(1) Tento zákon upravuje práva a povinnosti poskytovateľov služieb, práva príjemcov služieb, dozor nad poskytovateľmi služieb, činnosť jednotných kontaktných miest a spoluprácu s orgánmi iných členských štátov Európskej únie (ďalej len „členský štát“).
(2) Tento zákon sa nevzťahuje na poskytovanie
a) nehospodárskych služieb poskytovaných vo všeobecnom záujme, 1)
b) finančných služieb, 2)
c) elektronických komunikačných služieb, sietí a súvisiacich zariadení, 3)
d) služieb agentúr dočasného zamestnávania, 4)
e) zdravotnej starostlivosti a služieb súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti, 5)
f) audiovizuálnych služieb, multimediálnych služieb a rozhlasového vysielania, 6)
g) sociálnych služieb súvisiacich so sociálnym ubytovaním, starostlivosťou o deti a podporou rodín a osôb v trvalej alebo dočasnej núdzi, 7) ktoré sa neposkytujú za účelom dosiahnutia zisku,
h) súkromných bezpečnostných služieb, 8)
i) služieb notárov a súdnych exekútorov. 9)
(3) Tento zákon sa ďalej nevzťahuje na
a) prevádzkovanie dráhovej, leteckej, cestnej a námornej dopravy 10) a na vykonávanie činností v súvislosti s technickými kontrolami vozidiel, emisnými kontrolami motorových vozidiel a kontrolami originality vozidiel, 10a)
b) prevádzkovanie hazardných hier,
c) uznávanie odborných kvalifikácií podľa osobitných predpisov.
(1) Ak je podľa osobitného predpisu 15) podmienkou na udelenie alebo vznik oprávnenia preukázanie určitej skutočnosti osvedčením, potvrdením, alebo iným dokladom (ďalej len „doklad“), žiadateľ o udelenie oprávnenia (ďalej len „žiadateľ“) môže splnenie tejto podmienky preukázať predložením originálu dokladu z iného členského štátu alebo jeho kópie, ktorý slúži na rovnaký účel alebo je z neho zrejmé, že podmienka je preukázaná, spolu s neovereným prekladom takéhoto dokladu do štátneho jazyka. Predloženie originálu dokladu, jeho úradne osvedčenej kópie alebo úradne osvedčeného prekladu sa vyžaduje, iba ak tak ustanovuje osobitný predpis. 16)
(2) Doklad, jeho kópiu alebo jeho preklad v prípade pochybností príslušný orgán overí prostredníctvom informačného systému vnútorného trhu podľa [§ 19] .
(3) Ak osobitný zákon neustanovuje inak, žiadateľ splní povinnosť uzavrieť poistenie zodpovednosti za škodu výkonom činnosti preukázaním poistnej zmluvy, ktorej poistné krytie je platné aj pre územie Slovenskej republiky.
(4) Ak poistná zmluva nespĺňa požiadavky podľa odseku 3, žiadateľ alebo usadený poskytovateľ služby je povinný na základe výzvy príslušného orgánu v určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní, doplniť rozsah poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú výkonom činnosti podľa osobitného predpisu, 17) inak príslušný orgán oprávnenie neudelí. Ak už oprávnenie bolo udelené, príslušný orgán rozhodne o pozastavení oprávnenia do doby, kým poskytovateľ služby nedoplní poistenie. Splnenie podmienok poistného krytia sa preukazuje originálom poistnej zmluvy, jej úradne osvedčenou kópiou alebo úradne osvedčeným prekladom do štátneho jazyka.
(5) Ak je podľa osobitného predpisu podmienkou na vydanie alebo vznik oprávnenia splnenie určitej podmienky, táto podmienka sa považuje za splnenú, ak žiadateľ preukáže, že v inom členskom štáte splnil rovnocennú podmienku alebo zásadne porovnateľnú podmienku.
(1) Príslušný orgán po doručení žiadosti o udelenie oprávnenia bezodkladne vydá žiadateľovi potvrdenie o prijatí žiadosti, v ktorom uvedie
a) dátum doručenia žiadosti o udelenie oprávnenia,
b) lehotu na rozhodovanie o udelení oprávnenia a poučenie o možnosti predĺženia tejto lehoty, ak jej predĺženie osobitný predpis umožňuje,
c) poučenie o následkoch nesplnenia podmienok na udelenie oprávnenia v ustanovenej lehote,
d) poučenie o možnosti podať riadne opravné prostriedky proti rozhodnutiu príslušného orgánu o tom, že oprávnenie ohlásením nevzniklo, alebo že sa žiadosť o udelenie oprávnenia zamieta, a
e) informáciu o tom, že ak príslušný orgán nerozhodne o udelení oprávnenia v ustanovenej lehote alebo v predĺženej lehote, oprávnenie sa považuje za udelené, ak takúto možnosť vzniku oprávnenia ustanovuje osobitný predpis. 18)
(2) Žiadosť o udelenie oprávnenia možno podať aj prostredníctvom jednotného kontaktného miesta podľa [§ 11] , ktoré prijatie žiadosti žiadateľovi potvrdí. Ustanovenie odseku 1 tým nie je dotknuté.
(3) Žiadosť o udelenie oprávnenia možno podať jednotnému kontaktnému miestu alebo príslušnému orgánu aj elektronicky, podpísanú zaručeným elektronickým podpisom prostredníctvom ústredného portálu verejnej správy. 19)
(1) Príslušný orgán na základe žiadosti, ktorá môže byť doručená aj elektronickými komunikačnými prostriedkami, bezodkladne poskytne informáciu o podmienkach, ktoré musia byť splnené na udelenie oprávnenia.
(2) Poskytovanie informácií nemá charakter právneho poradenstva, informácie majú iba všeobecný a vysvetľujúci charakter; poskytujú sa v štátnom jazyku.
(1) Usadený poskytovateľ služby a cezhraničný poskytovateľ služby (ďalej len „poskytovateľ služby“) je pred poskytnutím služby alebo pred podpísaním zmluvy o poskytnutí služby povinný príjemcu služby zrozumiteľne a jednoznačne informovať o
a) obchodnom mene, právnej forme, mieste podnikania alebo bydlisku, sídle, telefónnom čísle, faxovom čísle alebo adrese na zasielanie elektronickej pošty,
b) označení registra alebo inej úradnej evidencie osôb, ktorým bolo udelené oprávnenie, a čísle, pod ktorým je v tomto registri alebo evidencii zapísaný, ak sa poskytovateľ služby do príslušného registra alebo evidencie zapisuje,
c) príslušnom jednotnom kontaktnom mieste alebo o príslušnom orgáne, ktorý rozhodol o udelení oprávnenia, na základe ktorého poskytovateľ poskytuje službu,
d) identifikačnom čísle pre daň z pridanej hodnoty, ak mu bolo pridelené, inak o daňovom identifikačnom čísle,
e) svojom členstve v profesijnej organizácii, ak ide o poskytovateľa v regulovanom povolaní, udelenom akademickom titule, a tiež v ktorom členskom štáte mu bol tento akademický titul udelený, ak je členom profesijnej organizácie alebo ak mu bol akademický titul udelený,
f) všeobecných podmienkach poskytovania služby,
g) zmluvných ustanoveniach, ktoré sa týkajú voľby práva alebo voľby súdu, ktoré poskytovateľ služby uplatňuje,
h) zodpovednosti za vady, ak ju poskytuje nad rozsah povinnosti ustanovenej zákonom,
i) cene služby alebo odmene, ak je cena alebo odmena určená vopred,
j) spôsobe výpočtu alebo spôsobe určenia ceny alebo odmeny, ak táto bude stanovená po poskytnutí služby a charakter služby neumožňuje stanoviť cenu alebo odmenu vopred,
k) základnom popise služby, ak to nie je zrejmé,
l) kontaktných údajoch poisťovateľa, s ktorým uzavrel zmluvu o poistení, rozsahu poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú výkonom činnosti a o územnom rozsahu tohto poistenia,
m) kontaktných údajoch, kde možno podať sťažnosť alebo reklamáciu na poskytovanú službu alebo získať informácie o poskytovanej službe v Slovenskej republike.
(2) Poskytovateľ služby je povinný sprístupniť údaje podľa odseku 1 prostredníctvom
a) informácií dostupných v mieste, kde je služba poskytovaná, alebo kde sa uzatvára zmluva o poskytovaní služieb,
b) informačných dokumentov určených príjemcovi služby, ktoré obsahujú podrobný popis poskytovanej služby, alebo
c) elektronických komunikačných prostriedkov, najmä uvedením údajov na internetovej stránke poskytovateľa služby.
(3) Poskytovateľ služby je povinný na požiadanie príjemcu služby sprístupniť informáciu aj o
a) mieste, kde je možné získať profesijné pravidlá, ak poskytovaná služba je regulovaným povolaním, 20)
b) kódexe správania, ktorý sa poskytovateľ služby zaviazal dodržiavať, informácie o tom, kde možno doňho nahliadnuť elektronickými komunikačnými prostriedkami, prípadne v ktorých jazykoch je prístupný,
c) možnosti mimosúdneho riešenia sporu, ak to vyplýva z členstva poskytovateľa služby v profesijnom združení alebo z kódexu správania, ktorý sa poskytovateľ služby zaviazal dodržiavať,
d) svojej podnikateľskej činnosti v iných oblastiach a svojich partnerstvách, ktoré priamo ovplyvňujú poskytovanie služby, ako aj o opatreniach, ktoré prijal na zabránenie konfliktu záujmov.
(4) Ak je poskytovateľ služby členom profesijného združenia alebo sa zaviazal dodržiavať kódex správania, z ktorého vyplýva možnosť mimosúdneho riešenia sporov, poskytovateľ služby je povinný o tom informovať príjemcu služby a uvádzať to v každom dokumente, ktorý obsahuje popis služby vrátane informácie o obsahu a podmienkach využitia mimosúdneho riešenia sporov.
(5) Ak pre poskytovateľa služby povinnosť poskytnúť informácie vyplýva z osobitného predpisu, 21) povinnosť poskytnúť informácie podľa odsekov 1 až 4 má iba v rozsahu, ktorý presahuje jeho povinnosť podľa osobitného predpisu.
(1) Poskytovateľ služby v regulovaných povolaniach má právo na slobodnú obchodnú komunikáciu. Obchodnou komunikáciou je prezentácia služby, tovaru, obchodného mena, ochrannej známky a iných práv a záväzkov súvisiacich s poskytovaním služby v médiách a v každej podobe; osobitné predpisy o ochrane hospodárskej súťaže tým nie sú dotknuté. 22)
(2) Obchodnou komunikáciou podľa odseku 1 nie sú
a) informácie umožňujúce priamy prístup k činnosti podniku alebo osoby, najmä názov domény alebo adresa elektronickej pošty,
b) oznámenie týkajúce sa tovaru, služieb alebo obchodného mena osoby zostavené nezávisle, najmä ak nie sú poskytnuté za finančnú odplatu.
(1) Cezhraničný poskytovateľ služieb môže poskytovať služby na území Slovenskej republiky, ak spĺňa podmienky na poskytovanie týchto služieb podľa práva štátu usadenia, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na
a) služby poskytované vo všeobecnom hospodárskom záujme, ktorými na účely tohto zákona sú
1. poštové služby,
2. služby v oblasti energetiky,
3. odber, využívanie a používanie vody,
4. vypúšťanie odpadových vôd do recipienta,
5. nakladanie s odpadom,
6. dodávka pitnej vody verejným vodovodom,
7. odvádzanie a čistenie komunálnych odpadových vôd verejnou kanalizáciou,
8. overovanie určených meradiel a úradné merania,
b) služby
1. advokátov,
2. audítorov.
(1) Úlohu informačného centra pre príjemcov služieb vykonáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(2) Informačné centrum pre príjemcov služieb poskytuje
a) všeobecné informácie o požiadavkách uplatňovaných v iných členských štátoch v súvislosti s prístupom k činnostiam v oblasti služieb a ich vykonávaním, najmä o požiadavkách týkajúcich sa ochrany spotrebiteľa,
b) všeobecné informácie o možnostiach riešenia sporu medzi poskytovateľom služieb a príjemcom služieb,
c) kontaktné údaje združení založených alebo zriadených na ochranu spotrebiteľa, vrátane Európskeho spotrebiteľského centra, kde môžu poskytovatelia služieb alebo príjemcovia služieb získať praktickú pomoc.
(3) Informácie podľa odseku 1 obsahujú aj jednoduché vysvetlenie postupu na uplatnenie práva príjemcu služby. Informácie musia byť jednoznačné, ľahko dostupné aj elektronickými komunikačnými prostriedkami a pravidelne aktualizované.
(4) Informačné centrum pre príjemcov služieb môže požiadať o poskytnutie potrebnej informácie príslušný orgán iného členského štátu.
(5) Ak orgán iného členského štátu, ktorý plní úlohu informačného centra, požiada informačné centrum pre príjemcov služieb o poskytnutie informácie podľa odseku 1, informačné centrum pre príjemcov služieb poskytne požadované informácie bezodkladne orgánu, ktorý o informáciu požiadal.
Poskytovateľ služby je povinný zabezpečiť, aby príjemcovia služieb mali rovnaké podmienky pre prístup k poskytovaným službám bez ohľadu na štátnu príslušnosť, miesto trvalého pobytu alebo sídlo príjemcu služby.
(1) Jednotné kontaktné miesto je miesto, na ktorom môžu žiadatelia a poskytovatelia služieb splniť povinnosti súvisiace s udelením oprávnenia a s poskytovaním služieb.
(2) Úlohy a príslušnosť jednotného kontaktného miesta upravuje osobitný predpis. 23)
(3) Jednotné kontaktné miesto doručí žiadosť o udelenie oprávnenia príslušnému orgánu na udelenie oprávnenia najneskôr do troch pracovných dní od jej prijatia.
(4) Ak bola žiadosť o udelenie oprávnenia doručená prostredníctvom jednotného kontaktného miesta, príslušný orgán bezodkladne elektronicky informuje jednotné kontaktné miesto o
a) udelení oprávnenia,
b) zamietnutí žiadosti o udelenie oprávnenia alebo
c) inej dôležitej skutočnosti súvisiacej so žiadosťou o udelenie oprávnenia.
(5) Ak bola žiadosť podaná prostredníctvom jednotného kontaktného miesta, konanie o udelenie oprávnenia začína dňom doručenia žiadosti príslušnému orgánu.
(6) Odseky 3 až 5 sa nepoužijú, ak jednotné kontaktné miesto je súčasne príslušným orgánom.
(1) Dozor nad cezhraničnými poskytovateľmi služby vykonávajú príslušné orgány podľa osobitného predpisu 24) v spolupráci s príslušnými orgánmi štátu usadenia.
(2) Príslušné orgány vykonajú kontrolu na základe žiadosti príslušného orgánu štátu usadenia. Príslušné orgány môžu vykonať kontrolu aj na základe vlastného alebo iného podnetu. Ak príslušný orgán vykoná kontrolu na základe žiadosti príslušného orgánu štátu usadenia, o jej výsledku bezodkladne informuje príslušný orgán štátu usadenia.
(3) Ak nemožno kontrolu vykonať v lehote požadovanej príslušným orgánom štátu usadenia alebo v požadovanom rozsahu, príslušný orgán o tom informuje príslušný orgán štátu usadenia, ktorý o kontrolu požiadal.
(4) Ak príslušný orgán vykoná kontrolu, pri ktorej zistí, že konanie cezhraničného poskytovateľa služby ohrozuje práva alebo právom chránené záujmy príjemcu služby podľa osobitného predpisu, požiada príslušný orgán štátu usadenia, aby prijal vhodné opatrenia na zabránenie porušovania práv a právom chránených záujmov príjemcu služby.
(5) Príslušný orgán môže požiadať príslušný orgán iného členského štátu o všetky informácie o disciplinárnych, administratívnych opatreniach alebo trestoch a ochranných opatreniach a rozhodnutiach, ktoré sa týkajú platobnej neschopnosti alebo konkurzu poskytovateľa služby a spochybňujú jeho profesijnú spoľahlivosť a spôsobilosť na poskytovanie služby.
(1) Ak pri poskytovaní služby cezhraničným poskytovateľom služby hrozí ujma na živote, zdraví, majetku alebo životnom prostredí, príslušný orgán prijme opatrenie proti cezhraničnému poskytovateľovi služby, ktorým sa zabezpečí ochrana pred hroziacou ujmou.
(2) Príslušný orgán pred prijatím opatrenia podľa odseku 1 požiada príslušný orgán štátu usadenia, aby prijal opatrenia proti cezhraničnému poskytovateľovi služby, a poskytne mu všetky informácie o príslušnej službe, o cezhraničnom poskytovateľovi tejto služby a okolnostiach prípadu. Príslušný orgán môže prijať opatrenia proti cezhraničnému poskytovateľovi služby iba po doručení vyjadrenia príslušného orgánu štátu usadenia.
(3) Opatrenie podľa odseku 1 možno prijať, iba ak
a) osobitný predpis, podľa ktorého je opatrenie prijaté, nie je predpisom, ktorý preberá právne záväzný akt Európskej únie v oblasti bezpečnosti služieb,
b) prijaté opatrenie zaručuje vyšší stupeň ochrany príjemcu služby ako opatrenie príslušného orgánu štátu usadenia, ak bolo prijaté,
c) príslušný orgán štátu usadenia neprijal žiadne opatrenie, alebo neplánuje prijať žiadne opatrenie, alebo prijaté opatrenie je nedostatočné a
d) prijaté opatrenie je primerané s prihliadnutím na všetky okolnosti prípadu.
(4) Príslušný orgán pred prijatím opatrenia podľa odseku 1 oznámi Európskej komisii a príslušnému orgánu štátu usadenia zámer prijať vlastné opatrenie. V oznámení uvedie dôvody, pre ktoré považuje opatrenia príslušného orgánu štátu usadenia za nedostatočné, ak príslušný orgán štátu usadenia prijal takéto opatrenia, a uvedie splnenie podmienok podľa odsekov 2 a 3.
(5) Príslušný orgán môže prijať opatrenie proti cezhraničnému poskytovateľovi služby až po uplynutí 15 pracovných dní odo dňa oznámenia podľa odseku 4.
(6) Postup podľa odsekov 2, 4 a 5 sa neuplatní, ak prijatie opatrenia proti cezhraničnému poskytovateľovi služby je odôvodnené naliehavosťou prípadu a spĺňa podmienky ustanovené v odseku 3. Ak príslušný orgán takéto opatrenie prijme, bezodkladne to oznámi Európskej komisii a členskému štátu usadenia s odôvodnením naliehavosti prípadu.
(1) Dozor nad usadenými poskytovateľmi služby vykonávajú príslušné orgány podľa osobitných predpisov. 25) Ak je potrebné vykonať kontrolu u usadeného poskytovateľa služby v inom členskom štáte, v ktorom poskytuje služby cezhranične, príslušný orgán požiada príslušný orgán iného členského štátu o vykonanie kontroly.
(2) Príslušný orgán vykoná kontrolu u usadeného poskytovateľa služby aj vtedy, ak o to požiada príslušný orgán iného členského štátu. Ak je príslušnému orgánu doručená žiadosť o vykonanie kontroly, príslušný orgán bezodkladne vykoná kontrolu v požadovanom rozsahu podľa osobitných predpisov a o výsledkoch bezodkladne informuje príslušný orgán iného členského štátu.
(3) Príslušný orgán bezodkladne poskytne príslušnému orgánu iného členského štátu všetky dostupné informácie o disciplinárnych, administratívnych opatreniach alebo trestoch a ochranných opatreniach a rozhodnutiach, ktoré sa týkajú platobnej neschopnosti alebo konkurzu a majú dopad na profesijnú spoľahlivosť a spôsobilosť usadeného poskytovateľa služieb na základe odôvodnenej žiadosti. Príslušný orgán o tomto postupe bezodkladne informuje usadeného poskytovateľa služby.
(4) Informácie podľa odseku 3 príslušný orgán poskytne iba na základe rozhodnutia, ktoré je právoplatné alebo vykonateľné. Ak ide o rozhodnutie, ktoré je vykonateľné, v informácii sa uvedie, či je rozhodnutie právoplatné alebo či bol voči nemu podaný opravný prostriedok a kedy sa očakáva rozhodnutie o opravnom prostriedku. V informácii sa tiež uvedie osobitný predpis, podľa ktorého bola usadenému poskytovateľovi služby uložená sankcia, alebo podľa ktorého bol uznaný vinným.
(5) Na žiadosť príslušného orgánu iného členského štátu poskytne príslušný orgán aj doplňujúce informácie o usadenom poskytovateľovi služieb a potvrdí, že poskytovateľ je usadený v Slovenskej republike a nevykonáva svoje činnosti nezákonným spôsobom, ak sú mu tieto informácie známe.
(6) Žiadosť podľa odseku 1 musí byť odôvodnená. Informácie získané na základe žiadosti môže príslušný orgán využiť iba na účely konania podľa odseku 1 a je povinný zachovávať o nich mlčanlivosť.
(1) Príslušný orgán bezodkladne informuje štát usadenia, dotknuté členské štáty a Európsku komisiu, ak zistí, že činnosť cezhraničného poskytovateľa služby vážne ohrozuje alebo môže vážne ohroziť zdravie, bezpečnosť osôb alebo životné prostredie na území Slovenskej republiky alebo na území iného členského štátu.
(2) Ak príslušný orgán zistí, že činnosť usadeného poskytovateľa služby, ktorý poskytuje služby aj cezhranične, môže predstavovať vážnu ujmu na zdraví alebo bezpečnosti osôb alebo na životnom prostredí v inom členskom štáte, bezodkladne o tom informuje ostatné členské štáty a Európsku komisiu.
Príslušné orgány iných členských štátov majú právo nahliadať do registrov a iných úradných evidencií, v ktorých sú zapísaní poskytovatelia služieb, za rovnakých podmienok ako príslušné orgány.
(1) Dozor nad dodržiavaním povinností podľa tohto zákona vykonáva Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len „orgán dozoru“).
(2) Ak ide o poskytovanie právnych služieb podľa osobitného predpisu, 25a) dozor nad dodržiavaním povinností podľa tohto zákona vykonáva Slovenská advokátska komora.
(3) Na dozor nad dodržiavaním povinnosti podľa [§ 10] , na konanie o porušení tejto povinnosti a ukladanie sankcie za jej porušenie sa vzťahuje osobitný predpis. 25b)
(4) Orgán dozoru je príslušným orgánom 25c) pre cezhraničnú spoluprácu podľa osobitného predpisu, 25d) ak ide o presadzovanie povinnosti podľa [§ 10] , bez ohľadu na odsek 2. Slovenská advokátska komora poskytne orgánu dozoru súčinnosť potrebnú na plnenie úloh cezhraničnej spolupráce, ak ide o poskytovanie právnych služieb podľa osobitného predpisu. 25a)
(1) Poskytovateľ služby, ktorý poruší povinnosť podľa [§ 6] alebo [10] , sa dopustí správneho deliktu, za ktorý mu orgán dozoru uloží pokutu
a) od 100 eur do 1 500 eur, ak nesplní povinnosť podľa [§ 6] ,
b) od 100 eur do 3 000 eur, ak nesplní povinnosť podľa [§ 10] .
(2) Výška pokuty sa určí s prihliadnutím na závažnosť porušenia povinnosti, trvanie, následky a opakovanie.
(3) Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán dozoru zistil porušenie povinnosti, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinností došlo.
(4) Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.
(1) Informácie potrebné na posúdenie splnenia požiadaviek podľa [§ 3 ods. 1] na rozhodovanie o udelení oprávnenia alebo na výkon dozoru príslušných orgánov sa poskytujú a overujú prostredníctvom Informačného systému vnútorného trhu. 26) Tieto informácie sa poskytujú vzájomne na základe žiadosti. Prístup príslušných orgánov k osobným údajom, doba uchovania osobných údajov a postupy súvisiace s ochranou osobných údajov upravuje osobitný predpis. 27)
(2) Informácie, ktoré príslušný orgán v konaní o udelení oprávnenia získal prostredníctvom Informačného systému vnútorného trhu, majú pre príslušný orgán rovnakú právnu záväznosť ako informácie uvedené žiadateľom v žiadosti o udelenie oprávnenia alebo v priložených listinách.
(1) Činnosť príslušných orgánov pri vykonávaní úloh podľa tohto zákona koordinuje Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(2) Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
(3) Na ochranu práv príjemcov služieb, ktorí sú spotrebiteľmi, vrátane ich kolektívnych záujmov, sa vzťahuje osobitný predpis. 28)
(1) Dozor nad dodržiavaním povinnosti podľa [§ 10] začatý a neukončený pred 1. júlom 2024 sa dokončí podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2024. Konania o porušení povinnosti podľa [§ 10] zistené dozorom podľa predchádzajúcej vety sa začnú a dokončia podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2024.
(2) Konania o porušení povinnosti podľa [§ 10] začaté a právoplatne neukončené pred 1. júlom 2024 sa dokončia podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2024.
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskej únie uvedené v [prílohe] .
Zákon č. [63/1950 Zb.] o úprave hospodárenia s tabakom, soľou a liehom a o zrušení štátnych finančných monopolov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [150/1994 Z. z.] a zákona č. [289/1996 Z. z.] sa mení takto:
1. V § 8 ods. 1 sa slovo „obchodného“ nahrádza slovom „živnostenského“.
2. V § 8 ods. 3 sa slovo „obchodného“ nahrádza slovom „živnostenského“.
Zákon Slovenskej národnej rady č. [51/1988 Zb.] o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 499/1991 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [154/1995 Z. z.], zákona č. [58/1998 Z. z.], zákona č. [533/2004 Z. z.], zákona č. [577/2007 Z. z.] a zákona č. [292/2009 Z. z.] sa dopĺňa takto:
1. § 4a sa dopĺňa odsekmi 15 až 18, ktoré znejú:
2. Za § 46 sa vkladá § 46a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon Slovenskej národnej rady č. [330/1991 Zb.] o pozemkových úpravách, usporiadaní pozemkového vlastníctva, pozemkových úradoch, pozemkovom fonde a o pozemkových spoločenstvách v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 293/1992 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [187/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [180/1995 Z. z.], zákona č. [222/1996 Z. z.], zákona č. [80/1998 Z. z.], zákona č. [256/2001 Z. z.], zákona č. [420/2002 Z. z.], zákona č. [518/2003 Z. z.], zákona č. [217/2004 Z. z.], zákona č. [523/2004 Z. z.], zákona č. [549/2004 Z. z.], zákona č. [571/2007 Z. z.], zákona č. [285/2008 Z. z.], zákona č. 66/2009 a zákona č. [499/2009 Z. z.] sa dopĺňa takto:
Za § 42p sa vkladajú § 42q a 42r, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Zákon č. [455/1991 Zb.] o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení zákona č. 231/1992 Zb., zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [132/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [200/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [216/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [233/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [123/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [164/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [222/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [289/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [290/1996 Z. z.], zákona č. [288/1997 Z. z.], zákona č. [379/1997 Z. z.], zákona č. [70/1998 Z. z.], zákona č. [76/1998 Z. z.], zákona č. [126/1998 Z. z.], zákona č. [129/1998 Z. z.], zákona č. [140/1998 Z. z.], zákona č. [143/1998 Z. z.], zákona č. [144/1998 Z. z.], zákona č. [161/1998 Z. z.], zákona č. [178/1998 Z. z.], zákona č. [179/1998 Z. z.], zákona č. [194/1998 Z. z.], zákona č. [263/1999 Z. z.], zákona č. [264/1999 Z. z.], zákona č. [119/2000 Z. z.], zákona č. [142/2000 Z. z.], zákona č. [236/2000 Z. z.], zákona č. [238/2000 Z. z.], zákona č. [268/2000 Z. z.], zákona č. [338/2000 Z. z.], zákona č. [223/2001 Z. z.], zákona č. [279/2001 Z. z.], zákona č. [488/2001 Z. z.], zákona č. [554/2001 Z. z.], zákona č. [261/2002 Z. z.], zákona č. [284/2002 Z. z.], zákona č. [506/2002 Z. z.], zákona č. [190/2003 Z. z.], zákona č. [219/2003 Z. z.], zákona č. [245/2003 Z. z.], zákona č. [423/2003 Z. z.], zákona č. [515/2003 Z. z.], zákona č. [586/2003 Z. z.], zákona č. [602/2003 Z. z.], zákona č. [347/2004 Z. z.], zákona č. [350/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [420/2004 Z. z.], zákona č. [533/2004 Z. z.], zákona č. [544/2004 Z. z.], zákona č. [578/2004 Z. z.], zákona č. [624/2004 Z. z.], zákona č. [650/2004 Z. z.], zákona č. [656/2004 Z. z.], zákona č. [725/2004 Z. z.], zákona č. [8/2005 Z. z.], zákona č. [93/2005 Z. z.], zákona č. [331/2005 Z. z.], zákona č. [340/2005 Z. z.], zákona č. [351/2005 Z. z.], zákona č. [470/2005 Z. z.], zákona č. [473/2005 Z. z.], zákona č. [491/2005 Z. z.], zákona č. [555/2005 Z. z.], zákona č. [567/2005 Z. z.], zákona č. [124/2006 Z. z.], zákona č. [126/2006 Z. z.], zákona č. [17/2007 Z. z.], zákona č. [99/2007 Z. z.], zákona č. [193/2007 Z. z.], zákona č. [218/2007 Z. z.], zákona č. [358/2007 Z. z.], zákona č. [577/2007 Z. z.], zákona č. [112/2008 Z. z.], zákona č. [445/2008 Z. z.], zákona č. [448/2008 Z. z.], zákona č. [186/2009 Z. z.], zákona č. [492/2009 Z. z.], zákona č. [568/2009 Z. z.] a zákona č. [129/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 3 ods. 2 písm. m) sa na konci pripájajú tieto slová: „cestná motorová doprava [vnútroštátna nepravidelná autobusová doprava, vnútroštátna nákladná cestná doprava, vnútroštátna taxislužba, 23a )]“.
2. V § 3 ods. 2 písm. x) sa za slovo „okrem“ vkladajú slová „sprostredkovania zamestnania za úhradu a“.
3. V § 3 ods. 2 sa vypúšťa písmeno zn).
4. V § 5 ods. 1 sa vypúšťa bodkočiarka a slová „povolenie na prevádzkovanie živnosti (ďalej len „koncesia“) sa vyžaduje len v prípadoch vymedzených týmto zákonom“.
5. V § 8 ods. 6 sa slová „živnostenský list alebo koncesnú listinu“ nahrádzajú slovami „osvedčenie o živnostenskom oprávnení“.
6. § 9 sa vypúšťa.
7. V § 10 odseky 1 až 4 znejú:
8. § 10 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
9. V § 11 ods. 4 sa slová „§ 58 ods. 1 písm. d)“ nahrádza slovami „§ 58 ods. 1 písm. c)“.
10. V § 11 ods. 6 sa slová „remeselnú, viazanú alebo koncesovanú živnosť“ nahrádzajú slovami „remeselnú alebo viazanú živnosť“.
11. V § 11 ods. 7 sa v druhej vete slová „remeselnej živnosti, viazanej živnosti alebo koncesovanej živnosti (§ 7) alebo nemá bydlisko“ nahrádzajú slovami „remeselnej živnosti alebo viazanej živnosti (§ 7), alebo ak tieto podmienky spĺňa, ale nemá bydlisko“.
12. V § 11 ods. 8 sa slová „remeselnú živnosť, viazanú živnosť alebo koncesovanú živnosť“ nahrádzajú slovami „remeselnú živnosť alebo viazanú živnosť“.
13. V § 12 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo o koncesiu požiada“.
14. V § 13 ods. 7 sa vypúšťajú slová „alebo § 50“ a slová „živnostenského listu alebo novej koncesnej listiny“ sa nahrádzajú slovami „osvedčenia o živnostenskom oprávnení“.
15. V § 14 ods. 3 sa slová „živnostenské listy alebo koncesné listiny“ nahrádzajú slovami „osvedčenia o živnostenskom oprávnení“.
16. Nadpis nad § 19 znie: „DRUHY ŽIVNOSTÍ“.
17. V § 19 sa vypúšťa slovo „Ohlasovacie“.
18. V § 22 ods. 1 písm. c) sa za slovo „ukončení“ vkladá slovo „najmenej“.
19. V § 25 odsek 1 znie:
20. V druhej časti sa vypúšťa Hlava II.
21. V § 28 ods. 1 sa slová „obsahu živnostenského listu alebo koncesnej listiny“ nahrádzajú slovami „znenia predmetu podnikania“.
22. V § 30 ods. 1 prvá veta znie: „Podnikateľ je povinný prevádzkareň označiť najneskôr v deň začatia prevádzkovania živnosti.“.
23. V § 34 ods. 1 písm. j) sa vypúšťajú slová „ak jeho predaj nevyžaduje koncesiu,“.
24. Nadpis ŠTVRTEJ ČASTI a HLAVY I znie:
25. V § 45 ods. 1 sa vypúšťa slovo „ohlasovaciu“.
26. V § 45 ods. 5 sa slová „živnostenského listu“ nahrádzajú slovami „osvedčenia o živnostenskom oprávnení“.
27. V § 45 ods. 5 písm. e) sa na začiatku vkladajú slová „označenie a“.
28. V § 45 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
29. § 45a vrátane nadpisu znie:
30. V § 46 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
31. V § 46 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
32. V § 46 ods. 4 sa slová „Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „niektorého členského štátu Európskej únie“.
33. V § 46 ods. 5 sa slová „ Ak v § 66f nie je ustanovené inak, pre fyzické osoby, ktoré nie sú štátnymi občanmi Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „Pre fyzické osoby, ktoré nie sú štátnymi občanmi niektorého členského štátu Európskej únie“.
34. Nadpis nad § 47 znie: „Vydanie osvedčenia o živnostenskom oprávnení“.
35. V § 47 odseky 1 až 5 znejú:
36. V § 47 ods. 6 sa za číslo „46“ vkladajú slová „alebo je nezrozumiteľné“.
37. V § 47 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
38. V § 47 ods. 10 sa slová „živnostenského listu“ nahrádzajú slovami „osvedčenia o živnostenskom oprávnení“.
39. V § 49 ods. 2 druhej vete sa slová „živnostenskom liste“ nahrádzajú slovami „osvedčení o živnostenskom oprávnení“.
40. Vo štvrtej časti sa vypúšťa Hlava II.
41. V § 57 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „pri ohlasovacích živnostiach“ a slová „§ 58 ods. 1 písm. d)“ sa nahrádzajú slovami „§ 58 ods. 1 písm. c)“.
42. V § 57 odsek 3 znie:
43. § 57 sa dopĺňa odsekmi 4 až 6, ktoré znejú:
44. V § 58 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
45. V § 58 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „koncesnou listinou,“.
46. V § 58 ods. 2 písmeno b) znie:
47. V § 58 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
48. V § 58 ods. 3 sa slová „živnostenský list alebo koncesnú listinu“ nahrádzajú slovami „osvedčenie o živnostenskom oprávnení“.
49. V § 58 odsek 4 znie:
50. V § 60 odsek 1 znie:
51. V § 60 ods. 2 písmeno f) znie:
52. V § 60 ods. 4 sa slová „údaje uvedené v odseku 2 písm. a) bodoch 4., 5. a 7.“ nahrádzajú slovami „rodné priezvisko, rodné číslo, dátum a miesto narodenia“.
53. § 60 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
54. § 60a vrátane nadpisu znie:
55. V § 60b odsek 4 znie:
56. V § 61 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a z podmienok uložených koncesnou listinou“.
57. § 65 sa vypúšťa.
58. V § 65a sa vypúšťa odsek 1.
59. V § 65a ods. 1 písm. a) sa vypúšťa slovo „ohlasovaciu“.
60. V § 65a ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „alebo v žiadosti, na ktorej základe sa rozhodlo o udelení koncesie (§ 56 ods. 1)“.
61. V § 65b ods. 1 sa za slová „Za porušenie povinností ustanovených“ vkladajú slová „v § 17 ods. 7,“ a slová „§ 65a ods. 2 písm. b)“ sa nahrádzajú slovami „§ 65a ods. 1 písm. b)“.
62. V § 66 ods. 1 sa slová „§ 63 až 65“ nahrádzajú slovami „§ 63 a 64“.
63. V § 66 ods. 2 sa slová „týmto zákonom“ nahrádzajú slovami „týmto alebo osobitným zákonom“.
64. V § 66b ods. 1 sa slová „jednotného automatizovaného informačného systému v živnostenskom podnikaní“ nahrádzajú slovami „informačného systému živnostenského podnikania“.
65. V § 66b odsek 2 znie:
66. § 66b sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
67. § 66ba vrátane nadpisu znie:
68. V § 66f odsek 1 znie:
69. V § 66g ods. 1 a 2 sa slová „č. 1 až 3“ nahrádzajú slovami „č. 1 a 2“.
70. V § 66h ods. 1 sa slová „č. 1 až 3“ nahrádzajú slovami „č. 1 a 2“.
71. V § 66i odsek 1 znie:
72. V § 66j odsek 1 znie:
73. V § 66k odsek 1 znie:
74. V § 66m ods. 2 sa slová „č. 1 až 3“ nahrádzajú slovami „č. 1 a 2“ a vypúšťajú sa slová „úradne overeným“.
75. V § 66n ods. 3 sa vypúšťajú slová „úradne overeným“.
76. Za § 79 sa vkladá § 79a, ktorý vrátane nadpisu znie:
77. Za § 80r sa vkladajú § 80s a 80t, ktoré vrátane nadpisov znejú:
78. V prílohe č. 1 Remeselné živnosti sa za živnosť por. č. 23 vkladá živnosť por. č. 24, ktorá znie:
79. V prílohe č. 1 Remeselné živnosti sa na konci vkladá živnosť por. č. 34, ktorá znie:
80. Doterajšia príloha č. 2 sa nahrádza novou prílohou č. 2, ktorá znie:
81. Príloha č. 3 sa vypúšťa.
82. V prílohe č. 5 sa dopĺňa bod 3, ktorý znie:
Zákon Slovenskej národnej rady č. [71/1992 Zb.] o súdnych poplatkoch a poplatku za výpis z registra trestov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [89/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [150/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [85/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [232/1995 Z. z.], zákona č. [12/1998 Z. z.], zákona č. [457/2000 Z. z.], zákona č. [162/2001 Z. z.], zákona č. [418/2002 Z. z.], zákona č. [531/2003 Z. z.], zákona č. [215/2004 Z. z.], zákona č. [382/2004 Z. z.], zákona č. [420/2004 Z. z.], zákona č. [432/2004 Z. z.], zákona č. [341/2005 Z. z.], zákona č. [621/2005 Z. z.], zákona č. [24/2007 Z. z.], zákona č. [273/2007 Z. z.], zákona č. [330/2007 Z. z.], zákona č. [511/2007 Z. z.], zákona č. [264/2008 Z. z.], zákona č. [465/2008 Z. z.] zákona č. [71/2009 Z. z.] a zákona č. [503/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. § 3 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
2. V § 4 ods. 2 písm. a) sa odkaz 3a nahrádza odkazom 3aa.
3. Za § 11 sa vkladá § 11a, ktorý vrátane nadpisu znie:
4. V prílohe v položke 17 písmeno a) znie:
Zákon Slovenskej národnej rady č. [78/1992 Zb.] o daňových poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [249/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [101/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [378/1996 Z. z.] a zákona č. [68/2005 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto vety: „Komora po prijatí žiadosti bezodkladne vydá žiadateľovi potvrdenie o prijatí žiadosti. 3c ) Žiadosť možno podať aj prostredníctvom obvodného úradu, ktorý plní úlohy jednotného kontaktného miesta 3d ) (ďalej len „jednotné kontaktné miesto“). Jednotné kontaktné miesto doručí komore žiadosť spolu so všetkými dokladmi, ktoré k nej boli priložené, v lehote a spôsobom podľa osobitného predpisu. 3d ) Ak sa žiadosť podáva cez jednotné kontaktné miesto, lehota začína plynúť doručením žiadosti komore.“.
2. V § 8 odsek 1 znie:
3. V § 8 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
4. V § 8 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Vykonanie zápisu do zoznamu alebo jeho odmietnutie komora bez zbytočného odkladu oznámi jednotnému kontaktnému miestu, ak žiadosť bola podaná prostredníctvom jednotného kontaktného miesta.“.
5. V § 20 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá a tretia veta, ktoré znejú: „Podmienka podľa prvej vety je splnená, ak má daňový poradca preukázateľne uzatvorenú zmluvu v inom členskom štáte. Ak poistná zmluva, vzhľadom na rizikovosť služby nespĺňa požiadavky, môže komora požadovať doplnenie poistenia zodpovednosti za škodu pri výkone činnosti podľa osobitného predpisu. 5b )“.
6. V § 24 ods. 1 písm. b) sa slová „100 000 Sk“ nahrádzajú slovami „3 300 eur“.
7. Za § 28 sa vkladá § 28a, ktorý vrátane nadpisu znie:
8. V § 29 sa slová „200 000 Sk“ nahrádzajú slovami „6 600 eur“ a slová „1 000 000 Sk“ sa nahrádzajú slovami „33 000 eur“.
Zákon Slovenskej národnej rady č. [138/1992 Zb.] o autorizovaných architektoch a autorizovaných stavebných inžinieroch v znení zákona č. [236/2000 Z. z.], zákona č. [554/2001 Z. z.], zákona č. [533/2003 Z. z.], zákona č. [624/2004 Z. z.], zákona č. [555/2005 Z. z.], zákona č. [459/2007 Z. z.] a zákona č. [298/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. § 3 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
2. V § 9 sa vypúšťa odsek 3.
3. Za § 9 sa vkladá § 9a, ktorý vrátane nadpisu znie:
4. V § 15 ods. 1 písm. b) štvrtom bode sa slová „vykonaní autorizačnej skúšky podľa § 21“ nahrádzajú slovami „uplatnení kompenzačného opatrenia podľa § 23b“.
5. V § 15 ods. 2 poslednej vete sa za slovo „skúšku“ vkladajú slová „alebo uplatniť kompenzačné opatrenie“ a slová „úspešného vykonania autorizačnej skúšky“ sa nahrádzajú slovami „ich úspešného vykonania“.
6. V § 15 ods. 5 a v § 15a ods. 8 sa slovo „štatút“ nahrádza slovami „autorizačný poriadok“.
7. V § 15a sa v odseku 2 pripája táto veta: „Žiadosť o zapísanie možno podať aj prostredníctvom obvodného úradu, ktorý plní úlohy jednotného kontaktného miesta 13a ) (ďalej len „jednotné kontaktné miesto“).“.
8. § 15a sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
9. V § 15b ods. 3 sa slová „komoru alebo iný registračný“ nahrádzajú slovom „regulačný“.
10. Za § 15b sa vkladá § 15c, ktorý vrátane nadpisu znie:
11. V § 16c ods. 2, 4 a 6 sa slová „formou autorizačnej skúšky podľa § 21“ nahrádzajú slovami „podľa § 23“.
12. V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenami h) a i), ktoré znejú:
13. V § 18 odsek 3 znie:
14. V § 21 ods. 2 poslednej vete sa slová „vybrané činnosti vo výstavbe“ nahrádzajú slovami „povolanie“.
15. V § 22 ods. 1 prvá veta znie: „Autorizačná skúška sa vykonáva pred skúšobným senátom zostaveným z členov skúšobnej komisie zloženej z popredných odborníkov z teórie a praxe v oblasti architektúry.“.
16. V § 22 ods. 2 sa slová „skúšobnej komisie“ nahrádzajú slovami „skúšobného senátu“.
17. V § 23a ods. 1 sa vypúšťajú slová „Štátnej energetickej inšpekcie“.
18. V § 23a ods. 5 druhej vete sa slová „skúšobnou komisiou podľa § 22“ nahrádzajú slovami „skúšobným senátom podľa § 22 ods. 1“.
19. Za § 23a sa vkladá § 23b, ktorý vrátane nadpisu znie:
20. V § 24 ods. 2 sa za písmeno n) vkladá nové písmeno o), ktoré znie:
21. V § 25 písmeno c) znie:
22. V § 27 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „a autorizačnej komisie (§ 29 ods. 2)“.
23. V § 27 ods. 1 písm. b) a § 34 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „a skúšobný poriadok“.
24. V § 28 ods. 1 sa slová „autorizačnej komisii alebo nimi zriadenými komisiami“ nahrádzajú slovami „disciplinárnej komisii alebo autorizačnému výboru“.
25. § 29 vrátane nadpisu znie:
26. V § 31 ods. 2 sa za písmeno m) vkladá nové písmeno n), ktoré znie:
27. V § 39 ods. 1 písm. b) a § 39a ods. 1 písm. b) sa slová „100 000 Sk“ nahrádzajú slovami „3 000 eur“.
28. V § 39 ods. 3 sa vypúšťa tretia veta.
29. V § 39 ods. 5 sa vypúšťajú slová „a predstavenstvu komory“.
30. V § 39 ods. 8 sa slová „Ak bola v disciplinárnom konaní právoplatne uložená pokuta alebo vylúčenie z komory, je takéto rozhodnutie“ sa nahrádzajú slovami „Právoplatné disciplinárne rozhodnutie je“.
31. V § 41a ods. 2 sa za slová „autorizačnej komisie“ vkladajú slová „a autorizačného výboru“.
32. V § 41b ods. 2 písm. a) a b) sa vypúšťajú slová „podľa § 3 ods. 1 až 3“.
33. Za § 43d sa vkladá § 43da, ktorý znie:
Zákon Slovenskej národnej rady č. [511/1992 Zb.] o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [165/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [253/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [254/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [172/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [187/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [249/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [367/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [374/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [58/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [146/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [304/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [386/1996 Z. z.], zákona č. [12/1998 Z. z.], zákona č. [219/1999 Z. z.], zákona č. [367/1999 Z. z.], zákona č. [240/2000 Z. z.], zákona č. [493/2001 Z. z.], zákona č. [215/2002 Z. z.], zákona č. [233/2002 Z. z.], zákona č. [291/2002 Z. z.], zákona č. [526/2002 Z. z.], zákona č. [114/2003 Z. z.], zákona č. [609/2003 Z. z.], zákona č. [191/2004 Z. z.], zákona č. [215/2004 Z. z.], zákona č. [350/2004 Z. z.], zákona č. [443/2004 Z. z.], zákona č. [523/2004 Z. z.], zákona č. [679/2004 Z. z.], zákona č. [68/2005 Z. z.], zákona č. [534/2005 Z. z.], zákona č. [584/2005 Z. z.], zákona č. [122/2006 Z. z.], zákona č. [215/2007 Z. z.], zákona č. [358/2007 Z. z.], zákona č. [289/2008 Z. z.], zákona č. [465/2008 Z. z.], zákona č. [514/2008 Z. z.], zákona č. [563/2008 Z. z.] a zákona č. [83/2009 Z. z.], zákona č. [466/2009 Z. z.], zákona č. [504/2009 Z. z.] a zákona č. [563/2009 Z. z.] sa mení takto:
1. V § 31 odsek 21 znie:
2. Poznámka pod čiarou k odkazu 10bb znie:
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [200/1994 Z. z.] o Komore reštaurátorov a o výkone reštaurátorskej činnosti jej členov sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 1 sa v písm. e) bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „zoznamy sú verejne prístupné na internetovej stránke komory.“.
2. § 2 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
3. V § 4 odseky 2 až 4 znejú:
4. V § 5 sa v odseku 2 vkladá nové písmeno a), ktoré znie:
5. V § 5 ods. 2 písmeno d) znie:
6. V § 5 ods. 2 písm. g) sa slová „v písmenách a) až f)“ nahrádzajú slovami „v písmenách a) až g)“.
7. § 5 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
8. Za § 5 sa vkladá § 5a, ktorý znie:
9. V § 6 sa slová „písm. a) až d)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až e)“.
10. V § 7 sa slová „písm. f)“ nahrádzajú slovami „písm. g)“ a slová „písm. a) až e)“ slovami „písm. a) až f)“.
11. V § 11 prvá veta znie: „Komora môže zapísať do zoznamu členov komory a vydať osvedčenie podľa § 5 ods. 3 aj tomu, kto nespĺňa požiadavku podľa § 5 ods. 2 písm. d), ak je potrebné reštaurovať dielo úžitkového umenia, na aké nie je v Slovenskej republike reštaurátor alebo ak na reštaurovanie niektorého druhu diel úžitkového umenia neexistuje vzdelávacie zariadenie poskytujúce reštaurátorské vzdelanie podľa § 5a ods. 1 a 2.“.
12. V § 12 odsek 1 znie:
V poznámke pod čiarou k odkazu 3 sa označenie „§ 76“ nahrádza označením „§ 57“.
13. Za § 13 sa vkladá § 13a, ktorý znie:
14. V § 17 ods. 1 písm. a) znie:
15. V § 20 ods. 1 sa slová „do výšky 50 000 Sk“ nahrádzajú slovami „do 2 000 eur“.
16. V § 21 ods. 5 sa vypúšťajú slová „vyčiarknutie zo zoznamu členov komory“.
17. V § 24 písm. c) sa čiarka nahrádza bodkočiarkou a vkladajú sa slová „Etický kódex reštaurátora je verejne prístupný na internetovej stránke komory,“.
18. V § 30 ods. 1 a § 33 ods. 3 sa slová „§ 5 ods. 2 písm. a) až c)“ nahrádzajú slovami „§ 5 ods. 2 písm. a) až d)“ a v § 33 ods. 4 sa slová „§ 5 ods. 2 písm. f)“ nahrádzajú slovami „§ 5 ods. 2 písm. g)“.
19. Za § 34 sa vkladá § 34a, ktorý znie:
V prílohe Sadzobník správnych poplatkov v VIII. Časti Finančná správa a obchodná činnosť položka č. 148 znie:
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [145/1995 Z. z.] o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [123/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [224/1996 Z. z.], zákona č. [70/1997 Z. z.], zákona č. [1/1998 Z. z.], zákona č. [232/1999 Z. z.], zákona č. [3/2000 Z. z.], zákona č. [142/2000 Z. z.], zákona č. [211/2000 Z. z.], zákona č. [468/2000 Z. z.], zákona č. [553/2001 Z. z.], zákona č. [96/2002 Z. z.], zákona č. [118/2002 Z. z.], zákona č. [215/2002 Z. z.], zákona č. [237/2002 Z. z.], zákona č. [418/2002 Z. z.], zákona č. [457/2002 Z. z.], zákona č. [465/2002 Z. z.], zákona č. [477/2002 Z. z.], zákona č. [480/2002 Z. z.], zákona č. [190/2003 Z. z.], zákona č. [217/2003 Z. z.], zákona č. [245/2003 Z. z.], zákona č. [450/2003 Z. z.], zákona č. [469/2003 Z. z.], zákona č. [583/2003 Z. z.], zákona č. [5/2004 Z. z.], zákona č. [199/2004 Z. z.], zákona č. [204/2004 Z. z.], zákona č. [347/2004 Z. z.], zákona č. [382/2004 Z. z.], zákona č. [434/2004 Z. z.], zákona č. [533/2004 Z. z.], zákona č. [541/2004 Z. z.], zákona č. [572/2004 Z. z.], zákona č. [578/2004 Z. z.], zákona č. [581/2004 Z. z.], zákona č. [633/2004 Z. z.], zákona č. [653/2004 Z. z.], zákona č. [656/2004 Z. z.], zákona č. [725/2004 Z. z.], zákona č. [5/2005 Z. z.], zákona č. [8/2005 Z. z.], zákona č. [15/2005 Z. z.], zákona č. [93/2005 Z. z.], zákona č. [171/2005 Z. z.], zákona č. [308/2005 Z. z.], zákona č. [331/2005 Z. z.], zákona č. [341/2005 Z. z.], zákona č. [342/2005 Z. z.], zákona č. [473/2005 Z. z.], zákona č. [491/2005 Z. z.], zákona č. [538/2005 Z. z.], zákona č. [558/2005 Z. z.], zákona č. [572/2005 Z. z.], zákona č. [573/2005 Z. z.], zákona č. [610/2005 Z. z.], zákona č. [14/2006 Z. z.], zákona č. [15/2006 Z. z.], zákona č. [24/2006 Z. z.], zákona č. [117/2006 Z. z.], zákona č. [124/2006 Z. z.], zákona č. [126/2006 Z. z.], zákona č. [224/2006 Z. z.], zákona č. [342/2006 Z. z.], zákona č. [672/2006 Z. z.], zákona č. [693/2006 Z. z.], zákona č. [21/2007 Z. z.], zákona č. [43/2007 Z. z.], zákona č. [95/2007 Z. z.], zákona č. [193/2007 Z. z.], zákona č. [220/2007 Z. z.], zákona č. [279/2007 Z. z.], zákona č. [295/2007 Z. z.], zákona č. [309/2007 Z. z.], zákona č. [342/2007 Z. z.], zákona č. [343/2007 Z. z.], zákona č. [344/2007 Z. z.], zákona č. [355/2007 Z. z.], zákona č. [358/2007 Z. z.], zákona č. [359/2007 Z. z.], zákona č. [460/2007 Z. z.], zákona č. [517/2007 Z. z.], zákona č. [537/2007 Z. z.], zákona č. [548/2007 Z. z.], zákona č. [571/2007 Z. z.], zákona č. [577/2007 Z. z.], zákona č. [647/2007 Z. z.], zákona č. [661/2007 Z. z.], zákona č. [92/2008 Z. z.], zákona č. [112/2008 Z. z.], zákona č. [167/2008 Z. z.], zákona č. [214/2008 Z. z.], zákona č. [264/2008 Z. z.], zákona č. [405/2008 Z. z.], zákona č. [408/2008 Z. z.], zákona č. [451/2008 Z. z.], zákona č. [465/2008 Z. z.], zákona č. [495/2008 Z. z.], zákona č. [514/2008 Z. z.], zákona č. [45/2009 Z. z.], zákona č. [188/2009 Z. z.], zákona č. [191/2009 Z. z.], zákona č. [274/2009 Z. z.], zákona č. [292/2009 Z. z.], zákona č. [304/2009 Z. z.], zákona č. [305/2009 Z. z.], zákona č. [307/2009 Z. z.], zákona č. [465/2009 Z. z.], zákona č. [478/2009 Z. z.], zákona č. [513/2009 Z. z.], zákona č. [568/2009 Z. z.], zákona č. [570/2009 Z. z.], zákona č. [594/2009 Z. z.], zákona č. [67/2010 Z. z.] a zákona č. [92/2010 Z. z.] sa mení takto:
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [216/1995 Z. z.] o Komore geodetov a kartografov v znení zákona č. [512/2007 Z. z.] sa dopĺňa takto:
1. V § 4 sa za odsek 1 vkladá odsek 2, ktorý znie:
2. § 4 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
3. Za § 18 sa vkladá § 18a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [143/1998 Z. z.] o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [575/2001 Z. z.], zákona č. [37/2002 Z. z.], zákona č. [136/2004 Z. z.], zákona č. [544/2004 Z. z.], zákona č. [479/2005 Z. z.], zákona č. [11/2006 Z. z.], zákona č. [278/2009 Z. z.] a zákona č. [513/2009 Z. z.] sa dopĺňa takto:
1. V § 44 sa za odsek 2 vkladajú odseky 3 a 4, ktoré znejú:
2. Za § 55 sa vkladá § 55a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [281/2001 Z. z.] o zájazdoch, podmienkach podnikania cestovných kancelárií a cestovných agentúr a o zmene a doplnení Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov v znení zákona č. [95/2002 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.] a zákona č. [186/2006 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 sa vypúšťa odsek 3.
2. V § 2 sa odsek 3 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
3. V § 4 ods. l sa vypúšťajú slová „okrem predaja kombinácie služieb“.
4. V § 7 ods. 1 písm. a) sa slovo „podnikania“ nahrádza slovami „predaja zájazdov“.
Za § 12 sa vkladajú § 12a a 12b, ktoré znejú:
Zákon č. [491/2001 Z. z.] o organizovaní trhu s vybranými poľnohospodárskymi výrobkami v znení zákona č. [473/2003 Z. z.], zákona č. [520/2003 Z. z.], zákona č. [546/2004 Z. z.], zákona č. [596/2006 Z. z.] a zákona č. [492/2008 Z. z.] sa dopĺňa takto:
V § 27 ods. 5 písmená d) a e) znejú:
Zákon č. [540/2001 Z. z.] o štátnej štatistike v znení zákona č. [215/2004 Z. z.], zákona č. [358/2007 Z. z.], zákona č. [90/2008 Z. z.] a zákona č. [55/2010 Z. z.] sa mení takto:
Zákon č. [530/2003 Z. z.] o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [432/2004 Z. z.], zákona č. 562/2004, zákona č. [24/2007 Z. z.], zákona č. [657/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], zákona č. [477/2008 Z. z.], zákona č. [160/2009 Z. z.] a zákona č. [487/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 a 6, ktoré znejú:
2. V § 3 ods. 2 písm. b) a h) sa čiarka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide o zahraničnú fyzickú osobu,“.
3. Za § 5a sa vkladajú § 5b až 5d, ktoré znejú:
4. V § 6 ods. 2 písm. a) sa konci pripájajú tieto slová: „to neplatí, ak sa návrh na zápis podáva prostredníctvom jednotného kontaktného miesta,“.
5. V § 10 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Uvedené platí rovnako aj na poskytnutie údajov jednotnému kontaktnému miestu, prostredníctvom ktorého bol podaný návrh na zápis podľa § 5b, 17b ) ak tento nie je orgánom, ktorý vydal listinu, ktorou sa preukazuje podnikateľské oprávnenie na vykonávanie činnosti, ktorá je zapísaná do obchodného registra ako predmet podnikania alebo činnosti.“.
6. Za § 15c sa vkladá § 15d, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [586/2003 Z. z.] o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení zákona č. [8/2005 Z. z.], zákona č. [327/2005 Z. z.], zákona č. [331/2007 Z. z.], zákona č. [297/2008 Z. z.], zákona č. [451/2008 Z. z.] a zákona č. [304/2009 Z. z.] sa dopĺňa takto:
1. Za § 1b sa vkladá § 1c, ktorý vrátane nadpisu znie:
2. Za § 5 sa vkladá § 5a, ktorý znie:
Zákon č. [5/2004 Z. z.] o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [191/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [585/2004 Z. z.], zákona č. [614/2004 Z. z.], zákona č. [1/2005 Z. z.], zákona č. [82/2005 Z. z.], zákona č. [528/2005 Z. z.], zákona č. [573/2005 Z. z.], zákona č. [310/2006 Z. z.], zákona č. [693/2006 Z. z.] zákona č. [561/2007 Z. z.], zákona č. [139/2008 Z. z.], zákona č. [233/2008 Z. z.], zákona č. [263/2008 Z. z.], zákona č. [460/2008 Z. z.], zákona č. [562/2008 Z. z.], zákona č. [49/2009 Z. z.], zákona č. [108/2009 Z. z.], zákona č. [266/2009 Z. z.], zákona č. [463/2009 Z. z.], zákona č. [594/2009 Z. z.] a zákona č. [52/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 12 písm. l) sa vypúšťa prvý bod.
2. V § 25 ods. 1 sa slová „povolenie vydané ústredím“ nahrádzajú slovami „oprávnenie vydané podľa osobitného predpisu 11 )“.
3. V § 25 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
4. V § 25 ods. 5 písm. f) sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.
5. § 26 sa vypúšťa.
6. V § 28 písm. b) druhom bode sa slová „raz za rok“ nahrádzajú slovami „za uplynulý kalendárny rok v termíne do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka“.
7. V § 43 ods. 9 sa slová „osoba, ktorá poskytuje odborné poradenské služby v mene dodávateľa“ nahrádzajú slovami „zodpovedný zástupca podľa osobitného predpisu 11 )“.
8. V § 69 ods. 1 písm. a) sa slová „ods. 3“ nahrádzajú slovami „ods. 4“.
9. Za § 70 sa vkladá § 70a, ktorý vrátane nadpisu znie:
10. Za § 72l sa vkladá §72m, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [344/2004 Z. z.] o patentových zástupcoch, o zmene zákona č. [444/2002 Z. z.] o dizajnoch a zákona č. [55/1997 Z. z.] o ochranných známkach v znení zákona č. [577/2001 Z. z.] a zákona č. [14/2004 Z. z.] v znení zákona č. [330/2007 Z. z.] a zákona č. [506/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. Za § 5 sa vkladá § 5a, ktorý znie:
2. V § 15 ods. 1 sa za slovo „samostatne“ vkladá čiarka a slová „v združení 7a ) spolu s inými patentovými zástupcami“.
3. V § 15 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
4. V § 16 ods. 1 druhá veta znie: „Ak nemá patentový zástupca sídlo na území Slovenskej republiky, je povinný uviesť adresu pre doručovanie na území Slovenskej republiky.“.
5. V § 16 ods. 3 druhá veta sa za slovo „prostredníctvom“ vkladajú slová „združenia alebo“.
6. V § 32 sa vypúšťajú slová „úradne overeným“.
7. V § 39 ods. 2 písm. c) sa slová „dvadsaťnásobku minimálnej mesačnej mzdy ustanovenej osobitným predpisom; 12 )“ nahrádzajú slovami „tridsaťnásobku životného minima ustanoveného osobitným predpisom; 12 )“.
8. V § 39 ods. 3 písm. c) sa slová „štvornásobku minimálnej mesačnej mzdy ustanovenej osobitným predpisom; 12 )“ nahrádzajú slovami „šesťnásobku životného minima ustanoveného osobitným predpisom; 12 )“.
9. V § 41 ods. 2 sa slová „minimálnej mesačnej mzdy ustanovenej osobitným predpisom. 12 )“ nahrádzajú slovami „jeden a polnásobku životného minima ustanoveného osobitným predpisom. 12 )“.
10. Za § 59 sa vkladá § 59a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [382/2004 Z. z.] o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [93/2006 Z. z.], zákona č. [522/2007 Z. z.], zákona č. [520/2008 Z. z.] a zákona č. [400/2009 Z. z.] sa dopĺňa takto:
1. V § 5 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
2. V § 15 ods. 2 sa slová „§ 5 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 5 ods. 7“.
3. Za § 15 sa vkladá § 15a, ktorý vrátane nadpisu znie:
4. Za § 33 sa vkladá § 33a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [420/2004 Z. z.] o mediácii a o doplnení niektorých zákonov sa dopĺňa takto:
1. Za § 1 sa vkladá § 1a, ktorý vrátane nadpisu znie:
2. V § 8 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 a 4, ktoré znejú:
3. V § 8 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Vykonanie zápisu do registra mediátorov, zamietnutie žiadosti o zápis do registra mediátorov alebo ak sa má za to, že zápis do registra mediátorov bol vykonaný podľa odseku 9, ministerstvo bez zbytočného odkladu oznámi jednotnému kontaktnému miestu, ak bola žiadosť o zápis do registra mediátorov podaná na jednotnom kontaktnom mieste.“.
4. V § 8 sa za odsek 8 vkladá odsek 9, ktorý znie:
Zákon č. [442/2004 Z. z.] o súkromných veterinárnych lekároch, o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení zákona č. [488/2002 Z. z.] o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení zákona č. [99/2008 Z. z.] sa dopĺňa takto:
1. V § 4 ods. 1 sa na konci pripája veta, ktorá znie:
2. V § 4 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
3. Za § 23a sa vkladá § 23b, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [580/2004 Z. z.] o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. [95/2002 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [718/2004 Z. z.] v znení zákona č. [305/2005 Z. z.], zákona č. [352/2005 Z. z.], zákona č. [660/2005 Z. z.], zákona č. [282/2006 Z. z.], zákona č. [522/2006 Z. z.], zákona č. [673/2006 Z. z.], zákona č. [358/2007 Z. z.], zákona č. [518/2007 Z. z.], zákona č. [530/2007 Z. z.], zákona č. [594/2007 Z. z.], zákona č. [461/2008 Z. z.], zákona č. [581/2008 Z. z.], zákona č. [192/2009 Z. z.], zákona č. 533/2009 a zákona č. [121/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 10 písm. a) sa v prvom bode na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú tieto slová: „to neplatí pri postupe podľa odseku 13,“.
2. V § 6 odsek 13 znie:
3. V § 23 odsek 10 znie:
Zákon č. [657/2004 Z. z.] o tepelnej energetike v znení zákona č. [99/2007 Z. z.] a zákona č. [309/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 4 ods. 2 sa slová „úradne osvedčeným odpisom“ nahrádzajú slovom „kópiou“.
2. V § 4 ods. 4 sa slová „úradne osvedčeným odpisom“ nahrádzajú slovom „kópiou“.
3. V § 4 ods. 5 sa slová „päť rokov od jeho vydania“ nahrádzajú slovami „časovo neobmedzená“.
4. V § 5 ods. 2 sa na konci pripája veta, ktorá znie: „Úrad po prijatí písomnej žiadosti bezodkladne vydá žiadateľovi potvrdenie o prijatí písomnej žiadosti. 5a )“.
5. V § 5 ods. 4 písmeno a) znie:
6. § 5 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
7. Za § 37 sa vkladá § 37a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [725/2004 Z. z.] o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [109/2005 Z. z.], zákona č. [310/2005 Z. z.], zákona č. [548/2007 Z. z.], zákona č. [284/2008 Z. z.], zákona č. [435/2008 Z. z.], zákona č. [8/2009 Z. z.], zákona č. [307/2009 Z. z.] a zákona č. [513/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 86 odsek 2 znie:
2. § 87 znie:
3. V § 88 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
4. V § 88 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
5. V § 88 ods. 3 sa vypúšťa písmeno b).
6. V § 88 ods. 3 písm. g) sa slová „odseku 1 písm. d) a e)“ nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. c) a d)“.
7. V § 88 ods. 4 sa slová „ odseku 3 písm. b), e), g), i) a j)“ nahrádzajú slovami „odseku 3 písm. d), f), h) a i)“.
8. V § 88 ods. 5 sa slová „písm. i)“ nahrádzajú slovami „písm. g)“ a za slová „úmyselný trestný čin“ sa vkladajú slová „podvodu alebo pozmeňovania verejnej listiny“.
9. V § 89 ods. 1 písm. i) sa slová „písm. b) až k)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až i)“.
10. V § 90 ods. 2 písm. a) sa slová § 88 ods. 1 písm. b) až k) nahrádzajú slovami „§ 88 ods. 1 písm. a) až i)“.
11. V § 90 ods. 3 písm. b) sa slová „§ 88 ods. 1 písm. b), c), d), f) až k)“ nahrádzajú slovami „§ 88 ods. 1 písm. a), b), c), e) až i)“.
12. V § 91 ods. 2 úvodnej vete sa slová „osoby, ktorá má udelené povolenie podľa § 87 ods. 10“ nahrádzajú slovami „žiadateľa o udelenie oprávnenia na montáž plynového zariadenia“.
13. V § 91 ods. 5 úvodnej vete sa slová „osoba, ktorá má udelené povolenie podľa § 87 ods. 10“ nahrádzajú slovami „žiadateľ o udelenie oprávnenia na montáž plynového zariadenia“.
14. V § 101 písm. e) sa vypúšťajú slová „a pracoviska montáže plynových zariadení“.
15. V § 93 ods. 3 sa slová „osoba, ktorá má udelené povolenie podľa § 87 ods. 10“ nahrádzajú slovami „žiadateľ o udelenie oprávnenia na montáž plynového zariadenia“.
16. V § 94 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo žiadateľ o udelenie oprávnenia na montáž plynového zariadenia“.
17. V § 94 ods. 3 sa za slová „oprávnená osoba montáže plynových zariadení“ vkladajú slová „alebo žiadateľ o udelenie oprávnenia na montáž plynového zariadenia“.
Zákon č. [8/2005 Z. z.] o správcoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [330/2007 Z. z.], zákona č. [297/2008 Z. z.] a zákona č. [477/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. Za § 1 sa vkladá § 1a, ktorý vrátane nadpisu znie:
2. V § 21 ods. 4 sa vypúšťa čiarka a slová „ktorú vykonala nie neskôr ako jeden rok pred podaním žiadosti o zápis do zoznamu správcov“.
3. V § 24 ods. 1 sa na konci vkladá veta, ktorá znie: „Ministerstvo po prijatí písomnej žiadosti bezodkladne vydá žiadateľovi potvrdenie o prijatí písomnej žiadosti. 13a )“.
4. V § 24 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Ak bola žiadosť podaná na obvodnom úrade, ktorý plní úlohy jednotného kontaktného miesta 14a ) (ďalej len „jednotné kontaktné miesto“), ministerstvo bez zbytočného odkladu oznámi jednotnému kontaktnému miestu vykonanie zápisu alebo zamietnutie žiadosti.“.
5. § 24 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
Zákon č. [473/2005 Z. z.] o poskytovaní služieb v oblasti súkromnej bezpečnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o súkromnej bezpečnosti) v znení zákona č. [330/2007 Z. z.], zákona č. [445/2008 Z. z.] a zákona č. [598/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 7 ods. 1 sa vypúšťajú slová „vývoj, výroba, predaj,“.
2. V § 8 písm. s) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo licencia na prevádzkovanie technickej služby“.
3. V § 9 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „U právnickej osoby, ktorá sa povinne zapisuje do obchodného registra, pred jej zápisom do obchodného registra, rozhoduje o udelení licencie na prevádzkovanie bezpečnostnej služby krajské riaditeľstvo na základe žiadosti zakladateľov, prípadne orgánov alebo osôb oprávnených podať návrh na zápis do obchodného registra, ak je preukázané, že právnická osoba bola založená.“.
4. V § 19 ods. 9 sa vypúšťajú slová „najskôr po uplynutí troch mesiacov od neúspešného vykonania skúšky“.
5. V § 20 ods. 1 tretej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „nie staršie ako tri mesiace.“.
6. V § 68 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „U právnickej osoby, ktorá sa povinne zapisuje do obchodného registra, pred jej zápisom do obchodného registra, rozhoduje o udelení licencie na prevádzkovanie technickej služby krajské riaditeľstvo na základe žiadosti zakladateľov, prípadne orgánov alebo osôb oprávnených podať návrh na zápis do obchodného registra, ak je preukázané, že právnická osoba bola založená.“.
7. V § 72 ods. 5 druhej vete sa za slovo „osoby“ vkladajú slová „okrem odpisu registra trestov nie staršie ako tri mesiace“.
8. V § 73 ods. 2 sa za slovo „mesiace“ vkladajú slová „okrem odpisu registra trestov“.
9. V § 73 odsek 3 znie:
Zákon č. [124/2006 Z. z.] o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [309/2007 Z. z.], zákona č. [140/2008 Z. z.] a zákona č. [132/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 14 ods. 4 druhej vete sa slová „päť rokov“ nahrádzajú slovami „neurčitý čas“.
2. V § 15 ods. 5 úvodnej vete sa slová „päť rokov“ nahrádzajú slovami „neurčitý čas“.
3. V § 15 odsek 6 znie:
4. V § 15 ods. 7 sa vypúšťa písmeno c).
5. V § 15 ods. 8 sa vypúšťa písm. c).
6. V § 21 ods. 10 tretej vete sa slová „päť rokov“ nahrádzajú slovami „neurčitý čas“.
7. V § 27 ods. 12 úvodnej vete sa slová „päť rokov“ nahrádzajú slovami „neurčitý čas“.
8. V § 27 ods. 15 sa vypúšťa písmeno a).
9. Za § 38 za vkladá § 38a, ktorý vrátane nadpisu znie:
10. Za § 39b sa vkladá § 39c, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [330/2007 Z. z.] o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [519/2007 Z. z.], zákona č. [644/2007 Z. z.], zákona č. [598/2008 Z. z.], zákona č. [59/2009 Z. z.], zákona č. [186/2009 Z. z.], zákona č. [400/2009 Z. z.] a zákona č. [513/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
V § 12 ods. 1 sa vkladá nová veta, ktorá znie: „Výpis z registra trestov sa vydá aj na žiadosť iného orgánu, organizácie alebo inštitúcie pre potrebu iného ako trestného konania, ak to ustanovuje osobitný zákon. 6a )“.
Zákon č. [355/2007 Z. z.] o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [140/2008 Z. z.], zákona č. [461/2008 Z. z.], zákona č. [540/2008 Z. z.], zákona č. [170/2009 Z. z.], zákona č. [67/2010 Z. z.], zákona č. [121/2010 Z. z.] a zákona č. [132/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 16 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
2. V § 16 odsek 31 znie:
3. V § 16 odsek 33 znie:
4. § 16 sa dopĺňa odsekom 34, ktorý znie:
5. V § 41 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo dokladu z iného členského štátu, ktorý slúži na rovnaký účel alebo je z neho zrejmé, že skutočnosť je preukázaná.“.
6. V § 41 odsek 5 znie:
7. V § 45 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
8. V § 45 ods. 10 sa slová „odseku 10“ nahrádzajú slovami „odseku 11“.
9. V § 45 ods. 17 sa vypúšťa písmeno d).
10. V § 45 odsek 18 znie:
11. V § 45 sa vypúšťa odsek 19.
12. V § 45 ods. 22 sa vypúšťa písmeno a).
13. V § 46 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
14. V § 46 ods. 8 sa slová „§ 45 ods. 10“ nahrádzajú slovami „§ 45 ods. 11“.
15. V § 57 ods. 35 písm. a) a ods. 36 písm. a) sa slová „§ 46 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 46 ods. 4“, v odseku 35 písm. c) sa slová „§ 46 ods. 7“ nahrádzajú slovami „§ 46 ods. 8“, v odseku 36 písm. c) sa slová „§ 46 ods. 8“ nahrádzajú slovami „§ 46 ods. 9“.
16. Za § 59 sa vkladá § 59a, ktorý vrátane nadpisu znie:
14. Za § 63 sa vkladá § 63a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [540/2007 Z. z.] o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. [431/2002 Z. z.] o účtovníctve v znení zákona č. [504/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. Za § 5 sa vkladá § 5a, ktorý znie:
2. Za § 67 sa vkladá § 67a, ktorý znie:
Zákon č. [569/2007 Z. z.] o geologických prácach (geologický zákon) v znení zákona č. [515/2008 Z. z.], zákona č. [384/2009 Z. z.] a zákona č. [110/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 5 ods. 1 sa na konci pripája veta, ktorá znie: „Ministerstvo po prijatí žiadosti o vydanie geologického oprávnenia vydá žiadateľovi bezodkladne potvrdenie o prijatí žiadosti o vydanie geologického oprávnenia. 8a )“.
2. V § 5 ods. 3 sa vypúšťa písmeno e).
3. V § 5 ods. 4 sa vypúšťa písmeno c).
4. V § 5 ods. 5 sa slová „písm. g) a odseku 4 písm. f)“ nahrádzajú slovami „písm. f) a odseku 4 písm. e)“.
5. § 5 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
6. V § 6 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
7. V § 6 ods. 2 sa vypúšťa písmeno d).
8. V § 6 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
9. Za § 8 sa vkladá § 8a, ktorý vrátane nadpisu znie:
10. V § 9 ods. 9 sa vypúšťajú slová „okrem Slovenskej republiky“.
11. V § 9 ods. 12 sa druhé slovo „alebo“ nahrádza slovom „a“.
12. Za § 41 sa vkladá § 41a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [476/2008 Z. z.] o efektívnosti pri používaní energie (zákon o energetickej efektívnosti) a o zmene a doplnení zákona č. [555/2005 Z. z.] o energetickej hospodárnosti budov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [17/2007 Z. z.] sa mení takto:
1. V § 9 ods. 1 znie:
2. V § 9 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
3. V § 9 ods. 3 sa vypúšťa písmeno e).
4. V § 9 ods. 4 písm. e) sa číslica 4 nahrádza číslicou 5.
5. V § 9 ods. 5 sa slová „originálom alebo úradne osvedčeným odpisom“ nahrádzajú slovom „kópiou“.
6. V § 9 ods. 6 sa slová „originálom alebo úradne osvedčeným odpisom“ nahrádzajú slovom „kópiou“.
7. V § 9 ods. 8 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
8. V § 9 sa vypúšťa odsek 9.
9. V § 9 ods. 11 písm. b) prvom bode sa číslica 2 nahrádza číslicou 3.
10. V § 11 ods. 4 písm. c) sa slová „§ 9 ods. 6“ nahrádzajú slovami „§ 9 ods. 7“.
11. Za § 17 sa vkladá § 17a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júna 2010 okrem čl. I § 4 ods. 3, čl. V bodu 67 § 66ba ods. 4 písm. b), čl. VI bodu 3 § 11a ods. 1 písm. c) a čl. XVIII bodu 3 § 5d ods. 1 písm. b), ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2012.