Zákon č. [80/1997 Z. z.] o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. [336/1998 Z. z.], zákona č. [214/2000 Z. z.], zákona č. [623/2004 Z. z.], zákona č. [688/2006 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], zákona č. [567/2008 Z. z.], zákona č. [492/2009 Z. z.], zákona č. [414/2012 Z. z.], zákona č. [36/2013 Z. z.], zákona č. [352/2013 Z. z.], zákona č. [355/2013 Z. z.], zákona č. [213/2014 Z. z.], zákona č. [32/2015 Z. z.], zákona č. [359/2015 Z. z.], zákona č. [392/2015 Z. z.], zákona č. [279/2017 Z. z.] a zákona č. [373/2018 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Eximbanka sa podieľa aj na realizácii rozvojovej spolupráce.“.
2. Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie:
3. V § 17 ods. 2 sa za slovo „pohľadávky“ vkladajú slová „a záväzky“ a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo ak to vyplýva z medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.“.
4. V § 20 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
5. V § 20 ods. 2 sa slová „Eximbankou pre vývozcov“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 1“ a na konci sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „pri priamom financovaní alebo spolufinancovaní zvýhodnených vývozných úverov môže byť vývozcom aj iná osoba ako je uvedená v § 4 písm. a).“.
6. V § 21 ods. 2 sa slová „Eximbankou pre dovozcov“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 1“.
7. V § 22 ods. 1 písm. e) sa nad slovom „úvery“ vypúšťa odkaz „ 6b )“.
8. V § 22 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „pri poisťovaní zvýhodnených vývozných úverov môže byť vývozcom aj iná osoba ako je uvedená v § 4 písm. a).“.
9. V § 24 ods. 4 písm. a) sa za slovo „vecí“ vkladajú slová „a európskych záležitostí“.
10. V § 24 ods. 5 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
11. V § 24 ods. 5 písmeno h) znie:
12. V § 25 sa slová „podnikania Eximbanky“ nahrádzajú slovami „vykonávania činností uvedených v § 2“.
13. V § 34 odsek 2 znie:
14. V § 35a ods. 1 sa nad slovom „predpisu“ odkaz „ 13 )“ nahrádza odkazom „ 13b )“.
15. V § 37 ods. 1 sa slová „písm. j)“ nahrádzajú slovami „písm. k)“.
16. Za § 42c sa vkladajú § 42d a 42e, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [118/1996 Z. z.] o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [154/1999 Z. z.], zákona č. [397/2001 Z. z.], zákona č. [492/2001 Z. z.], zákona č. [340/2003 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [554/2004 Z. z.], zákona č. [650/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [578/2005 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], zákona č. [421/2008 Z. z.], zákona č. [552/2008 Z. z.], zákona č. [276/2009 Z. z.], zákona č. [492/2009 Z. z.], zákona č. [70/2010 Z. z.], zákona č. [505/2010 Z. z.], zákona č. [233/2012 Z. z.], zákona č. [352/2013 Z. z.], zákona č. [213/2014 Z. z.], zákona č. [371/2014 Z. z.], zákona č. [239/2015 Z. z.], zákona č. [125/2016 Z. z.], zákona č. [291/2016 Z. z.] a zákona č. [55/2017 Z. z.] sa dopĺňa takto:
V § 13 ods. 3 sa za slovo „Slovenska“ vkladajú slová „alebo v Štátnej pokladnici“.
Zákon č. [381/2001 Z. z.] o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [95/2002 Z. z.], zákona č. [99/2003 Z. z.], zákona č. [430/2003 Z. z.], zákona č. [595/2003 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [645/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [91/2005 Z. z.], zákona č. [188/2006 Z. z.], zákona č. [110/2007 Z. z.], zákona č. [8/2009 Z. z.], zákona č. [144/2010 Z. z.], zákona č. [520/2011 Z. z.], zákona č. [180/2013 Z. z.], zákona č. [39/2015 Z. z.] a zákona č. [373/2018 Z. z.] sa mení takto:
1. V § 9 ods. 5 sa vypúšťajú slová „potvrdenie o poistení zodpovednosti a“.
2. V § 11 odsek 1 znie:
3. V § 17 sa slová „potvrdením o poistení zodpovednosti“ nahrádzajú slovami „zelenou kartou“.
4. V § 18 ods. 1 sa slová „potvrdenie o poistení zodpovednosti, ktoré“ nahrádzajú slovami „zelenú kartu, ktorú“.
Zákon č. [371/2014 Z. z.] o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [39/2015 Z. z.], zákona č. [239/2015 Z. z.], zákona č. [437/2015 Z. z.], zákona č. [291/2016 Z. z.], zákona č. [279/2017 Z. z.], zákona č. [177/2018 Z. z.] a zákona č. [373/2018 Z. z.] sa dopĺňa takto:
V § 91 ods. 2 sa za slovo „Slovenska“ vkladajú slová „alebo v Štátnej pokladnici“.
Zákon č. [39/2015 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [359/2015 Z. z.], zákona č. [437/2015 Z. z.], zákona č. [125/2016 Z. z.], zákona č. [292/2016 Z. z.], zákona č. [339/2016 Z. z.], zákona č. [282/2017 Z. z.], zákona č. [18/2018 Z. z.], zákona č. [109/2018 Z. z.], zákona č. [177/2018 Z. z.], zákona č. [213/2018 Z. z.], zákona č. [214/2018 Z. z.], zákona č. [156/2019 Z. z.] a zákona č. [221/2019 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 7 ods. 3 sa vypúšťa písmeno e).
2. V § 8 ods. 4 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo ak je s týmto iným ako členským štátom uzavretá medzinárodná dohoda, ktorou je Slovenská republika viazaná. 20aa )“.
3. V § 9 ods. 3 sa vypúšťa písmeno e).
Zákon č. [392/2015 Z. z.] o rozvojovej spolupráci a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 písm. a) sa vypúšťa slovo „trvalo“.
2. V § 3 ods. 4 sa slovo „apríla“ nahrádza slovom „júna“.
3. V § 4 sa odsek 4 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
4. V § 5 ods. 4 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
5. V § 5 ods. 5 písm. a) sa slová „písm. a) až d) a h)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až e), i) a j)“.
6. V § 6 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
7. V § 6 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
8. V § 8 ods. 2 sa za slová „Ministerstvo zahraničných vecí“ vkladajú slová „alebo agentúra“.
9. V § 8 odsek 6 znie:
10. V § 9 ods. 3 sa slová „jeden mesiac“ nahrádzajú slovami „desať pracovných dní“ a slovo „prekladania“ sa nahrádza slovom „predkladania“.
11. Za § 9 sa vkladá § 9a, ktorý vrátane nadpisu znie:
12. V § 10 ods. 1 prvá veta znie: „Vládne štipendium poskytuje Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo školstva“) občanovi partnerskej krajiny na čiastočnú úhradu nákladov spojených s jazykovou prípravou k štúdiu na verejnej vysokej škole so sídlom na území Slovenskej republiky (ďalej len „jazyková príprava“) a so štúdiom na verejnej vysokej škole so sídlom na území Slovenskej republiky (ďalej len „verejná vysoká škola“).“.
13. V § 10 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Ak ide o Slovákov žijúcich v zahraničí, 11 ) partnerské krajiny určuje ministerstvo zahraničných vecí na návrh ministerstva školstva a ich zoznam zverejňuje na svojom webovom sídle každoročne do 28. februára.“ a v tretej vete sa slovo „poskytnutie“ nahrádza slovom „priznanie“.
14. V 10 ods. 3 úvodnej vete sa slovo „poskytnúť“ nahrádza slovom „priznať“.
15. V § 10 ods. 3 písm. b) prvom bode sa vypúšťajú slová „so sídlom na území Slovenskej republiky“.
16. V § 10 ods. 3 písm. b) druhom bode sa vypúšťajú slová „k štúdiu na vysokej škole (ďalej len „jazyková príprava“)“.
17. V § 10 ods. 3 písm. c) úvodnej vete a ods. 12 sa slovo „poskytnutie“ nahrádza slovom „priznanie“.
18. V § 10 ods. 6 sa slová „poskytnutie vládneho štipendia“ nahrádzajú slovami „vládne štipendium“.
19. V § 10 ods. 7 sa slová „Uchádzač, ktorému bolo poskytnuté vládne štipendium, je povinný“ nahrádzajú slovami „Osoba, ktorej je priznané vládne štipendium (ďalej len „štipendista“), je povinná“ a slovo „poskytnutie“ sa nahrádza slovom „priznanie“.
20. V § 10 odseky 8 až 10 znejú:
21. V § 10 ods. 13 sa slová „všeobecný predpis o správnom konaní 13 )“ nahrádzajú slovami „správny poriadok“.
22. § 10 sa dopĺňa odsekmi 14 až 19, ktoré znejú:
23. § 12 vrátane nadpisu znie:
24. Za § 12 sa vkladá § 12a, ktorý vrátane nadpisu znie:
25. Za § 14 sa vkladá § 14a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. októbra 2019.