Zákon č. [566/2001 Z. z.] o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. [291/2002 Z. z.], zákona č. [510/2002 Z. z.], zákona č. [162/2003 Z. z.], zákona č. [594/2003 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [635/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [7/2005 Z. z.], zákona č. [266/2005 Z. z.], zákona č. [336/2005 Z. z.], zákona č. [213/2006 Z. z.], zákona č. [644/2006 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], zákona č. [70/2008 Z. z.], zákona č. [297/2008 Z. z.], zákona č. [552/2008 Z. z.], zákona č. [160/2009 Z. z.], zákona č. [186/2009 Z. z.], zákona č. [276/2009 Z. z.], zákona č. [487/2009 Z. z.], zákona č. [492/2009 Z. z.], zákona č. [129/2010 Z. z.], zákona č. [505/2010 Z. z.], zákona č. [46/2011 Z. z.], zákona č. [130/2011 Z. z.] a zákona č. [394/2011 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. Slová „internetová stránka“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „webové sídlo“ v príslušnom tvare a slová „bez zbytočného odkladu“ sa v celom texte zákona nahrádzajú slovom „bezodkladne“.
2. § 57 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
3. V § 68 ods. 2 a 5 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska je oprávnená, okrem opatrení podľa prvej vety, postúpiť záležitosť Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).“.
4. V § 68 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: „a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)“.
5. V § 69 ods. 2 sa za slovo „Komisii“ vkladajú slová „a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy)“.
6. V § 69 ods. 3 sa za slovo „Komisiu“ vkladajú čiarka a slová „Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)“.
7. § 69 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
8. V § 73 ods. 5 sa slová „v štáte, v ktorom sa uplatňujú požiadavky na ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu najmenej v rozsahu ako v členských štátoch Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj“ nahrádzajú slovami „na území nečlenského štátu alebo pôsobia na území nečlenského štátu, ktorý im ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným osobitným predpisom 55a ) a plnenie týchto povinností podlieha dohľadu“.
9. V § 73d ods. 4 sa slová „Poskytnutie informácií môže byť odložené podľa odseku 2 až do času“ nahrádzajú slovami „Poskytnutie informácií podľa odseku 2 môže byť odložené až od času“.
10. V § 74 ods. 5 písm. c) sa za slová „devízového rizika“ vkladajú čiarka a slová „rizika vysporiadania obchodu“.
11. V § 78a ods. 4 druhá veta znie: „Národná banka Slovenska túto informáciu zverejní na svojom webovom sídle a oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).“.
12. V § 99 ods. 17 sa slovo „Komisiu“ nahrádza slovami „Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)“.
13. V § 105 ods. 7 piata veta znie:
14. V § 107a ods. 9 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „Európskemu výboru pre systémové riziká a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).“.
15. Nadpis § 109 znie:
16. V § 109 ods. 1 sa slovo „utajovať“ nahrádza slovom „chrániť“.
17. V § 110 ods. 1 sa slovo „utajovaných“ nahrádza slovom „chránených“.
18. V § 110 odsek 6 znie:
19. V § 120 ods. 3 písm. b) sa číslo „100“ nahrádza číslom „150“.
20. V § 120 ods. 3 písm. c) a d) sa suma „50 000 eur“ nahrádza sumou „100 000 eur“.
21. V § 120 ods. 3 písm. e) sa za slovo „hodnote“ vkladajú slová „v Európskej únii“.
22. V § 120 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Povinnosť zverejniť ďalší prospekt sa nevzťahuje na následný ďalší predaj cenných papierov alebo na konečné umiestnenie cenných papierov prostredníctvom finančných sprostredkovateľov, ak je k dispozícii platný prospekt podľa § 123 a emitent alebo osoba zodpovedná za vypracovanie takého prospektu súhlasí s jeho použitím na základe písomnej dohody.“.
23. V § 120 ods. 5 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „pričom prihliada na požiadavky právne záväzných aktov Európskej únie,“.
24. V § 120 ods. 5 písmeno c) znie:
25. V § 120 ods. 5 písm. d) sa vypúšťajú slová „akcií ponúkaných bezodplatne doterajším akcionárom alebo“.
26. V § 120 ods. 5 písmeno e) znie:
27. V § 120 odsek 6 znie:
28. V § 120 odseky 8 až 10 znejú:
29. § 120 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
30. V § 121 ods. 2 sa prvá veta nahrádza textom, ktorý znie:
31. V § 121 ods. 3 sa suma „50 000 eur“ nahrádza sumou „100 000 eur“, bodkočiarka sa nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová „to neplatí, ak poskytnutie súhrnu vyplýva z § 125f ods. 5.“.
32. V § 121 ods. 4 sa vypúšťajú bodkočiarka a slová „tým nie je dotknuté ustanovenie odseku 5“.
33. V § 121 odsek 10 znie:
34. V § 121 ods. 12 sa slová „fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá uskutočňuje verejnú ponuku cenných papierov (ďalej len „vyhlasovateľ verejnej ponuky cenných papierov“)“ nahrádzajú slovami „vyhlasovateľ verejnej ponuky cenných papierov“.
35. V § 121 ods. 13 sa za slovo „zodpovedá“ vkladá slovo „len“ a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripája sa tento text: „alebo neobsahuje v spojení s inými časťami prospektu kľúčové informácie, ktoré majú investorom pomôcť pri rozhodovaní sa o investovaní do takých cenných papierov. Súhrn musí obsahovať jednoznačné upozornenie o rozsahu zodpovednosti za súhrn.“.
36. § 122 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
37. V § 123 ods. 1 sa slová „prvého zverejnenia“ nahrádzajú slovami „schválenia na účel verejnej ponuky cenných papierov alebo prijatia cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu“.
38. V § 123 odsek 2 znie:
39. V § 123 ods. 4 sa slovo „zverejnenia“ nahrádza slovom „schválenia“ a druhá veta znie: „Registračný dokument aktualizovaný podľa § 124 ods. 2 alebo podľa § 125c, spolu s opisom cenných papierov a so súhrnným dokumentom tvoria platný prospekt.“.
40. V § 124 ods. 2 prvá veta znie: „Opis cenných papierov podľa odseku 1 obsahuje aj údaje, ktoré by obvykle boli uvedené v registračnom dokumente, ak od poslednej aktualizácie registračného dokumentu nastala významná zmena alebo vznikli nové skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť správne hodnotenie investormi; to neplatí, ak sú tieto informácie poskytnuté prostredníctvom dodatku k prospektu podľa § 125c.“.
41. V § 125 odsek 8 znie:
42. V § 125 ods. 9 sa slovo „na“ nahrádza slovom „v“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a sprístupní ho Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy)“.
43. V § 125 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:
44. V § 125 ods. 11 sa číslo „9“ nahrádza číslom „10“.
45. V § 125a ods. 2 písm. c) za slovom „emitenta“ sa čiarka nahrádza slovom „alebo“.
46. V § 125a odsek 3 znie:
47. V § 125c odsek 1 znie:
48. V § 125c odsek 5 znie:
49. V § 125d ods. 1 sa slová „bol príslušný orgán dohľadu každého hostiteľského členského štátu informovaný“ nahrádzajú slovami „boli Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a príslušný orgán dohľadu každého hostiteľského členského štátu informovaní“.
50. V § 125d ods. 3 sa za slovo „emitenta“ vkladajú slová „alebo Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy)“ a slová „vecné chyby alebo nepresnosti“ sa nahrádzajú slovami „podstatné chyby alebo podstatné nepresnosti“.
51. V § 125d ods. 5 písm. b) sa na začiatku vkladajú tieto slová: „podľa voľby emitenta“.
52. V § 125e ods. 1 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „Národná banka Slovenska poskytne potvrdenie o schválení prospektu v rovnakom čase aj žiadateľovi a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).“.
53. V § 125e ods. 2 sa za slovo „súhrnu“ vkladá čiarka a slová „vypracovaného emitentom alebo osobou zodpovednou za vypracovanie prospektu“ sa nahrádzajú slovami „ktorý vypracuje a za ktorý zodpovedá emitent alebo osoba zodpovedná za vypracovanie prospektu“.
54. § 125e sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
55. V § 125f ods. 5 sa suma „50 000 eur“ nahrádza sumou „100 000 eur“ a za slovo „Súhrn“ sa vkladajú čiarka a slová „ak bol vypracovaný,“.
56. V § 125h ods. 1 písm. h) sa za slovo „ponuky“ vkladajú slová „v Európskej únii“, suma „50 000 000 eur“ sa nahrádza sumou „75 000 000 eur“ a slovo „limit“ sa nahrádza slovami „táto hodnota“.
57. V § 125h ods. 1 písm. i) sa slová „2 500 000 eur“ nahrádzajú slovami „5 000 000 eur v Európskej únii“.
58. V § 125h ods. 3 sa suma „2 500 000 eur“ nahrádza sumou „5 000 000 eur“.
59. V § 135 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska na základe tohto posúdenia oznámi obchodníkovi s cennými papiermi, či jeho vlastné zdroje sú dostatočné na krytie rizík; ak vlastné zdroje obchodníka s cennými papiermi nie sú dostatočné na krytie rizík, Národná banka Slovenska v oznámení uvedie výšku vlastných zdrojov potrebných na krytie rizík.“.
60. V § 135a ods. 3 druhej vete sa za slovo „štátu“ vkladajú slová „a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)“ a slovo „mu“ sa nahrádza slovom „im“.
61. V § 135a ods. 4 prvej vete sa za slovo „štátu“ vkladajú slová „alebo Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy)“ a v druhej vete sa slová „štátu, ktorý vykonal“ nahrádzajú slovami „štátu a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy), ktorí vykonali“.
62. V § 135a ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)“.
63. V § 135a odsek 11 znie:
64. V § 135b odseky 2 a 3 znejú:
65. V § 135b ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy)“.
66. V § 135b ods. 5 sa za slovo „Ak“ vkladajú slová „emitent alebo“.
67. § 135b sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
68. V § 138 ods. 4 sa za slovo „štátov“ vkladajú čiarka a slová „Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo)“.
69. V § 143d ods. 3 sa slovo „Komisiu“ nahrádza slovami „Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu zriadený podľa osobitného predpisu 110ba )“.
70. V § 143f ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
71. V § 143j sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
72. V § 143l ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a podľa osobitného predpisu 110da ) aj s Európskym výborom pre systémové riziká“.
73. V § 144 sa odsek 1 dopĺňa písmenami p) a q), ktoré znejú:
74. § 144 sa dopĺňa odsekmi 20 až 22, ktoré znejú:
75. Za § 173o sa vkladá § 173p, ktorý vrátane nadpisu znie:
76. Príloha sa dopĺňa bodmi 23 a 24, ktoré znejú:
Za § 47g sa vkladá § 47h, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. 92/1991 Zb. o podmienkach prevodu majetku štátu na iné osoby v znení zákona č. 92/1992 Zb., zákona č. 264/1992 Zb., ústavného zákona č. 541/1992 Zb., zákona č. 544/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [17/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [172/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [278/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [60/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [172/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [244/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [369/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [374/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [190/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [304/1995 Z. z.], nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. [4/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [56/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [322/1996 Z. z.], nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. [352/1996 Z. z.], zákona č. [210/1997 Z. z.], zákona č. [211/1997 Z. z.], nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. [221/1998 Z. z.], zákona č. [253/1999 Z. z.], zákona č. [122/2000 Z. z.], zákona č. [441/2000 Z. z.], zákona č. [13/2002 Z. z.], zákona č. [291/2002 Z. z.], zákona č. [292/2002 Z. z.], zákona č. [465/2002 Z. z.], zákona č. [564/2003 Z. z.], zákona č. [359/2004 Z. z.], zákona č. [523/2004 Z. z.], zákona č. [717/2004 Z. z.], zákona č. [595/2006 Z. z.], zákona č. [160/2009 Z. z.], zákona č. [563/2009 Z. z.], zákona č. [38/2010 Z. z.] a zákona č. [153/2011 Z. z.] sa dopĺňa takto:
Fyzická osoba môže ponúknuť bezodplatne fondu zaknihované cenné papiere podľa § 29 ods. 11 najneskôr do 31. decembra 2012.“.
Zákon č. [381/2001 Z. z.] o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [95/2002 Z. z.], zákona č. [99/2003 Z. z.], zákona č. [430/2003 Z. z.], zákona č. [595/2003 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [645/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [91/2005 Z. z.], zákona č. [188/2006 Z. z.], zákona č. [110/2007 Z. z.], zákona č. [8/2009 Z. z.] a zákona č. [144/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo motorové vozidlo, ktoré bolo odoslané do Slovenskej republiky z iného členského štátu, ak je Slovenská republika miestom určenia, a to po dobu 30 dní odo dňa, keď kupujúci prevzal motorové vozidlo, aj keď motorové vozidlo nebolo registrované v Slovenskej republike,“.
2. V § 11 odsek 14 znie:
Zákon č. [483/2001 Z. z.] o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [430/2002 Z. z.], zákona č. [510/2002 Z. z.], zákona č. [165/2003 Z. z.], zákona č. [603/2003 Z. z.], zákona č. [215/2004 Z. z.], zákona č. [554/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [69/2005 Z. z.], zákona č. [340/2005 Z. z.], zákona č. [341/2005 Z. z.], zákona č. [214/2006 Z. z.], zákona č. [644/2006 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], zákona č. [297/2008 Z. z.], zákona č. [552/2008 Z. z.], zákona č. [66/2009 Z. z.], zákona č. [186/2009 Z. z.], zákona č. [276/2009 Z. z.], zákona č. [492/2009 Z. z.], zákona č. [129/2010 Z. z.], zákona č. [46/2011 Z. z.], zákona č. [130/2011 Z. z.], zákona č. [314/2011 Z. z.] a zákona č. [394/2011 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 2 sa za tretiu vetu vkladá nová štvrtá veta, ktorá znie:
2. V § 6 ods. 13 sa za tretiu vetu vkladá nová štvrtá veta, ktorá znie: „Národná banka Slovenska môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) zriadený podľa osobitného predpisu, 18aa ) ak bola jej žiadosť o spoluprácu, najmä o výmenu informácií, zamietnutá alebo nebola vybavená v primeranej lehote.“.
3. V § 6 ods. 15 sa za druhú vetu vkladajú nová tretia a štvrtá veta, ktoré znejú: „Ak v lehote dvoch mesiacov od doručenia žiadosti podľa odseku 14 ktorýkoľvek z orgánov dohľadu podľa odseku 14 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom, 18ab ) Národná banka Slovenska určí, či pobočka zahraničnej banky je dôležitá v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska určí samostatne, či je pobočka zahraničnej banky dôležitá.“.
4. V § 11 ods. 7 sa za slovo „ustanovenia“ vkladajú slová „§ 2 ods. 10,“.
5. V § 17 ods. 4 sa za slová „(ďalej len „Komisia“)“ vkladajú čiarka a slová „Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)“.
6. V § 19 ods. 2 sa za slovo „Komisiu“ vkladajú čiarka a slová „Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)“.
7. V § 19 ods. 3 a 4 sa za slovo „Komisii“ vkladajú čiarka a slová „Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo)“.
8. § 19 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
9. V § 30 ods. 5 písm. c) sa za slová „devízového rizika“ vkladajú čiarka a slová „rizika vysporiadania obchodu“.
10. V § 35 ods. 4 sa vypúšťa písmeno k).
11. V § 37 odsek 13 znie:
12. V § 40 ods. 4 sa slová „§ 35 ods. 4 písm. a) až h), j) a k)“ nahrádzajú slovami „§ 35 ods. 4 písm. a) až h) a j)“ a v prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a počas nútenej správy správcu banky, zástupcu správcu a pribraného odborného poradcu.“.
13. V § 44 ods. 4 sa za slovo „štátov“ vkladajú čiarka a slová „Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo)“.
14. V § 44 ods. 9 druhá a tretia veta znejú: „K tomuto vyňatiu prichádza na základe písomnej dohody uzavretej v súlade s osobitným predpisom 44a ) medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu. Národná banka Slovenska o tejto dohode informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).“.
15. V § 44 ods. 10 druhá veta znie: „Národná banka Slovenska prihliada na prípadné usmernenie Európskeho výboru pre bankovníctvo a vykonáva konzultácie s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo).“.
16. V § 44 ods. 12 poslednej vete sa za slová „orgánom dohľadu členských štátov“ vkladajú čiarka a slová „Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo)“.
17. V § 47 ods. 8 sa za slovo „Komisii“ vkladajú slová „a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo)“.
18. V § 47 sa odsek 9 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
19. V § 47 ods. 12 sa na konci pripájajú tieto vety:
20. V § 47 odsek 15 znie:
21. § 47 sa dopĺňa odsekom 16, ktorý znie:
22. V § 48 ods. 1 druhá veta znie:
23. V § 48 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto vety:
24. V § 48 ods. 9 písmeno a) znie:
25. V § 48 ods. 10 písm. e) sa slová „Výbor európskych orgánov bankového dohľadu“ nahrádzajú slovami „Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)“.
26. V § 48 ods. 11 sa na konci pripájajú tieto slová: „a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo)“.
27. V § 49d ods. 3 sa slovo „Komisiu“ nahrádza slovami „Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu zriadený podľa osobitného predpisu 45ad )“.
28. V § 49f ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
29. V § 49j sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
30. V § 49l ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a v súlade s osobitným predpisom 45d ) aj s Európskym výborom pre systémové riziká“.
31. V § 50 ods. 1 písm. j) sa za slovo „bankou“ vkladajú slová „alebo pobočkou zahraničnej banky“.
32. V § 50 sa odsek 1 dopĺňa písmenami r) a s), ktoré znejú:
33. V § 50 ods. 3 písm. d) sa za slovo „miezd“ vkladajú slová „alebo odmien“.
34. § 50 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
35. V § 53 ods. 7 sa slovo „rovnako“ nahrádza slovom „primerane“.
36. V § 54 ods. 4 uvádzacej vete sa za slovo „spôsobilé“ vkladá slovo „primerane“ a v písmene f) sa za slovo ,,zamestnancom“ vkladajú slová ,,správcu, prostredníctvom ktorého správca vykonáva nútenú správu“.
37. V § 54 ods. 5 sa za slová „a s výkonom funkcie správcu“ vkladajú slová „alebo má dostatočnú výšku vlastných zdrojov financovania“.
38. V § 54 odsek 10 znie:
39. Za § 122o sa vkladá § 122p, ktorý vrátane nadpisu znie:
40. Príloha sa dopĺňa bodom 12, ktorý znie:
Zákon č. [429/2002 Z. z.] o burze cenných papierov v znení zákona č. [594/2003 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [635/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [336/2005 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [8/2008 Z. z.], zákona č. [297/2008 Z. z.], zákona č. [552/2008 Z. z.] a zákona č. [487/2009 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 12 a § 4 ods. 2 písm. a) sa slová „100 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „3 000 000 eur“.
2. V § 3 ods. 3 sa slová „Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „Európskej únie“.
3. V § 3 ods. 4 písm. p) bod 1b. znie:
4. V § 4 ods. 7 sa slová „zbierke zákonov“ nahrádzajú slovami „Zbierke zákonov Slovenskej republiky (ďalej len „zbierka zákonov“)“.
5. V § 5 ods. 5 sa slová „Európskej komisii (ďalej len „Komisia“)“ nahrádzajú slovami „Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy)“.
6. V poznámke pod čiarou k odkazu 25 sa citácia „§ 10 zákona č. [367/2000 Z. z.]“ nahrádza citáciou „Zákon č. [297/2008 Z. z.] v znení neskorších predpisov.“.
7. Poznámky pod čiarou k odkazom 37 a 38 znejú:
8. V § 26 ods. 2 písmeno e) znie:
9. V § 26 ods. 3 písm. d) sa za slovami „prospekt a“ vkladajú čiarka a slová „ak § 27 ods. 2 neustanovuje inak,“.
10. V § 27 ods. 2 písm. b) sa za slovom „nahrádzajú,“ vypúšťa slovo „sú“.
11. V § 27 ods. 2 písmeno d) znie:
12. V § 27 ods. 2 písm. e) sa slová „akcie ponúkané“ nahrádzajú slovami „akcie, ktoré sú ponúkané, pridelené alebo ktoré majú byť pridelené“.
13. V § 27 ods. 2 písm. f) sa slová „cenné papiere ponúkané“ nahrádzajú slovami „cenné papiere, ktoré sú ponúkané, pridelené alebo ktoré majú byť pridelené“.
14. Poznámka pod čiarou k odkazu 52 znie:
15. V § 34 ods. 1 sa za slovom „emitent“ vypúšťajú čiarka a slová „ktorého cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu,“.
16. V § 35 ods. 1 sa za slová „po uplynutí účtovného obdobia“ vkladajú čiarka a slová „za ktoré sa polročná finančná správa vypracováva“.
17. V § 35 ods. 2 písm. a) sa slová „osobitným predpisom 53a )“ nahrádzajú slovami „odsekom 9“.
18. V § 35 ods. 4 sa za slovo „štruktúre“ vkladajú čiarka a slová „a to aspoň“.
19. V § 35 ods. 7 písm. a) sa vypúšťa slovo „vykazovaného“ a za slová „účtovného obdobia“ sa vkladajú čiarka a slová „za ktoré sa súvaha vypracováva,“.
20. V § 37a ods. 1 písm. c) sa suma „50 000 eur“ nahrádza sumou „100 000 eur“.
21. V § 37a sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
22. V § 37b ods. 2 sa slová „s výnimkou akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu“ nahrádzajú slovami „iných ako akcie“.
23. V § 37b ods. 3 a 4, § 37c ods. 3 a ods. 4 písm. c) a § 37d ods. 1 sa vypúšťajú slová „cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu“.
24. V § 37c ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný zverejniť informácie týkajúce sa výplaty úrokov, výkonu práv konverzie, výmeny, upisovania alebo zrušenia a splatenia dlhových cenných papierov a určiť za svojho zástupcu finančnú inštitúciu, prostredníctvom ktorej môžu držitelia dlhových cenných papierov vykonávať svoje práva, ak tieto činnosti nezabezpečuje sám emitent.“.
25. V § 37d sa vypúšťajú odseky 5 až 7.
26. V § 38 ods. 8 sa za slovo „ponuku“ vkladajú slová „na prevzatie 33 )“ a v poznámke pod čiarou k odkazu 33 sa slová „§ 118“ nahrádzajú slovami „§ 118g“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „v znení neskorších predpisov“.
27. V § 41 ods. 17 sa slová „svojej internetovej stránke“ nahrádzajú slovami „svojom webovom sídle“.
28. V § 45 odsek 1 znie:
29. V § 45 odsek 3 znie:
30. V § 46 ods. 6 sa za slovo „osoba“ vkladajú slová „podľa § 41 ods. 9“.
31. V § 46 ods. 7 sa suma „50 000 eur“ nahrádza sumou „100 000 eur“ a slovo „emitentov“ sa nahrádza slovom „emitenta“.
32. § 46 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
33. V § 47 ods. 1 druhej vete sa vypúšťajú bodkočiarka a slová „táto povinnosť sa považuje za splnenú, ak emitent predložil regulované informácie Národnej banke Slovenska podľa § 45 ods. 1“.
34. V § 47 ods. 4 písm. a) sa slová „internetová stránka“ nahrádzajú slovami „webové sídlo“.
35. V § 47 ods. 5 sa slová „internetovej stránky“ nahrádzajú slovami „webového sídla“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „zabezpečujúcim včasný a nediskriminačný prístup k regulovaným informáciám“.
36. V § 47 ods. 9 sa slová „informáciu, na ktorej internetovej stránke, okrem centrálnej evidencie regulovaných informácií, sú tieto dokumenty k dispozícii“ nahrádzajú slovami „označenie webového sídla emitenta, na ktorom sú tieto dokumenty k dispozícii, okrem centrálnej evidencie regulovaných informácií“.
37. V § 48 odsek 2 znie:
38. § 48 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
39. V § 49 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska o oslobodení podľa prvej vety informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy).“.
40. § 49 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
41. V § 58 ods. 2 písm. c) a § 60 ods. 1 sa vypúšťajú slová „Európskych spoločenstiev a“.
42. V § 58a ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska je povinná spolupracovať s príslušnými orgánmi členských štátov zodpovednými za dohľad nad finančným trhom a vymieňať si s nimi informácie na účely výkonu dohľadu nad požiadavkami na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu.“.
43. V § 58a ods. 2 sa slovo „Komisiu“ nahrádza slovami „Európsku komisiu (ďalej len „Komisia“)“ a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)“.
44. V § 58a ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy)“.
45. V § 58a ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)“.
46. § 58a sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
47. V § 59a ods. 2 sa za slovo „Komisii“ vkladajú slová „a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy)“ a na konci sa pripája táto veta: „Národná banka Slovenska je oprávnená okrem opatrení podľa prvej vety predložiť záležitosť na riešenie Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).“.
48. V § 60 ods. 1 písm. e) sa slová „20 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „1 000 000 eur“.
49. Poznámka pod čiarou k odkazu 71 znie:
50. V § 63 ods. 5 sa za slovo „prijatí“ vkladajú slová „Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a“.
51. § 64 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
52. V § 64a sa slová „akty Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „záväzné akty“.
53. Za § 68e sa vkladá § 68f, ktorý vrátane nadpisu znie:
54. V názve prílohy sa slová „aktov Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „právne záväzných aktov“.
55. Príloha sa dopĺňa bodmi 10 a 11, ktoré znejú:
Zákon č. [650/2004 Z. z.] o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [584/2005 Z. z.], zákona č. [310/2006 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [555/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], zákona č. [449/2008 Z. z.], zákona č. [186/2009 Z. z.] a zákona č. [557/2009 Z. z.] sa dopĺňa takto:
1. § 24 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
2. V § 37a ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) o vydaní rozhodnutia podľa tohto odseku. V informácii uvedie najmä podmienky, ktoré v rozhodnutí uložila doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, a názov hostiteľského členského štátu, na území ktorého môže doplnková dôchodková spoločnosť vykonávať svoju činnosť.“.
3. § 37b sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
4. § 71 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
5. Za § 87l sa vkladá § 87m, ktorý vrátane nadpisu znie:
6. Príloha č. 2 sa dopĺňa desiatym bodom, ktorý znie:
Zákon č. [8/2008 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [270/2008 Z. z.], zákona č. [552/2008 Z. z.], zákona č. [186/2009 Z. z.], zákona č. [276/2009 Z. z.], zákona č. [129/2010 Z. z.], zákona č. [130/2011 Z. z.] a zákona č. [332/2011 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 55 ods. 3 sa slovo „Komisiu“ nahrádza slovami „Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu zriadený podľa osobitného predpisu 56a )“.
2. V § 57 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Ak Národná banka Slovenska nesúhlasí s rozhodnutím príslušného orgánu členského štátu v záležitosti podľa prvej vety, postupuje sa podľa osobitného predpisu. 56b )“.
3. V § 61 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
4. V § 63 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a podľa osobitného predpisu 57a ) aj s Európskym výborom pre systémové riziká“.
5. Príloha č. 2 sa dopĺňa bodom 17, ktorý znie:
Zákon č. [492/2009 Z. z.] o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [130/2011 Z. z.] a zákona č. [394/2011 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 54 odsek 3 znie:
2. V § 54 ods. 4 písm. c) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „Európskemu výboru pre systémové riziká a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).“.
3. V § 101b ods. 4 sa slová „dňa 1. decembra 2011“ nahrádzajú slovami „dňa 1. decembra 2012“.
4. Za § 101b sa vkladá § 101c, ktorý znie:
5. Príloha sa dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
Tento zákon nadobúda účinnosť 31. decembra 2011 okrem čl. I bodov 8, 9, 15 až 17, 19 až 40, 44 až 48, 51, 53, 55 až 58, 66 a 76 (príloha bod 23), čl. III a čl. V bodov 1 až 4, 6 až 38, 49 a 55 (príloha bod 10), ktoré nadobúdajú účinnosť 1. júla 2012.
Vyberte pravý zákon
Zadajte číslo alebo názov zákona hore