Zákon č. [49/2002 Z. z.] o ochrane pamiatkového fondu v znení zákona č. [479/2005 Z. z.], zákona č. [208/2009 Z. z.], zákona č. [262/2011 Z. z.], zákona č. [180/2013 Z. z.] a zákona č. [38/2014 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 3 sa vypúšťa druhá veta.
2. V § 2 ods. 5 prvej vete sa vypúšťajú slová „alebo nehnuteľná vec“ a v druhej vete sa za slovo „munícia,“ vkladá slovo „strelivo,“.
3. V § 2 ods. 6 sa slová „topograficky vymedzené územie“ nahrádzajú slovami „nehnuteľná vec na topograficky vymedzenom území“.
4. V § 4 ods. 1 písm. e) sa vypúšťajú slová „na úseku ochrany pamiatkového fondu“.
5. V § 4 ods. 1 písm. g) sa slovo „grantového“ nahrádza slovom „dotačného“.
6. V § 5 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
7. V § 7 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a koordinačný“.
8. V § 7 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
9. V § 8 ods. 2 písm. a) sa slová „podľa § 35 ods. 3“ nahrádzajú slovami „podľa § 35a“.
10. V § 8 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Funkčné obdobie člena komisie je trojročné.“.
11. § 9 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
12. V § 10 ods. 1 sa za slovo „fondu“ vkladá čiarka a slová „archeologických nálezov a archeologických nálezísk“.
13. V § 10 ods. 2 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
14. V § 10 ods. 2 písm. j) sa za slovo „vývojové“ vkladá čiarka a slovo „reštaurátorské“.
15. V § 10 sa odsek 2 dopĺňa písmenami p) až r), ktoré znejú:
16. V § 11 odsek 2 znie:
17. § 12 vrátane nadpisu znie:
18. Nadpis § 20 znie:
19. V § 23 ods. 1 sa za slovo „pamiatku“ vkladajú slová „alebo jej časť“.
20. V § 24 odsek 3 znie:
21. § 25 vrátane nadpisu znie:
22. Doterajší text § 27 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
23. V § 29 ods. 2 prvá veta znie: „Krajský pamiatkový úrad vypracúva zásady ochrany pamiatkového územia, ktoré sú dokumentom na vykonávanie základnej ochrany podľa odseku 1 a sú podkladom pre územný plán.“.
24. V § 29 ods. 3 sa slová „objektovej skladby, výškového a priestorového usporiadania objektov, prvkov interiéru a uličného parteru“ nahrádzajú slovami „materiálovej a objektovej skladby, výškového a priestorového usporiadania objektov, architektonického výrazu, prvkov uličného interiéru a uličného parteru, historickej zelene“.
25. V § 29 odsek 4 znie:
26. V § 30 odsek 3 znie:
27. V § 30 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Orgán štátnej správy a orgán územnej samosprávy, ktorý vedie konanie, v ktorom môžu byť dotknuté záujmy ochrany pamiatkového fondu, môže vo veci samej rozhodnúť až po doručení právoplatného rozhodnutia alebo záväzného stanoviska orgánu štátnej správy na ochranu pamiatkového fondu.“.
28. V § 31 ods. 3 sa slová „kultúrnej pamiatky alebo môže spôsobiť jej poškodenie, zničenie alebo odcudzenie“ nahrádzajú slovami „pamiatkových hodnôt alebo môže spôsobiť poškodenie, zničenie alebo odcudzenie kultúrnej pamiatky“.
29. V § 32 odsek 1 znie:
30. V § 32 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „V rozhodnutí o zámere obnovy podľa odseku 2 krajský pamiatkový úrad zároveň uloží vlastníkovi kultúrnej pamiatky povinnosť oznámiť krajskému pamiatkovému úradu vopred začiatok obnovy a predpokladaný koniec obnovy.“.
31. V § 32 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Úpravou nehnuteľnosti nie je odstránenie stavby v pamiatkovom území.“.
32. V § 32 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a uloží vlastníkovi povinnosť oznámiť mu vopred začiatok úpravy nehnuteľnosti a predpokladaný koniec úpravy nehnuteľnosti.“.
33. V § 32 ods. 11 prvej vete sa za slovami „krajského pamiatkového úradu“ vypúšťa čiarka a slová „a to predložením žiadosti o vydanie záväzného stanoviska o zámere úpravy nehnuteľnosti v ochrannom pásme“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „K žiadosti o vydanie záväzného stanoviska vlastník priloží zámer úpravy nehnuteľnosti, ktorý obsahuje majetkovo-právne údaje o nehnuteľnosti, špecifikáciu predpokladaných plošných a priestorových zmien.“.
34. V § 32 ods. 12 sa za slová „prác a zariadení“ vkladajú čiarka a slová „v konaní o nariadení neodkladných zabezpečovacích prác, 31aa ) v konaní o nariadení nevyhnutných úprav 31ab )“ a súčasne sa vypúšťa posledná veta.
35. V § 32 ods. 13 druhej vete sa na konci pripájajú slová „a vlastníkovi“.
36. V § 32 ods. 14 sa za slovo „povinný“ vkladajú slová „ohlásiť nález krajskému pamiatkovému úradu a“.
37. V § 33 ods. 5 písmeno a) znie:
38. V § 33 ods. 6 sa za slovo „dokumentácie“ vkladá bodkočiarka a slová „o správe z reštaurátorského výskumu môže vydať samostatné rozhodnutie.“.
39. Nadpis šiestej časti znie:
40. § 35 vrátane nadpisu znie:
41. Za § 35 sa vkladá § 35a, ktorý vrátane nadpisu znie:
42. § 36 vrátane nadpisu znie:
43. § 37 sa vypúšťa.
44. § 38 až 40 vrátane nadpisov znejú:
45. V § 41 ods. 5 sa vypúšťa slovo „nehnuteľných“.
46. § 42 a 43 vrátane nadpisov znejú:
47. § 44 vrátane nadpisu znie:
48. Poznámka pod čiarou k odkazu 39 sa vypúšťa.
49. V § 44a druhej vete sa slová „11 a“ nahrádzajú slovami „10 až“.
50. Slová „pamiatkový dohľad“, slová „ústredný štátny dohľad“, slová „štátny dohľad“ a slovo „dohľad“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „štátny pamiatkový dohľad“ v príslušnom tvare.
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [49/2002 Z. z.] o ochrane pamiatkového fondu, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. [479/2005 Z. z.], zákonom č. [208/2009 Z. z.], zákonom č. [262/2011 Z. z.], zákonom č. [180/2013 Z. z.], zákonom č. [38/2014 Z. z.] a týmto zákonom.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2014.