§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
334/2011 Zákon ● Platný 3 verzií

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov

ZÁKON
zo 14. septembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č [. 43/2004 Z. z] . o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona [č. [461/2003 Z. z.]] o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r. Richard Sulík v. r. Iveta Radičová v. r.
Čl. I

Zákon č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [439/2004 Z. z.], zákona č. [721/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [310/2006 Z. z.], zákona č. [644/2006 Z. z.], zákona č. [677/2006 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [519/2007 Z. z.], zákona č. [555/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], zákona č. [62/2008 Z. z.], zákona č. [434/2008 Z. z.], zákona č. [449/2008 Z. z.], zákona č. [137/2009 Z. z.], zákona č. [572/2009 Z. z.], zákona č. [105/2010 Z. z.], nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. [355/2010 Z. z.] a zákona č. [543/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. Slová „konzervatívny dôchodkový fond“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „dlhopisový dôchodkový fond“ v príslušnom tvare.

2. Slová „vyvážený dôchodkový fond“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „zmiešaný dôchodkový fond“ v príslušnom tvare a slová „vo vyváženom dôchodkovom fonde“ sa nahrádzajú slovami „v zmiešanom dôchodkovom fonde“.

3. Slová „rastový dôchodkový fond“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „akciový dôchodkový fond“ v príslušnom tvare.

4. Slovo „derivát“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádza slovami „finančný derivát“ v príslušnom tvare.

5. Slová „internetová stránka“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „webové sídlo“ v príslušnom tvare.

6. V § 1 ods. 2 sa za slovom „silách 2 )“ vypúšťa čiarka a slová „a vojakov, ktorí sa počas výkonu vojenskej služby v ozbrojených silách štúdiom alebo výcvikom pripravovali na výkon profesionálnej služby v ozbrojených silách 2 )“.

7. V poznámke pod čiarou k odkazu 2 sa citácia „Zákon č. [370/1997 Z. z.] o vojenskej službe v znení neskorších predpisov“ nahrádza slovami „Zákon č. [346/2005 Z. z.] o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.

8. § 2 vrátane nadpisu znie:

9. § 6 vrátane nadpisu znie:

10. V poznámke pod čiarou k odkazu 8 sa citácia „Zákon č. [95/2002 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [430/2003 Z. z.]“ nahrádza citáciou „Zákon č. [8/2008 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.

11. § 14 a 15 vrátane nadpisov znejú:

12. V nadpise § 16 sa vypúšťa slovo „povinnej“ a v texte sa slová „Povinná účasť“ nahrádzajú slovom „Účasť“.

13. § 17 sa vypúšťa.

14. § 17a vrátane nadpisu znie:

15. § 19 vrátane nadpisu znie:

16. V § 20 ods. 1 písm. b) sa za slovo „povinne“ vkladajú slová „dôchodkovo poistená podľa osobitného predpisu 3 )“.

17. V § 20 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa slovo „povinne“.

18. V § 20 odseky 2 a 3 znejú:

19. V § 22 písm. b) sa za slovo „povinne“ vkladajú slová „dôchodkovo poistenú podľa osobitného predpisu 3 )“.

20. V § 22 písm. c) sa vypúšťa slovo „povinne“.

21. V § 23 ods. 2 sa slová „povinne zúčastnenej“ nahrádzajú slovami „povinne dôchodkovo poistenej podľa osobitného predpisu 3 ) zúčastnenej“.

22. V § 23 ods. 3 sa vypúšťa slovo „povinne“.

23. Poznámka pod čiarou k odkazu 22 sa vypúšťa.

24. V § 23 ods. 5 sa slová „osoby povinne zúčastnenej“ nahrádzajú slovami „osoby povinne dôchodkovo poistenej podľa osobitného predpisu 3 ) zúčastnenej“ a slová „predpisu 3 ) povinne zúčastnenej“ sa nahrádzajú slovami „predpisu 3 ) zúčastnenej“.

25. V § 23 ods. 6 sa vypúšťa slovo „povinne“.

26. V § 24 sa slová „povinne zúčastnenej“ nahrádzajú slovami „povinne dôchodkovo poistenej podľa osobitného predpisu 3 ) zúčastnenej“.

27. V § 25 ods. 1 sa slová „povinne zúčastnená“ nahrádzajú slovami „povinne dôchodkovo poistená podľa osobitného predpisu 3 ) zúčastnená“.

28. V § 25 ods. 2 sa vypúšťa slovo „povinne“.

29. Nadpis § 27 znie: „Platenie príspevkov a postupovanie príspevkov“ a odsek 2 znie:

30. V § 27 ods. 6 sa za slovo „povinne“ vkladajú slová „dôchodkovo poistená podľa osobitného predpisu 3 )“ a vypúšťajú sa slová „povinne dôchodkovo poistená samostatne zárobkovo činná osoba“.

31. V § 27 ods. 7 sa vypúšťa slovo „povinne“.

32. § 28a vrátane nadpisu znie:

33. V § 30 písm. b) sa slová „15 rokov“ nahrádzajú slovami „10 rokov“.

34. V § 40 ods. 4 sa za slovo „zomretého“ vkladajú slová „v inom ako dlhopisovom dôchodkovom fonde“ a za slovo „sporiteľom“ sa vkladá slovo „výlučne“.

35. V § 40 ods. 6 a 7 sa slová „vyžiadania alebo oznámenia podľa § 28a ods. 2 druhej vety“ nahrádzajú slovami „oznámenia Sociálnej poisťovne, že neeviduje príspevky postúpené bez právneho dôvodu, odo dňa vrátenia príspevkov postúpených bez právneho dôvodu alebo odo dňa pripísania postúpených príspevkov“.

36. V § 41 sa slová „Samostatne zárobkovo činnej osobe povinne zúčastnenej na starobnom dôchodkovom sporení a dobrovoľne dôchodkovo poistenej osobe povinne“ nahrádzajú slovami „Samostatne zárobkovo činnej osobe povinne dôchodkovo poistenej podľa osobitného predpisu 3 ) zúčastnenej na starobnom dôchodkovom sporení a dobrovoľne dôchodkovo poistenej osobe podľa osobitného predpisu 3 )“.

37. V § 47 ods. 2 písm. b) druhý bod znie:

38. V § 48 odsek 9 znie:

39. V § 48 ods. 10 druhá veta znie: „Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť v organizačnej štruktúre najmenej dvoch zamestnancov zodpovedných za riadenie investícií ako zamestnancov zodpovedných za odborné činnosti podľa tohto zákona.“.

40. V § 48 ods. 12 sa slovo „odpisom“ nahrádza slovom „výpisom“.

41. V § 52 ods. 5 druhej vete sa slová „15 dní“ nahrádzajú slovami „30 dní“.

42. V § 53 ods. 3 sa slová „všeobecne záväzným právnym predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktorého úplné znenie vyhlási uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,“.

43. V § 55 ods. 7 druhá veta znie: „Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktorého úplné znenie vyhlási uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, štruktúru a obsah správy podľa prvej vety.“.

44. Za § 55 sa vkladá § 55a, ktorý vrátane nadpisu znie:

45. V poznámke pod čiarou k odkazu 58c sa citácia „Napríklad zákon č. [367/2000 Z. z.] o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Zákon č. [297/2008 Z. z.] o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.

46. V § 58 ods. 8 úvodnej vete sa za slovom „rady“ vypúšťa čiarka a slová „členom predstavenstva a vedúcim zamestnancom v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedným za odborné činnosti“ a vypúšťajú sa písmená c) až e).

47. V § 60 odsek 3 znie:

48. V § 61 ods. 2 sa vypúšťa písmeno d).

49. V § 61 sa vypúšťa odsek 3.

50. V § 61 ods. 6 sa slová „všeobecne záväzným právnym predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktorého úplné znenie vyhlási uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,“ a slová „1 až 4“ sa nahrádzajú slovami „1 až 3“.

51. V § 61 ods. 9 sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.

52. § 63 a 63a až 63c vrátane nadpisov znejú:

53. Za § 63c sa vkladajú § 63d a 63e, ktoré vrátane nadpisov znejú:

54. V § 64 odsek 1 znie:

55. V § 64 ods. 3 druhej vete sa za slová „registra zmlúv“ vkladajú slová „o starobnom dôchodkovom sporení (ďalej len „register zmlúv“)“.

56. V § 64 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:

57. V § 64 ods. 6 písmená c) a d) znejú:

58. V § 64 ods. 6 sa za písmeno d) vkladá nové písmeno e), ktoré znie:

59. V § 64 ods. 6 písm. g) sa slová „odseku 4“ nahrádzajú slovami „odseku 5“.

60. V § 64 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 a 8, ktoré znejú:

61. V § 64 odsek 10 znie:

62. V § 64a ods. 3 písm. b) sa slová „poistencom podľa osobitného predpisu 3 )“ nahrádzajú slovom „sporiteľ“.

63. V § 64a sa odsek 3 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

64. V § 64a ods. 6 sa slová „§ 65 ods. 4“ nahrádzajú slovami „§ 65 ods. 3“.

65. V § 64a ods. 9 a 10 sa za slovo „príspevkov“ vkladajú slová „a penále“.

66. V § 64a odsek 11 znie:

67. § 64a sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:

68. Za § 64a sa vkladá § 64aa, ktorý vrátane nadpisu znie:

69. V § 64b ods. 2 druhá veta znie: „Ak ku dňu vydania akceptačného listu uplynuli viac ako dva roky odo dňa vzniku prvého dôchodkového poistenia podľa osobitného predpisu 3 ) a ak odo dňa posledného prestupu do dôchodkovej správcovskej spoločnosti, z ktorej sporiteľ prestupuje, neuplynul najmenej jeden rok, zaplatí sporiteľ Sociálnej poisťovni poplatok za vydanie akceptačného listu v sume 16 eur.“.

70. V § 65 odsek 1 znie:

71. V § 65 sa vypúšťa odsek 3.

72. V § 65 ods. 4 sa za slovo „fondu“ vkladajú slová „alebo z bežných účtov dôchodkových fondov“.

73. Poznámka pod čiarou k odkazu 68a znie:

74. V § 67 ods. 1 sa slová „dvanástom, pätnástom a šestnástom“ nahrádzajú slovami „dvanástom a pätnástom“ a na konci druhej vety sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „depozitár môže na základe písomného plnomocenstva vykonávať činnosť podľa § 47 ods. 2 písm. b) jedenásteho bodu“.

75. V § 72 ods. 1 prvej vete sa slová „§ 63c ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 63d“ a druhá veta znie: „Národná banka Slovenska ustanoví opatrením, ktorého úplné znenie vyhlási uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, metódy a postupy určenia hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.“.

76. V § 72 ods. 4 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:

77. V § 72 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.

78. V § 72 ods. 6 prvá veta až tretia veta znejú: „Súčasťou názvu dôchodkového fondu musí byť aj obchodné meno dôchodkovej správcovskej spoločnosti spravujúcej tento dôchodkový fond a názov dôchodkového fondu spolu s uvedením slov „indexový dôchodkový fond“, „akciový dôchodkový fond“, „zmiešaný dôchodkový fond“ alebo „dlhopisový dôchodkový fond“. Slovo „indexový“ možno nahradiť skratkou „i.“, slovo „akciový“ možno nahradiť skratkou „a.“, slovo „zmiešaný“ možno nahradiť skratkou „z.“, slovo „dlhopisový“ možno nahradiť skratkou „d.“ a slová „dôchodkový fond“ možno nahradiť skratkou „d. f.“. Názov dôchodkového fondu ani označenie s ním zameniteľné v slovenskom jazyku alebo v cudzom jazyku nesmie na svoje označenie alebo na opis svojej činnosti používať iná fyzická osoba ani právnická osoba; to neplatí, ak osobitný predpis 71a ) ustanovuje inak.“.

79. V § 74 ods. 1 tretej vete sa vypúšťajú slová „a podiel garančného účtu dôchodkového fondu na tomto majetku“.

80. Za § 74 sa vkladá § 74a, ktorý vrátane nadpisu znie:

81. V § 75 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto vety: „Na účely určenia odplaty podľa § 63a sa v deň, za ktorý sa odplata určuje, vypočíta aj predbežná čistá hodnota majetku v dôchodkovom fonde, ktorá nie je znížená o odplatu podľa § 63a a 63c. Na účely určenia odplaty podľa § 63c sa v deň, za ktorý sa odplata určuje, vypočíta aj druhá predbežná čistá hodnota majetku v dôchodkovom fonde, ktorá nie je znížená o odplatu podľa 63c.“.

82. V § 75 ods. 5 sa vypúšťajú slová „a na garančnom účte dôchodkového fondu“.

83. V § 75 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:

84. V § 77 ods. 2 druhá veta znie: „Zmeny štatútu sú účinné 15. dňom od ich uverejnenia na webovom sídle dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ak nie je ustanovený neskorší dátum účinnosti.“.

85. V § 77 ods. 4 písmeno h) znie:

86. V poznámke pod čiarou k odkazu 73 sa citácia „Zákon č. [594/2003 Z. z.] o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Zákon č. [203/2011 Z. z.] o kolektívnom investovaní.“.

87. V § 79 odsek 3 znie:

88. V poznámke pod čiarou k odkazu 74 sa citácia „zákon č. [95/2002 Z. z.] v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „zákon č. [8/2008 Z. z.] v znení neskorších predpisov“.

89. V § 81 ods. 1 úvodnej vete sa za slovo „môžu“ vkladajú slová „za podmienok ustanovených týmto zákonom“.

90. V § 81 ods.1 písmeno g) znie:

91. V § 81 odsek 2 znie:

92. V § 81 ods. 3 písmená a) a b) znejú:

93. V § 81 ods. 5 písm. g) sa slová „vydaním, vyplatením a správou“ nahrádzajú slovami „vydaním a vyplatením“.

94. V § 81 ods. 5 sa vypúšťa písmeno h).

95. V § 81 odseky 7 a 8 znejú:

96. § 81 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:

97. V § 82 odsek 1 znie:

98. V § 82 odsek 3 znie:

99. V § 82 ods. 4 sa za slovo „štátom“ vkladajú slová „alebo Európskou centrálnou bankou, Európskou úniou, Európskou investičnou bankou, Svetovou bankou, Európskou bankou pre obnovu a rozvoj alebo Medzinárodným menovým fondom“.

100. V § 82 sa vypúšťa odsek 7.

101. V § 82 odsek 9 znie:

102. V § 82 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:

103. § 82 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:

104. Za § 82 sa vkladajú § 82a až 82e, ktoré vrátane nadpisov znejú:

105. Za § 83 sa vkladajú § 83a až 83f, ktoré vrátane nadpisov znejú:

106. V § 86 odsek 2 znie:

107. V § 86 sa vypúšťa odsek 3.

108. V § 88 ods.1 sa na konci pripája táto veta: „Hodnota dlhopisových a peňažných investícií môže spolu tvoriť najviac 80 % čistej hodnoty majetku v akciovom dôchodkovom fonde.“.

109. Za § 88 sa vkladajú § 88a a 88b, ktoré vrátane nadpisu znejú:

110. V § 89 sa slová „až 88“ nahrádzajú slovami „až 88a“.

111. V § 90 ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).

112. V § 90 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.

113. V § 90 ods. 4 sa slovo „vestníku“ nahrádza slovami „Vestníku Národnej banky Slovenska“.

114. V poznámke pod čiarou k odkazu 79b sa citácia „§ 6 ods. 16 písm. e) zákona č. [483/2001 Z. z.]“ nahrádza citáciou „Zákon č. [483/2001 Z. z.] v znení neskorších predpisov.“.

115. V § 90 sa vypúšťa odsek 8.

116. V § 90 ods. 10 sa bodka na konci druhej vety nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí pre finančné nástroje, ktorých hodnota sa určuje metódou umorovanej hodnoty.“.

117. § 91 vrátane nadpisu znie:

118. § 91a sa vypúšťa.

119. § 92 znie:

120. V § 93 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Ak sporiteľ žiada previesť časť čistej hodnoty majetku do dlhopisového dôchodkového fondu, prvá veta a druhá veta sa použijú primerane.“.

121. V § 93 odsek 3 znie:

122. V § 93 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.

123. V § 94 ods. 1 sa za slovom „sporiteľovi" vypúšťa čiarka a slová „s ktorým uzatvorí zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení, jeho“.

124. V § 94 odsek 2 znie:

125. V § 94 ods. 4 písmeno b) znie:

126. V § 94 ods. 4 písmeno d) znie:

127. V § 94 odsek 7 znie:

128. V § 94 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:

129. V § 94 ods. 11 sa slová „podľa odseku 8“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 9“.

130. V § 95 odseky 1 a 2 znejú:

131. § 96 znie:

132. § 97 znie:

133. § 98a sa vypúšťa.

134. V § 99 odsek 1 znie:

135. V § 101 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Depozitár je povinný viesť pre dôchodkovú správcovskú spoločnosť jeden bežný účet pre nepriradené platby.“.

136. V § 101 odsek 3 znie:

137. V § 104 sa za slová „Majetok v dôchodkových fondoch“ vkladajú slová „a majetok nachádzajúci sa na bežnom účte pre nepriradené platby podľa § 101 ods.1“.

138. V § 105 ods. 2 sa vypúšťajú slová „písm. a) a c)“.

139. V § 105 ods. 11 sa slová „všeobecne záväzným právnym predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktorého úplné znenie vyhlási uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,“.

140. V § 107 ods. 1 písmeno i) znie:

141. V § 107 sa odsek 1 dopĺňa písmenom j), ktoré znie :

142. V § 107 ods. 3 písmeno g) znie:

143. V § 107 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:

144. V § 110 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).

145. V § 110 ods. 3 sa slová „všeobecne záväzným predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktorého úplné znenie vyhlási uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky“.

146. V § 112 ods. 2 druhá veta a nová tretia veta znejú : „Pri propagácii tovaru alebo služby, produktu alebo plnenia sa nesmie podmieňovať ponúkané plnenie alebo výhoda statusom sporiteľa. Národná banka Slovenska ustanoví opatrením, ktorého úplné znenie vyhlási uverejnením v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, čo sa rozumie nepravdivou alebo zavádzajúcou informáciou, službou alebo plnením, ktoré nesúvisia so starobným dôchodkovým sporením.“.

147. V § 114 ods. 1 písm. i) sa slová „§ 63a ods. 1“ nahrádzajú slovami „§ 63e“.

148. V poznámke pod čiarou k odkazu 93a sa citácia „Napríklad zákon č. [367/2000 Z. z.] v znení neskorších predpisov, zákon č. [659/2007 Z. z.] o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“ nahrádza citáciou „Napríklad zákon č. [297/2008 Z. z.] v znení neskorších predpisov, zákon č. [659/2007 Z. z.] v znení neskorších predpisov.“.

149. V § 115 ods. 3 sa slová „§ 63a“ nahrádzajú slovami „§ 63e“.

150. V § 118 ods. 3 písmeno d) znie:

151. Za § 123p sa vkladajú § 123q až 123ab, ktoré vrátane nadpisov znejú:

152. Za § 125 sa vkladá § 126, ktorý vrátane nadpisu znie:

153. Príloha č. 3 vrátane nadpisu znie:

Čl. II

Zákon č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení v znení zákona č. [551/2003 Z. z.], zákona č. [600/2003 Z. z.], zákona č. [5/2004 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [391/2004 Z. z.], zákona č. [439/2004 Z. z.], zákona č. [523/2004 Z. z.], zákona č. [721/2004 Z. z.], zákona č. [82/2005 Z. z.], zákona č. [244/2005 Z. z.], zákona č. [351/2005 Z. z.], zákona č. [534/2005 Z. z.], zákona č. [584/2005 Z. z.], zákona č. [310/2006 Z. z.], nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. [460/2006 Z. z.], zákona č. [529/2006 Z. z.], zákona č. [592/2006 Z. z.], zákona č. [677/2006 Z. z.], zákona č. [274/2007 Z. z.], zákona č. [519/2007 Z. z.], zákona č. [555/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.], nálezu Ústavného súdu č. [204/2008 Z. z.], zákona č. [434/2008 Z. z.], zákona č. [449/2008 Z. z.], zákona č. [599/2008 Z. z.], zákona č. [108/2009 Z. z.], zákona č. [192/2009 Z. z.], zákona č. [200/2009 Z. z.], zákona č. [285/2009 Z. z.], zákona č. [571/2009 Z. z.], zákona č. [572/2009 Z. z.], zákona č. [52/2010 Z. z.], zákona č. [151/2010 Z. z.], zákona č. [403/2010 Z. z.], zákona č. [543/2010 Z. z.], zákona č. [125/2011 Z. z.], zákona č. [223/2011 Z. z.] a zákona č. [250/2011 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a vojakov, ktorí sa počas výkonu vojenskej služby v ozbrojených silách štúdiom alebo výcvikom pripravovali na výkon profesionálnej služby v ozbrojených silách 3 ) (ďalej len „vojak prípravnej služby“),“.

2. V poznámke pod čiarou k odkazu 90a sa citácia „§ 65 ods. 5 zákona č. [43/2004 Z. z.] v znení zákona č. [572/2009 Z. z.]“ nahrádza citáciou „§ 65 ods. 4 zákona č. [43/2004 Z. z.] v znení zákona č. 334/2011.“.

3. V poznámke pod čiarou k odkazu 90b sa slová „zákona č. [572/2009 Z. z.]“ nahrádzajú slovami „zákona č. [334/2011 Z. z.]“.

4. V § 8 ods. 7 a v § 60 ods. 2 a 3 sa slová „policajt, profesionálny vojak a vojak prípravnej služby“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „policajt a profesionálny vojak“ vo všetkých tvaroch.

5. V § 159 písm. c) sa slová „zanikla účasť na starobnom dôchodkovom sporení“ nahrádzajú slovami „zaniklo právne postavenie sporiteľa“.

6. V § 162 ods. 2 písm. a) sa slová „zodpovedajúca dôchodkovým právam podľa § 82a ods. 2“ nahrádzajú slovami „podľa § 159 písm. c) a d) a suma podľa osobitného predpisu 90a ) prevedená dôchodkovou správcovskou spoločnosťou na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici za sporiteľa, ktorému zaniklo právne postavenie sporiteľa z dôvodu, že prejavil vôľu nebyť zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení podľa osobitného predpisu, 90c )“.

7. V § 226 ods.1 písm. f) sa slová „bežný účet dôchodkového fondu“ nahrádzajú slovami „ bežný účet pre nepriradené platby“ a slová „45 dní“ sa nahrádzajú slovami „60 dní“.

8. V § 226 ods. 1 písmeno k) znie:

9. V § 233 ods. 11 sa slová „policajtov, profesionálnych vojakov a vojakov prípravnej služby“ nahrádzajú slovami „policajtov a profesionálnych vojakov“.

10. V § 241a sa odsek 2 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:

Čl. III

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. [186/2004 Z. z.], zákonom č. [439/2004 Z. z.], zákonom č. [721/2004 Z. z.], zákonom č. [747/2004 Z. z.], zákonom č. [310/2006 Z. z.], zákonom č. [644/2006 Z. z.], zákonom č. [677/2006 Z. z.], zákonom č. [209/2007 Z. z.], zákonom č. [519/2007 Z. z.], zákonom č. [555/2007 Z. z.], zákonom č. [659/2007 Z. z.], zákonom č. [62/2008 Z. z.], zákonom č. [434/2008 Z. z.], zákonom č. [449/2008 Z. z.], zákonom č. [137/2009 Z. z.], zákonom č. [572/2009 Z. z.], zákonom č. [105/2010 Z. z.], nálezom Ústavného súdu Slovenskej republiky č. [355/2010 Z. z.], zákonom č. [543/2010 Z. z.] a týmto zákonom.

Čl. IV

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2011 okrem prvého bodu až štvrtého bodu, deviateho bodu, jedenásteho bodu až tridsiateho druhého bodu, tridsiateho štvrtého bodu až osemdesiateho piateho bodu, osemdesiateho siedmeho bodu až stodvadsiateho siedmeho bodu, stotridsiateho bodu až stopäťdesiateho bodu, § 123t až 123ab v stopäťdesiatom prvom bode, stopäťdesiateho druhého bodu a stopäťdesiateho tretieho bodu v čl. I a druhého bodu, tretieho bodu, piateho bodu až ôsmeho bodu a desiateho bodu v čl. II, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. apríla 2012.

Skopírované!