Zákon č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení v znení zákona č. [551/2003 Z. z.], zákona č. [600/2003 Z. z.], zákona č. [5/2004 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [391/2004 Z. z.], zákona č. [439/2004 Z. z.] a zákona č. [523/2004 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie nezaplatených zamestnávateľom do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“.
2. V § 11 ods. 4 sa slová „vyhlási ho“ nahrádzajú slovami „vyhlási jeho úplné znenie“.
3. V § 18 ods. 1 sa za slová „príspevkovou organizáciou“ vkladá čiarka a slovo „obcou“.
4. V § 19 odsek 1 znie:
5. V § 19 odsek 3 znie:
6. V § 26 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „poistenie v nezamestnanosti“ vkladá čiarka a slová „ak osobitný predpis 43a ) neustanovuje inak,“.
7. V § 35 prvá veta znie: „Poistenec nemá nárok na výplatu nemocenského za dni, počas ktorých má nárok na výplatu materského alebo sa mu vypláca rodičovský príspevok.“.
8. § 43 znie:
9. V § 55 sa za slová „vymeriavacích základov“ vkladá čiarka a slová „na platenie poistného na nemocenské poistenie dosiahnutých poistencom“ sa nahrádzajú slovami „z ktorých poistenec zaplatil poistné na nemocenské poistenie“.
10. V § 64 ods. 1 sa za slovo „hodnota“ vkladajú slová „v roku 2004“.
11. V § 64 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
12. V § 64 ods. 4 sa slová „v odseku 2“ nahrádzajú slovami „v odseku 3“.
13. V § 64 ods. 6 sa slová „odsekov 1 až 4“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 až 5“.
14. V § 64 odsek 7 znie:
15. V § 72 ods. 1 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:
16. V § 72 ods. 1 písmeno b) znie:
17. V § 79 ods. 2 štvrtej vete sa slová „sumy platnej v kalendárnom roku, v ktorom vznikol nárok na predchádzajúcu dôchodkovú dávku“ nahrádzajú slovami „sumy, ktorá platí ku dňu vzniku nároku na predchádzajúcu dôchodkovú dávku,“.
18. V § 94 ods. 4 sa vypúšťa slovo „nasledujúceho“.
19. V § 105 odsek 2 znie:
20. § 106 znie:
21. V § 108 ods. 2 prvej vete sa za slová „vymeriavacích základov“ vkladá čiarka a slová „na platenie poistného na poistenie v nezamestnanosti dosiahnutých poistencom“ sa nahrádzajú slovami „z ktorých poistenec zaplatil poistné na poistenie v nezamestnanosti dosiahnutých“.
22. V § 122 ods. 2 sa za písmeno a) vkladajú nové písmená b) a c), ktoré znejú:
23. V § 122 ods. 2 písm. f) sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky (ďalej len „vláda")“.
24. V § 122 odsek 3 znie:
25. V § 122 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 a 8, ktoré znejú:
26. V § 122 ods. 10 sa za slová „poslanca národnej rady,“ vkladajú slová „poslanca Európskeho parlamentu, verejného ochrancu práv,“.
27. V § 122 ods. 16 druhej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „vrátane predsedu rady riaditeľov alebo v jeho neprítomnosti ním povereného podpredsedu rady riaditeľov“.
28. V § 128 ods. 5 úvodnej vete sa slová „starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“.
29. V § 128 ods. 6 prvej vete sa slová „Štát platí poistné na starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „Štát platí poistné na starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“ a v druhej vete sa slová „Zúčtovanie poistného na starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „Zúčtovanie poistného na starobné poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie, 1 ) poistného na invalidné poistenie a poistného do rezervného fondu solidarity“.
30. V § 129 ods. 1 sa za slová „poistného do rezervného fondu solidarity“ vkladajú slová „(ďalej len „poistné")“.
31. V § 129 ods. 2 sa slová „poistného na starobné poistenie“ nahrádzajú slovami „poistného na starobné poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie 1 )“ a vypúšťajú sa slová „(ďalej len „poistné")“.
32. V § 131 ods. 3 sa slovo „zamestnanca“ nahrádza slovom „poistenca“.
33. V § 133 ods. 9 sa slová „vyhlási ho“ nahrádzajú slovami „vyhlási jeho úplné znenie“.
34. V § 138 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a funkčný plat zamestnanca, ktorý je dočasne vyslaný na vykonávanie štátnej služby do cudziny, zamestnanca, ktorý vykonáva práce vo verejnom záujme v zahraničí a zahraničného spravodajcu Slovenského rozhlasu a Slovenskej televízie, určený v slovenskej mene pred jeho rozdelením na slovenskú menu a cudziu menu“.
35. V § 138 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „a náhrada za pohotovosť podľa osobitného predpisu 75 )“.
36. V § 138 ods. 2 sa slová „odmena za pracovnú pohotovosť“ nahrádzajú slovami „náhrada za pracovnú pohotovosť, náhrada za služobnú pohotovosť, náhrada za pohotovosť, príplatok za pohotovosť,“.
37. V § 138 ods. 18 písm. a) a b) sa slová „starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“.
38. V § 138 ods. 19 úvodnej vete sa slová „starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“ a v písmenách a) a b) sa slová „starobné poistenie a na invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“.
39. V § 142 ods. 3 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:
40. V § 148 ods. 4 prvej vete sa za slovami „právnickú osobu“ vypúšťa čiarka a slová „ak odo dňa právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola pohľadávka predpísaná, uplynul jeden rok“ sa nahrádzajú slovami „dňom právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola pohľadávka predpísaná“.
41. V § 157 ods. 4 sa vypúšťa slovo „návratnú“.
42. V § 158 sa vypúšťa písmeno h).
43. V § 159 písmeno a) znie:
44. V § 160 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom“.
45. V § 165 ods. 1 sa za slová „dávky garančného poistenia“ vkladajú slová „a na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie nezaplatených zamestnávateľom do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“ a na konci sa pripája táto veta: „Sociálna poisťovňa je povinná uhradiť príspevky na starobné dôchodkové sporenie, ktoré nezaplatil zamestnávateľ podľa osobitného predpisu 1 ) zo základného fondu garančného poistenia do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie do 60 dní odo dňa splatnosti týchto príspevkov.“.
46. V § 165 ods. 2 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
47. V § 167 ods. 1 prvej vete sa vypúšťajú slová „na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie nezaplatených zamestnávateľom do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“ a vypúšťa sa tretia veta.
48. V § 167 ods. 2 písmeno c) znie:
49. § 167a vrátane nadpisu znie:
50. V § 168 odsek 3 znie:
51. V § 170 ods. 2 prvej vete sa za slová „tento zákon“ vkladajú slová „alebo osobitný predpis“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Sociálna poisťovňa môže údaje podľa odseku 1 bez súhlasu dotknutých fyzických osôb a právnických osôb poskytnúť tretím osobám len v rozsahu potrebnom na výkon činností súvisiacich s vymáhaním a postupovaním pohľadávok.“.
52. V § 172 ods. 5 sa vypúšťajú slová „o odpustení povinnosti zaplatiť penále alebo o znížení penále“.
53. V § 178 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa bod 11.
54. V § 210 ods. 1 sa vypúšťa písmeno i).
55. V § 214 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
56. V § 226 ods. 1 písm. e) sa za slovo „zamestnávateľov“ vkladá čiarka a slová „a register poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia“ sa nahrádzajú slovami „register poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia a register zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení,“.
57. V § 226 ods. 1 písmeno g) znie:
58. § 230 sa vypúšťa.
59. V § 231 ods. 1 písm. f) sa slová „na jednotlivé druhy poistenia a na starobné dôchodkové sporenie 1 )“ nahrádzajú slovami „na nemocenské poistenie, starobné poistenie a starobné dôchodkové sporenie, 1 ) invalidné poistenie, úrazové poistenie, garančné poistenie, poistenie v nezamestnanosti a rezervný fond solidarity“.
60. V § 231 ods. 2 sa za slovo „tlačivách“ vkladajú slová „alebo inou formou“.
61. V § 240 sa vypúšťa odsek 3.
62. V § 241 sa vypúšťa odsek 3.
63. V § 246 ods. 1 sa za slovo „zákonom“ vkladá čiarka a slová „nad určením dôchodkovej správcovskej spoločnosti Sociálnou poisťovňou podľa osobitného predpisu 106a ) a nad registrom zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení podľa osobitného predpisu 106b )“.
64. V § 255 ods. 3 sa za slová „Za náhradnú dobu“ vkladá čiarka a slová „a dobu štúdia“ sa nahrádzajú slovami „dobu štúdia a dobu výkonu civilnej služby“.
65. Doterajší text § 259 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
66. V § 263 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
67. V § 263 sa za odsek 11 vkladá nový odsek 12, ktorý znie:
68. V § 268 sa na konci pripája táto veta: „Na zvýšenie sumy sociálneho dôchodku vyplácaného k 30. júnu kalendárneho roka platí § 82 rovnako.“.
69. V § 273 ods. 4 sa slová „31. decembra 2008“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2004“, za číslo „0,6“ sa vkladajú slová „a v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2008 je nižší ako 1,“ a za druhú vetu sa vkladá nová tretia veta, ktorá znie: „Ak takto určený priemerný osobný mzdový bod je vyšší ako 1, suma starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku, na ktorý vznikne nárok v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2008, sa určí z priemerného osobného mzdového bodu v hodnote 1.“.
70. § 273 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
71. Za § 277 sa vkladajú § 277a a 277b, ktoré znejú:
72. Za § 286 sa vkladá § 286a, ktorý znie:
73. V § 292 ods. 2 sa slová „V roku 2004“ nahrádzajú slovami „V rokoch 2004 až 2006“.
74. V § 293a sa vypúšťa odsek 9.
75. Za § 293a sa vkladá § 293b, ktorý vrátane nadpisu znie:
76. § 294a znie:
77. Doterajší text prílohy č. 5 sa označuje ako bod 1 a dopĺňa sa bodmi 2 až 5, ktoré znejú:
Zákon č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [186/2004 Z. z.] a zákona č. [439/2004 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 prvej vete sa slová „uzatvorila zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou“ nahrádzajú slovami „má zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou zapísanú do registra zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení (ďalej len „register zmlúv") podľa § 64a ods. 2“.
2. V § 9 ods. 1 sa slová „manželského stavu a“ nahrádzajú slovami „manželského stavu alebo“ a vypúšťajú sa slová „národného alebo“.
3. V § 17 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a odseku 2 písm. c) až e)“.
4. V § 17 odsek 2 znie:
5. V § 20 ods. 3 sa vypúšťa druhá veta.
6. V § 21 sa vypúšťa odsek 2.
7. V § 26 ods. 2 sa slovo „ministerstvo“ nahrádza slovami „Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo")“.
8. V § 26 ods. 3 sa slová „v Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „v Štátnej pokladnici“.
9. V § 27 ods. 1 a 3 sa slová „zriadený v Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „v Štátnej pokladnici“.
10. V § 27 ods. 2 sa slovo „prevedie“ nahrádza slovom „postúpi“.
11. V § 28 ods. 3 sa slová „v Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „v Štátnej pokladnici“.
12. V § 34 ods. 3 sa na konci úvodnej vety pripájajú tieto slová: „ku dňu uplynutia obdobia uvedeného v odseku 2“.
13. V § 40 ods. 2 sa slová „suma rovnajúca sa aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zomretého“ nahrádzajú slovami „aktuálna hodnota osobného dôchodkového účtu zomretého ku dňu jeho smrti vyjadrená v dôchodkových jednotkách“ a na konci sa pripájajú tieto vety: „V deň, v ktorom sa dôchodková správcovská spoločnosť dozvedela o smrti sporiteľa alebo poberateľa starobného dôchodku ako disponibilného prebytku a predčasného starobného dôchodku ako disponibilného prebytku, prevedie aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového účtu zomretého zistenú k tomuto dňu do konzervatívneho fondu dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ak zomretý ku dňu smrti nebol sporiteľom v konzervatívnom fonde dôchodkovej správcovskej spoločnosti. Dôchodková správcovská spoločnosť vyplatí dedičovi alebo poberateľovi určenému zomretým v zmluve o starobnom dôchodkovom sporení peňažnú čiastku zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu v deň, ktorý predchádza dňu výplaty. Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná túto peňažnú čiastku vyplatiť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti dediča o vyplatenie peňažnej čiastky, a to na základe právoplatného rozhodnutia o dedičstve.“.
14. V § 47 ods. 4 sa slová „ňou vytvorené dôchodkové fondy“ nahrádzajú slovami „dôchodkové fondy vytvorené podľa tohto zákona“.
15. V § 48 ods. 15 sa vypúšťa druhá veta.
16. V § 52 ods. 1 písm. f) sa slová „§ 47 ods. 2 písm. b) a c)“ nahrádzajú slovami „§ 47 ods. 2 písm. b) okrem štrnásteho bodu a v písmene c)“.
17. V § 53 ods. 3 sa slová „Ministerstvo financií“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií")“.
18. V § 57 ods. 2 prvej vete sa vypúšťajú slová „určeným na investovanie“.
19. V § 60 odsek 2 znie:
20. V § 60 ods. 3 sa slová „spôsob výpočtu sumy vlastných zdrojov a spôsob preukazovania splnenia podmienky o primeranosti vlastných zdrojov podľa odseku 1“ nahrádzajú slovami „spôsob výpočtu sumy vlastných zdrojov, vymedzenie nelikvidných aktív, spôsob výpočtu sumy nelikvidných aktív a spôsob preukazovania splnenia podmienky o primeranosti vlastných zdrojov podľa odseku 2“.
21. V § 61 odsek 5 znie:
22. V § 61 ods. 8 sa slová „Sociálnej poisťovni“ nahrádzajú slovom „sporiteľom“.
23. V § 61 ods. 9 prvej vete sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odseku 8“ a slová „Sociálnej poisťovne“ sa nahrádzajú slovom „sporiteľa“.
24. V § 63 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
25. V § 63 ods. 3 sa za slová „odseku 1“ vkladajú slová „písm. a)“ a slová „§ 75 ods. 6“ sa nahrádzajú slovami „§ 75 ods. 4“.
26. V § 63 ods. 4 sa za slová „mesačného príspevku“ vkladajú slová „pripísaného na bežný účet dôchodkového fondu po pripísaní dôchodkových jednotiek na osobný dôchodkový účet sporiteľa“ a na konci sa pripája táto veta: „Postup pri výpočte a zúčtovaní odplaty za správu dôchodkového fondu a odplaty za vedenie osobného dôchodkového účtu môže ustanoviť všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
27. V § 63 sa vypúšťa odsek 5.
28. V § 63 ods. 5 sa slová „písm. a) a c)“ nahrádzajú slovami „písm. a)“.
29. V § 63 sa vypúšťa odsek 9.
30. V § 64 ods. 4 prvej vete sa slovo „ôsmich“ nahrádza číslom „30“, v tretej vete sa slová „podľa § 63 ods. 1 písm. a)“ nahrádzajú slovami „za správu konzervatívneho dôchodkového fondu“ a na konci sa pripája táto veta: „Na tento právny vzťah platia ustanovenia o zmluve o starobnom dôchodkovom sporení podľa tohto zákona rovnako.“.
31. V § 64 ods. 6 písm. b) sa za slovo „pobytu“ vkladá čiarka a slová „a dátum narodenia sporiteľa“ sa nahrádzajú slovami „dátum narodenia a identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej osoby, ktorá uzatvára zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení,“.
32. V § 64 ods. 6 sa vypúšťa písmeno c).
33. V § 64 ods. 6 písm. d) sa slová „písmena d)“ nahrádzajú slovami „písmena c)“.
34. Za § 64 sa vkladajú § 64a a 64b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
35. V § 65 odsek 4 znie:
36. § 65 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
37. V § 66 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „bez zbytočného odkladu“.
38. V § 67 ods. 4 sa slová „Sociálnej poisťovni“ nahrádzajú slovom „sporiteľom“.
39. V § 68 ods. 3 sa slová „§ 78“ nahrádzajú slovami „§ 79“.
40. V § 70 ods. 2 sa slová „podľa § 115 ods. 1 písm. r)“ nahrádzajú slovami „podľa § 115 ods. 1 písm. p)“.
41. V § 74 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: „Majetok v dôchodkovom fonde je spoločným majetkom sporiteľov, pričom podiel sporiteľa na tomto majetku je vyjadrený pomerom dôchodkových jednotiek na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa ku všetkým dôchodkovým jednotkám tohto dôchodkového fondu. Ustanovenia o spoluvlastníctve podľa Občianskeho zákonníka sa nepoužijú. S týmto spoločným majetkom možno nakladať len spôsobom ustanoveným týmto zákonom.“.
42. V § 75 ods. 2 sa slová „v peniazoch“ nahrádzajú slovami „v slovenských korunách a určuje sa s presnosťou na štyri desatinné miesta“.
43. V § 76 ods. 1 sa vypúšťajú slová „v peniazoch po splnení podmienok na vyplácanie dôchodku starobného dôchodkového sporenia“.
44. V § 77 ods. 2 sa slová „§ 80“ nahrádzajú slovami „§ 48 ods. 6“.
45. V § 81 ods. 2 úvodnej vete sa slová „vkladové listy, pokladničné poukážky a nástroje so splatnosťou do jedného roka“ nahrádzajú slovami „vkladové listy a pokladničné poukážky“.
46. V § 81 odsek 5 znie:
47. V § 81 ods. 6 sa slovo „opcií“ nahrádza slovami „obchodov určených na obmedzenie menového rizika“.
48. V § 84 ods. 1 až 5 sa slová „§ 81 až 83“ nahrádzajú slovami „§ 82“.
49. V § 84 ods. 3 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.
50. V § 87 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
51. V § 87 odsek 5 znie:
52. § 87 sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:
53. V § 88 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a na obchody na obmedzenie menového rizika“.
54. V § 92 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „dôchodkovou správcovskou spoločnosťou“ a v písmene b) sa slová „vznikom nároku sporiteľa na dôchodok podľa tohto zákona“ nahrádzajú slovami „dovŕšením dôchodkového veku podľa osobitného predpisu 3 )“.
55. V § 93 ods. 1 prvá veta znie: „Sporiteľ môže zmeniť dôchodkový fond za iný dôchodkový fond spravovaný príslušnou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou na základe zmeny zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení alebo na základe žiadosti, ak je sporiteľom fyzická osoba, ktorej Sociálna poisťovňa určila dôchodkovú správcovskú spoločnosť podľa § 64 ods. 4.“.
56. V § 94 ods. 5 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľ prestupuje do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti, je povinná zaslať sporiteľovi výpis z osobného dôchodkového účtu ku dňu prestupu do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti.“ a v tretej vete sa slová „tohto výpisu“ nahrádzajú slovami „týchto výpisov“.
57. V § 95 ods. 2 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „ku dňu, v ktorom došlo k identifikácii sporiteľa, ktorého sa táto platba týka“ a vypúšťa sa druhá veta.
58. V § 102 ods. 4 sa slová „dôchodkovej správcovskej spoločnosti“ nahrádzajú slovami „dôchodkového fondu“.
59. V § 103 ods. 4 sa slová „Sociálnej poisťovne“ nahrádzajú slovom „sporiteľov“.
60. V § 104 sa slová „tohto oddielu“ nahrádzajú slovami „tohto zákona“.
61. V § 105 ods. 1 sa slovo „denne“ nahrádza slovami „každý pracovný deň“.
62. V § 105 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „podľa § 63 ods. 1 písm. a)“.
63. V § 106 ods. 3 sa vypúšťajú slová „alebo investovanie spôsobom kopírujúcim finančné indexy“.
64. V § 106 ods. 4 sa slová „v podielovom fonde“ nahrádzajú slovami „v dôchodkovom fonde“.
65. § 106 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
66. V § 109 ods. 6 písm. a) sa slovo „aktív“ nahrádza slovom „majetku“.
67. V § 109 odsek 7 znie:
68. V § 111 ods. 15 sa za slovo „zániku“ vkladajú slová „povolenia na vznik a činnosť“.
69. V § 114 sa odsek 1 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
70. V § 115 ods. 1 sa vypúšťa písmeno n).
71. V § 115 odsek 4 znie:
72. V § 118 ods. 3 písm. b) sa slová „§ 115 ods. 1 písm. r)“ nahrádzajú slovami „§ 115 ods. 1 písm. p)“.
73. V § 118 ods. 8 prvej vete a druhej vete sa slová „§ 115 ods. 1 písm. m)“ nahrádzajú slovami „§ 118 ods. 4“ a v druhej vete sa slová „§ 71 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 71 ods. 6“.
74. § 119 vrátane nadpisu znie:
75. § 123 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
76. V § 124 sa slová „predpisy Európskeho spoločenstva“ nahrádzajú slovami „akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie“.
77. Príloha č. 2 vrátane nadpisu znie:
1. Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. [551/2003 Z. z.], zákonom č. [600/2003 Z. z.], zákonom č. [5/2004 Z. z.], zákonom č. [43/2004 Z. z.], zákonom č. [186/2004 Z. z.], zákonom č. [365/2004 Z. z.], zákonom č. [391/2004 Z. z.], zákonom č. [439/2004 Z. z.], zákonom č. [523/2004 Z. z.] a týmto zákonom.
2. Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. [186/2004 Z. z.], zákonom č. [439/2004 Z. z.] a týmto zákonom.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2005 okrem § 277b v sedemdesiatom prvom bode čl. I, ktorý nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.