§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
721/2004 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [461/2003 Z. z.] o s
ZÁKON
z 2. decembra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r Pavol Hrušovský v. r. Mikuláš Dzurinda v. r.
Čl. I

Zákon č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení v znení zákona č. [551/2003 Z. z.], zákona č. [600/2003 Z. z.], zákona č. [5/2004 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [391/2004 Z. z.], zákona č. [439/2004 Z. z.] a zákona č. [523/2004 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 2 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie nezaplatených zamestnávateľom do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“.

2. V § 11 ods. 4 sa slová „vyhlási ho“ nahrádzajú slovami „vyhlási jeho úplné znenie“.

3. V § 18 ods. 1 sa za slová „príspevkovou organizáciou“ vkladá čiarka a slovo „obcou“.

4. V § 19 odsek 1 znie:

5. V § 19 odsek 3 znie:

6. V § 26 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „poistenie v nezamestnanosti“ vkladá čiarka a slová „ak osobitný predpis 43a ) neustanovuje inak,“.

7. V § 35 prvá veta znie: „Poistenec nemá nárok na výplatu nemocenského za dni, počas ktorých má nárok na výplatu materského alebo sa mu vypláca rodičovský príspevok.“.

8. § 43 znie:

9. V § 55 sa za slová „vymeriavacích základov“ vkladá čiarka a slová „na platenie poistného na nemocenské poistenie dosiahnutých poistencom“ sa nahrádzajú slovami „z ktorých poistenec zaplatil poistné na nemocenské poistenie“.

10. V § 64 ods. 1 sa za slovo „hodnota“ vkladajú slová „v roku 2004“.

11. V § 64 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

12. V § 64 ods. 4 sa slová „v odseku 2“ nahrádzajú slovami „v odseku 3“.

13. V § 64 ods. 6 sa slová „odsekov 1 až 4“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 až 5“.

14. V § 64 odsek 7 znie:

15. V § 72 ods. 1 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:

16. V § 72 ods. 1 písmeno b) znie:

17. V § 79 ods. 2 štvrtej vete sa slová „sumy platnej v kalendárnom roku, v ktorom vznikol nárok na predchádzajúcu dôchodkovú dávku“ nahrádzajú slovami „sumy, ktorá platí ku dňu vzniku nároku na predchádzajúcu dôchodkovú dávku,“.

18. V § 94 ods. 4 sa vypúšťa slovo „nasledujúceho“.

19. V § 105 odsek 2 znie:

20. § 106 znie:

21. V § 108 ods. 2 prvej vete sa za slová „vymeriavacích základov“ vkladá čiarka a slová „na platenie poistného na poistenie v nezamestnanosti dosiahnutých poistencom“ sa nahrádzajú slovami „z ktorých poistenec zaplatil poistné na poistenie v nezamestnanosti dosiahnutých“.

22. V § 122 ods. 2 sa za písmeno a) vkladajú nové písmená b) a c), ktoré znejú:

23. V § 122 ods. 2 písm. f) sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky (ďalej len „vláda")“.

24. V § 122 odsek 3 znie:

25. V § 122 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 a 8, ktoré znejú:

26. V § 122 ods. 10 sa za slová „poslanca národnej rady,“ vkladajú slová „poslanca Európskeho parlamentu, verejného ochrancu práv,“.

27. V § 122 ods. 16 druhej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „vrátane predsedu rady riaditeľov alebo v jeho neprítomnosti ním povereného podpredsedu rady riaditeľov“.

28. V § 128 ods. 5 úvodnej vete sa slová „starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“.

29. V § 128 ods. 6 prvej vete sa slová „Štát platí poistné na starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „Štát platí poistné na starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“ a v druhej vete sa slová „Zúčtovanie poistného na starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „Zúčtovanie poistného na starobné poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie, 1 ) poistného na invalidné poistenie a poistného do rezervného fondu solidarity“.

30. V § 129 ods. 1 sa za slová „poistného do rezervného fondu solidarity“ vkladajú slová „(ďalej len „poistné")“.

31. V § 129 ods. 2 sa slová „poistného na starobné poistenie“ nahrádzajú slovami „poistného na starobné poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie 1 )“ a vypúšťajú sa slová „(ďalej len „poistné")“.

32. V § 131 ods. 3 sa slovo „zamestnanca“ nahrádza slovom „poistenca“.

33. V § 133 ods. 9 sa slová „vyhlási ho“ nahrádzajú slovami „vyhlási jeho úplné znenie“.

34. V § 138 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a funkčný plat zamestnanca, ktorý je dočasne vyslaný na vykonávanie štátnej služby do cudziny, zamestnanca, ktorý vykonáva práce vo verejnom záujme v zahraničí a zahraničného spravodajcu Slovenského rozhlasu a Slovenskej televízie, určený v slovenskej mene pred jeho rozdelením na slovenskú menu a cudziu menu“.

35. V § 138 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „a náhrada za pohotovosť podľa osobitného predpisu 75 )“.

36. V § 138 ods. 2 sa slová „odmena za pracovnú pohotovosť“ nahrádzajú slovami „náhrada za pracovnú pohotovosť, náhrada za služobnú pohotovosť, náhrada za pohotovosť, príplatok za pohotovosť,“.

37. V § 138 ods. 18 písm. a) a b) sa slová „starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“.

38. V § 138 ods. 19 úvodnej vete sa slová „starobné poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“ a v písmenách a) a b) sa slová „starobné poistenie a na invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity“.

39. V § 142 ods. 3 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:

40. V § 148 ods. 4 prvej vete sa za slovami „právnickú osobu“ vypúšťa čiarka a slová „ak odo dňa právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola pohľadávka predpísaná, uplynul jeden rok“ sa nahrádzajú slovami „dňom právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola pohľadávka predpísaná“.

41. V § 157 ods. 4 sa vypúšťa slovo „návratnú“.

42. V § 158 sa vypúšťa písmeno h).

43. V § 159 písmeno a) znie:

44. V § 160 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom“.

45. V § 165 ods. 1 sa za slová „dávky garančného poistenia“ vkladajú slová „a na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie nezaplatených zamestnávateľom do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“ a na konci sa pripája táto veta: „Sociálna poisťovňa je povinná uhradiť príspevky na starobné dôchodkové sporenie, ktoré nezaplatil zamestnávateľ podľa osobitného predpisu 1 ) zo základného fondu garančného poistenia do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie do 60 dní odo dňa splatnosti týchto príspevkov.“.

46. V § 165 ods. 2 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:

47. V § 167 ods. 1 prvej vete sa vypúšťajú slová „na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie nezaplatených zamestnávateľom do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“ a vypúšťa sa tretia veta.

48. V § 167 ods. 2 písmeno c) znie:

49. § 167a vrátane nadpisu znie:

50. V § 168 odsek 3 znie:

51. V § 170 ods. 2 prvej vete sa za slová „tento zákon“ vkladajú slová „alebo osobitný predpis“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Sociálna poisťovňa môže údaje podľa odseku 1 bez súhlasu dotknutých fyzických osôb a právnických osôb poskytnúť tretím osobám len v rozsahu potrebnom na výkon činností súvisiacich s vymáhaním a postupovaním pohľadávok.“.

52. V § 172 ods. 5 sa vypúšťajú slová „o odpustení povinnosti zaplatiť penále alebo o znížení penále“.

53. V § 178 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa bod 11.

54. V § 210 ods. 1 sa vypúšťa písmeno i).

55. V § 214 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).

56. V § 226 ods. 1 písm. e) sa za slovo „zamestnávateľov“ vkladá čiarka a slová „a register poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia“ sa nahrádzajú slovami „register poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia a register zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení,“.

57. V § 226 ods. 1 písmeno g) znie:

58. § 230 sa vypúšťa.

59. V § 231 ods. 1 písm. f) sa slová „na jednotlivé druhy poistenia a na starobné dôchodkové sporenie 1 )“ nahrádzajú slovami „na nemocenské poistenie, starobné poistenie a starobné dôchodkové sporenie, 1 ) invalidné poistenie, úrazové poistenie, garančné poistenie, poistenie v nezamestnanosti a rezervný fond solidarity“.

60. V § 231 ods. 2 sa za slovo „tlačivách“ vkladajú slová „alebo inou formou“.

61. V § 240 sa vypúšťa odsek 3.

62. V § 241 sa vypúšťa odsek 3.

63. V § 246 ods. 1 sa za slovo „zákonom“ vkladá čiarka a slová „nad určením dôchodkovej správcovskej spoločnosti Sociálnou poisťovňou podľa osobitného predpisu 106a ) a nad registrom zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení podľa osobitného predpisu 106b )“.

64. V § 255 ods. 3 sa za slová „Za náhradnú dobu“ vkladá čiarka a slová „a dobu štúdia“ sa nahrádzajú slovami „dobu štúdia a dobu výkonu civilnej služby“.

65. Doterajší text § 259 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

66. V § 263 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:

67. V § 263 sa za odsek 11 vkladá nový odsek 12, ktorý znie:

68. V § 268 sa na konci pripája táto veta: „Na zvýšenie sumy sociálneho dôchodku vyplácaného k 30. júnu kalendárneho roka platí § 82 rovnako.“.

69. V § 273 ods. 4 sa slová „31. decembra 2008“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2004“, za číslo „0,6“ sa vkladajú slová „a v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2008 je nižší ako 1,“ a za druhú vetu sa vkladá nová tretia veta, ktorá znie: „Ak takto určený priemerný osobný mzdový bod je vyšší ako 1, suma starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku, na ktorý vznikne nárok v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2008, sa určí z priemerného osobného mzdového bodu v hodnote 1.“.

70. § 273 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

71. Za § 277 sa vkladajú § 277a a 277b, ktoré znejú:

72. Za § 286 sa vkladá § 286a, ktorý znie:

73. V § 292 ods. 2 sa slová „V roku 2004“ nahrádzajú slovami „V rokoch 2004 až 2006“.

74. V § 293a sa vypúšťa odsek 9.

75. Za § 293a sa vkladá § 293b, ktorý vrátane nadpisu znie:

76. § 294a znie:

77. Doterajší text prílohy č. 5 sa označuje ako bod 1 a dopĺňa sa bodmi 2 až 5, ktoré znejú:

Čl. II

Zákon č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [186/2004 Z. z.] a zákona č. [439/2004 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 6 prvej vete sa slová „uzatvorila zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou“ nahrádzajú slovami „má zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou zapísanú do registra zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení (ďalej len „register zmlúv") podľa § 64a ods. 2“.

2. V § 9 ods. 1 sa slová „manželského stavu a“ nahrádzajú slovami „manželského stavu alebo“ a vypúšťajú sa slová „národného alebo“.

3. V § 17 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a odseku 2 písm. c) až e)“.

4. V § 17 odsek 2 znie:

5. V § 20 ods. 3 sa vypúšťa druhá veta.

6. V § 21 sa vypúšťa odsek 2.

7. V § 26 ods. 2 sa slovo „ministerstvo“ nahrádza slovami „Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo")“.

8. V § 26 ods. 3 sa slová „v Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „v Štátnej pokladnici“.

9. V § 27 ods. 1 a 3 sa slová „zriadený v Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „v Štátnej pokladnici“.

10. V § 27 ods. 2 sa slovo „prevedie“ nahrádza slovom „postúpi“.

11. V § 28 ods. 3 sa slová „v Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „v Štátnej pokladnici“.

12. V § 34 ods. 3 sa na konci úvodnej vety pripájajú tieto slová: „ku dňu uplynutia obdobia uvedeného v odseku 2“.

13. V § 40 ods. 2 sa slová „suma rovnajúca sa aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zomretého“ nahrádzajú slovami „aktuálna hodnota osobného dôchodkového účtu zomretého ku dňu jeho smrti vyjadrená v dôchodkových jednotkách“ a na konci sa pripájajú tieto vety: „V deň, v ktorom sa dôchodková správcovská spoločnosť dozvedela o smrti sporiteľa alebo poberateľa starobného dôchodku ako disponibilného prebytku a predčasného starobného dôchodku ako disponibilného prebytku, prevedie aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového účtu zomretého zistenú k tomuto dňu do konzervatívneho fondu dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ak zomretý ku dňu smrti nebol sporiteľom v konzervatívnom fonde dôchodkovej správcovskej spoločnosti. Dôchodková správcovská spoločnosť vyplatí dedičovi alebo poberateľovi určenému zomretým v zmluve o starobnom dôchodkovom sporení peňažnú čiastku zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu v deň, ktorý predchádza dňu výplaty. Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná túto peňažnú čiastku vyplatiť do piatich pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti dediča o vyplatenie peňažnej čiastky, a to na základe právoplatného rozhodnutia o dedičstve.“.

14. V § 47 ods. 4 sa slová „ňou vytvorené dôchodkové fondy“ nahrádzajú slovami „dôchodkové fondy vytvorené podľa tohto zákona“.

15. V § 48 ods. 15 sa vypúšťa druhá veta.

16. V § 52 ods. 1 písm. f) sa slová „§ 47 ods. 2 písm. b) a c)“ nahrádzajú slovami „§ 47 ods. 2 písm. b) okrem štrnásteho bodu a v písmene c)“.

17. V § 53 ods. 3 sa slová „Ministerstvo financií“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií")“.

18. V § 57 ods. 2 prvej vete sa vypúšťajú slová „určeným na investovanie“.

19. V § 60 odsek 2 znie:

20. V § 60 ods. 3 sa slová „spôsob výpočtu sumy vlastných zdrojov a spôsob preukazovania splnenia podmienky o primeranosti vlastných zdrojov podľa odseku 1“ nahrádzajú slovami „spôsob výpočtu sumy vlastných zdrojov, vymedzenie nelikvidných aktív, spôsob výpočtu sumy nelikvidných aktív a spôsob preukazovania splnenia podmienky o primeranosti vlastných zdrojov podľa odseku 2“.

21. V § 61 odsek 5 znie:

22. V § 61 ods. 8 sa slová „Sociálnej poisťovni“ nahrádzajú slovom „sporiteľom“.

23. V § 61 ods. 9 prvej vete sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odseku 8“ a slová „Sociálnej poisťovne“ sa nahrádzajú slovom „sporiteľa“.

24. V § 63 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).

25. V § 63 ods. 3 sa za slová „odseku 1“ vkladajú slová „písm. a)“ a slová „§ 75 ods. 6“ sa nahrádzajú slovami „§ 75 ods. 4“.

26. V § 63 ods. 4 sa za slová „mesačného príspevku“ vkladajú slová „pripísaného na bežný účet dôchodkového fondu po pripísaní dôchodkových jednotiek na osobný dôchodkový účet sporiteľa“ a na konci sa pripája táto veta: „Postup pri výpočte a zúčtovaní odplaty za správu dôchodkového fondu a odplaty za vedenie osobného dôchodkového účtu môže ustanoviť všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.

27. V § 63 sa vypúšťa odsek 5.

28. V § 63 ods. 5 sa slová „písm. a) a c)“ nahrádzajú slovami „písm. a)“.

29. V § 63 sa vypúšťa odsek 9.

30. V § 64 ods. 4 prvej vete sa slovo „ôsmich“ nahrádza číslom „30“, v tretej vete sa slová „podľa § 63 ods. 1 písm. a)“ nahrádzajú slovami „za správu konzervatívneho dôchodkového fondu“ a na konci sa pripája táto veta: „Na tento právny vzťah platia ustanovenia o zmluve o starobnom dôchodkovom sporení podľa tohto zákona rovnako.“.

31. V § 64 ods. 6 písm. b) sa za slovo „pobytu“ vkladá čiarka a slová „a dátum narodenia sporiteľa“ sa nahrádzajú slovami „dátum narodenia a identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej osoby, ktorá uzatvára zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení,“.

32. V § 64 ods. 6 sa vypúšťa písmeno c).

33. V § 64 ods. 6 písm. d) sa slová „písmena d)“ nahrádzajú slovami „písmena c)“.

34. Za § 64 sa vkladajú § 64a a 64b, ktoré vrátane nadpisov znejú:

35. V § 65 odsek 4 znie:

36. § 65 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

37. V § 66 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „bez zbytočného odkladu“.

38. V § 67 ods. 4 sa slová „Sociálnej poisťovni“ nahrádzajú slovom „sporiteľom“.

39. V § 68 ods. 3 sa slová „§ 78“ nahrádzajú slovami „§ 79“.

40. V § 70 ods. 2 sa slová „podľa § 115 ods. 1 písm. r)“ nahrádzajú slovami „podľa § 115 ods. 1 písm. p)“.

41. V § 74 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: „Majetok v dôchodkovom fonde je spoločným majetkom sporiteľov, pričom podiel sporiteľa na tomto majetku je vyjadrený pomerom dôchodkových jednotiek na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa ku všetkým dôchodkovým jednotkám tohto dôchodkového fondu. Ustanovenia o spoluvlastníctve podľa Občianskeho zákonníka sa nepoužijú. S týmto spoločným majetkom možno nakladať len spôsobom ustanoveným týmto zákonom.“.

42. V § 75 ods. 2 sa slová „v peniazoch“ nahrádzajú slovami „v slovenských korunách a určuje sa s presnosťou na štyri desatinné miesta“.

43. V § 76 ods. 1 sa vypúšťajú slová „v peniazoch po splnení podmienok na vyplácanie dôchodku starobného dôchodkového sporenia“.

44. V § 77 ods. 2 sa slová „§ 80“ nahrádzajú slovami „§ 48 ods. 6“.

45. V § 81 ods. 2 úvodnej vete sa slová „vkladové listy, pokladničné poukážky a nástroje so splatnosťou do jedného roka“ nahrádzajú slovami „vkladové listy a pokladničné poukážky“.

46. V § 81 odsek 5 znie:

47. V § 81 ods. 6 sa slovo „opcií“ nahrádza slovami „obchodov určených na obmedzenie menového rizika“.

48. V § 84 ods. 1 až 5 sa slová „§ 81 až 83“ nahrádzajú slovami „§ 82“.

49. V § 84 ods. 3 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.

50. V § 87 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).

51. V § 87 odsek 5 znie:

52. § 87 sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:

53. V § 88 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a na obchody na obmedzenie menového rizika“.

54. V § 92 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „dôchodkovou správcovskou spoločnosťou“ a v písmene b) sa slová „vznikom nároku sporiteľa na dôchodok podľa tohto zákona“ nahrádzajú slovami „dovŕšením dôchodkového veku podľa osobitného predpisu 3 )“.

55. V § 93 ods. 1 prvá veta znie: „Sporiteľ môže zmeniť dôchodkový fond za iný dôchodkový fond spravovaný príslušnou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou na základe zmeny zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení alebo na základe žiadosti, ak je sporiteľom fyzická osoba, ktorej Sociálna poisťovňa určila dôchodkovú správcovskú spoločnosť podľa § 64 ods. 4.“.

56. V § 94 ods. 5 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľ prestupuje do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti, je povinná zaslať sporiteľovi výpis z osobného dôchodkového účtu ku dňu prestupu do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti.“ a v tretej vete sa slová „tohto výpisu“ nahrádzajú slovami „týchto výpisov“.

57. V § 95 ods. 2 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „ku dňu, v ktorom došlo k identifikácii sporiteľa, ktorého sa táto platba týka“ a vypúšťa sa druhá veta.

58. V § 102 ods. 4 sa slová „dôchodkovej správcovskej spoločnosti“ nahrádzajú slovami „dôchodkového fondu“.

59. V § 103 ods. 4 sa slová „Sociálnej poisťovne“ nahrádzajú slovom „sporiteľov“.

60. V § 104 sa slová „tohto oddielu“ nahrádzajú slovami „tohto zákona“.

61. V § 105 ods. 1 sa slovo „denne“ nahrádza slovami „každý pracovný deň“.

62. V § 105 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „podľa § 63 ods. 1 písm. a)“.

63. V § 106 ods. 3 sa vypúšťajú slová „alebo investovanie spôsobom kopírujúcim finančné indexy“.

64. V § 106 ods. 4 sa slová „v podielovom fonde“ nahrádzajú slovami „v dôchodkovom fonde“.

65. § 106 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:

66. V § 109 ods. 6 písm. a) sa slovo „aktív“ nahrádza slovom „majetku“.

67. V § 109 odsek 7 znie:

68. V § 111 ods. 15 sa za slovo „zániku“ vkladajú slová „povolenia na vznik a činnosť“.

69. V § 114 sa odsek 1 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:

70. V § 115 ods. 1 sa vypúšťa písmeno n).

71. V § 115 odsek 4 znie:

72. V § 118 ods. 3 písm. b) sa slová „§ 115 ods. 1 písm. r)“ nahrádzajú slovami „§ 115 ods. 1 písm. p)“.

73. V § 118 ods. 8 prvej vete a druhej vete sa slová „§ 115 ods. 1 písm. m)“ nahrádzajú slovami „§ 118 ods. 4“ a v druhej vete sa slová „§ 71 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 71 ods. 6“.

74. § 119 vrátane nadpisu znie:

75. § 123 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

76. V § 124 sa slová „predpisy Európskeho spoločenstva“ nahrádzajú slovami „akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie“.

77. Príloha č. 2 vrátane nadpisu znie:

Čl. V

1. Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. [551/2003 Z. z.], zákonom č. [600/2003 Z. z.], zákonom č. [5/2004 Z. z.], zákonom č. [43/2004 Z. z.], zákonom č. [186/2004 Z. z.], zákonom č. [365/2004 Z. z.], zákonom č. [391/2004 Z. z.], zákonom č. [439/2004 Z. z.], zákonom č. [523/2004 Z. z.] a týmto zákonom.

2. Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. [186/2004 Z. z.], zákonom č. [439/2004 Z. z.] a týmto zákonom.

Čl. VI Účinnosť

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2005 okrem § 277b v sedemdesiatom prvom bode čl. I, ktorý nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!