Zákon č. [595/2003 Z. z.] o dani z príjmov v znení zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [177/2004 Z. z.], zákona č. [191/2004 Z. z.], zákona č. [391/2004 Z. z.], zákona č. [538/2004 Z. z.], zákona č. [539/2004 Z. z.], zákona č. [659/2004 Z. z.], zákona č. [68/2005 Z. z.], zákona č. [314/2005 Z. z.], zákona č. [534/2005 Z. z.] a zákona č. [660/2005 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 písmeno v) znie:
2. V § 5 ods. 1 písm. b) sa za slová „za prácu“ vkladajú slová „likvidátorov, prokuristov, nútených správcov,“.
3. V § 5 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
4. V § 5 sa odsek 3 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
5. Poznámka pod čiarou k odkazu 28 znie:
6. V § 7 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
7. V § 7 ods. 3 sa slová „a), b), d) a e) a v odseku 2“ nahrádzajú slovami „a), b), d), e) a g) a v odseku 2“ dvakrát.
8. § 7 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
9. V § 8 ods. 1 písm. e) sa bodkočiarka nahrádza čiarkou a vypúšťajú sa slová „na účely tohto zákona sa považuje za prevod cenného papiera aj vrátenie (vyplatenie) podielového listu“.
10. V § 8 ods. 1 sa vypúšťa písmeno k).
11. V § 8 ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).
12. V § 8 ods. 11 sa slová „písm. l)“ nahrádzajú slovami „písm. k)“.
13. Poznámka pod čiarou k odkazu 38 znie:
14. V § 9 ods. 1 písmeno h) znie:
15. V § 9 sa odsek 1 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
16. V § 9 ods. 2 písmeno r) znie:
17. V § 9 ods. 3 sa vypúšťajú slová „písm. a) alebo“.
18. § 11 vrátane nadpisu znie:
19. V § 12 ods. 3 sa slová „Úrad pre finančný trh 71 )“ nahrádzajú slovami „Garančný fond investícií 59 )“.
20. V § 13 ods. 1 písm. c) sa slová „Úradu pre finančný trh 71 )“ nahrádzajú slovami „Garančného fondu investícií 59 )“.
21. V § 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
22. V § 14 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo ktorým bolo povolené vyrovnanie“, slová „likvidácie, konkurzu alebo vyrovnania“ sa nahrádzajú slovami „likvidácie alebo konkurzu“ a na konci sa pripája táto veta: „Ak daňovníkovi bola povolená reštrukturalizácia, nedochádza z tohto dôvodu k zmene zdaňovacieho obdobia ku dňu povolenia reštrukturalizácie alebo počas reštrukturalizácie.“.
23. V § 16 ods. 1 písm. e) treťom bode sa za slová „podielových listov“ vkladajú slová „vrátane sumy určenej podľa § 43 ods. 10 pri ich vyplatení (vrátení)“.
24. V § 17 ods. 1 písm. c) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „upraveného spôsobom ustanoveným vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom Ministerstvom financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo”), alebo z výsledku hospodárenia, ktorý by vyčíslil, ak by účtoval v sústave podvojného účtovníctva, 1 ) pričom na účely zistenia tohto výsledku hospodárenia je povinný viesť evidenciu v rozsahu a spôsobom ustanoveným pre sústavu podvojného účtovníctva 1 ) a uchovávať ju podľa osobitného predpisu. 77b )“.
25. V § 17 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
26. V § 17 ods. 8 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „alebo povolené vyrovnanie“.
27. V § 17 ods. 16 sa slová „rekonštrukciu a modernizáciu“ nahrádzajú slovami „technické zhodnotenie“.
28. V § 17 ods. 21 sa za slová „prijatých bankami“ vkladajú slová „a úrokov v prípade vzniku nepovoleného debetného zostatku na bežnom účte platených bankám a prijatých bankami“.
29. V § 18 odsek 4 znie:
30. V § 18 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
31. V § 19 ods. 2 písm. h) úvodnej vete sa slovo „bez“ nahrádza slovom „vrátane“ a za slová „(ďalej len „príslušenstvo”),“ sa vkladajú slová „ak je toto príslušenstvo zahrnuté do základu dane podľa § 17 ods. 21,“.
32. V § 19 ods. 2 písm. h) prvom bode sa vypúšťajú slová „alebo uznesenie súdu o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu alebo o zrušení konkurzu,“.
33. V § 19 ods. 2 písm. h) štvrtom bode sa vypúšťajú slová „na návrh oprávneného“.
34. V § 19 ods. 2 písm. h) piatom bode sa vypúšťajú slová „§ 20 ods. 4“.
35. V § 19 ods. 2 sa písmeno h) dopĺňa šiestym bodom, ktorý znie:
36. V § 19 ods. 2 písm. i) sa vypúšťajú slová „bez príslušenstva“ a na konci sa čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „príslušenstvo k takejto pohľadávke je daňovým výdavkom, ak podľa § 17 ods. 21 bolo zahrnuté do základu dane,“.
37. V § 19 ods. 2 písm. o) druhý bod znie:
38. V § 19 ods. 2 písmeno p) znie:
39. V § 19 ods. 3 písm. h) sa slová „stratovým pohľadávkam v bankách, na ktoré je možné tvoriť opravnú položku do výšky 100 %, podľa § 20 ods. 4“ nahrádzajú slovami „k pohľadávkam v bankách uvedeným v odseku 2 písm. h) šiestom bode vrátane príslušenstva zahrnutého do základu dane podľa § 17 ods. 21“.
40. V § 19 ods. 3 písmeno l) znie:
41. V § 19 sa odsek 3 dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
42. V § 20 ods. 4 sa vypúšťa slovo „znehodnoteným“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „vo výške podľa odseku 6“.
43. V § 20 ods. 5 sa za slová „úrok z omeškania“ vkladajú slová „nezahrnutý do základu dane“.
44. V § 20 odsek 6 znie:
45. Poznámka pod čiarou k odkazu 97 znie:
46. V § 20 ods. 9 písmeno c) znie:
47. V § 20 ods. 9 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a to aj u daňovníka účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva,“.
48. V § 20 ods. 9 písm. e) sa vypúšťajú slová „výrobca pri predaji elektrozariadenia uvádza na doklade vyhotovenom pri predaji sumu recyklačného poplatku a súčasne“ a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a to aj u daňovníka účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva.“.
49. § 20 sa dopĺňa odsekom 20, ktorý znie:
50. V § 25 sa odsek 5 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
51. V § 32 ods. 1 sa vypúšťajú slová „v lehote podľa § 49“ a slová „ods. 1“ sa nahrádzajú slovami „ods. 2“ trikrát.
52. V § 32 ods. 2 úvodnej vete sa slová „ods. 1“ nahrádzajú slovami „ods. 2“.
53. V § 32 ods. 2 písm. d) sa slová „ods. 5 až 7“ nahrádzajú slovami „ods. 9 až 11“.
54. V § 32 ods. 3 písm. b) sa slová „ods. 5 až 7“ nahrádzajú slovami „ods. 9 až 11“.
55. V § 32 ods. 6 písm. d) sa slová „ods. 1 písm. b)“ nahrádzajú slovami „ods. 3“.
56. § 32 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
57. V § 33 ods. 3 sa slová „ods. 1“ nahrádzajú slovami „ods. 2“.
58. V § 34 ods. 1 a 2 sa suma „20 000 Sk“ nahrádza sumou „50 000 Sk“.
59. V § 34 ods. 5 sa slová „nezdaniteľné časti základu dane podľa § 11 platné“ nahrádzajú slovami „nezdaniteľnú časť základu dane podľa § 11 ods. 2 písm. a) platnú“.
60. V § 34 ods. 7 prvej vete sa slová „§ 11 ods. 1“ nahrádzajú slovami „§ 11 ods. 2“.
61. V § 35 ods. 1 písm. b) sa slová „[§ 11 ods. 1 písm. a)]“ dvakrát nahrádzajú slovami „[§ 11 ods. 2 písm. a)]“ a slová „§ 11 ods. 1 písm. b) až e) a podľa § 11 ods. 2“ sa nahrádzajú slovami „§ 11 ods. 2 písm. b), ods. 3, 4 a 7“.
62. V § 35 ods. 7 druhej, tretej a štvrtej vete sa za slová „preddavkov na daň“ vkladajú slová „a dane vrátane dane vybranej podľa § 43“.
63. V § 35 ods. 7 štvrtej vete sa za slovo „požiada“ vkladajú slová „na tlačive podľa § 39 ods. 9 písm. a), v lehote podľa § 49 ods. 2“.
64. V § 35 ods. 7 piatej vete sa slová „najneskôr do ôsmich pracovných dní“ nahrádzajú slovami „najneskôr do 15 pracovných dní“.
65. V § 36 ods. 3 a 5 sa za slová „základu dane na daňovníka“ vkladajú slová „[§ 11 ods. 2 písm. a)]“.
66. V § 36 ods. 6 úvodnej vete a písmene b) sa za slová „základu dane na daňovníka“ vkladajú slová „[§ 11 ods. 2 písm. a)]“.
67. V § 36 ods. 6 písm. c) sa slová „ods. 2“ nahrádzajú slovami „ods. 7“.
68. V § 36 ods. 8 sa za slová „základu dane na daňovníka“ vkladajú slová „[§ 11 ods. 2 písm. a)]“ a za slová „základu dane“ sa vkladajú slová „na daňovníka [§ 11 ods. 2 písm. a)]“.
69. V § 37 ods. 1 písmeno a) znie:
70. V § 37 ods. 1 písm. b) sa slová „ods. 2“ nahrádzajú slovami „ods. 7“ a slová „ods. 1 písm. a)“ sa nahrádzajú slovami „ods. 2“.
71. V § 37 ods. 3 poslednej vete sa slová „ods. 1 písm. b)“ nahrádzajú slovami „ods. 3“.
72. V § 38 ods. 1 prvej vete sa slová „ods. 5 až 7“ nahrádzajú slovami „ods. 9 až 11“ dvakrát.
73. V § 38 ods. 4 úvodná veta znie:
74. V § 38 ods. 4 písm. b) sa slová „ods. 1 písm. b)“ nahrádzajú slovami „ods. 2 písm. a)“.
75. V § 38 ods. 4 písm. c) sa slová „ods. 2“ nahrádzajú slovami „ods. 7“ a slová „ods. 1 písm. a)“ sa nahrádzajú slovami „ods. 2“.
76. V § 38 ods. 4 písmená d) a e) znejú:
77. V § 39 ods. 2 písm. d) sa slová „ods. 1 písm. b)“ nahrádzajú slovami „ods. 3“.
78. V § 39 ods. 9 písm. a) sa za slová „preddavkoch na daň“ vkladajú slová „a dani vyberanej podľa § 43“.
79. V § 41 ods. 5 sa vypúšťajú slová „alebo povolené vyrovnanie“ a slová „alebo povolenia vyrovnania“.
80. V § 41 sa vypúšťa odsek 7.
81. V § 42 ods. 3 písmená b) a c) znejú:
82. V § 42 ods. 4 prvá veta znie:
83. V § 42 ods. 4 sa vypúšťa druhá a tretia veta.
84. V § 43 ods. 3 písm. c) sa za slovo „žrebovaní“ vkladajú slová „[§ 8 ods. 1 písm. i)]“.
85. V § 43 ods. 3 písm. d) sa za slová „športových súťaží“ vkladajú slová „[§ 8 ods. 1 písm. j)]“.
86. V § 43 sa odsek 3 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
87. V § 43 ods. 4 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo 9“.
88. V § 43 ods. 10 sa na konci pripájajú tieto vety: „Pri vyplatení (vrátení) podielového listu sa vykoná zrážka dane z kladného rozdielu medzi vkladom podielnika, ktorým je predajná cena podielového listu pri jeho vydaní a vyplatenou nezdanenou sumou; ak ide o príjemcu, ktorým je podielový fond, zrážka dane sa nevykoná a ak ide o príjemcu, ktorým je obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi držiaci podielové listy vo svojom mene pre svojich klientov v rámci poskytovania investičnej služby na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez zriadenia pobočky, zrážka dane sa nevykoná a platiteľom dane 122 ) vyberanej zrážkou z vyplatenia (vrátenia) podielového listu je obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi. Rovnaký postup sa použije aj v prípade, ak vypláca podielové listy alebo obdobné cenné papiere zahraničný subjekt kolektívneho investovania alebo zahraničná správcovská spoločnosť. 136a )“.
89. V § 43 ods. 11 sa za druhú vetu vkladá nová tretia veta, ktorá znie: „Platiteľ dane, 122 ) ktorý vykonal zrážku z príjmov zo závislej činnosti podľa odseku 3 písm. j), je povinný hlásenie o vykonaní zrážky a odvedení zrazenej dane oznámiť správcovi dane na tlačive podľa § 39 ods. 9 písm. a), v lehote podľa § 49 ods. 2.“.
90. V § 44 ods. 2 prvej vete sa za slovo „povinnosťou“ vkladajú slová „s výnimkou daňovníka podľa § 2 písm. t)“.
91. § 45 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
92. V § 46 prvej a druhej vete sa slová „ods. 1“ nahrádzajú slovami „ods. 2“.
93. V § 47 ods. 1 sa za slová „základ dane,“ vkladajú slová „nezdaniteľné časti základu dane [§ 11 ods. 2 písm. b) a ods. 3], daňový bonus (§ 33),“.
94. V § 49 ods. 2 sa za slová „do troch“ vkladá slovo „kalendárnych“ a slová „do 30 dní“ sa nahrádzajú slovami „do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho“.
95. V § 49 ods. 3 prvej a druhej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak ide o žiadosť daňovníka podanú najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa odseku 2.“.
96. V § 49 ods. 4 poslednej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak žiadosť dedič podá najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa tohto odseku.“.
97. V § 49 ods. 5 poslednej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak žiadosť dedič podá najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa tohto odseku.“.
98. V § 50 odseky 1 a 2 znejú:
99. V § 50 odsek 5 znie:
100. V § 50 ods. 6 písm. a) sa za slovom „zrazená“ vypúšťa čiarka a slová „pričom táto daň je vysporiadaná“ sa nahrádzajú slovami „alebo daňovník nedoplatok na dani za zdaňovacie obdobie, za ktoré sa ročné zúčtovanie vykonalo, vysporiada“.
101. V § 50 odsek 13 znie:
102. V § 52 ods. 3 sa za slová „doterajších predpisov“ vkladajú slová „za podmienok ustanovených v § 52b“.
103. V § 52 ods. 4 sa číslo „2006“ nahrádza číslom „2007“.
104. V § 52 ods. 48 prvá veta znie:
105. Za § 52a sa vkladá § 52b, ktorý vrátane nadpisu znie:
106. Za prílohu č. 2 sa vkladá príloha č. 3, ktorá znie:
Zákon č. [80/1997 Z. z.] o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. [336/1998 Z. z.], zákona č. [214/2000 Z. z.] a zákona č. [623/2004 Z. z.] sa mení takto:
1. V § 9 ods. 6 sa slovo „audítorov“ nahrádza slovom „audítora“.
2. V § 32 ods. 3 a 4 sa slovo „audítormi“ nahrádza slovom „audítorom“.
3. V § 35 odsek 1 znie:
Zákon č. [431/2002 Z. z.] o účtovníctve v znení zákona č. [562/2003 Z. z.], zákona č. [561/2004 Z. z.] a zákona č. [518/2005 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou k odkazu 19 znie:
2. § 17a znie:
3. § 17b znie:
4. V § 20 ods. 4 sa nad slovom „predpis“ odkaz 14 nahrádza odkazom 28a.
5. V § 21 ods. 2 a 4 sa nad slovom „obsahuje“ odkaz 28a nahrádza odkazom 28b.
6. V § 27 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
7. V § 39b odsek 3 znie:
8. Príloha sa dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia, okrem [čl. I bodov 1. až 6.] , [9. až 18.] , [21., 22., 23.] , [26., 27.] , [29., 30.] , [32., 33.] , [37., 38.] , [40., 41.] , [45. až 63.] , [65. až 87.] , [89. až 97.] , [100.] , [102.] , [105. § 52b odsekov 1 až 7] a [odsekov 9 až 12] a [bodu 106.] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2007 a [čl. I bodu 7.] , [bodu 8. § 7 ods. 7] a [bodu 88.] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. apríla 2007.