Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-22c.odsek-1 textual− Pôvodný textBanka, ktorá sa zúčastňuje na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona a ktorej z dôvodu zlúčenia alebo splynutia so zahraničnou bankou, z dôvodu predaja podniku alebo časti podniku banky zahraničnej banke alebo z iného dôvodu [18ba)](#poznamky.poznamka-18ba) má zaniknúť alebo sa podstatne obmedziť účasť na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, pričom naďalej bude sama alebo jej právny nástupca vykonávať bankové činnosti na území Slovenskej republiky a zúčastňovať sa na systéme ochrany vkladov v inom štáte ( [§ 4 ods. 2 a 3] ), je povinná v záujme ochrany vkladateľov zabezpečiť uskutočnenie tejto zmeny bez zníženia rozsahu ochrany vkladov, ktoré sú uložené v tejto banke, a najmenej 12 mesiacov pred uskutočnením tejto zmeny je povinná vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch na území Slovenskej republiky zreteľne zverejniť v slovenskom jazyku zrozumiteľnú a podrobnú informáciu pre vkladateľov
+ Nový textBanka, ktorá sa zúčastňuje na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona a ktorej z dôvodu fúzie a cezhraničnej fúzie so zahraničnou bankou, z dôvodu predaja podniku alebo časti podniku banky zahraničnej banke alebo z iného dôvodu [18ba)](#poznamky.poznamka-18ba) má zaniknúť alebo sa podstatne obmedziť účasť na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, pričom naďalej bude sama alebo jej právny nástupca vykonávať bankové činnosti na území Slovenskej republiky a zúčastňovať sa na systéme ochrany vkladov v inom štáte ( [§ 4 ods. 2 a 3] ), je povinná v záujme ochrany vkladateľov zabezpečiť uskutočnenie tejto zmeny bez zníženia rozsahu ochrany vkladov, ktoré sú uložené v tejto banke, a najmenej 12 mesiacov pred uskutočnením tejto zmeny je povinná vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch na území Slovenskej republiky zreteľne zverejniť v slovenskom jazyku zrozumiteľnú a podrobnú informáciu pre vkladateľov
-
~ Zmenené ustanovenia (6)
paragraf-10.odsek-13 semantic− Pôvodný textFond komunikuje s vkladateľom v slovenskom jazyku.
+ Nový textFond komunikuje s vkladateľom v slovenskom jazyku alebo v úradnom jazyku členského štátu, ktorý v písomnom styku využíva na komunikáciu s vkladateľom banka, v ktorej je uložený nedostupný vklad chránený týmto zákonom. Ak ide o nedostupný vklad chránený týmto zákonom uložený v zahraničnej banke, ktorá požíva výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie bez založenia pobočky, komunikuje fond s vkladateľom v jazyku, ktorý si tento vkladateľ dohodol s touto zahraničnou bankou pri založení vkladu. Banka podľa prvej vety alebo zahraničná banka podľa druhej vety na vyžiadanie fondu bezodkladne poskytne zoznam jazykov, ktoré v písomnom styku využíva na komunikáciu s vkladateľmi, alebo ktoré si s vkladateľmi dohodla pri založení vkladu; o všetkých zmenách v tomto zozname je banka podľa prvej vety a zahraničná banka podľa druhej vety povinná bezodkladne informovať fond.
paragraf-10.odsek-2 textual− Pôvodný textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do siedmich pracovných dní od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] , ak [§ 28bf ods. 8] neustanovuje inak. Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska v odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o desať pracovných dní, ak ide o osoby podľa odseku 5 okrem vkladateľa vrátane zástupcov vkladateľa na základe plnomocenstva [15aaa)](#poznamky.poznamka-15aaa) alebo poverenia [15aab)](#poznamky.poznamka-15aab) vkladateľa. Týmto ustanovením nie je dotknuté ustanovenie odseku 9. Na rozhodovanie o predchádzajúcom súhlase sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Proti tomuto rozhodnutiu o predchádzajúcom súhlase nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
+ Nový textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do siedmich pracovných dní od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] , ak [§ 28bf ods. 8] neustanovuje inak. Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska v odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o desať pracovných dní, ak ide o osoby podľa odseku 5 okrem vkladateľa vrátane zástupcov vkladateľa na základe plnomocenstva [15aaa)](#poznamky.poznamka-15aaa) alebo poverenia [15aab)](#poznamky.poznamka-15aab) vkladateľa. Týmto ustanovením nie je dotknuté ustanovenie odseku 9. Na rozhodovanie o predchádzajúcom súhlase sa nevzťahuje [správny poriadok] ani osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Proti tomuto rozhodnutiu o predchádzajúcom súhlase nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
paragraf-12.odsek-4.pismeno-f semantic− Pôvodný textposkytnúť vkladateľovi pred uzatvorením zmluvy o vklade a následne raz ročne počas vedenia vkladu informáciu podľa písmena c) prostredníctvom formulára uvedeného v [prílohe č. 2] , v ktorom sa uvedie adresa webového sídla fondu, a to v listinnej podobe alebo v podobe zápisu na inom trvanlivom médiu, ktoré je dostupné vkladateľovi, pričom vkladateľ potvrdí prijatie informácie len pred uzatvorením zmluvy o vklade,
+ Nový textposkytnúť vkladateľovi pred uzatvorením zmluvy o vklade a následne raz ročne počas vedenia vkladu informáciu podľa písmena c) prostredníctvom formulára uvedeného v [prílohe č. 2] , v ktorom sa uvedie adresa webového sídla fondu, a to v listinnej podobe alebo v podobe zápisu na inom trvanlivom médiu, ktoré je dostupné vkladateľovi, pričom vkladateľ potvrdí prijatie informácie len pred uzatvorením zmluvy o vklade; informácie sa poskytujú vkladateľovi zreteľne a zrozumiteľne v slovenskom jazyku alebo v jazyku, ktorý si vkladateľ dohodol s bankou pri založení vkladu,
paragraf-6.odsek-10 textual− Pôvodný textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie fondu o ročnom príspevku alebo mimoriadnom príspevku sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu, [12)](#poznamky.poznamka-12) pričom fond toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do fondu; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Fond kedykoľvek aj bez návrhu opraví chyby v písaní, počítaní a iné zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení rozhodnutia o určení ročného príspevku alebo mimoriadneho príspevku a bezodkladne o tom informuje príslušnú banku.
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie fondu o ročnom príspevku alebo mimoriadnom príspevku sa nevzťahuje [správny poriadok] ani osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu, [12)](#poznamky.poznamka-12) pričom fond toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do fondu; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Fond kedykoľvek aj bez návrhu opraví chyby v písaní, počítaní a iné zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení rozhodnutia o určení ročného príspevku alebo mimoriadneho príspevku a bezodkladne o tom informuje príslušnú banku.
paragraf-8.odsek-4 textual− Pôvodný textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis; [12)](#poznamky.poznamka-12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné správnym súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahuje [správny poriadok] ani osobitný predpis; [12)](#poznamky.poznamka-12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné správnym súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
paragraf-9.odsek-3 textual− Pôvodný textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor.
+ Nový textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky splatné záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-13.odsek-3 textual− Pôvodný textPeňažné prostriedky fondu sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska; peňažné prostriedky fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia [15ia)](#poznamky.poznamka-15ia) a sú z neho vylúčené.
+ Nový textPeňažné prostriedky fondu sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska alebo v Štátnej pokladnici; peňažné prostriedky fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia [15ia)](#poznamky.poznamka-15ia) a sú z neho vylúčené.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-26b.odsek-1 semantic− Pôvodný textPredsedovi rady a predsedovi dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 500 eur. Podpredsedovi rady a podpredsedovi dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 450 eur. Ostatným členom rady a ostatným členom dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 350 eur. Ustanovenie prvej až tretej vety sa nevzťahuje na zástupcu ministerstva financií. Na výkon funkcie člena rady a funkcie člena dozornej rady sa nevzťahujú osobitné predpisy. [18d)](#poznamky.poznamka-18d)
+ Nový textPredsedovi rady a predsedovi dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 500 eur. Podpredsedovi rady a podpredsedovi dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 450 eur. Ostatným členom rady a ostatným členom dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 350 eur. Na výkon funkcie člena rady a funkcie člena dozornej rady sa nevzťahujú osobitné predpisy. [18d)](#poznamky.poznamka-18d)
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-13.odsek-3 semantic− Pôvodný textPeňažné prostriedky fondu sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska.
+ Nový textPeňažné prostriedky fondu sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska; peňažné prostriedky fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia [15ia)](#poznamky.poznamka-15ia) a sú z neho vylúčené.
paragraf-13.odsek-4.pismeno-g semantic− Pôvodný textfinancovanie riešenia krízovej situácie podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) do výšky maximálne 50 % z cieľovej úrovne, ak Rada fondu nerozhodne inak.
+ Nový textfinancovanie riešenia krízovej situácie podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) do výšky maximálne 50 % z cieľovej úrovne, ak Rada fondu nerozhodne inak, maximálne však do výšky 160 % z cieľovej úrovne.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-8.odsek-4 textual− Pôvodný textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis; [12)](#poznamky.poznamka-12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis; [12)](#poznamky.poznamka-12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné správnym súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(12) odsekAk sa v období do 31. decembra 2023 vyplácanie náhrad neskončí do siedmich pracovných dní od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od rozhodnutia podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] , fond na základe údajov podľa [§ 12 ods. 1] zabezpečí, aby mali vkladatelia do piatich pracovných dní po podaní žiadosti o časť náhrady vyplatenú aspoň časť náhrady najmenej do výšky priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná táto žiadosť. Rozdiel medzi takto vyplatenou náhradou a náhradou, ktorá patrí vkladateľovi, sa vyplatí podľa odseku 2. Ustanoveniami tohto odseku nie sú dotknuté lehoty na vyplácanie náhrad uvedené v [§ 28bf ods. 8] .
-
2015-10-15
+67 pridaných ~46 zmenených −19 zrušených+ Pridané ustanovenia (67)
(2) odsekTento zákon sa nevzťahuje, ak odsek 3 neustanovuje inak, na
a) pismenozmluvný systém, [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) ktorý nie je systémom ochrany vkladov podľa tohto zákona, vrátane systému, ktorý zabezpečuje dodatočnú ochranu vkladov nad úroveň podľa [§ 9 ods. 2] ,
b) pismenoschému inštitucionálneho zabezpečenia, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) ktorá nie je systémom ochrany vkladov podľa tohto zákona.
(3) odsekZmluvný systém a schéma inštitucionálneho zabezpečenia podľa odseku 2 sú povinné mať k dispozícii také finančné prostriedky alebo mechanizmy financovania, aby sa zabezpečilo plnenie ich povinností. Na zmluvný systém a schému inštitucionálneho zabezpečenia podľa odseku 2 sa ustanovenia [§ 4 ods. 8] a [§ 22d] vzťahujú primerane.
(13) odsekFond komunikuje s vkladateľom v slovenskom jazyku.
(14) odsekFond vypláca náhrady za nedostupné vklady v pobočke banky umiestnenej v inom členskom štáte vo svojom mene prostredníctvom systému ochrany vkladov tohto štátu; fond udelí systému ochrany vkladov iného členského štátu pokyny a finančné prostriedky na vyplatenie náhrad za nedostupné vklady ešte pred uskutočnením výplaty a uhradí mu náklady na výplatu.
(15) odsekFond sprostredkuje vyplácanie náhrad za nedostupné vklady v pobočke zahraničnej banky z iného členského štátu podľa pokynov systému ochrany vkladov tohto členského štátu, a to po získaní finančných prostriedkov na vyplácanie náhrad od tohto systému ochrany vkladov; fond nenesie zodpovednosť v súvislosti s vyplácaním náhrad podľa týchto pokynov a v mene tohto systému ochrany vkladov informuje vkladateľov o vyplácaní náhrad a prijíma od nich písomnosti.
(16) odsekOsoba iná ako vkladateľ podľa odseku 5, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad za vkladateľa, musí byť identifikovateľná najneskôr ku dňu podľa [§ 8 ods. 3] alebo ku dňu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] , pričom ak je týchto osôb niekoľko, vzťahuje sa na ne ustanovenie [§ 9 ods. 3] druhej vety; tým nie je dotknuté ustanovenie odseku 5 šiestej vety.
(17) odsekNa účely odsekov 14 a 15 a [§ 13 ods. 7] sa vyžaduje písomná zmluva medzi fondom a príslušným systémom ochrany vkladov iného členského štátu, pričom povinnosť mlčanlivosti podľa [§ 27] zostáva zachovaná. Fond oznamuje uzavretie tejto zmluvy Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo). Ak je pri uzatváraní tejto zmluvy potrebná pomoc alebo vznikol pri výklade tejto zmluvy spor, fond môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgánu pre bankovníctvo) o pomoc v súlade s osobitným predpisom. [15eab)](#poznamky.poznamka-15eab) Neuzavretím tejto zmluvy nie je dotknutá ochrana vkladov podľa tohto zákona.
(10) odsekAk banka pri vykonávaní svojej činnosti používa viacero ochranných známok podľa osobitného predpisu, [15gb)](#poznamky.poznamka-15gb) je povinná vkladateľa zrozumiteľne informovať o tejto skutočnosti a o skutočnosti, že pri náhrade za nedostupný vklad sa postupuje podľa [§ 9] .
(11) odsekAk má vkladateľ v banke zriadený internetbanking alebo inú aplikáciu elektronického bankovníctva, informácie podľa odseku 4 písm. f) až h), [§ 22c ods. 2 písm. b)] a [§ 22d] , môže banka poskytnúť vkladateľovi v elektronickej podobe a rovnakým spôsobom ako vkladateľovi poskytuje iné informácie týkajúce sa jeho vkladu. Ak o to vkladateľ požiada, informácie podľa prvej vety banka poskytne vkladateľovi aj v listinnej podobe.
f) pismenoposkytnúť vkladateľovi pred uzatvorením zmluvy o vklade a následne raz ročne počas vedenia vkladu informáciu podľa písmena c) prostredníctvom formulára uvedeného v [prílohe č. 2] , v ktorom sa uvedie adresa webového sídla fondu, a to v listinnej podobe alebo v podobe zápisu na inom trvanlivom médiu, ktoré je dostupné vkladateľovi, pričom vkladateľ potvrdí prijatie informácie len pred uzatvorením zmluvy o vklade,
g) pismenoposkytnúť vkladateľovi potvrdenie, že jeho vklad je chránený alebo nie je chránený, a to v každom jeho výpise z účtu s odkazom na formulár uvedený v [prílohe č. 2] ,
h) pismenoposkytnúť vkladateľovi pred uzatvorením zmluvy o vklade informáciu o skutočnostiach podľa [§ 9 ods. 3] .
(8) odsekFond je povinný každoročne do 31. marca príslušného kalendárneho roka predložiť Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) informáciu podľa stavu k 31. decembru predchádzajúceho kalendárneho roka o
a) pismenocelkovej sume krytých vkladov v Slovenskej republike,
b) pismenosume všetkých uhradených príspevkov.
(9) odsekFond na svojom webovom sídle informuje o ochrane vkladov podľa tohto zákona, a to najmä o postupe vyplácania náhrad za nedostupné vklady a podmienkach súvisiacich s ochranou vkladov.
(7) odsekFond je ku dňu zániku účasti banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike povinný previesť jej príspevky za posledných 12 mesiacov pred týmto zánikom účasti, okrem mimoriadnych príspevkov, a to do toho systému ochrany vkladov, na ktorom sa táto banka zúčastňuje; to neplatí, ak bola banka vylúčená zo systému ochrany vkladov v Slovenskej republike podľa [§ 7 ods. 10] . Ak sa niektoré činnosti banky presunuli do iného členského štátu, čím jej vznikla účasť v inom systéme ochrany vkladov, fond je povinný previesť príspevky banky za posledných 12 mesiacov pred touto zmenou, okrem mimoriadnych príspevkov, a to do tohto iného systému ochrany vkladov, na ktorom sa táto banka zúčastňuje, vo výške úmernej k sume krytých vkladov, ktorých ochrana sa presunula do tohto iného systému ochrany vkladov.
(6) odsekBanka je povinná poskytnúť vkladateľovi tri mesiace po zverejnení informácie podľa odseku 1 bezplatný výber alebo prevod časti chráneného vkladu presahujúcej výšku náhrady podľa [§ 9] vrátane úrokov a plnení z tejto časti vkladu.
§ 22d paragrafparagraf-22d.odsek-1 odsekBanka zrozumiteľne a v slovenskom jazyku písomne informuje vkladateľov o ukončení svojej účasti v systéme ochrany vkladov alebo o jej vylúčení zo systému ochrany vkladov, a to do 48 hodín po tomto ukončení alebo vylúčení.
§ 28bf Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 15. októbra 2015 paragraf(1) odsekUstanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 15. októbrom 2015; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj právne účinky úkonov, ktoré nastali pred 15. októbrom 2015, sa posudzujú podľa predpisov účinných do 14. októbra 2015, ak sa v odsekoch 2 až 8 neustanovuje inak.
(2) odsekVklady v bankách, ktoré boli uložené a neboli celé vyplatené pred 15. októbrom 2015, sa rozlišujú na zákonom chránené vklady a na nechránené vklady podľa predpisov účinných od 15. októbra 2015 s tým, že po 14. októbri 2015 patria medzi zákonom chránené vklady aj vklady, ktoré sú finančnými nástrojmi, ak ide o vkladový list na meno platný a nezaniknutý 14. októbra 2015; pritom zákonom chránené vklady sú chránené systémom ochrany vkladov v rozsahu a za podmienok ustanovených predpismi účinnými od 15. októbra 2015.
(3) odsekBanky a pobočky zahraničných bánk sú povinné po 14. októbri 2015 bezodkladne informovať vkladateľov o vkladoch, ktoré boli zákonom chránené pred 15. októbrom 2015 a ktoré nie sú zákonom chránené po 14. októbri 2015.
(4) odsekVstupný príspevok, ročný príspevok ani mimoriadny príspevok uhradený fondu podľa ustanovení [§ 5 až 7] alebo § 22c ods. 2 písm. d) v znení účinnom do 15. októbra 2015 sa po 14. októbri 2015 nevracia; to rovnako platí pre splátky mimoriadneho príspevku a splátky ročného príspevku. Na splátky ročného príspevku bánk do fondu na štvrtý štvrťrok roku 2015 sa vzťahujú predpisy účinné do 15. októbra 2015.
(5) odsekKaždá banka, ktorá sa zúčastňuje na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, je najneskôr 30. novembra 2015 povinná fondu doručiť písomnú informáciu o sume krytých vkladov v tejto banke k 31. októbru 2015. Fond tieto informácie od jednotlivých bánk a informáciu o celkovej sume krytých vkladov k 31. októbru 2015 vo všetkých bankách, ktoré sa zúčastňujú na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, bezodkladne poskytne rezolučnej rade na účely podľa osobitných predpisov. [15fa)](#poznamky.poznamka-15fa)
(6) odsekFond určí pre každú banku výšku ročného príspevku za rok 2016 najneskôr do 1. apríla 2016 a výšku ročného príspevku za rok 2017 najneskôr do 1. apríla 2017 za podmienok ustanovených pre ročné príspevky v [§ 6] a [7] , ak v druhej vete nie je ustanovené inak, pričom fond pri určovaní výšky ročných príspevkov využije v týchto rokoch údaje známe v tom čase fondu o priemernom stave a vývoji stavu chránených vkladov a krytých vkladov v jednotlivých bankách a o stupni rizika jednotlivých bánk; Národná banka Slovenska pri určovaní stupňov rizika jednotlivých bánk, ktoré sa majú použiť pri určovaní ročného príspevku na rok 2016 a na rok 2017, je oprávnená podľa svojho uváženia využiť jej známe údaje o chránených vkladoch alebo o krytých vkladoch v jednotlivých bankách, alebo kombináciu týchto údajov. Výšku ročného príspevku na rok 2016 určí fond pre jednotlivé banky aj na základe údajov známych fondu o priemernom stave a vývoji stavu chránených vkladov v príslušnej banke v kalendárnom roku 2015.
(7) odsekPrvé stresové testovanie systému ochrany vkladov podľa [§ 12 ods. 7] vykoná fond do 3. júla 2017.
(8) odsekVyplácanie náhrad za zákonom chránené nedostupné vklady podľa [§ 10 ods. 2] sa musí skončiť najneskôr do
a) pismeno20 pracovných dní pri vyplácaní náhrad pri vzniku nedostupnosti vkladov v období od 15. októbra 2015 do 31. decembra 2018,
b) pismeno15 pracovných dní pri vyplácaní náhrad pri vzniku nedostupnosti vkladov v období od 1. januára 2019 do 31. decembra 2020,
c) pismeno10 pracovných dní pri vyplácaní náhrad pri vzniku nedostupnosti vkladov v období od 1. januára 2021 do 31. decembra 2023.
h) pismenovklad finančnej inštitúcie, 7f )
i) pismenovklad obchodníka s cennými papiermi, 7g )
j) pismenovklad poisťovne a zaisťovne, [7h)](#poznamky.poznamka-7h)
k) pismenovklad subjektu kolektívneho investovania, [7i)](#poznamky.poznamka-7i)
l) pismenovklad dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde, [7j)](#poznamky.poznamka-7j)
m) pismenovklad doplnkovej dôchodkovej spoločnosti vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, [7k)](#poznamky.poznamka-7k)
n) pismenovklad orgánu verejnej moci, [7l)](#poznamky.poznamka-7l)
o) pismenovklad vo forme dlhového cenného papiera 7g ) vydaného bankou alebo vo forme vlastnej zmenky alebo šeku.
(7) odsekPlatobnými záväzkami sa na účely tohto zákona rozumejú neodvolateľné záväzky banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fondu, ktorých splnenie musí byť v plnej miere a nepretržite zabezpečené zábezpekou poskytnutou fondu, ktorá
a) pismenopozostáva z nízkorizikových aktív,
b) pismenonie je zaťažená právami tretích strán a je k dispozícii systému ochrany vkladov.
(8) odsekDostupnými finančnými prostriedkami sa na účely tohto zákona rozumejú hotovosť, vklady a nízkorizikové aktíva, ktoré je možné do siedmich pracovných dní previesť na hotovosť, a platobné záväzky najviac do výšky ich podielu na dostupných finančných prostriedkoch podľa § 6 ods. 6.
(9) odsekNízkorizikovými aktívami sa na účely tohto zákona rozumejú aktíva podľa osobitného predpisu [7m)](#poznamky.poznamka-7m) alebo aktíva, ktoré fond alebo Národná banka Slovenska považuje za rovnako bezpečné a likvidné.
(9) odsekNárodná banka Slovenska pri oznamovaní udelenia bankového povolenia podľa osobitného predpisu [8a)](#poznamky.poznamka-8a) informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), v ktorom systéme ochrany vkladov sa banka, ktorej bolo udelené bankové povolenie, zúčastňuje na ochrane vkladov.
(10) odsekNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie fondu o ročnom príspevku alebo mimoriadnom príspevku sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu, [12)](#poznamky.poznamka-12) pričom fond toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do fondu; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Fond kedykoľvek aj bez návrhu opraví chyby v písaní, počítaní a iné zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení rozhodnutia o určení ročného príspevku alebo mimoriadneho príspevku a bezodkladne o tom informuje príslušnú banku.
(4) odsekVýšku príspevkov podľa odsekov 2 a 3 určuje fond tak, aby k 3. júlu 2024 suma dostupných finančných prostriedkov dosiahla minimálne cieľovú úroveň 0,8 % z hodnoty všetkých krytých vkladov (ďalej len „cieľová úroveň“). Cieľovú úroveň sumy dostupných finančných prostriedkov v eurách aktualizuje fond každý rok podľa výšky krytých vkladov v bankách z údajov ku koncu roka za predchádzajúci kalendárny rok. Ak suma dostupných finančných prostriedkov klesne pod cieľovú úroveň, fond určí takú výšku príspevkov, ktorá zabezpečí opätovné dosiahnutie cieľovej úrovne. Ak sa suma dostupných finančných prostriedkov po prvom dosiahnutí cieľovej úrovne zníži na menej ako dve tretiny cieľovej úrovne, výšku ročného príspevku podľa odseku 2 určí fond tak, aby bola cieľová úroveň dosiahnutá do šiestich rokov od tohto zníženia.
(5) odsekFond pri určovaní výšky ročných príspevkov zohľadňuje výšku záväzkov fondu. Fond zároveň zohľadňuje stabilitu bankového sektora, fázu hospodárskeho cyklu a vplyvy určovaných príspevkov na stabilitu bankového sektora Slovenskej republiky, a to na základe údajov zistených Národnou bankou Slovenska, ktoré Národná banka Slovenska poskytne fondu do 28. februára kalendárneho roka.
(6) odsekSuma dostupných finančných prostriedkov môže zahŕňať platobné záväzky, ktoré nesmú presiahnuť úroveň 30 % tejto sumy dostupných finančných prostriedkov.
(7) odsekLehotu podľa odseku 4 môže Rada fondu predĺžiť najviac o štyri roky, ak fond k 3. júlu 2024 vyplatil náhrady v súhrnnej výške prevyšujúcej cieľovú úroveň.
(8) odsekDo cieľovej úrovne sa nezapočítavajú príspevky podľa osobitného predpisu. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
(9) odsekFond pri výpočte výšky príspevkov môže využiť aj vlastné metódy výpočtu príspevkov po ich predchádzajúcom schválení Národnou bankou Slovenska, ktoré zohľadňujú riziko banky a môžu zohľadňovať súvahové aktíva a rizikové ukazovatele vrátane kapitálovej primeranosti, kvality aktív a likvidity; tým nie je dotknuté ustanovenie odseku 2. O týchto metódach fond informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(10) odsekAk si banka ani do uplynutia lehoty podľa odseku 9 nesplnila svoje povinnosti podľa tohto zákona, fond vylúči banku zo systému ochrany vkladov. Vylúčenie banky a dátum vylúčenia banky zo systému ochrany vkladov fond bezodkladne písomne oznámi banke a Národnej banke Slovenska. Vklady vedené bankou k dátumu vylúčenia banky zo systému ochrany vkladov sú naďalej chránené podľa tohto zákona, pričom banka je za tieto vklady v rozsahu krytých vkladov naďalej povinná platiť príspevky podľa tohto zákona.
(8) odsekAk fond zistí, že si banka neplní svoje povinnosti podľa tohto zákona, bezodkladne o tom informuje Národnú banku Slovenska. Národná banka Slovenska v spolupráci s fondom bezodkladne prijmú opatrenia vrátane sankcií na zabezpečenie splnenia týchto povinností bankou.
(9) odsekAk si banka nesplnila svoje povinnosti podľa tohto zákona ani napriek opatreniam prijatým podľa odseku 8, fond s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska oznámi banke zámer vylúčiť ju zo systému ochrany vkladov najmenej jeden mesiac pred jej vylúčením. Vklady prijaté bankou pred uplynutím tejto lehoty sú naďalej chránené podľa tohto zákona, pričom banka je za tieto vklady v rozsahu krytých vkladov naďalej povinná platiť príspevky podľa tohto zákona.
a) pismenopochádza z prevodu alebo prechodu nehnuteľnosti určenej na bývanie,
b) pismenosúvisí so sociálnymi účelmi a bol nadobudnutý v rámci dedičského konania alebo bol zriadený z peňažných prostriedkov získaných v rámci dedičského konania alebo z prevodu dedičstva, z prevodu vena, z darovania pri uzavretí manželstva, z odplatného prevodu z bezpodielového spoluvlastníctva manželov, z vyplatenia odstupného, odchodného, starobného dôchodku alebo iného dôchodku, z vyplatenia iného plnenia podľa osobitného predpisu [14a)](#poznamky.poznamka-14a) alebo v dôsledku úmrtia,
c) pismenobol zriadený z peňažných prostriedkov z poistného plnenia alebo z náhrady škody spôsobenej trestným činom alebo krivým obvinením.
a) pismenonie je isté, či má osoba nárok na náhradu alebo je vklad predmetom právneho sporu,
b) pismenosa na vklad vzťahujú reštriktívne opatrenia, [15)](#poznamky.poznamka-15)
c) pismenosa počas 24 mesiacov pred vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] alebo pred rozhodnutím podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] s vkladom okrem vkladu podľa [§ 716] až [719a Obchodného zákonníka] nenakladalo, ak odsek 9 neustanovuje inak,
d) pismenoide o náhradu podľa odseku 6,
e) pismenosa vyplácanie uskutočňuje prostredníctvom systému ochrany vkladov iného členského štátu podľa [§ 10 ods. 14] ,
f) pismenoje voči vkladateľovi alebo inej osobe nárokujúcej si náhradu vedené trestné konanie v súvislosti s legalizáciou príjmu z trestnej činnosti, a to až do rozhodnutia súdu.
~ Zmenené ustanovenia (46)
paragraf-1.odsek-1 textual− Pôvodný textÚčelom tohto zákona je úprava ochrany vkladov uložených v bankách [1)](#poznamky.poznamka-1) a v pobočkách zahraničných bánk [1)](#poznamky.poznamka-1) a poskytovania náhrad za tieto vklady, ak sa stanú nedostupnými.
+ Nový textÚčelom tohto zákona je úprava zákonného systému ochrany vkladov uložených v bankách [1)](#poznamky.poznamka-1) a v pobočkách zahraničných bánk [1)](#poznamky.poznamka-1) vrátane poskytovania náhrad za tieto vklady, ak sa stanú nedostupnými.
paragraf-10.odsek-2 semantic− Pôvodný textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do 20 pracovných dní od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b).] Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska v odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o desať pracovných dní. Týmto ustanovením nie je dotknuté ustanovenie odseku 9. Na rozhodovanie o predchádzajúcom súhlase sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Proti tomuto rozhodnutiu o predchádzajúcom súhlase nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
+ Nový textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do siedmich pracovných dní od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] , ak [§ 28bf ods. 8] neustanovuje inak. Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska v odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o desať pracovných dní, ak ide o osoby podľa odseku 5 okrem vkladateľa vrátane zástupcov vkladateľa na základe plnomocenstva [15aaa)](#poznamky.poznamka-15aaa) alebo poverenia [15aab)](#poznamky.poznamka-15aab) vkladateľa. Týmto ustanovením nie je dotknuté ustanovenie odseku 9. Na rozhodovanie o predchádzajúcom súhlase sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Proti tomuto rozhodnutiu o predchádzajúcom súhlase nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
paragraf-10.odsek-4 semantic− Pôvodný textFond vypláca náhrady za nedostupné vklady spravidla prostredníctvom banky. Na tento účel je oprávnený dávať banke potrebné pokyny. Tieto pokyny sú pre banku záväzné.
+ Nový textFond vypláca náhrady za nedostupné vklady spravidla prostredníctvom banky. Na tento účel je oprávnený dávať banke potrebné pokyny, ak odseky 14 a 15 neustanovujú inak. Tieto pokyny sú pre banku záväzné.
paragraf-10.odsek-5 textual− Pôvodný textOsoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, musí preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na výplatu náhrady za tento vklad; toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím súdu alebo iného príslušného orgánu verejnej moci. Fyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň preukázať svoju totožnosť; právnická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň predložiť výpis z úradného registra alebo z inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaná, nie starší ako jeden mesiac pred uplatnením práva na náhradu. Zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a odovzdať doklad alebo úradne osvedčenú kópiu dokladu, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie; ak ide o právnickú osobu, za ktorú neuplatňuje právo na náhradu jej štatutárny orgán, musí byť na tomto doklade úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec musí preukázať tiež svoju totožnosť a odovzdať splnomocnenie s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa; ak je splnomocniteľom právnická osoba, na splnomocnení musí byť úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak je splnomocnenie alebo iný doklad, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie, napísané čiastočne alebo úplne v cudzom jazyku, spolu s týmto dokladom sa musí odovzdať aj jeho úradne overený preklad [15ab)](#poznamky.poznamka-15ab) do slovenského jazyka. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu. [15a)](#poznamky.poznamka-15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
+ Nový textOsoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, musí preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na výplatu náhrady za tento vklad; toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím súdu alebo iného príslušného orgánu verejnej moci. Fyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň preukázať svoju totožnosť; právnická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň predložiť výpis z úradného registra alebo z inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaná, nie starší ako jeden mesiac pred uplatnením práva na náhradu. Zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a odovzdať doklad alebo úradne osvedčenú kópiu dokladu, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie; ak ide o právnickú osobu, za ktorú neuplatňuje právo na náhradu jej štatutárny orgán, musí byť na tomto doklade úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec musí preukázať tiež svoju totožnosť a odovzdať plnomocenstvo s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa; ak je splnomocniteľom právnická osoba, na plnomocenstve musí byť úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak je plnomocenstvo alebo iný doklad, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie, napísané čiastočne alebo úplne v cudzom jazyku, spolu s týmto dokladom sa musí odovzdať aj jeho úradne overený preklad [15ab)](#poznamky.poznamka-15ab) do slovenského jazyka. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu. [15a)](#poznamky.poznamka-15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
paragraf-10.odsek-9 semantic− Pôvodný textAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov [15e)](#poznamky.poznamka-15e) , môže fond poskytnúť náhradu aj po uplynutí tejto lehoty na základe odôvodnenej písomnej žiadosti o poskytnutie náhrady, ktorú vkladateľ alebo iná oprávnená osoba podľa [§ 9 ods. 5] doručí fondu najneskôr do troch rokov odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
+ Nový textAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2, môže fond poskytnúť náhradu aj po uplynutí tejto lehoty na základe písomnej žiadosti o poskytnutie náhrady, ktorú vkladateľ alebo iná oprávnená osoba podľa [§ 9 ods. 5] doručí fondu najneskôr do troch rokov odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
paragraf-11.odsek-1 semantic− Pôvodný textDňom vyplatenia náhrady zaniká pohľadávka vkladateľa voči banke v rozsahu rovnajúcom sa vyplatenej náhrade podľa [§ 9] . Týmto dňom fondu vzniká pohľadávka a fond sa stáva veriteľom voči banke v rozsahu náhrady vyplatenej vkladateľovi fondom.
+ Nový textDňom vyplatenia náhrady zaniká pohľadávka vkladateľa voči banke v rozsahu rovnajúcom sa vyplatenej náhrade podľa [§ 9] . Týmto dňom fondu vzniká pohľadávka a fond sa stáva veriteľom voči banke v rozsahu náhrady vyplatenej vkladateľovi fondom; to sa rovnako vzťahuje aj na náhrady vyplatené fondom za premlčané vklady, [13a)](#poznamky.poznamka-13a) pričom voči fondu nemožno namietať premlčanie.
paragraf-12.odsek-1 semantic− Pôvodný textFond môže žiadať od banky na plnenie svojich funkcií informácie a podklady priamo súvisiace s jeho činnosťou. Banka, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, je povinná bez zbytočného odkladu odovzdať fondu vzory všetkých svojich dokumentov o vkladoch, informácie o vkladoch a záväzkoch každého svojho klienta vrátane výpočtu podľa [§ 9 ods. 3] o výške náhrady za zákonom chránené nedostupné vklady jednotlivých vkladateľov a iných oprávnených osôb, zoznam všetkých osôb, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie [§ 9 ods. 6] , a ďalšie informácie a podklady v listinnej podobe a elektronickej podobe podľa požiadaviek a pokynov fondu. Ak fond zistí nezrovnalosti v odovzdaných informáciách, tak zistené nezrovnalosti odstráni alebo ich oznámi banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, pričom táto banka je povinná oznámené nezrovnalosti bez zbytočného odkladu odstrániť a opravené informácie odovzdať fondu; fond preverí odstránenie nezrovnalostí v opravených informáciách a vykoná potrebné opatrenia na účely zabezpečenia vyplácania náhrad. Fond má právo vykonávať v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, a v banke, prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad ( [§ 12 ods. 3] ) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi. [15g)](#poznamky.poznamka-15g)
+ Nový textFond môže žiadať od banky na plnenie svojich funkcií informácie a podklady priamo súvisiace s jeho činnosťou podľa tohto zákona alebo podľa osobitných predpisov. [15fa)](#poznamky.poznamka-15fa) Banka, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, je povinná bez zbytočného odkladu odovzdať fondu vzory všetkých svojich dokumentov o vkladoch, informácie o vkladoch a záväzkoch každého svojho klienta vrátane výpočtu podľa [§ 9 ods. 3] o výške náhrady za zákonom chránené nedostupné vklady jednotlivých vkladateľov a iných oprávnených osôb, zoznam všetkých osôb, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie [§ 9 ods. 6] , a ďalšie informácie a podklady v listinnej podobe a elektronickej podobe podľa požiadaviek a pokynov fondu. Ak fond zistí nezrovnalosti v odovzdaných informáciách, tak zistené nezrovnalosti odstráni alebo ich oznámi banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, pričom táto banka je povinná oznámené nezrovnalosti bez zbytočného odkladu odstrániť a opravené informácie odovzdať fondu; fond preverí odstránenie nezrovnalostí v opravených informáciách a vykoná potrebné opatrenia na účely zabezpečenia vyplácania náhrad. Fond má právo vykonávať v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, a v banke, prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad ( [§ 12 ods. 3] ) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi. [15g)](#poznamky.poznamka-15g)
paragraf-12.odsek-4.pismeno-e textual− Pôvodný textvo svojom informačnom systéme osobitne evidovať vklady chránené týmto zákonom.
+ Nový textvo svojom informačnom systéme osobitne evidovať chránené vklady a kryté vklady podľa tohto zákona,
paragraf-12.odsek-5 textual− Pôvodný textBanky nesmú zverejňovať informácie o ochrane vkladov podľa tohto zákona inak ako podľa odseku 4 písm. c) alebo spôsobom a za podmienok ustanovených osobitným predpisom. [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textBanky nesmú zverejňovať informácie o ochrane vkladov podľa tohto zákona inak ako podľa odseku 4 písm. c), f) až h) alebo spôsobom a za podmienok ustanovených osobitným predpisom. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-12.odsek-6 semantic− Pôvodný textFond je v rozsahu potrebnom na zabezpečenie plnenia jeho úloh podľa tohto zákona oprávnený spolupracovať a vymieňať si informácie s Národnou bankou Slovenska, s osobami, ktorých prostredníctvom fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, a s inštitúciami systémov ochrany bankových vkladov a investícií v iných štátoch.
+ Nový textFond je v rozsahu potrebnom na zabezpečenie plnenia jeho úloh podľa tohto zákona oprávnený spolupracovať a vymieňať si informácie s Národnou bankou Slovenska, s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo), Radou pre riešenie krízových situácií (ďalej len „rezolučná rada“), s osobami, ktorých prostredníctvom fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, a s inštitúciami systémov ochrany bankových vkladov a investícií v iných štátoch. Národná banka Slovenska a rezolučná rada poskytne fondu na jeho požiadanie metodiku slúžiacu na zisťovanie rizikového profilu a údaje o zistenom a zohľadňovanom rizikovom profile na účely ustanovené osobitným zákonom, [1a)](#poznamky.poznamka-1a) a to na účely výkonu jeho pôsobnosti a činností podľa tohto zákona a osobitného zákona. [1a)](#poznamky.poznamka-1a) Na výmenu informácií fondu s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) sa vzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [15ga)](#poznamky.poznamka-15ga)
paragraf-12.odsek-7 textual− Pôvodný textFond v rámci svojich kompetencií overuje pravidelne jedenkrát ročne funkčnosť systému vyplácania náhrad za nedostupné vklady. Pritom spolupracuje s Národnou bankou Slovenska, Ministerstvom financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií“) a bankami. Na zabezpečenie plnenia úlohy fondu podľa tohto ustanovenia sú banky povinné fondu na požiadanie a v ním určenej lehote poskytnúť údaje podľa odseku 1. Fond vypracúva správu o výsledku overenia funkčnosti systému vyplácania náhrad za nedostupné vklady za príslušný kalendárny rok a predkladá ju Národnej banke Slovenska a ministerstvu financií bezodkladne po jej vypracovaní.
+ Nový textFond vykonáva pravidelne, najmenej raz za tri roky, stresové testovanie systému ochrany vkladov; pritom fond spolupracuje s Národnou bankou Slovenska, ministerstvom financií a bankami. Na zabezpečenie plnenia tejto úlohy fondu sú banky povinné fondu na požiadanie a v ním určenej lehote poskytnúť údaje podľa odseku 1; tieto údaje fond využíva len na účely podľa prvej vety a uchováva ich len na nevyhnutný čas. Fond vypracúva správu o výsledku takého testovania systému ochrany vkladov a predkladá ju Národnej banke Slovenska a ministerstvu financií bezodkladne po jej vypracovaní.
paragraf-13.odsek-4.pismeno-g semantic− Pôvodný textfinancovanie riešenia krízovej situácie podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) do výšky maximálne 50 % z požiadavky na hodnotu vlastných finančných zdrojov fondu vo výške ustanovenej v [§ 6 ods. 2] tretej vete, ak Rada fondu nerozhodne inak.
+ Nový textfinancovanie riešenia krízovej situácie podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) do výšky maximálne 50 % z cieľovej úrovne, ak Rada fondu nerozhodne inak.
paragraf-13.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk sa prostriedky fondu znížia o viac ako jednu tretinu z požiadavky na hodnotu vlastných finančných zdrojov fondu vo výške ustanovenej v [§ 6 ods. 2] tretej vete v dôsledku využitia fondu podľa odseku 4 písm. g), Rada fondu určí ročný príspevok v takej výške, aby sa dosiahla cieľová úroveň fondu podľa § 6 ods. 3 do šiestich rokov od poklesu finančných prostriedkov fondu o jednu tretinu.
+ Nový textAk sa prostriedky fondu znížia o viac ako jednu tretinu z cieľovej úrovne v dôsledku ich využitia na účely podľa odseku 4 písm. g), Rada fondu určí ročný príspevok v takej výške, aby sa dosiahla cieľová úroveň do šiestich rokov od poklesu finančných prostriedkov fondu o jednu tretinu.
paragraf-17.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorú fond uloží do verejnej časti registra účtovných závierok, [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
+ Nový textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorú každoročne vypracúva fond a ktorú fond po schválení uloží do verejnej časti registra účtovných závierok, [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
paragraf-17.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný texturčovať výšku ročných príspevkov a mimoriadnych príspevkov a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov,
+ Nový texturčovať výšku ročných príspevkov a mimoriadnych príspevkov, lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov a metódu a metodiku výpočtu príspevkov,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-n semantic− Pôvodný textzabezpečovať výkon správy ročných príspevkov a mimoriadnych príspevkov do národného fondu a zabezpečovať plnenie ďalších úloh podľa rozhodnutia Rady pre riešenie krízových situácií podľa osobitného zákona. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
+ Nový textschvaľovať pravidlá postupu fondu vrátane orgánov fondu pri zabezpečovaní plnenia úloh a činností fondu pre rezolučnú radu a národný fond podľa osobitného zákona, [1a)](#poznamky.poznamka-1a) najmä pri zabezpečovaní správy ročných príspevkov a mimoriadnych príspevkov do národného fondu podľa osobitného zákona. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
paragraf-2.odsek-1 semantic− Pôvodný textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom. Fond vykonáva činnosti spojené so správou peňažných prostriedkov Národného fondu pre riešenie krízových situácií podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) (ďalej len "národný fond").
+ Nový textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý tvorí inštitucionálnu časť zákonného systému ochrany vkladov v Slovenskej republike (ďalej len „systém ochrany vkladov“), pričom zabezpečuje vykonávanie činností, práv a povinností súvisiacich s týmto systémom ochrany vkladov; o tejto skutočnosti bezodkladne informuje Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií“) Európsku komisiu a Národná banka Slovenska Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). [1ac)](#poznamky.poznamka-1ac) Pritom fond sústreďuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom. Fond vykonáva aj činnosti spojené so správou peňažných prostriedkov Národného fondu pre riešenie krízových situácií podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) (ďalej len "národný fond").
paragraf-22ba.odsek-5 textual− Pôvodný textÚčasť pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike zaniká písomnou výpoveďou zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1; výpovedná lehota je jeden rok a začína plynúť prvým dňom kalendárneho roka nasledujúceho po dni, keď bola písomná výpoveď preukázateľne doručená ostatným zmluvným stranám, ak v tretej vete nie je ustanovené inak. Fond môže vypovedať zmluvu len vtedy, ak si ostatné zmluvné strany nesplnili svoje záväzky podľa zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1 alebo ak si príslušná zahraničná banka alebo jej pobočka neplní povinnosti podľa tohto zákona, ak v tretej vete nie je ustanovené inak. Ktorákoľvek zmluvná strana môže zmluvu vypovedať aj z dôvodu, že rozsah ochrany vkladov podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov sa vyrovnal s rozsahom ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike; zmluvu možno vypovedať najskôr ku dňu, keď sa rozsah ochrany vkladov podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov vyrovnal s rozsahom ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, ak zmluva neurčuje neskorší termín nadobudnutia účinnosti výpovede. Do zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike musí byť uhradený aj ročný príspevok a mimoriadny príspevok do fondu vo výške podľa [§ 22c ods. 2 písm. c)] a [d)] . Pobočka zahraničnej banky, ktorej na základe výpovede zaniká dobrovoľná účasť v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike, je o tom povinná zverejniť informáciu vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku, a to najneskôr od začatia plynutia výpovednej lehoty až do zániku jej účasti v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike; súčasťou informácie musí byť aj dátum zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
+ Nový textÚčasť pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike zaniká písomnou výpoveďou zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1; výpovedná lehota je jeden rok a začína plynúť prvým dňom kalendárneho roka nasledujúceho po dni, keď bola písomná výpoveď preukázateľne doručená ostatným zmluvným stranám, ak v tretej vete nie je ustanovené inak. Fond môže vypovedať zmluvu len vtedy, ak si ostatné zmluvné strany nesplnili svoje záväzky podľa zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1 alebo ak si príslušná zahraničná banka alebo jej pobočka neplní povinnosti podľa tohto zákona, ak v tretej vete nie je ustanovené inak. Ktorákoľvek zmluvná strana môže zmluvu vypovedať aj z dôvodu, že rozsah ochrany vkladov podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov sa vyrovnal s rozsahom ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike; zmluvu možno vypovedať najskôr ku dňu, keď sa rozsah ochrany vkladov podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov vyrovnal s rozsahom ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, ak zmluva neurčuje neskorší termín nadobudnutia účinnosti výpovede. Do zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike musí byť uhradený aj ročný príspevok a mimoriadny príspevok do fondu vo výške podľa [§ 22c ods. 2 písm. c)] a d). Pobočka zahraničnej banky, ktorej na základe výpovede zaniká dobrovoľná účasť v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike, je o tom povinná zverejniť informáciu vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku, a to najneskôr od začatia plynutia výpovednej lehoty až do zániku jej účasti v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike; súčasťou informácie musí byť aj dátum zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
paragraf-28b.odsek-1 textual− Pôvodný textObchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, je povinná najneskôr do 15. januára 2005 doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či riadnu účtovnú závierku zostavovanú v roku 2004 za predchádzajúce účtovné obdobie musela, alebo nemusela mať overenú audítorom. [5m)](#poznamky.poznamka-5m)
+ Nový textObchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v § 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode okrem akciovej spoločnosti, je povinná najneskôr do 15. januára 2005 doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či riadnu účtovnú závierku zostavovanú v roku 2004 za predchádzajúce účtovné obdobie musela, alebo nemusela mať overenú audítorom. 5m )
paragraf-28b.odsek-2 textual− Pôvodný textNa účely výpočtu štvrťročnej splátky ročného príspevku sa vklady právnických osôb, na ktoré sa vzťahuje ochrana podľa [§ 3 ods. 3 písm. c)] , prvýkrát zahrnú do priemerného stavu vkladov za štvrtý kalendárny štvrťrok roku 2004.
+ Nový textNa účely výpočtu štvrťročnej splátky ročného príspevku sa vklady právnických osôb, na ktoré sa vzťahuje ochrana podľa § 3 ods. 3 písm. c), prvýkrát zahrnú do priemerného stavu vkladov za štvrtý kalendárny štvrťrok roku 2004.
paragraf-28bc.odsek-1 textual− Pôvodný textAkciová spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. c) prvom alebo druhom bode] , je povinná najneskôr 30. apríla 2010 doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či riadnu účtovnú závierku zostavovanú za posledné účtovné obdobie pred doručením tohto oznámenia musela, alebo nemusela mať overenú audítorom.
+ Nový textAkciová spoločnosť, ktorá nie je uvedená v § 3 ods. 3 písm. c) prvom alebo druhom bode, je povinná najneskôr 30. apríla 2010 doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či riadnu účtovnú závierku zostavovanú za posledné účtovné obdobie pred doručením tohto oznámenia musela, alebo nemusela mať overenú audítorom.
paragraf-28c.odsek-1 textual− Pôvodný textTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe] .
+ Nový textTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 1] .
paragraf-3.odsek-1 semantic− Pôvodný textVkladom sa na účely tohto zákona rozumie záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode [2a)](#poznamky.poznamka-2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako sumy platobných operácií [2b)](#poznamky.poznamka-2b) alebo iné platby [2b)](#poznamky.poznamka-2b) v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
+ Nový textVkladom sa na účely tohto zákona rozumie pohľadávka fyzickej osoby alebo právnickej osoby určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode [2a)](#poznamky.poznamka-2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako sumy platobných operácií [2b)](#poznamky.poznamka-2b) alebo iné platby [2b)](#poznamky.poznamka-2b) v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
paragraf-3.odsek-3 semantic− Pôvodný textVklady podľa odsekov 1 a 2 sú, s výnimkou vkladov podľa odseku 4, chránené v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom, ak vkladateľom je
+ Nový textChránenými vkladmi sú vklady podľa odsekov 1 a 2 okrem vkladov podľa odseku 4, a to v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom. Krytými vkladmi sú chránené vklady v ich plnej výške, najviac však súhrn chránených vkladov jedného vkladateľa v jednej banke alebo pobočke zahraničnej banky vo výške, ktorá sa rovná hornej hranici náhrady podľa [§ 9 ods. 2] ; chránené vklady uvedené v [§ 9 ods. 6] sú krytými vkladmi dočasne v ich plnej výške bez obmedzenia hornej hranice náhrady podľa [§ 9 ods. 2] , a to počas dočasného obdobia a za ďalších podmienok ustanovených v [§ 9 ods. 6] .
paragraf-3.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textpodielový list, [7c)](#poznamky.poznamka-7c) vklad potvrdený cennými papiermi, ktoré sú prijaté na obchodovanie na trh burzy cenných papierov, [7d)](#poznamky.poznamka-7d) finančný nástroj, iný cenný papier alebo derivát prijatý obchodníkom s cennými papiermi alebo zahraničným obchodníkom s cennými papiermi na vykonanie investičnej služby [7e)](#poznamky.poznamka-7e) a klientsky majetok chránený Garančným fondom investícií podľa osobitného zákona, [7f)](#poznamky.poznamka-7f)
+ Nový textvklad, ktorý je finančným nástrojom, [7c)](#poznamky.poznamka-7c) ak [§ 28bf ods. 2] neustanovuje inak,
paragraf-3.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textvklad vo forme dlhopisu, zmenky alebo šeku,
+ Nový textvklad, ktorého istina nie je splatná v nominálnej hodnote,
paragraf-3.odsek-4.pismeno-e semantic− Pôvodný textspoločný vklad, ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. a),
+ Nový textvklad, ktorého istina je splatná v nominálnej hodnote len na základe osobitnej záruky alebo za predpokladu splnenia dohody bankou, pobočkou zahraničnej banky alebo treťou stranou,
paragraf-3.odsek-4.pismeno-f semantic− Pôvodný textvklad, ktorým je notárska úschova, [3)](#poznamky.poznamka-3) ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. b),
+ Nový textvklad banky alebo pobočky zahraničnej banky vykonaný vo vlastnom mene a na vlastný účet vrátane vkladu, ktorý je vlastným zdrojom financovania banky, [7d)](#poznamky.poznamka-7d)
paragraf-3.odsek-4.pismeno-g semantic− Pôvodný textvklad, ktorý je vlastným zdrojom financovania banky. [7g)](#poznamky.poznamka-7g)
+ Nový textvklad nadobudnutý v dôsledku činnosti, za ktorú bol páchateľ v trestnom konaní právoplatne odsúdený za trestný čin legalizácie príjmu z trestnej činnosti, [7e)](#poznamky.poznamka-7e)
paragraf-4.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textnie sú chránené ani poistené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo, alebo
+ Nový textnie sú chránené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo, alebo
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textsú chránené alebo poistené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo v menšom rozsahu, ako to ustanovuje tento zákon; toto ustanovenie sa nevzťahuje na pobočky zahraničných bánk, ktoré požívajú výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie.
+ Nový textsú chránené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo v menšom rozsahu, ako to ustanovuje tento zákon; toto ustanovenie sa nevzťahuje na pobočky zahraničných bánk, ktoré požívajú výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie.
paragraf-4.odsek-4 textual− Pôvodný textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov neplatí pre banku so sídlom v Slovenskej republike v rozsahu vkladov prijatých jej pobočkou umiestnenou v štáte, ktorý nie je členským štátom Európskej únie alebo iným zmluvným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „členský štát“) a v ktorom je zákonná povinnosť chrániť alebo poistiť vklady, podľa práva tohto štátu bez ohľadu na systém ochrany vkladov v Slovenskej republike.
+ Nový textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov neplatí pre banku so sídlom v Slovenskej republike v rozsahu vkladov prijatých jej pobočkou umiestnenou v štáte, ktorý nie je členským štátom Európskej únie alebo iným zmluvným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „členský štát“) a v ktorom je zákonná povinnosť chrániť vklady, podľa práva tohto štátu bez ohľadu na systém ochrany vkladov v Slovenskej republike.
paragraf-4.odsek-5 textual− Pôvodný textNáhrady poskytované za nedostupné vklady v pobočke zahraničnej banky, ktorá sa zúčastňuje na ochrane alebo na poistení vkladov v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo, nemôžu byť vyššie ako náhrady podľa tohto zákona.
+ Nový textNáhrady poskytované za nedostupné vklady v pobočke zahraničnej banky, ktorá sa zúčastňuje na ochrane vkladov v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo, nemôžu byť vyššie ako náhrady podľa tohto zákona.
paragraf-4.odsek-8 textual− Pôvodný textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy; [8)](#poznamky.poznamka-8) tento zákaz sa rovnako vzťahuje aj na rozdiely v rozsahu a úrovni ochrany vkladov v členských štátoch. Tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 12 ods. 4 písm. e)] a [ods. 5] a [§ 28] tohto zákona.
+ Nový textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy; [8)](#poznamky.poznamka-8) tento zákaz sa rovnako vzťahuje aj na rozdiely v rozsahu a úrovni ochrany vkladov v členských štátoch. Tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 12 ods. 4 písm. e)] a [ods. 5] a § 28 tohto zákona.
paragraf-6.odsek-1 textual− Pôvodný textVýška vstupného príspevku je 1 000 000 Sk.
+ Nový textVýška vstupného príspevku je 35 000 eur.
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje najmenej vo výške 0,01 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond
+ Nový textVýšku ročného príspevku na príslušný kalendárny rok určuje fond pre každú banku najneskôr do 1. apríla tohto kalendárneho roka, pričom fond určuje ročný príspevok pre jednotlivé banky najmenej vo výške 0,01 % zo sumy krytých vkladov v príslušnej banke, a to podľa priemerného stavu krytých vkladov v príslušnej banke za kalendárny rok, ktorý bezprostredne predchádza kalendárny rok splatnosti tohto príspevku, a podľa stupňa rizika príslušnej banky za kalendárny rok, ktorý o dva roky predchádza kalendárny rok splatnosti tohto príspevku, zisteného Národnou bankou Slovenska v súlade s odporúčaním Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). [8b)](#poznamky.poznamka-8b) Národná banka Slovenska do 28. februára kalendárneho roka oznámi fondu údaje o stupni rizika príslušnej banky. Podrobnosti o výpočte ročného príspevku a o výpočte priemerného stavu krytých vkladov je oprávnený určiť fond, ktorý ich zverejňuje na svojom webovom sídle. Fond výšku ročného príspevku určeného pre banku podľa prvej vety písomne oznamuje tejto banke.
paragraf-6.odsek-3 semantic− Pôvodný textVýšku mimoriadneho príspevku ustanovuje tento zákon alebo určuje fond [ [§ 17 ods. 1 písm. j)] ] pre všetky banky za rovnakých podmienok v rozpätí od 0,1 % do 1,0 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa ich priemerného stavu za kalendárny štvrťrok, ktorý predchádza dňu splatnosti mimoriadneho príspevku.
+ Nový textVýšku mimoriadneho príspevku ustanovuje tento zákon alebo určuje fond [ [§ 17 ods. 1 písm. j)] ] pre všetky banky za rovnakých podmienok do 0,5 % z hodnoty krytých vkladov v banke, a to podľa ich priemerného stavu za kalendárny štvrťrok, ktorý predchádza dňu splatnosti mimoriadneho príspevku. Fond môže výnimočne s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska určiť vyšší mimoriadny príspevok.
paragraf-7.odsek-2 textual− Pôvodný textRočný príspevok je banka povinná uhradiť v pravidelných štvrťročných splátkach vždy najneskôr do 20. dňa prvého mesiaca kalendárneho štvrťroka, ak tento zákon neustanovuje skoršiu splatnosť ročného príspevku alebo jeho časti.
+ Nový textRočný príspevok je banka povinná uhradiť vždy najneskôr do 15. júna príslušného kalendárneho roka, ak [§ 22c ods. 2 písm. c)] neustanovuje inú splatnosť ročného príspevku alebo jeho časti.
paragraf-7.odsek-7 textual− Pôvodný textUstanovením odseku 6 nie je dotknutá zodpovednosť banky podľa osobitných predpisov. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)
+ Nový textUstanovením odsekov 6 a 8 až 10 nie je dotknutá zodpovednosť banky podľa osobitných predpisov. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)
paragraf-9.odsek-1 semantic− Pôvodný textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 5] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v eurách. Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ak to ustanovuje tento zákon.
+ Nový textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 5] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v eurách; náhradu podľa [§ 10 ods. 14] môže fond vyplatiť okrem meny euro aj v príslušnej mene iného členského štátu. Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ak to ustanovuje tento zákon.
paragraf-9.odsek-2 textual− Pôvodný textZa nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa [§ 10 ods. 8] , poskytuje fond v súhrne jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu vo výške nedostupného vkladu, najviac však vo výške 100 000 eur.
+ Nový textZa nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa [§ 10 ods. 8] , poskytuje fond v súhrne jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu vo výške nedostupného vkladu, najviac však vo výške 100 000 eur, ak odsek 6 neustanovuje inak.
paragraf-9.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a tiež o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor.
+ Nový textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor.
paragraf-9.odsek-6 textual− Pôvodný textNáhrada nepatrí za premlčané vklady a vklady vkladateľov, ktorí majú podľa osobitných predpisov osobitný vzťah k banke [15)](#poznamky.poznamka-15) kedykoľvek v období jedného roka pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými. Za toto obdobie si fond môže v súlade s [§ 12 ods. 1] vyžiadať od bánk zoznam týchto osôb.
+ Nový textFond poskytuje náhradu v plnej výške vkladu aj nad hornú hranicu náhrady za krytý vklad podľa odseku 2 pri vzniku ich nedostupnosti podľa [§ 3 ods. 5] počas obdobia 12 mesiacov od dátumu prvého pripísania vkladu alebo od okamihu, v ktorom sa stal vklad právne prevoditeľný, ak tento vklad preukázateľne
paragraf-9.odsek-7 semantic− Pôvodný textNáhrada nepatrí vkladateľom, ktorí
+ Nový textSkutočnosti podľa odseku 6 vkladateľ oznámi banke pri pripísaní alebo bezodkladne po pripísaní sumy vkladu v banke.
paragraf-9.odsek-8 semantic− Pôvodný textFond pozastaví výplatu náhrad vkladateľom uvedeným v odseku 7 písm. a) počas trestného konania vedeného proti týmto osobám v súvislosti s ich trestnou činnosťou, ktorá môže mať vzťah k neschopnosti banky vyplácať vklady. Fond ďalej pozastaví výplatu náhrad za tie vklady, o ktorých je v priebehu trestného konania zrejmé, že ide o vklady podľa odseku 7 písm. b).
+ Nový textFond môže odložiť vyplácanie náhrady, ak
paragraf-9.odsek-9 semantic− Pôvodný textZa vklady podľa odsekov 6, 7 a 8 sú banky povinné prispievať do fondu v súlade s [§ 6] tohto zákona.
+ Nový textFond nevyplatí náhradu za nedostupný vklad, ak sa počas 24 mesiacov pred vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] alebo pred rozhodnutím podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] s týmto vkladom nenakladalo a výška tejto náhrady je nižšia ako skutočné náklady, ktoré by fondu vznikli v súvislosti s vyplatením tejto náhrady.
− Zrušené ustanovenia (19)
d) pismenopreukázateľne uhradiť fondu mimoriadny príspevok vo výške, ktorá sa rovná
1. bodhornej hranici rozpätia sadzby mimoriadneho príspevku ( [§ 6 ods. 3] ), ak ku dňu zmeny účasti banky na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1 nie je pre nedostatok finančných prostriedkov fondu splatený úver, ktorý bol poskytnutý fondu na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, alebo
2. bodpolovici rozpätia sadzby mimoriadneho príspevku ( [§ 6 ods. 3] ), ak ku dňu zmeny účasti banky na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1 sa na banku nevzťahuje bod 1 a pre nedostatok finančných prostriedkov fondu nie sú vytvorené vlastné finančné zdroje fondu na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom.
(5) odsekNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b)] a [písm. c) prvom bode] , [druhom bode] alebo [bode 3a] , povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, že nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b)] a [písm. c) prvom bode] , [druhom bode] alebo [bode 3a] , nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b)] a [písm. c) prvom bode] , [druhom bode] alebo [bode 3a] , doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
§ 28 Zmluvné poistenie bánk paragrafparagraf-28.odsek-1 odsekNad rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona môžu banky poisťovať vklady na základe zmluvne dohodnutých podmienok s právnickou osobou, ktorá je takú poisťovaciu činnosť na území Slovenskej republiky oprávnená vykonávať podľa osobitného zákona 19 )
a) pismenofyzická osoba,
b) pismenonadácia, [4)](#poznamky.poznamka-4) neinvestičný fond, [4a)](#poznamky.poznamka-4a) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby, [5)](#poznamky.poznamka-5) združenie občanov, [5a)](#poznamky.poznamka-5a) spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov, [5b)](#poznamky.poznamka-5b) alebo správca bytového domu za vklady na účtoch bytových domov zriadených správcom bytového domu podľa osobitného zákona, [5ba)](#poznamky.poznamka-5ba)
c) pismenoprávnická osoba, ktorá nie je uvedená v písmene b), s výnimkou
1. bodbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, inštitúcie elektronických peňazí, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) platobnej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) alebo iného poskytovateľa platobných služieb, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde, [5ga)](#poznamky.poznamka-5ga) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej spoločnosti [5ia)](#poznamky.poznamka-5ia) vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) prevádzkovateľa hazardnej hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
2. bodslovenskej právnickej osoby neuvedenej v bode 1 alebo zahraničnej právnickej osoby, ktorá má čo len čiastočne rovnaký predmet činnosti ako niektorá z právnických osôb uvedených v bode 1, [5l)](#poznamky.poznamka-5l)
3. bodobchodnej spoločnosti alebo družstva (ďalej len „obchodná spoločnosť“), ktorá nie je uvedená v prvom bode alebo druhom bode a ktorá
4. bodštátu, štátneho fondu, obce, vyššieho územného celku, ich rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie a orgánov verejnej moci, [5n)](#poznamky.poznamka-5n)
5. bodprávnickej osoby zriadenej zákonom [5o)](#poznamky.poznamka-5o) a neuvedenej v bodoch 1 až 4,
6. bodprávnickej osoby, ktorá ovláda banku alebo zahraničnú banku alebo ktorá je ovládaná bankou alebo zahraničnou bankou, v ktorej alebo v pobočke ktorej je vklad uložený. [5p)](#poznamky.poznamka-5p)
a) pismenospláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, fond určuje najmenej vo výške 0,01 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku,
b) pismenonespláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady a ani nemá vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje najmenej vo výške 0,01 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku.
a) pismenosvojou trestnou činnosťou, za ktorú boli súdom v trestnom konaní právoplatne odsúdení, čiastočne alebo úplne spôsobili neschopnosť banky vyplácať vklady,
b) pismenonadobudli vklady v súvislosti s legalizáciou výnosov z trestnej činnosti, za ktorú boli v trestnom konaní právoplatne odsúdení.
-
+ Pridané ustanovenia (10)
g) pismenofinancovanie riešenia krízovej situácie podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) do výšky maximálne 50 % z požiadavky na hodnotu vlastných finančných zdrojov fondu vo výške ustanovenej v [§ 6 ods. 2] tretej vete, ak Rada fondu nerozhodne inak.
(6) odsekPodrobnosti o použití prostriedkov fondu upravia stanovy fondu v súlade s týmto zákonom.
§ 13a paragrafparagraf-13a.odsek-1 odsekAk výška poskytnutých prostriedkov podľa [§ 13 ods. 4 písm. g)] prevyšuje hodnotu finančných prostriedkov ustanovených podľa osobitného zákona, [1a)](#poznamky.poznamka-1a) Fond má nárok na náhradu tohto rozdielu.
n) pismenozabezpečovať výkon správy ročných príspevkov a mimoriadnych príspevkov do národného fondu a zabezpečovať plnenie ďalších úloh podľa rozhodnutia Rady pre riešenie krízových situácií podľa osobitného zákona. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
(3) odsekČlenovia rady, ktorí v rade zastupujú banky, sú vylúčení z činnosti a rozhodovania rady a nezúčastňujú sa na činnosti a rozhodovaní rady pri výkone jej pôsobnosti vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona; [1a)](#poznamky.poznamka-1a) na ich hlasy sa v týchto veciach neprihliada pri posudzovaní schopnosti rady uznášať sa ani pri rozhodovaní rady.
(4) odsekČlenovia rady sú oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa so všetkými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa činnosti, aktivít alebo majetku fondu alebo správy peňažných prostriedkov národného fondu podľa osobitného zákona. [1a)](#poznamky.poznamka-1a) Členovia rady sú tiež oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa s informáciami, dokladmi a záznamami o peňažných príspevkoch jednotlivých vybraných inštitúcií do národného fondu podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) a s inými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa jednotlivých vybraných inštitúcií vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona; [1a)](#poznamky.poznamka-1a) toto oprávnenie však nemajú členovia rady, ktorí v rade zastupujú banky.
(3) odsekPrezídium zabezpečuje vykonávanie úloh Fondu podľa tohto zákona a osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) súvisiacich s riešením krízových situácií.
(4) odsekČlenovia dozornej rady sú oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa so všetkými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa činnosti, aktivít alebo majetku fondu alebo správy peňažných prostriedkov národného fondu podľa osobitného zákona. [1a)](#poznamky.poznamka-1a) Členovia dozornej rady sú tiež oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa s informáciami, dokladmi a záznamami o peňažných príspevkoch jednotlivých vybraných inštitúcií do národného fondu podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) a s inými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa jednotlivých vybraných inštitúcií vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona; [1a)](#poznamky.poznamka-1a) toto oprávnenie však nemajú členovia dozornej rady, ktorí v rade zastupujú banky.
(4) odsekZástupcovia bánk v orgánoch fondu nie sú oprávnení oboznamovať sa a disponovať s informáciami nadobudnutými podľa [§ 12] vo veciach týkajúcich sa riešenia krízových situácií podľa osobitného zákona. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
~ Zmenené ustanovenia (7)
paragraf-13.odsek-5 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o použití prostriedkov fondu upravia stanovy fondu v súlade s týmto zákonom.
+ Nový textAk sa prostriedky fondu znížia o viac ako jednu tretinu z požiadavky na hodnotu vlastných finančných zdrojov fondu vo výške ustanovenej v [§ 6 ods. 2] tretej vete v dôsledku využitia fondu podľa odseku 4 písm. g), Rada fondu určí ročný príspevok v takej výške, aby sa dosiahla cieľová úroveň fondu podľa § 6 ods. 3 do šiestich rokov od poklesu finančných prostriedkov fondu o jednu tretinu.
paragraf-17.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný texturčovať výšku riadnych príspevkov a mimoriadnych príspevkov a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov,
+ Nový texturčovať výšku ročných príspevkov a mimoriadnych príspevkov a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov,
paragraf-2.odsek-1 semantic− Pôvodný textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom.
+ Nový textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom. Fond vykonáva činnosti spojené so správou peňažných prostriedkov Národného fondu pre riešenie krízových situácií podľa osobitného zákona [1a)](#poznamky.poznamka-1a) (ďalej len "národný fond").
paragraf-21.odsek-2 semantic− Pôvodný textČlenovia dozornej rady sú oprávnení nahliadať do všetkých dokladov týkajúcich sa činnosti fondu a získavať informácie o všetkých uskutočňovaných aktivitách s jeho prostriedkami.
+ Nový textČlenovia dozornej rady, ktorí v rade zastupujú banky, sú vylúčení z činnosti a rozhodovania dozornej rady a nezúčastňujú sa na činnosti a rozhodovaní dozornej rady pri výkone jej pôsobnosti vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona; [1a)](#poznamky.poznamka-1a) na ich hlasy sa v týchto veciach neprihliada pri posudzovaní schopnosti dozornej rady uznášať sa ani pri rozhodovaní dozornej rady.
paragraf-21.odsek-3 semantic− Pôvodný textDozorná rada predkladá rade a Národnej banke Slovenska o svojich zisteniach správu raz za štvrťrok a v prípade konania v rozpore s týmto zákonom, všeobecnými podmienkami vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách vydanými podľa [§ 12 ods. 3] alebo stanovami najneskôr do troch dní od jeho zistenia.
+ Nový textČlenovia dozornej rady sú oprávnení nahliadať do všetkých dokladov týkajúcich sa činnosti fondu a získavať informácie o všetkých uskutočňovaných aktivitách s jeho prostriedkami.
paragraf-21a.odsek-1 semantic− Pôvodný textÚlohy spojené s odborným, organizačným, administratívnym a technickým zabezpečením činnosti a bežného chodu fondu a jeho orgánov zabezpečuje úrad fondu. Úrad fondu tvoria zamestnanci fondu a riadi ju predseda prezídia. Podrobnosti o postavení úradu fondu ustanovia stanovy fondu.
+ Nový textÚlohy spojené s odborným, organizačným, administratívnym a technickým zabezpečením činnosti a bežného chodu fondu a jeho orgánov vrátane činností týkajúcich sa národného fondu zabezpečuje úrad fondu. Úrad fondu tvoria zamestnanci fondu a riadi ju predseda prezídia. Podrobnosti o postavení úradu fondu ustanovia stanovy fondu.
paragraf-28.odsek-1 textual− Pôvodný textNad rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona môžu banky poisťovať vklady na základe zmluvne dohodnutých podmienok s právnickou osobou, ktorá má na túto činnosť osobitné povolenie udelené ministerstvom financií. [19)](#poznamky.poznamka-19)
+ Nový textNad rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona môžu banky poisťovať vklady na základe zmluvne dohodnutých podmienok s právnickou osobou, ktorá je takú poisťovaciu činnosť na území Slovenskej republiky oprávnená vykonávať podľa osobitného zákona 19 )
-
+ Pridané ustanovenia (3)
§ 28be Prechodné ustanovenie účinné od 1. augusta 2014 paragraf(1) odsekVýška štvrťročných splátok ročného príspevku na tretí štvrťrok a štvrtý štvrťrok roku 2014 je 0,01 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom; tým nie sú dotknuté splátky ročného príspevku na prvý štvrťrok a druhý štvrťrok roku 2014. Na ustanovenie výšky štvrťročných splátok ročného príspevku na rok 2014 podľa prvej vety sa vzťahujú predpisy účinné do 31. júla 2014.
(2) odsekFond je povinný do 20. augusta 2014 vrátiť banke uhradenú sumu štvrťročnej splátky ročného príspevku na tretí štvrťrok roku 2014 prevyšujúcu výšku štvrťročnej splátky ročného príspevku na tretí štvrťrok roku 2014 ustanovenú podľa odseku 1.
~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-22c.odsek-2 textual− Pôvodný textBanka, na ktorú sa vzťahuje odsek 1, je pred zmenou svojej účasti na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1 povinná
+ Nový textBanka, na ktorú sa vzťahuje odsek 1, je najmenej 12 mesiacov pred uskutočnením zmeny svojej účasti na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1 povinná
paragraf-26.odsek-5 semantic− Pôvodný textNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] , povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] , nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] , doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
+ Nový textNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b)] a [písm. c) prvom bode] , [druhom bode] alebo [bode 3a] , povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, že nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b)] a [písm. c) prvom bode] , [druhom bode] alebo [bode 3a] , nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b)] a [písm. c) prvom bode] , [druhom bode] alebo [bode 3a] , doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textVýšku ročného príspevku na príslušný rok ustanovuje tento zákon alebo určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond
+ Nový textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje najmenej vo výške 0,01 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond
paragraf-6.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textspláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, fond určuje najmenej vo výške 0,35 % a s predchádzajúcim písomným súhlasom Národnej banky Slovenska najmenej vo výške 0,2 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku,
+ Nový textspláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, fond určuje najmenej vo výške 0,01 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku,
paragraf-6.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textnespláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady a ani nemá vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje najmenej vo výške 0,2 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku.
+ Nový textnespláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady a ani nemá vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje najmenej vo výške 0,01 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-17.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a ministerstvu financií,
+ Nový textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorú fond uloží do verejnej časti registra účtovných závierok, [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
-
+ Pridané ustanovenia (5)
f) pismenoúhradu ďalších výdavkov podľa osobitných zákonov,
§ 28bd Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. septembra 2012 paragraf(1) odsekVýška štvrťročných splátok ročného príspevku na tretí štvrťrok a štvrtý štvrťrok roku 2012 je 0 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom; tým nie sú dotknuté splátky ročného príspevku na prvý štvrťrok a druhý štvrťrok roku 2012.
(2) odsekFond je povinný do 20. septembra 2012 vrátiť banke uhradenú sumu štvrťročnej splátky ročného príspevku na tretí štvrťrok roku 2012 prevyšujúcu výšku štvrťročnej splátky ročného príspevku na tretí štvrťrok roku 2012 podľa odseku 1.
(3) odsekVýška ročného príspevku na rok 2013 je 0 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom.
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-13.odsek-4.pismeno-e textual− Pôvodný textúhradu ďalších výdavkov podľa osobitných zákonov.
+ Nový textzabezpečenie účelu podľa osobitného zákona, [15j)](#poznamky.poznamka-15j)
paragraf-6.odsek-2 textual− Pôvodný textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond
+ Nový textVýšku ročného príspevku na príslušný rok ustanovuje tento zákon alebo určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond
-
+ Pridané ustanovenia (5)
(7) odsekFond v rámci svojich kompetencií overuje pravidelne jedenkrát ročne funkčnosť systému vyplácania náhrad za nedostupné vklady. Pritom spolupracuje s Národnou bankou Slovenska, Ministerstvom financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií“) a bankami. Na zabezpečenie plnenia úlohy fondu podľa tohto ustanovenia sú banky povinné fondu na požiadanie a v ním určenej lehote poskytnúť údaje podľa odseku 1. Fond vypracúva správu o výsledku overenia funkčnosti systému vyplácania náhrad za nedostupné vklady za príslušný kalendárny rok a predkladá ju Národnej banke Slovenska a ministerstvu financií bezodkladne po jej vypracovaní.
§ 26b paragraf(1) odsekPredsedovi rady a predsedovi dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 500 eur. Podpredsedovi rady a podpredsedovi dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 450 eur. Ostatným členom rady a ostatným členom dozornej rady za výkon ich funkcie patrí mesačná odmena vo výške 350 eur. Ustanovenie prvej až tretej vety sa nevzťahuje na zástupcu ministerstva financií. Na výkon funkcie člena rady a funkcie člena dozornej rady sa nevzťahujú osobitné predpisy. [18d)](#poznamky.poznamka-18d)
(2) odsekVykonávanie činností vyplývajúcich z funkcie člena rady alebo člena dozornej rady, ktorý je zástupcom bánk alebo Národnej banky Slovenska, je na pracovnoprávne účely podľa Zákonníka práce výkonom verejnej funkcie, na ktorý sa poskytuje pracovné voľno. Vykonávanie činností vyplývajúcich z funkcie člena rady alebo člena dozornej rady, ktorý je zástupcom ministerstva financií, sa môže umožniť aj v služobnom čase podľa osobitného predpisu. [18e)](#poznamky.poznamka-18e)
(7) odsekAk Národná banka Slovenska zistí pri výkone dohľadu nad bankami skutočnosti, ktoré by mohli viesť k postupu podľa odsekov 1 až 3, bezodkladne na to upozorní fond.
~ Zmenené ustanovenia (12)
paragraf-10.odsek-2 semantic− Pôvodný textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] , ak odsek 9 neustanovuje inak.
+ Nový textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do 20 pracovných dní od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b).] Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska v odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o desať pracovných dní. Týmto ustanovením nie je dotknuté ustanovenie odseku 9. Na rozhodovanie o predchádzajúcom súhlase sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Proti tomuto rozhodnutiu o predchádzajúcom súhlase nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
paragraf-16.odsek-2 textual− Pôvodný textRada fondu sa skladá zo siedmich členov; ich funkčné obdobie je štvorročné. Troch členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
+ Nový textRada fondu sa skladá zo siedmich členov; ich funkčné obdobie je štvorročné. Troch členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia ministerstva financií, ktorých zo zamestnancov ministerstva financií vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
paragraf-17.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a ministerstvu,
+ Nový textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a ministerstvu financií,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-m textual− Pôvodný textschvaľovať odmeňovanie členov orgánov fondu a zásady odmeňovania zamestnancov fondu.
+ Nový textschvaľovať odmeňovanie členov Prezídia fondu a zásady odmeňovania zamestnancov fondu,
paragraf-20.odsek-2 textual− Pôvodný textTromi členmi Dozornej rady fondu sú zástupcovia bánk, ktorých volí a odvoláva rada na základe návrhov bánk. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia ministerstva, ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií.
+ Nový textTromi členmi Dozornej rady fondu sú zástupcovia bánk, ktorých volí a odvoláva rada na základe návrhov bánk. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia ministerstva financií, ktorých zo zamestnancov ministerstva financií vymenúva a odvoláva minister financií.
paragraf-22ba.odsek-5 semantic− Pôvodný textÚčasť pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike zaniká písomnou výpoveďou zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1; výpovedná lehota je jeden rok a začína plynúť prvým dňom kalendárneho roka nasledujúceho po dni, keď bola písomná výpoveď preukázateľne doručená ostatným zmluvným stranám. Fond môže vypovedať zmluvu len vtedy, ak si ostatné zmluvné strany nesplnili svoje záväzky podľa zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1 alebo ak si príslušná zahraničná banka alebo jej pobočka neplní povinnosti podľa tohto zákona. Do zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike musí byť uhradený aj ročný príspevok a mimoriadny príspevok do fondu vo výške podľa [§ 22c ods. 2 písm. c)] a [d)] . Pobočka zahraničnej banky, ktorej na základe výpovede zaniká dobrovoľná účasť v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike, je o tom povinná zverejniť informáciu vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku, a to najneskôr od začatia plynutia výpovednej lehoty až do zániku jej účasti v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike; súčasťou informácie musí byť aj dátum zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
+ Nový textÚčasť pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike zaniká písomnou výpoveďou zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1; výpovedná lehota je jeden rok a začína plynúť prvým dňom kalendárneho roka nasledujúceho po dni, keď bola písomná výpoveď preukázateľne doručená ostatným zmluvným stranám, ak v tretej vete nie je ustanovené inak. Fond môže vypovedať zmluvu len vtedy, ak si ostatné zmluvné strany nesplnili svoje záväzky podľa zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1 alebo ak si príslušná zahraničná banka alebo jej pobočka neplní povinnosti podľa tohto zákona, ak v tretej vete nie je ustanovené inak. Ktorákoľvek zmluvná strana môže zmluvu vypovedať aj z dôvodu, že rozsah ochrany vkladov podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov sa vyrovnal s rozsahom ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike; zmluvu možno vypovedať najskôr ku dňu, keď sa rozsah ochrany vkladov podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov vyrovnal s rozsahom ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, ak zmluva neurčuje neskorší termín nadobudnutia účinnosti výpovede. Do zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike musí byť uhradený aj ročný príspevok a mimoriadny príspevok do fondu vo výške podľa [§ 22c ods. 2 písm. c)] a [d)] . Pobočka zahraničnej banky, ktorej na základe výpovede zaniká dobrovoľná účasť v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike, je o tom povinná zverejniť informáciu vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku, a to najneskôr od začatia plynutia výpovednej lehoty až do zániku jej účasti v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike; súčasťou informácie musí byť aj dátum zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
paragraf-25.odsek-4 textual− Pôvodný textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister financií, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
+ Nový textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva financií minister financií, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva financií minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
paragraf-28.odsek-1 textual− Pôvodný textNad rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona môžu banky poisťovať vklady na základe zmluvne dohodnutých podmienok s právnickou osobou, ktorá má na túto činnosť osobitné povolenie udelené ministerstvom. [19)](#poznamky.poznamka-19)
+ Nový textNad rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona môžu banky poisťovať vklady na základe zmluvne dohodnutých podmienok s právnickou osobou, ktorá má na túto činnosť osobitné povolenie udelené ministerstvom financií. [19)](#poznamky.poznamka-19)
paragraf-28c.odsek-1 textual− Pôvodný textTýmto zákonom sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedený v [prílohe] .
+ Nový textTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe] .
paragraf-8.odsek-3 semantic− Pôvodný textNárodná banka Slovenska vyhlási banku za neschopnú vyplácať vklady do troch pracovných dní od doručenia oznámenia podľa odseku 1, ak sa preukáže trvalý nedostatok likvidity banky alebo ak sa nenájdu možnosti na odstránenie dočasného nedostatku likvidity. Národná banka Slovenska môže banku vyhlásiť za neschopnú vyplácať vklady aj z vlastného podnetu, ak zistí vznik skutočností uvedených v tomto odseku bez oznámenia podľa odsekov 1 a 2.
+ Nový textNárodná banka Slovenska vyhlási banku za neschopnú vyplácať vklady do troch pracovných dní od doručenia oznámenia podľa odseku 1, ak sa preukáže trvalý nedostatok likvidity banky alebo ak sa nenájdu možnosti na odstránenie dočasného nedostatku likvidity. Národná banka Slovenska môže banku vyhlásiť za neschopnú vyplácať vklady aj z vlastného podnetu, ak zistí vznik skutočností uvedených v tomto odseku bez oznámenia podľa odsekov 1 a 2, a to do troch pracovných dní odo dňa zistenia týchto skutočností.
paragraf-8.odsek-4 textual− Pôvodný textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní; [12)](#poznamky.poznamka-12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecný predpis o správnom konaní [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ani osobitný predpis; [12)](#poznamky.poznamka-12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
paragraf-9.odsek-2 semantic− Pôvodný textZa nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa [§ 10 ods. 8] , poskytuje fond jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu v plnej výške tohto vkladu.
+ Nový textZa nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa [§ 10 ods. 8] , poskytuje fond v súhrne jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu vo výške nedostupného vkladu, najviac však vo výške 100 000 eur.
-
+ Pridané ustanovenia (2)
§ 28bc Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. apríla 2010 paragrafparagraf-28bc.odsek-1 odsekAkciová spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. c) prvom alebo druhom bode] , je povinná najneskôr 30. apríla 2010 doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či riadnu účtovnú závierku zostavovanú za posledné účtovné obdobie pred doručením tohto oznámenia musela, alebo nemusela mať overenú audítorom.
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-26.odsek-5 semantic− Pôvodný textNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
+ Nový textNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] , povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] , nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] , doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
paragraf-3.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textnadácia, [4)](#poznamky.poznamka-4) neinvestičný fond, [4a)](#poznamky.poznamka-4a) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby, [5)](#poznamky.poznamka-5) združenie občanov [5a)](#poznamky.poznamka-5a) alebo spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov, [5b)](#poznamky.poznamka-5b)
+ Nový textnadácia, [4)](#poznamky.poznamka-4) neinvestičný fond, [4a)](#poznamky.poznamka-4a) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby, [5)](#poznamky.poznamka-5) združenie občanov, [5a)](#poznamky.poznamka-5a) spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov, [5b)](#poznamky.poznamka-5b) alebo správca bytového domu za vklady na účtoch bytových domov zriadených správcom bytového domu podľa osobitného zákona, [5ba)](#poznamky.poznamka-5ba)
-
~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-22ba.odsek-1 textual− Pôvodný textPobočka zahraničnej banky, ktorá na území Slovenskej republiky prijíma vklady na základe požívania výhod jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, sa za podmienok vymedzených týmto zákonom môže dobrovoľne zapojiť do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike na účel zabezpečenia zvýšenej ochrany vkladov v rozsahu, v ktorom ochrana vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike presahuje celkovú najvyššiu možnú výšku náhrady za nedostupné chránené ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v členskom štáte, na území ktorého má sídlo príslušná zahraničná banka (ďalej len „domovský systém ochrany vkladov“). Na účely tohto zapojenia sa vyžaduje písomná zmluva medzi fondom, inštitúciou domovského systému ochrany bankových vkladov a zahraničnou bankou, ktorej pobočka sa zapája do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike.
+ Nový textPobočka zahraničnej banky, ktorá na území Slovenskej republiky prijíma vklady na základe požívania výhod jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, sa za podmienok vymedzených týmto zákonom môže dobrovoľne zapojiť do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike na účel zabezpečenia zvýšenej ochrany vkladov v rozsahu, v ktorom ochrana vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike presahuje celkovú najvyššiu možnú výšku náhrady za nedostupné chránené vklady alebo presahuje okruh chránených vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v členskom štáte, na území ktorého má sídlo príslušná zahraničná banka (ďalej len „domovský systém ochrany vkladov“). Na účely tohto zapojenia sa vyžaduje písomná zmluva medzi fondom, inštitúciou domovského systému ochrany bankových vkladov a zahraničnou bankou, ktorej pobočka sa zapája do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike.
paragraf-22ba.odsek-2 textual− Pôvodný textAk sa pobočka zahraničnej banky, ktorá na území Slovenskej republiky prijíma vklady na základe požívania výhod jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, dobrovoľne zapojí do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, tak predmetom platenia ročného príspevku alebo mimoriadneho príspevku do fondu a predmetom poskytovania náhrad zo systému ochrany vkladov v Slovenskej republike sú len vklady prijaté na území Slovenskej republiky a chránené týmto zákonom, a to len v rozsahu, v ktorom ochrana vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike presahuje celkovú najvyššiu možnú výšku náhrady za nedostupné chránené vklady podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov.
+ Nový textAk sa pobočka zahraničnej banky, ktorá na území Slovenskej republiky prijíma vklady na základe požívania výhod jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, dobrovoľne zapojí do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, tak predmetom platenia ročného príspevku alebo mimoriadneho príspevku do fondu a predmetom poskytovania náhrad zo systému ochrany vkladov v Slovenskej republike sú len vklady prijaté na území Slovenskej republiky a chránené týmto zákonom, a to len v rozsahu, v ktorom ochrana vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike presahuje celkovú najvyššiu možnú výšku náhrady za nedostupné chránené vklady alebo presahuje okruh chránených vkladov podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov.
paragraf-3.odsek-1 semantic− Pôvodný textVkladom sa na účely tohto zákona rozumie záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode [2a)](#poznamky.poznamka-2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako platby [2b)](#poznamky.poznamka-2b) v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
+ Nový textVkladom sa na účely tohto zákona rozumie záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode [2a)](#poznamky.poznamka-2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako sumy platobných operácií [2b)](#poznamky.poznamka-2b) alebo iné platby [2b)](#poznamky.poznamka-2b) v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
paragraf-3.odsek-3.pismeno-c.bod-1 semantic− Pôvodný textbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, vykonávacej inštitúcie, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) sprostredkujúcej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) vydavateľa elektronických platobných prostriedkov, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde, [5ga)](#poznamky.poznamka-5ga) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej poisťovne, [5i)](#poznamky.poznamka-5i) doplnkovej dôchodkovej spoločnosti [5ia)](#poznamky.poznamka-5ia) vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) právnickej osoby prevádzkujúcej lotérie alebo iné podobné hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
+ Nový textbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, inštitúcie elektronických peňazí, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) platobnej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) alebo iného poskytovateľa platobných služieb, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde, [5ga)](#poznamky.poznamka-5ga) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej spoločnosti [5ia)](#poznamky.poznamka-5ia) vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) prevádzkovateľa hazardnej hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
paragraf-8.odsek-6 textual− Pôvodný textDňom, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , až do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] sa pozastavuje vyplácanie vkladov, prevody [12a)](#poznamky.poznamka-12a) vkladov a iné nakladanie s vkladmi v banke, postupovanie pohľadávok proti banke z nedostupných vkladov a započítavanie vzájomných pohľadávok medzi bankou a inými osobami, ak tento zákon neustanovuje inak. Na rovnaké obdobie sa banke zakazuje prijímať ďalšie vklady, poskytovať úvery, bankové záruky a dokumentárne akreditívy a uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky alebo záväzky banky voči iným osobám; nezastavuje sa prijímanie splátok úverov poskytnutých bankou ani ich príslušenstva. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
+ Nový textDňom, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , až do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] sa pozastavuje vyplácanie vkladov, platobné operácie [12a)](#poznamky.poznamka-12a) s vkladmi a iné nakladanie s vkladmi v banke, postupovanie pohľadávok proti banke z nedostupných vkladov a započítavanie vzájomných pohľadávok medzi bankou a inými osobami, ak tento zákon neustanovuje inak. Na rovnaké obdobie sa banke zakazuje prijímať ďalšie vklady, poskytovať úvery, bankové záruky a dokumentárne akreditívy a uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky alebo záväzky banky voči iným osobám; nezastavuje sa prijímanie splátok úverov poskytnutých bankou ani ich príslušenstva. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-10.odsek-2 semantic− Pôvodný textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] . Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] , ak odsek 9 neustanovuje inak.
+ Nový textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] , ak odsek 9 neustanovuje inak.
-
~ Zmenené ustanovenia (4)
paragraf-10.odsek-8 semantic− Pôvodný textVýška náhrady za vklad v cudzej mene sa vypočítava podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) ku dňu keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
+ Nový textVýška náhrady za vklad v cudzej mene sa vypočítava v eurách podľa referenčného výmenného kurzu určeného a vyhláseného Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, [9)](#poznamky.poznamka-9) ktorý je platný ku dňu keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
paragraf-7.odsek-4 semantic− Pôvodný textBanky uhrádzajú príspevky v slovenskej mene. Pri ochrane vkladov v cudzej mene sa na prepočet cudzej meny na slovenskú menu použije kurz vyhlásený Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) ku dňu, ku ktorému banky vykazujú výšku vkladov na účely zistenia priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok podľa [§ 6 ods. 2] .
+ Nový textBanky uhrádzajú príspevky v eurách. Pri ochrane vkladov v cudzej mene sa na prepočet cudzej meny na eurá použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, [9)](#poznamky.poznamka-9) ktorý je platný ku dňu, ku ktorému banky vykazujú výšku vkladov na účely zistenia priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok podľa [§ 6 ods. 2] .
paragraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 5] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene. [13)](#poznamky.poznamka-13) Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ak to ustanovuje tento zákon.
+ Nový textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 5] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v eurách. Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ak to ustanovuje tento zákon.
paragraf-9.odsek-3 textual− Pôvodný textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a tiež o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé koruny nahor.
+ Nový textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a tiež o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor.
-
+ Pridané ustanovenia (7)
§ 22ba paragraf(1) odsekPobočka zahraničnej banky, ktorá na území Slovenskej republiky prijíma vklady na základe požívania výhod jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, sa za podmienok vymedzených týmto zákonom môže dobrovoľne zapojiť do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike na účel zabezpečenia zvýšenej ochrany vkladov v rozsahu, v ktorom ochrana vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike presahuje celkovú najvyššiu možnú výšku náhrady za nedostupné chránené ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v členskom štáte, na území ktorého má sídlo príslušná zahraničná banka (ďalej len „domovský systém ochrany vkladov“). Na účely tohto zapojenia sa vyžaduje písomná zmluva medzi fondom, inštitúciou domovského systému ochrany bankových vkladov a zahraničnou bankou, ktorej pobočka sa zapája do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike.
(2) odsekAk sa pobočka zahraničnej banky, ktorá na území Slovenskej republiky prijíma vklady na základe požívania výhod jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, dobrovoľne zapojí do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, tak predmetom platenia ročného príspevku alebo mimoriadneho príspevku do fondu a predmetom poskytovania náhrad zo systému ochrany vkladov v Slovenskej republike sú len vklady prijaté na území Slovenskej republiky a chránené týmto zákonom, a to len v rozsahu, v ktorom ochrana vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike presahuje celkovú najvyššiu možnú výšku náhrady za nedostupné chránené vklady podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov.
(3) odsekAk sa vklady uložené v pobočke zahraničnej banky, ktorá sa dobrovoľne zapojila do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, stanú nedostupné podľa pravidiel domovského systému ochrany vkladov, tak vkladatelia a iné oprávnené osoby na poskytnutie náhrady za nedostupné chránené vklady, ktoré boli prijaté na území Slovenskej republiky, musia mať možnosť aj na území Slovenskej republiky si uplatňovať a preukazovať právo na náhradu za nedostupné chránené vklady a na vyplácanie náhrad za nedostupné chránené vklady.
(4) odsekNa pobočku zahraničnej banky, ktorá sa dobrovoľne zapojila do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona; táto pobočka zahraničnej banky je povinná zverejniť vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku aj informáciu o ochrane vkladov podľa domovského systému ochrany vkladov vrátane pravidiel domovského systému ochrany vkladov o ochrane vkladov a o poskytovaní náhrad za nedostupné vklady.
(5) odsekÚčasť pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike zaniká písomnou výpoveďou zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1; výpovedná lehota je jeden rok a začína plynúť prvým dňom kalendárneho roka nasledujúceho po dni, keď bola písomná výpoveď preukázateľne doručená ostatným zmluvným stranám. Fond môže vypovedať zmluvu len vtedy, ak si ostatné zmluvné strany nesplnili svoje záväzky podľa zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1 alebo ak si príslušná zahraničná banka alebo jej pobočka neplní povinnosti podľa tohto zákona. Do zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike musí byť uhradený aj ročný príspevok a mimoriadny príspevok do fondu vo výške podľa [§ 22c ods. 2 písm. c)] a [d)] . Pobočka zahraničnej banky, ktorej na základe výpovede zaniká dobrovoľná účasť v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike, je o tom povinná zverejniť informáciu vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku, a to najneskôr od začatia plynutia výpovednej lehoty až do zániku jej účasti v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike; súčasťou informácie musí byť aj dátum zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
(5) odsekNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
~ Zmenené ustanovenia (6)
paragraf-10.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk má vkladateľ v banke viac vkladov, ktorých súhrnná výška prevyšuje výšku náhrady podľa [§ 9 ods. 2] , náhrada sa poskytne za vklady postupne v časovom poradí, ako boli vklady uložené v banke, až do výšky ustanovenej v [§ 9 ods. 2] , ak sa fond s vkladateľom nedohodne inak. Náhrada sa vypláca spravidla jednorazovo.
+ Nový textNáhrada sa vypláca spravidla jednorazovo.
paragraf-22b.odsek-3 textual− Pôvodný textOsobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb [18)](#poznamky.poznamka-18) oprávnený zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať [18a)](#poznamky.poznamka-18a) bankám a iným osobám, na ktoré sa vzťahuje [§ 12 ods. 6] alebo [§ 27 ods. 1] , a to na účely uvedené v odseku 1. Tieto osobné údaje a doklady môže fond sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len inštitúciám systémov ochrany bankových vkladov a investícií v členských štátoch Európskej únie.
+ Nový textOsobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb [18)](#poznamky.poznamka-18) oprávnený zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať [18a)](#poznamky.poznamka-18a) bankám a iným osobám, na ktoré sa vzťahuje [§ 12 ods. 6] alebo [§ 27 ods. 1] , a to na účely uvedené v odseku 1. Tieto osobné údaje a doklady môže fond sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len inštitúciám systémov ochrany bankových vkladov a investícií v členských štátoch.
paragraf-22c.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textpísomne uzavrieť s každým vkladateľom, na vklady ktorého sa vzťahuje zmena systému ochrany vkladov, osobitnú zmluvu, ktorou sa upravia všetky dôsledky vyplývajúce pre vkladateľa a jeho vklady zo zmeny systému ochrany vkladov; ak sa vkladateľ rozhodne vybrať svoje vklady alebo previesť ich inde, banka je povinná umožniť mu to bez uplatňovania akýchkoľvek sankcií voči vkladateľovi, a to aj pri vkladoch, ktoré nie sú splatné,
+ Nový textkaždému vkladateľovi, na vklady ktorého sa vzťahuje zmena systému ochrany vkladov, doručiť osobitné písomné oznámenie o tejto zmene, ktoré musí obsahovať aj dátum tejto zmeny a informácie o všetkých dôsledkoch vyplývajúcich pre vkladateľa a jeho vklady zo zmeny systému ochrany vkladov; ak sa vkladateľ rozhodne vybrať svoje vklady alebo previesť ich inde, banka je povinná umožniť mu to bez uplatňovania akýchkoľvek sankcií voči vkladateľovi, a to aj pri vkladoch, ktoré nie sú splatné,
paragraf-26.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
+ Nový textNotár poverený, aby ako súdny komisár prejednal dedičstvo, do ktorého patrí aj nedostupný vklad uložený v banke, je bezodkladne povinný príslušnej banke a fondu písomne oznámiť identifikačné údaje o príslušnom vklade a identifikačné údaje o poručiteľovi a účastníkoch konania o dedičstve, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom, a to o každej z týchto osôb najmenej v rozsahu údajov podľa [§ 3 ods. 4 písm. a)] . Ak notár vydá osvedčenie o dedičstve, do ktorého patrí aj nedostupný vklad uložený v banke, je bezodkladne povinný príslušnej banke a fondu zaslať rovnopis tohto osvedčenia o dedičstve potom, keď nadobudne účinky právoplatného uznesenia o dedičstve; ak sa prejednanie dedičstva, do ktorého patrí aj nedostupný vklad uložený v banke, neskončilo pred notárom vydaním osvedčenia o dedičstve, notár je bezodkladne povinný túto skutočnosť písomne oznámiť príslušnej banke a fondu.
paragraf-4.odsek-4 semantic− Pôvodný textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov neplatí pre banku so sídlom v Slovenskej republike v rozsahu vkladov prijatých jej pobočkou umiestnenou v štáte, ktorý nie je členským štátom Európskej únie a v ktorom je zákonná povinnosť chrániť alebo poistiť vklady, podľa práva tohto štátu bez ohľadu na systém ochrany vkladov v Slovenskej republike.
+ Nový textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov neplatí pre banku so sídlom v Slovenskej republike v rozsahu vkladov prijatých jej pobočkou umiestnenou v štáte, ktorý nie je členským štátom Európskej únie alebo iným zmluvným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „členský štát“) a v ktorom je zákonná povinnosť chrániť alebo poistiť vklady, podľa práva tohto štátu bez ohľadu na systém ochrany vkladov v Slovenskej republike.
paragraf-4.odsek-8 semantic− Pôvodný textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy. [8)](#poznamky.poznamka-8) Tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 12 ods. 4 písm. e)] a [ods. 5] a [§ 28] tohto zákona.
+ Nový textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy; [8)](#poznamky.poznamka-8) tento zákaz sa rovnako vzťahuje aj na rozdiely v rozsahu a úrovni ochrany vkladov v členských štátoch. Tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 12 ods. 4 písm. e)] a [ods. 5] a [§ 28] tohto zákona.
-
2008-11-01
+2 pridaných ~4 zmenených −2 zrušených+ Pridané ustanovenia (2)
§ 28bb Prechodné ustanovenie paragrafparagraf-28bb.odsek-1 odsekZa vklad chránený podľa tohto zákona, ktorý sa stal nedostupným predo dňom účinnosti tohto zákona, sa poskytuje náhrada podľa predpisov účinných do dňa účinnosti tohto zákona; tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 28a ods. 3] .
~ Zmenené ustanovenia (4)
paragraf-28a.odsek-1 textual− Pôvodný textZa vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa [§ 3 ods. 5] pred dňom, keď sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, patrí jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhrada od fondu vo výške podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] ; v súhrne však jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe patrí pri vzniku nedostupnosti vkladov v čase od 1. decembra 2001 do 30. júna 2002 vrátane najviac náhrada vo výške tridsaťnásobku a pri vzniku nedostupnosti vkladov po 30. júni 2002 najviac náhrada vo výške štyridsaťnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky známych ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými. Takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú na celé stovky nahor.
+ Nový textZa vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa [§ 3 ods. 5] pred dňom, keď sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, patrí jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhrada od fondu vo výške podľa § 9 ods. 2 písm. a); v súhrne však jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe patrí pri vzniku nedostupnosti vkladov v čase od 1. decembra 2001 do 30. júna 2002 vrátane najviac náhrada vo výške tridsaťnásobku a pri vzniku nedostupnosti vkladov po 30. júni 2002 najviac náhrada vo výške štyridsaťnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky známych ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými. Takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú na celé stovky nahor.
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textsú chránené alebo poistené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo v menšom rozsahu, ako to ustanovuje tento zákon.
+ Nový textsú chránené alebo poistené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo v menšom rozsahu, ako to ustanovuje tento zákon; toto ustanovenie sa nevzťahuje na pobočky zahraničných bánk, ktoré požívajú výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie.
paragraf-4.odsek-3 semantic− Pôvodný textPobočka zahraničnej banky nie je povinná zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona, ak v nej uložené vklady sú chránené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo najmenej v rozsahu podľa tohto zákona a za predpokladu, že je zaručená vzájomnosť.
+ Nový textPobočka zahraničnej banky nie je povinná zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona, ak v nej uložené vklady sú chránené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo najmenej v rozsahu podľa tohto zákona a za predpokladu, že je zaručená vzájomnosť; toto ustanovenie sa nevzťahuje na pobočky zahraničných bánk, ktoré požívajú výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie.
paragraf-9.odsek-2 semantic− Pôvodný textZa nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa [§ 10 ods. 8] , poskytuje fond
+ Nový textZa nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa [§ 10 ods. 8] , poskytuje fond jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu v plnej výške tohto vkladu.
− Zrušené ustanovenia (2)
a) pismenonáhradu vo výške 90 % z nedostupného vkladu,
b) pismenov súhrne jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu podľa písmena a) najviac vo výške sumy, ktorá sa rovná prepočtu 20 000 EUR na slovenské koruny podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; týmto ustanovením nie je dotknuté ustanovenie [§ 28a] .
-
~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-13.odsek-2 textual− Pôvodný textFond môže požiadať Národnú banku Slovenska alebo iné banky o poskytnutie úveru. Banku so sídlom v zahraničí môže fond požiadať o úver so súhlasom Národnej banky Slovenska. Za úvery poskytnuté fondu môže štát prevziať štátnu záruku podľa osobitného predpisu. [15i)](#poznamky.poznamka-15i)
+ Nový textFond môže požiadať Garančný fond investícií, Národnú banku Slovenska [15ha)](#poznamky.poznamka-15ha) alebo iné banky o poskytnutie úveru. Banku so sídlom v zahraničí môže fond požiadať o úver so súhlasom Národnej banky Slovenska. Za úvery poskytnuté fondu môže štát poskytnúť [15h)](#poznamky.poznamka-15h) štátnu záruku podľa osobitného predpisu. [15i)](#poznamky.poznamka-15i)
paragraf-13.odsek-4 semantic− Pôvodný textPeňažné prostriedky fondu možno použiť okrem poskytovania náhrad za vklady podľa [§ 9] aj na
+ Nový textFond môže zo svojich finančných prostriedkov vytvárať osobitný fond na poskytovanie náhrad za nedostupné bankové vklady. Peňažné prostriedky fondu možno použiť okrem poskytovania náhrad za vklady podľa [§ 9] aj na
paragraf-16.odsek-2 textual− Pôvodný textRada fondu sa skladá zo siedmich členov; jej funkčné obdobie je štvorročné. Troch členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
+ Nový textRada fondu sa skladá zo siedmich členov; ich funkčné obdobie je štvorročné. Troch členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textDozorná rada fondu sa skladá zo siedmich členov, jej funkčné obdobie je štvorročné.
+ Nový textDozorná rada fondu sa skladá zo siedmich členov, ich funkčné obdobie je štvorročné.
paragraf-8.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [12)](#poznamky.poznamka-12)
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní; [12)](#poznamky.poznamka-12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
− Zrušené ustanovenia (1)
(4) odsekVýška vstupného príspevku Národnej banky Slovenska je 100 000 000 Sk.
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-3.odsek-3.pismeno-c.bod-1 textual− Pôvodný textbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, vykonávacej inštitúcie, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) sprostredkujúcej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) vydavateľa elektronických platobných prostriedkov, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s investičnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde, [5ga)](#poznamky.poznamka-5ga) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej poisťovne, [5i)](#poznamky.poznamka-5i) doplnkovej dôchodkovej spoločnosti [5ia)](#poznamky.poznamka-5ia) vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) právnickej osoby prevádzkujúcej lotérie alebo iné podobné hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
+ Nový textbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, vykonávacej inštitúcie, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) sprostredkujúcej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) vydavateľa elektronických platobných prostriedkov, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde, [5ga)](#poznamky.poznamka-5ga) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej poisťovne, [5i)](#poznamky.poznamka-5i) doplnkovej dôchodkovej spoločnosti [5ia)](#poznamky.poznamka-5ia) vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) právnickej osoby prevádzkujúcej lotérie alebo iné podobné hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
paragraf-3.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textpodielový list, [7c)](#poznamky.poznamka-7c) vklad potvrdený cennými papiermi, ktoré sú prijaté na obchodovanie na trh burzy cenných papierov, [7d)](#poznamky.poznamka-7d) investičný nástroj, iný cenný papier alebo derivát prijatý obchodníkom s cennými papiermi alebo zahraničným obchodníkom s cennými papiermi na vykonanie investičnej služby [7e)](#poznamky.poznamka-7e) a klientsky majetok chránený Garančným fondom investícií podľa osobitného zákona, [7f)](#poznamky.poznamka-7f)
+ Nový textpodielový list, [7c)](#poznamky.poznamka-7c) vklad potvrdený cennými papiermi, ktoré sú prijaté na obchodovanie na trh burzy cenných papierov, [7d)](#poznamky.poznamka-7d) finančný nástroj, iný cenný papier alebo derivát prijatý obchodníkom s cennými papiermi alebo zahraničným obchodníkom s cennými papiermi na vykonanie investičnej služby [7e)](#poznamky.poznamka-7e) a klientsky majetok chránený Garančným fondom investícií podľa osobitného zákona, [7f)](#poznamky.poznamka-7f)
-
2006-01-01
~3 zmenených −3 zrušených~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-12.odsek-6 textual− Pôvodný textFond je v rozsahu potrebnom na zabezpečenie plnenia jeho úloh podľa tohto zákona oprávnený spolupracovať a vymieňať si informácie s Národnou bankou Slovenska, s osobami, ktorých prostredníctvom fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, a s inštitúciami systémov ochrany bankových vkladov v iných štátoch.
+ Nový textFond je v rozsahu potrebnom na zabezpečenie plnenia jeho úloh podľa tohto zákona oprávnený spolupracovať a vymieňať si informácie s Národnou bankou Slovenska, s osobami, ktorých prostredníctvom fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, a s inštitúciami systémov ochrany bankových vkladov a investícií v iných štátoch.
paragraf-22.odsek-2 textual− Pôvodný textAk Národná banka Slovenska zistí porušenie tohto zákona fondom, môže navrhnúť odvolanie členov orgánov fondu zodpovedných za zistené nedostatky. Orgán fondu alebo osoba, ktorá ich vymenovala alebo zvolila, je povinná návrhu vyhovieť bez zbytočného odkladu.
+ Nový textAk Národná banka Slovenska zistí porušenie tohto zákona fondom, môže ako opatrenie na nápravu navrhnúť odvolanie členov orgánov fondu zodpovedných za zistené nedostatky. Orgán fondu alebo osoba, ktorá ich vymenovala alebo zvolila, je povinná návrhu vyhovieť bez zbytočného odkladu.
paragraf-22b.odsek-3 semantic− Pôvodný textOsobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb [18)](#poznamky.poznamka-18) oprávnený zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať [18a)](#poznamky.poznamka-18a) bankám a iným osobám, na ktoré sa vzťahuje [§ 12 ods. 6] alebo [§ 27 ods. 1] , a to na účely uvedené v odseku 1. Tieto osobné údaje a doklady môže fond sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len inštitúciám systémov ochrany bankových vkladov v členských štátoch Európskej únie, a to odo dňa nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
+ Nový textOsobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb [18)](#poznamky.poznamka-18) oprávnený zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať [18a)](#poznamky.poznamka-18a) bankám a iným osobám, na ktoré sa vzťahuje [§ 12 ods. 6] alebo [§ 27 ods. 1] , a to na účely uvedené v odseku 1. Tieto osobné údaje a doklady môže fond sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len inštitúciám systémov ochrany bankových vkladov a investícií v členských štátoch Európskej únie.
− Zrušené ustanovenia (3)
Čl. V clanokV § 32 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
predpis.clanok-5.bod bodPoznámka pod čiarou k odkazu 4a ) znie:
predpis.clanok-5.odsek-1 odsekZákon č. [328/1991 Zb.] o konkurze a vyrovnaní v znení zákona č. 471/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [91/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [122/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [159/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [374/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [190/1995 Z. z.] a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [118/1996 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
-
+ Pridané ustanovenia (4)
§ 28ba Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od nadobudnutia účinnosti tohto zákona paragrafparagraf-28ba.odsek-1 odsekVýšku príspevku podľa tohto zákona na rok 2006 určí fond pre všetky banky, a to najneskôr do 27. decembra 2005.
a) pismenospláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, fond určuje najmenej vo výške 0,35 % a s predchádzajúcim písomným súhlasom Národnej banky Slovenska najmenej vo výške 0,2 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku,
b) pismenonespláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady a ani nemá vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje najmenej vo výške 0,2 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku.
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-26.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po uplynutí účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
+ Nový textNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výška ročného príspevku na roky, počas ktorých fond spláca úver použitý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, sa rovná hornej hranici rozpätia sadzby ročného príspevku; výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond nemá vytvorené vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje len v hornej polovici rozpätia sadzby ročného príspevku.
+ Nový textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond
-
2005-01-01
+7 pridaných ~3 zmenených+ Pridané ustanovenia (7)
(4) odsekNa účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa [§ 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a] má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom, [5m)](#poznamky.poznamka-5m) a to vždy najneskôr 15 dní po uplynutí účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa [§ 3 ods. 5] , za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
§ 28b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005 paragraf(1) odsekObchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v [§ 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode] okrem akciovej spoločnosti, je povinná najneskôr do 15. januára 2005 doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či riadnu účtovnú závierku zostavovanú v roku 2004 za predchádzajúce účtovné obdobie musela, alebo nemusela mať overenú audítorom. [5m)](#poznamky.poznamka-5m)
(2) odsekNa účely výpočtu štvrťročnej splátky ročného príspevku sa vklady právnických osôb, na ktoré sa vzťahuje ochrana podľa [§ 3 ods. 3 písm. c)] , prvýkrát zahrnú do priemerného stavu vkladov za štvrtý kalendárny štvrťrok roku 2004.
§ 28c paragrafparagraf-28c.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedený v [prílohe] .
6. bodprávnickej osoby, ktorá ovláda banku alebo zahraničnú banku alebo ktorá je ovládaná bankou alebo zahraničnou bankou, v ktorej alebo v pobočke ktorej je vklad uložený. [5p)](#poznamky.poznamka-5p)
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-3.odsek-3.pismeno-c.bod-1 semantic− Pôvodný textbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, vykonávacej inštitúcie, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) sprostredkujúcej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) vydavateľa elektronických platobných prostriedkov, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s investičnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej poisťovne, [5i)](#poznamky.poznamka-5i) poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) právnickej osoby prevádzkujúcej lotérie alebo iné podobné hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
+ Nový textbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, vykonávacej inštitúcie, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) sprostredkujúcej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) vydavateľa elektronických platobných prostriedkov, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s investičnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde, [5ga)](#poznamky.poznamka-5ga) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej poisťovne, [5i)](#poznamky.poznamka-5i) doplnkovej dôchodkovej spoločnosti [5ia)](#poznamky.poznamka-5ia) vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) právnickej osoby prevádzkujúcej lotérie alebo iné podobné hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
paragraf-3.odsek-3.pismeno-c.bod-3 textual− Pôvodný textprávnickej osoby neuvedenej v bode 1 alebo 2, ktorá podľa osobitného zákona [5m)](#poznamky.poznamka-5m) musí povinne mať účtovnú závierku overenú audítorom,
+ Nový textobchodnej spoločnosti alebo družstva (ďalej len „obchodná spoločnosť“), ktorá nie je uvedená v prvom bode alebo druhom bode a ktorá
paragraf-3.odsek-3.pismeno-c.bod-5 textual− Pôvodný textprávnickej osoby zriadenej zákonom [5o)](#poznamky.poznamka-5o) a neuvedenej v bodoch 1 až 4.
+ Nový textprávnickej osoby zriadenej zákonom [5o)](#poznamky.poznamka-5o) a neuvedenej v bodoch 1 až 4,
-
2004-05-01
+22 pridaných ~5 zmenených+ Pridané ustanovenia (22)
§ 22c paragraf(1) odsekBanka, ktorá sa zúčastňuje na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona a ktorej z dôvodu zlúčenia alebo splynutia so zahraničnou bankou, z dôvodu predaja podniku alebo časti podniku banky zahraničnej banke alebo z iného dôvodu [18ba)](#poznamky.poznamka-18ba) má zaniknúť alebo sa podstatne obmedziť účasť na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, pričom naďalej bude sama alebo jej právny nástupca vykonávať bankové činnosti na území Slovenskej republiky a zúčastňovať sa na systéme ochrany vkladov v inom štáte ( [§ 4 ods. 2 a 3] ), je povinná v záujme ochrany vkladateľov zabezpečiť uskutočnenie tejto zmeny bez zníženia rozsahu ochrany vkladov, ktoré sú uložené v tejto banke, a najmenej 12 mesiacov pred uskutočnením tejto zmeny je povinná vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch na území Slovenskej republiky zreteľne zverejniť v slovenskom jazyku zrozumiteľnú a podrobnú informáciu pre vkladateľov
a) pismenoo príprave a plánovanom termíne uskutočnenia zmeny účasti tejto banky na systéme ochrany vkladov a o dôsledkoch tejto zmeny pre vkladateľov; táto informácia musí byť zverejnená v prevádzkových priestoroch banky alebo jej právneho nástupcu a priebežne aktualizovaná najmenej do uplynutia 12 kalendárnych mesiacov od uskutočnenia zmeny účasti tejto banky na systéme ochrany vkladov,
b) pismenoo systéme ochrany vkladov, ktorý po zmene účasti banky na systéme ochrany vkladov bude zabezpečovať ochranu vkladov uložených v tejto banke, najmä presné označenie tohto systému ochrany vkladov, pravidlá ochrany vkladov v tomto systéme a pravidlá poskytovania náhrad za nedostupné vklady v tomto systéme vrátane miesta a lehôt na uplatňovanie a vyplácanie náhrad; táto informácia musí byť zverejnená v prevádzkových priestoroch banky alebo jej právneho nástupcu a priebežne aktualizovaná nepretržite počas vykonávania bankových činností na území Slovenskej republiky.
(2) odsekBanka, na ktorú sa vzťahuje odsek 1, je pred zmenou svojej účasti na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1 povinná
a) pismenopísomne oznámiť fondu a Národnej banke Slovenska presný dátum zmeny svojej účasti na systéme ochrany vkladov a preukázať im, že táto zmena sa uskutoční bez zníženia rozsahu ochrany vkladov v porovnaní s ochranou vkladov podľa tohto zákona,
b) pismenopísomne uzavrieť s každým vkladateľom, na vklady ktorého sa vzťahuje zmena systému ochrany vkladov, osobitnú zmluvu, ktorou sa upravia všetky dôsledky vyplývajúce pre vkladateľa a jeho vklady zo zmeny systému ochrany vkladov; ak sa vkladateľ rozhodne vybrať svoje vklady alebo previesť ich inde, banka je povinná umožniť mu to bez uplatňovania akýchkoľvek sankcií voči vkladateľovi, a to aj pri vkladoch, ktoré nie sú splatné,
c) pismenopreukázateľne uhradiť fondu neuhradený ročný príspevok alebo neuhradenú časť ročného príspevku za kalendárny rok, v ktorom dochádza k zmene účasti banky na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1,
d) pismenopreukázateľne uhradiť fondu mimoriadny príspevok vo výške, ktorá sa rovná
1. bodhornej hranici rozpätia sadzby mimoriadneho príspevku ( [§ 6 ods. 3] ), ak ku dňu zmeny účasti banky na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1 nie je pre nedostatok finančných prostriedkov fondu splatený úver, ktorý bol poskytnutý fondu na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, alebo
2. bodpolovici rozpätia sadzby mimoriadneho príspevku ( [§ 6 ods. 3] ), ak ku dňu zmeny účasti banky na systéme ochrany vkladov podľa odseku 1 sa na banku nevzťahuje bod 1 a pre nedostatok finančných prostriedkov fondu nie sú vytvorené vlastné finančné zdroje fondu na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom.
(3) odsekSplnenie povinností banky uvedených v odsekoch 1 a 2 je odkladacou podmienkou na zmenu [18bb)](#poznamky.poznamka-18bb) účasti tejto banky na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona.
(4) odsekAk členmi orgánov fondu sú zástupcovia banky, ktorej zanikla účasť na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, dňom zániku tejto účasti zaniká aj členstvo zástupcov tejto banky v orgánoch fondu.
(5) odsekInformáciu pre vkladateľov podľa odseku 1 písm. b) je povinná vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch na území Slovenskej republiky zverejniť aj
a) pismenozahraničná banka, ktorá podľa osobitného predpisu [18bc)](#poznamky.poznamka-18bc) vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez založenia pobočky, pričom sa nezúčastňovala ani sa nezúčastňuje na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona,
b) pismenozahraničná finančná inštitúcia, ktorá podľa osobitného predpisu [18bc)](#poznamky.poznamka-18bc) vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky a ktorá je dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky.
c) pismenoprávnická osoba, ktorá nie je uvedená v písmene b), s výnimkou
1. bodbanky, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) obchodníka s cennými papiermi, [5d)](#poznamky.poznamka-5d) ktorý nie je bankou, vykonávacej inštitúcie, [5da)](#poznamky.poznamka-5da) sprostredkujúcej inštitúcie, [5db)](#poznamky.poznamka-5db) vydavateľa elektronických platobných prostriedkov, [5dc)](#poznamky.poznamka-5dc) prevádzkovateľa platobného systému [5dd)](#poznamky.poznamka-5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému, [5de)](#poznamky.poznamka-5de) centrálneho depozitára cenných papierov [5df)](#poznamky.poznamka-5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s investičnými nástrojmi, [5dg)](#poznamky.poznamka-5dg) burzy cenných papierov, [5e)](#poznamky.poznamka-5e) komoditnej burzy, [5f)](#poznamky.poznamka-5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde, [5g)](#poznamky.poznamka-5g) poisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) zaisťovne, [5h)](#poznamky.poznamka-5h) doplnkovej dôchodkovej poisťovne, [5i)](#poznamky.poznamka-5i) poštového podniku, [5j)](#poznamky.poznamka-5j) právnickej osoby prevádzkujúcej lotérie alebo iné podobné hry [5k)](#poznamky.poznamka-5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
2. bodslovenskej právnickej osoby neuvedenej v bode 1 alebo zahraničnej právnickej osoby, ktorá má čo len čiastočne rovnaký predmet činnosti ako niektorá z právnických osôb uvedených v bode 1, [5l)](#poznamky.poznamka-5l)
3. bodprávnickej osoby neuvedenej v bode 1 alebo 2, ktorá podľa osobitného zákona [5m)](#poznamky.poznamka-5m) musí povinne mať účtovnú závierku overenú audítorom,
4. bodštátu, štátneho fondu, obce, vyššieho územného celku, ich rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie a orgánov verejnej moci, [5n)](#poznamky.poznamka-5n)
5. bodprávnickej osoby zriadenej zákonom [5o)](#poznamky.poznamka-5o) a neuvedenej v bodoch 1 až 4.
~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-3.odsek-6 semantic− Pôvodný textBankami a pobočkami zahraničných bánk sa na účely tohto zákona rozumejú banky [1)](#poznamky.poznamka-1) a pobočky zahraničných bánk, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktoré sú povinné zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona ( [§ 4] ); za banku alebo pobočku zahraničnej banky sa na účely tohto zákona považuje aj právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie, [7)](#poznamky.poznamka-7) a to až do vyplatenia všetkých vkladov chránených týmto zákonom.
+ Nový textBankami a pobočkami zahraničných bánk sa na účely tohto zákona rozumejú banky [1)](#poznamky.poznamka-1) a pobočky zahraničných bánk, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktoré sú povinné zúčastniť sa a zúčastňujú sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona ( [§ 4] ); za banku alebo pobočku zahraničnej banky sa na účely tohto zákona považuje aj právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie [7)](#poznamky.poznamka-7) počas jej účasti na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, a to až do vyplatenia všetkých vkladov chránených týmto zákonom.
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textRočný príspevok na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaký. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výška ročného príspevku na roky, počas ktorých fond spláca úver použitý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, sa rovná hornej hranici rozpätia sadzby ročného príspevku; výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond nemá vytvorené vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje len v hornej polovici rozpätia sadzby ročného príspevku.
+ Nový textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výška ročného príspevku na roky, počas ktorých fond spláca úver použitý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, sa rovná hornej hranici rozpätia sadzby ročného príspevku; výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond nemá vytvorené vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje len v hornej polovici rozpätia sadzby ročného príspevku.
paragraf-6.odsek-3 semantic− Pôvodný textVýšku mimoriadneho príspevku určuje fond [ [§ 17 ods. 1 písm. j)] ] pre všetky banky rovnako v rozpätí od 0,1 % do 1,0 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa ich priemerného stavu za kalendárny štvrťrok, ktorý predchádza dňu splatnosti mimoriadneho príspevku.
+ Nový textVýšku mimoriadneho príspevku ustanovuje tento zákon alebo určuje fond [ [§ 17 ods. 1 písm. j)] ] pre všetky banky za rovnakých podmienok v rozpätí od 0,1 % do 1,0 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa ich priemerného stavu za kalendárny štvrťrok, ktorý predchádza dňu splatnosti mimoriadneho príspevku.
paragraf-7.odsek-2 semantic− Pôvodný textRočný príspevok je banka povinná uhradiť v pravidelných štvrťročných splátkach vždy najneskôr do 20. dňa prvého mesiaca kalendárneho štvrťroka.
+ Nový textRočný príspevok je banka povinná uhradiť v pravidelných štvrťročných splátkach vždy najneskôr do 20. dňa prvého mesiaca kalendárneho štvrťroka, ak tento zákon neustanovuje skoršiu splatnosť ročného príspevku alebo jeho časti.
paragraf-7.odsek-3 semantic− Pôvodný textMimoriadne príspevky sú banky povinné uhradiť v lehotách určených rozhodnutím fondu.
+ Nový textMimoriadne príspevky sú banky povinné uhradiť v lehotách určených rozhodnutím fondu, ak splatnosť mimoriadneho príspevku neustanovuje tento zákon.
-
+ Pridané ustanovenia (16)
(10) odsekOsoba a zástupca osoby, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, sú v rámci preukazovania splnenia požiadaviek a podmienok podľa odsekov 5 a 9 povinní poskytnúť a umožniť získať kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním
a) pismenoosobné údaje [15eaa)](#poznamky.poznamka-15eaa) o totožnosti z dokladu totožnosti v rozsahu obrazová podobizeň, titul, meno, priezvisko, rodné priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, adresa trvalého pobytu, adresa prechodného pobytu, záznam o obmedzení spôsobilosti na právne úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum vydania a platnosť dokladu totožnosti, ak ide o fyzickú osobu,
b) pismenoidentifikačné údaje v rozsahu podľa [§ 3 ods. 4 písm. a)] druhého bodu, ak ide o právnickú osobu,
c) pismenokontaktné telefónne číslo, faxové číslo a adresu elektronickej pošty, ak ich má,
d) pismenodoklady a údaje o vkladoch a iných pohľadávkach a záväzkoch voči banke s nedostupnými vkladmi, o oprávnení zástupcu na zastupovanie a o splnení ostatných požiadaviek a podmienok, ktoré sú potrebné na posúdenie a zdokladovanie oprávnenosti uplatňovaného práva na náhradu a na poskytnutie náhrady za zákonom chránený nedostupný vklad.
(11) odsekNáhrada za nedostupný vklad sa nesmie poskytnúť a vyplatiť, [15eaa)](#poznamky.poznamka-15eaa) ak osoba alebo zástupca osoby, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, nesplnili všetky požiadavky a podmienky, ktoré sú potrebné na posúdenie a zdokladovanie oprávnenosti uplatňovaného práva na náhradu a na poskytnutie náhrady za zákonom chránený nedostupný vklad.
(4) odsekPoskytnutím náhrady z fondu nie je dotknuté právo vkladateľa alebo inej oprávnenej osoby vymáhať si od banky, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, uhradenie tej časti vkladu, za ktorú nebola poskytnutá náhrada z fondu.
f) pismenoďalšie príjmy podľa osobitných zákonov.
§ 22b paragraf(1) odsekNa účel zabezpečovania činnosti systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, sústreďovania príspevkov bánk do fondu, zabezpečovania vyplácania náhrad za zákonom chránené nedostupné vklady, ochrany a domáhania sa práv fondu voči vkladateľom, bankám a iným osobám a na účely vykonávania a zdokumentovania činnosti a úloh fondu podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov [15g)](#poznamky.poznamka-15g) je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb [18)](#poznamky.poznamka-18) oprávnený zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať [18a)](#poznamky.poznamka-18a) osobné údaje klientov bánk, osôb, na ktoré sa vzťahuje [§ 9 ods. 6] , osôb a zástupcov osôb, ktoré si uplatňujú právo na náhradu za nedostupný vklad; pritom je fond oprávnený s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vyhotovovať kópie dokladov totožnosti a spracúvať rodné čísla [7a)](#poznamky.poznamka-7a) a ďalšie údaje a doklady vymedzené v [§ 3] , [9] , [10] , [12] a v [§ 26 ods. 2] .
(2) odsekNa účely uvedené v odseku 1 sú banky povinné aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb [18)](#poznamky.poznamka-18) sprístupniť a poskytovať [18a)](#poznamky.poznamka-18a) fondu na spracúvanie osobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1, a to v prípadoch ustanovených týmto zákonom a osobitným predpisom. [18b)](#poznamky.poznamka-18b) Osobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 môžu aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb sprístupniť a poskytovať [18)](#poznamky.poznamka-18) fondu na spracúvanie na účely uvedené v odseku 1 tiež osoby, na ktoré sa vzťahuje [§ 12 ods. 6] alebo [§ 27 ods. 1] .
(3) odsekOsobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb [18)](#poznamky.poznamka-18) oprávnený zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať [18a)](#poznamky.poznamka-18a) bankám a iným osobám, na ktoré sa vzťahuje [§ 12 ods. 6] alebo [§ 27 ods. 1] , a to na účely uvedené v odseku 1. Tieto osobné údaje a doklady môže fond sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len inštitúciám systémov ochrany bankových vkladov v členských štátoch Európskej únie, a to odo dňa nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
§ 26a paragraf(1) odsekNárok na náhradu a výška náhrady za nedostupný vklad v banke, ktorý je chránený týmto zákonom, sa posudzuje a zisťuje podľa právnych predpisov platných ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
(2) odsekČinnosti a úlohy fondu podľa tohto zákona nie sú vykonávané na účel podnikania. [18c)](#poznamky.poznamka-18c)
g) pismenovklad, ktorý je vlastným zdrojom financovania banky. [7g)](#poznamky.poznamka-7g)
~ Zmenené ustanovenia (38)
paragraf-10.odsek-1 semantic− Pôvodný textFond najneskôr do piatich dní od doručenia vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] určí začatie, trvanie, postup a miesto vyplácania náhrad. Oznámenie o tom doručí bez zbytočného odkladu banke alebo správcovi.
+ Nový textFond najneskôr do piatich pracovných dní od doručenia vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] určí začatie, trvanie, spôsob a miesto vyplácania náhrad. Oznámenie o týchto pravidlách vyplácania náhrad fond doručí bez zbytočného odkladu banke alebo jej správcovi. [15aa)](#poznamky.poznamka-15aa)
paragraf-10.odsek-2 textual− Pôvodný textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] . Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] .
+ Nový textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] . Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] , ak odsek 9 neustanovuje inak.
paragraf-10.odsek-5 semantic− Pôvodný textOsoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, musí preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na výplatu náhrady za tento vklad; toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím súdu alebo iného príslušného orgánu verejnej moci. Fyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň preukázať svoju totožnosť; právnická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň predložiť výpis z úradného registra alebo z inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaná, nie starší ako jeden mesiac pred uplatnením práva na náhradu. Zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a odovzdať doklad alebo úradne osvedčenú kópiu dokladu, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie; ak ide o právnickú osobu, za ktorú neuplatňuje právo na náhradu jej štatutárny orgán, musí byť na tomto doklade úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec musí preukázať tiež svoju totožnosť a odovzdať splnomocnenie s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa; ak je splnomocniteľom právnická osoba, na splnomocnení musí byť úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu. [15a)](#poznamky.poznamka-15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
+ Nový textOsoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, musí preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na výplatu náhrady za tento vklad; toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím súdu alebo iného príslušného orgánu verejnej moci. Fyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň preukázať svoju totožnosť; právnická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň predložiť výpis z úradného registra alebo z inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaná, nie starší ako jeden mesiac pred uplatnením práva na náhradu. Zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a odovzdať doklad alebo úradne osvedčenú kópiu dokladu, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie; ak ide o právnickú osobu, za ktorú neuplatňuje právo na náhradu jej štatutárny orgán, musí byť na tomto doklade úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec musí preukázať tiež svoju totožnosť a odovzdať splnomocnenie s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa; ak je splnomocniteľom právnická osoba, na splnomocnení musí byť úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak je splnomocnenie alebo iný doklad, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie, napísané čiastočne alebo úplne v cudzom jazyku, spolu s týmto dokladom sa musí odovzdať aj jeho úradne overený preklad [15ab)](#poznamky.poznamka-15ab) do slovenského jazyka. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu. [15a)](#poznamky.poznamka-15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
paragraf-10.odsek-9 semantic− Pôvodný textAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov [15e)](#poznamky.poznamka-15e) , môže fond poskytnúť náhradu na základe písomnej žiadosti aj po tejto lehote, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
+ Nový textAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov [15e)](#poznamky.poznamka-15e) , môže fond poskytnúť náhradu aj po uplynutí tejto lehoty na základe odôvodnenej písomnej žiadosti o poskytnutie náhrady, ktorú vkladateľ alebo iná oprávnená osoba podľa [§ 9 ods. 5] doručí fondu najneskôr do troch rokov odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
paragraf-12.odsek-1 semantic− Pôvodný textFond môže žiadať od bánk na plnenie svojich funkcií informácie priamo súvisiace s jeho činnosťou; predtým, ako sa vklady v banke stanú nedostupnými, nemôže žiadať informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva. Ak sa banka stala neschopnou vyplácať vklady, je povinná neodkladne odovzdať fondu na základe jeho písomnej žiadosti informácie a dokumenty o vkladoch a záväzkoch klienta vrátane vzorov dokumentov o vkladoch. Fond má právo vykonávať v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, a v banke, prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad ( [§ 12 ods. 3] ) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi. [15g)](#poznamky.poznamka-15g)
+ Nový textFond môže žiadať od banky na plnenie svojich funkcií informácie a podklady priamo súvisiace s jeho činnosťou. Banka, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, je povinná bez zbytočného odkladu odovzdať fondu vzory všetkých svojich dokumentov o vkladoch, informácie o vkladoch a záväzkoch každého svojho klienta vrátane výpočtu podľa [§ 9 ods. 3] o výške náhrady za zákonom chránené nedostupné vklady jednotlivých vkladateľov a iných oprávnených osôb, zoznam všetkých osôb, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie [§ 9 ods. 6] , a ďalšie informácie a podklady v listinnej podobe a elektronickej podobe podľa požiadaviek a pokynov fondu. Ak fond zistí nezrovnalosti v odovzdaných informáciách, tak zistené nezrovnalosti odstráni alebo ich oznámi banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, pričom táto banka je povinná oznámené nezrovnalosti bez zbytočného odkladu odstrániť a opravené informácie odovzdať fondu; fond preverí odstránenie nezrovnalostí v opravených informáciách a vykoná potrebné opatrenia na účely zabezpečenia vyplácania náhrad. Fond má právo vykonávať v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, a v banke, prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad ( [§ 12 ods. 3] ) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi. [15g)](#poznamky.poznamka-15g)
paragraf-12.odsek-2 semantic− Pôvodný textFond môže informácie podľa odseku 1 získať so súhlasom Národnej banky Slovenska aj vlastným zisťovaním v banke. Ak má fond, skôr ako sa stali vklady nedostupnými, dôvodné podozrenie o pravdivosti alebo úplnosti informácií poskytnutých bankou, ktoré súvisia s bankovým tajomstvom, môže požiadať o ich preverenie Národnú banku Slovenska.
+ Nový textFond môže informácie a podklady podľa odseku 1 získať aj vlastným zisťovaním v banke a má právo kontrolovať pravdivosť a úplnosť informácií a podkladov, ktoré banka poskytla fondu; v inej banke ako v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi alebo prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, môže fond vykonať vlastné zisťovanie o údajoch, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, len s predchádzajúcim písomným súhlasom Národnej banky Slovenska. Ak má fond, skôr ako sa stali vklady nedostupnými, dôvodné podozrenie o pravdivosti alebo úplnosti informácií poskytnutých bankou, ktoré súvisia s bankovým tajomstvom, môže požiadať o ich preverenie Národnú banku Slovenska.
paragraf-13.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textprostriedky získané na základe uplatnenia práv, ktoré fond nadobudol podľa [§ 11] .
+ Nový textprostriedky získané na základe uplatnenia práv, ktoré fond nadobudol podľa [§ 11] ,
paragraf-13.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textďalšie príjmy podľa osobitných zákonov.
+ Nový textnávratné finančné výpomoci a dotácie zo štátneho rozpočtu na podporu plnenia úloh fondu a systému ochrany vkladov podľa tohto zákona, a to v rozsahu a za podmienok ustanovených osobitnými predpismi [15h)](#poznamky.poznamka-15h) a zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok,
paragraf-13.odsek-2 semantic− Pôvodný textFond môže požiadať Národnú banku Slovenska alebo iné banky o poskytnutie úveru. Banku so sídlom v zahraničí môže fond požiadať o úver so súhlasom Národnej banky Slovenska.
+ Nový textFond môže požiadať Národnú banku Slovenska alebo iné banky o poskytnutie úveru. Banku so sídlom v zahraničí môže fond požiadať o úver so súhlasom Národnej banky Slovenska. Za úvery poskytnuté fondu môže štát prevziať štátnu záruku podľa osobitného predpisu. [15i)](#poznamky.poznamka-15i)
paragraf-13.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textposkytnutie úveru bankám najviac do výšky 10 % prostriedkov fondu; úver sa môže poskytnúť banke iba v prípade zavedenia nútenej správy [11)](#poznamky.poznamka-11) v banke,
+ Nový textsplátky návratných finančných výpomocí podľa odseku 1 písm. e),
paragraf-16.odsek-2 textual− Pôvodný textRada fondu sa skladá zo siedmich členov; jej funkčné obdobie je štvorročné. Piatich členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Jedným členom Rady fondu je zástupca Národnej banky Slovenska, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Jedným členom Rady fondu je zástupca Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), ktorého zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
+ Nový textRada fondu sa skladá zo siedmich členov; jej funkčné obdobie je štvorročné. Troch členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
paragraf-16.odsek-3 semantic− Pôvodný textZástupcovia jednotlivých bánk na schôdzu zástupcov bánk sú určení štatutárnym orgánom príslušnej banky a na schôdzi zástupcov bánk majú hlasy v takom vzájomnom pomere, aký tvoria riadne príspevky a mimoriadne príspevky jednotlivých bánk uhradené fondu za obdobie od predchádzajúcej schôdze zástupcov bánk. Každá banka môže na schôdzi zástupcov bánk navrhnúť zvolenie najviac jedného člena Rady fondu. O priebehu schôdze zástupcov bánk a o výsledku voľby členov Rady fondu sa vyhotovuje notárska zápisnica.
+ Nový textZástupcovia jednotlivých bánk na schôdzu zástupcov bánk sú určení štatutárnym orgánom príslušnej banky a na schôdzi zástupcov bánk majú hlasy v takom vzájomnom pomere, aký tvoria riadne príspevky a mimoriadne príspevky jednotlivých bánk uhradené fondu za obdobie od predchádzajúcej schôdze zástupcov bánk. Každá banka môže na schôdzi zástupcov bánk navrhnúť zvolenie najviac jedného člena Rady fondu. Na zvolenie alebo odvolanie člena Rady fondu voleného zástupcami bánk sa vyžaduje nadpolovičná väčšina všetkých hlasov zástupcov bánk. Podrobnosti o voľbách a odvolávaní členov Rady fondu volených zástupcami bánk a o predkladaní návrhov na ich zvolenie alebo odvolanie môže schváliť schôdza zástupcov bánk nadpolovičnou väčšinou všetkých hlasov zástupcov bánk. O priebehu schôdze zástupcov bánk a o výsledku voľby členov Rady fondu sa vyhotovuje notárska zápisnica.
paragraf-17.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textschvaľovať úver bankám podľa [§ 13 ods. 4 písm. c)] ,
+ Nový textschvaľovať pravidlá postupu fondu vrátane postupu jeho orgánov a postupu ďalších osôb pri zabezpečovaní vyplácania náhrad za zákonom chránené nedostupné vklady,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-m textual− Pôvodný textschvaľovať odmeňovanie členov Prezídia fondu, Dozornej rady fondu a zásady odmeňovania zamestnancov fondu.
+ Nový textschvaľovať odmeňovanie členov orgánov fondu a zásady odmeňovania zamestnancov fondu.
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textDozorná rada fondu sa skladá z piatich členov, jej funkčné obdobie je štvorročné.
+ Nový textDozorná rada fondu sa skladá zo siedmich členov, jej funkčné obdobie je štvorročné.
paragraf-20.odsek-2 textual− Pôvodný textTromi členmi Dozornej rady fondu sú zástupcovia bánk, ktorých volí a odvoláva rada na základe návrhov bánk. Jedným členom Dozornej rady fondu je zástupca Národnej banky Slovenska, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Jedným členom Dozornej rady fondu je zástupca ministerstva, ktorého zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií.
+ Nový textTromi členmi Dozornej rady fondu sú zástupcovia bánk, ktorých volí a odvoláva rada na základe návrhov bánk. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia ministerstva, ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií.
paragraf-25.odsek-3 textual− Pôvodný textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskych spoločenstiev a Európskej únie, sa [§ 16 ods. 2] , [§ 17 písm. b)] a [§ 20 ods. 1 a 2] nepoužijú.
+ Nový textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, sa [§ 16 ods. 2] , [§ 17 písm. b)] a [§ 20 ods. 1 a 2] nepoužijú.
paragraf-25.odsek-4 textual− Pôvodný textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskych spoločenstiev a Európskej únie, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister financií, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
+ Nový textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister financií, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
paragraf-26.odsek-1 semantic− Pôvodný textPri zriadení osobitného bežného účtu s označením „notárska úschova“ [3)](#poznamky.poznamka-3) alebo pri najbližšej dispozícii s účtom už existujúcim je vkladateľ povinný banke písomne oznámiť, či sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom. Ak sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom, banka od oznámenia tejto skutočnosti nakladá s vkladom na tomto účte ako s akýmkoľvek iným vkladom podliehajúcim ochrane vkladov.
+ Nový textPri zriadení osobitného bežného účtu s označením „notárska úschova“ [3)](#poznamky.poznamka-3) alebo pri najbližšej dispozícii s účtom už existujúcim je notár, [3)](#poznamky.poznamka-3) ktorý je majiteľom tohto účtu, povinný banke písomne oznámiť, či sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom. Ak sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom, banka od oznámenia tejto skutočnosti nakladá s vkladom na tomto účte ako s akýmkoľvek iným vkladom podliehajúcim ochrane vkladov.
paragraf-26.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa účely výpočtu náhrady z fondu za vklad na tomto účte je vkladateľ povinný predložiť fondu rozčlenenie vkladov podľa jednotlivých osôb a súm pripadajúcich na každú z nich a pravdivosť týchto údajov fondu preukázať.
+ Nový textNa účely výpočtu náhrady z fondu za vklad na účte podľa odseku 1 je notár, [3)](#poznamky.poznamka-3) ktorý je majiteľom tohto účtu, povinný predložiť fondu rozčlenenie vkladov podľa jednotlivých osôb a súm pripadajúcich na každú z nich a pravdivosť týchto údajov fondu preukázať.
paragraf-28a.odsek-1 textual− Pôvodný textZa vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa [§ 3 ods. 5] pred dňom, keď sa Slovenská republika stane členom Európskych spoločenstiev a Európskej únie, patrí jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhrada od fondu vo výške podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] ; v súhrne však jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe patrí pri vzniku nedostupnosti vkladov v čase od 1. decembra 2001 do 30. júna 2002 vrátane najviac náhrada vo výške tridsaťnásobku a pri vzniku nedostupnosti vkladov po 30. júni 2002 najviac náhrada vo výške štyridsaťnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky známych ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými. Takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú na celé stovky nahor.
+ Nový textZa vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa [§ 3 ods. 5] pred dňom, keď sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, patrí jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhrada od fondu vo výške podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] ; v súhrne však jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe patrí pri vzniku nedostupnosti vkladov v čase od 1. decembra 2001 do 30. júna 2002 vrátane najviac náhrada vo výške tridsaťnásobku a pri vzniku nedostupnosti vkladov po 30. júni 2002 najviac náhrada vo výške štyridsaťnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky známych ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými. Takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú na celé stovky nahor.
paragraf-3.odsek-1 textual− Pôvodný textVkladom sa na účely tohto zákona rozumie záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode [2a)](#poznamky.poznamka-2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako platby v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
+ Nový textVkladom sa na účely tohto zákona rozumie záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode [2a)](#poznamky.poznamka-2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako platby [2b)](#poznamky.poznamka-2b) v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
paragraf-3.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textvklad, ktorý je podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, vedený pre viac vkladateľov s rozsahom údajov o každom vkladateľovi najmenej podľa odseku 4 písm. a) (ďalej len „spoločný vklad“),
+ Nový textvklad, ktorý je podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky v jej informačnom systéme [2c)](#poznamky.poznamka-2c) alebo vo vkladateľovom doklade o vkladovom vzťahu pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, vedený pre viac vkladateľov s rozsahom údajov o každom vkladateľovi najmenej podľa odseku 4 písm. a) (ďalej len „spoločný vklad“),
paragraf-3.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textvklad, ktorý podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, nie je vedený pre vkladateľa najmenej v rozsahu údajov o vkladateľovi, ktorými sú
+ Nový textvklad, ktorý podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky v jej informačnom systéme [2c)](#poznamky.poznamka-2c) alebo vo vkladateľovom doklade o vkladovom vzťahu pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, nie je vedený pre vkladateľa najmenej v rozsahu údajov o vkladateľovi, ktorými sú
paragraf-3.odsek-4.pismeno-a.bod-2 textual− Pôvodný textnázov, identifikačné číslo, ak je pridelené, a adresa sídla vkladateľa, ak je vkladateľom právnická osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ako aj meno, priezvisko a adresa trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom alebo členmi štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby,
+ Nový textnázov, identifikačné číslo, ak je pridelené, a adresa sídla vkladateľa, ak je vkladateľom právnická osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ako aj označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je táto právnická osoba zapísaná, [7aa)](#poznamky.poznamka-7aa) a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
paragraf-3.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textvklad na doručiteľa, [7b)](#poznamky.poznamka-7b) najmä vklad na vkladnej knižke na doručiteľa a vklad vo forme cenného papiera na doručiteľa,
+ Nový textvklad na doručiteľa a zostatok zrušeného vkladu na doručiteľa, [7b)](#poznamky.poznamka-7b) najmä vklad potvrdený vkladnou knižkou na doručiteľa, vkladovým listom na doručiteľa alebo pokladničnou poukážkou na doručiteľa,
paragraf-3.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textvklad vo forme verejne obchodovateľného cenného papiera, 5d )
+ Nový textpodielový list, [7c)](#poznamky.poznamka-7c) vklad potvrdený cennými papiermi, ktoré sú prijaté na obchodovanie na trh burzy cenných papierov, [7d)](#poznamky.poznamka-7d) investičný nástroj, iný cenný papier alebo derivát prijatý obchodníkom s cennými papiermi alebo zahraničným obchodníkom s cennými papiermi na vykonanie investičnej služby [7e)](#poznamky.poznamka-7e) a klientsky majetok chránený Garančným fondom investícií podľa osobitného zákona, [7f)](#poznamky.poznamka-7f)
paragraf-3.odsek-4.pismeno-f textual− Pôvodný textvklad, ktorým je notárska úschova, [3)](#poznamky.poznamka-3) ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. b).
+ Nový textvklad, ktorým je notárska úschova, [3)](#poznamky.poznamka-3) ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. b),
paragraf-3.odsek-5 textual− Pôvodný textVklad sa považuje za nedostupný, ak ide o vklad
+ Nový textVklad sa považuje za nedostupný vklad, ak je
paragraf-3.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textuložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ktorej súd pozastavil nakladanie s vkladmi rozhodnutím vydaným v konaní podľa osobitného zákona, [6)](#poznamky.poznamka-6) ak sa toto rozhodnutie stalo vykonateľným pred vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] .
+ Nový textuložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, v ktorej bolo pozastavené nakladanie s vkladmi v dôsledku rozhodnutia konkurzného súdu vydaného v konkurznom konaní podľa osobitného zákona, [6)](#poznamky.poznamka-6) ak sa toto rozhodnutie stalo vykonateľným pred vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] .
paragraf-4.odsek-4 semantic− Pôvodný textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov neplatí pre banku so sídlom v Slovenskej republike v rozsahu vkladov prijatých jej pobočkou umiestnenou v štáte, v ktorom je zákonná povinnosť chrániť alebo poistiť vklady, podľa práva tohto štátu bez ohľadu na systém ochrany vkladov v Slovenskej republike.
+ Nový textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov neplatí pre banku so sídlom v Slovenskej republike v rozsahu vkladov prijatých jej pobočkou umiestnenou v štáte, ktorý nie je členským štátom Európskej únie a v ktorom je zákonná povinnosť chrániť alebo poistiť vklady, podľa práva tohto štátu bez ohľadu na systém ochrany vkladov v Slovenskej republike.
paragraf-4.odsek-8 semantic− Pôvodný textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy. [8)](#poznamky.poznamka-8) Tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 28] tohto zákona.
+ Nový textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy. [8)](#poznamky.poznamka-8) Tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 12 ods. 4 písm. e)] a [ods. 5] a [§ 28] tohto zákona.
paragraf-5.odsek-3 semantic− Pôvodný textRočný príspevok je opakujúci sa príspevok banky, ktorý slúži na vytváranie zdrojov fondu určených na výplatu náhrad za nedostupné vklady.
+ Nový textRočný príspevok je opakujúci sa príspevok banky.
paragraf-8.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa vyhlásenie banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [12)](#poznamky.poznamka-12)
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [12)](#poznamky.poznamka-12)
paragraf-8.odsek-5 textual− Pôvodný textVyhlásenie podľa odseku 3 Národná banka Slovenska doručí banke alebo správcovi a fondu.
+ Nový textRozhodnutie o vyhlásení podľa odseku 3 Národná banka Slovenska doručí banke alebo správcovi a fondu.
paragraf-8.odsek-6 semantic− Pôvodný textDňom, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , až do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] sa pozastavuje nakladanie s vkladmi v banke, postupovanie pohľadávok proti banke z nedostupných vkladov a započítavanie vzájomných pohľadávok medzi bankou a inými osobami, ak tento zákon neustanovuje inak. Na rovnaké obdobie sa banke zakazuje prijímať ďalšie vklady, poskytovať úvery, bankové záruky a dokumentárne akreditívy a uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky alebo záväzky banky voči iným osobám; nezastavuje sa prijímanie splátok úverov poskytnutých bankou ani ich príslušenstva. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
+ Nový textDňom, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , až do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] sa pozastavuje vyplácanie vkladov, prevody [12a)](#poznamky.poznamka-12a) vkladov a iné nakladanie s vkladmi v banke, postupovanie pohľadávok proti banke z nedostupných vkladov a započítavanie vzájomných pohľadávok medzi bankou a inými osobami, ak tento zákon neustanovuje inak. Na rovnaké obdobie sa banke zakazuje prijímať ďalšie vklady, poskytovať úvery, bankové záruky a dokumentárne akreditívy a uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky alebo záväzky banky voči iným osobám; nezastavuje sa prijímanie splátok úverov poskytnutých bankou ani ich príslušenstva. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
paragraf-9.odsek-1 semantic− Pôvodný textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 5] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene. [13)](#poznamky.poznamka-13) Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ak to ustanovuje tento zákon.
+ Nový textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 5] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene. [13)](#poznamky.poznamka-13) Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ak to ustanovuje tento zákon.
paragraf-9.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a tiež o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
+ Nový textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a tiež o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé koruny nahor.
-
− Zrušené ustanovenia (7)
Čl. III clanok1. bodV § 16 ods. 1 písm. c) sa za slovo „vznik“ vkladajú slová „alebo zvýšenie“, slovo „vykonaného“ sa nahrádza slovom „vykonané“ a slová „na akúkoľvek jednu osobu alebo viaceré osoby konajúce“ sa nahrádzajú slovami „akejkoľvek jednej osoby alebo viacerých osôb konajúcich“.
2. bodPoznámka pod čiarou k odkazu 7 ) znie:
3. bod§ 34 ods. 2 sa dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
4. bod§ 44 znie:
5. bodZa § 45d sa vkladá § 45e, ktorý znie:
predpis.clanok-3.odsek-1 odsekZákon č. [21/1992 Zb. o] bankách v znení zákona č. 264/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [249/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [374/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [58/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [233/1995 Z. z.] a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [118/1996 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
-
2001-12-01
+27 pridaných ~53 zmenených −2 zrušených+ Pridané ustanovenia (27)
(3) odsekAk tento zákon neustanovuje inak, na právne vzťahy medzi fondom a bankou, za ktorú fond vyplatil náhrady za nedostupné vklady, sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu o ručení. [15ea)](#poznamky.poznamka-15ea)
(6) odsekFond je v rozsahu potrebnom na zabezpečenie plnenia jeho úloh podľa tohto zákona oprávnený spolupracovať a vymieňať si informácie s Národnou bankou Slovenska, s osobami, ktorých prostredníctvom fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, a s inštitúciami systémov ochrany bankových vkladov v iných štátoch.
e) pismenoďalšie príjmy podľa osobitných zákonov.
e) pismenoúhradu ďalších výdavkov podľa osobitných zákonov.
(3) odsekZástupcovia jednotlivých bánk na schôdzu zástupcov bánk sú určení štatutárnym orgánom príslušnej banky a na schôdzi zástupcov bánk majú hlasy v takom vzájomnom pomere, aký tvoria riadne príspevky a mimoriadne príspevky jednotlivých bánk uhradené fondu za obdobie od predchádzajúcej schôdze zástupcov bánk. Každá banka môže na schôdzi zástupcov bánk navrhnúť zvolenie najviac jedného člena Rady fondu. O priebehu schôdze zástupcov bánk a o výsledku voľby členov Rady fondu sa vyhotovuje notárska zápisnica.
§ 28a Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2001 paragraf(1) odsekZa vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa [§ 3 ods. 5] pred dňom, keď sa Slovenská republika stane členom Európskych spoločenstiev a Európskej únie, patrí jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhrada od fondu vo výške podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] ; v súhrne však jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe patrí pri vzniku nedostupnosti vkladov v čase od 1. decembra 2001 do 30. júna 2002 vrátane najviac náhrada vo výške tridsaťnásobku a pri vzniku nedostupnosti vkladov po 30. júni 2002 najviac náhrada vo výške štyridsaťnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky známych ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými. Takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú na celé stovky nahor.
(2) odsekAk bude zistený a zaokrúhlený násobok podľa odseku 1 vyšší ako suma, ktorá sa rovná prepočtu 20 000 EUR na slovenské koruny podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , patrí jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe náhrada od fondu najviac vo výške sumy, ktorá sa rovná takémuto prepočtu 20 000 EUR na slovenské koruny.
(3) odsekNárok na náhradu a výška náhrady za vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa [§ 3 ods. 5] pred 1. decembrom 2001, sa posudzuje a zisťuje podľa predpisov platných do 1. decembra 2001.
(4) odsekRočný príspevok stavebnej sporiteľne [20)](#poznamky.poznamka-20) je od 1. decembra 2001 do 31. decembra 2002 50 % z určeného ročného príspevku pre ostatné banky podľa [§ 6 ods. 2] ; od 1. januára 2003 do 31. decembra 2003 je 75 % z určeného ročného príspevku pre ostatné banky podľa [§ 6 ods. 2] a od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004 je 90 % z určeného ročného príspevku pre ostatné banky podľa [§ 6 ods. 2] .
a) pismenovklad, ktorý je podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, vedený pre viac vkladateľov s rozsahom údajov o každom vkladateľovi najmenej podľa odseku 4 písm. a) (ďalej len „spoločný vklad“),
b) pismenonotárska úschova [3)](#poznamky.poznamka-3) uložená v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ak oprávneným príjemcom peňažných prostriedkov z tejto úschovy je alebo má byť osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, a ak pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, notár, spravujúci túto notársku úschovu, doručil príslušnej banke alebo pobočke zahraničnej banky písomné oznámenie s údajmi o každom oprávnenom príjemcovi najmenej v rozsahu podľa odseku 4 písm. a).
a) pismenovklad, ktorý podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, nie je vedený pre vkladateľa najmenej v rozsahu údajov o vkladateľovi, ktorými sú
1. bodmeno, priezvisko, rodné číslo [7a)](#poznamky.poznamka-7a) alebo dátum narodenia a adresa trvalého pobytu vkladateľa, ak je vkladateľom fyzická osoba,
2. bodnázov, identifikačné číslo, ak je pridelené, a adresa sídla vkladateľa, ak je vkladateľom právnická osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ako aj meno, priezvisko a adresa trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom alebo členmi štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby,
b) pismenovklad na doručiteľa, [7b)](#poznamky.poznamka-7b) najmä vklad na vkladnej knižke na doručiteľa a vklad vo forme cenného papiera na doručiteľa,
c) pismenovklad vo forme verejne obchodovateľného cenného papiera, 5d )
d) pismenovklad vo forme dlhopisu, zmenky alebo šeku,
e) pismenospoločný vklad, ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. a),
f) pismenovklad, ktorým je notárska úschova, [3)](#poznamky.poznamka-3) ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. b).
a) pismenouložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ktorá bola podľa [§ 8 ods. 3] vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady,
b) pismenouložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ktorej súd pozastavil nakladanie s vkladmi rozhodnutím vydaným v konaní podľa osobitného zákona, [6)](#poznamky.poznamka-6) ak sa toto rozhodnutie stalo vykonateľným pred vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] .
(5) odsekBanka, v ktorej sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , nie je povinná uhrádzať fondu príspevky, ktorých splatnosť nastala po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupnými.
(6) odsekBanka, ktorá neuhradí riadne a včas príspevok fondu, je povinná z dlžnej sumy príspevku zaplatiť fondu úroky z omeškania vo výške podľa osobitného predpisu. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)
(7) odsekUstanovením odseku 6 nie je dotknutá zodpovednosť banky podľa osobitných predpisov. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)
a) pismenonáhradu vo výške 90 % z nedostupného vkladu,
b) pismenov súhrne jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu podľa písmena a) najviac vo výške sumy, ktorá sa rovná prepočtu 20 000 EUR na slovenské koruny podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] ; týmto ustanovením nie je dotknuté ustanovenie [§ 28a] .
~ Zmenené ustanovenia (53)
paragraf-1.odsek-1 textual− Pôvodný textÚčelom tohto zákona je úprava ochrany vkladov fyzických osôb uložených v bankách [1)](#poznamky.poznamka-1) a v pobočkách zahraničných bánk [1)](#poznamky.poznamka-1) a poskytovania náhrad za tieto vklady, ak sa stanú nedostupnými.
+ Nový textÚčelom tohto zákona je úprava ochrany vkladov uložených v bankách [1)](#poznamky.poznamka-1) a v pobočkách zahraničných bánk [1)](#poznamky.poznamka-1) a poskytovania náhrad za tieto vklady, ak sa stanú nedostupnými.
paragraf-10.odsek-1 textual− Pôvodný textFond najneskôr do piatich dní od doručenia vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] určí začatie, trvanie, postup a miesto vyplácania náhrad. Oznámenie o tom doručí bez zbytočného odkladu banke alebo správcovi.
+ Nový textFond najneskôr do piatich dní od doručenia vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] určí začatie, trvanie, postup a miesto vyplácania náhrad. Oznámenie o tom doručí bez zbytočného odkladu banke alebo správcovi.
paragraf-10.odsek-2 semantic− Pôvodný textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] . Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] .
+ Nový textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] . Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] .
paragraf-10.odsek-3 textual− Pôvodný textBanka alebo správca je povinná údaje podľa odseku 1 spolu s vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] alebo výrokom vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] uverejniť v hromadných informačných prostriedkoch s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne prístupných priestoroch banky v najbližší pracovný deň po doručení oznámenia podľa odseku 1.
+ Nový textBanka alebo správca je povinná údaje podľa odseku 1 spolu s vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] alebo výrokom vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] uverejniť v hromadných informačných prostriedkoch s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne prístupných priestoroch banky v najbližší pracovný deň po doručení oznámenia podľa odseku 1.
paragraf-10.odsek-4 semantic− Pôvodný textFond vypláca náhrady za nedostupné vklady spravidla prostredníctvom banky, v ktorej sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] . Na tento účel je oprávnený dávať banke potrebné pokyny. Tieto pokyny sú pre banku záväzné. Banku, v ktorej sa stali vklady nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] , nemusí fond poveriť vyplácaním náhrad v prípade zistenia závažných nedostatkov v jej činnosti.
+ Nový textFond vypláca náhrady za nedostupné vklady spravidla prostredníctvom banky. Na tento účel je oprávnený dávať banke potrebné pokyny. Tieto pokyny sú pre banku záväzné.
paragraf-10.odsek-5 semantic− Pôvodný textFyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí preukázať svoju totožnosť a preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na jeho výplatu. Toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím príslušného orgánu. Zákonný zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a predložiť doklad, z ktorého vyplýva oprávnenie na zastupovanie. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec sa musí preukázať aj splnomocnením s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu. [15a)](#poznamky.poznamka-15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
+ Nový textOsoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, musí preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na výplatu náhrady za tento vklad; toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím súdu alebo iného príslušného orgánu verejnej moci. Fyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň preukázať svoju totožnosť; právnická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň predložiť výpis z úradného registra alebo z inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaná, nie starší ako jeden mesiac pred uplatnením práva na náhradu. Zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a odovzdať doklad alebo úradne osvedčenú kópiu dokladu, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie; ak ide o právnickú osobu, za ktorú neuplatňuje právo na náhradu jej štatutárny orgán, musí byť na tomto doklade úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec musí preukázať tiež svoju totožnosť a odovzdať splnomocnenie s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa; ak je splnomocniteľom právnická osoba, na splnomocnení musí byť úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu. [15a)](#poznamky.poznamka-15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
paragraf-10.odsek-8 textual− Pôvodný textVýška náhrady za vklad v cudzej mene sa vypočítava podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) ku dňu keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] .
+ Nový textVýška náhrady za vklad v cudzej mene sa vypočítava podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) ku dňu keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
paragraf-10.odsek-9 semantic− Pôvodný textAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov [15e)](#poznamky.poznamka-15e) , môže fond poskytnúť náhradu na základe písomnej žiadosti aj po tejto lehote, najneskôr však do troch rokov od začatia vyplácania náhrad podľa odseku 1.
+ Nový textAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov [15e)](#poznamky.poznamka-15e) , môže fond poskytnúť náhradu na základe písomnej žiadosti aj po tejto lehote, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
paragraf-12.odsek-1 semantic− Pôvodný textFond môže žiadať od bánk na plnenie svojich funkcií informácie priamo súvisiace s jeho činnosťou; pred vyhlásením banky za neschopnú vyplácať vklady nemôže žiadať informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva. Ak sa banka stala neschopnou vyplácať vklady, je povinná neodkladne odovzdať fondu na základe jeho písomnej žiadosti informácie a dokumenty o vkladoch a záväzkoch klienta vrátane vzorov dokumentov o vkladoch. Fond má právo vykonávať v banke, ktorá bola vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady, kontrolu vyplácania náhrad podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad ( [§ 12 ods. 3] ) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi. [15g)](#poznamky.poznamka-15g)
+ Nový textFond môže žiadať od bánk na plnenie svojich funkcií informácie priamo súvisiace s jeho činnosťou; predtým, ako sa vklady v banke stanú nedostupnými, nemôže žiadať informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva. Ak sa banka stala neschopnou vyplácať vklady, je povinná neodkladne odovzdať fondu na základe jeho písomnej žiadosti informácie a dokumenty o vkladoch a záväzkoch klienta vrátane vzorov dokumentov o vkladoch. Fond má právo vykonávať v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, a v banke, prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad ( [§ 12 ods. 3] ) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi. [15g)](#poznamky.poznamka-15g)
paragraf-12.odsek-3 textual− Pôvodný textFond vydá všeobecné podmienky vyplácania náhrad schválené Národnou bankou Slovenska, ktoré musia obsahovať najmä podrobnosti o postupe pri uplatňovaní práva na náhradu a o spôsobe preukazovania práva na náhradu.
+ Nový textFond vydá všeobecné podmienky vyplácania náhrad po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska, ktoré musia obsahovať najmä podrobnosti o postupe pri uplatňovaní práva na náhradu a o spôsobe preukazovania práva na náhradu.
paragraf-12.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textneodkladne predložiť fondu a Národnej banke Slovenska vykonateľné rozhodnutie súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] ,
+ Nový textneodkladne predložiť fondu a Národnej banke Slovenska vykonateľné rozhodnutie súdu podľa [§ 3 ods. 5 písm. b)] ,
paragraf-12.odsek-4.pismeno-e textual− Pôvodný textvo svojom informačnom systéme osobitne evidovať vklady ( [3 ods. 1] ).
+ Nový textvo svojom informačnom systéme osobitne evidovať vklady chránené týmto zákonom.
paragraf-12.odsek-5 semantic− Pôvodný textBanky nesmú zverejňovať informácie o ochrane vkladov podľa tohto zákona inak ako podľa odseku 4 písm. c).
+ Nový textBanky nesmú zverejňovať informácie o ochrane vkladov podľa tohto zákona inak ako podľa odseku 4 písm. c) alebo spôsobom a za podmienok ustanovených osobitným predpisom. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-13.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textprostriedky získané na základe uplatnenia práv, ktoré prešli na fond podľa [§ 11] .
+ Nový textprostriedky získané na základe uplatnenia práv, ktoré fond nadobudol podľa [§ 11] .
paragraf-13.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textposkytnutie pôžičky bankám najviac do výšky 10 % prostriedkov fondu; pôžička sa môže poskytnúť banke iba v prípade zavedenia nútenej správy [11)](#poznamky.poznamka-11) v banke,
+ Nový textposkytnutie úveru bankám najviac do výšky 10 % prostriedkov fondu; úver sa môže poskytnúť banke iba v prípade zavedenia nútenej správy [11)](#poznamky.poznamka-11) v banke,
paragraf-13.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textúhradu nákladov nevyhnutných na zabezpečenie činnosti fondu.
+ Nový textúhradu nákladov nevyhnutných na zabezpečenie činnosti fondu,
paragraf-16.odsek-2 semantic− Pôvodný textČlenmi Rady fondu sú zástupcovia všetkých bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť podľa [§ 4] , a zástupca Národnej banky Slovenska. Banku zastupuje v Rade fondu jeden člen jej štatutárneho orgánu, ktorého vymenúva a odvoláva banka, a Národnú banku Slovenska jeden zástupca, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska.
+ Nový textRada fondu sa skladá zo siedmich členov; jej funkčné obdobie je štvorročné. Piatich členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Jedným členom Rady fondu je zástupca Národnej banky Slovenska, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Jedným členom Rady fondu je zástupca Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), ktorého zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
paragraf-17.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textvoliť a odvolávať členov Dozornej rady fondu,
+ Nový textvoliť a odvolávať členov Dozornej rady fondu, ak tento zákon neustanovuje inak,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a Ministerstvu financií Slovenskej republiky,
+ Nový textschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a ministerstvu,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný texturčovať výšku príspevkov bánk podľa [§ 6 ods. 2] a [4] a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov,
+ Nový texturčovať výšku riadnych príspevkov a mimoriadnych príspevkov a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný texturčovať počet hlasov členov fondu,
+ Nový textschvaľovať všeobecné podmienky vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-l textual− Pôvodný textschvaľovať pôžičku bankám podľa [§ 13 ods. 4 písm. c)] ,
+ Nový textschvaľovať úver bankám podľa [§ 13 ods. 4 písm. c)] ,
paragraf-18.odsek-1 textual− Pôvodný textPrezídium fondu sa skladá z predsedu Prezídia fondu a ďalších štyroch členov, ktorých volí a odvoláva rada.
+ Nový textPrezídium fondu sa skladá z predsedu Prezídia fondu a ďalších dvoch členov, ktorých volí a odvoláva rada.
paragraf-2.odsek-1 textual− Pôvodný textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje a spravuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady fyzických osôb uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom.
+ Nový textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom.
paragraf-20.odsek-2 semantic− Pôvodný textJedným členom Dozornej rady fondu je zástupca Národnej banky Slovenska. Ďalších štyroch členov Dozornej rady fondu volí a odvoláva rada zo zástupcov bánk.
+ Nový textTromi členmi Dozornej rady fondu sú zástupcovia bánk, ktorých volí a odvoláva rada na základe návrhov bánk. Jedným členom Dozornej rady fondu je zástupca Národnej banky Slovenska, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Jedným členom Dozornej rady fondu je zástupca ministerstva, ktorého zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií.
paragraf-21a structuralparagraf-21a.odsek-1 textual− Pôvodný textÚlohy spojené s odborným, organizačným, administratívnym a technickým zabezpečením činnosti a bežného chodu fondu a jeho orgánov zabezpečuje kancelária fondu. Kanceláriu fondu tvoria zamestnanci fondu a riadi ju predseda prezídia. Podrobnosti o postavení kancelárie fondu ustanovia stanovy fondu.
+ Nový textÚlohy spojené s odborným, organizačným, administratívnym a technickým zabezpečením činnosti a bežného chodu fondu a jeho orgánov zabezpečuje úrad fondu. Úrad fondu tvoria zamestnanci fondu a riadi ju predseda prezídia. Podrobnosti o postavení úradu fondu ustanovia stanovy fondu.
paragraf-25.odsek-3 semantic− Pôvodný textPočas reštrukturalizácie bánk uvedených v odseku 1, najviac však počas šiestich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa [§ 16 ods. 2] , [§ 17 písm. b)] a [k)] a [§ 20 ods. 1 a 2] nepoužijú.
+ Nový textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskych spoločenstiev a Európskej únie, sa [§ 16 ods. 2] , [§ 17 písm. b)] a [§ 20 ods. 1 a 2] nepoužijú.
paragraf-25.odsek-4 semantic− Pôvodný textPočas reštrukturalizácie bánk uvedených v odseku 1, najviac však počas šiestich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) minister, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
+ Nový textDo dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskych spoločenstiev a Európskej únie, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister financií, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
paragraf-25.odsek-5 semantic− Pôvodný textOznámenie Národnej banky Slovenska po dohode s ministerstvom o skončení reštrukturalizácie bánk uvedených v odseku 1 pred uplynutím troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa uverejní v Zbierke zákonov Slovenskej republiky. [18)](#poznamky.poznamka-18)
+ Nový textRada podľa odseku 4 zvolá najneskôr 30 dní pred uplynutím jej funkčného obdobia prvú schôdzu zástupcov bánk podľa [§ 16 ods. 2] . Na prvej schôdzi zástupcov bánk majú zástupcovia jednotlivých bánk hlasy v takom vzájomnom pomere, aký tvoria riadne príspevky a mimoriadne príspevky jednotlivých bánk uhradené fondu za obdobie od vzniku fondu do uskutočnenia tejto prvej schôdze.
paragraf-26.odsek-1 semantic− Pôvodný textPri zriadení osobitného bežného účtu s označením „notárska úschova“ [3)](#poznamky.poznamka-3) alebo pri najbližšej dispozícii s účtom už existujúcim je vkladateľ povinný banke písomne oznámiť, či sú na účte uložené peňažné prostriedky fyzických osôb. Ak sú na účte uložené peňažné prostriedky fyzických osôb, banka od oznámenia tejto skutočnosti nakladá s vkladom na tomto účte ako s akýmkoľvek iným vkladom podliehajúcim ochrane vkladov.
+ Nový textPri zriadení osobitného bežného účtu s označením „notárska úschova“ [3)](#poznamky.poznamka-3) alebo pri najbližšej dispozícii s účtom už existujúcim je vkladateľ povinný banke písomne oznámiť, či sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom. Ak sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom, banka od oznámenia tejto skutočnosti nakladá s vkladom na tomto účte ako s akýmkoľvek iným vkladom podliehajúcim ochrane vkladov.
paragraf-26.odsek-3 semantic− Pôvodný textNáhrada za vklad sa poskytne v rovnakej výške, v akej by sa poskytla v prípade, ak by každá z uvedených fyzických osôb mala peňažné prostriedky uložené na vlastnom účte.
+ Nový textNáhrada za vklad sa poskytne v rovnakej výške, v akej by sa poskytla v prípade, ak by každá z uvedených osôb mala peňažné prostriedky, ktoré na ňu pripadajú podľa odsekov 1 a 2, uložené na vlastnom účte.
paragraf-3.odsek-1 semantic− Pôvodný textVkladom fyzických osôb (ďalej len „vklad“) sa na účely tohto zákona rozumejú nimi zverené peňažné prostriedky, ktoré predstavujú záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči vkladateľovi na ich výplatu, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených s vkladom s výnimkou vkladov fyzických osôb – podnikateľov zriadených na účely podnikania a anonymných vkladov. Za vklad sa považujú aj peňažné prostriedky uložené v banke alebo v pobočke zahraničnej banky ako notárska úschova, ak ich príjemcom je fyzická osoba. [4)](#poznamky.poznamka-4) Za vklad sa na účely tohto zákona nepovažujú vklady vo forme verejne obchodovateľných cenných papierov a zmenky a šeky. [5)](#poznamky.poznamka-5)
+ Nový textVkladom sa na účely tohto zákona rozumie záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode [2a)](#poznamky.poznamka-2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako platby v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
paragraf-3.odsek-2 semantic− Pôvodný textSpoločným vkladom sa na účely tohto zákona rozumie vklad, ktorý má viac majiteľov. Spoločný vklad musí obsahovať meno, priezvisko, adresu a dátum narodenia každého majiteľa pred dňom, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa odseku 3.
+ Nový textZa vklad sa na účely tohto zákona považuje aj
paragraf-3.odsek-3 semantic− Pôvodný textVklad sa považuje za nedostupný, ak ide o vklad
+ Nový textVklady podľa odsekov 1 a 2 sú, s výnimkou vkladov podľa odseku 4, chránené v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom, ak vkladateľom je
paragraf-3.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textuložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ktorá bola podľa [§ 8 ods. 3] vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady,
+ Nový textfyzická osoba,
paragraf-3.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textuložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ktorej súd rozhodnutím pozastavil nakladanie s vkladmi, [6)](#poznamky.poznamka-6) ak sa toto rozhodnutie stalo vykonateľným pred vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] .
+ Nový textnadácia, [4)](#poznamky.poznamka-4) neinvestičný fond, [4a)](#poznamky.poznamka-4a) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby, [5)](#poznamky.poznamka-5) združenie občanov [5a)](#poznamky.poznamka-5a) alebo spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov, [5b)](#poznamky.poznamka-5b)
paragraf-3.odsek-4 semantic− Pôvodný textBankami a pobočkami zahraničných bánk sa na účely tohto zákona rozumejú banky [1)](#poznamky.poznamka-1) a pobočky zahraničných bánk, [1)](#poznamky.poznamka-1) na ktoré sa vzťahuje povinnosť podľa [§ 4 ods. 1 a 2] , a to aj po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odobratí povolenia na výkon bankových činností alebo odo dňa zániku povolenia na výkon bankových činností [7)](#poznamky.poznamka-7) až do vyplatenia všetkých vkladov.
+ Nový textTýmto zákonom nie je chránený
paragraf-3.odsek-5 semantic− Pôvodný textNeanonymným vkladom chráneným podľa tohto zákona sa rozumie vklad, ktorý je vystavený na meno, priezvisko, adresu a dátum narodenia fyzickej osoby (ďalej len „vkladateľ“); dátumom narodenia sa na účely tohto zákona rozumie aj rodné číslo vkladateľa. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový textVklad sa považuje za nedostupný, ak ide o vklad
paragraf-3.odsek-6 semantic− Pôvodný textOstatné vklady sú anonymné; anonymným vkladom je najmä vklad na vkladnej knižke na doručiteľa a vklad vo forme cenného papiera na doručiteľa.
+ Nový textBankami a pobočkami zahraničných bánk sa na účely tohto zákona rozumejú banky [1)](#poznamky.poznamka-1) a pobočky zahraničných bánk, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktoré sú povinné zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona ( [§ 4] ); za banku alebo pobočku zahraničnej banky sa na účely tohto zákona považuje aj právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie, [7)](#poznamky.poznamka-7) a to až do vyplatenia všetkých vkladov chránených týmto zákonom.
paragraf-4.odsek-1 textual− Pôvodný textBanky, ktoré prijímajú vklady fyzických osôb, sú povinné zúčastniť sa podľa tohto zákona na ochrane vkladov fyzických osôb a platiť príspevky na tento účel do fondu.
+ Nový textBanky, ktoré prijímajú vklady, sú povinné zúčastniť sa podľa tohto zákona na ochrane vkladov a platiť príspevky na tento účel do fondu, ak tento zákon neustanovuje inak.
paragraf-4.odsek-6 textual− Pôvodný textV rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom sú chránené vklady fyzických osôb uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk (ďalej len „banka“) a fond je povinný za ne poskytnúť náhradu, ak sa stanú nedostupnými.
+ Nový textV rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom sú chránené vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk (ďalej len „banka“) a fond je povinný za ne poskytnúť náhradu, ak sa stanú nedostupnými.
paragraf-4.odsek-7 textual− Pôvodný textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona vzniká banke dňom prijatia prvého vkladu od fyzickej osoby.
+ Nový textPovinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona vzniká banke dňom prijatia prvého vkladu chráneného týmto zákonom.
paragraf-4.odsek-8 textual− Pôvodný textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže. Tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 28] tohto zákona.
+ Nový textÚroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy. [8)](#poznamky.poznamka-8) Tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 28] tohto zákona.
paragraf-5.odsek-4 semantic− Pôvodný textMimoriadny príspevok je príspevok banky na základe rozhodnutia fondu vydaného so súhlasom Národnej banky Slovenska, ktorý slúži na doplnenie zdrojov fondu určených na výplatu náhrad za nedostupné vklady. Fond môže rozhodnúť o platení mimoriadneho príspevku pri mimoriadnych výdavkoch fondu z dôvodu výplaty náhrad za nedostupné vklady, ak nie je možné prostriedky získať iným spôsobom.
+ Nový textMimoriadny príspevok je príspevok banky, ktorý slúži na doplnenie zdrojov fondu určených na výplatu náhrad za nedostupné vklady, a to v prípade potreby doplnenia zdrojov fondu na výdavky z dôvodu výplaty náhrad za nedostupné vklady alebo z dôvodu splácania úveru použitého na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady.
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textRočný príspevok na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaký. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,3 % z hodnoty vkladov ( [§ 3 ods. 1] ) v banke podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám.
+ Nový textRočný príspevok na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaký. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výška ročného príspevku na roky, počas ktorých fond spláca úver použitý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, sa rovná hornej hranici rozpätia sadzby ročného príspevku; výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond nemá vytvorené vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje len v hornej polovici rozpätia sadzby ročného príspevku.
paragraf-6.odsek-3 semantic− Pôvodný textRočný príspevok stavebnej sporiteľne [8)](#poznamky.poznamka-8) je polovica z určeného ročného príspevku podľa odseku 2.
+ Nový textVýšku mimoriadneho príspevku určuje fond [ [§ 17 ods. 1 písm. j)] ] pre všetky banky rovnako v rozpätí od 0,1 % do 1,0 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa ich priemerného stavu za kalendárny štvrťrok, ktorý predchádza dňu splatnosti mimoriadneho príspevku.
paragraf-6.odsek-4 semantic− Pôvodný textFond postupuje pri určení výšky mimoriadneho príspevku banky rovnakým spôsobom ako pri určení výšky ročného príspevku banky podľa odsekov 2 a 3.
+ Nový textVýška vstupného príspevku Národnej banky Slovenska je 100 000 000 Sk.
paragraf-8.odsek-6 semantic− Pôvodný textDňom doručenia vyhlásenia podľa odseku 3 alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] banke alebo správcovi sa pozastavuje nakladanie s vkladmi v banke do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] . Týmto dňom sa tiež banke zakazuje prijímať ďalšie vklady a poskytovať úvery fyzickým osobám alebo uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky banky voči fyzickým osobám. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
+ Nový textDňom, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , až do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] sa pozastavuje nakladanie s vkladmi v banke, postupovanie pohľadávok proti banke z nedostupných vkladov a započítavanie vzájomných pohľadávok medzi bankou a inými osobami, ak tento zákon neustanovuje inak. Na rovnaké obdobie sa banke zakazuje prijímať ďalšie vklady, poskytovať úvery, bankové záruky a dokumentárne akreditívy a uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky alebo záväzky banky voči iným osobám; nezastavuje sa prijímanie splátok úverov poskytnutých bankou ani ich príslušenstva. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
paragraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 3] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene. [13)](#poznamky.poznamka-13) Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná fyzická osoba, ak to ustanovuje tento zákon.
+ Nový textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 5] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene. [13)](#poznamky.poznamka-13) Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ak to ustanovuje tento zákon.
paragraf-9.odsek-2 semantic− Pôvodný textNáhrada za nedostupný vklad patrí vkladateľovi vo výške vkladu, najviac však vo výške tridsaťnásobku a pri stavebnej sporiteľni šesťdesiatnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné známe štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky predchádzajúce dňu, keď sa vklady stali nedostupnými; takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú nahor na celé 100 Sk. Výška vkladu na účely výpočtu náhrady sa zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a všetky záväzky vkladateľa voči banke ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] .
+ Nový textZa nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa [§ 10 ods. 8] , poskytuje fond
paragraf-9.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa určenie náhrady sa spočítavajú nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch. Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z majiteľov má rovnaký podiel, ak sa nepreukáže inak. Úroky a iné majetkové výhody spojené s vkladom sa na účely tohto zákona vypočítajú ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] .
+ Nový textNa účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] . Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] , a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a tiež o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 5] .
paragraf-9.odsek-6 textual− Pôvodný textNáhrada nepatrí za premlčané vklady a vklady vkladateľov, ktorí majú podľa osobitných predpisov osobitný vzťah k banke [15)](#poznamky.poznamka-15) v období jedného roka pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými. K tomuto dňu si fond môže v súlade s [§ 12 ods. 1] vyžiadať od bánk zoznam týchto osôb.
+ Nový textNáhrada nepatrí za premlčané vklady a vklady vkladateľov, ktorí majú podľa osobitných predpisov osobitný vzťah k banke [15)](#poznamky.poznamka-15) kedykoľvek v období jedného roka pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými. Za toto obdobie si fond môže v súlade s [§ 12 ods. 1] vyžiadať od bánk zoznam týchto osôb.
− Zrušené ustanovenia (2)
(6) odsekRada podľa odseku 4 zvolá najneskôr 30 dní pred uplynutím jej funkčného obdobia schôdzu rady podľa [§ 16 ods. 2] .
(5) odsekVýška vstupného príspevku Národnej banky Slovenska je 100 000 000 Sk.
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-11 structuralparagraf-11.odsek-1 textual− Pôvodný textDňom vyplatenia náhrady zaniká pohľadávka vkladateľa voči banke v rozsahu rovnajúcom sa vyplatenej náhrade podľa [§ 9] . Týmto dňom prechádzajú na fond práva veriteľa voči banke v rozsahu náhrady vyplatenej vkladateľovi fondom.
+ Nový textDňom vyplatenia náhrady zaniká pohľadávka vkladateľa voči banke v rozsahu rovnajúcom sa vyplatenej náhrade podľa [§ 9] . Týmto dňom fondu vzniká pohľadávka a fond sa stáva veriteľom voči banke v rozsahu náhrady vyplatenej vkladateľovi fondom.
-
− Zrušené ustanovenia (2)
Čl. II clanokV § 19 písm. f) sa na konci vypúšťa bodkočiarka a pripájajú sa slová „a príjmy Fondu ochrany vkladov; 16f )“.
predpis.clanok-2.odsek-1 odsekZákon č. [286/1992 Zb.] o daniach z príjmov v znení zákona č. 626/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [124/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [326/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [152/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [172/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [367/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [368/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [58/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [281/1995 Z. z.] a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [304/1995 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
-
+ Pridané ustanovenia (38)
a) pismenoplatným občianskym preukazom, [15b)](#poznamky.poznamka-15b)
b) pismenoplatným cestovným pasom, [15c)](#poznamky.poznamka-15c) diplomatickým pasom, [15c)](#poznamky.poznamka-15c) služobným pasom, [15c)](#poznamky.poznamka-15c) a ak ide o cudzinca, povolením na pobyt cudzinca [15d)](#poznamky.poznamka-15d) na území Slovenskej republiky.
(9) odsekAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov [15e)](#poznamky.poznamka-15e) , môže fond poskytnúť náhradu na základe písomnej žiadosti aj po tejto lehote, najneskôr však do troch rokov od začatia vyplácania náhrad podľa odseku 1.
(2) odsekFond si môže uplatniť voči banke aj skutočné náklady, ktoré mu vznikli v súvislosti s výplatou náhrad.
§ 11a paragraf(1) odsekVýplata náhrady za nedostupný vklad, výška úrokov a iných majetkových výhod zistených podľa [§ 9 ods. 3] a výška zostatku vkladu, za ktorý sa neposkytla náhrada, sa vyznačia v evidencii banky a v dokladoch o vkladovom vzťahu, v ktorých sa uvádza výška vkladu. Vkladná knižka a cenný papier, z ktorých bola vykonaná výplata náhrady za nedostupný vklad v plnej výške vkladu, sa zruší a vkladateľovi sa nevráti. [15f)](#poznamky.poznamka-15f) Zrušenie vkladu pri výplate náhrad za nedostupný vklad v plnej výške je bezplatné.
(2) odsekFond môže uplatniť všetky námietky voči vkladateľovi, ktoré by mohla uplatniť voči vkladateľovi banka, ak tento zákon neustanovuje inak.
d) pismenoneodkladne predložiť fondu a Národnej banke Slovenska vykonateľné rozhodnutie súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] ,
e) pismenovo svojom informačnom systéme osobitne evidovať vklady ( [3 ods. 1] ).
(1) odsekDo pôsobnosti Rady fondu (ďalej len „rada“) patrí najmä
a) pismenovoliť a odvolávať členov Prezídia fondu,
b) pismenovoliť a odvolávať členov Dozornej rady fondu,
c) pismenovoliť a odvolávať predsedu rady a podpredsedu rady,
ch) pismenorozhodovať o výplate náhrad z fondu v súlade s týmto zákonom a určovať spôsob výplaty náhrad,
d) pismenoschvaľovať rokovací poriadok rady a Prezídia fondu,
e) pismenoschvaľovať stanovy fondu,
f) pismenoschvaľovať rozpočet fondu; súčasťou rozpočtu fondu je aj rozpočet nákladov fondu podľa [§ 13 ods. 4 písm. d)] ,
g) pismenoschvaľovať ročnú účtovnú závierku fondu,
h) pismenoschvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a Ministerstvu financií Slovenskej republiky,
i) pismenostanovovať ročne finančnú politiku fondu,
j) pismenourčovať výšku príspevkov bánk podľa [§ 6 ods. 2] a [4] a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov,
k) pismenourčovať počet hlasov členov fondu,
l) pismenoschvaľovať pôžičku bankám podľa [§ 13 ods. 4 písm. c)] ,
m) pismenoschvaľovať odmeňovanie členov Prezídia fondu, Dozornej rady fondu a zásady odmeňovania zamestnancov fondu.
(2) odsekRozhodnutie rady podpisujú najmenej dvaja členovia rady, z ktorých aspoň jeden je predsedom rady alebo podpredsedom rady.
§ 21a Kancelária fondu paragrafparagraf-21a.odsek-1 odsekÚlohy spojené s odborným, organizačným, administratívnym a technickým zabezpečením činnosti a bežného chodu fondu a jeho orgánov zabezpečuje kancelária fondu. Kanceláriu fondu tvoria zamestnanci fondu a riadi ju predseda prezídia. Podrobnosti o postavení kancelárie fondu ustanovia stanovy fondu.
(2) odsekAk Národná banka Slovenska zistí porušenie tohto zákona fondom, môže navrhnúť odvolanie členov orgánov fondu zodpovedných za zistené nedostatky. Orgán fondu alebo osoba, ktorá ich vymenovala alebo zvolila, je povinná návrhu vyhovieť bez zbytočného odkladu.
§ 22a paragrafparagraf-22a.odsek-1 odsekDo obchodného registra sa okrem údajov ustanovených osobitným predpisom [17a)](#poznamky.poznamka-17a) zapisujú meno, priezvisko, trvalý pobyt a rodné číslo členov orgánov fondu.
(2) odsekRada z dôvodov verejného záujmu môže oslobodiť od povinnosti mlčanlivosti členov rady, dozornej rady alebo prezídia; ostatné osoby uvedené v odseku 1 môže od povinnosti mlčanlivosti oslobodiť prezídium.
(5) odsekNeanonymným vkladom chráneným podľa tohto zákona sa rozumie vklad, ktorý je vystavený na meno, priezvisko, adresu a dátum narodenia fyzickej osoby (ďalej len „vkladateľ“); dátumom narodenia sa na účely tohto zákona rozumie aj rodné číslo vkladateľa. [3)](#poznamky.poznamka-3)
(6) odsekOstatné vklady sú anonymné; anonymným vkladom je najmä vklad na vkladnej knižke na doručiteľa a vklad vo forme cenného papiera na doručiteľa.
(10) odsekO sporoch súvisiacich s náhradami a s ich vyplácaním podľa tohto zákona rozhoduje súd.
a) pismenosvojou trestnou činnosťou, za ktorú boli súdom v trestnom konaní právoplatne odsúdení, čiastočne alebo úplne spôsobili neschopnosť banky vyplácať vklady,
b) pismenonadobudli vklady v súvislosti s legalizáciou výnosov z trestnej činnosti, za ktorú boli v trestnom konaní právoplatne odsúdení.
(8) odsekFond pozastaví výplatu náhrad vkladateľom uvedeným v odseku 7 písm. a) počas trestného konania vedeného proti týmto osobám v súvislosti s ich trestnou činnosťou, ktorá môže mať vzťah k neschopnosti banky vyplácať vklady. Fond ďalej pozastaví výplatu náhrad za tie vklady, o ktorých je v priebehu trestného konania zrejmé, že ide o vklady podľa odseku 7 písm. b).
(9) odsekZa vklady podľa odsekov 6, 7 a 8 sú banky povinné prispievať do fondu v súlade s [§ 6] tohto zákona.
~ Zmenené ustanovenia (38)
paragraf-10.odsek-1 semantic− Pôvodný textFond najneskôr do piatich dní od doručenia vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] určí začatie, trvanie a miesto vyplácania náhrad. Oznámenie o tom doručí bez zbytočného odkladu banke alebo správcovi.
+ Nový textFond najneskôr do piatich dní od doručenia vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] určí začatie, trvanie, postup a miesto vyplácania náhrad. Oznámenie o tom doručí bez zbytočného odkladu banke alebo správcovi.
paragraf-10.odsek-2 semantic− Pôvodný textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] . Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] .
+ Nový textVyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] . Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka od vyhlásenia podľa [§ 8 ods. 3] alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] .
paragraf-10.odsek-3 semantic− Pôvodný textBanka alebo správca je povinná údaje podľa odseku 1 spolu s vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] uverejniť v hromadných informačných prostriedkoch s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne prístupných priestoroch banky v najbližší pracovný deň po doručení oznámenia podľa odseku 1.
+ Nový textBanka alebo správca je povinná údaje podľa odseku 1 spolu s vyhlásením podľa [§ 8 ods. 3] alebo výrokom vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] uverejniť v hromadných informačných prostriedkoch s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne prístupných priestoroch banky v najbližší pracovný deň po doručení oznámenia podľa odseku 1.
paragraf-10.odsek-4 semantic− Pôvodný textFond vypláca náhrady spravidla prostredníctvom banky. Na tento účel je oprávnený dávať pracovníkom banky potrebné pokyny.
+ Nový textFond vypláca náhrady za nedostupné vklady spravidla prostredníctvom banky, v ktorej sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] . Na tento účel je oprávnený dávať banke potrebné pokyny. Tieto pokyny sú pre banku záväzné. Banku, v ktorej sa stali vklady nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] , nemusí fond poveriť vyplácaním náhrad v prípade zistenia závažných nedostatkov v jej činnosti.
paragraf-10.odsek-5 semantic− Pôvodný textFyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí podľa druhu vkladu preukázať, že jej vklad patrí alebo že má právo na jeho výplatu.
+ Nový textFyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí preukázať svoju totožnosť a preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na jeho výplatu. Toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím príslušného orgánu. Zákonný zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a predložiť doklad, z ktorého vyplýva oprávnenie na zastupovanie. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec sa musí preukázať aj splnomocnením s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu. [15a)](#poznamky.poznamka-15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
paragraf-10.odsek-7 semantic− Pôvodný textVýška náhrady za vklad v cudzej mene sa vypočítava podľa kurzu stred vyhláseného Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) ku dňu začatia výplaty náhrad.
+ Nový textAk má vkladateľ v banke viac vkladov, ktorých súhrnná výška prevyšuje výšku náhrady podľa [§ 9 ods. 2] , náhrada sa poskytne za vklady postupne v časovom poradí, ako boli vklady uložené v banke, až do výšky ustanovenej v [§ 9 ods. 2] , ak sa fond s vkladateľom nedohodne inak. Náhrada sa vypláca spravidla jednorazovo.
paragraf-10.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa [§ 9 ods. 5] uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov, môže fond poskytnúť náhradu aj po tejto lehote, najneskôr však do troch rokov od začatia vyplácania náhrad podľa odseku 1.
+ Nový textVýška náhrady za vklad v cudzej mene sa vypočítava podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) ku dňu keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] .
paragraf-11.odsek-1 structuralparagraf-12.odsek-1 semantic− Pôvodný textFond môže žiadať od bánk na plnenie svojich funkcií informácie priamo súvisiace s jeho činnosťou; pred vyhlásením banky za neschopnú vyplácať vklady nemôže žiadať informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva.
+ Nový textFond môže žiadať od bánk na plnenie svojich funkcií informácie priamo súvisiace s jeho činnosťou; pred vyhlásením banky za neschopnú vyplácať vklady nemôže žiadať informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva. Ak sa banka stala neschopnou vyplácať vklady, je povinná neodkladne odovzdať fondu na základe jeho písomnej žiadosti informácie a dokumenty o vkladoch a záväzkoch klienta vrátane vzorov dokumentov o vkladoch. Fond má právo vykonávať v banke, ktorá bola vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady, kontrolu vyplácania náhrad podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad ( [§ 12 ods. 3] ) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi. [15g)](#poznamky.poznamka-15g)
paragraf-12.odsek-2 semantic− Pôvodný textFond môže informácie podľa odseku 1 získať so súhlasom Národnej banky Slovenska aj vlastným zisťovaním v banke.
+ Nový textFond môže informácie podľa odseku 1 získať so súhlasom Národnej banky Slovenska aj vlastným zisťovaním v banke. Ak má fond, skôr ako sa stali vklady nedostupnými, dôvodné podozrenie o pravdivosti alebo úplnosti informácií poskytnutých bankou, ktoré súvisia s bankovým tajomstvom, môže požiadať o ich preverenie Národnú banku Slovenska.
paragraf-12.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textposkytovať fondu informácie podľa odseku 1,
+ Nový textposkytovať fondu informácie podľa odseku 1, v lehote a spôsobom stanoveným fondom,
paragraf-12.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textzverejniť vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku informáciu o ochrane vkladov podľa tohto zákona vrátane všeobecných podmienok poskytovania náhrad vydaných podľa odseku 3.
+ Nový textzverejniť vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku informáciu o ochrane vkladov podľa tohto zákona vrátane všeobecných podmienok poskytovania náhrad vydaných podľa odseku 3,
paragraf-13.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textvýnosy z použitia peňažných prostriedkov podľa odseku 4,
+ Nový textvýnosy z použitia peňažných prostriedkov podľa odseku 4, vrátane príjmov z predaja štátnych cenných papierov nakúpených podľa odseku 4 písm. a),
paragraf-13.odsek-3 textual− Pôvodný textPeňažné prostriedky fondu sú uložené na osobitnom účte v Národnej banke Slovenska.
+ Nový textPeňažné prostriedky fondu sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska.
paragraf-13.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textnákup štátnych dlhopisov so splatnosťou do jedného roka odo dňa nákupu,
+ Nový textnákup štátnych cenných papierov so splatnosťou do jedného roka odo dňa nákupu,
paragraf-16.odsek-2 semantic− Pôvodný textČlenmi Rady fondu sú všetky banky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť podľa [§ 4] tohto zákona a Národná banka Slovenska. Banku zastupuje v Rade fondu jeden člen štatutárneho orgánu.
+ Nový textČlenmi Rady fondu sú zástupcovia všetkých bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť podľa [§ 4] , a zástupca Národnej banky Slovenska. Banku zastupuje v Rade fondu jeden člen jej štatutárneho orgánu, ktorého vymenúva a odvoláva banka, a Národnú banku Slovenska jeden zástupca, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska.
paragraf-17 semantic− Pôvodný textDo pôsobnosti Rady fondu (ďalej len „rada“) patrí najmä a) voliť a odvolávať členov Prezídia fondu, b) voliť a odvolávať členov Dozornej rady fondu, c) voliť a odvolávať predsedu rady, d) schvaľovať rokovací poriadok rady a Prezídia fondu, e) schvaľovať stanovy fondu, f) schvaľovať rozpočet fondu; súčasťou rozpočtu fondu je aj rozpočet nákladov fondu podľa [§ 13 ods. 4 písm. d)] , g) schvaľovať ročnú účtovnú závierku fondu, h) schvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a Ministerstvu financií Slovenskej republiky, ch) rozhodovať o výplate náhrad z fondu v súlade s týmto zákonom a určovať spôsob výplaty náhrad, i) stanovovať ročne finančnú politiku fondu, j) určovať výšku príspevkov bánk podľa [§ 6 ods. 2] a [4] a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov, k) určovať počet hlasov členov fondu, l) schvaľovať pôžičku bankám podľa [§ 13 ods. 4 písm. c)] , m) schvaľovať odmeňovanie členov Prezídia fondu, Dozornej rady fondu a zásady odmeňovania zamestnancov fondu.
+ Nový text(prázdne)
paragraf-18.odsek-2 textual− Pôvodný textPredseda Prezídia fondu a členovia Prezídia fondu sú zamestnancami fondu.
+ Nový textPredseda Prezídia fondu a ďalší členovia Prezídia fondu sú zamestnancami fondu.
paragraf-19.odsek-1 textual− Pôvodný textPrezídium fondu (ďalej len „prezídium“) zabezpečuje činnosť fondu.
+ Nový textPrezídium fondu (ďalej len „prezídium“) zabezpečuje činnosť fondu vrátane vykonávania rozhodnutí rady.
paragraf-2.odsek-1 semantic− Pôvodný textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje a spravuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady fyzických osôb uložené v bankách.
+ Nový textZriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje a spravuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady fyzických osôb uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom.
paragraf-20.odsek-4 textual− Pôvodný textČlenmi Dozornej rady fondu nemôžu byť členovia prezídia ani iní zamestnanci fondu.
+ Nový textČlenmi Dozornej rady fondu nemôžu byť členovia rady, členovia prezídia ani iní zamestnanci fondu.
paragraf-21.odsek-1 semantic− Pôvodný textDozorná rada fondu (ďalej len „dozorná rada“) dohliada na činnosť a hospodárenie fondu, rady a prezídia a na to, či sú v súlade s týmto zákonom, s inými všeobecne záväznými právnymi predpismi a so stanovami fondu.
+ Nový textDozorná rada fondu (ďalej len „dozorná rada“) dohliada na činnosť a hospodárenie fondu, rady a prezídia a na to, či sú v súlade s týmto zákonom, s inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, všeobecnými podmienkami vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách vydanými podľa [§ 12 ods. 3] a so stanovami fondu.
paragraf-21.odsek-3 semantic− Pôvodný textDozorná rada predkladá rade a Národnej banke Slovenska o svojich zisteniach správu raz za štvrťrok a v prípade konania v rozpore s týmto zákonom alebo stanovami najneskôr do troch dní od jeho zistenia.
+ Nový textDozorná rada predkladá rade a Národnej banke Slovenska o svojich zisteniach správu raz za štvrťrok a v prípade konania v rozpore s týmto zákonom, všeobecnými podmienkami vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách vydanými podľa [§ 12 ods. 3] alebo stanovami najneskôr do troch dní od jeho zistenia.
paragraf-22.odsek-1 structuralparagraf-25.odsek-3 textual− Pôvodný textPočas reštrukturalizácie bánk uvedených v odseku 1, najviac však počas troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa [§ 16 ods. 2] , [§ 17 písm. b)] a [k)] a [§ 20 ods. 1 a 2] nepoužijú.
+ Nový textPočas reštrukturalizácie bánk uvedených v odseku 1, najviac však počas šiestich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa [§ 16 ods. 2] , [§ 17 písm. b)] a [k)] a [§ 20 ods. 1 a 2] nepoužijú.
paragraf-25.odsek-4 textual− Pôvodný textPočas reštrukturalizácie bánk uvedených v odseku 1, najviac však počas troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) minister, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
+ Nový textPočas reštrukturalizácie bánk uvedených v odseku 1, najviac však počas šiestich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) minister, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
paragraf-27.odsek-1 semantic− Pôvodný textČlenovia rady, členovia dozornej rady a zamestnanci fondu sú povinní dodržiavať mlčanlivosť vo veciach týkajúcich sa bánk a ich klientov, o ktorých sa dozvedeli pri plnení svojich úloh a v priamej súvislosti s nimi, a to aj po skončení členstva v rade a v dozornej rade a po skončení pracovného pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu.
+ Nový textČlenovia rady, členovia dozornej rady, zamestnanci fondu, zamestnanci banky, prostredníctvom ktorých fond vypláca náhrady, a iné osoby podieľajúce sa na činnosti fondu sú povinné dodržiavať mlčanlivosť vo veciach týkajúcich sa bánk a ich klientov, o ktorých sa dozvedeli pri plnení úloh fondu alebo v priamej súvislosti s nimi, a to aj po skončení členstva v rade a v dozornej rade a po skončení pracovného pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu, alebo iného právneho vzťahu s fondom.
paragraf-3.odsek-1 textual− Pôvodný textVkladom fyzických osôb (ďalej len „vklad“) sa na účely tohto zákona rozumejú nimi zverené peňažné prostriedky, ktoré predstavujú záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči vkladateľovi na ich výplatu, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených s vkladom s výnimkou vkladov fyzických osôb – podnikateľov zriadených na účely podnikania a anonymných vkladov. [3)](#poznamky.poznamka-3) Za vklad sa považujú aj peňažné prostriedky uložené v banke alebo v pobočke zahraničnej banky ako notárska úschova, ak ich príjemcom je fyzická osoba. [4)](#poznamky.poznamka-4) Za vklad sa na účely tohto zákona nepovažujú vklady vo forme verejne obchodovateľných cenných papierov. [5)](#poznamky.poznamka-5)
+ Nový textVkladom fyzických osôb (ďalej len „vklad“) sa na účely tohto zákona rozumejú nimi zverené peňažné prostriedky, ktoré predstavujú záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči vkladateľovi na ich výplatu, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených s vkladom s výnimkou vkladov fyzických osôb – podnikateľov zriadených na účely podnikania a anonymných vkladov. Za vklad sa považujú aj peňažné prostriedky uložené v banke alebo v pobočke zahraničnej banky ako notárska úschova, ak ich príjemcom je fyzická osoba. [4)](#poznamky.poznamka-4) Za vklad sa na účely tohto zákona nepovažujú vklady vo forme verejne obchodovateľných cenných papierov a zmenky a šeky. [5)](#poznamky.poznamka-5)
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textRočný príspevok určuje fond pre všetky banky rovnako, a to od 0,1 % do 0,3 % z hodnoty vkladov ( [§ 3 ods. 1] ) v banke podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok.
+ Nový textRočný príspevok na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaký. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,3 % z hodnoty vkladov ( [§ 3 ods. 1] ) v banke podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám.
paragraf-7.odsek-4 semantic− Pôvodný textBanky uhrádzajú príspevky v slovenskej mene. Pri ochrane vkladov v cudzej mene sa na prepočet cudzej meny na slovenskú menu použije kurz stred vyhlásený Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) k prvému dňu príslušného štvrťroka.
+ Nový textBanky uhrádzajú príspevky v slovenskej mene. Pri ochrane vkladov v cudzej mene sa na prepočet cudzej meny na slovenskú menu použije kurz vyhlásený Národnou bankou Slovenska [9)](#poznamky.poznamka-9) ku dňu, ku ktorému banky vykazujú výšku vkladov na účely zistenia priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok podľa [§ 6 ods. 2] .
paragraf-8.odsek-3 semantic− Pôvodný textNárodná banka Slovenska vyhlási banku za neschopnú vyplácať vklady do troch pracovných dní od doručenia oznámenia podľa odseku 1, ak sa preukáže trvalý nedostatok likvidity banky alebo ak sa nenájdu možnosti na odstránenie dočasného nedostatku likvidity.
+ Nový textNárodná banka Slovenska vyhlási banku za neschopnú vyplácať vklady do troch pracovných dní od doručenia oznámenia podľa odseku 1, ak sa preukáže trvalý nedostatok likvidity banky alebo ak sa nenájdu možnosti na odstránenie dočasného nedostatku likvidity. Národná banka Slovenska môže banku vyhlásiť za neschopnú vyplácať vklady aj z vlastného podnetu, ak zistí vznik skutočností uvedených v tomto odseku bez oznámenia podľa odsekov 1 a 2.
paragraf-8.odsek-6 semantic− Pôvodný textDňom doručenia vyhlásenia podľa odseku 3 banke alebo správcovi sa pozastavuje nakladanie vkladateľov s ich vkladmi v banke do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] .
+ Nový textDňom doručenia vyhlásenia podľa odseku 3 alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa [§ 3 ods. 3 písm. b)] banke alebo správcovi sa pozastavuje nakladanie s vkladmi v banke do skončenia vyplácania náhrad podľa [§ 10 ods. 1 a 2] . Týmto dňom sa tiež banke zakazuje prijímať ďalšie vklady a poskytovať úvery fyzickým osobám alebo uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky banky voči fyzickým osobám. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
paragraf-9.odsek-1 semantic− Pôvodný textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 3] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene. [13)](#poznamky.poznamka-13)
+ Nový textZa nedostupný vklad v banke podľa [§ 3 ods. 3] má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene. [13)](#poznamky.poznamka-13) Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná fyzická osoba, ak to ustanovuje tento zákon.
paragraf-9.odsek-2 semantic− Pôvodný textNáhrada za nedostupný vklad patrí vkladateľovi vo výške vkladu, najviac však vo výške tridsaťnásobku a pri stavebnej sporiteľni šesťdesiatnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok, zaokrúhleného nahor na celých 100 Sk; náhrada sa zníži o záväzky vkladateľa voči banke.
+ Nový textNáhrada za nedostupný vklad patrí vkladateľovi vo výške vkladu, najviac však vo výške tridsaťnásobku a pri stavebnej sporiteľni šesťdesiatnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné známe štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky predchádzajúce dňu, keď sa vklady stali nedostupnými; takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú nahor na celé 100 Sk. Výška vkladu na účely výpočtu náhrady sa zníži o všetky premlčané vklady [13a)](#poznamky.poznamka-13a) a všetky záväzky vkladateľa voči banke ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] .
paragraf-9.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa určenie náhrady sa spočítavajú nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch. Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z majiteľov má rovnaký podiel, ak sa nepreukáže inak. Úroky a iné majetkové výhody spojené s vkladom sa vypočítajú ku dňu začatia výplaty náhrad.
+ Nový textNa určenie náhrady sa spočítavajú nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch. Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z majiteľov má rovnaký podiel, ak sa nepreukáže inak. Úroky a iné majetkové výhody spojené s vkladom sa na účely tohto zákona vypočítajú ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa [§ 3 ods. 3] .
paragraf-9.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk nie je hodnoverne preukázaná iná výška vkladu, je rozhodujúci záznam v evidencii banky, ak osobitný zákon neustanovuje inak.
+ Nový textAk nie je hodnoverne preukázaná iná výška vkladu alebo záväzku vkladateľa voči banke, je rozhodujúci záznam v evidencii banky, ak osobitný zákon [13b)](#poznamky.poznamka-13b) neustanovuje inak.
paragraf-9.odsek-6 semantic− Pôvodný textNáhrada nepatrí vkladateľom, ktorí majú podľa osobitných predpisov osobitný vzťah k banke. [15)](#poznamky.poznamka-15)
+ Nový textNáhrada nepatrí za premlčané vklady a vklady vkladateľov, ktorí majú podľa osobitných predpisov osobitný vzťah k banke [15)](#poznamky.poznamka-15) v období jedného roka pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými. K tomuto dňu si fond môže v súlade s [§ 12 ods. 1] vyžiadať od bánk zoznam týchto osôb.
paragraf-9.odsek-7 semantic− Pôvodný textO sporoch súvisiacich s náhradami a s ich vyplácaním podľa tohto zákona rozhoduje súd.
+ Nový textNáhrada nepatrí vkladateľom, ktorí
-
1996-07-01
platné od 1996-07-01 do 1999-06-30Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.