Zákon č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení v znení zákona č. [551/2003 Z. z.], zákona č. [600/2003 Z. z.], zákona č. [5/2004 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [391/2004 Z. z.], zákona č. [439/2004 Z. z.], zákona č. [523/2004 Z. z.], zákona č. [721/2004 Z. z.], zákona č. [82/2005 Z. z.], zákona č. [244/2005 Z. z.], zákona č. [351/2005 Z. z.], zákona č. [534/2005 Z. z.] a zákona č. [584/2005 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
2. V § 4 ods. 2 sa za slová „úrazového poistenia“ vkladajú slová „a garančného poistenia“.
3. V § 5 písm. c) sa vypúšťajú slová „okrem činnosti znalca a tlmočníka, ktorú vykonávajú podľa osobitného predpisu, 20 ) v konaní pred štátnym orgánom a orgánom, na ktorý prešli úlohy štátnych orgánov, a“.
4. V poznámke pod čiarou k odkazu 21 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „zákon Slovenskej národnej rady č. 138/1992 Zb. o autorizovaných architektoch a autorizovaných stavebných inžinieroch v znení neskorších predpisov a zákon č. [586/2003 Z. z.] o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.“.
5. V § 7 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
6. V § 7 ods. 2 sa za slová „úrazového poistenia“ vkladajú slová „a garančného poistenia“.
7. V § 12 odseky 1 a 2 znejú:
8. § 14 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
9. V § 15 ods. 1 písm. a) sa slová „je povinne nemocensky poistený,“ nahrádzajú slovami „vykonáva prácu na území Slovenskej republiky alebo mimo územia Slovenskej republiky počas obdobia určeného zamestnávateľom, ak medzinárodná zmluva, ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky, neustanovuje inak,“.
10. V § 15 ods. 1 písm. b) sa slová „ktorá je povinne nemocensky poistená,“ nahrádzajú slovami „ktorej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu 34 ) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou bol vyšší ako 12-násobok vymeriavacieho základu uvedeného v § 138 ods. 10,“.
11. V § 15 ods. 1 písmená c) až f) znejú:
12. V § 15 ods. 2 sa slová „písm. e)“ nahrádzajú slovami „písm. c) a d)“.
13. V § 15 odsek 3 znie:
14. V § 15 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
15. V § 15 ods. 5 sa slová „v odsekoch 1 a 6“ nahrádzajú slovami „v odsekoch 1 a 4“.
16. V § 17 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
17. V § 18 odsek 1 znie:
18. V § 18 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
19. V § 18 ods. 3 sa za slová „v § 4 ods. 1 písm. a)“ vkladajú slová „ a d) a v § 4 ods. 2“.
20. V § 19 ods. 3 písmeno b) znie:
21. § 20 sa dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
22. V § 21 ods. 4 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a samostatne zárobkovo činnej osobe uvedenej v § 5 písm. c) odo dňa vzniku pracovného pomeru, v ktorom na výkon činnosti je povinná mať oprávnenie podľa osobitného predpisu, 21 ) ak od tohto dňa podľa svojho vyhlásenia nevykonáva činnosť samostatne zárobkovo činnej osoby uvedenej v § 5 písm. c),“.
23. § 22 vrátane nadpisu znie:
24. V § 25 sa za slová „v § 4 ods. 1 písm. a)“ vkladajú slová „a d) a v § 4 ods. 2“.
25. V § 26 ods. 1 písm. e) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak ide o ženu a v období, v ktorom čerpá rodičovskú dovolenku podľa osobitného predpisu, 45a ) a nemá nárok na materské, ak ide o muža.“.
26. V § 26 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „a odo dňa nasledujúceho po uplynutí 52 týždňov trvania dočasnej pracovnej neschopnosti do jej skončenia“.
27. V § 26 ods. 4 sa za slovo „ak“ vkladajú slová „podľa svojho vyhlásenia“ a na konci sa pripája táto veta: „Samostatne zárobkovo činnej osobe sa prerušuje povinné nemocenské poistenie a povinné dôchodkové poistenie aj odo dňa nasledujúceho po uplynutí 52 týždňov trvania dočasnej pracovnej neschopnosti do jej skončenia.“.
28. V § 33 ods. 2 sa za slovo „bola“ vkladá slovo „dobrovoľne“.
29. V § 34 ods. 1 tretia veta znie: „Nárok na nemocenské zaniká dňom nasledujúcim po skončení dočasnej pracovnej neschopnosti, najneskôr uplynutím 52. týždňa od vzniku dočasnej pracovnej neschopnosti (ďalej len „podporné obdobie”), ak tento zákon neustanovuje inak.“.
30. V § 37 ods. 1 a ods. 2 písm. a) a b) sa za slová „podľa § 55“ vkladajú slová „alebo pravdepodobného denného vymeriavacieho základu určeného podľa § 57“.
31. V § 48 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
32. V § 49 ods. 2 písm. d) sa slová „§ 48 ods. 9“ nahrádzajú slovami „§ 48 ods. 10“.
33. Za § 49 sa vkladá § 49a, ktorý znie:
34. V § 54 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
35. V § 54 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: „a obdobia prerušenia povinného nemocenského poistenia.“.
36. V § 57 odseky 1 a 2 znejú:
37. V § 60 ods. 3 sa vypúšťajú slová „obdobie dôchodkového poistenia fyzickej osoby uvedenej v § 15 ods. 1 písm. c) a“ a slová „tieto obdobia boli“ sa nahrádzajú slovami „toto obdobie bolo“.
38. V § 66 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Všeobecný vymeriavací základ na určenie osobného mzdového bodu za predposledný rok dôchodkového poistenia po vzniku nároku na starobný dôchodok je všeobecný vymeriavací základ ustanovený na kalendárny rok, ktorý predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa zisťuje osobný mzdový bod.“.
39. § 67 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
40. V § 68 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Na všeobecný vymeriavací základ na určenie osobného mzdového bodu za predposledný rok dôchodkového poistenia po vzniku nároku na predčasný starobný dôchodok platí § 66 ods. 8 druhá veta rovnako.“.
41. V § 68 sa vypúšťa odsek 8.
42. V § 69 ods. 1 sa slová „sa vypláca“ nahrádzajú slovami „bol priznaný“.
43. V § 70 ods. 1 sa slová „nesplnil podmienky nároku na starobný dôchodok“ nahrádzajú slovami „nedovŕšil dôchodkový vek“.
44. V § 71 ods. 8 prvá veta znie: „Mieru poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť určenú podľa odseku 6 možno zvýšiť najviac o 10 %, ak závažnosť ostatných zdravotných postihnutí ovplyvňuje pokles schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť.“.
45. Za § 73 sa vkladá § 73a, ktorý vrátane nadpisu znie:
46. V § 74 ods. 3 sa za písmeno b) vkladajú nové písmená c) a d), ktoré znejú:
47. V § 75 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
48. V § 75 ods. 5 sa slová „1 až 3“ nahrádzajú slovami „1 až 4“.
49. § 76 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
50. V § 77 ods. 1 až 3 sa slová „30 %“ nahrádzajú slovami „40 %“.
51. V § 77 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
52. V § 78 ods. 1 sa za slovo „započíta“ vkladajú slová „na nárok na starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok a invalidný dôchodok a na určenie ich sumy“ a na konci sa pripájajú tieto vety: „To platí aj na nárok na vdovský dôchodok, vdovecký dôchodok a sirotský dôchodok po fyzickej osobe uvedenej v prvej vete a na určenie ich sumy, ak vdova, vdovec alebo sirota zaplatili dlžnú sumu poistného na dôchodkové poistenie po fyzickej osobe uvedenej v prvej vete. Na účely určenia sumy starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku zomretého poistenca sa poistné zaplatené podľa druhej vety považuje za zaplatené ku dňu jeho smrti.“.
53. § 79 sa vypúšťa.
54. V § 80 ods. 1 sa za slovo „dôchodok“ vkladajú slová „priznaný z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť najviac o 70 %“.
55. V § 80 sa vypúšťa odsek 2.
56. V § 81 odsek 1 znie:
57. V § 82 ods. 6 prvej vete sa vypúšťajú slová „alebo z dôvodu výkonu zárobkovej činnosti“.
58. § 82 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
59. V § 84 ods. 1 sa v prvej vete slová „písm. a), b) a d)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až e)“ a štvrtá veta znie: „Skutočnosť rozhodujúca na určenie rozhodujúceho obdobia je deň utrpenia pracovného úrazu alebo deň, od ktorého sa zistila choroba z povolania, ak tento zákon neustanovuje inak.“.
60. V § 84 ods. 2 druhá veta znie: „Pravdepodobný denný vymeriavací základ je jedna tridsatina vymeriavacieho základu, z ktorého sa platilo alebo by sa platilo poistné na úrazové poistenie za kalendárny mesiac, v ktorom poškodený naposledy vykonával činnosť zamestnanca pred vznikom pracovného úrazu alebo pred zistením choroby z povolania.“.
61. § 84 odsek 3 znie:
62. V § 84 sa vypúšťa odsek 4.
63. V § 85 sa slová „ak sa zamestnancovi vypláca náhrada“ nahrádzajú slovami „ak má nárok na náhradu“.
64. V § 88 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a nedovŕšil dôchodkový vek alebo mu nebol priznaný predčasný starobný dôchodok“.
65. V § 88 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Poškodený nemá nárok na úrazovú rentu ani v období, počas ktorého sa mu neposkytuje rehabilitačné alebo rekvalifikačné z dôvodu jeho neúčasti na pracovnej rehabilitácii alebo rekvalifikácii bez vážneho dôvodu uznaného Sociálnou poisťovňou alebo v ktorom maril priebeh pracovnej rehabilitácie alebo rekvalifikácie.“.
66. V § 89 ods. 2 prvej vete sa vypúšťajú slová „starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo“.
67. V § 89 ods. 6 druhej vete sa vypúšťajú slová „a zánik nároku na úrazovú rentu“ a slová „a tretia veta“.
68. Za § 89 sa vkladá § 89a, ktorý vrátane nadpisu znie:
69. § 90 vrátane nadpisu znie:
70. V § 92 ods. 1 sa za slovo „súdom“ vkladajú slová „a v čase úmrtia nedovŕšil dôchodkový vek alebo mu nebol priznaný predčasný starobný dôchodok“.
71. § 92 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
72. V § 93 ods. 2 sa vypúšťa tretia veta a štvrtá veta.
73. V § 99 sa nad slovo „predpisu“ umiestňuje odkaz 60a.
74. V § 102 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „v § 4 ods. 1 písm. a)“ vkladajú slová „a d) a v § 4 ods. 2“ a za písmeno a) sa vkladajú nové písmená b) a c), ktoré znejú:
75. V § 102 ods. 2 sa slová „pracovnú zmluvu“ nahrádzajú slovami „pracovnoprávny vzťah“.
76. V § 103 ods. 1 sa slová „a) až f)“ nahrádzajú slovami „a) až h)“.
77. V § 103 ods. 2 sa slová „pracovného pomeru“ nahrádzajú slovami „pracovnoprávneho vzťahu“.
78. V § 103 odsek 3 znie:
79. V § 103 sa vypúšťa odsek 4.
80. Za § 103 sa vkladá § 103a, ktorý vrátane nadpisu znie:
81. V § 104 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.“.
82. V § 104 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:
83. V § 104 odsek 4 znie:
84. V § 104 sa vypúšťa odsek 5.
85. V § 105 ods. 1 prvej vete sa slová „šiestich mesiacov (ďalej len „podporné obdobie v nezamestnanosti”)“ nahrádzajú slovami „podporného obdobia v nezamestnanosti“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Podporné obdobie v nezamestnanosti pre poistenca uvedeného v § 104 ods. 1 je šesť mesiacov a pre poistenca uvedeného v § 104 ods. 2 sú štyri mesiace.“.
86. V § 105 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a dňom priznania starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %“.
87. V § 105 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
88. V § 105 ods. 4 druhej vete sa slová „odseku 5“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.
89. V § 108 ods. 2 druhá veta znie: „Rozhodujúce obdobie na zistenie denného vymeriavacieho základu poistenca uvedeného v § 104 ods. 1 je obdobie troch rokov predchádzajúcich dňu, v ktorom vznikol nárok na dávku v nezamestnanosti, a poistenca uvedeného v § 104 ods. 2 je obdobie dvoch rokov predchádzajúcich dňu, v ktorom vznikol nárok na dávku v nezamestnanosti.“.
90. § 108 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
91. V § 109 ods. 1 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.“.
92. Nadpis § 110 znie: „Zánik nároku na nemocenské dávky a invalidný dôchodok a vylúčenie nároku na úrazové dávky“.
93. V § 110 ods. 2 sa za slovo „zamestnávateľ“ vkladajú slová „alebo právnická osoba podľa osobitného predpisu 61 )“.
94. § 110 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
95. V § 111 ods. 2 sa za slovo „zamestnávateľ“ vkladajú slová „alebo právnická osoba podľa osobitného predpisu 61 )“ a slová „podľa osobitného predpisu 65 )“ sa nahrádzajú slovami „podľa osobitného predpisu 61 )“.
96. V § 112 ods. 8 sa za slová „priznanie inej dávky“ vkladajú slová „alebo ak sa zmenia skutočnosti rozhodujúce na nárok na dávku“.
97. V § 120 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „a inštitúciami štátov, ktoré sú zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore“.
98. V § 122 sa odsek 2 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
99. § 124 znie:
100. V § 128 odseky 4 a 5 znejú:
101. V § 128 ods. 6 sa vypúšťa prvá veta.
102. V § 128 ods. 7 sa za slová „dôchodkového veku“ vkladajú slová „alebo do priznania predčasného starobného dôchodku“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88 do dovŕšenia dôchodkového veku alebo do priznania predčasného starobného dôchodku zo základného fondu úrazového poistenia do základného fondu starobného poistenia“.
103. V § 131 ods. 1 písm. f) a ods. 2 písm. f) sa za slová „invalidného dôchodku“ vkladajú slová „a za poberateľov úrazovej renty“.
104. V § 138 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva,“.
105. V § 138 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „náhrada mzdy plynúca z neplatného skončenia pracovného pomeru 74 )“.
106. V § 138 ods. 2 sa slová „poistenie do výšky 3 % hrubých ročných príjmov zamestnanca, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca podľa osobitného predpisu 76 )“ nahrádzajú slovami „sporenie, životné poistenie a účelové sporenie zamestnanca, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca,“ a za slová „po zdanení“ sa vkladajú slová „okrem podielu na zisku vyplateného obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva,“.
107. V § 138 ods. 7 tretej vete sa slová „poistenie podľa osobitného predpisu 76 ) najviac do výšky 3 % jednej dvanástiny jej základu dane“ nahrádzajú slovami „sporenie, životné poistenie a účelové sporenie v úhrne najviac v sume nezdaniteľnej časti základu dane podľa osobitného predpisu 78a ) pripadajúcej na jeden kalendárny mesiac“ a na konci sa pripája táto veta: „Pri nedodržaní podmienok ustanovených osobitným predpisom, 78b ) alebo ak životné poistenie zanikne z dôvodov ustanovených osobitným predpisom 78c ) sa suma vymeriavacieho základu zvýši o sumu príspevkov na doplnkové dôchodkové sporenie, platieb poistného na životné poistenie a platieb účelového sporenia zaplatenú podľa osobitného predpisu 78d ) pripadajúcu na jeden kalendárny mesiac.“.
108. V § 138 ods. 15 prvej vete sa za slová „úrazové poistenie“ vkladajú slová „a garančné poistenie“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Na určenie vymeriavacieho základu zamestnávateľa na platenie poistného na úrazové poistenie a garančné poistenie za zamestnanca, ktorý vykonáva práce na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, odseky 10 a 11 sa nepoužijú.“.
109. V § 138 odsek 18 znie:
110. V § 138 ods. 19 úvodná veta znie: „Vymeriavací základ, z ktorého štát platí poistné na starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. c) a d), je mesačne“.
111. V § 138 ods. 21 a 22 sa v úvodnej vete za slová „dôchodkového veku“ vkladajú slová „alebo do priznania predčasného starobného dôchodku“.
112. V § 138 sa za odsek 22 vkladá nový odsek 23, ktorý znie:
113. Za § 139 sa vkladá § 139a, ktorý vrátane nadpisu znie:
114. V § 149 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Na zmluvu sa vzťahuje Obchodný zákonník.“.
115. V § 149 ods. 5 druhá veta znie: „Na výber najvhodnejšieho návrhu na uzatvorenie zmluvy predloženého treťou osobou sa vzťahujú ustanovenia Obchodného zákonníka o obchodnej verejnej súťaži.“.
116. § 152 sa vypúšťa.
117. V § 152a sa slová „a na uplatňovanie pohľadávok na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie 1 ) na účely konkurzného konania a vyrovnacieho konania platia § 144 až 152“ nahrádzajú slovami „platia § 144 až 151“.
118. § 155 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
119. V § 157 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Ak z dôvodu platobnej neschopnosti rezervného fondu solidarity nemožno uhradiť škodu spôsobenú rozhodnutím, postupom alebo iným konaním dôchodkovej správcovskej spoločnosti a depozitára, ktoré sú v rozpore s osobitným predpisom 1 ) alebo inými všeobecne záväznými právnymi predpismi a ktoré mali za následok poškodenie majetku v dôchodkovom fonde, štát poskytne Sociálnej poisťovni finančnú výpomoc.“.
120. V § 162 ods. 2 písm. b) sa slová „20 %“ nahrádzajú slovami „79,13 %“.
121. V § 162 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
122. V § 163 ods. 2 písm. b) sa slová „8 %“ nahrádzajú slovami „20,87 %“.
123. V § 164 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „úhradu poistného na starobné poistenie za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88 a na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88, ktorí sú sporitelia podľa osobitného predpisu. 1 )“.
124. V § 166 odsek 1 znie:
125. V § 168 ods. 2 písm. a) sa slová „2,8 %“ nahrádzajú slovami „2,9 %“.
126. V § 168 ods. 3 písm. f) sa za slovo „penále“ vkladajú slová „a pokuta“.
127. V § 178 ods. 1 písm. a) dvanásty bod znie:
128. V § 178 ods. 1 sa písmeno a) dopĺňa sedemnástym až deväťnástym bodom, ktoré znejú:
129. V § 179 ods. 1 sa písmeno a) dopĺňa deviatym až dvanástym bodom, ktoré znejú:
130. V § 186 odsek 1 znie:
131. V § 186 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
132. V § 209 ods. 1 sa vypúšťa tretia veta.
133. V § 210 odsek 1 znie:
134. V § 215 ods. 6 písm. a) sa slová „o znížení,“ nahrádzajú slovami „o priznaní, o znížení,“.
135. V § 226 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
136. V § 226 ods. 1 písm. f) sa slová „piatich dní od priradenia platby“ nahrádzajú slovami „desiatich dní od priradenia platby“.
137. Za § 226 sa vkladá § 226a, ktorý vrátane nadpisu znie:
138. V § 227 ods. 4 sa za slovo „poštou“ vkladá čiarka a slová „ak nie je podpísaný zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu 96 ) alebo urobený v súlade s dohodou podľa § 186 ods. 2,“.
139. V § 228 ods. 6 sa slová „na tlačive, ktorého obsah“ nahrádzajú slovami „na tlačive alebo inou formou, ktorej obsah a spôsob zasielania“.
140. V § 228 ods. 8 sa za slovo „poštou“ vkladá čiarka a slová „ak nie sú podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu 96 ) alebo urobené v súlade s dohodou podľa § 186 ods. 2,“.
141. § 229 znie:
142. V § 231 ods. 1 písm. b) druhom bode sa za slová „úrazového poistenia” vkladá čiarka a slová „garančného poistenia”.
143. V § 231 ods. 4 prvej vete sa za slovo „poštou” vkladá čiarka a slová „ak nie je podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu 96 ) alebo urobené v súlade s dohodou podľa § 186 ods. 2,”.
144. § 233 sa dopĺňa odsekmi 13 a 14, ktoré znejú:
145. V § 234 ods. 2 a 5 sa slová „pracovného pomeru” nahrádzajú slovami „pracovnoprávneho vzťahu”.
146. § 234 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
147. V § 235 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia dieťaťa na účely nároku na materské a na účely podania prihlášky na dôchodkové poistenie z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku a identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej osoby uvedenej v § 39 ods. 1 písm. a) a b) na účely nároku na ošetrovné.”.
148. V § 236 ods. 1 sa v úvodnej vete slovo „Poberateľ” nahrádza slovom „Príjemca”.
149. V § 255 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na hodnotenie náhradnej doby ako obdobia dôchodkového poistenia od 1. augusta 2006 sa nevyžaduje splnenie podmienky získania najmenej jedného roka zamestnania.”.
150. V § 255 ods. 3 sa za slová „vo výške 0,3” vkladá čiarka a slová „0,6 v prípade materskej dovolenky”.
151. § 255 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
152. V § 261 ods. 2 sa za slová „po 31. decembri 2003” vkladajú slová „do 31. júla 2006” a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.”.
153. V § 261 ods. 3 úvodnej vete sa za slová „po 31. decembri 2003” vkladajú slová „do 31. júla 2006, ak tento zákon neustanovuje inak,”.
154. V § 261 ods. 4 sa za slová „po 31. decembri 2003” vkladajú slová „do 31. júla 2006”.
155. V § 262 ods. 2 sa za slová „po 31. decembri 2003” vkladajú slová „do 31. júla 2006” a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak”.
156. V § 262 ods. 3 úvodnej vete sa za slová „po 31. decembri 2003” vkladajú slová „do 31. júla 2006, ak tento zákon neustanovuje inak,”.
157. V § 262 ods. 4 sa za slová „po 31. decembri 2003” vkladajú slová „do 31. júla 2006”.
158. V § 263 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Ak poberateľ invalidného dôchodku podľa prvej vety vykonáva činnosť zamestnanca, práce na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru alebo činnosť povinne nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby, výkon týchto činností alebo prác nemá po 31. júli 2006 vplyv na nárok na výplatu invalidného dôchodku.”.
159. § 263 sa dopĺňa odsekmi 16 a 17, ktoré znejú:
160. § 272 sa dopĺňa odsekmi 9 a 10, ktoré znejú:
161. V § 279 ods. 4 sa vypúšťa písmeno c).
162. V § 285 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
163. V § 292 ods. 2 sa slovo „2006” nahrádza slovom „2007”.
164. Za § 293f sa vkladajú § 293g až 293q, ktoré vrátane nadpisu znejú:
165. Prílohy č. 4 a 5 znejú:
Zákon č. [462/2003 Z. z.] o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [244/2005 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. Doterajší text § 2 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
2. Doterajší text § 3 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
3. V § 4 sa slová „nemá nárok na mzdu, plat, odmenu za prácu alebo služobný príjem podľa osobitných predpisov, 5 )“ nahrádzajú slovami „nemá príjem, ktorý sa považuje za vymeriavací základ podľa osobitného predpisu 5 ) za obdobie, v ktorom nevykonáva činnosť zamestnanca z dôvodu dočasnej pracovnej neschopnosti,“.
4. V § 5 ods. 1 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
5. V § 8 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „určeného podľa osobitného predpisu 13 ) (ďalej len „denný vymeriavací základ”)“.
6. § 8 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
7. V § 9 odsek 4 znie:
Zákon č. [43/2004 Z. z.] o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [439/2004 Z. z.], zákona č. [721/2004 Z. z.] a zákona č. [747/2004 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 14 ods. 1 a 2 písmená c) až e) znejú:
2. V § 14 odsek 4 znie:
3. V § 14 ods. 5 sa v úvodnej vete slová „písm. e)“ nahrádzajú slovami „písm. c) a d)“.
4. V § 14 odsek 6 znie:
5. V § 17 ods. 1 sa za slová „osobitného predpisu 17 ) a“ vkladajú slová „fyzickej osobe uvedenej v § 14 ods. 1 písm. c) až e) a v § 14 ods. 2 písm. c) až e)“.
6. V § 20 odsek 2 znie:
7. V § 20 sa vypúšťa odsek 3.
8. V § 20 odsek 3 znie:
9. V § 23 ods. 10 sa za slová „invalidného dôchodku“ vkladajú slová „alebo úrazovej renty“.
10. Za § 23 sa vkladá § 23a, ktorý vrátane nadpisu znie:
11. Za § 28 sa vkladá § 28a, ktorý vrátane nadpisu znie:
12. V § 38 ods. 2 a § 39 sa slová „30 %" nahrádzajú slovami „40 %".
13. V § 48 ods. 22 sa slová „doplnková dôchodková poisťovňa" nahrádzajú slovami „doplnková dôchodková spoločnosť".
14. V § 51 ods. 1 písm. c) sa slová „písm. j)" nahrádzajú slovami „písm. i)".
15. V § 52 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
16. V § 52 ods. 2 sa vypúšťa písmeno f).
17. V § 52 ods. 2 písm. f) sa slová „písm. g)" nahrádzajú slovami „písm. f)".
18. V § 52 ods. 2 písm. g) sa slová „písm. h)" nahrádzajú slovami „písm. g)".
19. V § 52 ods. 2 písm. h) sa slová „písm. i)" nahrádzajú slovami „písm. h)".
20. V § 52 ods. 2 písm. i) sa slová „písm. j)" nahrádzajú slovami „písm. i)".
21. V § 52 ods. 4 písm. b) sa slová „písm. b), e), f), h), i) a j)" nahrádzajú slovami „písm. b), e), g) až i)".
22. V § 52 ods. 4 písm. e) sa slová „písm. g)" nahrádzajú slovami „písm. f)".
23. V § 52 ods. 5 tretej vete sa slová „písm. b), d), e) až j)" nahrádzajú slovami „písm. b), d), e) až i)".
24. V § 52 ods. 6 sa slová „písm. g)" nahrádzajú slovami „písm. f)".
25. V § 52 ods. 10 sa slová „písm. a), b), d) až f), h) a i)" nahrádzajú slovami „písm. a), b), d), e), g) a h)".
26. Za § 54 sa vkladá § 54a, ktorý vrátane nadpisu znie:
27. V § 64 ods. 1 sa slová „povinne zúčastnenou na starobnom dôchodkovom sporení alebo s fyzickou osobou dobrovoľne zúčastnenou na starobnom dôchodkovom sporení" nahrádzajú slovami „uvedenou v § 14 ods. 1 až 3 a aj so sporiteľom, ktorý nie je povinne zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení a ktorý má záujem prestúpiť do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti".
28. V § 64 odsek 3 znie:
29. V § 64 ods. 4 prvá veta a druhá veta znejú: „Fyzická osoba uvedená v § 14 ods. 1 je povinná uzatvoriť zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení do 30 dní odo dňa, v ktorom nastala skutočnosť podmieňujúca vznik prvej účasti na starobnom dôchodkovom sporení. Ak fyzická osoba podľa prvej vety neuzatvorí zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení v lehote podľa prvej vety, Sociálna poisťovňa určí dôchodkovú správcovskú spoločnosť, v ktorej vznikne tejto fyzickej osobe prvá účasť na starobnom dôchodkovom sporení.".
30. V § 64 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Dôchodková správcovská spoločnosť zodpovedá za škodu spôsobenú pri činnosti, ktorá súvisí s uzatváraním zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení.".
31. V § 64 odsek 7 znie:
32. V § 64a ods. 5 tretej vete sa za slová „odseku 3" vkladajú slová „písm. a) a b)" a za tretiu vetu sa vkladá nová štvrtá veta a piata veta, ktoré znejú: „Ak Sociálna poisťovňa nezapíše zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení do registra zmlúv z iných dôvodov ako z dôvodov uvedených v odseku 3 písm. a) a b), táto zmluva zaniká dňom, ktorým Sociálna poisťovňa oznámila dôchodkovej správcovskej spoločnosti nezapísanie zmluvy do registra zmlúv. O zániku zmluvy podľa predchádzajúcej vety je dôchodková správcovská spoločnosť povinná bez zbytočného odkladu písomne informovať fyzickú osobu, ktorej zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zanikla.".
33. § 64a sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:
34. V § 64b odsek 1 znie:
35. V § 64b odsek 3 znie:
36. V § 64b sa vypúšťa odsek 5.
37. V § 65 ods. 4 sa vypúšťa druhá veta.
38. V § 65 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
39. V § 67 ods. 1 prvej vete sa za slová „§ 47 ods. 2 písm. a) a b)" vkladajú slová „prvom, štvrtom, piatom, siedmom, jedenástom a".
40. V § 67 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Zverené činnosti môže fyzická osoba a právnická osoba vykonávať iba na území Slovenskej republiky.".
41. V § 67 odsek 2 sa dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
42. V § 67 sa vypúšťa odsek 5.
43. V § 69 ods. 1 a 3 sa slová „písm. g)" nahrádzajú slovami „písm. f)".
44. V § 69 ods. 5 sa slová „písm. j)" nahrádzajú slovami „písm. i)".
45. V § 79 odsek 10 znie:
46. V § 81 ods. 1 písm. f) sa vypúšťajú slová „alebo príslušného členského štátu".
47. V § 81 ods. 1 písm. g) sa za slová „na bežnom účte" vkladajú slová „a na vkladovom účte".
48. V § 82 ods. 2 sa za slovo „jedného" vkladá slovo „členského".
49. V § 84 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a pri zlúčení dôchodkových fondov.".
50. V § 84 ods. 3 sa za slová „podľa odseku 2," vkladajú slová „alebo pri zlúčení dôchodkových fondov,".
51. Pod § 91 sa vkladá nadpis, ktorý znie:
52. V § 99 ods. 4 prvej vete sa vypúšťajú slová „a správu" a na konci sa pripája veta, ktorá znie: „Depozitár a osoba, ktorej bola zverená úschova zahraničných cenných papierov, sú povinní viesť úschovu týchto cenných papierov vždy oddelene od ostatného majetku a spôsobom, ktorý zabezpečí ochranu práv sporiteľov podľa § 74.".
53. V § 107 sa vypúšťa odsek 4.
54. V § 109 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
55. V § 110 ods. 3 sa slovo „denne" nahrádza slovami „každý pracovný deň" a za slová „v dôchodkovom fonde" sa vkladajú slová „a o stave majetku v dôchodkovom fonde".
56. Nadpis deviatej časti znie:
57. § 111 sa vypúšťa.
58. Nadpis § 112 sa vypúšťa.
59. V § 113 sa vypúšťa odsek 7.
60. V § 114 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
61. V § 114 ods. 1 písm. g) sa za slovami „dôchodková správcovská spoločnosť" vypúšťa čiarka a slová „depozitár alebo sprostredkovateľ" sa nahrádzajú slovami „a depozitár".
62. V § 115 ods. 1 sa vypúšťa písmeno q).
63. V § 115 ods. 3 sa slová „písm. o)" nahrádzajú slovami „písm. n)".
64. V § 116 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
65. V § 120 ods. 1 písmeno a) znie:
66. V § 120 ods. 3 sa slová „písm. r)" nahrádzajú slovami „písm. p)".
67. V § 120 ods. 5 sa slová „právnická osoba, ktorej bolo toto povolenie odňaté," nahrádzajú slovami „Národná banka Slovenska".
68. V § 121 ods. 1 sa za slovami „v plnom rozsahu" vypúšťa čiarka, slová „najviac do výšky 50 % zostatku rezervného fondu solidarity ku dňu nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu," nahrádzajú sa slovami „z rezervného fondu solidarity" a za slovom „fonde" sa vypúšťa čiarka a slová „a zastupuje sporiteľov v konaní pred súdom".
69. V § 121 ods. 3 prvej vete sa za slovom „prevedie" vkladajú slová „bez zbytočného odkladu" a za slovom „súdu" sa vypúšťa čiarka a slová „najviac v rozsahu podľa odseku 1".
70. Za § 123a sa vkladajú § 123b a 123c, ktoré znejú:
71. Príloha č. 2 znie:
Zákon č. [650/2004 Z. z.] o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [747/2004 Z. z.] a zákona č. [584/2005 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo skončenia výkonu prác zamestnanca, ktorý je tanečný umelec.".
2. Doterajší text § 3 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
3. V § 5 ods. 2 sa slová „do kategórie 3 alebo 4 je povinný" nahrádzajú slovami „do kategórie 3 alebo 4 a zamestnanec, ktorý vykonáva práce tanečného umelca, sú povinní" a slová „jeho zamestnávateľ je povinný" sa nahrádzajú slovami „ich zamestnávatelia sú povinní".
4. Za § 6 sa vkladajú § 6a až 6i, ktoré vrátane nadpisov znejú:
5. § 7 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
6. V § 10 ods. 3 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4," vkladajú slová „alebo po skončení vykonávania prác tanečného umelca,".
7. V § 11 ods. 2 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4," vkladajú slová „alebo počas výkonu prác tanečného umelca,".
8. V § 12 ods. 2 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4," vkladajú slová „a za zamestnanca, ktorý vykonáva práce tanečného umelca,".
9. V § 16 ods. 3 prvej vete a druhej vete sa za slová „do kategórie 3 alebo 4" vkladajú slová „alebo z dôvodu výkonu prác tanečného umelca".
10. V § 16 ods. 6 prvej vete a druhej vete sa za slovami „bude vyplácať" vypúšťa čiarka a vypúšťajú sa slová „a od veku účastníka, od ktorého sa tento dôchodok začne vyplácať".
11. V § 17 ods. 1 a 3 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4," vkladajú slová „alebo z dôvodu výkonu prác tanečného umelca".
12. V § 17 ods. 6 sa za slovami „bude vyplácať" vypúšťa čiarka a vypúšťajú sa slová „a od veku účastníka, od ktorého sa tento dôchodok začne vyplácať".
13. V § 18 odsek 1 znie:
14. V § 20 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Poisťovňa na účely tohto zákona je poisťovňa, poisťovňa z iného členského štátu a zahraničná poisťovňa podľa osobitného predpisu. 7 )" a štvrtá veta znie: „Ak účastník požiada o vyplácanie doživotného doplnkového starobného dôchodku alebo doživotného doplnkového výsluhového dôchodku, je doplnková dôchodková spoločnosť povinná informovať účastníka o podmienkach dedenia v doplnkovom dôchodkovom sporení.".
15. Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
16. V § 23 ods. 1 písm. m) sa vypúšťajú slová „príspevkového doplnkového dôchodkového fondu".
17. V § 23 ods. 3 úvodnej vete sa slová „odseku 1" nahrádzajú slovami „odseku 2".
18. V § 23 ods. 5 sa za slová „Ak boli doklady" vkladá čiarka a slová „preukazujúce splnenie personálnych predpokladov doplnkovej dôchodkovej spoločnosti" sa nahrádzajú slovami „ktoré sú prílohou k žiadosti o udelenie povolenia,".
19. V § 24 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Povolenie môže obsahovať aj podmienky, ktoré musí doplnková dôchodková spoločnosť splniť pred začatím výkonu povolenej činnosti.".
20. V § 24 ods. 2 písmeno g) znie:
21. V § 26 ods. 1 písm. n) sa vypúšťa slovo „príspevkového".
22. V § 26 ods. 2 písm. g) sa slová „§ 23 ods. 1 písm. i)" nahrádzajú slovami „§ 23 ods. 1 písm. h)".
23. V § 26 ods. 2 písm. n) sa vypúšťa slovo „príspevkového".
24. V § 26 ods. 4 písm. h) sa vypúšťa slovo „príspevkový".
25. V § 26 ods. 9 sa vypúšťajú slová „podľa odseku 1 písm. a), b), e), g) až k)".
26. Za § 28 sa vkladá § 28a, ktorý vrátane nadpisu znie:
27. V § 29 ods. 1 druhej vete sa za slová „štatútov doplnkových dôchodkových fondov," vkladajú slová „dávkových plánov,".
28. V § 29 ods. 3 sa za slová „štatútmi doplnkových dôchodkových fondov" vkladá čiarka a slová „dávkovými plánmi".
29. V § 29 ods. 5 sa vypúšťajú slová „a plán kontrolnej činnosti na nasledujúci kalendárny rok".
30. V § 32 ods. 6 sa za slovo „prokurista" vkladá čiarka a slová „ani člen štatutárneho orgánu" sa nahrádzajú slovami „člen predstavenstva, člen dozornej rady".
31. V § 32 ods. 8 sa čiarka za slovom „majetku" nahrádza spojkou „a" a vypúšťajú sa slová „a Národnej banky Slovenska".
32. V § 34 ods. 2 písm. a) sa za slová „štatútov doplnkových dôchodkových fondov," vkladajú slová „dávkových plánov,".
33. V § 34 ods. 7 sa za slová „zo zákona" vkladá čiarka a slová „alebo zo štatútu doplnkového dôchodkového fondu" sa nahrádzajú slovami „štatútu doplnkového dôchodkového fondu a z dávkového plánu".
34. V § 34 ods. 8 sa slová „odseku 8" nahrádzajú slovami „odseku 7".
35. V § 35 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná oboznámiť účastníka a poberateľa dávky na ich požiadanie s výškou poplatkov a nákladov uvedených v odseku 5; ak výšku týchto poplatkov a nákladov nemožno vopred určiť, doplnková dôchodková spoločnosť je povinná oboznámiť účastníka a poberateľa dávky s ich predpokladanou výškou.".
36. V § 37 ods. 1 sa slová „okrem činností uvedených v § 22 ods. 2 písm. c) dvanástom bode a pätnástom bode" nahrádzajú slovami „okrem činnosti uvedenej v § 22 ods. 2 písm. c) pätnástom bode".
37. Za § 37 sa vkladajú § 37a a 37b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
38. V § 38 ods. 3 sa slová „podľa § 49" nahrádzajú slovami „podľa § 51".
39. V § 39 ods. 1 sa na konci prvej vety pripájajú tieto slová: „alebo podľa § 26 ods. 1 písm. n) dôjde k zrušeniu všetkých doplnkových dôchodkových fondov".
40. V § 39 ods. 5 sa za slová „podľa § 26 ods. 1 písm. f)" vkladajú slová „alebo podľa § 26 ods. 1 písm. n)".
41. V § 40 ods. 2 sa slová „podľa § 39 ods. 2" nahrádzajú slovami „podľa § 25 ods. 1 písm. e)" a slová „podľa § 71 ods. 1 písm. q)" sa nahrádzajú slovami „podľa § 71 ods. 1 písm. p)".
42. V § 43 ods. 3 sa slová „iba v jednom príspevkovom doplnkovom dôchodkovom fonde spravovanom" nahrádzajú slovami „aj vo viacerých príspevkových doplnkových dôchodkových fondoch spravovaných".
43. V § 43 ods. 4 prvá veta znie: „Majetok v príspevkovom doplnkovom dôchodkovom fonde tvorí majetok nadobudnutý z príspevkov, majetok prevedený z iného doplnkového dôchodkového fondu podľa § 63 a 64 a výnosy z investovania tohto majetku." a na konci sa pripája táto veta: „Ustanovenia o spoluvlastníctve podľa Občianskeho zákonníka sa nepoužijú.".
44. V § 43 ods. 5 sa slová „ku dňu požiadania o vyplácanie týchto dôchodkov" nahrádzajú slovami „ku dňu prevedenia tohto majetku".
45. V § 43 ods. 6 sa slová „ku dňu požiadania o vyplácanie týchto dôchodkov do poisťovne, a to do 30 dní odo dňa požiadania o vyplácanie týchto dôchodkov" nahrádzajú slovami „ku dňu prevedenia tejto sumy do poisťovne, a to do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti o vyplácanie týchto dôchodkov doplnkovej dôchodkovej spoločnosti".
46. V § 43 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Ustanovenia o spoluvlastníctve podľa Občianskeho zákonníka sa nepoužijú.".
47. V § 45 ods. 3 sa vypúšťajú slová „na bežný účet výplatného doplnkového dôchodkového fondu u depozitára".
48. V § 47 ods. 4 sa slová „odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Národnej banky Slovenska o udelení povolenia" nahrádzajú slovami „odo dňa začatia vytvárania príspevkového doplnkového dôchodkového fondu".
49. V § 48 odsek 2 znie:
50. V § 48 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
51. V § 48 ods. 6 sa na konci pripája tento text: „a vypracovať správu o druhoch investičných nástrojov, ktoré tvoria majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde, o rizikách spojených s týmito investičnými nástrojmi a o kvantitatívnych obmedzeniach a metódach, ktoré boli použité na hodnotenie rizík spojených s obchodmi s investičnými nástrojmi, a to za každý spravovaný doplnkový dôchodkový fond. Súčasťou správy je aj informácia o postupe použitom pri riadení investičného rizika a strategickom umiestnení majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde vzhľadom na charakter záväzkov doplnkovej dôchodkovej spoločnosti voči účastníkom a poberateľom dávok.".
52. V § 51 ods. 1 písm. b) sa za slová „súčasne s prechodom správy" vkladá slovo „všetkých".
53. V § 52 vrátane nadpisu sa vypúšťa slovo „príspevkový" vo všetkých gramatických tvaroch.
54. V § 52 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Výplatný doplnkový dôchodkový fond možno zrušiť iba vtedy, keď sa súčasne zrušujú všetky doplnkové dôchodkové fondy.".
55. V § 53 odsek 1 znie:
56. V § 53 sa vypúšťa odsek 2.
57. V § 54 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Hodnota cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu vydaných zamestnávateľom, ktorý s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou uzatvoril zamestnávateľskú zmluvu, alebo zamestnávateľom hostiteľského členského štátu, spolu s emitentmi, ktorí patria do skupiny s úzkymi väzbami 15 ) so zamestnávateľom, ktorý s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou uzatvoril zamestnávateľskú zmluvu, alebo zamestnávateľom hostiteľského členského štátu, nesmie tvoriť viac ako 10 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.".
58. V § 54 ods. 3 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „To neplatí, ak je hypotekárna banka podľa predchádzajúcej vety zamestnávateľom, ktorý uzatvoril s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou zamestnávateľskú zmluvu, alebo zamestnávateľom hostiteľského členského štátu.".
59. V § 54 odsek 8 znie:
60. V § 54 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
61. V § 57 ods. 1 sa slová „len jednu účastnícku zmluvu" nahrádzajú slovami „jednu alebo viac účastníckych zmlúv".
62. V § 57 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
63. V § 58 ods. 1 prvej vete sa za slová „ak uzatvoria s tou istou doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou účastnícku zmluvu," vkladajú slová „okrem zamestnancov, ktorí sú poberateľmi dávky vyplácanej na základe takejto účastníckej zmluvy,", za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Zamestnávateľ, ktorý uzatvoril zamestnávateľské zmluvy s viacerými doplnkovými dôchodkovými spoločnosťami, s ktorými má jeho zamestnanec uzatvorené účastnícke zmluvy, platí príspevky len raz, a to na osobný účet zriadený pre účastnícku zmluvu, ktorú si jeho zamestnanec zvolil." a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo nevykonávajú práce tanečného umelca".
64. V § 59 ods. 3 sa vypúšťa tretia veta.
65. V § 60 ods. 1 písm. e) sa slová „v písmene c)" nahrádzajú slovami „v písmene d)".
66. V § 61 ods. 1 sa slová „jeho osobný účet" nahrádzajú slovami „jeden osobný účet pre každú uzatvorenú účastnícku zmluvu".
67. V § 62 ods. 2 druhej vete sa slová „do 60 dní" nahrádzajú slovami „do 90 dní".
68. V § 66 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu odovzdať účastníkovi, ktorý požiadal o vyplácanie dávky, informačný prospekt pre výplatný doplnkový dôchodkový fond a štatút tohto fondu.".
69. V § 67 sa za odsek 2 vkladajú odseky 3 až 5, ktoré znejú:
70. V § 67 odsek 6 znie:
71. § 67 sa dopĺňa odsekmi 8 a 9, ktoré znejú:
72. § 68 znie:
73. Za § 68 sa vkladajú § 68a až 68c, ktoré znejú:
74. V poznámke pod čiarou k odkazu 44 sa vypúšťajú slová „Zákonník práce.".
75. V § 69 ods. 3 sa za slová „poberateľov dávok" vkladajú slová „a záujmy členov a poberateľov dôchodkových dávok v rozsahu ustanovenom týmto zákonom".
76. V § 69 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Zamestnanecká dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, je povinná umožniť vykonanie dohľadu osobám povereným výkonom dohľadu.".
77. § 69 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
78. V § 70 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a zamestnaneckou dôchodkovou spoločnosťou v rozsahu jej činností vykonávaných na území Slovenskej republiky, ak tento zákon neustanovuje inak,".
79. V § 70 ods. 2 písm. b) sa za slová „štatútu doplnkového dôchodkového fondu" vkladá čiarka a slová „dávkového plánu".
80. V § 70 ods. 3 sa za slová „doplnkovej dôchodkovej spoločnosti" vkladajú slová „alebo zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky,".
81. Za § 70 sa vkladá § 70a, ktorý znie:
82. V § 71 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „v štatúte doplnkového dôchodkového fondu," vkladajú slová „v dávkovom pláne,".
83. V § 71 sa odsek 1 dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
84. V § 71 ods. 2 prvej vete sa za slová „štatútu doplnkového dôchodkového fondu," vkladajú slová „dávkového plánu,".
85. V § 71 ods. 9 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo prerokovať nedostatky v činnosti zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky".
86. V § 72 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
87. V § 72 ods. 5 sa slová „uzatvoriť účastnícku zmluvu s inou doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou pozastavuje na obdobie 60 dní" nahrádzajú slovami „na jeho prestup podľa § 63 alebo 64 pozastavuje na obdobie uvedené v tomto rozhodnutí".
88. V § 74 odsek 7 znie:
89. V § 76 ods. 1 sa slová „jej základného imania podľa § 22 ods. 8" nahrádzajú slovami „75 % primeranosti jej vlastných zdrojov".
90. V § 76 ods. 6 sa slová „právnická osoba, ktorej bolo povolenie odňaté," nahrádzajú slovami „Národná banka Slovenska".
91. V § 85 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na činnosť doplnkovej dôchodkovej poisťovne platí § 28a rovnako.".
92. V § 86 ods. 3 druhej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a okrem ustanovení zamestnaneckých zmlúv a poisteneckých zmlúv, ktoré upravujú dedenie v doplnkovom dôchodkovom poistení." a na konci sa pripájajú tieto vety: „V zmluvách podľa prvej vety sa na dedenie v doplnkovom dôchodkovom poistení vzťahujú ustanovenia o dedení v doplnkovom dôchodkovom sporení podľa tohto zákona. Pri vyplatení odstupného podľa doterajšieho predpisu sa nepoužijú ustanovenia o určení výšky odplaty za odstupné podľa tohto zákona určené v štatúte doplnkového dôchodkového fondu. Úhrn príspevkov zamestnávateľa zaplatených za účastníka, ktorému sa vypláca odstupné podľa predchádzajúcej vety, a podiel na výnosoch z hospodárenia s týmito príspevkami je spoločným majetkom účastníkov doplnkového dôchodkového fondu.".
93. Za § 87a sa vkladá § 87b, ktorý znie:
94. V celom texte zákona sa slová „odňatie", „odňať" a „odňaté" vo všetkých gramatických tvaroch nahrádzajú slovami „odobratie", „odobrať" a „odobrané".
95. Príloha znie:
Zákon č. [5/2004 Z. z.] o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [195/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [585/2004 Z. z.], zákona č. [614/2004 Z. z.], zákona č. [1/2005 Z. z.], zákona č. [82/2005 Z. z.], zákona č. [528/2005 Z. z.] a zákona č. [573/2005 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 34 ods. 14 písmeno d) znie:
2. V § 36 ods. 1 písmeno g) znie:
3. V § 36 ods. 1 písm. m) sa vypúšťa prvý bod.
4. V § 36 ods. 6 sa za slovo „dôchodku" vkladajú slová „alebo doklad o tom, že invalidný dôchodok sa odo dňa dovŕšenia dôchodkového veku považuje za starobný dôchodok".
5. Za § 72a sa vkladá § 72b, ktorý znie:
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie
1. zákona č. [461/2003 Z. z.] o sociálnom poistení, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. [551/2003 Z. z.], zákonom č. [600/2003 Z. z.], zákonom č. [5/2004 Z. z.], zákonom č. [43/2004 Z. z.], zákonom č. [186/2004 Z. z.], zákonom č. [365/2004 Z. z.], zákonom č. [391/2004 Z. z.], zákonom č. [439/2004 Z. z.], zákonom č. [523/2004 Z. z.], zákonom č. [721/2004 Z. z.], zákonom č. [82/2005 Z. z.], zákonom č. [244/2005 Z. z.], zákonom č. [351/2005 Z. z.], zákonom č. [534/2005 Z. z.], zákonom č. [584/2005 Z. z.] a týmto zákonom,
2. zákona č. [650/2004 Z. z.] o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. [747/2004 Z. z.], zákonom č. [584/2005 Z. z.] a týmto zákonom.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. augusta 2006 okrem tridsiateho bodu, tridsiateho siedmeho bodu, tridsiateho ôsmeho bodu, päťdesiateho tretieho bodu, päťdesiateho šiesteho bodu až šesťdesiateho druhého bodu v čl. IV, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2007, a okrem štyridsiateho tretieho bodu, štyridsiateho piateho bodu, štyridsiateho deviateho bodu a päťdesiateho šiesteho bodu v čl. I, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2008.
Vyberte pravý zákon
Zadajte číslo alebo názov zákona hore