§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
495/2013 Zákon ● Platný 3 verzií

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [480/2002 Z. z.] o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony

1 novelizácií tohto predpisu

2015-07-01
180/2014 Z. z.
Zobraziť úplnú históriu verzií →
ZÁKON
z 3. decembra 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [480/2002 Z. z.] o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r. Pavol Paška v. r. Robert Fico v. r.
Čl. I

Zákon č. [480/2002 Z. z.] o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [606/2003 Z. z.], zákona č. [207/2004 Z. z.], zákona č. [1/2005 Z. z.], zákona č. [692/2006 Z. z.], zákona č. [643/2007 Z. z.], zákona č. [451/2008 Z. z.], zákona č. [75/2013 Z. z.] a zákona č. [305/2013 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 4 ods. 2, § 6 ods. 2, § 27 ods. 2, § 27c ods. 1 a § 36 ods. 3 sa za slová „v jazyku, o ktorom sa“ vkladá slovo „odôvodnene“.

2. V § 4 odsek 4 znie:

3. V § 4 ods. 6 sa vypúšťajú slová „z členského štátu Európskej únie“.

4. V § 10 ods. 1 písm. c) sa za slovo „rokov“ vkladajú slová „alebo osobe, ktorej bol zverený do osobnej starostlivosti“.

5. V § 11 ods. 3 sa vypúšťajú slová „o jeho žiadosti“.

6. V § 12 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „okrem rozhodnutia podľa odseku 1 písm. c).“.

7. V § 13 ods. 4 písm. a) sa slová „,a môže sa vrátiť do oblasti, kde je taká ochrana alebo pomoc poskytovaná“ nahrádzajú bodkočiarkou a slovami „to neplatí, ak táto ochrana alebo pomoc z akéhokoľvek dôvodu zanikla bez toho, aby sa o postavení tohto žiadateľa definitívne rozhodlo v súlade s príslušnými uzneseniami Valného zhromaždenia Organizácie Spojených národov“.

8. V § 13 ods. 4 písmeno d) znie:

9. V § 13a sa vypúšťajú slová „ktorému neudelilo azyl,“.

10. V § 13b ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo osobe, ktorej bol zverený do osobnej starostlivosti, ak s tým cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, vopred písomne súhlasí“.

11. V § 13c ods. 4 písmeno b) znie:

12. V § 13c ods. 4 písm. c) sa vypúšťajú slová „je dôvodne podozrivý, že“.

13. V § 14 odsek 4 znie:

14. V § 15 ods. 2 písm. d) sa slovo „preukáže“ nahrádza slovom „uvedie“.

15. V § 15 ods. 2 písm. e) sa slová „preukáže dôvody predchádzajúceho prenasledovania“ nahrádzajú slovami „uvedie závažné dôvody založené na predchádzajúcom prenasledovaní“.

16. V § 15 ods. 2 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: „3, alebo ak je dôvod podľa § 13 ods. 4 písm. a) a b) alebo“.

17. § 15 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

18. § 15a sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

19. V § 15b ods. 1 písm. a) sa čiarka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, uvedie závažné dôvody založené na predchádzajúcom vážnom bezpráví, pre ktoré odmieta ochranu štátu, ktorý je jeho krajinou pôvodu,“.

20. V § 15b ods. 1 písm. b) sa slová „ods. 2 a 4 písm. c)“ nahrádzajú slovami „ods. 2, 3 a ods. 4 písm. c)“.

21. § 15b sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

22. V § 17a ods. 1 sa za bodkočiarku vkladá slovo „iným“.

23. V § 19a ods. 2 sa slová „vážnemu bezpráviu“ nahrádzajú slovami „vážneho bezprávia“.

24. V § 19a ods. 3 písmeno d) znie:

25. V § 19a sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

26. V § 19a ods. 7 sa za slovo „bezprávie“ vkladá čiarka a slová „pričom táto ochrana je účinná a nie je iba dočasná,“ a na konci sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak sa ochrana pred prenasledovaním neposkytne z dôvodu uvedeného v § 8 písm. a), považuje sa to za prenasledovanie z tohto dôvodu.“.

27. Nadpis § 20 sa vypúšťa.

28. V § 20 ods. 2 tretej vete sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „azyl trvá až do rozhodnutia o žiadosti.“.

29. V § 20 ods. 3 prvej vete sa slová „o jeden rok“ nahrádzajú slovami „o dva roky“, slovo „13b“ za slovom „alebo“ sa nahrádza slovami „§ 13b“ a slová „jednoročnej lehoty a najneskôr v posledný deň tejto lehoty“ sa nahrádzajú slovami „lehoty, na ktorú bola poskytnutá, a najneskôr v posledný deň tejto lehoty“.

30. V § 20 ods. 3 druhej vete sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „doplnková ochrana trvá až do rozhodnutia o žiadosti.“.

31. V § 20 ods. 4 text za bodkočiarkou znie: „to neplatí, ak sa rozhodne o neudelení azylu a cudzinec už má poskytnutú doplnkovú ochranu podľa § 13a alebo udelený azyl.“.

32. V § 21 ods. 1 sa za slovo „doručenia“ vkladá čiarka a slová „ak tento odsek neustanovuje inak“ a na konci sa pripája táto veta: „Proti rozhodnutiu o udelení azylu, rozhodnutiu o neudelení azylu v časti o poskytnutí doplnkovej ochrany a rozhodnutiu o predĺžení doplnkovej ochrany nemožno podať opravný prostriedok.“.

33. V § 22 ods. 1 sa slová „počas konania o udelenie azylu“ nahrádzajú slovami „do rozhodnutia o žiadosti o udelenie azylu“.

34. § 22 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:

35. V § 23 ods. 2 sa za slovo „tábora“ vkladajú slová „alebo pobytového tábora“ a slová „podrobiť sa fotografovaniu a odňatiu daktyloskopických odtlačkov“ sa nahrádzajú slovami „,ak ministerstvo nerozhodne inak, podrobiť sa fotografovaniu“.

36. V § 23 ods. 4 písm. i) sa slová „pobytu v azylovom zariadení“ nahrádzajú slovami „konania o udelenie azylu“.

37. V § 23c sa slová „§ 19 ods. 1 písm. f), g)“ nahrádzajú slovami „§ 3 ods. 6, § 19 ods. 1 písm. a), f)“.

38. Doterajší text § 23c sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

39. V § 27a odsek 3 znie:

40. § 27a sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

41. V § 27b sa vypúšťa písmeno e).

42. V § 27b písmeno e) znie:

43. Za siedmu časť sa vkladá nová ôsma časť, ktorá vrátane nadpisu znie:

44. V § 48 ods. 1 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré znie:

45. V § 48 ods. 1 písm. g) sa slová „písmenách a) až e)“ nahrádzajú slovami „písmenách a) až f)“.

46. V § 48 ods. 1 písm. h) sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a cudzincov uvedených v § 46a ods. 1“.

47. Nadpis § 50 sa vypúšťa.

48. V § 50 písmeno c) znie:

49. V § 53a sa slová „právne akty Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „právne záväzné akty“.

50. V § 53b ods. 1 sa slová „Európskych spoločenstiev; 22a )“ nahrádzajú slovami „Európskej únie; 20b )“.

51. Poznámka pod čiarou k odkazu 22b znie:

52. Za § 54b sa vkladá § 54c, ktorý vrátane nadpisu znie:

53. V prílohe č. 2 sa v bode 42 vypúšťajú slová „alebo o poskytnutie doplnkovej ochrany“.

54. V prílohe č. 2 sa na konci dopĺňa táto veta: „Poznámka: Ak sa zisťuje, či je iný štát príslušný na konanie o udelenie azylu, údaje uvedené v bodoch č. 37 až 39 a 42 sa nevypĺňajú, ak ide o konanie o odovzdaní do iného štátu, nevypĺňajú sa údaje uvedené v bodoch č. 37 až 42.“.

55. Nadpis prílohy č. 5 znie:

56. V prílohe č. 5 sa vypúšťa tretí bod.

57. Príloha č. 5 sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:

Čl. III

Zákon č. [5/2004 Z. z.] o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [191/2004 Z. z.], zákona č. [365/2004 Z. z.], zákona č. [585/2004 Z. z.], zákona č. [614/2004 Z. z.], zákona č. [1/2005 Z. z.], zákona č. [82/2005 Z. z.], zákona č. [528/2005 Z. z.], zákona č. [573/2005 Z. z.], zákona č. [310/2006 Z. z.], zákona č. [693/2006 Z. z.], zákona č. [561/2007 Z. z.], zákona č. [139/2008 Z. z.], zákona č. [233/2008 Z. z.], zákona č. [263/2008 Z. z.], zákona č. [460/2008 Z. z.], zákona č. [562/2008 Z. z.], zákona č. [49/2009 Z. z.], zákona č. [108/2009 Z. z.], zákona č. [266/2009 Z. z.], zákona č. [463/2009 Z. z.], zákona č. [594/2009 Z. z.], zákona č. [52/2010 Z. z.], zákona č. [136/2010 Z. z.], zákona č. [373/2010 Z. z.], zákona č. [120/2011 Z. z.], zákona č. [223/2011 Z. z.], zákona č. [231/2011 Z. z.], zákona č. [257/2011 Z. z.], zákona č. [468/2011 Z. z.], zákona č. [324/2012 Z. z.], zákona č. [96/2013 Z. z.], zákona č. [308/2013 Z. z.], zákona č. [352/2013 Z. z.] a zákona č. [436/2013 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 2 ods. 1 písm. n) sa vypúšťajú slová „iným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarskou konfederáciou“.

2. V § 2 ods. 2 sa slová „štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a občan Švajčiarskej konfederácie a ich rodinní príslušníci 3a )“ nahrádzajú slovami „členského štátu Európskej únie a jeho rodinní príslušníci“.

3. V § 2 odsek 3 znie:

4. § 2 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

5. V § 3 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

6. V § 6 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.“.

7. V poznámke pod čiarou k odkazu 18 sa citácia „§ 30 ods. 3 zákona č. [48/2002 Z. z.] o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [223/2011 Z. z.]“ nahrádza citáciou „§ 37 ods. 3 zákona č. [404/2011 Z. z.] o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [495/2013 Z. z.]“.

8. V § 12 písm. o) sa slovo „vydávať“ nahrádza slovami „vydať a zrušiť“ a vypúšťajú sa slová „(ďalej len „potvrdenie o možnosti obsadenia pracovného miesta“)“.

9. V § 12 písm. w) sa slovo „zamestnanosti“ nahrádza slovom „nezamestnanosti“.

10. V § 12 písm. z) tretí bod znie:

11. V § 12 písm. z) štvrtom bode sa slová „§ 23a ods. 3 a 4“ nahrádzajú slovami „§ 23b ods. 3, 4 a 6 až 8“.

12. V § 13 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová „a udeľovať štátnemu príslušníkovi tretej krajiny povolenie na zamestnanie“.

13. V § 13 ods. 3 písm. c) sa za slovo „obsadenia“ vkladá slovo „voľného“.

14. V § 13 ods. 3 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:

15. V § 13 ods. 3 písm. e) tretí bod znie:

16. V § 13 ods. 3 písm. e) štvrtom bode sa slová „§ 23a ods. 3 a 4“ nahrádzajú slovami „§ 23b ods. 3 a 6 až 8“.

17. V § 13 ods. 3 písmeno f) znie:

18. § 21 a 21a vrátane nadpisov znejú:

19. Za § 21a sa vkladá § 21b, ktorý vrátane nadpisu znie:

20. § 22 vrátane nadpisu znie:

Poznámky pod čiarou k odkazom 24aa, 27a, 27b a 27c sa vypúšťajú.

21. V § 23 ods. 1 písmená d) a e) znejú:

22. V § 23 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:

23. V § 23 odseky 2 až 4 znejú:

24. V § 23 ods. 5 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a na tom istom pracovnom mieste“.

25. V § 23 ods. 5 druhej vete sa slová „príslušnému úradu najneskôr do“ nahrádzajú slovami „úradu najskôr 90 dní a najneskôr“.

26. V § 23 sa vypúšťa odsek 6.

27. § 23a znie:

28. Za § 23a sa vkladá § 23b, ktorý vrátane nadpisu znie:

29. V § 24 celom texte sa slová „článkov 1 a 6 nariadenia rady (EHS) o slobodnom pohybe pracovníkov v rámci spoločenstva“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu 30a )“.

30. V § 29 ods. 1 uvádzacej vete sa odkaz „ 35 )“ nahrádza odkazom „ 22e )“.

31. V § 32 ods. 8 sa za slovom „únie“ vypúšťa čiarka a slová „občana štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a občana Švajčiarskej konfederácie a ich“ sa nahrádzajú slovami „a jeho“.

32. V § 32 ods. 9 sa za slovo „azyl“ vkladá čiarka a slová „ktorému bola poskytnutá doplnková ochrana“.

33. V poznámke pod čiarou k odkazu 38 sa citácia „Zákon č. [131/2002 Z. z.] o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „Zákon č. [131/2002 Z. z.] v znení neskorších predpisov“.

34. V § 44 ods. 5 sa odkaz „ 45b )“ nahrádza odkazom „ 30 )“.

35. V § 50 ods. 7, § 50j ods. 6 a § 50k ods. 5 sa odkaz „ 35 )“ nahrádza odkazom „ 22e )“.

36. V § 53d ods. 1 sa odkaz „ 59ab )“ nahrádza odkazom „ 28b )“.

37. V poznámke pod čiarou k odkazu 59aba sa citácia „§ 10 ods. 4 zákona č. [561/2007 Z. z.] v znení zákona č. [231/2011 Z. z.]“ nahrádza citáciou „Zákon č. [561/2007 Z. z.] v znení neskorších predpisov.“.

38. V § 67 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Na tlačivách vydávaných ústredím podľa tohto zákona možno požadovať alebo uvádzať osobné údaje v rozsahu ustanovenom v prílohách č. 1 až 3.“.

39. V § 70 ods. 9 sa odkaz „ 59ab )“ nahrádza odkazom „ 28b )“.

40. Za § 72t sa vkladá § 72u, ktorý vrátane nadpisu znie:

41. V prílohe č. 1 písm. D sa písmeno a) dopĺňa dvanástym bodom a trinástym bodom, ktoré znejú:

42. V prílohe č. 1 písm. D sa písmeno b) dopĺňa ôsmym bodom, ktorý znie:

43. Príloha č. 4 sa dopĺňa desiatym bodom až trinástym bodom, ktoré znejú:

Čl. IV

Zákon č. [371/2004 Z. z.] o sídlach a obvodoch súdov Slovenskej republiky a o zmene zákona č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v znení neskorších predpisov v znení zákona č. [428/2004 Z. z.], zákona č. [757/2004 Z. z.], zákona č. [511/2007 Z. z.], zákona č. [517/2008 Z. z.], zákona č. [59/2009 Z. z.], nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. [290/2009 Z. z.], zákona č. [291/2009 Z. z.], zákona č. [503/2009 Z. z.], zákona č. [332/2011 Z. z.], zákona č. [348/2011 Z. z.], zákona č. [388/2011 Z. z.] a zákona č. [75/2013 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V nadpise pod § 14 sa slová „agendou zaistenia“ nahrádzajú slovami „cudzineckou agendou“.

2. V § 14 sa slová „o azyle podľa osobitného predpisu“ nahrádzajú slovami „podľa predpisov o azyle“ a vypúšťajú slová „o zaistení“.

Čl. V

Zákon č. [82/2005 Z. z.] o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [125/2006 Z. z.], zákona č. [52/2010 Z. z.] a zákona č. [223/2011 Z. z.] sa mení takto:

1. V § 2 ods. 1 písmeno b) znie:

2. V § 2 ods. 2 písmeno c) znie:

Čl. VI

Zákon č. [327/2005 Z. z.] o poskytovaní právnej pomoci osobám v materiálnej núdzi a o zmene a doplnení zákona č. [586/2003 Z. z.] o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení zákona č. [8/2005 Z. z.], v znení zákona č. [451/2008 Z. z.], zákona č. [477/2008 Z. z.], zákona č. [495/2009 Z. z.], zákona č. [332/2011 Z. z.] a zákona č. [335/2012 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 4 ods. 1 sa písmeno c) dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:

2. V § 5a ods. 2 druhá veta znie: „Členmi rady sú zástupca Slovenskej advokátskej komory, zástupca Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky, zástupca verejného ochrancu práv, zástupca Slovenského národného strediska pre ľudské práva a dvaja zástupcovia ministerstva.“.

3. V § 5a ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Na účel vymenovania zástupcov navrhne predseda Slovenskej advokátskej komory, minister práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky, verejný ochranca práv a výkonný riaditeľ Slovenského národného strediska pre ľudské práva ministrovi vždy po troch kandidátoch na člena rady.“.

4. V § 5b ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Proti rozhodnutiu podľa prvej vety sa advokát nemôže odvolať; ustanovenia osobitného predpisu 1aa ) tým nie sú dotknuté.“.

5. V § 5b ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Proti rozhodnutiu podľa prvej vety sa mediátor nemôže odvolať.“.

6. V § 5d ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Proti rozhodnutiu o zmene v osobe advokáta alebo mediátora sa advokát alebo mediátor môže odvolať iba v časti týkajúcej sa odmeny.“.

7. V § 10 odsek 5 znie:

8. V § 14 ods. 2, § 18 ods. 4 a § 20 ods. 2 sa slová „možno podať odvolanie v lehote 15 dní od doručenia rozhodnutia na príslušný krajský súd“ nahrádzajú slovami „možno v lehote 15 dní od doručenia rozhodnutia podať prostredníctvom centra odvolanie na príslušný krajský súd“.

9. V § 24a sa písmeno c) dopĺňa ôsmym bodom, ktorý znie:

10. V § 24b ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo v konaní o odovzdaní do iného štátu“.

11. V § 24b ods. 1 a ods. 4 sa vypúšťajú slová „ods. 1“.

12. Za § 25b sa vkladá § 25c, ktorý vrátane nadpisu znie:

Čl. VII

Zákon č. [404/2011 Z. z.] o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [75/2013 Z. z.] a zákona č. [388/2013 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 23 odsek 1 znie:

2. V § 23 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

3. V § 23 ods. 5 písm. c) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.

4. § 23 odsek 5 sa dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:

5. V poznámke pod čiarou k odkazu 50 sa slová „ods. 6 písm. a)“ nahrádzajú slovami „ods. 8“.

6. V § 29 ods. 1 sa slová „§ 33 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 7“.

7. V § 31 ods. 6 a § 37 ods. 4 písm. f) sa slová „§ 23 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 23 ods. 4“.

8. V § 32 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Žiadosť o udelenie prechodného pobytu podľa § 23 ods. 1 však zastupiteľský úrad alebo policajný útvar neprijme len vtedy, ak štátny príslušník tretej krajiny nepredloží platný cestovný doklad.“.

9. V § 32 ods. 4 sa slová „písm. i)“ nahrádzajú slovami „písm. j)“ a slová „odseku 5 písm. n) p) a q)“ sa nahrádzajú slovami „odseku 5 písm. c), o), q) a r)“.

10. V § 32 ods. 5 písmeno a) znie:

11. V § 32 ods. 5 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:

12. V § 32 ods. 5 písm. c) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa slová „ods. 2,“.

13. V § 32 ods. 5 písm. r) sa slová „písm. d) až m)“ nahrádzajú slovami „písm. e) až n)“.

14. V § 32 ods. 6 písm. e) sa slová „odseku 5 písm. h) alebo písm. i)“ nahrádzajú slovami „odseku 5 písm. i) alebo písm. j)“.

15. V § 33 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:

16. V § 33 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

17. Slová „§ 33 ods. 4“ sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 6“.

18. V § 33 ods. 6 písm. g) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.

19. V § 33 ods. 6 písm. h) sa bodka na konci nahrádza čiarkou a pripája sa slovo „alebo“.

20. V § 33 sa odsek 6 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:

21. V § 33 ods. 7 sa slová „odseku 4“ nahrádzajú slovami „odseku 6“.

22. V § 33 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:

23. V § 34 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Za štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 27, ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť o obnovenie prechodného pobytu, môže podať žiadosť štátny príslušník tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny.“.

24. V § 34 ods. 3 písm. d) bode 3 sa za slová „§ 26“ vkladajú slová „alebo § 29“.

25. V § 34 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:

26. V § 34 ods. 9 sa na konci pripája táto veta: „Štátny príslušník tretej krajiny môže preukázať zabezpečenie ubytovania aj predložením čestného vyhlásenia prenajímateľa nehnuteľnosti o tom, že nájomná zmluva je stále platná, ak štátny príslušník tretej krajiny preukázal v konaní o udelení prechodného pobytu zabezpečenie ubytovania podľa § 122 písm. b) a nájomná zmluva je platná ešte najmenej šesť mesiacov.“.

27. V § 34 ods. 12, § 120 ods. 2 písm. a) a § 125 ods. 4 sa slová „§ 33 ods. 4 písm. b)“ nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 6 písm. b)“.

28. V § 34 ods. 14 sa slová „§ 33 ods. 6“ nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 8“.

29. V § 36 ods. 1 písm. b) sa slová „§ 33 ods. 4 alebo ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 6 alebo ods. 7“.

30. V § 36 ods. 1 písm. d) a § 39 ods. 1 písm. d) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.

31. V § 36 ods. 1 písm. e) a § 39 ods. 1 písm. e) sa bodka na konci nahrádza čiarkou a pripája sa slovo „alebo“.

32. V § 36 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:

33. V § 36 ods. 3 písm. c) sa za slová „§ 24“ vkladá čiarka a slová „§ 25 ods. 1 písm. e)“.

34. V § 37 ods. 3 druhá veta znie: „Vyššou odbornou kvalifikáciou sa rozumie kvalifikácia preukázaná dokladom o vysokoškolskom vzdelaní.“.

35. V § 37 ods. 4 písm. k) a v § 52 ods. 2 písm. h) sa slová „§ 23 ods. 4“ nahrádzajú slovami „§ 23 ods. 5“.

36. V § 38 odsek 5 znie:

37. V § 38 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:

38. V § 39 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:

39. V § 40 odsek 5 znie:

40. V § 40 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:

41. V § 41 odsek 3 znie:

42. V § 47 ods. 6 sa za slová „v Slovenskej republike,“ vkladajú slová „jeho manžela“.

43. V § 61 ods. 1 písmeno b) znie:

44. V § 73 ods. 3 sa za slovo „predpise“ vkladajú slová „a slová „oprávnenie pracovať“, ak ide o prechodný pobyt podľa § 24 až 27, 29 alebo § 30“.

45. V § 73 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Policajný útvar uvedie v doklade o pobyte v položke „poznámky“ slová „oprávnenie pracovať“, ak ide o trvalý pobyt podľa § 43 alebo § 46.“.

46. V § 73 ods. 11 sa slová „jeden rok“ nahrádzajú slovami „dva roky“.

47. § 73 sa dopĺňa odsekom 17, ktorý znie:

48. V § 77 ods. 1 sa za slová „ktorejkoľvek tretej krajiny,“ vkladajú slová „do ktorej sa štátny príslušník tretej krajiny dobrovoľne rozhodne vrátiť a“.

49. V § 82 odsek 1 znie:

50. V § 82 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

51. V § 82 odsek 3 znie:

52. V § 82 ods. 5 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.

53. V § 82 ods. 6 sa slová „odseku 2“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.

54. V § 82 ods. 8 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 a 2“.

55. V § 82 ods. 9 sa slová „písm. h)“ nahrádzajú slovami „1 písm. b)“.

56. V § 82 ods. 13 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.

57. V § 83 ods. 1 a v § 84 ods. 1 písm. e) sa slová „ods. 8“ nahrádzajú slovami „ods. 9“.

58. V § 83 ods. 4 sa slová „ods. 2“ nahrádzajú slovami „ods. 3“ a za slová „ods. 1“ sa vkladajú slová „a 2“.

59. V § 83 ods. 7, § 89 ods. 2 a § 120 ods. 2 písm. i) sa slová „ods. 1“ nahrádzajú slovami „ods. 2“.

60. § 84 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:

61. V § 87 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:

62. V § 88 ods. 1 písm. c) znie:

63. V § 88 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).

64. V § 88 odsek 4 znie:

65. V § 88 sa vypúšťa odsek 12.

66. Za § 88 sa vkladá § 88a, ktorý vrátane nadpisu znie:

67. V § 96 odsek 2 znie:

68. V § 111 sa odsek 1 dopĺňa písmenom t), ktoré znie:

69. V § 111 ods. 2 písm. a) sa slovo „uňho“ nahrádza slovami „od neho“.

70. V § 111 ods. 4 písm. b) sa slová „písm. a) až d)“ nahrádzajú slovami „písm. a) a b)“.

71. V § 115 odsek 1 znie:

72. V § 115 ods. 9 sa slová „§ 34 ods. 10“ nahrádzajú slovami „§ 34 ods. 11“.

73. V § 118 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto slová: „,a na cudzinca, ktorý požiadal o asistovaný dobrovoľný návrat do krajiny pôvodu“.

74. V § 122 písm. b) sa vypúšťa slovo „overená“.

75. V § 122 písm. c) sa na konci pripája slovo „alebo“.

76. V § 122 písm. d) sa vypúšťa slovo „overené“ a na konci slovo „alebo“.

77. V § 122 sa vypúšťa písmeno e).

78. V § 125 ods. 2 sa slová „ods. 5“ nahrádzajú slovami „ods. 6“.

79. V § 125 ods. 4 sa slová „§ 34 ods. 11“ nahrádzajú slovami „§ 34 ods. 12“ a slová „§ 82 ods. 1“ sa nahrádzajú slovami „§ 82 ods. 2“.

80. V § 125 ods. 5 sa slová „§ 34 ods. 11 alebo ods. 12“ nahrádzajú slovami „§ 34 ods. 12 alebo ods. 13“.

81. V § 125 odsek 10 znie:

82. V § 125 ods. 11 sa slová „§ 33 ods. 8“ nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 11“ a slová „§ 38 ods. 11“ sa nahrádzajú slovami „§ 38 ods. 12“.

83. V § 125 ods. 12 sa slová „§ 33 ods. 6, § 34 ods. 13, § 38 ods. 10, § 40 ods. 6“ nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 8, § 34 ods. 14, § 38 ods. 11, § 40 ods. 7“.

84. V § 126 odsek 1 znie:

85. Za § 131a sa vkladá § 131b, ktorý vrátane nadpisu znie:

86. Príloha č. 2 sa dopĺňa pätnástym bodom, ktorý znie:

Čl. VIII

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2014.

Skopírované!