§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
161/2011 Zákon ● Platný 6 verzií

Zákon o ochrane spotrebiteľa pri poskytovaní niektorých služieb cestovného ruchu a o zmene a doplnení niektorých zákonov

4 novelizácií tohto predpisu

2012-11-01
301/2012 Z. z.
2014-05-01
102/2014 Z. z.
2023-07-25
261/2023 Z. z.
2024-07-01
108/2024 Z. z.
Zobraziť úplnú históriu verzií →
ZÁKON
zo 17. mája 2011
o ochrane spotrebiteľa pri poskytovaní niektorých služieb cestovného ruchu a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r. Richard Sulík v. r. Iveta Radičová v. r.
Čl. I
Úvodné ustanovenia
§ 1
Predmet úpravy

(1) Tento zákon upravuje práva spotrebiteľa 1) a povinnosti obchodníka 1a) týkajúce sa časovo vymedzeného užívania ubytovacích zariadení, poskytovania dlhodobých rekreačných služieb, ich výmeny a sprostredkovania ich ďalšieho predaja, náležitosti týchto spotrebiteľských zmlúv a pôsobnosť orgánov dohľadu pri kontrole dodržiavania tohto zákona.

(2) Na právne vzťahy upravené týmto zákonom, vrátane ochrany kolektívnych záujmov spotrebiteľov, sa vzťahujú osobitné predpisy, 2) ak tento zákon neustanovuje inak.

§ 2
Vymedzenie niektorých pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
§ 3
Poskytovanie informácií pred uzavretím zmluvy a reklama

(1) V dostatočnom časovom predstihu pred uzavretím zmluvy je obchodník povinný bezodplatne, jasne a zrozumiteľne poskytnúť spotrebiteľovi určité a pravdivé informácie prostredníctvom vyplneného informačného formulára

a) uvedeného v [prílohe č. 1] , ak ide o zmluvu o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení,

b) uvedeného v [prílohe č. 2] , ak ide o zmluvu o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb,

c) uvedeného v [prílohe č. 3] , ak ide o zmluvu o sprostredkovaní ďalšieho predaja,

d) uvedeného v [prílohe č. 4] , ak ide o zmluvu o účasti vo výmennom systéme.

(2) Obchodník je povinný vyplnený informačný formulár podľa odseku 1 poskytnúť písomne alebo na inom trvanlivom nosiči, ktorý je pre spotrebiteľa ľahko dostupný.

(3) Informácie podľa odseku 1 obchodník spotrebiteľovi poskytne v štátnom jazyku 3) alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu Európskej únie, v ktorom má spotrebiteľ trvalý pobyt alebo prechodný pobyt, alebo ktorého je občanom, podľa jeho výberu, ak ide o úradný jazyk Európskej únie. 4)

(4) Obchodník je povinný zabezpečiť, aby reklama, 5) ktorá sa týka časovo vymedzeného užívania ubytovacích zariadení, poskytovania dlhodobých rekreačných služieb, sprostredkovania ďalšieho predaja a účasti vo výmennom systéme, obsahovala údaj o možnosti získať informácie podľa odseku 1, ako aj miesto, kde je možné tieto informácie získať.

(5) Obchodník je povinný sprístupniť spotrebiteľovi informácie podľa odseku 1 počas celého trvania prezentácie alebo iného propagačného podujatia, ktorých cieľom je uzavretie zmluvy o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení, zmluvy o poskytovaní rekreačných služieb, zmluvy o sprostredkovaní ďalšieho predaja a zmluvy o účasti vo výmennom systéme; v pozvánke na prezentáciu alebo iné propagačné podujatie je obchodník povinný uviesť jasne, zrozumiteľne a pravdivo obchodný účel a povahu prezentácie alebo iného propagačného podujatia.

(6) Pred uzavretím zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] je obchodník povinný výslovne poučiť spotrebiteľa o práve na odstúpenie od zmluvy, o dĺžke lehoty na odstúpenie od zmluvy a o zákaze predbežného plnenia podľa [§ 7 ods. 1] .

§ 4
Zmluvy o poskytovaní niektorých služieb cestovného ruchu

(1) Zmluvou o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení sa obchodník zaväzuje, že spotrebiteľovi poskytne do užívania jedno alebo viac ubytovacích zariadení s možnosťou nocľahu na čas dlhší ako jedno pobytové obdobie, a spotrebiteľ sa zaväzuje, že zaplatí dohodnutú odplatu. Zmluva o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení sa uzatvára na čas dlhší ako jeden rok.

(2) Zmluvou o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb sa obchodník zaväzuje, že spotrebiteľovi poskytne najmä zľavy alebo iné výhody pri ubytovaní, a to samostatne alebo v spojení s cestovnými službami alebo inými službami, a spotrebiteľ sa zaväzuje, že zaplatí dohodnutú odplatu. Zmluva o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb sa uzatvára na čas dlhší ako jeden rok.

(3) Zmluvou o účasti vo výmennom systéme sa obchodník zaväzuje, že spotrebiteľovi umožní účasť vo výmennom systéme, a spotrebiteľ sa zaväzuje, že zaplatí dohodnutú odplatu.

(4) Zmluvou o sprostredkovaní ďalšieho predaja sa obchodník zaväzuje, že obstará spotrebiteľovi uzavretie zmluvy o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení alebo zmluvy o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb, a spotrebiteľ sa zaväzuje, že zaplatí dohodnutú odplatu vtedy, ak predaj sprostredkoval obchodník.

(5) Zmluva podľa odsekov 1 až 4 musí mať písomnú formu. Obchodník je pri uzavretí zmluvy povinný spotrebiteľovi odovzdať vyhotovenie zmluvy písomne alebo na inom trvanlivom nosiči, ktorý je spotrebiteľovi ľahko dostupný, v jazyku podľa § 3 ods. 3.

(6) Zmluva podľa odsekov 1 až 4 musí okrem informácií, ktoré je obchodník povinný poskytnúť pred uzavretím zmluvy podľa [§ 3 ods. 1] , obsahovať aj

a) meno, priezvisko, dátum narodenia a bydlisko spotrebiteľa,

b) obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo, právnu formu, ak ide o obchodníka, ktorý je právnickou osobou,

c) obchodné meno, miesto podnikania, identifikačné číslo, ak bolo pridelené, ak ide o obchodníka, ktorý je fyzickou osobou,

d) dátum a miesto uzavretia zmluvy.

(7) Vyplnený informačný formulár podľa [§ 3 ods. 1] je neoddeliteľnou súčasťou zmluvy podľa odsekov 1 až 4 a jeho zmena nie je možná, ak sa zmluvné strany výslovne písomnou formou nedohodli inak alebo ak zmena vyplýva z neobvyklých a nepredvídateľných okolností, ktoré obchodník ani s vynaložením náležitej odbornej starostlivosti nemohol ovplyvniť. Zmenu poskytnutých predzmluvných informácií uvedených vo vyplnenom informačnom formulári oznámi pred uzavretím zmluvy obchodník spotrebiteľovi písomne alebo na inom trvanlivom nosiči, ktorý je pre spotrebiteľa ľahko dostupný, a zmena sa výslovne uvedie v zmluve.

(8) Formulár na odstúpenie od zmluvy podľa [prílohy č. 5] je neoddeliteľnou súčasťou zmluvy podľa odsekov 1 až 4. Obchodník je povinný ho vyplniť a odovzdať spotrebiteľovi.

(9) Vyplnený informačný formulár podľa [§ 3 ods. 1] je neoddeliteľnou súčasťou zmluvy podľa odsekov 1 až 4 a spotrebiteľ tieto zmluvné ustanovenia potvrdzuje osobitným podpisom na príslušnom vyplnenom informačnom formulári.

§ 5

(1) Ak ide o zmluvu o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení, ktorej predmetom je užívanie jednotlivo určenej nehnuteľnosti, obchodník je povinný poskytnúť spotrebiteľovi aj úradne overený preklad zmluvy v štátnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu Európskej únie, v ktorom sa nehnuteľnosť nachádza, ak ide o úradný jazyk Európskej únie. 4)

(2) Do času trvania zmluvy o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení alebo zmluvy o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb sa započítava aj čas, o ktorý sa predlžuje platnosť zmluvy, a to aj opakovane, ak nedôjde k skončeniu platnosti zmluvy výslovným prejavom vôle zo strany obchodníka alebo spotrebiteľa.

(3) Obchodník nesmie prezentovať ani ponúkať časovo vymedzené užívanie ubytovacích zariadení ani poskytovanie dlhodobých rekreačných služieb ako príležitosť na zhodnotenie zaplatených peňažných prostriedkov, ktoré spotrebiteľ zaplatí ako odplatu podľa zmluvy podľa [§ 4] .

§ 6
Odstúpenie od zmluvy

(1) Spotrebiteľ je oprávnený bez uvedenia dôvodu odstúpiť od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] do 14 kalendárnych dní. Lehota na odstúpenie od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] sa počíta odo dňa uzavretia zmluvy alebo zmluvy o budúcej zmluve. 6) Ak je zmluva alebo zmluva o budúcej zmluve spotrebiteľovi odovzdaná neskôr ako v deň jej uzavretia, lehota na odstúpenie od zmluvy sa počíta odo dňa jej doručenia spotrebiteľovi alebo odo dňa jej osobného prevzatia spotrebiteľom.

(2) Ak je spotrebiteľovi súčasne so zmluvou o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení ponúknutá aj zmluva o účasti vo výmennom systéme, lehota na odstúpenie od oboch zmlúv uplynie dňom uplynutia lehoty na odstúpenie od zmluvy o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení.

(3) Ak obchodník nesplnil svoju povinnosť podľa [§ 4 ods. 8] , lehota na odstúpenie od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] je jeden rok a 14 kalendárnych dní. Ak obchodník splní svoju povinnosť podľa [§ 4 ods. 8] do jedného roka odo dňa, od ktorého sa počíta lehota na odstúpenie od zmluvy podľa odseku 1, lehota na odstúpenie od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] začína plynúť dňom doručenia vyplneného formulára na odstúpenie od zmluvy podľa [prílohy č. 5] alebo odo dňa jeho osobného prevzatia spotrebiteľom.

(4) Ak obchodník nesplnil povinnosť podľa [§ 3 ods. 1] vrátane odovzdania príslušného vyplneného informačného formulára podľa [§ 3 ods. 2] , lehota na odstúpenie od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] je tri mesiace a 14 kalendárnych dní. Ak obchodník splní túto povinnosť do troch mesiacov odo dňa, od ktorého sa počíta lehota na odstúpenie od zmluvy podľa odseku 1, lehota na odstúpenie od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] začína plynúť dňom doručenia príslušného vyplneného informačného formulára spotrebiteľovi alebo odo dňa jeho osobného prevzatia spotrebiteľom.

(5) Spotrebiteľ si môže uplatniť právo na odstúpenie od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] u obchodníka písomne alebo na inom trvanlivom nosiči, pričom môže použiť formulár na odstúpenie od zmluvy, ktorý mu odovzdal obchodník podľa [§ 4 ods. 8] . Lehota na odstúpenie od zmluvy sa považuje za zachovanú, ak oznámenie o odstúpení od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] bolo odoslané obchodníkovi najneskôr v posledný deň lehoty.

(6) Odstúpením spotrebiteľa od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] obchodník nemá nárok na úhradu akýchkoľvek nákladov spojených s plnením zmluvy, ktoré bolo alebo podľa zmluvy malo byť spotrebiteľovi poskytnuté pred odstúpením od zmluvy.

(7) Ak spotrebiteľ odstúpi od zmluvy o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení alebo od zmluvy o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb, zrušuje sa od začiatku aj každá zmluva, na základe ktorej nadobudne spotrebiteľ služby súvisiace s predmetom zmluvy o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení alebo zmluvy o dlhodobom poskytovaní rekreačných služieb, ktoré poskytuje obchodník alebo tretia strana na základe dohody s obchodníkom; to isté platí aj pre zmluvu o účasti vo výmennom systéme, ktorá sa viaže na zmluvu o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení alebo na zmluvu o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb. Pre nároky obchodníka platí ustanovenie odseku 6 rovnako.

§ 7

(1) Pred uplynutím lehoty na odstúpenie od zmluvy podľa [§ 4 ods. 1 až 4] nesmie obchodník alebo tretia osoba, na základe zmluvy o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení, zmluvy o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb alebo zmluvy o účasti na výmennom systéme, od spotrebiteľa požadovať poskytnutie plnenia, ktorým je najmä platba vopred, odplata dohodnutá v zmluve, poskytovanie zábezpeky, vinkulácia peňažných prostriedkov na účtoch v banke alebo pobočke zahraničnej banky, výslovné uznanie dlhu alebo akákoľvek iná protihodnota pre obchodníka alebo tretiu osobu.

(2) Na základe zmluvy o sprostredkovaní ďalšieho predaja nie je možné od spotrebiteľa požadovať plnenie podľa odseku 1 skôr, ako dôjde k uzavretiu zmluvy, ktorej uzavretie sa má sprostredkovať, alebo skôr, ako dôjde k skončeniu zmluvy iným spôsobom.

§ 8
Osobitné ustanovenia týkajúce sa zmlúv o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb

(1) Platby, vrátane akéhokoľvek členského poplatku, sa podľa zmluvy o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb rozvrhnú na rovnako vysoké ročné splátky a uhrádzajú sa podľa splátkového kalendára, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou zmluvy.

(2) Obchodník je povinný zaslať spotrebiteľovi výzvu na úhradu písomne alebo na inom trvanlivom nosiči, ktorý je spotrebiteľovi ľahko dostupný, aspoň 14 kalendárnych dní pred dátumom splatnosti každej splátky.

(3) Po úhrade prvej splátky je spotrebiteľ oprávnený skončiť zmluvu tak, že to obchodníkovi oznámi do 14 kalendárnych dní od doručenia výzvy na zaplatenie každej nasledujúcej splátky. V takom prípade nemá obchodník právo na žiadne ďalšie plnenie od spotrebiteľa.

§ 9
Dohľad a sankcie

(1) Dohľad nad dodržiavaním povinností podľa tohto zákona vykonáva Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len „orgán dohľadu“) podľa osobitného predpisu. 7)

(2) Orgán dohľadu môže uložiť obchodníkovi za porušenie povinnosti podľa

a) [§ 3 ods. 1 až 3] , [§ 3 ods. 5] , [§ 3 ods. 6] , [§ 4 ods. 5] alebo [§ 4 ods. 7] pokutu vo výške od 100 eur do 2 % obratu za predchádzajúce účtovné obdobie, najviac 15 000 eur,

b) [§ 3 ods. 4] , [§ 4 ods. 8] , [§ 5 ods. 3] , alebo [§ 7] pokutu vo výške od 50 eur do 1 % obratu za predchádzajúce účtovné obdobie, najviac 10 000 eur,

c) [§ 5 ods. 1] alebo [§ 8 ods. 2] pokutu vo výške od 50 eur do 1 % obratu za predchádzajúce účtovné obdobie, najviac 5 000 eur.

(3) Pri opakovanom porušení tej istej povinnosti, za ktorej porušenie už orgán dohľadu uložil obchodníkovi sankciu, do 12 mesiacov odo dňa právoplatnosti predchádzajúceho rozhodnutia o uložení sankcie (ďalej len „opakované porušenie povinnosti“) orgán dohľadu uloží obchodníkovi pokutu vo výške

a) od 200 eur do 3 % obratu za predchádzajúce účtovné obdobie, najviac 30 000 eur, ak ide o porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. a),

b) od 100 eur do 2 % obratu za predchádzajúce účtovné obdobie, najviac 20 000 eur, ak ide o porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. b),

c) od 100 eur do 2 % obratu za predchádzajúce účtovné obdobie, najviac 10 000 eur, ak ide o porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. c).

(4) Obratom podľa odsekov 2 a 3 sa rozumie súčet všetkých tržieb, výnosov alebo príjmov z predaja alebo zo sprostredkovania predaja časovo vymedzeného užívania ubytovacích zariadení, poskytovania dlhodobých rekreačných služieb alebo ich výmeny bez nepriamych daní, ku ktorému sa pripočíta finančná pomoc poskytnutá obchodníkovi. Obrat vyjadrený v cudzej mene sa prepočíta na eurá, pričom na prepočet cudzej meny na eurá sa použije priemer referenčných výmenných kurzov určených a vyhlásených Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktoré sú platné pre príslušné účtovné obdobie.

(5) Predchádzajúcim účtovným obdobím sa na účely tohto zákona rozumie účtovné obdobie, za ktoré bola zostavená posledná riadna účtovná závierka.

(6) Finančnou pomocou poskytnutou obchodníkovi sa na účely tohto zákona rozumie každá peňažná pomoc poskytnutá z verejných prostriedkov týkajúca sa činnosti obchodníka, ktorá sa prejaví v cene služby podľa tohto zákona.

(7) Ak obchodník nemal za predchádzajúce účtovné obdobie žiadny obrat, obrat obchodníka za predchádzajúce účtovné obdobie nemožno zistiť alebo obrat obchodníka za predchádzajúce účtovné obdobie bol nižší ako dolná hranica sadzby pokuty podľa odseku 2, môže orgán dohľadu uložiť obchodníkovi pokutu vo výške

a) od 100 eur do 15 000 eur, ak ide o porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. a),

b) od 50 eur do 10 000 eur, ak ide o porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. b),

c) od 50 eur do 5 000 eur, ak ide o porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. c).

(8) Ak obchodník nemal za predchádzajúce účtovné obdobie žiadny obrat, obrat obchodníka za predchádzajúce účtovné obdobie nemožno zistiť alebo obrat obchodníka za predchádzajúce účtovné obdobie bol nižší ako dolná hranica sadzby pokuty podľa odseku 3, orgán dohľadu uloží obchodníkovi pokutu vo výške

a) od 200 eur do 30 000 eur, ak ide o opakované porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. a),

b) od 100 eur do 20 000 eur, ak ide o opakované porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. b),

c) od 100 eur do 10 000 eur, ak ide o opakované porušenie povinnosti podľa odseku 2 písm. c).

(9) Orgán dohľadu môže okrem pokút podľa odsekov 2, 3, 7 a 8 uložiť obchodníkovi sankcie podľa osobitného predpisu. 8)

(10) Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.

(11) Na konanie o porušení povinnosti podľa tohto zákona a na ukladanie sankcií za jej porušenie sa vzťahuje osobitný predpis. 7)

§ 9a

(1) Ustanovenia tohto zákona sa použijú, ak je pre zmluvu o časovo vymedzenom užívaní ubytovacích zariadení, ktorej predmetom je užívanie nehnuteľnosti nachádzajúcej sa na území členského štátu Európskej únie, uzavretú so spotrebiteľom s bydliskom alebo sídlom na území Slovenskej republiky, rozhodným právom právo štátu, ktorý nie je členským štátom Európskej únie.

(2) Ustanovenia tohto zákona sa použijú aj vtedy, ak zmluvu o poskytovaní dlhodobých rekreačných služieb, zmluvu o účasti vo výmennom systéme alebo zmluvu o sprostredkovaní ďalšieho predaja uzatvára so spotrebiteľom s bydliskom alebo so sídlom na území Slovenskej republiky obchodník, ktorý vykonáva svoju podnikateľskú alebo inú obchodnú činnosť na území členského štátu Európskej únie alebo túto činnosť akýmkoľvek spôsobom smeruje na územie členského štátu Európskej únie.

§ 9b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2024

(1) Dohľad nad dodržiavaním povinností podľa tohto zákona začatý a neukončený pred 1. júlom 2024 sa dokončí podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2024. Konania o porušení povinností zistené dohľadom podľa predchádzajúcej vety sa začnú a dokončia podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2024.

(2) Konania o porušení povinnosti podľa tohto zákona začaté a právoplatne neukončené pred 1. júlom 2024 sa dokončia podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2024.

§ 10

Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 6] .

Čl. II

Zákon č. [40/1964 Zb.] Občiansky zákonník v znení zákona č. 58/1969 Zb., zákona č. 131/1982 Zb., zákona č. 94/1988 Zb., zákona č. 188/1988 Zb., zákona č. 87/1990 Zb., zákona č. 105/1990 Zb., zákona č. 116/1990 Zb., zákona č. 87/1991 Zb., zákona č. 509/1991 Zb., zákona č. 264/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [278/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [249/1994 Z. z.], zákona č. [153/1997 Z. z.], zákona č. [211/1997 Z. z.], zákona č. [252/1999 Z. z.], zákona č. [218/2000 Z. z.], zákona č. [261/2001 Z. z.], zákona č. [281/2001 Z. z.], zákona č. [23/2002 Z. z.], zákona č. [34/2002 Z. z.], zákona č. [95/2002 Z. z.], zákona č. [184/2002 Z. z.], zákona č. [215/2002 Z. z.], zákona č. [526/2002 Z. z.], zákona č. [504/2003 Z. z.], zákona č. [515/2003 Z. z.], zákona č. [150/2004 Z. z.], zákona č. [404/2004 Z. z.], zákona č. [635/2004 Z. z.], zákona č. [171/2005 Z. z.], zákona č. [266/2005 Z. z.], zákona č. [336/2005 Z. z.], zákona č. [118/2006 Z. z.], zákona č. [188/2006 Z. z.], zákona č. [84/2007 Z. z.], zákona č. [335/2007 Z. z.], zákona č. [568/2007 Z. z.], zákona č. [214/2008 Z. z.], zákona č. [379/2008 Z. z.], zákona č. [477/2008 Z. z.], zákona č. [186/2009 Z. z.], zákona č. [575/2009 Z. z.], zákona č. [129/2010 Z. z.] a zákona č. [546/2010 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 53 sa za odsek 7 vkladá odsek 8, ktorý znie:

2. V § 53b ods. 2 sa slová „§ 53 ods. 10“ nahrádzajú slovami „§ 53 ods. 11“.

3. § 55 až 60 sa vypúšťajú.

4. V § 789 ods. 3 sa slová „Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „Európskej únie“.

5. § 879g znie:

6. V prílohe sa mení názov, ktorý znie:

7. V prílohe sa vypúšťa bod 2.

8. Posledná veta prílohy sa vypúšťa.

Čl. III

Poznámka pod čiarou k odkazu 6a) znie:

Zákon č. [128/2002 Z. z.] o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [284/2002 Z. z.], zákona č. [22/2004 Z. z.], zákona č. [451/2004 Z. z.], zákona č. [725/2004 Z. z.], zákona č. [266/2005 Z. z.], zákona č. [308/2005 Z. z.], zákona č. [646/2005 Z. z.], zákona č. [648/2007 Z. z.], zákona č. [67/2010 Z. z.] a zákona č. [129/2010 Z. z.] sa dopĺňa takto:

V § 2 písm. f) sa za slová „služieb cestovného ruchu“ vkladá čiarka a slová „časovo vymedzeného užívania ubytovacích zariadení, poskytovania dlhodobých rekreačných služieb, ich výmeny a sprostredkovania ich ďalšieho predaja vrátane vedľajších zmlúv, 6a )“.

Čl. IV

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2011.

Skopírované!