Zákon o doprave na dráhach
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (44)
§ 22a paragraf(1) odsekDotáciu možno poskytnúť žiadateľovi, ktorý spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu [18e)](#poznamky.poznamka-18e) a preukáže, že je bezúhonný.
(2) odsekZa bezúhonného podľa odseku 1 sa považuje
a) pismenožiadateľ, ktorý nebol právoplatne odsúdený za trestný čin subvenčného podvodu, trestný čin poškodzovania finančných záujmov Európskej únie, trestný čin machinácií pri verejnom obstarávaní a verejnej dražbe, trestný čin prijímania úplatku, trestný čin podplácania, trestný čin nepriamej korupcie alebo trestný čin prijatia a poskytnutia nenáležitej výhody alebo
b) pismenoštatutárny orgán žiadateľa alebo člen štatutárneho orgánu, riadiaceho orgánu alebo dozorného orgánu žiadateľa, prokurista žiadateľa, partner žiadateľa, štatutárny orgán partnera žiadateľa, jeho člen, prokurista partnera žiadateľa alebo iná osoba konajúca v mene žiadateľa alebo partnera žiadateľa, ktorý nebol právoplatne odsúdený za trestný čin subvenčného podvodu, trestný čin poškodzovania finančných záujmov Európskej únie, trestný čin machinácií pri verejnom obstarávaní a verejnej dražbe, trestný čin prijímania úplatku, trestný čin podplácania, trestný čin nepriamej korupcie alebo trestný čin prijatia a poskytnutia nenáležitej výhody.
(3) odsekNa poskytnutie dotácie nie je právny nárok.
(4) odsekTýmto zákonom nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov o štátnej pomoci. [18f)](#poznamky.poznamka-18f)
(5) odsekMinisterstvo zverejní výzvu na predkladanie žiadostí (ďalej len „výzva“) na svojom webovom sídle najneskôr 45 dní pred uplynutím lehoty na predloženie žiadosti. Žiadateľ je povinný v termíne predloženia žiadosti predložiť žiadosť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe. Ak sa žiadosť predkladá v elektronickej podobe, je potrebné, aby elektronická identita žiadateľa bola preukázaná podľa osobitného predpisu. [18g)](#poznamky.poznamka-18g)
(6) odsekMinisterstvo môže pred uplynutím lehoty určenej na predloženie žiadosti výzvu zmeniť alebo doplniť formou dodatku k výzve; dodatok k výzve zverejňuje ministerstvo na svojom webovom sídle bez zbytočného odkladu. Žiadateľ, ktorý podal žiadosť pred zverejnením dodatku k výzve, môže svoju žiadosť doplniť alebo zmeniť, ak zmenou alebo doplnením výzvy môže byť jeho žiadosť dotknutá. Ministerstvo v dodatku k výzve primerane predĺži lehotu na predloženie žiadosti; lehota na predloženie žiadosti je najmenej sedem dní od zverejnenia dodatku k výzve.
§ 22b paragraf(1) odsekŽiadosť obsahuje najmä tieto náležitosti:
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa v rozsahu
1. bodnázov alebo obchodné meno, označenie právnej formy, adresa sídla, identifikačné číslo organizácie, údaje o štatutárnom orgáne alebo o členoch štatutárneho orgánu, ak ide o právnickú osobu,
2. bodmeno, priezvisko, adresa trvalého pobytu, adresa miesta podnikania, identifikačné číslo organizácie, ak bolo pridelené, meno a priezvisko zodpovedného zástupcu, ak je ustanovený, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa,
b) pismenoúčel, na ktorý sa dotácia žiada,
c) pismenoúdaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov, [18h)](#poznamky.poznamka-18h)
d) pismenoopis projektu, na ktorý žiada poskytnúť dotáciu,
e) pismenorozpočet projektu,
f) pismenoďalšie náležitosti, ak ich určuje výzva alebo schéma štátnej pomoci.
(2) odsekÚdaje podľa odseku 1 písm. c) ministerstvo zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov. [18i)](#poznamky.poznamka-18i)
§ 22c paragraf(1) odsekMinisterstvo zamietne žiadosť,
a) pismenoktorú podal neoprávnený žiadateľ,
b) pismenoktorá bola podaná na účel, ktorý nie je uvedený vo výzve alebo v schéme štátnej pomoci,
c) pismenoktorá bola podaná po uplynutí lehoty na predloženie žiadosti určenej vo výzve alebo po uplynutí lehoty na predloženie žiadosti určenej v dodatku k výzve,
d) pismenoak žiadateľ v určenej lehote neodstráni nedostatky podľa odseku 2 alebo
e) pismenoz iných dôvodov uvedených vo výzve.
(2) odsekAk sú v žiadosti formálne nedostatky alebo ak žiadosť neobsahuje všetky náležitosti a prílohy určené vo výzve alebo v schéme štátnej pomoci, ministerstvo vyzve žiadateľa, aby v určenej lehote nedostatky odstránil. Lehota na odstránenie nedostatkov nemôže byť kratšia ako 15 dní.
(3) odsekŽiadosť sa považuje za úplnú dňom odstránenia všetkých nedostatkov.
(4) odsekO poskytnutí dotácie rozhoduje minister dopravy Slovenskej republiky.
§ 22d paragraf(1) odsekDotácia sa poskytuje na základe písomnej zmluvy o poskytnutí dotácie (ďalej len „zmluva“) .
(2) odsekZmluva obsahuje najmä
a) pismenooznačenie zmluvných strán,
b) pismenoúčel, na ktorý sa dotácia poskytuje,
c) pismenovýšku poskytnutej dotácie,
d) pismenočíslo účtu v banke alebo pobočke zahraničnej banky, na ktorý sa má dotácia poukázať,
e) pismenopodmienky poskytnutia a použitia dotácie,
f) pismenopráva a povinnosti zmluvných strán,
g) pismenozmluvné sankcie,
h) pismenodôvod a spôsob odstúpenia od zmluvy,
i) pismenovymedzenie času, na ktorý sa zmluva uzatvára,
j) pismenoďalšie náležitosti, ak ich určuje výzva alebo schéma štátnej pomoci.
Dotácie skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-22 structuralparagraf-22.odsek-10 textual− Pôvodný textMaximálna výška dotácie podľa odseku 7 je limitovaná počtom žiadateľov a celkovou sumou dotácie schválenej na tento účel v rozpočte ministerstva na príslušný rozpočtový rok.
+ Nový textMaximálna výška dotácie podľa odsekov 7 a 11 je limitovaná počtom žiadateľov a celkovou sumou dotácie schválenej na tento účel v rozpočte ministerstva na príslušný rozpočtový rok.
paragraf-36.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textposkytuje dotácie podľa [§ 22] ,
+ Nový textposkytuje dotácie podľa [§ 22] až 22d,
paragraf-36.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach a o poverovaní právnických osôb podľa odseku 1 písm. h),
+ Nový texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach a o poverovaní právnických osôb podľa odseku 1 písm. h).
paragraf-44.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textposkytovania dotácie podľa [§ 22] ,
+ Nový textposkytovania dotácie podľa [§ 22] až 22d,
− Zrušené ustanovenia (2)
(12) odsekŽiadosť o dotáciu podľa odsekov 1, 4, 7 a 11 musí byť písomná a podpísaná štatutárnym zástupcom. V žiadosti sa uvedú identifikačné údaje žiadateľa, dôvod, pre ktorý sa žiada dotácia, požadovaná výška dotácie a obdobie, ktoré má pokryť. K žiadosti sa priložia dokumenty preukazujúce dôvod na poskytnutie dotácie.
c) pismenoo náležitostiach žiadosti o dotáciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie podľa [§ 22] .
-
+ Pridané ustanovenia (4)
a) pismenoobstaranie železničných nákladných vozňov a ich súčastí za účelom obnovy vozového parku,
b) pismenoprepravu zásielky jedného alebo viacerých nákladných vozňov naložených tovarom, ktorá sa uskutočňuje zo stanice nakládky alebo vstupnej pohraničnej stanice do stanice vykládky alebo výstupnej pohraničnej stanice s potrebou manipulácie minimálne v jednej zriaďovacej stanici na prepravnej ceste na území Slovenska.
(12) odsekŽiadosť o dotáciu podľa odsekov 1, 4, 7 a 11 musí byť písomná a podpísaná štatutárnym zástupcom. V žiadosti sa uvedú identifikačné údaje žiadateľa, dôvod, pre ktorý sa žiada dotácia, požadovaná výška dotácie a obdobie, ktoré má pokryť. K žiadosti sa priložia dokumenty preukazujúce dôvod na poskytnutie dotácie.
e) pismenoprijatia nevyhnutných opatrení podľa [§ 34 ods. 4.]
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-22.odsek-11 semantic− Pôvodný textŽiadosť o dotáciu podľa odsekov 1, 4 a 7 musí byť písomná a podpísaná štatutárnym zástupcom. V žiadosti sa uvedú identifikačné údaje žiadateľa, dôvod, pre ktorý sa žiada dotácia, požadovaná výška dotácie a obdobie, ktoré má pokryť. K žiadosti sa priložia dokumenty preukazujúce dôvod na poskytnutie dotácie.
+ Nový textMinisterstvo môže, na žiadosť železničného podniku so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorý poskytuje dopravné služby v nákladnej doprave, poskytnúť dotáciu na
paragraf-36.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný texto náležitostiach žiadosti o dotáciu podľa [§ 22] , metodiku výpočtu nákladov a kalkuláciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie.
+ Nový texto náležitostiach žiadosti o dotáciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie podľa [§ 22] .
paragraf-44.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textprijatia nevyhnutných opatrení podľa [§ 34 ods. 4.]
+ Nový textposkytovania dotácie podľa [§ 22] ,
-
2025-01-01
+36 pridaných ~56 zmenených −15 zrušených+ Pridané ustanovenia (36)
§ 10a Licencia na zachádzanie na železničnú infraštruktúru paragraf(1) odsekOsoba vykonávajúca v sektore železničnej dopravy nákladnú železničnú dopravu na železničnej dráhe, ktorá je v súkromnom vlastníctve a slúži pre potreby vlastníka tejto dráhy na jeho vlastnú nákladnú dopravu, môže na základe licencie na zachádzanie na železničnú infraštruktúru udelenej licenčným orgánom zachádzať na železničnú infraštruktúru do prípojovej železničnej stanice dráhy. Osoba podľa prvej vety nepotrebuje licenciu podľa [§ 10 ods. 1] a vydané bezpečnostné osvedčenie podľa osobitného predpisu. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
(2) odsekOsoba, ktorá má udelenú licenciu na zachádzanie na železničnú infraštruktúru podľa odseku 1, musí mať počas platnosti tejto licencie uzatvorenú zmluvu s manažérom infraštruktúry, obsahom ktorej sú práva a povinnosti zmluvných strán pri zachádzaní na železničnú infraštruktúru.
(3) odsekNa zachádzanie na železničnú infraštruktúru do prípojovej železničnej stanice dráhy môže byť použité koľajové vozidlo, ktoré
a) pismenomá vydané povolenie na uvedenie na trh alebo do prevádzky podľa osobitného predpisu [11ba)](#poznamky.poznamka-11ba) a spĺňa technickú spôsobilosť na prevádzku,
b) pismenoje viditeľne označené, že je spôsobilé na prechod na železničnú trať,
c) pismenovedie držiteľ preukazu rušňovodiča podľa [§ 26] alebo preukazu podľa osobitného predpisu. [11bb)](#poznamky.poznamka-11bb)
(4) odsekPrípojovou železničnou stanicou dráhy je na účely tohto zákona železničná stanica slúžiaca na účel nakládky, prekládky, vykládky a odoslania tovaru vlastníka alebo prevádzkovateľa železničnej dráhy, ktorá je v súkromnom vlastníctve a ktorá sa nachádza čo najbližšie k miestu, kde dráha v súkromnom vlastníctve zaúsťuje do železničnej trate, a na účel zachádzania na železničnú infraštruktúru je určená v zmluve podľa odseku 2.
(5) odsekNa licenciu na zachádzanie na železničnú infraštruktúru sa primerane vzťahujú [§ 10 až 13] , okrem [§ 11 ods. 5 až 9.]
a) pismenopodnikateľský plán zohľadňujúci plánovaný objem dopravy, prevádzkové náklady, náklady na nákup železničných vozidiel, náklady na dopravnú základňu, na strediská údržby a na prevádzku vozidlového parku železničných vozidiel,
b) pismenodoklad o dostupných finančných prostriedkoch vrátane prostriedkov na bankových účtoch a zárukách na bankové úvery a pôžičky, prípadne zárukách materskej spoločnosti vo výške spôsobilej zabezpečiť plánovanú činnosť na obdobie podľa prvej vety,
c) pismenodoklad o fondoch a aktívach použiteľných ako záruky,
d) pismenodoklad o existujúcom zaťažení podnikových aktív,
e) pismenodoklad o právnom vzťahu k železničným vozidlám na zabezpečenie plánovanej činnosti podľa prvej vety,
f) pismenodoklad o vyrovnaných záväzkoch voči štátnemu rozpočtu a zdravotnej poisťovni a o uhradení poistného na sociálne poistenie a povinného príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
(9) odsekZa finančne spôsobilého sa nepovažuje ten, kto nemá vyrovnané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom alebo má evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa eviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov. [11aaa)](#poznamky.poznamka-11aaa)
(10) odsekLicencia zaniká dňom
a) pismenouplynutia času, na ktorý bola udelená,
b) pismenozániku držiteľa licencie alebo dňom smrti držiteľa licencie,
c) pismenoprávoplatnosti rozhodnutia licenčného orgánu o odňatí licencie.
d) pismenonespĺňa podmienky určené v licencii.
h) pismenovydáva vyhlásenie o uznaní skúšajúceho rušňovodiča v súlade s osobitným predpisom. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)
f) pismenovyzvať osobu, ktorá vedie dráhové vozidlo alebo obsluhuje lanovú dráhu, alebo osobu, ktorá vykonáva činnosti, ktoré sú dôležité z hľadiska bezpečnosti prevádzkovania dráhy a dopravy na dráhe, aby sa podrobila vyšetreniu, či nie je pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky, omamnej látky alebo psychotropnej látky, ktorá môže znížiť jej schopnosť bezpečne viesť dráhové vozidlo alebo vykonávať činnosti, ktoré sú dôležité z hľadiska bezpečnosti prevádzkovania dráhy a dopravy na dráhe. [25a)](#poznamky.poznamka-25a)
a) pismenomanažérovi infraštruktúry, železničnému podniku, odosielateľovi nebezpečného tovaru alebo osobe zúčastnenej na nakládke a vykládke nebezpečného tovaru, ktorá nedodržala podmienky prepravy nebezpečného tovaru podľa medzinárodnej zmluvy alebo tohto zákona alebo podmienky určené rozhodnutím regulačného orgánu alebo ktorá uskutočnila prepravu nebezpečného tovaru, ktorú zakázal regulačný orgán ( [§ 23 ods. 4 a 5] ),
b) pismenoprevádzkovateľovi dráhy, dráhovému podniku alebo inej osobe zúčastnenej na doprave na dráhe za porušenie bezpečnostných predpisov upravujúcich dopravu na dráhe,
c) pismenoželezničnému podniku, ktorý používa pri preprave skaziteľných potravín dráhové vozidlo, ktoré nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
a) pismenonezostavil plán radenia vlakov a bezodkladne o ňom neinformoval manažéra infraštruktúry podľa § 15 ods. 2 písm. d),
b) pismenonezabezpečil, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe podľa [§ 15 ods. 2 písm. e)] .
(14) odsekSprávny orgán pri ukladaní pokuty prihliadne na následky porušenia povinnosti, na dĺžku porušovania povinnosti, na rýchlosť a ochotu nápravy a odstránenia prípadných následkov porušenia povinnosti.
(15) odsekVýnos pokút uložených štátnym orgánom je príjmom štátneho rozpočtu, výnos pokút uložených vyšším územným celkom je príjmom jeho rozpočtu a výnos pokút uložených obcou je príjmom rozpočtu obce.
c) pismenoneoznámi licenčnému orgánu zmenu podmienok, na základe ktorých bola udelená licencia, alebo zmenu náležitostí licencie, ktoré vyžadujú zmenu licencie, alebo nepredloží licenčnému orgánu doklady preukazujúce zmenu podmienok alebo náležitostí do 15 dní od tejto zmeny ( [§ 13 ods. 8] ).
d) pismenonezabezpečila, aby koľajové vozidlá, ktoré zachádzajú na železničnú infraštruktúru, viedla osoba, ktorá je držiteľom preukazu rušňovodiča podľa [§ 26] alebo preukazu podľa osobitného predpisu. [11bb)](#poznamky.poznamka-11bb)
d) pismenoprijatia nevyhnutných opatrení podľa [§ 34 ods. 4.]
§ 46i Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2025 paragraf(1) odsekŽelezničný podnik, ktorý má udelenú licenciu, upraví poistné krytie do 1. januára 2026 podľa [§ 11 ods. 5] v znení účinnom od 1. januára 2025 a preukáže túto skutočnosť licenčnému orgánu.
(2) odsekŽelezničná doprava na železničnej dráhe, ktorá od 1. januára 2025 spĺňa podmienky špeciálnej dráhy, sa do 31. decembra 2026 vykonáva podľa predpisov účinných do 31. decembra 2024 a na základe rozhodnutí vydaných pre železničné dráhy do 31. decembra 2024.
~ Zmenené ustanovenia (56)
paragraf-10.odsek-3 semantic− Pôvodný textPodniky vykonávajúce v sektore železničnej dopravy regionálnu nákladnú železničnú dopravu alebo vykonávajúce nákladnú železničnú dopravu na železničnej infraštruktúre, ktorá je v súkromnom vlastníctve a slúži pre potreby vlastníka infraštruktúry na jeho vlastnú nákladnú dopravu, nemusia mať na vykonávanie tejto činnosti licenciu, ak nevykonávajú prepravu nebezpečného tovaru alebo živých zvierat. Podniky podľa predchádzajúcej vety musia mať bezpečnostné osvedčenie podľa osobitného predpisu [10a)](#poznamky.poznamka-10a) a primerane spĺňať povinnosti vzťahujúce sa na železničný podnik.
+ Nový textLicencia na poskytovanie železničných dopravných služieb udelená licenčným orgánom iného členského štátu je platná na území Slovenskej republiky rovnako, ako licencia udelená licenčným orgánom podľa tohto zákona. Licencia neoprávňuje jej držiteľa na prístup k železničnej infraštruktúre, ale oprávňuje držiteľa požiadať manažéra infraštruktúry o pridelenie kapacity železničnej infraštruktúry v železničnej sieti v Slovenskej republike (ďalej len „železničná sieť“) podľa osobitného zákona. [11)](#poznamky.poznamka-11)
paragraf-10.odsek-4 semantic− Pôvodný textLicencia na poskytovanie železničných dopravných služieb udelená licenčným orgánom iného členského štátu je platná na území Slovenskej republiky rovnako, ako licencia udelená licenčným orgánom podľa tohto zákona. Licencia neoprávňuje jej držiteľa na prístup k železničnej infraštruktúre, ale oprávňuje držiteľa požiadať manažéra infraštruktúry o pridelenie kapacity železničnej infraštruktúry v železničnej sieti v Slovenskej republike (ďalej len „železničná sieť“) podľa osobitného zákona. [11)](#poznamky.poznamka-11)
+ Nový textŽelezničný podnik s licenciou udelenou licenčným orgánom v inom členskom štáte musí pri poskytovaní dopravných služieb v sieti rešpektovať dohody o medzinárodnej doprave, ktorými je Slovenská republika viazaná, a uzavreté zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
paragraf-11.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa účely tohto zákona bezúhonným je ten, kto nebol právoplatne odsúdený za spáchanie úmyselného trestného činu, ani za spáchanie iného trestného činu súvisiaceho s poskytovaním dopravných služieb. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov. Na účel preukázania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov. [11aa)](#poznamky.poznamka-11aa) Údaje podľa tretej vety a podľa [§ 12 ods. 2 písm. b)] licenčný orgán bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov. Ak ide o občana iného členského štátu Európskej únie, bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov alebo obdobným dokladom vydaným členským štátom, ktorého je občanom, nie starším ako tri mesiace.
+ Nový textNa účely tohto zákona bezúhonným je ten, kto nebol právoplatne odsúdený za spáchanie úmyselného trestného činu alebo nedbanlivostného trestného činu proti životu a zdraviu, trestného činu proti majetku, trestného činu hospodárskeho alebo trestného činu všeobecne nebezpečného a proti životnému prostrediu na nepodmienečný trest odňatia slobody a odsúdenie nebolo zahladené. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov. Na účel preukázania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov. [11aa)](#poznamky.poznamka-11aa) Údaje podľa tretej vety a podľa [§ 12 ods. 2 písm. b)] licenčný orgán bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov. Bezúhonnosť zahraničnej fyzickej osoby alebo právnickej osoby so sídlom mimo územia Slovenskej republiky sa preukazuje obdobným potvrdením vydaným príslušným orgánom štátu, v ktorom má trvalý pobyt alebo v ktorom sa obvykle zdržiava, nie starším ako tri mesiace, alebo, ak sa obdobné potvrdenie v tomto štáte nevydáva, čestným vyhlásením, ktoré vykoná zahraničná fyzická osoba pred príslušným súdnym orgánom, administratívnym orgánom alebo notárom tohto štátu, nie starším ako tri mesiace.
paragraf-11.odsek-3 semantic− Pôvodný textPožiadavka odbornej spôsobilosti je splnená, ak žiadateľ o licenciu má ku dňu podania žiadosti alebo bude mať ku dňu začatia poskytovania dopravných služieb takú organizáciu riadenia podniku, v ktorej riadiaci zamestnanci majú teoretické vedomosti a praktické skúsenosti potrebné na vykonávanie bezpečnej a spoľahlivej prevádzkovej kontroly a dohľadu nad poskytovanou dopravnou službou, na ktorú má byť alebo bola udelená licencia. Odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom o vysokoškolskom vzdelaní druhého stupňa v odbore doprava, strojárstvo, elektrotechnika, ekonómia a manažment alebo v odbore právo a dokladom o najmenej trojročnej praxi v riadiacej funkcii v oblasti prevádzkovania dopravy na dráhe alebo dokladom o úplnom strednom odbornom vzdelaní dopravného, strojníckeho alebo elektrotechnického zamerania a dokladom o najmenej päťročnej praxi v riadiacej funkcii v oblasti prevádzkovania dopravy na dráhe. Ak nemožno prax preukázať dokladmi, pretože sa nezachovali alebo neexistuje osoba, u ktorej sa prax vykonávala, prax sa preukazuje čestným vyhlásením žiadateľa.
+ Nový textPožiadavka odbornej spôsobilosti je splnená, ak štatutárny zástupca alebo najmenej jeden člen štatutárneho orgánu žiadateľa o licenciu má ku dňu podania žiadosti alebo bude mať ku dňu začatia poskytovania dopravných služieb teoretické vedomosti a praktické skúsenosti potrebné na vykonávanie bezpečnej a spoľahlivej prevádzkovej kontroly a dohľadu nad poskytovanou dopravnou službou, na ktorú má byť alebo bola udelená licencia alebo má ku dňu podania žiadosti alebo bude mať ku dňu začatia poskytovania dopravných služieb zodpovedného zástupcu, ktorý spĺňa požiadavku odbornej spôsobilosti. Odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom o vysokoškolskom vzdelaní druhého stupňa v odbore doprava, strojárstvo, elektrotechnika, ekonómia a manažment alebo v odbore právo a dokladom o najmenej trojročnej praxi v riadiacej funkcii v oblasti prevádzkovania dopravy na dráhe alebo dokladom o úplnom strednom odbornom vzdelaní dopravného, strojníckeho alebo elektrotechnického zamerania a dokladom o najmenej päťročnej praxi v riadiacej funkcii v oblasti prevádzkovania dopravy na dráhe. Ak nemožno prax preukázať dokladmi, pretože sa nezachovali alebo neexistuje osoba, u ktorej sa prax vykonávala, prax sa preukazuje čestným vyhlásením žiadateľa.
paragraf-11.odsek-4 semantic− Pôvodný textPožiadavka poistenia je splnená, ak žiadateľ o licenciu preukáže licenčnému orgánu primerané poistné krytie záväzkov, ktoré by pravdepodobne vyplynuli z nehody voči cestujúcim a ich batožine, voči prepravovanému nákladu a poštovým zásielkam, ako aj voči tretím osobám. Poistenie musí trvať po celý čas poskytovania dopravných služieb na základe licencie.
+ Nový textZodpovedným zástupcom sa na účely podľa odseku 3 rozumie zamestnanec žiadateľa o licenciu v pracovnom pomere na ustanovený týždenný pracovný čas, ktorý spĺňa požiadavky odbornej spôsobilosti podľa odseku 3, a ktorý bude vykonávať dohľad nad plnením povinností držiteľa licencie počas platnosti licencie. Držiteľ licencie je povinný po celý čas platnosti licencie zamestnávať zodpovedného zástupcu a utvoriť v podniku také organizačné podmienky, aby zodpovedný zástupca mohol účinne riadiť a kontrolovať poskytovanie dopravných služieb. Ak zodpovedný zástupca prestane byť zamestnancom držiteľa licencie, držiteľ licencie je povinný bezodkladne ustanoviť nového zodpovedného zástupcu a upovedomiť o tom licenčný orgán, ktorý vydal licenciu.
paragraf-11.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk ide o licenciu na poskytovanie železničných dopravných služieb, žiadateľ o licenciu musí okrem požiadaviek podľa odseku 1 preukázať aj finančnú spôsobilosť na poskytovanie železničnej dopravnej služby, na ktorú žiada licenciu.
+ Nový textPožiadavka poistenia je splnená, ak žiadateľ o licenciu preukáže licenčnému orgánu primerané poistné krytie záväzkov, ktoré by pravdepodobne vyplynuli z nehody voči cestujúcim a ich batožine, voči prepravovanému nákladu a poštovým zásielkam, ako aj voči tretím osobám. Poistné krytie v prípade žiadosti o licenciu na poskytovanie dopravnej služby na železničnej dráhe musí byť najmenej 3 000 000 eur. Poistenie musí trvať po celý čas poskytovania dopravných služieb na základe licencie.
paragraf-11.odsek-6 semantic− Pôvodný textPožiadavka finančnej spôsobilosti je splnená, ak žiadateľ o licenciu preukáže, že podľa reálneho odhadu je schopný splniť svoje súčasné i budúce záväzky vyplývajúce z poskytovania dopravných služieb na obdobie 12 mesiacov odo dňa udelenia licencie. Žiadateľ o licenciu musí licenčnému orgánu poskytnúť
+ Nový textAk ide o licenciu na poskytovanie železničných dopravných služieb, žiadateľ o licenciu musí okrem požiadaviek podľa odseku 1 preukázať aj finančnú spôsobilosť na poskytovanie železničnej dopravnej služby, na ktorú žiada licenciu.
paragraf-11.odsek-7 semantic− Pôvodný textLicenčný orgán môže požadovať od žiadateľa o licenciu aj predloženie audítorskej správy a iných dokumentov audítora alebo účtovníka, ako aj dokumenty z banky alebo zo sporiteľne. Najneskôr 15 pracovných dní pred termínom podania žiadosti žiadateľ o licenciu uloží účtovnú závierku v registri účtovných závierok, [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ak takáto účtovná závierka nie je v registri účtovných závierok uložená, pričom licenčný orgán je oprávnený do nej nahliadať. Ak uloženie účtovnej závierky v registri účtovných závierok nie je možné, žiadateľ o licenciu preukazuje finančnú spôsobilosť súvahou.
+ Nový textPožiadavka finančnej spôsobilosti je splnená, ak žiadateľ o licenciu preukáže, že podľa reálneho odhadu je schopný splniť svoje súčasné i budúce záväzky vyplývajúce z poskytovania dopravných služieb na obdobie 12 mesiacov odo dňa udelenia licencie. Žiadateľ o licenciu musí licenčnému orgánu poskytnúť
paragraf-11.odsek-8 semantic− Pôvodný textZa finančne spôsobilého sa nepovažuje ten, kto nemá vyrovnané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom alebo má evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa eviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov. [11aaa)](#poznamky.poznamka-11aaa)
+ Nový textLicenčný orgán môže požadovať od žiadateľa o licenciu aj predloženie audítorskej správy a iných dokumentov audítora alebo účtovníka, ako aj dokumenty z banky alebo zo sporiteľne. Najneskôr 15 pracovných dní pred termínom podania žiadosti žiadateľ o licenciu uloží účtovnú závierku v registri účtovných závierok, [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ak takáto účtovná závierka nie je v registri účtovných závierok uložená, pričom licenčný orgán je oprávnený do nej nahliadať. Ak uloženie účtovnej závierky v registri účtovných závierok nie je možné, žiadateľ o licenciu preukazuje finančnú spôsobilosť súvahou.
paragraf-12.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textúdaje podľa [§ 11 ods. 3 až 6] ,
+ Nový textúdaje podľa [§ 11 ods. 3 až 7] ,
paragraf-12.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textdoklady preukazujúce odbornú spôsobilosť aspoň jedného člena štatutárneho orgánu a zodpovedného zástupcu,
+ Nový textdoklady preukazujúce odbornú spôsobilosť aspoň jedného člena štatutárneho orgánu alebo zodpovedného zástupcu,
paragraf-12.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textdoklady podľa [§ 11 ods. 7] .
+ Nový textdoklady podľa [§ 11 ods. 8.]
paragraf-13.odsek-8 semantic− Pôvodný textLicenčný orgán môže licenciu odňať, ak držiteľ licencie
+ Nový textAk počas trvania platnosti licencie došlo k zmene podmienok, na základe ktorých bola licencia udelená alebo došlo k zmene náležitostí licencie, ktoré vyžadujú zmenu licencie, licenčný orgán ju na základe žiadosti držiteľa licencie zmení. Držiteľ licencie oznámi licenčnému orgánu zmenu podmienok alebo náležitostí licencie a zároveň predloží doklady preukazujúce zmenu do 15 dní od tejto zmeny.
paragraf-13.odsek-9 textual− Pôvodný textLicencia zaniká dňom
+ Nový textLicenčný orgán môže licenciu odňať, ak držiteľ licencie
paragraf-13.odsek-9.pismeno-a textual− Pôvodný textuplynutia času, na ktorý bola udelená,
+ Nový textprestal spĺňať požiadavky na jej udelenie podľa tohto zákona,
paragraf-13.odsek-9.pismeno-b textual− Pôvodný textzániku držiteľa licencie alebo dňom smrti držiteľa licencie,
+ Nový textporušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom alebo osobitným predpisom, [11b)](#poznamky.poznamka-11b)
paragraf-13.odsek-9.pismeno-c textual− Pôvodný textprávoplatnosti rozhodnutia licenčného orgánu o odňatí licencie.
+ Nový textpožiada o jej odňatie,
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrepravou nebezpečného tovaru sa rozumie každá činnosť spojená s prepravou nebezpečného tovaru v železničnej doprave, vrátane činností spojených s nakládkou a vykládkou, s prechodom z jedného druhu dopravy na iný druh dopravy v kombinovanej doprave a so zastávkami vynútenými okolnosťami počas prepravy; nezahŕňa prepravu a manipuláciu s nebezpečným tovarom v areáli odosielateľa a prijímateľa nebezpečného tovaru.
+ Nový textPrepravou nebezpečného tovaru sa rozumie každá činnosť spojená s odosielaním alebo prepravou nebezpečného tovaru v železničnej doprave, vrátane činností spojených s balením, plnením, nakládkou, prekládkou alebo vykládkou v súvislosti s prepravou nebezpečného tovaru, s prechodom z jedného druhu dopravy na iný druh dopravy v kombinovanej doprave a so zastávkami vynútenými okolnosťami počas prepravy; nezahŕňa prepravu a manipuláciu s nebezpečným tovarom v areáli odosielateľa a prijímateľa nebezpečného tovaru.
paragraf-23.odsek-2 textual− Pôvodný textNebezpečným tovarom podľa odseku 1 sú látky a výrobky, ktorých preprava železničnou dopravou je podľa Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) [19)](#poznamky.poznamka-19) zakázaná alebo je povolená len za určených podmienok.
+ Nový textNebezpečným tovarom podľa odseku 1 sú látky a predmety, ktorých preprava železničnou dopravou je podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19)](#poznamky.poznamka-19) zakázaná alebo je povolená len za určených podmienok.
paragraf-23.odsek-3 semantic− Pôvodný textPravidlá prepravy nebezpečného tovaru platné pre medzinárodnú nákladnú dopravu podľa Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) sa vzťahujú aj na
+ Nový textPravidlá prepravy nebezpečného tovaru platné pre medzinárodnú nákladnú dopravu sa vzťahujú aj na
paragraf-23.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textvnútroštátnu nákladnú dopravu, vrátane kombinovanej dopravy v kombinácii s cestnou dopravou,
+ Nový textvnútroštátnu nákladnú dopravu podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19a)](#poznamky.poznamka-19a) a kombinovanú dopravu, [19b)](#poznamky.poznamka-19b)
paragraf-23.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textprepravy s inými členskými štátmi a
+ Nový textprepravy s inými členskými štátmi a zmluvnými štátmi podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19a)](#poznamky.poznamka-19a) a
paragraf-23.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textprepravy s tretími štátmi, ktoré sú zmluvnou stranou Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID).
+ Nový textprepravy s tretími štátmi, ktoré sú zmluvnou stranou podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [19c)](#poznamky.poznamka-19c)
paragraf-23.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný texto prepravu s tretím štátom, ktorý nie je zmluvnou stranou Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID), ale je zmluvnou stranou Organizácie pre spoluprácu železníc,
+ Nový texto prepravu vojenských zásielok, ktorými sú zásielky s látkami alebo predmetmi triedy I, ktoré patria ozbrojeným silám alebo za ktoré sú ozbrojené sily zodpovedné,
paragraf-23.odsek-4.pismeno-e semantic− Pôvodný texto tranzit cez územie Slovenskej republiky,
+ Nový texto tranzit cez územie Slovenskej republiky a preprava nespĺňa podmienky podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19a)](#poznamky.poznamka-19a)
paragraf-23.odsek-5 semantic− Pôvodný textPreprava nebezpečného tovaru na území Slovenskej republiky je zakázaná, ak
+ Nový textPreprava nebezpečného tovaru na území Slovenskej republiky je zakázaná, ak nie sú dodržané podmienky podľa tohto zákona a zároveň
paragraf-23.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textsa majú použiť vozne alebo cisternové vozne vyrobené pred 1. januárom 1997, ktoré neboli v súlade s technickými požiadavkami platnými v deň ich výroby, alebo nie sú náležite udržiavané,
+ Nový textsa majú použiť vozne alebo cisternové vozne, ktoré nie sú v súlade s technickými požiadavkami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19)](#poznamky.poznamka-19)
paragraf-23.odsek-5.pismeno-c textual− Pôvodný textpodmienky prepravy nie sú v súlade s Poriadkom pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID), ani s odporúčaniami Organizácie Spojených národov pre prepravu nebezpečného tovaru a nie je zaručená požadovaná úroveň bezpečnosti prepravy,
+ Nový textpodmienky prepravy nie sú v súlade s podmienkami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19)](#poznamky.poznamka-19) ani s odporúčaniami Organizácie Spojených národov pre prepravu nebezpečného tovaru a nie je zaručená požadovaná úroveň bezpečnosti prepravy,
paragraf-23.odsek-5.pismeno-e textual− Pôvodný textpreprava nie je zabezpečená bezpečnostnými poradcami pre prepravu nebezpečného tovaru s potrebným osvedčením o odbornej príprave.
+ Nový textpreprava nie je zabezpečená bezpečnostnými poradcami pre prepravu nebezpečného tovaru s potrebným osvedčením o odbornej spôsobilosti.
paragraf-23.odsek-6 textual− Pôvodný textRegulačný orgán môže povoliť pre územie Slovenskej republiky výnimku z Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) a z ustanovení odseku 5.
+ Nový textRegulačný orgán môže povoliť pre územie Slovenskej republiky výnimku z podmienok prepravy podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19)](#poznamky.poznamka-19) a z ustanovení odseku 5.
paragraf-26.odsek-2 semantic− Pôvodný textŽiadosť o vydanie preukazu rušňovodiča, jeho aktualizáciu, obnovenie alebo vyhotovenie duplikátu môže podať bezpečnostnému orgánu rušňovodič, alebo zamestnávateľ v jeho mene. Prílohou žiadosti je doklad o ukončenom vzdelaní, platné osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa [§ 30 ods. 7] , lekársky posudok o zdravotnej spôsobilosti a posudok o psychickej spôsobilosti.
+ Nový textŽiadosť o vydanie preukazu rušňovodiča, jeho aktualizáciu, obnovenie alebo vyhotovenie duplikátu môže podať bezpečnostnému orgánu rušňovodič alebo zamestnávateľ v jeho mene. Prílohou k žiadosti sú doklady podľa osobitného predpisu. [20aa)](#poznamky.poznamka-20aa) V prípade aktualizácie, obnovenia alebo vyhotovenia duplikátu preukazu rušňovodiča postačujú kópie dokladov podľa druhej vety. Na žiadosť rušňovodiča alebo zamestnávateľa v jeho mene môže bezpečnostný orgán vydať potvrdenie o strate, odcudzení, poškodení alebo zničení preukazu rušňovodiča. Potvrdenie nahrádza stratený, odcudzený, poškodený alebo zničený preukaz rušňovodiča a jeho platnosť je 30 dní od jeho vydania.
paragraf-27.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textvek najmenej 20 rokov,
+ Nový textvek najmenej 20 rokov a v prípade preukazu na vedenie železničného vozidla, ktoré bude prevádzkované len na území Slovenskej republiky, vek najmenej 19 rokov,
paragraf-28.odsek-1 textual− Pôvodný textHarmonizované doplnkové osvedčenie (ďalej len „osvedčenie“) je doklad, v ktorom sa uvádza železničná infraštruktúra, na ktorej je jeho držiteľ oprávnený viesť vlak a železničné vozidlá. V osvedčení sa uvádzajú údaje podľa [prílohy č. 1] .
+ Nový textHarmonizované doplnkové osvedčenie (ďalej len „osvedčenie“) je doklad, v ktorom sa uvádzajú trate alebo traťové úseky, na ktorých je jeho držiteľ oprávnený viesť vlak a železničné vozidlá. V osvedčení sa uvádzajú údaje podľa [prílohy č. 1] .
paragraf-28.odsek-3 textual− Pôvodný textOsvedčenie platí len pre železničnú infraštruktúru a železničné vozidlá, ktoré sú v osvedčení uvedené. Osvedčenie oprávňuje na vedenie rušňov pre kategóriu A, pre kategóriu B, alebo pre obe kategórie.
+ Nový textOsvedčenie platí len pre trate, traťové úseky a železničné vozidlá, ktoré sú v osvedčení uvedené. Osvedčenie oprávňuje na vedenie rušňov pre kategóriu A, pre kategóriu B, alebo pre obe kategórie.
paragraf-30.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk kritériá výberu skúšajúcich a obsahu skúšok neurčí Európska komisia, určí ich bezpečnostný orgán, ak ide o získanie preukazu rušňovodiča a manažér infraštruktúry a železničné podniky, ak ide o získanie osvedčenia ich zamestnancov. Vedomosti skúšaných o železničnej infraštruktúre, vlakových trasách a prevádzkových pravidlách môžu hodnotiť len skúšajúci určení bezpečnostným orgánom.
+ Nový textAk kritériá výberu skúšajúcich a obsahu skúšok neurčí Európska komisia, určí ich bezpečnostný orgán, ak ide o získanie preukazu rušňovodiča a manažér infraštruktúry a železničné podniky, ak ide o získanie osvedčenia ich zamestnancov. Vedomosti skúšaných o železničnej infraštruktúre, vlakových trasách a prevádzkových pravidlách môžu hodnotiť len skúšajúci, ktorým bezpečnostný orgán vydal vyhlásenie o uznaní skúšajúceho rušňovodiča. Vyhlásenie o uznaní skúšajúceho rušňovodiča platí päť rokov od jeho vydania.
paragraf-34.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textvydáva a aktualizuje preukazy rušňovodiča a vyhotovuje duplikáty za stratené, ukradnuté alebo zničené preukazy rušňovodiča,
+ Nový textvydáva, odníma, aktualizuje a pozastavuje platnosť preukazov rušňovodiča a vyhotovuje duplikáty za stratené, ukradnuté alebo zničené preukazy rušňovodiča,
paragraf-34.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textkontroluje, či rušňovodiči, železničné podniky, manažér infraštruktúry, skúšajúci a strediská odbornej prípravy vykonávajú činnosti v súlade s týmto zákonom a vykonávacími predpismi.
+ Nový textkontroluje, či rušňovodiči, železničné podniky, manažér infraštruktúry, skúšajúci a strediská odbornej prípravy vykonávajú činnosti v súlade s týmto zákonom a vykonávacími predpismi,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textvydáva osvedčenia o školení bezpečnostného poradcu pre prepravu nebezpečného tovaru,
+ Nový textpoveruje právnické osoby vykonávaním školenia žiadateľov o vykonanie skúšky na získanie odbornej spôsobilosti bezpečnostného poradcu pre prepravu nebezpečného tovaru v železničnej doprave,
paragraf-40.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textprevádzkovatelia dráh, dráhové podniky, odosielatelia a príjemcovia tovaru a ostatné osoby zúčastňujúce sa na doprave na dráhach, pri nakládke a vykládke tovaru a údržbe dráhových vozidiel dodržiavajú požiadavky tohto zákona a vykonávacích predpisov a Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) a právne záväzných aktov Európskych spoločenstiev, ktoré sa vzťahujú na dopravu na dráhach a na postavenie, práva a povinnosti dopravcov,
+ Nový textprevádzkovatelia dráh, dráhové podniky, odosielatelia a príjemcovia tovaru a ostatné osoby zúčastňujúce sa na doprave na dráhach, pri odosielaní, balení, plnení tovaru, pri nakládke, prekládke a vykládke tovaru a údržbe dráhových vozidiel dodržiavajú požiadavky tohto zákona a vykonávacích predpisov, medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [19)](#poznamky.poznamka-19) a právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na dopravu na dráhach a na postavenie, práva a povinnosti dopravcov,
paragraf-41.odsek-2 semantic− Pôvodný textŠtátny dozor vykonávajú zamestnanci ministerstva, úradu a vyššieho územného celku, ktorým ministerstvo podľa [§ 36 ods. 1 písm. k)] vydalo preukaz (ďalej len „poverené osoby“). Preukaz obsahuje údaje o jeho držiteľovi a o rozsahu poverenia.
+ Nový textŠtátny dozor vykonávajú zamestnanci ministerstva, úradu a vyššieho územného celku, ktorým ministerstvo podľa [§ 36 ods. 1 písm. k)] vydalo preukaz (ďalej len „poverené osoby“). O vydanie preukazu žiada zamestnávateľ poverenej osoby, ktorý v žiadosti uvedie údaje zamestnanca a priloží podklady potrebné na vydanie preukazu. Preukaz obsahuje údaje o jeho držiteľovi a o rozsahu poverenia.
paragraf-41.odsek-3 textual− Pôvodný textPoverené osoby sa pri výkone štátneho dozoru preukazujú preukazom a služobným preukazom; písomné poverenie na vykonanie kontroly nie je potrebné. Na výkone štátneho dozoru sa nezúčastňujú ako prizvané osoby zamestnanci iných orgánov alebo právnických osôb.
+ Nový textPoverené osoby sa pri výkone štátneho dozoru preukazujú preukazom vydaným ministerstvom; písomné poverenie na vykonanie kontroly nie je potrebné. Na výkone štátneho dozoru sa môžu zúčastňovať ako prizvané osoby zamestnanci iných orgánov, právnické osoby alebo fyzické osoby.
paragraf-41.odsek-4.pismeno-e textual− Pôvodný textbezplatne použiť oznamovacie a telekomunikačné zariadenia a prostriedky informačnej techniky kontrolovanej osoby a na bezplatnú prepravu vo verejnej osobnej doprave.
+ Nový textbezplatne použiť oznamovacie a telekomunikačné zariadenia a prostriedky informačnej techniky kontrolovanej osoby a na bezplatnú prepravu vo verejnej osobnej doprave,
paragraf-41.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk osoba vykonávajúca štátny dozor zistí porušenie povinnosti alebo iný nedostatok v činnosti kontrolovanej osoby, na mieste vypracuje protokol a s jeho obsahom oboznámi vedúceho kontrolovaného úseku. Protokol doručí kontrolovanej osobe a nariadi jej, aby v určenej lehote odstránila zistené porušenie povinnosti alebo zistený iný nedostatok.
+ Nový textAk osoba vykonávajúca štátny dozor zistí porušenie povinnosti alebo iný nedostatok v činnosti kontrolovanej osoby, vypracuje protokol. Protokol doručí kontrolovanej osobe a nariadi jej, aby v určenej lehote odstránila zistené porušenie povinnosti alebo zistený iný nedostatok.
paragraf-42.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpísm. f) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až na dva roky,
+ Nový textpísm. f) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a možno uložiť zákaz činnosti až na dva roky,
paragraf-42.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textpísm. j) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až do troch rokov, a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky alebo lieku, ktorý znížil schopnosť viesť dráhové vozidlo, pokuta až do 5 000 eur a zákaz činnosti až do piatich rokov,
+ Nový textpísm. j) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a možno uložiť zákaz činnosti až do troch rokov, a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky alebo lieku, ktorý znížil schopnosť viesť dráhové vozidlo, pokuta až do 5 000 eur a zákaz činnosti až do piatich rokov,
paragraf-43.odsek-10 semantic− Pôvodný textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 100 eur do 1 000 eur železničnému podniku, ktorý
+ Nový textLicenčný orgán uloží pokutu do 1 000 eur osobe, ktorá neoznámi licenčnému orgánu zmenu podmienok, na základe ktorých bola licencia na zachádzanie na železničnú infraštruktúru udelená, alebo zmenu náležitostí licencie na zachádzanie na železničnú infraštruktúru, ktoré vyžadujú zmenu licencie na zachádzanie na železničnú infraštruktúru, alebo nepredloží licenčnému orgánu doklady preukazujúce zmenu podmienok alebo náležitostí do 15 dní od nadobudnutia účinnosti zmien alebo náležitostí.
paragraf-43.odsek-11 semantic− Pôvodný textKonanie o uloženie pokuty podľa odsekov 1 až 10 možno začať do šiestich mesiacov odo dňa, keď sa správny orgán o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Ak porušenie povinnosti trvalo po určitý čas, trojročná lehota podľa tohto odseku začne plynúť dňom nasledujúcim po skončení porušovania povinnosti.
+ Nový textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 2 000 eur do 20 000 eur
paragraf-43.odsek-12 semantic− Pôvodný textSprávny orgán pri ukladaní pokuty prihliadne na následky porušenia povinnosti, na dĺžku porušovania povinnosti, na rýchlosť a ochotu nápravy a odstránenia prípadných následkov porušenia povinnosti.
+ Nový textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 100 eur do 1 000 eur železničnému podniku, ktorý
paragraf-43.odsek-13 semantic− Pôvodný textVýnos pokút uložených štátnym orgánom je príjmom štátneho rozpočtu, výnos pokút uložených vyšším územným celkom je príjmom jeho rozpočtu a výnos pokút uložených obcou je príjmom rozpočtu obce.
+ Nový textKonanie o uloženie pokuty podľa odsekov 1 až 12 možno začať do jedného roka odo dňa, keď sa správny orgán o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Ak porušenie povinnosti trvalo po určitý čas, trojročná lehota podľa tohto odseku začne plynúť dňom nasledujúcim po skončení porušovania povinnosti.
paragraf-43.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textnepredložil licenčnému orgánu do 30. júna doklady preukazujúce trvanie finančnej spôsobilosti alebo trvanie poistenia [ [§ 15 ods. 2 písm. c)] ].
+ Nový textnepredložil licenčnému orgánu do 30. júna doklady preukazujúce trvanie finančnej spôsobilosti alebo trvanie poistenia [ [§ 15 ods. 2 písm. c)] ],
paragraf-43.odsek-9 textual− Pôvodný textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 2 000 eur do 20 000 eur
+ Nový textLicenčný orgán uloží pokutu od 1 000 eur do 10 000 eur osobe, ktorá
paragraf-43.odsek-9.pismeno-a semantic− Pôvodný textmanažérovi infraštruktúry, železničnému podniku, odosielateľovi nebezpečného tovaru alebo osobe zúčastnenej na nakládke a vykládke nebezpečného tovaru, ktorá nedodržala podmienky prepravy nebezpečného tovaru podľa medzinárodnej zmluvy alebo tohto zákona alebo podmienky určené rozhodnutím regulačného orgánu alebo ktorá uskutočnila prepravu nebezpečného tovaru, ktorú zakázal regulačný orgán ( [§ 23 ods. 4 a 5] ),
+ Nový textzachádza na železničnú infraštruktúru bez platnej licencie na zachádzanie na železničnú infraštruktúru alebo v rozpore s ňou ( [§ 10a ods. 1] ),
paragraf-43.odsek-9.pismeno-b semantic− Pôvodný textprevádzkovateľovi dráhy, dráhovému podniku alebo inej osobe zúčastnenej na doprave na dráhe za porušenie bezpečnostných predpisov upravujúcich dopravu na dráhe,
+ Nový textnezabezpečila, aby jednotlivé činnosti pri poskytovaní dopravných služieb vykonávali zamestnanci, ktorí spĺňajú požiadavku odbornej spôsobilosti, zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti ( [§ 15 ods. 1 písm. e)] ,
paragraf-43.odsek-9.pismeno-c semantic− Pôvodný textželezničnému podniku, ktorý používa pri preprave skaziteľných potravín dráhové vozidlo, ktoré nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
+ Nový textnepoužíva pri zachádzaní na železničnú infraštruktúru koľajové vozidlá v súlade s [§ 10a ods. 3] ,
paragraf-44.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textverejnej súťaže podľa [§ 21b až 21j] .
+ Nový textverejnej súťaže podľa [§ 21b až 21j] ,
paragraf-44.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa železničnú prepravu nebezpečného tovaru medzi zmluvnými štátmi Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS sa použije príloha 2 tejto dohody. Takáto preprava nebezpečného tovaru na územie Slovenskej republiky musí spĺňať aj podmienky tohto zákona. Použitie prílohy 2 Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS musí dopravca vopred ohlásiť regulačnému orgánu ak regulačný orgán nerozhodne inak.
+ Nový textV konaní podľa tohto zákona bezpečnostný orgán vydáva a doručuje preukazy rušňovodičov podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] výlučne v listinnej podobe. [29)](#poznamky.poznamka-29)
− Zrušené ustanovenia (15)
(5) odsekŽelezničný podnik s licenciou udelenou licenčným orgánom v inom členskom štáte musí pri poskytovaní dopravných služieb v sieti rešpektovať dohody o medzinárodnej doprave, ktorými je Slovenská republika viazaná, a uzavreté zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
a) pismenopodnikateľský plán zohľadňujúci plánovaný objem dopravy, prevádzkové náklady, náklady na nákup železničných vozidiel, náklady na dopravnú základňu, na strediská údržby a na prevádzku vozidlového parku železničných vozidiel,
b) pismenodoklad o dostupných finančných prostriedkoch vrátane prostriedkov na bankových účtoch a zárukách na bankové úvery a pôžičky, prípadne zárukách materskej spoločnosti vo výške spôsobilej zabezpečiť plánovanú činnosť na obdobie podľa prvej vety,
c) pismenodoklad o fondoch a aktívach použiteľných ako záruky,
d) pismenodoklad o existujúcom zaťažení podnikových aktív,
e) pismenodoklad o právnom vzťahu k železničným vozidlám na zabezpečenie plánovanej činnosti podľa prvej vety,
f) pismenodoklad o vyrovnaných záväzkoch voči štátnemu rozpočtu a zdravotnej poisťovni a o uhradení poistného na sociálne poistenie a povinného príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
a) pismenoprestal spĺňať požiadavky na jej udelenie podľa tohto zákona,
b) pismenoporušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom,
c) pismenopožiada o jej odňatie,
d) pismenonespĺňa podmienky určené v licencii.
(10) odsekRegulačný orgán môže dohodnúť s regulačnými orgánmi iných štátov osobitné podmienky prepravy nebezpečného tovaru platné len medzi týmito štátmi.
a) pismenonezostavil plán radenia vlakov a bezodkladne o ňom neinformoval manažéra infraštruktúry podľa § 15 ods. 2 písm. d),
b) pismenonezabezpečil, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe podľa [§ 15 ods. 2 písm. e)] .
(5) odsekV konaní podľa tohto zákona bezpečnostný orgán vydáva a doručuje preukazy rušňovodičov podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] výlučne v listinnej podobe. [29)](#poznamky.poznamka-29)
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-22.odsek-10 textual− Pôvodný textMaximálna výška dotácie podľa odseku 7 je limitovaná počtom žiadateľov a celkovou sumou dotácie schválenej na tento účel v zákone o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok.
+ Nový textMaximálna výška dotácie podľa odseku 7 je limitovaná počtom žiadateľov a celkovou sumou dotácie schválenej na tento účel v rozpočte ministerstva na príslušný rozpočtový rok.
paragraf-22.odsek-7 semantic− Pôvodný textNa žiadosť podnikateľa v kombinovanej doprave možno poskytnúť dotáciu aj
+ Nový textNa žiadosť podnikateľa v kombinovanej doprave možno z rozpočtu Ministerstva dopravy Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) poskytnúť dotáciu aj
-
2024-01-01
+7 pridaných ~80 zmenených −169 zrušených+ Pridané ustanovenia (7)
a) pismenočlenský štát Európskej únie, okrem Cyperskej republiky a Maltskej republiky,
b) pismenoštát, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, okrem Islandskej republiky, a
c) pismenoŠvajčiarska konfederácia.
a) pismenoneposkytol licenčnému orgánu informácie a údaje potrebné na preskúmanie existencie podmienok, za ktorých bola udelená licencia a na konania podľa tohto zákona [ [§ 15 ods. 1 písm. j)] ],
b) pismenonepredložil licenčnému orgánu do 30. júna doklady preukazujúce trvanie finančnej spôsobilosti alebo trvanie poistenia [ [§ 15 ods. 2 písm. c)] ].
§ 46h Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2024 paragrafparagraf-46h.odsek-1 odsekKonania začaté a právoplatne neukončené do 31. decembra 2023 sa dokončia podľa právnych predpisov účinných do 31. decembra 2023.
~ Zmenené ustanovenia (80)
paragraf-15.odsek-1.pismeno-l textual− Pôvodný textposkytovať objednávateľovi dopravných služieb informácie potrebné na posúdenie rozvoja dopravy a dosahovaných dopravných výkonov, úrovne bezpečnosti a dodržiavania národných bezpečnostných predpisov, vnútorných prevádzkových predpisov a technologických postupov,
+ Nový textposkytovať prevádzkovateľovi dráhy informácie potrebné na posúdenie rozvoja dopravy a dosahovaných dopravných výkonov, úrovne bezpečnosti a dodržiavania národných bezpečnostných predpisov, vnútorných prevádzkových predpisov a technologických postupov,
paragraf-15.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textposkytovať dopravné služby v rozsahu pridelenej kapacity infraštruktúry a zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme efektívne a za čo najnižšie náklady,
+ Nový textposkytovať dopravné služby v rozsahu pridelenej kapacity infraštruktúry efektívne a za čo najnižšie náklady,
paragraf-15.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textvo verejnej osobnej doprave zostaviť plán radenia vlakov a bezodkladne o ňom informovať manažéra infraštruktúry,
+ Nový textzabezpečiť, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe.
paragraf-16 structuralparagraf-16.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textuskutočňovať prepravu cestujúcich a tovaru podľa prepravného poriadku a podľa uzatvorenej zmluvy o preprave,
+ Nový textuskutočňovať prepravu podľa prepravného poriadku a podľa uzatvorenej zmluvy o preprave,
paragraf-16.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textuskutočňovať prepravu cestujúcich podľa cestovného poriadku za cestovné podľa tarify cestovného a zabezpečiť náhradnú dopravu cestujúcich, ak je poskytovanie dopravných služieb obmedzené alebo zastavené,
+ Nový textoznačiť zamestnancov a iné osoby oprávnené pohybovať sa v obvode dráhy, dávať pokyny vlakovému personálu, vodičom dráhových vozidiel a iným osobám, ktoré vykonávajú činnosti v doprave na dráhach.
paragraf-16.odsek-2 semantic− Pôvodný textDopravca je oprávnený
+ Nový textDopravca je oprávnený vykázať z priestoru osobu, ktorá úmyselné zničí, poškodí, znečistí, neoprávnene použije, odstráni, odcudzí, zamení, pozmení, zakryje, premiestni alebo urobí nečitateľnou dráhovú dopravnú značku, návestidlo, signalizačný znak, návestný znak, prepravný poriadok, výňatok z tarify dopravcu alebo inú vývesku dopravcu, piktogram dopravcu alebo označenie stanice alebo zastávky.
paragraf-18.odsek-3 textual− Pôvodný textNa obmedzenie alebo zastavenie poskytovania dopravných služieb podľa odseku 2 je potrebný súhlas objednávateľa. Ak nie je pre naliehavosť možné získať súhlas vopred, dráhový podnik musí bezodkladne upovedomiť regulačný orgán a objednávateľa dopravných služieb.
+ Nový textNa obmedzenie alebo zastavenie poskytovania dopravných služieb podľa odseku 2 je potrebný súhlas objednávateľa dopravných služieb. [12)](#poznamky.poznamka-12) Ak nie je pre naliehavosť možné získať súhlas vopred, dráhový podnik musí bezodkladne upovedomiť regulačný orgán a objednávateľa dopravných služieb.
paragraf-2.odsek-3 semantic− Pôvodný textIntegrovaným dopravným systémom vo verejnej osobnej doprave je funkčné spojenie železničných dopravných služieb so systémom mestskej dopravy, prípadne aj s mestskou a prímestskou verejnou autobusovou dopravou do vzájomne prepojeného systému trás a harmonogramu spojov, spravidla na základe jedného prepravného poriadku a s jednotným systémom predaja cestovných lístkov alebo iných prepravných dokladov (ďalej len „prepravný doklad“). Integrovaný dopravný systém musí umožniť cestujúcemu uskutočniť cestu vzájomne prepojenými trasami a spojmi na jeden prepravný doklad.
+ Nový textKombinovanou dopravou je premiestňovanie tovaru, počas ktorého cestné nákladné vozidlo, príves, náves s ťahačom alebo bez neho, výmenná nadstavba alebo prepravný kontajner použije v počiatočnom alebo konečnom úseku trasy cestu a na inom úseku trasy železničnú dopravu, vnútrozemskú vodnú dopravu alebo námornú dopravu, ak táto časť prepravy tovaru presahuje vzdušnou čiarou 100 km a vykoná počiatočný alebo konečný úsek trasy cestnou dopravou buď medzi bodom, v ktorom bol tovar naložený a najbližším vhodným terminálom nakládky pri počiatočnom úseku trasy a medzi najbližším vhodným terminálom vykládky tovaru a bodom, v ktorom bol tovar vyložený pri konečnom úseku trasy, alebo vo vnútri polomeru nepresahujúceho 150 km vzdušnou čiarou z vnútroštátneho riečneho prístavu alebo z námorného prístavu nakládky alebo vykládky tovaru.
paragraf-2.odsek-4 semantic− Pôvodný textKombinovanou dopravou je premiestňovanie tovaru, počas ktorého cestné nákladné vozidlo, príves, náves s ťahačom alebo bez neho, výmenná nadstavba alebo prepravný kontajner použije v počiatočnom alebo konečnom úseku trasy cestu a na inom úseku trasy železničnú dopravu, vnútrozemskú vodnú dopravu alebo námornú dopravu, ak táto časť prepravy tovaru presahuje vzdušnou čiarou 100 km a vykoná počiatočný alebo konečný úsek trasy cestnou dopravou buď medzi bodom, v ktorom bol tovar naložený a najbližším vhodným terminálom nakládky pri počiatočnom úseku trasy a medzi najbližším vhodným terminálom vykládky tovaru a bodom, v ktorom bol tovar vyložený pri konečnom úseku trasy, alebo vo vnútri polomeru nepresahujúceho 150 km vzdušnou čiarou z vnútroštátneho riečneho prístavu alebo z námorného prístavu nakládky alebo vykládky tovaru.
+ Nový textNa účely zabezpečenia obrany štátu sa dopravou na dráhe rozumie aj presun ozbrojených síl na určených železničných dráhach.
paragraf-2.odsek-5 textual− Pôvodný textNa účely zabezpečenia obrany štátu sa dopravou na dráhe rozumie aj presun ozbrojených síl na určených železničných dráhach.
+ Nový textDoprava na dráhe sa musí usporiadať tak, aby sa zabezpečila ochrana života a zdravia ľudí a zvierat, ochrana majetku a ochrana životného prostredia.
paragraf-2a.odsek-2 semantic− Pôvodný textVerejná doprava na dráhe je doprava vykonávaná dráhovým podnikom na uspokojovanie všeobecných prepravných potrieb podľa vopred vyhlásených prepravných podmienok, zverejneného cestovného poriadku a tarify.
+ Nový textVerejná doprava na dráhe je doprava vykonávaná dráhovým podnikom na uspokojovanie všeobecných prepravných potrieb podľa vopred vyhlásených prepravných podmienok, zverejneného cestovného poriadku a tarify. Podmienky výkonu verejnej osobnej dopravy upravuje osobitný predpis. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
paragraf-36.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný texturčuje po dohode s Ministerstvom práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky a s Ministerstvom školstva Slovenskej republiky vybrané skupiny cestujúcich, ktoré sú dopravcovia vo verejnej osobnej železničnej doprave vykonávanej podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme povinní prepravovať za osobitné cestovné určené regulačným orgánom,
+ Nový textje regulačným orgánom pre prepravu nebezpečného tovaru v železničnej doprave,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textje objednávateľom verejnej osobnej železničnej dopravy a uhrádza poskytovateľovi dopravných služieb vo verejnom záujme stratu podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave, a to maximálne do výšky limitov výdavkov schválených na tento účel v zákone o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok,
+ Nový textje vyšetrovacím orgánom, ak ide o nehody a mimoriadne udalosti v železničnej doprave,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textje regulačným orgánom pre prepravu nebezpečného tovaru v železničnej doprave,
+ Nový textje odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v správnom konaní rozhoduje vyšší územný celok,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textje vyšetrovacím orgánom, ak ide o nehody a mimoriadne udalosti v železničnej doprave,
+ Nový textposkytuje dotácie podľa [§ 22] ,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textje odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v správnom konaní rozhoduje vyšší územný celok,
+ Nový textpoveruje právnické osoby posudzovaním zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti zamestnancov po splnení podmienok uvedených v osobitnom predpise, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) vedie zoznamy poverených právnických osôb a kontroluje, či proces posudzovania zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti vykonávajú poverené právnické osoby,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textposkytuje dotácie podľa [§ 22] ,
+ Nový textvydáva osvedčenia o školení bezpečnostného poradcu pre prepravu nebezpečného tovaru,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textpoveruje právnické osoby posudzovaním zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti zamestnancov po splnení podmienok uvedených v osobitnom predpise, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) vedie zoznamy poverených právnických osôb a kontroluje, či proces posudzovania zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti vykonávajú poverené právnické osoby,
+ Nový textdohliada na plynulosť a úroveň bezpečnosti železničnej dopravy a na dodržiavanie národných bezpečnostných predpisov,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textvydáva osvedčenia o školení bezpečnostného poradcu pre prepravu nebezpečného tovaru,
+ Nový textpoveruje právnické osoby školením, vykonávaním skúšky odbornej spôsobilosti, poveruje vzdelávacie zariadenia ako strediská odbornej prípravy rušňovodičov po splnení podmienok uvedených v osobitnom predpise, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) vedie zoznam poverených stredísk odbornej prípravy a zverejňuje ich, poveruje právnické osoby skúšaním rušňovodičov a iných zamestnancov v železničnej doprave, ako aj kontroluje činnosť poverených stredísk prípravy rušňovodičov,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-j semantic− Pôvodný textdohliada na plynulosť a úroveň bezpečnosti železničnej dopravy a na dodržiavanie národných bezpečnostných predpisov,
+ Nový textdohliada na obsah skúšky v časti týkajúcej sa vedomostí o železničnej infraštruktúre vrátane poznania traťových pomerov a prevádzkových pravidiel a určuje kritériá hodnotenia pre skúšajúcich, ak nie sú určené orgánom Európskeho spoločenstva,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textdohliada na tvorbu grafikonu vlakovej dopravy a schvaľuje cestovný poriadok vo verejnej osobnej doprave,
+ Nový textpoveruje zamestnancov výkonom štátneho dozoru vo veciach dopravy na dráhach, vydáva im preukazy a vedie evidenciu vydaných preukazov,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textpoveruje právnické osoby školením, vykonávaním skúšky odbornej spôsobilosti, poveruje vzdelávacie zariadenia ako strediská odbornej prípravy rušňovodičov po splnení podmienok uvedených v osobitnom predpise, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) vedie zoznam poverených stredísk odbornej prípravy a zverejňuje ich, poveruje právnické osoby skúšaním rušňovodičov a iných zamestnancov v železničnej doprave, ako aj kontroluje činnosť poverených stredísk prípravy rušňovodičov,
+ Nový textnotifikuje Európskej komisii cezhraničné dohody pred ich uzatvorením, ako aj zámer uzatvoriť cezhraničné dohody s členským štátom a tretím štátom.
paragraf-36.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný texto zostavovaní a o obsahu cestovného poriadku vo verejnej osobnej doprave,
+ Nový texto náležitostiach licencie,
paragraf-36.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný texto náležitostiach licencie,
+ Nový texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach a o poverovaní právnických osôb podľa odseku 1 písm. h),
paragraf-36.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach a o poverovaní právnických osôb podľa odseku 1 písm. h),
+ Nový texto náležitostiach žiadosti o dotáciu podľa [§ 22] , metodiku výpočtu nákladov a kalkuláciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie.
paragraf-37.odsek-1 structuralparagraf-4.odsek-1 semantic− Pôvodný textMedzinárodnou osobnou dopravou sú dopravné služby na zabezpečenie verejnej osobnej dopravy, pri ktorej vlak prekročí štátnu hranicu Slovenskej republiky a ktorej základným účelom je preprava cestujúcich medzi stanicami umiestnenými v rôznych členských štátoch. Pritom vlak môže byť doplnený alebo rozdelený a jeho rôzne časti môžu mať rôznu východiskovú stanicu alebo rôznu stanicu určenia, ak všetky vozne vlaku prejdú najmenej jednu štátnu hranicu členského štátu.
+ Nový textMedzinárodnou dopravou sú dopravné služby na zabezpečenie prepravy tovaru alebo osôb, pri ktorých vlak prekročí štátnu hranicu Slovenskej republiky. Pritom vlak môže byť doplnený alebo rozdelený a jeho rôzne časti môžu mať rôzne miesta pôvodu alebo rôzne miesta určenia, ak všetky vozne vlaku prejdú najmenej jednu štátnu hranicu členského štátu.
paragraf-4.odsek-2 semantic− Pôvodný textMedzinárodnou nákladnou dopravou sú dopravné služby na zabezpečenie prepravy tovaru, pri ktorých vlak prekročí štátnu hranicu Slovenskej republiky. Pritom vlak môže byť doplnený alebo rozdelený a jeho rôzne časti môžu mať rôzne miesta pôvodu alebo rôzne miesta určenia, ak všetky vozne vlaku prejdú najmenej jednu štátnu hranicu členského štátu.
+ Nový textČlenským štátom sa na účely tohto zákona rozumie
paragraf-4.odsek-3 semantic− Pôvodný textČlenským štátom sa na účely tohto zákona rozumie
+ Nový textUstanovenia tohto zákona o medzinárodnej doprave sa použijú, ak medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, neustanovuje inak. [4)](#poznamky.poznamka-4)
paragraf-4.odsek-4 semantic− Pôvodný textUstanovenia tohto zákona o medzinárodnej doprave sa použijú, ak medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, neustanovuje inak. [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textCezhraničnou dohodou na účely tohto zákona je každá dohoda medzi Slovenskou republikou a členským štátom alebo tretím štátom, ktorej účelom je uľahčiť poskytovanie cezhraničných železničných služieb nediskriminačným spôsobom a tak, aby nedochádzalo k obmedzovaniu železničných podnikov pri výkone železničných služieb.
paragraf-40.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textprevádzkovatelia dráh, dráhové podniky, odosielatelia a príjemcovia tovaru a ostatné osoby zúčastňujúce sa na doprave na dráhach, pri nakládke a vykládke tovaru a údržbe dráhových vozidiel dodržiavajú požiadavky tohto zákona a vykonávacích predpisov a Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) a právne záväzných aktov Európskych spoločenstiev, ktoré sa vzťahujú na dopravu na dráhach a na postavenie, práva a povinnosti dopravcov a cestujúcich,
+ Nový textprevádzkovatelia dráh, dráhové podniky, odosielatelia a príjemcovia tovaru a ostatné osoby zúčastňujúce sa na doprave na dráhach, pri nakládke a vykládke tovaru a údržbe dráhových vozidiel dodržiavajú požiadavky tohto zákona a vykonávacích predpisov a Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) a právne záväzných aktov Európskych spoločenstiev, ktoré sa vzťahujú na dopravu na dráhach a na postavenie, práva a povinnosti dopravcov,
paragraf-41.odsek-2 textual− Pôvodný textŠtátny dozor vykonávajú zamestnanci ministerstva, úradu a vyššieho územného celku, ktorým ministerstvo podľa [§ 36 ods. 1 písm. o)] vydalo preukaz (ďalej len „poverené osoby“). Preukaz obsahuje údaje o jeho držiteľovi a o rozsahu poverenia.
+ Nový textŠtátny dozor vykonávajú zamestnanci ministerstva, úradu a vyššieho územného celku, ktorým ministerstvo podľa [§ 36 ods. 1 písm. k)] vydalo preukaz (ďalej len „poverené osoby“). Preukaz obsahuje údaje o jeho držiteľovi a o rozsahu poverenia.
paragraf-42.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textúmyselne zničí, poškodí, znečistí, neoprávnene použije alebo odstráni, odcudzí, zamení, pozmení, zakryje alebo premiestni alebo urobí nečitateľnou dráhovú dopravnú značku, návestidlo, signalizačný alebo návestný znak, informačné zariadenie pre cestujúcich, vyvesený cestovný poriadok, prepravný poriadok, výňatok z tarify alebo inú vývesku alebo piktogram dopravcu, alebo označenie stanice alebo zastávky,
+ Nový textúmyselne zničí, poškodí, znečistí, neoprávnene použije alebo odstráni, odcudzí, zamení, pozmení, zakryje alebo premiestni alebo urobí nečitateľnou dráhovú dopravnú značku, návestidlo, signalizačný alebo návestný znak, prepravný poriadok, výňatok z tarify alebo inú vývesku alebo piktogram dopravcu, alebo označenie stanice alebo zastávky,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textúmyselne zničí, poškodí, odstráni, odcudzí alebo premiestni zariadenie v dráhovom vozidle určené pre cestujúcich alebo poškodí alebo znečistí priestory pre cestujúcich v dráhovom vozidle,
+ Nový textneoprávnene vyhotoví kópiu alebo duplikát preukazu rušňovodiča,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textpoužije bez zjavného dôvodu záchrannú brzdu v dráhovom vozidle alebo zasiahne do elektrickej výbavy vozidla alebo jej nastavenia okrem ovládacích prvkov určených pre cestujúcich,
+ Nový textsfalšuje alebo vyhotoví napodobneninu preukazu alebo iného dokladu vydávaného licenčným orgánom, bezpečnostným orgánom, prevádzkovateľom dráhy alebo dráhovým podnikom s cieľom použiť ho ako pravý,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textneoprávnene vyhotoví kópiu alebo duplikát preukazu rušňovodiča,
+ Nový textdáva návesti, príkazy alebo pokyny v doprave na dráhe v rozpore s predpismi o doprave na dráhe alebo koná tak, že jeho konanie možno dôvodne považovať za dávanie návestí, príkazov alebo pokynov v doprave na dráhe,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textsfalšuje alebo vyhotoví napodobneninu preukazu alebo iného dokladu vydávaného licenčným orgánom, bezpečnostným orgánom, prevádzkovateľom dráhy alebo dráhovým podnikom s cieľom použiť ho ako pravý,
+ Nový textohrozí alebo naruší plynulosť a bezpečnosť dopravy na dráhe alebo spôsobí nehodu porušením povinnosti podľa tohto zákona,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textnastupuje do pohybujúceho sa dráhového vozidla, otvára dvere pred zastavením dráhového vozidla, vystupuje z pohybujúceho sa dráhového vozidla alebo vystupuje bez pokynu vodiča alebo iného označeného zamestnanca dráhového podniku mimo stanice alebo zastávky alebo na strane dráhy, na ktorej nie je nástupište, budova stanice alebo označenie zastávky,
+ Nový textako vodič dráhového vozidla alebo obsluhy lanovej dráhy, je počas služby ovplyvnený alkoholom, inou návykovou látkou [26a)](#poznamky.poznamka-26a) alebo liekom, ktorý znižuje schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo obsluhovať lanovú dráhu, alebo ak sa odmietne podrobiť dychovej skúške alebo lekárskemu vyšetreniu na zistenie, či nie je takouto látkou ovplyvnený, hoci by také vyšetrenie nebolo spojené s nebezpečenstvom pre jeho zdravie,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textdáva návesti, príkazy alebo pokyny v doprave na dráhe v rozpore s predpismi o doprave na dráhe alebo koná tak, že jeho konanie možno dôvodne považovať za dávanie návestí, príkazov alebo pokynov v doprave na dráhe,
+ Nový textako rušňovodič nemá počas služby pri sebe preukaz rušňovodiča a osvedčenie alebo vykonáva funkciu rušňovodiča bez vydaného preukazu a osvedčenia,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textohrozí alebo naruší plynulosť a bezpečnosť dopravy na dráhe alebo spôsobí nehodu porušením povinnosti podľa tohto zákona,
+ Nový textako vodič dráhového vozidla mestskej dráhy, špeciálnej dráhy alebo lanovej dráhy nemá pri sebe doklad o oprávnení viesť dráhové vozidlo alebo vedie dráhové vozidlo bez vydaného dokladu o oprávnení viesť dráhové vozidlo,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textako vodič dráhového vozidla alebo obsluhy lanovej dráhy, je počas služby ovplyvnený alkoholom, inou návykovou látkou [26a)](#poznamky.poznamka-26a) alebo liekom, ktorý znižuje schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo obsluhovať lanovú dráhu, alebo ak sa odmietne podrobiť dychovej skúške alebo lekárskemu vyšetreniu na zistenie, či nie je takouto látkou ovplyvnený, hoci by také vyšetrenie nebolo spojené s nebezpečenstvom pre jeho zdravie,
+ Nový textako vodič dráhového vozidla poruší povinnosti podľa tohto zákona tým, že nevykoná potrebné úkony pred jazdou, počas nej alebo pri nehode alebo mimoriadnej udalosti,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný textako rušňovodič nemá počas služby pri sebe preukaz rušňovodiča a osvedčenie alebo vykonáva funkciu rušňovodiča bez vydaného preukazu a osvedčenia,
+ Nový textako vodič dráhového vozidla alebo obsluha lanovej dráhy porušením povinnosti podľa zákona ohrozí alebo naruší bezpečnosť alebo plynulosť dopravy na dráhe alebo spôsobí nehodu,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textako vodič dráhového vozidla mestskej dráhy, špeciálnej dráhy alebo lanovej dráhy nemá pri sebe doklad o oprávnení viesť dráhové vozidlo alebo vedie dráhové vozidlo bez vydaného dokladu o oprávnení viesť dráhové vozidlo,
+ Nový textako vodič dráhového vozidla alebo obsluha lanovej dráhy pri prevádzkovaní dopravy na dráhe poruší povinnosť podľa tohto zákona iným spôsobom ako uvedeným v písmenách f) až j).
paragraf-42.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textpísm. a) až h) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur,
+ Nový textpísm. a) až e) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur,
paragraf-42.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpísm. i) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až na dva roky,
+ Nový textpísm. f) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až na dva roky,
paragraf-42.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textpísm. j) a k) sa uloží pokuta od 50 eur do 200 eur,
+ Nový textpísm. g) a h) sa uloží pokuta od 50 eur do 200 eur,
paragraf-42.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textpísm. l) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur a možno uložiť zákaz činnosti až do jedného roka,
+ Nový textpísm. i) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur a možno uložiť zákaz činnosti až do jedného roka,
paragraf-42.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textpísm. m) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až do troch rokov, a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky alebo lieku, ktorý znížil schopnosť viesť dráhové vozidlo, pokuta až do 5 000 eur a zákaz činnosti až do piatich rokov,
+ Nový textpísm. j) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až do troch rokov, a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky alebo lieku, ktorý znížil schopnosť viesť dráhové vozidlo, pokuta až do 5 000 eur a zákaz činnosti až do piatich rokov,
paragraf-42.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textpísm. n) sa uloží pokuta od 100 eur do 500 eur.
+ Nový textpísm. k) sa uloží pokuta od 100 eur do 500 eur.
paragraf-42.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textpísm. a) až h), j) a k) pokuta od 10 eur do 60 eur,
+ Nový textpísm. a) až e), g) a h) pokuta od 10 eur do 60 eur,
paragraf-42.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textpísm. i) pokuta od 20 eur do 300 eur,
+ Nový textpísm. f) pokuta od 20 eur do 300 eur,
paragraf-42.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textpísm. l) pokuta od 10 eur do 60 eur,
+ Nový textpísm. i) pokuta od 10 eur do 60 eur,
paragraf-42.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textpísm. m) pokuta od 20 eur do 300 eur,
+ Nový textpísm. j) pokuta od 20 eur do 300 eur,
paragraf-42.odsek-3.pismeno-e textual− Pôvodný textpísm. n) pokuta od 10 eur do 60 eur.
+ Nový textpísm. k) pokuta od 10 eur do 60 eur.
paragraf-43.odsek-10 textual− Pôvodný textLicenčný orgán uloží pokutu do 1 000 eur dráhovému podniku, ktorý
+ Nový textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 100 eur do 1 000 eur železničnému podniku, ktorý
paragraf-43.odsek-10.pismeno-a textual− Pôvodný textodmietol bez zákonného dôvodu alebo v rozpore s prepravným poriadkom prepravu cestujúceho podľa zmluvy o preprave a cestovného poriadku ( [§ 17] ),
+ Nový textnezostavil plán radenia vlakov a bezodkladne o ňom neinformoval manažéra infraštruktúry podľa § 15 ods. 2 písm. d),
paragraf-43.odsek-10.pismeno-b textual− Pôvodný textneposkytuje cestujúcim orientáciu a informačné a doplnkové služby potrebné na bezpečné uskutočnenie prepravy [ [§ 16 ods. 1 písm. d) a e)] ],
+ Nový textnezabezpečil, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe podľa [§ 15 ods. 2 písm. e)] .
paragraf-43.odsek-11 semantic− Pôvodný textLicenčný orgán uloží pokutu od 500 eur do 5 000 eur dráhovému podniku, ktorý
+ Nový textKonanie o uloženie pokuty podľa odsekov 1 až 10 možno začať do šiestich mesiacov odo dňa, keď sa správny orgán o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Ak porušenie povinnosti trvalo po určitý čas, trojročná lehota podľa tohto odseku začne plynúť dňom nasledujúcim po skončení porušovania povinnosti.
paragraf-43.odsek-12 semantic− Pôvodný textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 2 000 eur do 20 000 eur
+ Nový textSprávny orgán pri ukladaní pokuty prihliadne na následky porušenia povinnosti, na dĺžku porušovania povinnosti, na rýchlosť a ochotu nápravy a odstránenia prípadných následkov porušenia povinnosti.
paragraf-43.odsek-13 semantic− Pôvodný textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 100 eur do 1 000 eur železničnému podniku, ktorý
+ Nový textVýnos pokút uložených štátnym orgánom je príjmom štátneho rozpočtu, výnos pokút uložených vyšším územným celkom je príjmom jeho rozpočtu a výnos pokút uložených obcou je príjmom rozpočtu obce.
paragraf-43.odsek-6 semantic− Pôvodný textRegulačný orgán uloží pokutu od 1 500 do 20 000 eur dráhovému podniku za porušenie regulácie cestovného podľa [§ 9] .
+ Nový textLicenčný orgán uloží pokutu do 1 000 eur dráhovému podniku, ktorý
paragraf-43.odsek-7 semantic− Pôvodný textLicenčný orgán uloží pokutu do 1 000 eur dráhovému podniku, ktorý
+ Nový textLicenčný orgán uloží pokutu od 500 eur do 5 000 eur dráhovému podniku, ktorý neoznačil zamestnancov a iné osoby oprávnené pohybovať sa v obvode dráhy, dávať pokyny vlakovému personálu, vodičom dráhových vozidiel a iným osobám vykonávajúcim činnosti v doprave na dráhe [ [§ 16 ods. 1 písm. b)] ].
paragraf-43.odsek-8 textual− Pôvodný textLicenčný orgán uloží pokutu od 500 do 5 000 eur dráhovému podniku, ktorý
+ Nový textLicenčný orgán uloží pokutu od 2 000 do 20 000 eur dráhovému podniku, ktorý
paragraf-43.odsek-8.pismeno-a textual− Pôvodný textneoznačil dráhové vozidlá mestskej dopravy číslom linky a spoja, informáciou o konečnej stanici alebo zastávke [ [§ 16 ods. 1 písm. c)] ],
+ Nový textposkytuje dopravné služby bez platnej licencie alebo v rozpore s ňou [ [(§ 15 ods. 1 písm. a)] ],
paragraf-43.odsek-8.pismeno-b textual− Pôvodný textneoznačil zamestnancov, ktorí sú v preprave oprávnení dávať pokyny cestujúcim a kontrolovať prepravné doklady [ [§ 16 ods. 1 písm. h)] ],
+ Nový textjednotlivé činnosti pri poskytovaní dopravných služieb nevykonávajú zamestnanci, ktorí spĺňajú požiadavky odbornej spôsobilosti, zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti [ [(§ 15 ods. 1 písm. e)] ],
paragraf-43.odsek-8.pismeno-c semantic− Pôvodný textneoznačil zamestnancov a iné osoby oprávnené pohybovať sa v obvode dráhy, dávať pokyny vlakovému personálu a vodičom dráhových vozidiel a organizovať vykládku a nakládku tovaru [ [§ 16 ods. 1 písm. i)] ].
+ Nový textprestal bez vážneho dôvodu poskytovať dopravné služby, na ktoré má licenciu, alebo nezačal poskytovať dopravné služby v lehote uvedenej v licencii ( [§ 13 ods. 5] ).
paragraf-43.odsek-9 textual− Pôvodný textLicenčný orgán uloží pokutu od 2 000 do 20 000 eur dráhovému podniku, ktorý
+ Nový textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 2 000 eur do 20 000 eur
paragraf-43.odsek-9.pismeno-a semantic− Pôvodný textposkytuje dopravné služby bez platnej licencie alebo v rozpore s ňou [ [(§ 15 ods. 1 písm. a)] ],
+ Nový textmanažérovi infraštruktúry, železničnému podniku, odosielateľovi nebezpečného tovaru alebo osobe zúčastnenej na nakládke a vykládke nebezpečného tovaru, ktorá nedodržala podmienky prepravy nebezpečného tovaru podľa medzinárodnej zmluvy alebo tohto zákona alebo podmienky určené rozhodnutím regulačného orgánu alebo ktorá uskutočnila prepravu nebezpečného tovaru, ktorú zakázal regulačný orgán ( [§ 23 ods. 4 a 5] ),
paragraf-43.odsek-9.pismeno-b semantic− Pôvodný textjednotlivé činnosti pri poskytovaní dopravných služieb nevykonávajú zamestnanci, ktorí spĺňajú požiadavky odbornej spôsobilosti, zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti [ [(§ 15 ods. 1 písm. e)] ],
+ Nový textprevádzkovateľovi dráhy, dráhovému podniku alebo inej osobe zúčastnenej na doprave na dráhe za porušenie bezpečnostných predpisov upravujúcich dopravu na dráhe,
paragraf-43.odsek-9.pismeno-c semantic− Pôvodný textnezabezpečil náhradnú dopravu cestujúcich pri obmedzení alebo zastavení dopravných služieb [ [§ 16 ods. 1 písm. b)] ],
+ Nový textželezničnému podniku, ktorý používa pri preprave skaziteľných potravín dráhové vozidlo, ktoré nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
paragraf-44.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textschvaľovania cestovného poriadku a jeho zmien,
+ Nový textverejnej súťaže podľa [§ 21b až 21j] .
paragraf-46.odsek-14 textual− Pôvodný textRegulované cestovné v železničnej doprave určuje regulačný orgán podľa [§ 9] od 1. januára 2011; dovtedy postupuje pri regulácii cien cestovného z plnenia záväzkov zo zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme podľa cenových predpisov vo vnútroštátnej železničnej doprave v znení platnom k 1. januáru 2010.
+ Nový textRegulované cestovné v železničnej doprave určuje regulačný orgán podľa § 9 od 1. januára 2011; dovtedy postupuje pri regulácii cien cestovného z plnenia záväzkov zo zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme podľa cenových predpisov vo vnútroštátnej železničnej doprave v znení platnom k 1. januáru 2010.
paragraf-46e.odsek-2 textual− Pôvodný textKonania regulačného orgánu podľa [§ 37 ods. 1 písm. l)] začaté a právoplatne neukončené do 31. decembra 2016 sa dokončia podľa predpisu účinného od 1. januára 2017.
+ Nový textKonania regulačného orgánu podľa § 37 ods. 1 písm. l) začaté a právoplatne neukončené do 31. decembra 2016 sa dokončia podľa predpisu účinného od 1. januára 2017.
paragraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textDopravcom na účely tohto zákona je dráhový podnik, ktorý vo verejnej osobnej doprave uzatvára s cestujúcim zmluvu o preprave osôb [5)](#poznamky.poznamka-5) a v nákladnej doprave uzatvára s odosielateľom zmluvu o preprave nákladu [6)](#poznamky.poznamka-6) (ďalej len „zmluva o preprave“).
+ Nový textDopravcom na účely tohto zákona je dráhový podnik, ktorý v nákladnej doprave uzatvára s odosielateľom zmluvu o preprave nákladu [6)](#poznamky.poznamka-6) (ďalej len „zmluva o preprave“).
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textDopravca poskytuje dopravné služby podľa všeobecných prepravných podmienok (ďalej len „prepravný poriadok“) a ak ide o verejnú osobnú dopravu, aj podľa cestovného poriadku.
+ Nový textDopravca poskytuje dopravné služby podľa všeobecných prepravných podmienok (ďalej len „prepravný poriadok“).
paragraf-7.odsek-1 structuralparagraf-7.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textspôsob rezervácie a predaja prepravných dokladov na staniciach, zastávkach a v dráhových vozidlách, pravidlá platnosti a neplatnosti prepravných dokladov a preukazovania sa pri kontrole a možnosti náhrady za stratu prepravného dokladu,
+ Nový textrozsah práv a povinností odosielateľov a príjemcov vecí, najmä požiadavky na prepravu rôznych druhov tovaru, iných vecí a živých zvierat, a pravidlá pristavovania vozňov na nakládku a vykládku,
paragraf-7.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textrozsah práv a povinností cestujúcich pred začatím prepravy, počas prepravy a bezprostredne po skončení prepravy, ako aj pri neuskutočnení, nedokončení alebo omeškaní prepravy a postup uplatňovania nárokov vyplývajúcich z nedodržania podmienok prepravy,
+ Nový textpráva a povinnosti dopravcu, rozsah zodpovednosti dopravcu za spôsobenú škodu na tovare alebo iných veciach a rozsah z toho vyplývajúcich nárokov odosielateľov a príjemcov vecí na náhradu alebo na zľavu,
paragraf-7.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textrozsah práv a povinností zdravotne postihnutých cestujúcich, cestujúcich so zníženou pohyblivosťou v dôsledku postihnutia alebo veku a iných skupín cestujúcich, vrátane sprevádzajúcich osôb (ďalej len „vybraná skupina cestujúcich“),
+ Nový textreklamačný poriadok.
− Zrušené ustanovenia (169)
e) pismenozabezpečiť, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe.
c) pismenooznačovať dráhové vozidlá mestskej dopravy číslom linky a spoja a informáciou o konečnej stanici alebo zastávke, prípadne i o východiskovej stanici a dôležitej nácestnej stanici alebo zastávke, najmä ak ide o prestupnú stanicu alebo zastávku,
d) pismenozvyšovať komfort cestovania a poskytovať doplnkové služby pre cestujúcich v dráhových vozidlách, na staniciach a na zastávkach,
e) pismenouľahčovať prepravu vybraných skupín cestujúcich, cestujúcich s detským kočíkom a so zvieratami a prepravu psov so špeciálnym výcvikom,
f) pismenozabezpečiť v dráhových vozidlách orientáciu a informovanosť cestujúcich nevyhnutnú na bezpečné uskutočnenie prepravy podľa zmluvy o preprave vrátane cestujúcich s poškodením sluchu alebo zraku,
g) pismenozjednodušovať systém rezervácie a nákupu prepravných dokladov a informovať cestujúcich o poskytovaných doplnkových službách a o cenách za ne,
h) pismenoskontrolovať pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) či cestujúci sú držiteľmi cestovných dokladov požadovaných na vstup do prijímacieho štátu,
i) pismenooznačiť zamestnancov, ktorí sú pri preprave oprávnení dávať pokyny cestujúcim alebo kontrolovať prepravné doklady,
i) pismenooznačiť zamestnancov a iné osoby oprávnené pohybovať sa v obvode dráhy, dávať pokyny vlakovému personálu, vodičom dráhových vozidiel a cestujúcim.
a) pismenodávať pokyny cestujúcim s cieľom zaistenia bezpečnej prepravy a vylúčiť z prepravy osoby, ktoré porušujú zákon alebo prepravný poriadok tým, že fajčia alebo požívajú zmrzlinu a nápoje v dráhových vozidlách a na miestach, kde je to zakázané, obťažujú iných cestujúcich, znečisťujú alebo poškodzujú dráhové vozidlá a priestory pre cestujúcich,
b) pismenozisťovať totožnosť cestujúcich na účely vymáhania cestovného a prirážky k základnému cestovnému, ktoré neboli zaplatené na mieste, a na účely zisťovania nároku na zľavu základného cestovného,
c) pismenozaviesť v mestskej doprave osobitnú sadzbu cestovného pre vlastných zamestnancov a pre ďalšie osoby, ktoré plnia úlohy súvisiace s mestskou dopravou; osobitná sadzba cestovného nie je súčasťou tarify a nezverejňuje sa,
d) pismenovylúčiť z prepravy osobu, ktorá úmyselne
1. bodzničí, poškodí, odstráni, odcudzí alebo premiestni zariadenie v dráhovom vozidle určené pre cestujúcich,
2. bodpoškodí alebo znečistí priestory pre cestujúcich v dráhovom vozidle,
3. bodpoužije záchrannú brzdu v dráhovom vozidle v rozpore s týmto zákonom alebo
4. bodzasiahne do elektrickej výbavy dráhového vozidla alebo jej nastavenia okrem ovládacích prvkov určených pre cestujúcich,
e) pismenovykázať z priestoru osobu, ktorá úmyselne zničí, poškodí, znečistí, neoprávnene použije, odstráni, odcudzí, zamení, pozmení, zakryje, premiestni alebo urobí nečitateľnou dráhovú dopravnú značku, návestidlo, signalizačný znak, návestný znak, informačné zariadenie pre cestujúcich, vyvesený cestovný poriadok, prepravný poriadok, výňatok z tarify dopravcu alebo inú vývesku dopravcu, piktogram dopravcu alebo označenie stanice alebo zastávky.
(4) odsekCestujúci je povinný
a) pismenosprávať sa tak, aby nenarúšal bezpečnú a pokojnú prepravu, nevyrušoval a neobťažoval ostatných cestujúcich a personál dráhového vozidla, nepoškodzoval dráhové vozidlo, jeho vybavenie a zariadenia slúžiace doprave, neznečisťoval dráhové vozidlo a priestory v staniciach určené pre cestujúcich,
b) pismenorešpektovať pokyny označených zamestnancov dopravcu a prevádzkovateľa dráhy týkajúce sa prepravy a pohybu v staniciach a na zastávkach,
c) pismenopreukázať sa v dráhovom vozidle alebo bezprostredne po vystúpení z neho platným prepravným dokladom označeným osobám oprávneným kontrolovať prepravné doklady,
d) pismenopreukázať sa preukazom totožnosti označenej osobe oprávnenej kontrolovať prepravné doklady, ak sa počas prepravy nemôže preukázať platným prepravným dokladom a neuhradí cenu cestovného a prirážku k cestovnému na mieste,
e) pismenonenastupovať a nevystupovať z pohybujúceho sa dráhového vozidla, počas prerušenia prepravy bez pokynu označeného zamestnanca dopravcu, ani na stranu, na ktorej nie je nástupište, zastávka alebo stanica,
f) pismenododržiavať podmienky zmluvy o preprave vrátane prepravného poriadku,
g) pismenopreukázať sa pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) cestovným dokladom požadovaným na vstup do prijímacieho štátu,
h) pismenopoužiť záchrannú brzdu v dráhovom vozidle len vtedy, ak je to nevyhnutné na odvrátenie bezprostredného ohrozenia života alebo zdravia ľudí, zvierat, majetku alebo bezpečnosti dopravy na dráhe, a nezasahovať do elektrickej výbavy dráhového vozidla vrátane jeho nastavenia okrem ovládacích prvkov určených pre cestujúcich.
(5) odsekPolicajný zbor spolupracuje s dopravcom pri zisťovaní totožnosti cestujúceho, ktorý sa nepreukázal dokladom totožnosti podľa odseku 4. Policajný zbor je oprávnený poskytnúť dopravcovi identifikačné údaje cestujúceho v rozsahu a na účel podľa [§ 8 ods. 5] .
(6) odsekCestujúcim sa na účely odseku 4 rozumie každý, kto využíva prepravné služby dopravcu, bez ohľadu na to, či sa vie preukázať platným cestovným dokladom.
(7) odsekPráva a povinnosti dopravcov a cestujúcich v železničnej doprave upravuje osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Výnimky z ustanovení tohto predpisu pre vnútroštátnu dopravu udeľuje ministerstvo na žiadosť dopravcu.
(8) odsekOsobitný predpis podľa odseku 6 sa primerane s prihliadnutím na osobitné podmienky poskytovania dopravných služieb vzťahuje aj na dopravcov a cestujúcich v mestskej doprave.
(9) odsekPodrobnosti o právach a povinnostiach cestujúcich upraví dopravca v medziach tohto zákona a predpisu podľa odseku 6 v prepravnom poriadku.
§ 17 Prepravná povinnosť paragraf(1) odsekAk je to v súlade s licenciou, s prepravným poriadkom, s kapacitnými možnosťami a so zmluvou o preprave, dopravca je povinný za transparentných a nediskriminačných podmienok prepraviť za cestovné podľa tarify cestovného každého cestujúceho, ktorý o to prejaví záujem.
(2) odsekOdmietnuť prepraviť cestujúceho možno len vtedy, ak
a) pismenoide o osobu alebo jej príručnú batožinu alebo zviera, ktoré z prepravy vylučuje osobitný predpis alebo prepravný poriadok, alebo
b) pismenonastala nepredvídaná okolnosť, ktorá vylučuje uskutočnenie prepravy z technického, prevádzkového alebo bezpečnostného dôvodu a nie je v možnostiach dopravcu ju bezodkladne odvrátiť.
(5) odsekObmedzenie alebo dočasné zastavenie podľa odsekov 2 až 4 je dráhový podnik povinný zverejniť výveskou na staniciach a zastávkach alebo iným účinným spôsobom a ak ide o plánované obmedzenie na dlhší čas, musí sa zverejniť v cestovnom poriadku. Platnosť nadobúda dňom uvedeným v zverejnenom oznámení alebo v cestovnom poriadku; inak dňom zverejnenia.
§ 19 Dopravná obslužnosť paragraf(1) odsekDopravnou obslužnosťou na účely tohto zákona je zabezpečenie poskytovania primeraného rozsahu dopravných služieb vo vnútroštátnej verejnej osobnej doprave na území vymedzenom v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme, najmä na zabezpečenie dopravy do zamestnania, škôl, zdravotníckych zariadení, úradov a za účelom uspokojovania kultúrnych, rekreačných a spoločenských potrieb vrátane dopravy späť, prispievajúcej k trvalo udržateľnému rozvoju územného obvodu.
(2) odsekPrimeraným rozsahom na účely odseku 1 sa rozumie počet spojov za deň, presnosť a pravidelnosť jednotlivých spojov a kapacita dráhových vozidiel na jednotlivých tratiach a linkách, ktoré určí objednávateľ dopravných služieb na uspokojenie dopytu verejnosti počas jednotlivých dní v týždni.
(6) odsekDoprava na dráhe sa musí usporiadať tak, aby sa zabezpečila ochrana života a zdravia ľudí a zvierat, ochrana majetku a ochrana životného prostredia.
§ 20 Plán dopravnej obslužnosti paragraf(1) odsekNa zabezpečenie dopravnej obslužnosti objednávatelia dopravných služieb v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave alebo v mestskej doprave zostavujú plány dopravnej obslužnosti.
(2) odsekPri zostavovaní plánu dopravnej obslužnosti objednávateľ dopravných služieb berie do úvahy oprávnené požiadavky verejnosti, kapacitu železničnej infraštruktúry (ďalej len „kapacita infraštruktúry“) alebo siete mestskej dopravy, prevádzkové možnosti dráhových podnikov, možnosti súbežnej dopravy, hospodárnosť zabezpečovania verejnej osobnej dopravy a finančné možnosti verejného rozpočtu na úhradu straty dráhového podniku za dopravné služby vo verejnom záujme. [13)](#poznamky.poznamka-13)
(3) odsekPlán dopravnej obslužnosti obsahuje najmä
a) pismenovymedzenie územia dopravnej obslužnosti,
b) pismenopožiadavky na primeraný rozsah dopravných služieb,
c) pismenospôsob riešenia súbežnej dopravy a zabezpečenia nadväznosti na dopravné služby poskytované inými druhmi dopravy, najmä verejnou autobusovou dopravou,
d) pismenospôsob náhrady straty, ktorá vznikla dráhovým podnikom zo zabezpečenia dopravnej obslužnosti, najmä úhradou z verejného rozpočtu, možnými úpravami tarify cestovného alebo udelením výlučného práva [14)](#poznamky.poznamka-14) na dopravné služby,
e) pismenociele a zámery riešenia disproporcie dopytu a ponuky v určitom území, vrátane potreby investícií do infraštruktúry,
f) pismenoopatrenia na zabezpečenie koordinácie s inými druhmi dopravy v území podľa písmena a), najmä s verejnou autobusovou dopravou.
(4) odsekSúbežnou dopravou podľa odseku 2 sa rozumejú dopravné služby pravidelnej verejnej autobusovej dopravy, ktorej linky sú s verejnou osobnou dopravou na dráhe identické alebo veľmi podobné smerovaním trás, ak dochádzková vzdialenosť medzi autobusovými zastávkami a najbližšími železničnými zastávkami alebo stanicami nie je väčšia ako 1 500 m. Za súbežnú dopravu sa nepovažujú paralelné linky verejnej autobusovej dopravy vykonávanej v rámci jednej obce so železničnou dopravou.
(5) odsekObjednávateľ dopravných služieb musí vypracovať plán dopravnej obslužnosti tak, aby riešil efektívnosť a hospodárnosť zabezpečovania dopravnej obslužnosti, najmä racionálne usporiadanie dopravných služieb, odstránenie neúčelných paralelných trás a liniek a vytvorenie funkčnej nadväznosti verejnej autobusovej dopravy na železničnú verejnú osobnú dopravu. V súbežnej doprave má prednosť železničná doprava. Pri vypracovaní plánu dopravnej obslužnosti je objednávateľ povinný dodržať obsahové náležitosti plánu dopravnej obslužnosti, minimálny rozsah, pravidlá zostavovania a štandardy dopravnej obslužnosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo.
(6) odsekPlán dopravnej obslužnosti je podkladom pri posudzovaní návrhu cestovného poriadku a pri uzavieraní zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme.
§ 21 Zmluva o dopravných službách vo verejnom záujme paragraf(1) odsekÚčelom zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme je zaručiť bezpečné, efektívne a kvalitné dopravné služby za určené cestovné, ich primeranú výkonnosť podľa potrieb dopravnej obslužnosti územia, zohľadniť sociálne a environmentálne faktory, faktory regionálneho rozvoja a požiadavky ozbrojených síl.
(10) odsekObsahom zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme môžu byť aj tarifné podmienky prepravy osôb pre potreby ozbrojených síl, najmä osôb povolaných na odvod, na výkon mimoriadnej služby alebo na alternatívnu službu v krízovej situácii. [16)](#poznamky.poznamka-16)
(11) odsekDráhový podnik je povinný viesť evidenciu nákladov a výnosov z poskytovania dopravných služieb ako záväzku zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme oddelene od ostatných poskytovaných dopravných služieb.
(12) odsekPreukázateľná strata podľa odseku 8 písm. f) je rozdiel medzi ekonomicky oprávnenými nákladmi vynaloženými na splnenie záväzku zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme vrátane primeraného zisku a tržbami z regulovaného cestovného, vrátane ďalších výnosov dosiahnutých plnením záväzku poskytovať dopravné služby vo verejnom záujme. Náhradu [17)](#poznamky.poznamka-17) preukázateľnej straty uhradí objednávateľ dopravných služieb podľa podmienok dohodnutých v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme a po skončení roka poskytovateľ dopravných služieb uskutoční celkové vyúčtovanie preukázanej straty.
(13) odsekAk sa v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme nedohodlo inak, výpočet náhrady preukázateľnej straty sa vykonáva za každú dopravnú službu samostatne tak, aby žiadna náhrada nepresiahla sumu potrebnú na pokrytie rozdielu vynaložených nákladov a dosiahnutých výnosov z jej poskytovania a primeraný zisk. Do nákladov železničného podniku na poskytnutie dopravnej služby sa zahrnú najmä náklady na zamestnancov, na energie, náklady za použitie železničnej infraštruktúry, náklady na údržbu, opravy a prevádzku dráhových vozidiel a iných zariadení potrebných na poskytovanie dopravnej služby, fixné náklady podniku a vhodná návratnosť kapitálu.
(14) odsekObjednávateľ dopravných služieb určí v prílohe zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme rozsah ekonomicky oprávnených nákladov, ktoré budú uznané v rámci plnenia záväzku dopravcu vyplývajúceho zo zmluvy.
(15) odsekPoskytnutú náhradu za preukázateľnú stratu možno použiť len na plnenie záväzku zo zmluv o dopravných službách vo verejnom záujme.
(16) odsekUstanovenia o zmluvách o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa použijú, ak osobitný predpis [18)](#poznamky.poznamka-18) neustanovuje inak.
(17) odsekDĺžka trvania zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa stanoví podľa osobitného predpisu. [18)](#poznamky.poznamka-18)
(2) odsekZmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme uzatvára objednávateľ dopravných služieb s dráhovým podnikom na dopravné výkony, ktoré by ako podnikateľ z hľadiska svojich obchodných záujmov, najmä pre ekonomickú nevýhodnosť, vôbec neposkytoval, alebo neposkytoval v požadovanom rozsahu alebo kvalite, alebo neposkytoval za regulované cestovné, ale ktoré sú potrebné z hľadiska zabezpečenia dopravnej obslužnosti územia. Zmluva o dopravných službách vo verejnom záujme sa neuzatvára na poskytovanie dopravných služieb miestneho rekreačného a komerčného charakteru.
(3) odsekObjednávateľ dopravných služieb môže uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave so železničným podnikom, ktorý má udelenú licenciu na tieto dopravné služby a z hľadiska zabezpečenia dopravnej obslužnosti územia je spôsobilý splniť zmluvné záväzky.
(4) odsekZmluva o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa uzatvára na zabezpečenie dopravných služieb vo vnútroštátnej doprave a v medzinárodnej doprave po štátnu hranicu Slovenskej republiky, vrátane peážnej dopravy vlakmi verejnej osobnej dopravy, ktoré majú na území Slovenskej republiky najmenej jednu zastávku na vystúpenie alebo na nastúpenie cestujúcich. Objednávateľ dopravných služieb môže uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave priamym zadaním vybranému železničnému podniku alebo formou verejnej súťaže podľa tohto zákona.
(5) odsekV zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa dohodne podiel železničných výkonov z dopravných služieb v rámci integrovaného dopravného systému objednaných objednávateľom dopravných služieb.
(6) odsekDráhový podnik môže po dohode s objednávateľom dopravných služieb použiť finančné prostriedky určené zmluvou o dopravných službách vo verejnom záujme na výkony vo verejnom záujme na integrovaný dopravný systém jednotlivých dopravcov rôznych druhov dopravy uplatnením jednotnej tarify cestovného, prepravnými podmienkami, a spoločným prepravným dokladom na účel efektívnejšieho využitia kapacity dráhových podnikov na zabezpečenie dopravnej obslužnosti územia.
(7) odsekÚhradu za záväzok zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme priamym zadaním tvorí náhrada preukázanej straty z plnenia záväzku od objednávateľa dopravných služieb.
(8) odsekÚhradu za záväzok zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme pri verejnej súťaži tvorí vysúťažená cena v prepočte na jednotku dopravného výkonu podľa súťažných podmienok verejnej súťaže.
(9) odsekZmluva o dopravných službách vo verejnom záujme má písomnú formu a obsahuje spravidla
a) pismenopresné vymedzenie záväzku dráhového podniku, ktorý má splniť, najmä rozsah prepráv a ich časové rozloženie v záujme zabezpečenia dopravnej obslužnosti územia,
b) pismenoúzemie alebo trate, na ktorých má vymedzený záväzok splniť,
c) pismenomožnosť a prípadný rozsah subdodávania dopravných služieb,
d) pismenotarifné podmienky, najmä maximálna výška základného cestovného, vybrané skupiny cestujúcich a osobitné cestovné za ich prepravu a podmienky celosieťovej tarify,
e) pismenopovahu a rozsah prípadných výlučných práv,
f) pismenospôsob výpočtu náhrady preukázateľnej straty z poskytnutých dopravných služieb [15)](#poznamky.poznamka-15) pri zmluve zadanej priamo a harmonogram úhrad podľa odsekov 7 a 8,
g) pismenokontrolu plnenia záväzku a spôsob preukazovania vynaložených nákladov,
h) pismenonápravné opatrenia a prípadné sankcie za neplnenie záväzku,
i) pismenolehotu platnosti zmluvy.
§ 21a paragrafparagraf-21a.odsek-1 odsekAk sa jedna alebo viac zmlúv o službách vo verejnom záujme vzťahuje na osobnú železničnú dopravu medzi miestom odchodu a miestom určenia vlaku na území Slovenskej republiky, môže byť pre navrhovanú novú službu železničnej dopravy právo prístupu železničného podniku k tejto časti železničnej infraštruktúry obmedzené, ak má táto nová služba železničnej dopravy závažný negatívny vplyv. [18a)](#poznamky.poznamka-18a) Účastníkmi konania o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám sú osoby, ktoré sú oprávnené podať regulačnému orgánu žiadosť podľa osobitného predpisu. [18b)](#poznamky.poznamka-18b) V konaní o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám regulačný orgán postupuje podľa osobitného predpisu. [18c)](#poznamky.poznamka-18c)
§ 2b paragraf(1) odsekObjednávateľom dopravných služieb vo verejnej doprave na dráhe na účely tohto zákona je
a) pismenoorgán verejnej správy, ktorý je povinný zabezpečiť dopravnú obslužnosť územia v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave a v mestskej doprave, alebo
b) pismenoiná osoba. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
(2) odsekNa zabezpečenie dopravnej obslužnosti vo verejnej doprave podľa odseku 1 písm. a) objednávateľ dopravných služieb uzatvára s dráhovými podnikmi zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
(3) odsekZmluvou o dopravných službách vo verejnom záujme sa objednáva vnútroštátna doprava a medzinárodná doprava po štátnu hranicu, ak je jej pokračovanie dohodnuté so susedným štátom.
m) pismenodohliada na obsah skúšky v časti týkajúcej sa vedomostí o železničnej infraštruktúre vrátane poznania traťových pomerov a prevádzkových pravidiel a určuje kritériá hodnotenia pre skúšajúcich, ak nie sú určené orgánom Európskeho spoločenstva,
n) pismenoudeľuje pre dopravné služby vo vnútroštátnej osobnej doprave výnimky z uplatňovania osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) a informuje Európsku komisiu o udelených výnimkách,
o) pismenopoveruje zamestnancov výkonom štátneho dozoru vo veciach dopravy na dráhach, vydáva im preukazy a vedie evidenciu vydaných preukazov,
p) pismenourčuje tarifu cestovného pre osoby podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) a podmienky poskytovania výhod prepravy po železniciach členských štátov združených v Organizácii pre spoluprácu železníc,
q) pismenonotifikuje Európskej komisii cezhraničné dohody pred ich uzatvorením, ako aj zámer uzatvoriť cezhraničné dohody s členským štátom a tretím štátom,
r) pismenourčuje minimálny rozsah tarifných skupín a minimálne spôsoby dokladovania príslušnosti cestujúcich v rámci nich,
s) pismenourčuje štandardy technického zabezpečenia vydávania a kontroly cestovných dokladov v železničnej doprave objednávanej na základe zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
d) pismenoo náležitostiach žiadosti o dotáciu podľa [§ 22] , metodiku výpočtu nákladov a kalkuláciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie,
e) pismenoo obsahových náležitostiach plánu dopravnej obslužnosti podľa [§ 20 ods. 5] a minimálny rozsah, pravidlá jeho zostavovania a štandardy dopravnej obslužnosti,
f) pismenoo rozsahu prevádzkových údajov o službách vo verejnom záujme podľa [§ 38 písm. f)] a [§ 39 písm. c)] a frekvencii ich poskytovania ministerstvu,
g) pismenoo štruktúre základných tarifných skupín a minimálnych spôsoboch dokladovania príslušnosti cestujúcich v rámci nich podľa [§ 36 ods. 1 písm. r)] ,
h) pismenoo štandardoch technického zabezpečenia vydávania a kontrole cestovných dokladov podľa [§ 36 ods. 1 písm. s)] .
(2) odsekNa kontrolu regulácie cestovného podľa odseku 1 písm. c) postupuje úrad podľa základných pravidiel kontrolnej činnosti.
§ 39 Obec paragraf(1) odsekObec v samosprávnej pôsobnosti
a) pismenoje objednávateľom mestskej dopravy a uhrádza stratu podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme, a to maximálne do výšky limitov výdavkov schválených na tento účel v rozpočte obce na príslušný rozpočtový rok,
b) pismenoje regulačným orgánom pre cestovné v mestskej doprave a kontroluje dodržiavanie regulácie cestovného a ukladá opatrenia na nápravu zistených nedostatkov,
c) pismenovedie evidenciu prevádzkových údajov o službách vo verejnom záujme, ktorých je objednávateľom a poskytuje ich ministerstvu a obchodnej spoločnosti založenej na účel prevádzkovania integrovaného dopravného systému alebo mestského dopravného systému.
(2) odsekNa kontrolu regulácie cestovného podľa odseku 1 písm. b) postupuje úrad podľa základných pravidiel kontrolnej činnosti.
a) pismenočlenský štát Európskej únie, okrem Cyperskej republiky a Maltskej republiky,
b) pismenoštát, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, okrem Islandskej republiky, a
c) pismenoŠvajčiarska konfederácia.
(5) odsekCezhraničnou dohodou na účely tohto zákona je každá dohoda medzi Slovenskou republikou a členským štátom alebo tretím štátom, ktorej účelom je uľahčiť poskytovanie cezhraničných železničných služieb nediskriminačným spôsobom a tak, aby nedochádzalo k obmedzovaniu železničných podnikov pri výkone železničných služieb.
l) pismenoako vodič dráhového vozidla poruší povinnosti podľa tohto zákona tým, že nevykoná potrebné úkony pred jazdou, počas nej alebo pri nehode alebo mimoriadnej udalosti,
m) pismenoako vodič dráhového vozidla alebo obsluha lanovej dráhy porušením povinnosti podľa zákona ohrozí alebo naruší bezpečnosť alebo plynulosť dopravy na dráhe alebo spôsobí nehodu,
n) pismenoako vodič dráhového vozidla alebo obsluha lanovej dráhy pri prevádzkovaní dopravy na dráhe poruší povinnosť podľa tohto zákona iným spôsobom ako uvedeným v písmenách i) až m).
c) pismenonedodržiava práva cestujúcich podľa osobitného predpisu, [12)](#poznamky.poznamka-12)
d) pismenoneskontroloval pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) či cestujúci sú držiteľmi cestovných dokladov požadovaných na vstup do prijímacieho štátu.
a) pismenonezaviedol alebo bez vážnych dôvodov neprevádzkuje informačný systém pre cestujúcich alebo systém rezervácie a kúpy prepravných dokladov [ [§ 16 ods. 1 písm. g)] ],
b) pismenoneutvára podmienky na zvyšovanie komfortu cestujúcich a uľahčenie pohybu a cestovania vybranej skupiny cestujúcich, cestujúcich s detským kočíkom a prepravu psov so špeciálnym výcvikom [ [§ 16 ods. 1 písm. d) až f)] ].
a) pismenomanažérovi infraštruktúry, železničnému podniku, odosielateľovi nebezpečného tovaru alebo osobe zúčastnenej na nakládke a vykládke nebezpečného tovaru, ktorá nedodržala podmienky prepravy nebezpečného tovaru podľa medzinárodnej zmluvy alebo tohto zákona alebo podmienky určené rozhodnutím regulačného orgánu alebo ktorá uskutočnila prepravu nebezpečného tovaru, ktorú zakázal regulačný orgán ( [§ 23 ods. 4 a 5] ),
b) pismenoprevádzkovateľovi dráhy, dráhovému podniku alebo inej osobe zúčastnenej na doprave na dráhe za porušenie bezpečnostných predpisov upravujúcich dopravu na dráhe,
c) pismenoželezničnému podniku, ktorý používa pri preprave skaziteľných potravín dráhové vozidlo, ktoré nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
a) pismenonezostavil plán radenia vlakov a bezodkladne o ňom neinformoval manažéra infraštruktúry podľa [§ 15 ods. 2 písm. d)] ,
b) pismenonezabezpečil, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe podľa [§ 15 ods. 2 písm. e)] .
(14) odsekKonanie o uloženie pokuty podľa odsekov 1 až 13 možno začať do šiestich mesiacov odo dňa, keď sa správny orgán o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Ak porušenie povinnosti trvalo po určitý čas, trojročná lehota podľa tohto odseku začne plynúť dňom nasledujúcim po skončení porušovania povinnosti.
(15) odsekSprávny orgán pri ukladaní pokuty prihliadne na následky porušenia povinnosti, na dĺžku porušovania povinnosti, na rýchlosť a ochotu nápravy a odstránenia prípadných následkov porušenia povinnosti.
(16) odsekVýnos pokút uložených štátnym orgánom je príjmom štátneho rozpočtu, výnos pokút uložených vyšším územným celkom je príjmom jeho rozpočtu a výnos pokút uložených obcou je príjmom rozpočtu obce.
a) pismenoneposkytol licenčnému orgánu informácie a údaje potrebné na preskúmanie existencie podmienok, za ktorých bola udelená licencia a na konania podľa tohto zákona [ [§ 15 ods. 1 písm. j)] ],
b) pismenonepredložil licenčnému orgánu do 30. júna doklady preukazujúce trvanie finančnej spôsobilosti alebo trvanie poistenia [ [§ 15 ods. 2 písm. c)] ].
d) pismenoprestal bez vážneho dôvodu poskytovať dopravné služby, na ktoré má licenciu, alebo nezačal poskytovať dopravné služby v lehote uvedenej v licencii ( [§ 13 ods. 5] ).
d) pismenoverejnej súťaže podľa [§ 21b až 21j] .
(3) odsekNa uzatváranie a plnenie zmluvy o preprave so železničným podnikom, ktorý na poskytovanie dopravných služieb verejnej osobnej dopravy potrebuje licenciu podľa § 10, sa vzťahuje osobitný predpis. [7)](#poznamky.poznamka-7)
g) pismenopodmienky prepravy príručnej batožiny, cestovnej batožiny, živých zvierat a motorových vozidiel,
h) pismenopodmienky prepravy psa so špeciálnym výcvikom, ktorý poskytuje pomoc cestujúcim s ťažkým zdravotným postihnutím (ďalej len „pes so špeciálnym výcvikom“),
i) pismenorozsah práv a povinností odosielateľov a príjemcov vecí, najmä požiadavky na prepravu rôznych druhov tovaru, iných vecí a živých zvierat, a pravidlá pristavovania vozňov na nakládku a vykládku,
j) pismenopostup pri kontrole prepravných dokladov, práva a povinnosti osôb oprávnených kontrolovať prepravné doklady a cestujúcich bez platného prepravného dokladu (§ 8 ods. 5 a 6),
k) pismenopráva a povinnosti dopravcu, rozsah zodpovednosti dopravcu za spôsobenú škodu na zdraví ľudí a zvierat a na tovare, batožine alebo iných veciach a rozsah z toho vyplývajúcich nárokov cestujúcich a odosielateľov a príjemcov vecí na náhradu alebo na zľavu,
l) pismenoreklamačný poriadok,
m) pismenotarifu cestovného vo verejnej osobnej doprave.
(2) odsekDopravca môže vyhotoviť jeden prepravný poriadok, ak sám alebo spoločne s inými dopravcami poskytuje dopravné služby ako integrovaný dopravný systém, alebo ak poskytuje dopravné služby v mestskej doprave a súčasne prevádzkuje aj mestskú verejnú autobusovú dopravu ako jeden mestský dopravný systém.
(3) odsekDopravca je povinný zverejniť prepravný poriadok na svojom webovom sídle a aj iným vhodným spôsobom. Ak v prepravnom poriadku nie je uvedený iný deň platnosti, je obsah prepravného poriadku odo dňa jeho zverejnenia a sprístupnenia súčasťou návrhu na uzavretie zmluvy o preprave.
(4) odsekSťažnosti a reklamácie na plnenie záväzkov z prepravného poriadku a ich vybavenie dopravcom preskúmava na podnet cestujúceho Slovenská obchodná inšpekcia.
§ 8 Tarifa cestovného paragraf(1) odsekTarifa cestovného obsahuje cestovné za dopravné služby, najmä základné cestovné a prepravné, osobitné cestovné pre vybrané skupiny cestujúcich a za psov so špeciálnym výcvikom (ďalej len „osobitné cestovné“) a úhrady za prepravu batožiny, živých zvierat, motorových vozidiel, tovaru, iných vecí a zásielok, vrátane príplatkov a zliav, ako aj podmienky, za akých sa uplatňujú jednotlivé príplatky a zľavy.
(2) odsekAk z tarify cestovného alebo z prepravného poriadku nevyplýva inak, cestovné za dopravné služby je splatné pred uskutočnením prepravy.
(3) odsekZákladné údaje o cestovnom za dopravné služby a tarifné podmienky je dopravca povinný sprístupniť verejnosti v priestoroch určených pre cestujúcich na staniciach a na zastávkach; v mestskej doprave aj v dráhových vozidlách.
(4) odsekNa poskytovanie informácií týkajúcich sa podmienok prepravy, cestovného za dopravné služby a tarifných podmienok je dopravca povinný zabezpečiť informačnú službu pre cestujúcich v informačných strediskách a na webovom sídle.
(5) odsekCestujúci, ktorý sa v dráhovom vozidle alebo bezprostredne po vystúpení z dráhového vozidla nepreukáže platným prepravným dokladom osobe oprávnenej kontrolovať prepravné doklady, je povinný na mieste zaplatiť prirážku k základnému cestovnému (ďalej len „prirážka“) a cestovné od nástupnej stanice alebo zastávky do cieľovej stanice alebo zastávky podľa tarify cestovného, alebo preukázať sa dokladom totožnosti na zaznamenanie údajov potrebných na vymáhanie prirážky a cestovného v rozsahu meno a priezvisko, dátum narodenia, adresa trvalého pobytu, číslo občianskeho preukazu alebo iného dokladu totožnosti. Ak cestujúci neuhradí na mieste cestovné a prirážku, bude vylúčený z prepravy na najbližšej stanici alebo zastávke. Tým nezaniká nárok dopravcu na zaplatenie prirážky a cestovného do stanice alebo zastávky, na ktorej bol vylúčený z prepravy.
(6) odsekPrirážka je v železničnej doprave najviac stonásobok základného cestovného v prvom tarifnom pásme bez príplatkov a zliav; v mestskej doprave je to najviac stonásobok základného cestovného.
(7) odsekZákladným cestovným v železničnej doprave sa rozumie cestovné v druhej vozňovej triede vlaku osobnej dopravy bez príplatkov a zliav.
(8) odsekPodmienky tarify cestovného a prepravný poriadok podliehajú schváleniu objednávateľa.
§ 8a paragraf(1) odsekObjednávateľ dopravnej služby môže požadovať od železničných podnikov poskytujúcich služby vo vnútroštátnej osobnej doprave, aby sa zapojili do spoločného systému informovania a integrovaného predaja prepravných dokladov na účely vydávania cestovných lístkov, jednotných priamych cestovných lístkov a rezervácií. Takýto systém nesmie viesť k narušeniu trhu a diskriminácii železničných podnikov.
(2) odsekPriamym cestovným lístkom na účely tohto zákona je prepravný doklad, ktorý predstavuje prepravnú zmluvu na nadväzujúce služby železničnej dopravy, ktoré prevádzkuje jeden alebo viaceré železničné podniky.
§ 9 Regulácia cestovného paragraf(1) odsekZákladné cestovné a osobitné cestovné za dopravné služby vykonávané na základe zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave a podmienky ich uplatňovania sú predmetom regulácie.
(10) odsekAk regulačný orgán v rámci kontroly zistí porušenie regulácie cestovného, rozhodne o opatreniach na nápravu a o uložení pokuty podľa § 43 ods. 6. Porušením regulácie cestovného je
a) pismenonedodržanie maximálnej výšky základného cestovného a osobitného cestovného a podmienok jeho uplatňovania,
b) pismenouvedenie nepravdivých, nesprávnych alebo neúplných údajov regulačnému orgánu,
c) pismenonesplnenie uloženého opatrenia na nápravu zistených nedostatkov.
(2) odsekO regulácii cestovného rozhoduje regulačný orgán na návrh dráhového podniku a po súhlase objednávateľa dopravných služieb určením maximálnej výšky základného cestovného a osobitného cestovného. Reguláciu cestovného podľa odseku 1 ustanoví regulačný orgán všeobecne záväzným právnym predpisom.
(3) odsekRegulačný orgán pri určení maximálnej výšky základného cestovného vychádza z ekonomicky oprávnených nákladov dopravcu na poskytnutie dopravných služieb a z primeraného zisku s prihliadnutím na kúpyschopnosť cestujúcich, na základné cestovné konkurenčných druhov dopravy a na možnosti náhrady straty dopravcovi z verejného rozpočtu.
(4) odsekDopravca môže po dohode s objednávateľom dopravných služieb v súlade s podmienkami zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme vymedziť časť kapacity železničných vozidiel pre vybrané skupiny cestujúcich na prepravu za osobitné cestovné; podmienky musia byť uvedené v tarife cestovného.
(5) odsekCestovné, ktoré nie je predmetom regulácie, a ceny ostatných služieb poskytovaných v rámci dopravných služieb určuje dopravca v tarife cestovného podľa pravidiel na dohodovanie cien. [8)](#poznamky.poznamka-8)
(6) odsekVšeobecný predpis o cenách [9)](#poznamky.poznamka-9) sa nevzťahuje na reguláciu cestovného v železničnej doprave, ale vzťahuje sa na reguláciu cestovného v mestskej doprave.
(7) odsekRegulačný orgán ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý sa zverejní vo Vestníku Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky podrobnosti o náležitostiach návrhu na určenie cestovného a o postupe pri regulácii cestovného.
(8) odsekNa účely regulácie cestovného je regulačný orgán oprávnený požadovať od dopravcu príslušné informácie, kalkulačné a účtovné doklady preukazujúce navrhovanú úroveň cestovného. Tieto doklady je dopravca povinný viesť, predkladať a uchovávať ich v lehote podľa osobitného prepisu. [10)](#poznamky.poznamka-10)
(9) odsekZamestnanci, ktorí zisťujú a využívajú informácie na účely regulácie cestovného, sú povinní zachovávať voči tretím osobám mlčanlivosť o všetkých zistených skutočnostiach, ktoré regulovaný subjekt označil ako predmet obchodného tajomstva.
-
+ Pridané ustanovenia (2)
d) pismenoželezničné podniky pri preprave skaziteľných potravín používajú dráhové vozidlo, ktoré spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
c) pismenoželezničnému podniku, ktorý používa pri preprave skaziteľných potravín dráhové vozidlo, ktoré nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-40.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textmanažér infraštruktúry a železničné podniky plnia úlohy v certifikácii rušňovodičov.
+ Nový textmanažér infraštruktúry a železničné podniky plnia úlohy v certifikácii rušňovodičov,
paragraf-43.odsek-12.pismeno-b textual− Pôvodný textprevádzkovateľovi dráhy, dráhovému podniku alebo inej osobe zúčastnenej na doprave na dráhe za porušenie bezpečnostných predpisov upravujúcich dopravu na dráhe.
+ Nový textprevádzkovateľovi dráhy, dráhovému podniku alebo inej osobe zúčastnenej na doprave na dráhe za porušenie bezpečnostných predpisov upravujúcich dopravu na dráhe,
-
+ Pridané ustanovenia (4)
§ 46g Prechodné ustanovenia súvisiace s krízovou situáciou spôsobenou ochorením COVID-19 paragraf(1) odsekMinisterstvo môže počas mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu vyhláseného v súvislosti s ochorením COVID-19 (ďalej len „krízová situácia“) v nevyhnutnom rozsahu obmedziť prijímanie žiadosti o vydanie osvedčenia bezpečnostného poradcu pre prepravu nebezpečného tovaru.
(2) odsekÚrad môže počas krízovej situácie v nevyhnutnom rozsahu obmedziť prijímanie žiadostí o vydanie poverenia podľa [§ 37 ods. 1 písm. d)] .
(3) odsekPlatnosť lekárskeho posudku o zdravotnej spôsobilosti, posudku o psychickej spôsobilosti, osvedčenia o odbornej spôsobilosti, poverení podľa [§ 36 ods. 1 písm. h)] a [l)] a [§ 37 ods. 1 písm. d)] a preukazu rušňovodiča, ktorá uplynie alebo uplynula počas krízovej situácie, sa predlžuje až do uplynutia dvoch mesiacov od odvolania krízovej situácie.
-
2020-01-01
+19 pridaných ~5 zmenených+ Pridané ustanovenia (19)
§ 27a Register držiteľov preukazov rušňovodičov paragraf(1) odsekRegister držiteľov preukazov rušňovodičov je informačný systém verejnej správy, [20a)](#poznamky.poznamka-20a) ktorý sa vedie na účely konaní orgánov verejnej moci, výkonu kontroly a evidencie údajov na úseku dopravy na dráhe.
(2) odsekRegister držiteľov preukazov rušňovodičov je elektronický informačný systém evidencie vydaných a platných preukazov rušňovodičov podľa [§ 26 ods. 1] vytvorený v súlade so spoločnou špecifikáciou Európskej komisie. [20b)](#poznamky.poznamka-20b)
(3) odsekRegister držiteľov preukazov rušňovodičov spravuje, vedie a pravidelne aktualizuje bezpečnostný orgán tak, aby register držiteľov preukazov rušňovodičov obsahoval vždy údaje o všetkých vydaných a zároveň platných preukazoch rušňovodičov.
(4) odsekRegister držiteľov preukazov rušňovodičov je neverejný. Bezpečnostný orgán udelí prístupové práva oprávneným subjektom na základe žiadosti.
(5) odsekV registri držiteľov preukazov rušňovodičov sa vedú údaje v rozsahu podľa spoločnej špecifikácie Európskej komisie [20b)](#poznamky.poznamka-20b) vrátane údajov o vzniku a zániku pracovnoprávneho vzťahu rušňovodiča podľa osobitného predpisu. [20c)](#poznamky.poznamka-20c) Orgány verejnej moci a iné osoby, ktoré využívajú register držiteľov preukazov rušňovodičov, spracúvajú osobné údaje fyzických osôb v rozsahu nevyhnutnom na účely výkonu svojej pôsobnosti alebo na účely plnenia svojich povinností podľa tohto zákona a osobitných predpisov. Na ochranu osobných údajov sa vzťahuje všeobecný predpis o ochrane osobných údajov. [20d)](#poznamky.poznamka-20d)
(6) odsekBezpečnostný orgán zabezpečí prenos údajov z registra držiteľov preukazov rušňovodičov do informačného systému riadenia prevádzky na železničnej infraštruktúre, ktorý vedie manažér infraštruktúry, v rozsahu:
a) pismenomeno a priezvisko držiteľa preukazu rušňovodiča,
b) pismenoeurópske číslo preukazu rušňovodiča,
c) pismenodátum skončenia platnosti preukazu rušňovodiča,
d) pismenovznik a zánik pracovnoprávneho vzťahu rušňovodiča.
(7) odsekBezpečnostný orgán je povinný zabezpečiť nepretržitý a priamy prístup k registru držiteľov preukazov rušňovodičov pre inšpektoráty práce vykonávajúce kontrolu podľa osobitného predpisu [20e)](#poznamky.poznamka-20e) a pre príslušníkov Policajného zboru prostredníctvom svojho webového sídla.
r) pismenourčuje minimálny rozsah tarifných skupín a minimálne spôsoby dokladovania príslušnosti cestujúcich v rámci nich,
s) pismenourčuje štandardy technického zabezpečenia vydávania a kontroly cestovných dokladov v železničnej doprave objednávanej na základe zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
e) pismenoo obsahových náležitostiach plánu dopravnej obslužnosti podľa [§ 20 ods. 5] a minimálny rozsah, pravidlá jeho zostavovania a štandardy dopravnej obslužnosti,
f) pismenoo rozsahu prevádzkových údajov o službách vo verejnom záujme podľa [§ 38 písm. f)] a [§ 39 písm. c)] a frekvencii ich poskytovania ministerstvu,
g) pismenoo štruktúre základných tarifných skupín a minimálnych spôsoboch dokladovania príslušnosti cestujúcich v rámci nich podľa [§ 36 ods. 1 písm. r)] ,
h) pismenoo štandardoch technického zabezpečenia vydávania a kontrole cestovných dokladov podľa [§ 36 ods. 1 písm. s)] .
c) pismenovedie evidenciu prevádzkových údajov o službách vo verejnom záujme, ktorých je objednávateľom a poskytuje ich ministerstvu a obchodnej spoločnosti založenej na účel prevádzkovania integrovaného dopravného systému alebo mestského dopravného systému.
~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-20.odsek-5 semantic− Pôvodný textObjednávateľ dopravných služieb musí vypracovať plán dopravnej obslužnosti tak, aby riešil efektívnosť a hospodárnosť zabezpečovania dopravnej obslužnosti, najmä racionálne usporiadanie dopravných služieb, odstránenie neúčelných paralelných trás a liniek a vytvorenie funkčnej nadväznosti verejnej autobusovej dopravy na železničnú verejnú osobnú dopravu. V súbežnej doprave má prednosť železničná doprava.
+ Nový textObjednávateľ dopravných služieb musí vypracovať plán dopravnej obslužnosti tak, aby riešil efektívnosť a hospodárnosť zabezpečovania dopravnej obslužnosti, najmä racionálne usporiadanie dopravných služieb, odstránenie neúčelných paralelných trás a liniek a vytvorenie funkčnej nadväznosti verejnej autobusovej dopravy na železničnú verejnú osobnú dopravu. V súbežnej doprave má prednosť železničná doprava. Pri vypracovaní plánu dopravnej obslužnosti je objednávateľ povinný dodržať obsahové náležitosti plánu dopravnej obslužnosti, minimálny rozsah, pravidlá zostavovania a štandardy dopravnej obslužnosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo.
paragraf-26.odsek-6 semantic− Pôvodný textPreukaz rušňovodiča vydaný v inom členskom štáte platí aj na území Slovenskej republiky. Ak to ustanovuje dvojstranná medzinárodná zmluva s tretím štátom, platia na území Slovenskej republiky aj certifikačné dokumenty vydané tretím štátom rušňovodičovi, ktorý obsluhuje rušeň na cezhraničnom úseku železničnej siete.
+ Nový textPreukaz rušňovodiča vydaný v inom členskom štáte platí aj na území Slovenskej republiky. Rušňovodič s preukazom vydaným v inom členskom štáte, ktorý bude obsluhovať rušeň na železničnej sieti na území Slovenskej republiky, alebo jeho zamestnávateľ oznámi pred tým údaje podľa [§ 27a ods. 5] bezpečnostnému orgánu na účely registrácie preukazu rušňovodiča v registri držiteľov preukazov rušňovodičov podľa [§ 27a] . Ak to ustanovuje dvojstranná medzinárodná zmluva s tretím štátom, platia na území Slovenskej republiky aj certifikačné dokumenty vydané tretím štátom rušňovodičovi, ktorý obsluhuje rušeň na cezhraničnom úseku železničnej siete.
paragraf-36.odsek-1.pismeno-q textual− Pôvodný textnotifikuje Európskej komisii cezhraničné dohody pred ich uzatvorením, ako aj zámer uzatvoriť cezhraničné dohody s členským štátom a tretím štátom.
+ Nový textnotifikuje Európskej komisii cezhraničné dohody pred ich uzatvorením, ako aj zámer uzatvoriť cezhraničné dohody s členským štátom a tretím štátom,
paragraf-36.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný texto náležitostiach žiadosti o dotáciu podľa [§ 22] , metodiku výpočtu nákladov a kalkuláciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie.
+ Nový texto náležitostiach žiadosti o dotáciu podľa [§ 22] , metodiku výpočtu nákladov a kalkuláciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie,
paragraf-39.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textje regulačným orgánom pre cestovné v mestskej doprave a kontroluje dodržiavanie regulácie cestovného a ukladá opatrenia na nápravu zistených nedostatkov.
+ Nový textje regulačným orgánom pre cestovné v mestskej doprave a kontroluje dodržiavanie regulácie cestovného a ukladá opatrenia na nápravu zistených nedostatkov,
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-11.odsek-8 textual− Pôvodný textZa finančne spôsobilého sa nepovažuje ten, kto nemá vyrovnané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom alebo má evidované nedoplatky poistného na zdravotné poistenie, sociálne poistenie a povinného príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
+ Nový textZa finančne spôsobilého sa nepovažuje ten, kto nemá vyrovnané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom alebo má evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa eviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov. [11aaa)](#poznamky.poznamka-11aaa)
paragraf-12.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textdoklady podľa [§ 11 ods. 7] a [8] .
+ Nový textdoklady podľa [§ 11 ods. 7] .
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textNa zabezpečenie dopravnej obslužnosti objednávatelia dopravných služieb v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave a v mestskej doprave zostavujú plány dopravnej obslužnosti.
+ Nový textNa zabezpečenie dopravnej obslužnosti objednávatelia dopravných služieb v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave alebo v mestskej doprave zostavujú plány dopravnej obslužnosti.
-
2019-03-15
+153 pridaných ~33 zmenených −13 zrušených+ Pridané ustanovenia (153)
d) pismenonespĺňa podmienky určené v licencii.
(9) odsekLicencia zaniká dňom
a) pismenouplynutia času, na ktorý bola udelená,
b) pismenozániku držiteľa licencie alebo dňom smrti držiteľa licencie,
c) pismenoprávoplatnosti rozhodnutia licenčného orgánu o odňatí licencie.
(9) odsekPodrobnosti o právach a povinnostiach cestujúcich upraví dopravca v medziach tohto zákona a predpisu podľa odseku 6 v prepravnom poriadku.
(17) odsekDĺžka trvania zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa stanoví podľa osobitného predpisu. [18)](#poznamky.poznamka-18)
a) pismenopresné vymedzenie záväzku dráhového podniku, ktorý má splniť, najmä rozsah prepráv a ich časové rozloženie v záujme zabezpečenia dopravnej obslužnosti územia,
b) pismenoúzemie alebo trate, na ktorých má vymedzený záväzok splniť,
c) pismenomožnosť a prípadný rozsah subdodávania dopravných služieb,
d) pismenotarifné podmienky, najmä maximálna výška základného cestovného, vybrané skupiny cestujúcich a osobitné cestovné za ich prepravu a podmienky celosieťovej tarify,
e) pismenopovahu a rozsah prípadných výlučných práv,
f) pismenospôsob výpočtu náhrady preukázateľnej straty z poskytnutých dopravných služieb [15)](#poznamky.poznamka-15) pri zmluve zadanej priamo a harmonogram úhrad podľa odsekov 7 a 8,
g) pismenokontrolu plnenia záväzku a spôsob preukazovania vynaložených nákladov,
h) pismenonápravné opatrenia a prípadné sankcie za neplnenie záväzku,
i) pismenolehotu platnosti zmluvy.
§ 21b paragraf(1) odsekVerejnú súťaž na uzavretie zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme (ďalej len „verejná súťaž“) vyhlasuje objednávateľ dopravných služieb vo verejnej doprave.
(2) odsekVyhlasovateľ súťaže vyhlasuje verejnú súťaž uverejnením oznámenia o vyhlásení verejnej súťaže na svojom webovom sídle.
(3) odsekVerejná súťaž sa vyhlasuje pre neobmedzený počet hospodárskych subjektov.
(4) odsekV oznámení o vyhlásení verejnej súťaže vyhlasovateľ súťaže určí lehotu na predloženie žiadostí o účasť a podmienky účasti.
(5) odsekLehota na predloženie žiadostí o účasť nesmie byť kratšia ako 30 dní odo dňa zverejnenia oznámenia o vyhlásení verejnej súťaže.
(6) odsekAk ide o naliehavú situáciu, ktorú je povinný vyhlasovateľ súťaže riadne odôvodniť a nemožno použiť lehotu podľa odseku 5, lehota na predloženie žiadostí o účasť nesmie byť kratšia ako 15 dní odo dňa zverejnenia oznámenia o vyhlásení verejnej súťaže.
§ 21c paragraf(1) odsekVýzvu na predkladanie ponúk vyhlasovateľ súťaže pošle len záujemcom, ktorí požiadali o účasť v lehote podľa [§ 21b ods. 5] alebo [6] a preukázali splnenie podmienok účasti. Ponuku môže predložiť len záujemca, ktorého vyhlasovateľ súťaže vyzval na predloženie ponuky. Vybraný záujemca môže predložiť len jednu ponuku sám alebo v rámci konzorcia podnikov.
(2) odsekVýzva na predkladanie ponúk obsahuje
a) pismenoodkaz na webové sídlo, na ktorom sú dostupné súťažné podklady,
b) pismenoodkaz na uverejnené oznámenie o vyhlásení verejnej súťaže,
c) pismenolehotu na predkladanie ponúk, adresu, na ktorú sa ponuky predkladajú, jazyk alebo jazyky, v ktorých možno predkladať ponuky,
d) pismenouvedenie všetkých dokumentov, ktoré sa majú predložiť,
e) pismenorelatívnu váhu jednotlivých kritérií na vyhodnotenie ponúk alebo zostupné poradie dôležitosti kritérií, ak nie je uvedené v oznámení o vyhlásení verejnej súťaže alebo v súťažných podkladoch,
f) pismenoďalšie potrebné informácie.
(3) odsekAk nie je možné zverejniť súťažné podklady na webovom sídle vyhlasovateľa súťaže, predložia sa ako príloha k výzve na predkladanie ponúk.
(4) odsekLehotu na predkladanie ponúk určí vyhlasovateľ súťaže, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní odo dňa odoslania výzvy na predkladanie ponúk.
(5) odsekVyhlasovateľ verejnej súťaže nemôže uverejnené podmienky verejnej súťaže meniť alebo verejnú súťaž zrušiť, ibaže si toto právo v uverejnených podmienkach verejnej súťaže vyhradil a zmenu a zrušenie uverejnil spôsobom, ktorým vyhlásil podmienky verejnej súťaže. Ak vyhlasovateľ zmení uverejnené podmienky verejnej súťaže, je povinný primerane predĺžiť lehotu na predloženie žiadosti o účasť alebo lehotu na predkladanie ponúk.
§ 21d Predkladanie ponúk paragraf(1) odsekPonuky sa predkladajú v lehote na predkladanie ponúk. Ak sa ponuka
a) pismenopredkladá na elektronickom médiu, uvedie sa obchodné meno, sídlo, miesto podnikania uchádzača a heslo súťaže,
b) pismenodoručuje prostredníctvom pošty, iného doručovateľa alebo osobne, doručí sa v uzavretom obale s uvedením obchodného mena, sídla, miesta podnikania uchádzača a heslom súťaže.
(2) odsekAk sa ponuka doručuje osobne alebo na elektronickom médiu, vyhlasovateľ súťaže vydá potvrdenie o jej prevzatí, v ktorom uvedie dátum, čas a miesto prevzatia ponuky.
(3) odsekPonuka predložená po uplynutí lehoty na predkladanie ponúk sa vráti uchádzačovi neotvorená.
§ 21e Komisia paragraf(1) odsekVyhlasovateľ súťaže je povinný na vyhodnotenie ponúk zriadiť najmenej trojčlennú komisiu. Komisia musí mať nepárny počet členov. Komisia rozhoduje nadpolovičnou väčšinou hlasov všetkých členov. Členovia komisie musia mať technické, ekonomické, dopravné alebo právnické vzdelanie; vyhlasovateľ súťaže je oprávnený spracúvať dokumenty v nevyhnutnom rozsahu na tento účel. Komisia je spôsobilá vyhodnocovať predložené ponuky, ak je súčasne prítomná väčšina jej členov.
(2) odsekVyhlasovateľ súťaže môže na zabezpečenie transparentnosti vymenovať do komisie aj ďalších členov bez práva vyhodnocovať ponuky.
(3) odsekČlen komisie musí byť bezúhonný. Za bezúhonného sa na účely tohto ustanovenia považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za trestný čin súvisiaci s verejným obstarávaním alebo za trestný čin súvisiaci s poskytovaním dopravných služieb.
(4) odsekČlen komisie nesmie byť osoba, ktorá je alebo počas jedného roka pred vymenovaním za člena komisie bola
a) pismenoštatutárnym orgánom, členom štatutárneho orgánu, členom dozorného orgánu alebo iného orgánu uchádzača, ktorým je právnická osoba,
b) pismenospoločníkom alebo členom právnickej osoby, ktorá je uchádzačom alebo tichým spoločníkom uchádzača,
c) pismenozamestnancom uchádzača, zamestnancom záujmového združenia podnikateľov, ktorého je uchádzač členom.
(5) odsekČlenom komisie nesmie byť ani
a) pismenoblízka osoba osoby uvedenej v odseku 4 a
b) pismenoosoba, u ktorej možno mať pochybnosť o jej nezaujatosti vo vzťahu k uchádzačovi alebo záujemcovi, najmä ak ide o osobu, ktorá sa podieľala na príprave dokumentov v danej verejnej súťaži na strane záujemcu alebo uchádzača alebo ktorej môže vzniknúť výhoda alebo ujma v súvislosti s výsledkom vyhodnotenia ponúk.
(6) odsekČlen komisie je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť vyhlasovateľovi súťaže, že nastali skutočnosti, pre ktoré nemôže byť členom komisie vždy, keď takéto skutočnosti v priebehu verejnej súťaže nastanú.
§ 21f Otváranie ponúk paragraf(1) odsekVyhlasovateľ súťaže je povinný zverejniť na webovom sídle informáciu s uvedením dátumu otvárania ponúk aspoň päť pracovných dní vopred; bez splnenia tejto povinnosti nie je možné vykonať otváranie ponúk. Otváranie ponúk vykoná komisia tak, že najskôr overí neporušenosť ponúk a následne otvorí ponuky. Po otvorení ponúk sa vykonajú všetky úkony podľa tohto zákona spočívajúce vo vyhodnotení týchto ponúk, podaní vysvetlenia, doplnení ponúk, vo vyhodnotení splnenia podmienok účasti a vylúčení uchádzačov alebo vylúčení ponúk uchádzačov.
(2) odsekVyhlasovateľ súťaže písomne oznámi uchádzačom miesto a čas otvárania ponúk, pričom lehota medzi doručením oznámenia a otváraním ponúk nesmie byť kratšia ako päť pracovných dní. Vyhlasovateľ súťaže je povinný umožniť účasť na otváraní ponúk všetkým uchádzačom, ktorí predložili ponuku v lehote na predkladanie ponúk a ktorých ponuka nebola vylúčená. Komisia overí neporušenosť ponúk a zverejní obchodné mená, sídla, miesta podnikania všetkých uchádzačov a ich návrhy na plnenie kritérií, ktoré sa dajú vyjadriť číslom, určených vyhlasovateľom súťaže na vyhodnotenie ponúk. Ostatné údaje sa nezverejňujú.
(3) odsekVyhlasovateľ súťaže najneskôr do piatich dní odo dňa otvárania ponúk pošle všetkým uchádzačom, ktorí predložili ponuky v lehote na predkladanie ponúk a ktorých ponuka nebola vylúčená, zápisnicu z otvárania ponúk. Zápisnica obsahuje údaje zverejnené podľa odseku 2.
§ 21g Vyhodnocovanie ponúk paragraf(1) odsekVyhodnocovanie ponúk komisiou je neverejné. Komisia vyhodnotí ponuky z hľadiska splnenia požiadaviek vyhlasovateľa súťaže na predmet verejnej súťaže a v prípade pochybností overí správnosť informácií a dôkazov, ktoré poskytli uchádzači. Ak komisia identifikuje nezrovnalosti alebo nejasnosti v informáciách alebo dôkazoch, ktoré uchádzač poskytol, písomne požiada o vysvetlenie ponuky, a ak je to potrebné, aj o predloženie dôkazov. Vysvetlením ponuky nemôže dôjsť k jej zmene. Za zmenu ponuky sa nepovažuje odstránenie zrejmých chýb v písaní a počítaní.
(10) odsekVyhlasovateľ súťaže je povinný po vyhodnotení ponúk a po odoslaní všetkých oznámení o vylúčení uchádzača bezodkladne písomne oznámiť všetkým uchádzačom, ktorých ponuky sa vyhodnocovali, výsledok vyhodnotenia ponúk vrátane poradia uchádzačov a súčasne uverejniť informáciu o výsledku vyhodnotenia ponúk, o zámere uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme a poradie uchádzačov na webovom sídle. Úspešnému uchádzačovi oznámia, že jeho ponuku prijímajú. Neúspešnému uchádzačovi oznámia, že neuspel a dôvody neprijatia jeho ponuky a lehotu, v ktorej môže byť doručená námietka.
(2) odsekAk sa javí ponuka ako mimoriadne nízka vo vzťahu k službe, ktorá je predmetom verejnej súťaže, komisia písomne požiada uchádzača o vysvetlenie týkajúce sa tej časti ponuky, ktorá je pre jej cenu podstatná. Vysvetlenie sa môže týkať najmä
a) pismenohospodárnosti a bezpečnosti poskytovaných služieb,
b) pismenotechnického riešenia alebo osobitne výhodných podmienok, ktoré má uchádzač k dispozícii na poskytnutie služby,
c) pismenoosobitosti služby navrhovanej uchádzačom,
d) pismenododržiavania povinností v oblasti ochrany životného prostredia, sociálneho práva alebo pracovného práva podľa osobitných predpisov, [18d)](#poznamky.poznamka-18d)
e) pismenododržiavania povinností voči subdodávateľom.
(3) odsekKomisia zohľadní vysvetlenie ponuky uchádzačom alebo odôvodnenie mimoriadne nízkej ponuky uchádzačom, ktoré vychádza z predložených dôkazov.
(4) odsekVyhlasovateľ súťaže vylúči ponuku, ak
a) pismenoponuka nespĺňa požiadavky na predmet verejnej súťaže uvedený v dokumentoch potrebných na vypracovanie ponuky,
b) pismenouchádzač nedoručí písomné vysvetlenie ponuky na základe požiadavky podľa odseku 1 do piatich pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti o vysvetlenie uchádzačovi, ak komisia neurčila dlhšiu lehotu,
c) pismenouchádzačom predložené vysvetlenie ponuky nie je svojím obsahom v súlade s požiadavkou podľa odseku 1,
d) pismenouchádzač nedoručí písomné odôvodnenie mimoriadne nízkej ponuky do piatich pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti, ak komisia neurčila dlhšiu lehotu,
e) pismenouchádzačom predložené vysvetlenie mimoriadne nízkej ponuky a dôkazy dostatočne neodôvodňujú nízku úroveň cien alebo nákladov najmä s ohľadom na skutočnosti podľa odseku 2,
f) pismenouchádzač poskytol nepravdivé informácie alebo skreslené informácie s podstatným vplyvom na vyhodnotenie ponúk,
g) pismenouchádzač sa pokúsil neoprávnene ovplyvniť postup verejnej súťaže.
(5) odsekVyhlasovateľ súťaže je povinný písomne oznámiť uchádzačovi vylúčenie s uvedením
a) pismenodôvodov vyplývajúcich najmä z nesúladu predloženej ponuky s technickými špecifikáciami, výkonnostnými požiadavkami a funkčnými požiadavkami na predmet verejnej súťaže určenými vyhlasovateľom súťaže,
b) pismenolehoty, v ktorej môže byť doručená námietka.
(6) odsekKomisia vyhodnocuje ponuky, ktoré neboli vylúčené, podľa kritérií určených v súťažných podkladoch, ktoré sú nediskriminačné a podporujú hospodársku súťaž.
(7) odsekO vyhodnotení ponúk komisia vyhotoví zápisnicu, ktorú podpisujú prítomní členovia komisie. Zápisnica obsahuje najmä
a) pismenozoznam členov komisie,
b) pismenozoznam všetkých uchádzačov, ktorí predložili ponuky,
c) pismenozoznam vylúčených uchádzačov s uvedením dôvodu ich vylúčenia,
d) pismenodôvody vylúčenia mimoriadne nízkych ponúk,
e) pismenoporadie uchádzačov a identifikáciu úspešného uchádzača alebo úspešných uchádzačov s uvedením dôvodov úspešnosti ponuky,
f) pismenodôvody, pre ktoré člen komisie odmietol podpísať zápisnicu alebo podpísal zápisnicu s výhradou.
(8) odsekZápisnica o vyhodnotení ponúk sa odovzdá vyhlasovateľovi súťaže.
(9) odsekČlenovia komisie nesmú poskytovať informácie o obsahu ponúk počas vyhodnocovania ponúk.
§ 21h Uzavretie zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme paragraf(1) odsekUzavretá zmluva o dopravných službách vo verejnom záujme nesmie byť v rozpore so súťažnými podkladmi a s ponukou predloženou úspešným uchádzačom.
(2) odsekVyhlasovateľ súťaže môže uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme s úspešným uchádzačom najskôr šestnásty deň odo dňa odoslania informácie o výsledku vyhodnotenia ponúk podľa [§ 21g ods. 10] , ak nebola doručená námietka podľa [§ 21i ods. 1] .
(3) odsekAk bola doručená námietka v lehote podľa [§ 21i ods. 3] , vyhlasovateľ súťaže môže uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme s úspešným uchádzačom najskôr piaty deň po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia podľa [§ 21i ods. 7] alebo rozhodnutia podľa [§ 21i ods. 12] , ak odvolací orgán napadnuté rozhodnutie zruší.
(4) odsekAk námietka bola zamietnutá, vyhlasovateľ súťaže môže uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme s úspešným uchádzačom najskôr šestnásty deň odo dňa odoslania oznámenia o zamietnutí námietky podľa [§ 21i ods. 5] .
(5) odsekÚspešný uchádzač je povinný poskytnúť vyhlasovateľovi súťaže riadnu súčinnosť potrebnú na uzavretie zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
(6) odsekAk úspešný uchádzač odmietne uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme alebo nie je splnená povinnosť podľa odseku 5, vyhlasovateľ súťaže môže uzavrieť zmluvu s uchádzačom, ktorý sa umiestnil ako ďalší v poradí.
§ 21i Revízny postup paragraf(1) odsekUchádzač, záujemca alebo osoba, ktorej práva alebo právom chránené záujmy boli alebo mohli byť dotknuté postupom vyhlasovateľa súťaže, môže podať námietku proti
a) pismenopodmienkam uvedeným v oznámení o vyhlásení verejnej súťaže alebo vo výzve na predkladanie ponúk,
b) pismenopodmienkam uvedeným v súťažných podkladoch alebo v iných dokumentoch poskytnutých vyhlasovateľom súťaže,
c) pismenooznámeniu o zámere uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme,
d) pismenovylúčeniu z verejnej súťaže,
e) pismenovyhodnoteniu ponúk.
(10) odsekOdvolací orgán preskúma napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu; ak je to potrebné, doterajšie konanie doplní, prípadne zistené vady odstráni.
(11) odsekOdvolací orgán zastaví rozhodnutím konanie o rozklade, ak
a) pismenorozklad nebol podaný oprávnenou osobou,
b) pismenorozklad bol podaný po uplynutí lehoty,
c) pismenorozklad neobsahoval všetky náležitosti,
d) pismenoosoba, ktorá rozklad podala, vzala späť podaný rozklad pred vydaním rozhodnutia o rozklade,
e) pismenoodpadol dôvod konania.
(12) odsekAk sú pre to dôvody, odvolací orgán rozhodnutie zmení alebo zruší, inak rozklad zamietne a rozhodnutie potvrdí.
(13) odsekOdvolací orgán rozhodne o rozklade do 30 dní odo dňa doručenia rozkladu.
(14) odsekProti rozhodnutiu odvolacieho orgánu o rozklade nemožno podať opravný prostriedok. Rozhodnutie odvolacieho orgánu o rozklade je preskúmateľné súdom.
(2) odsekNámietka musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje osoby, ktorá podáva námietky,
b) pismenoidentifikačné údaje vyhlasovateľa súťaže,
c) pismenooznačenie verejnej súťaže, proti ktorej námietka smeruje,
d) pismenooznačenie porušenia postupu podľa odseku 1,
e) pismenoopis rozhodujúcich skutočností a označenie dôkazov,
f) pismenonávrh osoby, ktorá podáva námietky na jej vybavenie,
g) pismenopodpis osoby, ktorá podáva námietky, alebo osoby oprávnenej za ňu konať.
(3) odsekNámietka musí byť v listinnej podobe, faxom alebo v elektronickej podobe doručená vyhlasovateľovi súťaže do 10 dní odo dňa oznámenia výsledku vyhodnotenia ponúk.
(4) odsekAk námietka neobsahuje náležitosti podľa odseku 2 alebo ak nie je doručená v podobe podľa odseku 3, vyhlasovateľ súťaže najneskôr do troch pracovných dní po doručení námietky vyzve osobu, ktorá podala námietky na odstránenie jej nedostatkov. Doplnená námietka musí byť doručená do troch pracovných dní odo dňa doručenia výzvy.
(5) odsekAk osoba, ktorá podala námietku, nedoručí námietku v lehote podľa odseku 3 alebo ak námietka ani po výzve na odstránenie nedostatkov podľa odseku 4 nemá náležitosti podľa odseku 2 alebo po tejto výzve nie je doručená v podobe podľa odseku 3, vyhlasovateľ súťaže námietku zamietne a osobe, ktorá podala námietku, doručí zamietnutie námietky s odôvodnením do piatich pracovných dní od jej prevzatia.
(6) odsekVyhlasovateľ súťaže sa nebude zaoberať námietkou v tej istej veci, v ktorej už postupovala podľa odseku 7. Táto skutočnosť sa v lehote podľa odseku 5 oznámi osobe, ktorá podala námietku s uvedením, akým spôsobom bola vec vybavená.
(7) odsekVyhlasovateľ súťaže je povinný rozhodnúť o námietke v lehote 15 dní od jej doručenia. Vyhlasovateľ súťaže rozhoduje o námietke rozhodnutím. Vyhlasovateľ súťaže môže námietku zamietnuť alebo námietke vyhovieť a odstrániť nedostatky uvedené v námietke.
(8) odsekVoči rozhodnutiu podľa odseku 7 možno podať rozklad v lehote 15 dní od jeho doručenia. Včas podaný rozklad má odkladný účinok. O rozklade rozhoduje minister dopravy a výstavby Slovenskej republiky na návrh ním zriadenej osobitnej komisie (ďalej len „odvolací orgán“).
(9) odsekRozklad musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje osoby, ktorá rozklad podáva,
b) pismenooznačenie rozhodnutia, proti ktorému rozklad smeruje,
c) pismenoopis rozhodujúcich skutočností a označenie dôkazov,
d) pismenonávrh na rozhodnutie o rozklade,
e) pismenopodpis osoby, ktorá rozklad podáva, alebo osoby oprávnenej za ňu konať.
§ 21j paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona sa rozumie
a) pismenohospodárskym subjektom právnická osoba alebo skupina takýchto osôb, ktorá na trhu poskytuje dopravné služby,
b) pismenozáujemcom hospodársky subjekt, ktorý má záujem o účasť vo verejnej súťaži,
c) pismenouchádzačom hospodársky subjekt, ktorý predložil ponuku,
d) pismenosúťažnými podkladmi písomné, grafické alebo iné podklady obsahujúce podrobné vymedzenie predmetu zákazky vrátane všetkých okolností, ktoré budú dôležité na plnenie zmluvy a na vypracovanie ponuky.
§ 2b paragraf(1) odsekObjednávateľom dopravných služieb vo verejnej doprave na dráhe na účely tohto zákona je
a) pismenoorgán verejnej správy, ktorý je povinný zabezpečiť dopravnú obslužnosť územia v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave a v mestskej doprave, alebo
b) pismenoiná osoba. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
(2) odsekNa zabezpečenie dopravnej obslužnosti vo verejnej doprave podľa odseku 1 písm. a) objednávateľ dopravných služieb uzatvára s dráhovými podnikmi zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
(3) odsekZmluvou o dopravných službách vo verejnom záujme sa objednáva vnútroštátna doprava a medzinárodná doprava po štátnu hranicu, ak je jej pokračovanie dohodnuté so susedným štátom.
d) pismenoverejnej súťaže podľa [§ 21b až 21j] .
(5) odsekV konaní podľa tohto zákona bezpečnostný orgán vydáva a doručuje preukazy rušňovodičov podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] výlučne v listinnej podobe. [29)](#poznamky.poznamka-29)
§ 46f Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 15. marca 2019 paragraf(1) odsekLicencie na prevádzkovanie dopravy na vlečkách strácajú platnosť 15. marca 2019.
(2) odsekZmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme uzatvorené podľa tohto zákona v znení účinnom do 14. marca 2019 zostávajú v platnosti do času, na ktorý boli uzatvorené.
§ 8a paragraf(1) odsekObjednávateľ dopravnej služby môže požadovať od železničných podnikov poskytujúcich služby vo vnútroštátnej osobnej doprave, aby sa zapojili do spoločného systému informovania a integrovaného predaja prepravných dokladov na účely vydávania cestovných lístkov, jednotných priamych cestovných lístkov a rezervácií. Takýto systém nesmie viesť k narušeniu trhu a diskriminácii železničných podnikov.
(2) odsekPriamym cestovným lístkom na účely tohto zákona je prepravný doklad, ktorý predstavuje prepravnú zmluvu na nadväzujúce služby železničnej dopravy, ktoré prevádzkuje jeden alebo viaceré železničné podniky.
Verejná súťaž na uzavretie zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (33)
paragraf-11.odsek-6 textual− Pôvodný textPožiadavka finančnej spôsobilosti je splnená, ak žiadateľ o licenciu preukáže, že podľa reálneho odhadu je schopný splniť svoje súčasné i budúce záväzky vyplývajúce z poskytovania dopravných služieb na obdobie 12 mesiacov odo dňa udelenia licencie. Žiadateľ o licenciu musí licenčnému orgánu poskytnúť podrobné údaje týkajúce sa
+ Nový textPožiadavka finančnej spôsobilosti je splnená, ak žiadateľ o licenciu preukáže, že podľa reálneho odhadu je schopný splniť svoje súčasné i budúce záväzky vyplývajúce z poskytovania dopravných služieb na obdobie 12 mesiacov odo dňa udelenia licencie. Žiadateľ o licenciu musí licenčnému orgánu poskytnúť
paragraf-11.odsek-6.pismeno-a semantic− Pôvodný textdostupných finančných prostriedkov, vrátane prostriedkov na bankových účtoch a záruk na bankové úvery a pôžičky,
+ Nový textpodnikateľský plán zohľadňujúci plánovaný objem dopravy, prevádzkové náklady, náklady na nákup železničných vozidiel, náklady na dopravnú základňu, na strediská údržby a na prevádzku vozidlového parku železničných vozidiel,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-b semantic− Pôvodný textfondov a aktív použiteľných ako záruky,
+ Nový textdoklad o dostupných finančných prostriedkoch vrátane prostriedkov na bankových účtoch a zárukách na bankové úvery a pôžičky, prípadne zárukách materskej spoločnosti vo výške spôsobilej zabezpečiť plánovanú činnosť na obdobie podľa prvej vety,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-c semantic− Pôvodný textprevádzkového kapitálu,
+ Nový textdoklad o fondoch a aktívach použiteľných ako záruky,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-d semantic− Pôvodný textprevádzkových nákladov, vrátane nákladov na nákup nových železničných vozidiel, nákladov na dopravnú základňu, na strediská údržby a na prevádzku vozidlového parku železničných vozidiel,
+ Nový textdoklad o existujúcom zaťažení podnikových aktív,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-e semantic− Pôvodný textexistujúceho zaťaženia podnikových aktív,
+ Nový textdoklad o právnom vzťahu k železničným vozidlám na zabezpečenie plánovanej činnosti podľa prvej vety,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-f semantic− Pôvodný textdaní a poistného na zdravotné poistenie, sociálne poistenie a povinného príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
+ Nový textdoklad o vyrovnaných záväzkoch voči štátnemu rozpočtu a zdravotnej poisťovni a o uhradení poistného na sociálne poistenie a povinného príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
paragraf-13.odsek-8 textual− Pôvodný textLicencia zaniká dňom
+ Nový textLicenčný orgán môže licenciu odňať, ak držiteľ licencie
paragraf-13.odsek-8.pismeno-a textual− Pôvodný textuplynutia času, na ktorý bola udelená,
+ Nový textprestal spĺňať požiadavky na jej udelenie podľa tohto zákona,
paragraf-13.odsek-8.pismeno-b textual− Pôvodný textzániku držiteľa licencie alebo dňom smrti držiteľa licencie,
+ Nový textporušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom,
paragraf-13.odsek-8.pismeno-c textual− Pôvodný textprávoplatnosti rozhodnutia licenčného orgánu o odňatí licencie.
+ Nový textpožiada o jej odňatie,
paragraf-16.odsek-5 semantic− Pôvodný textCestujúcim sa na účely odseku 4 rozumie každý, kto využíva prepravné služby dopravcu, bez ohľadu na to, či sa vie preukázať platným cestovným dokladom.
+ Nový textPolicajný zbor spolupracuje s dopravcom pri zisťovaní totožnosti cestujúceho, ktorý sa nepreukázal dokladom totožnosti podľa odseku 4. Policajný zbor je oprávnený poskytnúť dopravcovi identifikačné údaje cestujúceho v rozsahu a na účel podľa [§ 8 ods. 5] .
paragraf-16.odsek-6 textual− Pôvodný textPráva a povinnosti dopravcov a cestujúcich v železničnej doprave upravuje osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Výnimky z ustanovení tohto predpisu pre vnútroštátnu dopravu udeľuje ministerstvo na žiadosť dopravcu.
+ Nový textCestujúcim sa na účely odseku 4 rozumie každý, kto využíva prepravné služby dopravcu, bez ohľadu na to, či sa vie preukázať platným cestovným dokladom.
paragraf-16.odsek-7 textual− Pôvodný textOsobitný predpis podľa odseku 6 sa primerane s prihliadnutím na osobitné podmienky poskytovania dopravných služieb vzťahuje aj na dopravcov a cestujúcich v mestskej doprave.
+ Nový textPráva a povinnosti dopravcov a cestujúcich v železničnej doprave upravuje osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Výnimky z ustanovení tohto predpisu pre vnútroštátnu dopravu udeľuje ministerstvo na žiadosť dopravcu.
paragraf-16.odsek-8 textual− Pôvodný textPodrobnosti o právach a povinnostiach cestujúcich upraví dopravca v medziach tohto zákona a predpisu podľa odseku 6 v prepravnom poriadku.
+ Nový textOsobitný predpis podľa odseku 6 sa primerane s prihliadnutím na osobitné podmienky poskytovania dopravných služieb vzťahuje aj na dopravcov a cestujúcich v mestskej doprave.
paragraf-21.odsek-10 semantic− Pôvodný textDráhový podnik je povinný viesť evidenciu nákladov a výnosov z poskytovania dopravných služieb ako záväzku zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme oddelene od ostatných poskytovaných dopravných služieb.
+ Nový textObsahom zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme môžu byť aj tarifné podmienky prepravy osôb pre potreby ozbrojených síl, najmä osôb povolaných na odvod, na výkon mimoriadnej služby alebo na alternatívnu službu v krízovej situácii. [16)](#poznamky.poznamka-16)
paragraf-21.odsek-11 semantic− Pôvodný textPreukázateľná strata podľa odseku 8 písm. f) je rozdiel medzi ekonomicky oprávnenými nákladmi vynaloženými na splnenie záväzku zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme vrátane primeraného zisku a tržbami z regulovaného cestovného, vrátane ďalších výnosov dosiahnutých plnením záväzku poskytovať dopravné služby vo verejnom záujme. Náhradu [17)](#poznamky.poznamka-17) preukázateľnej straty uhradí objednávateľ dopravných služieb podľa podmienok dohodnutých v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme a po skončení roka poskytovateľ dopravných služieb uskutoční celkové vyúčtovanie preukázanej straty.
+ Nový textDráhový podnik je povinný viesť evidenciu nákladov a výnosov z poskytovania dopravných služieb ako záväzku zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme oddelene od ostatných poskytovaných dopravných služieb.
paragraf-21.odsek-12 semantic− Pôvodný textAk sa v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme nedohodlo inak, výpočet náhrady preukázateľnej straty sa vykonáva za každú dopravnú službu samostatne tak, aby žiadna náhrada nepresiahla sumu potrebnú na pokrytie rozdielu vynaložených nákladov a dosiahnutých výnosov z jej poskytovania a primeraný zisk. Do nákladov železničného podniku na poskytnutie dopravnej služby sa zahrnú najmä náklady na zamestnancov, na energie, náklady za použitie železničnej infraštruktúry, náklady na údržbu, opravy a prevádzku dráhových vozidiel a iných zariadení potrebných na poskytovanie dopravnej služby, fixné náklady podniku a vhodná návratnosť kapitálu.
+ Nový textPreukázateľná strata podľa odseku 8 písm. f) je rozdiel medzi ekonomicky oprávnenými nákladmi vynaloženými na splnenie záväzku zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme vrátane primeraného zisku a tržbami z regulovaného cestovného, vrátane ďalších výnosov dosiahnutých plnením záväzku poskytovať dopravné služby vo verejnom záujme. Náhradu [17)](#poznamky.poznamka-17) preukázateľnej straty uhradí objednávateľ dopravných služieb podľa podmienok dohodnutých v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme a po skončení roka poskytovateľ dopravných služieb uskutoční celkové vyúčtovanie preukázanej straty.
paragraf-21.odsek-13 semantic− Pôvodný textObjednávateľ dopravných služieb určí v prílohe zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme rozsah ekonomicky oprávnených nákladov, ktoré budú uznané v rámci plnenia záväzku dopravcu vyplývajúceho zo zmluvy.
+ Nový textAk sa v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme nedohodlo inak, výpočet náhrady preukázateľnej straty sa vykonáva za každú dopravnú službu samostatne tak, aby žiadna náhrada nepresiahla sumu potrebnú na pokrytie rozdielu vynaložených nákladov a dosiahnutých výnosov z jej poskytovania a primeraný zisk. Do nákladov železničného podniku na poskytnutie dopravnej služby sa zahrnú najmä náklady na zamestnancov, na energie, náklady za použitie železničnej infraštruktúry, náklady na údržbu, opravy a prevádzku dráhových vozidiel a iných zariadení potrebných na poskytovanie dopravnej služby, fixné náklady podniku a vhodná návratnosť kapitálu.
paragraf-21.odsek-14 semantic− Pôvodný textPoskytnutú náhradu za preukázateľnú stratu možno použiť len na plnenie záväzku zo zmluv o dopravných službách vo verejnom záujme.
+ Nový textObjednávateľ dopravných služieb určí v prílohe zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme rozsah ekonomicky oprávnených nákladov, ktoré budú uznané v rámci plnenia záväzku dopravcu vyplývajúceho zo zmluvy.
paragraf-21.odsek-15 textual− Pôvodný textUstanovenia o zmluvách o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa použijú, ak osobitný predpis [18)](#poznamky.poznamka-18) neustanovuje inak.
+ Nový textPoskytnutú náhradu za preukázateľnú stratu možno použiť len na plnenie záväzku zo zmluv o dopravných službách vo verejnom záujme.
paragraf-21.odsek-16 textual− Pôvodný textDĺžka trvania zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa stanoví podľa osobitného predpisu. [18)](#poznamky.poznamka-18)
+ Nový textUstanovenia o zmluvách o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa použijú, ak osobitný predpis [18)](#poznamky.poznamka-18) neustanovuje inak.
paragraf-21.odsek-2 textual− Pôvodný textZmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme uzatvára objednávateľ dopravných služieb s dráhovým podnikom na dopravné výkony, ktoré by ako podnikateľ z hľadiska svojich obchodných záujmov, najmä pre ekonomickú nevýhodnosť, vôbec neposkytoval, alebo neposkytoval v požadovanom rozsahu alebo kvalite, alebo neposkytoval za regulované cestovné, ale ktoré sú potrebné z hľadiska zabezpečenia dopravnej obslužnosti územia. Zmluva o dopravných službách vo verejnom záujme sa neuzatvára na poskytovanie dopravných služieb miestneho rekreačného, komerčného a turistického charakteru.
+ Nový textZmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme uzatvára objednávateľ dopravných služieb s dráhovým podnikom na dopravné výkony, ktoré by ako podnikateľ z hľadiska svojich obchodných záujmov, najmä pre ekonomickú nevýhodnosť, vôbec neposkytoval, alebo neposkytoval v požadovanom rozsahu alebo kvalite, alebo neposkytoval za regulované cestovné, ale ktoré sú potrebné z hľadiska zabezpečenia dopravnej obslužnosti územia. Zmluva o dopravných službách vo verejnom záujme sa neuzatvára na poskytovanie dopravných služieb miestneho rekreačného a komerčného charakteru.
paragraf-21.odsek-4 semantic− Pôvodný textZmluva o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa uzatvára na zabezpečenie dopravných služieb vo vnútroštátnej doprave a v medzinárodnej doprave po štátnu hranicu Slovenskej republiky, vrátane peážnej dopravy vlakmi verejnej osobnej dopravy, ktoré majú na území Slovenskej republiky najmenej jednu zastávku na vystúpenie alebo na nastúpenie cestujúcich. Objednávateľ dopravných služieb môže uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave priamym zadaním vybranému železničnému podniku.
+ Nový textZmluva o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave sa uzatvára na zabezpečenie dopravných služieb vo vnútroštátnej doprave a v medzinárodnej doprave po štátnu hranicu Slovenskej republiky, vrátane peážnej dopravy vlakmi verejnej osobnej dopravy, ktoré majú na území Slovenskej republiky najmenej jednu zastávku na vystúpenie alebo na nastúpenie cestujúcich. Objednávateľ dopravných služieb môže uzavrieť zmluvu o dopravných službách vo verejnom záujme v železničnej doprave priamym zadaním vybranému železničnému podniku alebo formou verejnej súťaže podľa tohto zákona.
paragraf-21.odsek-7 textual− Pôvodný textÚhradu za záväzok zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme tvorí náhrada preukázanej straty z plnenia záväzku od objednávateľa dopravných služieb.
+ Nový textÚhradu za záväzok zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme priamym zadaním tvorí náhrada preukázanej straty z plnenia záväzku od objednávateľa dopravných služieb.
paragraf-21.odsek-8 semantic− Pôvodný textZmluva o dopravných službách vo verejnom záujme má písomnú formu a obsahuje
+ Nový textÚhradu za záväzok zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme pri verejnej súťaži tvorí vysúťažená cena v prepočte na jednotku dopravného výkonu podľa súťažných podmienok verejnej súťaže.
paragraf-21.odsek-9 semantic− Pôvodný textObsahom zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme môžu byť aj tarifné podmienky prepravy osôb pre potreby ozbrojených síl, najmä osôb povolaných na odvod, na výkon mimoriadnej služby alebo na alternatívnu službu v krízovej situácii. [16)](#poznamky.poznamka-16)
+ Nový textZmluva o dopravných službách vo verejnom záujme má písomnú formu a obsahuje spravidla
paragraf-21a.odsek-1 textual− Pôvodný textAk sa jedna alebo viac zmlúv o službách vo verejnom záujme vzťahuje na medzinárodnú osobnú železničnú dopravu medzi miestom odchodu a miestom určenia vlaku na území Slovenskej republiky, môže byť pre navrhovanú novú službu medzinárodnej železničnej dopravy právo prístupu železničného podniku k tejto časti železničnej infraštruktúry obmedzené, ak má táto nová služba medzinárodnej železničnej dopravy závažný negatívny vplyv. [18a)](#poznamky.poznamka-18a) Účastníkmi konania o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám sú osoby, ktoré sú oprávnené podať regulačnému orgánu žiadosť podľa osobitného predpisu. [18b)](#poznamky.poznamka-18b) V konaní o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám regulačný orgán postupuje podľa osobitného predpisu. [18c)](#poznamky.poznamka-18c)
+ Nový textAk sa jedna alebo viac zmlúv o službách vo verejnom záujme vzťahuje na osobnú železničnú dopravu medzi miestom odchodu a miestom určenia vlaku na území Slovenskej republiky, môže byť pre navrhovanú novú službu železničnej dopravy právo prístupu železničného podniku k tejto časti železničnej infraštruktúry obmedzené, ak má táto nová služba železničnej dopravy závažný negatívny vplyv. [18a)](#poznamky.poznamka-18a) Účastníkmi konania o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám sú osoby, ktoré sú oprávnené podať regulačnému orgánu žiadosť podľa osobitného predpisu. [18b)](#poznamky.poznamka-18b) V konaní o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám regulačný orgán postupuje podľa osobitného predpisu. [18c)](#poznamky.poznamka-18c)
paragraf-27.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textúplné stredné odborné vzdelanie elektrotechnické, dopravné s technickým zameraním alebo strojnícke; vyučenie v odbore elektrotechnického alebo strojníckeho zamerania, ak ide o vydanie preukazu rušňovodiča pre vozidlá železničnej údržby,
+ Nový textstredné odborné vzdelanie alebo úplné stredné všeobecné vzdelanie,
paragraf-27.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textpreukázať bezúhonnosť výpisom z registra trestov a čestným vyhlásením, že mu nebola v priestupkovom konaní uložená sankcia zákazu viesť rušeň; na účel preukázania bezúhonnosti uchádzač poskytne údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov, [11aa)](#poznamky.poznamka-11aa) a ak ide o občana iného členského štátu Európskej únie, predloží výpis z registra trestov alebo obdobný doklad vydaný štátom, ktorého je občanom, nie starší ako tri mesiace.
+ Nový textpreukázať bezúhonnosť podľa [§ 11 ods. 2] výpisom z registra trestov a čestným vyhlásením, že mu nebola v priestupkovom konaní uložená sankcia zákazu viesť rušeň; na účel preukázania bezúhonnosti uchádzač poskytne údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov, [11aa)](#poznamky.poznamka-11aa) a ak ide o občana iného členského štátu Európskej únie, predloží výpis z registra trestov alebo obdobný doklad vydaný štátom, ktorého je občanom, nie starší ako tri mesiace.
paragraf-36.odsek-1.pismeno-p semantic− Pôvodný texturčuje tarifu cestovného pre osoby podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24)
+ Nový texturčuje tarifu cestovného pre osoby podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) a podmienky poskytovania výhod prepravy po železniciach členských štátov združených v Organizácii pre spoluprácu železníc,
paragraf-42.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textpísm. l) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur a zákaz činnosti až do jedného roka,
+ Nový textpísm. l) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur a možno uložiť zákaz činnosti až do jedného roka,
paragraf-8.odsek-5 semantic− Pôvodný textCestujúci, ktorý sa v dráhovom vozidle alebo bezprostredne po vystúpení z dráhového vozidla nepreukáže platným prepravným dokladom osobe oprávnenej kontrolovať prepravné doklady, je povinný na mieste zaplatiť prirážku k základnému cestovnému (ďalej len „prirážka“) a cestovné od nástupnej stanice alebo zastávky do cieľovej stanice alebo zastávky podľa tarify cestovného, alebo preukázať sa dokladom totožnosti na zaznamenanie údajov potrebných na vymáhanie prirážky a cestovného. Ak cestujúci neuhradí na mieste cestovné a prirážku, bude vylúčený z prepravy na najbližšej stanici alebo zastávke. Tým nezaniká nárok dopravcu na zaplatenie prirážky a cestovného do stanice alebo zastávky, na ktorej bol vylúčený z prepravy.
+ Nový textCestujúci, ktorý sa v dráhovom vozidle alebo bezprostredne po vystúpení z dráhového vozidla nepreukáže platným prepravným dokladom osobe oprávnenej kontrolovať prepravné doklady, je povinný na mieste zaplatiť prirážku k základnému cestovnému (ďalej len „prirážka“) a cestovné od nástupnej stanice alebo zastávky do cieľovej stanice alebo zastávky podľa tarify cestovného, alebo preukázať sa dokladom totožnosti na zaznamenanie údajov potrebných na vymáhanie prirážky a cestovného v rozsahu meno a priezvisko, dátum narodenia, adresa trvalého pobytu, číslo občianskeho preukazu alebo iného dokladu totožnosti. Ak cestujúci neuhradí na mieste cestovné a prirážku, bude vylúčený z prepravy na najbližšej stanici alebo zastávke. Tým nezaniká nárok dopravcu na zaplatenie prirážky a cestovného do stanice alebo zastávky, na ktorej bol vylúčený z prepravy.
− Zrušené ustanovenia (13)
a) pismenopresné vymedzenie záväzku dráhového podniku, ktorý má splniť, najmä rozsah prepráv a ich časové rozloženie v záujme zabezpečenia dopravnej obslužnosti územia,
b) pismenoúzemie alebo trate, na ktorých má vymedzený záväzok splniť,
c) pismenomožnosť a prípadný rozsah subdodávania dopravných služieb,
d) pismenotarifné podmienky, najmä maximálna výška základného cestovného, vybrané skupiny cestujúcich a osobitné cestovné za ich prepravu,
e) pismenopovahu a rozsah prípadných výlučných práv,
f) pismenospôsob výpočtu náhrady preukázateľnej straty z poskytnutých dopravných služieb [15)](#poznamky.poznamka-15) a harmonogram ich úhrad,
g) pismenokontrolu plnenia záväzku a spôsob preukazovania vynaložených nákladov,
h) pismenonápravné opatrenia a prípadné sankcie za neplnenie záväzku,
i) pismenolehotu platnosti zmluvy.
(3) odsekObjednávateľom dopravných služieb vo verejnej doprave na dráhe na účely tohto zákona je
a) pismenoorgán verejnej správy, ktorý je povinný zabezpečiť dopravnú obslužnosť územia v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave a v mestskej doprave, alebo
b) pismenoiná osoba. [3a)](#poznamky.poznamka-3a)
(4) odsekNa zabezpečenie dopravnej obslužnosti vo verejnej doprave podľa odseku 3 písm. a) objednávateľ dopravných služieb uzatvára s dráhovými podnikmi zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
-
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-11.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa účely tohto zákona bezúhonným je ten, kto nebol právoplatne odsúdený za spáchanie úmyselného trestného činu, ani za spáchanie iného trestného činu súvisiaceho s poskytovaním dopravných služieb.
+ Nový textNa účely tohto zákona bezúhonným je ten, kto nebol právoplatne odsúdený za spáchanie úmyselného trestného činu, ani za spáchanie iného trestného činu súvisiaceho s poskytovaním dopravných služieb. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov. Na účel preukázania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov. [11aa)](#poznamky.poznamka-11aa) Údaje podľa tretej vety a podľa [§ 12 ods. 2 písm. b)] licenčný orgán bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov. Ak ide o občana iného členského štátu Európskej únie, bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov alebo obdobným dokladom vydaným členským štátom, ktorého je občanom, nie starším ako tri mesiace.
paragraf-12.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textvýpisy z registra trestov členov štatutárneho orgánu a zodpovedného zástupcu nie starší ako tri mesiace,
+ Nový textúdaje členov štatutárneho orgánu a zodpovedného zástupcu potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov; [11aa)](#poznamky.poznamka-11aa) ak ide o občana iného členského štátu Európskej únie, predloží výpis z registra trestov alebo obdobný doklad vydaný štátom, ktorého je občanom, nie starší ako tri mesiace,
paragraf-27.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textpreukázať bezúhonnosť výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace a čestným vyhlásením, že mu nebola v priestupkovom konaní uložená sankcia zákazu viesť rušeň.
+ Nový textpreukázať bezúhonnosť výpisom z registra trestov a čestným vyhlásením, že mu nebola v priestupkovom konaní uložená sankcia zákazu viesť rušeň; na účel preukázania bezúhonnosti uchádzač poskytne údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov, [11aa)](#poznamky.poznamka-11aa) a ak ide o občana iného členského štátu Európskej únie, predloží výpis z registra trestov alebo obdobný doklad vydaný štátom, ktorého je občanom, nie starší ako tri mesiace.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-12.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textvýpis z obchodného registra nie starší ako tri mesiace,
+ Nový textvýpis z obchodného registra alebo obdobného registra vedeného v inom členskom štáte Európskej únie nie starší ako tri mesiace, ak je žiadateľom podnikateľ so sídlom v inom členskom štáte Európskej únie,
-
2017-07-15
Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
+ Pridané ustanovenia (5)
§ 21a paragrafparagraf-21a.odsek-1 odsekAk sa jedna alebo viac zmlúv o službách vo verejnom záujme vzťahuje na medzinárodnú osobnú železničnú dopravu medzi miestom odchodu a miestom určenia vlaku na území Slovenskej republiky, môže byť pre navrhovanú novú službu medzinárodnej železničnej dopravy právo prístupu železničného podniku k tejto časti železničnej infraštruktúry obmedzené, ak má táto nová služba medzinárodnej železničnej dopravy závažný negatívny vplyv. [18a)](#poznamky.poznamka-18a) Účastníkmi konania o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám sú osoby, ktoré sú oprávnené podať regulačnému orgánu žiadosť podľa osobitného predpisu. [18b)](#poznamky.poznamka-18b) V konaní o obmedzení prístupu železničného podniku k železničným službám regulačný orgán postupuje podľa osobitného predpisu. [18c)](#poznamky.poznamka-18c)
§ 46e Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2017 paragraf(1) odsekPreukazy rušňovodičov vydané podľa právnych predpisov účinných do 31. decembra 2016 sa považujú za preukazy vydané podľa tohto zákona.
(2) odsekKonania regulačného orgánu podľa [§ 37 ods. 1 písm. l)] začaté a právoplatne neukončené do 31. decembra 2016 sa dokončia podľa predpisu účinného od 1. januára 2017.
-
+ Pridané ustanovenia (2)
§ 46d Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. júla 2016 paragrafparagraf-46d.odsek-1 odsekV konaní začatom pred 1. júlom 2016, ktoré nebolo právoplatne skončené, sa postupuje podľa predpisov účinných do 30. júna 2016.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-11.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textpreukáže splnenie požiadavky bezúhonnosti členov svojho štatutárneho orgánu a zodpovedného zástupcu, ak je ustanovený,
+ Nový textpreukáže splnenie požiadavky svojej bezúhonnosti a bezúhonnosti členov svojho štatutárneho orgánu a zodpovedného zástupcu, ak je ustanovený,
-
2016-01-01
Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
2015-12-01
+37 pridaných ~28 zmenených −2 zrušených+ Pridané ustanovenia (37)
f) pismenodaní a poistného na zdravotné poistenie, sociálne poistenie a povinného príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
(8) odsekLicencia zaniká dňom
a) pismenouplynutia času, na ktorý bola udelená,
b) pismenozániku držiteľa licencie alebo dňom smrti držiteľa licencie,
c) pismenoprávoplatnosti rozhodnutia licenčného orgánu o odňatí licencie.
e) pismenozabezpečiť, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe.
d) pismenovylúčiť z prepravy osobu, ktorá úmyselne
1. bodzničí, poškodí, odstráni, odcudzí alebo premiestni zariadenie v dráhovom vozidle určené pre cestujúcich,
2. bodpoškodí alebo znečistí priestory pre cestujúcich v dráhovom vozidle,
3. bodpoužije záchrannú brzdu v dráhovom vozidle v rozpore s týmto zákonom alebo
4. bodzasiahne do elektrickej výbavy dráhového vozidla alebo jej nastavenia okrem ovládacích prvkov určených pre cestujúcich,
e) pismenovykázať z priestoru osobu, ktorá úmyselne zničí, poškodí, znečistí, neoprávnene použije, odstráni, odcudzí, zamení, pozmení, zakryje, premiestni alebo urobí nečitateľnou dráhovú dopravnú značku, návestidlo, signalizačný znak, návestný znak, informačné zariadenie pre cestujúcich, vyvesený cestovný poriadok, prepravný poriadok, výňatok z tarify dopravcu alebo inú vývesku dopravcu, piktogram dopravcu alebo označenie stanice alebo zastávky.
h) pismenopoužiť záchrannú brzdu v dráhovom vozidle len vtedy, ak je to nevyhnutné na odvrátenie bezprostredného ohrozenia života alebo zdravia ľudí, zvierat, majetku alebo bezpečnosti dopravy na dráhe, a nezasahovať do elektrickej výbavy dráhového vozidla vrátane jeho nastavenia okrem ovládacích prvkov určených pre cestujúcich.
(8) odsekPodrobnosti o právach a povinnostiach cestujúcich upraví dopravca v medziach tohto zákona a predpisu podľa odseku 6 v prepravnom poriadku.
q) pismenonotifikuje Európskej komisii cezhraničné dohody pred ich uzatvorením, ako aj zámer uzatvoriť cezhraničné dohody s členským štátom a tretím štátom.
(5) odsekCezhraničnou dohodou na účely tohto zákona je každá dohoda medzi Slovenskou republikou a členským štátom alebo tretím štátom, ktorej účelom je uľahčiť poskytovanie cezhraničných železničných služieb nediskriminačným spôsobom a tak, aby nedochádzalo k obmedzovaniu železničných podnikov pri výkone železničných služieb.
l) pismenoako vodič dráhového vozidla poruší povinnosti podľa tohto zákona tým, že nevykoná potrebné úkony pred jazdou, počas nej alebo pri nehode alebo mimoriadnej udalosti,
m) pismenoako vodič dráhového vozidla alebo obsluha lanovej dráhy porušením povinnosti podľa zákona ohrozí alebo naruší bezpečnosť alebo plynulosť dopravy na dráhe alebo spôsobí nehodu,
n) pismenoako vodič dráhového vozidla alebo obsluha lanovej dráhy pri prevádzkovaní dopravy na dráhe poruší povinnosť podľa tohto zákona iným spôsobom ako uvedeným v písmenách i) až m).
a) pismenopísm. a) až h) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur,
b) pismenopísm. i) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až na dva roky,
c) pismenopísm. j) a k) sa uloží pokuta od 50 eur do 200 eur,
d) pismenopísm. l) sa uloží pokuta od 50 eur do 500 eur a zákaz činnosti až do jedného roka,
e) pismenopísm. m) sa uloží pokuta od 100 eur do 1 000 eur a zákaz činnosti až do troch rokov, a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky alebo lieku, ktorý znížil schopnosť viesť dráhové vozidlo, pokuta až do 5 000 eur a zákaz činnosti až do piatich rokov,
f) pismenopísm. n) sa uloží pokuta od 100 eur do 500 eur.
a) pismenopísm. a) až h), j) a k) pokuta od 10 eur do 60 eur,
b) pismenopísm. i) pokuta od 20 eur do 300 eur,
c) pismenopísm. l) pokuta od 10 eur do 60 eur,
d) pismenopísm. m) pokuta od 20 eur do 300 eur,
e) pismenopísm. n) pokuta od 10 eur do 60 eur.
a) pismenonezostavil plán radenia vlakov a bezodkladne o ňom neinformoval manažéra infraštruktúry podľa [§ 15 ods. 2 písm. d)] ,
b) pismenonezabezpečil, aby jeho zamestnanci rešpektovali pokyny označených zamestnancov manažéra infraštruktúry zodpovedných za organizáciu dopravy na dráhe podľa [§ 15 ods. 2 písm. e)] .
(16) odsekVýnos pokút uložených štátnym orgánom je príjmom štátneho rozpočtu, výnos pokút uložených vyšším územným celkom je príjmom jeho rozpočtu a výnos pokút uložených obcou je príjmom rozpočtu obce.
§ 46b Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. decembra 2015 paragrafparagraf-46b.odsek-1 odsekKonania o priestupkoch a iných správnych deliktoch začaté a neukončené do 30. novembra 2015 sa dokončia podľa právnych predpisov účinných do 30. novembra 2015.
§ 46c Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2016 paragrafparagraf-46c.odsek-1 odsekPreukazy rušňovodičov vydané podľa právnych predpisov účinných do 31. decembra 2015 sa považujú za preukazy vydané podľa tohto zákona.
~ Zmenené ustanovenia (28)
paragraf-11.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textmá v predmete činnosti poskytovanie dopravných služieb a hodlá poskytovať dopravné služby na dráhe,
+ Nový textpreukáže splnenie požiadavky bezúhonnosti členov svojho štatutárneho orgánu a zodpovedného zástupcu, ak je ustanovený,
paragraf-11.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textpreukáže splnenie požiadavky bezúhonnosti členov svojho štatutárneho orgánu a zodpovedného zástupcu, ak je ustanovený,
+ Nový textpreukáže odbornú spôsobilosť na poskytovanie dopravnej služby, na ktorú žiada licenciu,
paragraf-11.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textpreukáže odbornú spôsobilosť na poskytovanie dopravnej služby, na ktorú žiada licenciu,
+ Nový textpreukáže, že je ku dňu začatia poskytovania dopravných služieb poistený na krytie zodpovednosti za škodu spôsobenú poskytovaním dopravných služieb v sieti.
paragraf-11.odsek-3 semantic− Pôvodný textPožiadavka odbornej spôsobilosti je splnená, ak žiadateľ o licenciu má ku dňu podania žiadosti alebo bude mať ku dňu začatia poskytovania dopravných služieb takú organizáciu riadenia podniku, v ktorej riadiaci zamestnanci majú teoretické vedomosti a praktické skúsenosti potrebné na vykonávanie bezpečnej a spoľahlivej prevádzkovej kontroly a dohľadu nad poskytovanou dopravnou službou, na ktorú má byť alebo bola udelená licencia.
+ Nový textPožiadavka odbornej spôsobilosti je splnená, ak žiadateľ o licenciu má ku dňu podania žiadosti alebo bude mať ku dňu začatia poskytovania dopravných služieb takú organizáciu riadenia podniku, v ktorej riadiaci zamestnanci majú teoretické vedomosti a praktické skúsenosti potrebné na vykonávanie bezpečnej a spoľahlivej prevádzkovej kontroly a dohľadu nad poskytovanou dopravnou službou, na ktorú má byť alebo bola udelená licencia. Odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom o vysokoškolskom vzdelaní druhého stupňa v odbore doprava, strojárstvo, elektrotechnika, ekonómia a manažment alebo v odbore právo a dokladom o najmenej trojročnej praxi v riadiacej funkcii v oblasti prevádzkovania dopravy na dráhe alebo dokladom o úplnom strednom odbornom vzdelaní dopravného, strojníckeho alebo elektrotechnického zamerania a dokladom o najmenej päťročnej praxi v riadiacej funkcii v oblasti prevádzkovania dopravy na dráhe. Ak nemožno prax preukázať dokladmi, pretože sa nezachovali alebo neexistuje osoba, u ktorej sa prax vykonávala, prax sa preukazuje čestným vyhlásením žiadateľa.
paragraf-11.odsek-6.pismeno-e textual− Pôvodný textexistujúceho zaťaženia podnikových aktív.
+ Nový textexistujúceho zaťaženia podnikových aktív,
paragraf-11.odsek-8 textual− Pôvodný textZa finančne spôsobilého sa nepovažuje ten, kto nemá vyrovnané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom alebo má evidované nedoplatky poistného na zdravotné poistenie, sociálne poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
+ Nový textZa finančne spôsobilého sa nepovažuje ten, kto nemá vyrovnané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom alebo má evidované nedoplatky poistného na zdravotné poistenie, sociálne poistenie a povinného príspevku na starobné dôchodkové sporenie.
paragraf-14.odsek-3 textual− Pôvodný textLicenčný orgán bezodkladne informuje Európsku komisiu o každom udelení licencie na dopravné služby v železničnej doprave, o rozhodnutí o pozastavení jej platnosti a o jej zmene alebo odňatí.
+ Nový textLicenčný orgán bezodkladne informuje Európsku železničnú agentúru o každom udelení licencie na dopravné služby v železničnej doprave, o rozhodnutí o pozastavení jej platnosti a o jej zmene alebo odňatí.
paragraf-15.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textvo verejnej osobnej doprave zostaviť plán radenia vlakov.
+ Nový textvo verejnej osobnej doprave zostaviť plán radenia vlakov a bezodkladne o ňom informovať manažéra infraštruktúry,
paragraf-16.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textzaviesť v mestskej doprave osobitnú sadzbu cestovného pre vlastných zamestnancov a pre ďalšie osoby, ktoré plnia úlohy súvisiace s mestskou dopravou; osobitná sadzba cestovného nie je súčasťou tarify a nezverejňuje sa.
+ Nový textzaviesť v mestskej doprave osobitnú sadzbu cestovného pre vlastných zamestnancov a pre ďalšie osoby, ktoré plnia úlohy súvisiace s mestskou dopravou; osobitná sadzba cestovného nie je súčasťou tarify a nezverejňuje sa,
paragraf-16.odsek-4.pismeno-g textual− Pôvodný textpreukázať sa pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) cestovným dokladom požadovaným na vstup do prijímacieho štátu.
+ Nový textpreukázať sa pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) cestovným dokladom požadovaným na vstup do prijímacieho štátu,
paragraf-16.odsek-5 textual− Pôvodný textPráva a povinnosti dopravcov a cestujúcich v železničnej doprave upravuje osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Výnimky z ustanovení tohto predpisu pre vnútroštátnu dopravu udeľuje ministerstvo na žiadosť dopravcu.
+ Nový textCestujúcim sa na účely odseku 4 rozumie každý, kto využíva prepravné služby dopravcu, bez ohľadu na to, či sa vie preukázať platným cestovným dokladom.
paragraf-16.odsek-6 textual− Pôvodný textOsobitný predpis podľa odseku 5 sa primerane s prihliadnutím na osobitné podmienky poskytovania dopravných služieb vzťahuje aj na dopravcov a cestujúcich v mestskej doprave.
+ Nový textPráva a povinnosti dopravcov a cestujúcich v železničnej doprave upravuje osobitný predpis. [12)](#poznamky.poznamka-12) Výnimky z ustanovení tohto predpisu pre vnútroštátnu dopravu udeľuje ministerstvo na žiadosť dopravcu.
paragraf-16.odsek-7 textual− Pôvodný textPodrobnosti o právach a povinnostiach cestujúcich upraví dopravca v medziach tohto zákona a predpisu podľa odseku 5 v prepravnom poriadku.
+ Nový textOsobitný predpis podľa odseku 6 sa primerane s prihliadnutím na osobitné podmienky poskytovania dopravných služieb vzťahuje aj na dopravcov a cestujúcich v mestskej doprave.
paragraf-36.odsek-1.pismeno-p textual− Pôvodný texturčuje tarifu cestovného pre osoby podľa osobitného predpisu. [24)](#poznamky.poznamka-24)
+ Nový texturčuje tarifu cestovného pre osoby podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24)
paragraf-42.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textpoužije bez zjavného dôvodu záchrannú brzdu v dráhovom vozidle alebo zasiahne do elektrickej výbavy vozidla,
+ Nový textpoužije bez zjavného dôvodu záchrannú brzdu v dráhovom vozidle alebo zasiahne do elektrickej výbavy vozidla alebo jej nastavenia okrem ovládacích prvkov určených pre cestujúcich,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textako vodič dráhového vozidla alebo obsluhy lanovej dráhy alebo ten, kto sa podieľa na zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe, je počas služby ovplyvnený alkoholom, inou návykovou látkou [26a)](#poznamky.poznamka-26a) alebo liekom, ktorý znižuje schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo obsluhovať lanovú dráhu alebo vykonávať činnosť pri zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe, alebo ak sa odmietne podrobiť dychovej skúške alebo lekárskemu vyšetreniu na zistenie, či nie je takouto látkou ovplyvnený, hoci by také vyšetrenie nebolo spojené s nebezpečenstvom pre jeho zdravie,
+ Nový textdáva návesti, príkazy alebo pokyny v doprave na dráhe v rozpore s predpismi o doprave na dráhe alebo koná tak, že jeho konanie možno dôvodne považovať za dávanie návestí, príkazov alebo pokynov v doprave na dráhe,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textako rušňovodič nemá počas služby pri sebe preukaz rušňovodiča a osvedčenie,
+ Nový textohrozí alebo naruší plynulosť a bezpečnosť dopravy na dráhe alebo spôsobí nehodu porušením povinnosti podľa tohto zákona,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textako vodič dráhového vozidla mestskej dráhy, špeciálnej dráhy alebo lanovej dráhy nemá pri sebe doklad o oprávnení viesť dráhové vozidlo,
+ Nový textako vodič dráhového vozidla alebo obsluhy lanovej dráhy, je počas služby ovplyvnený alkoholom, inou návykovou látkou [26a)](#poznamky.poznamka-26a) alebo liekom, ktorý znižuje schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo obsluhovať lanovú dráhu, alebo ak sa odmietne podrobiť dychovej skúške alebo lekárskemu vyšetreniu na zistenie, či nie je takouto látkou ovplyvnený, hoci by také vyšetrenie nebolo spojené s nebezpečenstvom pre jeho zdravie,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný textako rušňovodič poruší povinnosti podľa tohto zákona tým, že nevykoná potrebné úkony pred jazdou, počas nej alebo pri nehode alebo mimoriadnej udalosti,
+ Nový textako rušňovodič nemá počas služby pri sebe preukaz rušňovodiča a osvedčenie alebo vykonáva funkciu rušňovodiča bez vydaného preukazu a osvedčenia,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textako rušňovodič alebo iná osoba, ktorá sa podieľa na zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe spôsobí nehodu porušením povinností pravidiel platných pre prevádzku na dráhe.
+ Nový textako vodič dráhového vozidla mestskej dráhy, špeciálnej dráhy alebo lanovej dráhy nemá pri sebe doklad o oprávnení viesť dráhové vozidlo alebo vedie dráhové vozidlo bez vydaného dokladu o oprávnení viesť dráhové vozidlo,
paragraf-42.odsek-2 semantic− Pôvodný textZa priestupky podľa odseku 1 písm. a) až f) možno uložiť pokutu do 500 eur; v blokovom konaní do 60 eur, za priestupok podľa odseku 1 písm. a), možno obvineného aj vykázať z priestoru a za priestupky podľa odseku 1 písm. b) a c) možno obvineného aj vylúčiť z prepravy.
+ Nový textZa priestupok podľa odseku 1
paragraf-42.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa priestupky podľa odseku 1 písm. g) možno uložiť pokutu od 300 eur do 500 eur a zákaz činnosti až na dva roky, za priestupky podľa odseku 1 písm. h) a i) možno uložiť pokutu do 200 eur; v blokovom konaní do 60 eur, za priestupky podľa odseku l písm. j) možno uložiť pokutu do 500 eur a zákaz činnosti na jeden rok, za priestupky podľa odseku 1 písm. k) možno uložiť pokutu do 1 000 eur a zákaz činnosti od jedného do piatich rokov a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky alebo lieku, ktorý znížil schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo vykonávať činnosť pri zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe, pokutu až do 5 000 eur.
+ Nový textV blokovom konaní sa uloží za priestupok podľa odseku 1
paragraf-43.odsek-13 semantic− Pôvodný textKonanie o uloženie pokuty podľa odsekov 1 až 12 možno začať do šiestich mesiacov odo dňa, keď sa správny orgán o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Ak porušenie povinnosti trvalo po určitý čas, trojročná lehota podľa tohto odseku začne plynúť dňom nasledujúcim po skončení porušovania povinnosti.
+ Nový textBezpečnostný orgán uloží pokutu od 100 eur do 1 000 eur železničnému podniku, ktorý
paragraf-43.odsek-14 semantic− Pôvodný textSprávny orgán pri ukladaní pokuty prihliadne na následky porušenia povinnosti, na dĺžku porušovania povinnosti, na rýchlosť a ochotu nápravy a odstránenia prípadných následkov porušenia povinnosti.
+ Nový textKonanie o uloženie pokuty podľa odsekov 1 až 13 možno začať do šiestich mesiacov odo dňa, keď sa správny orgán o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Ak porušenie povinnosti trvalo po určitý čas, trojročná lehota podľa tohto odseku začne plynúť dňom nasledujúcim po skončení porušovania povinnosti.
paragraf-43.odsek-15 textual− Pôvodný textVýnos pokút uložených štátnym orgánom je príjmom štátneho rozpočtu, výnos pokút uložených vyšším územným celkom je príjmom jeho rozpočtu a výnos pokút uložených obcou je príjmom rozpočtu obce.
+ Nový textSprávny orgán pri ukladaní pokuty prihliadne na následky porušenia povinnosti, na dĺžku porušovania povinnosti, na rýchlosť a ochotu nápravy a odstránenia prípadných následkov porušenia povinnosti.
paragraf-46.odsek-13 semantic− Pôvodný textV rokoch 2010 až 2015 je objednávateľom dopravných služieb v celoštátnej doprave a regionálnej doprave ministerstvo. Od 1. januára 2016 vykonávajú vyššie územné celky práva a povinnosti objednávateľa, a ako prenesený výkon štátnej správy uhrádzajú stratu podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme. Úhrada za stratu z plnenia záväzkov podľa zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme sa poskytuje z rozpočtovej kapitoly ministerstva.
+ Nový textV rokoch 2010 až 2015 je objednávateľom dopravných služieb v celoštátnej doprave a regionálnej doprave ministerstvo.
paragraf-7.odsek-3 textual− Pôvodný textDopravca je povinný zverejniť prepravný poriadok na svojej internetovej stránke a aj iným vhodným spôsobom. Ak v prepravnom poriadku nie je uvedený iný deň platnosti, je obsah prepravného poriadku odo dňa jeho zverejnenia a sprístupnenia súčasťou návrhu na uzavretie zmluvy o preprave.
+ Nový textDopravca je povinný zverejniť prepravný poriadok na svojom webovom sídle a aj iným vhodným spôsobom. Ak v prepravnom poriadku nie je uvedený iný deň platnosti, je obsah prepravného poriadku odo dňa jeho zverejnenia a sprístupnenia súčasťou návrhu na uzavretie zmluvy o preprave.
paragraf-8.odsek-4 textual− Pôvodný textNa poskytovanie informácií týkajúcich sa podmienok prepravy, cestovného za dopravné služby a tarifných podmienok je dopravca povinný zabezpečiť informačnú službu pre cestujúcich v informačných strediskách a na internetovej stránke.
+ Nový textNa poskytovanie informácií týkajúcich sa podmienok prepravy, cestovného za dopravné služby a tarifných podmienok je dopravca povinný zabezpečiť informačnú službu pre cestujúcich v informačných strediskách a na webovom sídle.
− Zrušené ustanovenia (2)
e) pismenopreukáže, že je ku dňu začatia poskytovania dopravných služieb poistený na krytie zodpovednosti za škodu spôsobenú poskytovaním dopravných služieb v sieti.
(4) odsekŽelezničný podnik sa môže kedykoľvek obrátiť na Európsku komisiu s otázkou zlučiteľnosti požiadaviek podľa [§ 11 až 14] a odsekov 1 a 2 s právom Európskeho spoločenstva a tiež s otázkou, či sú tieto požiadavky uplatňované nediskriminačným spôsobom.
-
2014-02-01
+13 pridaných ~24 zmenených −1 zrušených+ Pridané ustanovenia (13)
(4) odsekŽelezničný podnik sa môže kedykoľvek obrátiť na Európsku komisiu s otázkou zlučiteľnosti požiadaviek podľa [§ 11 až 14] a odsekov 1 a 2 s právom Európskeho spoločenstva a tiež s otázkou, či sú tieto požiadavky uplatňované nediskriminačným spôsobom.
i) pismenooznačiť zamestnancov a iné osoby oprávnené pohybovať sa v obvode dráhy, dávať pokyny vlakovému personálu, vodičom dráhových vozidiel a cestujúcim.
g) pismenopreukázať sa pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) cestovným dokladom požadovaným na vstup do prijímacieho štátu.
§ 2a paragraf(1) odsekDoprava na dráhe môže byť vykonávaná ako verejná doprava alebo neverejná doprava.
(2) odsekVerejná doprava na dráhe je doprava vykonávaná dráhovým podnikom na uspokojovanie všeobecných prepravných potrieb podľa vopred vyhlásených prepravných podmienok, zverejneného cestovného poriadku a tarify.
(3) odsekNeverejná doprava na dráhe je doprava vykonávaná dráhovým podnikom na uspokojovanie individuálnych prepravných potrieb podľa zmluvných podmienok.
a) pismenoorgán verejnej správy, ktorý je povinný zabezpečiť dopravnú obslužnosť územia v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave a v mestskej doprave, alebo
b) pismenoiná osoba. [3a)](#poznamky.poznamka-3a)
(4) odsekNa zabezpečenie dopravnej obslužnosti vo verejnej doprave podľa odseku 3 písm. a) objednávateľ dopravných služieb uzatvára s dráhovými podnikmi zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
d) pismenoneskontroloval pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) či cestujúci sú držiteľmi cestovných dokladov požadovaných na vstup do prijímacieho štátu.
c) pismenoschvaľovania cestovného poriadku a jeho zmien,
Prepravné podmienky vo verejnej doprave skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (24)
paragraf-10.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa verejnú osobnú dopravu a na nákladnú dopravu je potrebná samostatná licencia. Licencia udelená na železničnú nákladnú dopravu sa vzťahuje aj na dopravu na vlečkách a na časť kombinovanej dopravy, ktorá sa uskutočňuje na železničných dráhach.
+ Nový textPodniky vykonávajúce v sektore železničnej dopravy regionálnu nákladnú železničnú dopravu alebo vykonávajúce nákladnú železničnú dopravu na železničnej infraštruktúre, ktorá je v súkromnom vlastníctve a slúži pre potreby vlastníka infraštruktúry na jeho vlastnú nákladnú dopravu, nemusia mať na vykonávanie tejto činnosti licenciu, ak nevykonávajú prepravu nebezpečného tovaru alebo živých zvierat. Podniky podľa predchádzajúcej vety musia mať bezpečnostné osvedčenie podľa osobitného predpisu [10a)](#poznamky.poznamka-10a) a primerane spĺňať povinnosti vzťahujúce sa na železničný podnik.
paragraf-15.odsek-3 semantic− Pôvodný textŽelezničný podnik sa môže kedykoľvek obrátiť na Európsku komisiu s otázkou zlučiteľnosti požiadaviek podľa [§ 11 až 14] a odsekov 1 a 2 s právom Európskeho spoločenstva a tiež s otázkou, či sú tieto požiadavky uplatňované nediskriminačným spôsobom.
+ Nový textPovinnosti ustanovené pre železničný podnik týmto zákonom a osobitným predpisom, [11b)](#poznamky.poznamka-11b) sa primerane vzťahujú aj na iné podniky vykonávajúce činnosť v železničnej doprave.
paragraf-16.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textoznačiť zamestnancov, ktorí sú pri preprave oprávnení dávať pokyny cestujúcim alebo kontrolovať prepravné doklady,
+ Nový textskontrolovať pred odchodom vlaku z pohraničnej stanice na území Slovenskej republiky, ktorý prechádza cez vonkajšiu hranicu, [11c)](#poznamky.poznamka-11c) či cestujúci sú držiteľmi cestovných dokladov požadovaných na vstup do prijímacieho štátu,
paragraf-16.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textoznačiť zamestnancov a iné osoby oprávnené pohybovať sa v obvode dráhy, dávať pokyny vlakovému personálu, vodičom dráhových vozidiel a cestujúcim.
+ Nový textoznačiť zamestnancov, ktorí sú pri preprave oprávnení dávať pokyny cestujúcim alebo kontrolovať prepravné doklady,
paragraf-16.odsek-4.pismeno-f textual− Pôvodný textdodržiavať podmienky zmluvy o preprave vrátane prepravného poriadku.
+ Nový textdodržiavať podmienky zmluvy o preprave vrátane prepravného poriadku,
paragraf-2.odsek-5 textual− Pôvodný textNa účely zabezpečenia obrany štátu sa dopravou na dráhe rozumie aj presun ozbrojených síl na určených železničných tratiach.
+ Nový textNa účely zabezpečenia obrany štátu sa dopravou na dráhe rozumie aj presun ozbrojených síl na určených železničných dráhach.
paragraf-25.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný texto narušenie železničnej dopravy alebo zmena dopravy si vyžiadali odklon vlakov alebo údržbu koľají podľa určenia manažéra infraštruktúry,
+ Nový texto narušenie plynulosti železničnej dopravy alebo zmena dopravy si vyžiadali odklon vlakov alebo údržbu koľají podľa určenia manažéra infraštruktúry,
paragraf-25.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný texto výnimočný jednorazový spoj využívajúci historický vlak,
+ Nový texto výnimočnú jednorazovú jazdu využívajúcu historický vlak,
paragraf-25.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný texto výnimočný jednorazový spoj nákladnej dopravy použitý so súhlasom manažéra infraštruktúry,
+ Nový texto výnimočnú jednorazovú jazdu nákladného vlaku použitého so súhlasom manažéra infraštruktúry,
paragraf-27.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textúplné stredné vzdelanie elektrotechnického alebo strojníckeho zamerania,
+ Nový textúplné stredné odborné vzdelanie elektrotechnické, dopravné s technickým zameraním alebo strojnícke; vyučenie v odbore elektrotechnického alebo strojníckeho zamerania, ak ide o vydanie preukazu rušňovodiča pre vozidlá železničnej údržby,
paragraf-28.odsek-5 textual− Pôvodný textKategória B zahŕňa rušne používané ako vlaky osobnej dopravy a nákladnej dopravy na železničných tratiach.
+ Nový textKategória B zahŕňa rušne používané na vlaky osobnej dopravy a nákladnej dopravy na železničných tratiach.
paragraf-3.odsek-3 semantic− Pôvodný textObjednávateľom dopravných služieb na účely tohto zákona je orgán verejnej správy, ktorý je povinný zabezpečiť dopravnú obslužnosť územia v celoštátnej doprave, v regionálnej doprave a v mestskej doprave. Na zabezpečenie dopravnej obslužnosti vo verejnej osobnej doprave objednávateľ dopravných služieb uzatvára s dráhovými podnikmi zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
+ Nový textObjednávateľom dopravných služieb vo verejnej doprave na dráhe na účely tohto zákona je
paragraf-30.odsek-6 textual− Pôvodný textAk kritériá výberu skúšajúcich a obsahu skúšok neurčí Európska komisia, určí ich bezpečnostný orgán, ak ide o získanie preukazu rušňovodiča a manažér infraštruktúry a železničné podniky, ak ide o získanie osvedčenia ich zamestnancov. Vedomosti skúšaných o železničnej infraštruktúre, vlakových trasách a prevádzkových pravidlách môžu hodnotiť len skúšajúci určení bezpečnostným orgánom na návrh manažéra infraštruktúry.
+ Nový textAk kritériá výberu skúšajúcich a obsahu skúšok neurčí Európska komisia, určí ich bezpečnostný orgán, ak ide o získanie preukazu rušňovodiča a manažér infraštruktúry a železničné podniky, ak ide o získanie osvedčenia ich zamestnancov. Vedomosti skúšaných o železničnej infraštruktúre, vlakových trasách a prevádzkových pravidlách môžu hodnotiť len skúšajúci určení bezpečnostným orgánom.
paragraf-32.odsek-2 textual− Pôvodný textRušňovodič je povinný počas platnosti osvedčenia pravidelne sa podrobovať overovaniu odbornej spôsobilosti a ak ide o cudzinca, aj overovaniu jazykových schopností. Interval overovania určuje v súlade so svojím systémom riadenia bezpečnosti železničný podnik alebo manažér infraštruktúry, ktorý rušňovodiča zamestnáva alebo má dočasne prideleného a zabezpečuje v stredisku odbornej prípravy pri dodržaní minimálnej frekvencie podľa [príloh č. 3 a 4] .
+ Nový textRušňovodič je povinný počas platnosti osvedčenia pravidelne sa podrobovať overovaniu odbornej spôsobilosti a ak ide o cudzinca, aj overovaniu jazykových schopností. Interval overovania určuje v súlade so svojím systémom riadenia bezpečnosti železničný podnik alebo manažér infraštruktúry, ktorý rušňovodiča zamestnáva alebo má dočasne prideleného a zabezpečuje v stredisku odbornej prípravy pri dodržaní minimálnej periodicity podľa [prílohy č. 4] .
paragraf-36.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textpoveruje právnické osoby posudzovaním zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti zamestnancov a vedie zoznamy poverených právnických osôb a kontroluje, či proces posudzovania zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti vykonávajú poverené právnické osoby,
+ Nový textpoveruje právnické osoby posudzovaním zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti zamestnancov po splnení podmienok uvedených v osobitnom predpise, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) vedie zoznamy poverených právnických osôb a kontroluje, či proces posudzovania zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti vykonávajú poverené právnické osoby,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textdohliada na tvorbu grafikonu vlakovej dopravy a na zostavovanie cestovného poriadku vo verejnej osobnej doprave,
+ Nový textdohliada na tvorbu grafikonu vlakovej dopravy a schvaľuje cestovný poriadok vo verejnej osobnej doprave,
paragraf-36.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textpoveruje vzdelávacie zariadenia ako strediská odbornej prípravy rušňovodičov, vedie zoznam poverených stredísk odbornej prípravy a zverejňuje ich, ako aj kontroluje činnosť poverených stredísk prípravy rušňovodičov,
+ Nový textpoveruje právnické osoby školením, vykonávaním skúšky odbornej spôsobilosti, poveruje vzdelávacie zariadenia ako strediská odbornej prípravy rušňovodičov po splnení podmienok uvedených v osobitnom predpise, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) vedie zoznam poverených stredísk odbornej prípravy a zverejňuje ich, poveruje právnické osoby skúšaním rušňovodičov a iných zamestnancov v železničnej doprave, ako aj kontroluje činnosť poverených stredísk prípravy rušňovodičov,
paragraf-36.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný texto výkaze dopravných výkonov, nákladov a výnosov, ktorými sa plní záväzok zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme a o spôsobe výpočtu a úhrady preukázateľnej straty z plnenia tohto záväzku,
+ Nový texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach a o poverovaní právnických osôb podľa odseku 1 písm. h),
paragraf-36.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach a o poverovaní právnických osôb podľa odseku 1 písm. h),
+ Nový texto náležitostiach žiadosti o dotáciu podľa [§ 22] , metodiku výpočtu nákladov a kalkuláciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie.
paragraf-42.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textúmyselne zničí, poškodí, znečistí, neoprávnene použije alebo odstráni, zamení, pozmení, zakryje alebo premiestni alebo urobí nečitateľnou dráhovú dopravnú značku, návestidlo, signalizačný alebo návestný znak, informačné zariadenie pre cestujúcich, vyvesený cestovný poriadok, prepravný poriadok, výňatok z tarify alebo inú vývesku alebo piktogram dopravcu, alebo označenie stanice alebo zastávky,
+ Nový textúmyselne zničí, poškodí, znečistí, neoprávnene použije alebo odstráni, odcudzí, zamení, pozmení, zakryje alebo premiestni alebo urobí nečitateľnou dráhovú dopravnú značku, návestidlo, signalizačný alebo návestný znak, informačné zariadenie pre cestujúcich, vyvesený cestovný poriadok, prepravný poriadok, výňatok z tarify alebo inú vývesku alebo piktogram dopravcu, alebo označenie stanice alebo zastávky,
paragraf-42.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textúmyselne zničí, poškodí, odstráni alebo premiestni zariadenie v dráhovom vozidle určené pre cestujúcich alebo poškodí alebo znečistí priestory pre cestujúcich v dráhovom vozidle,
+ Nový textúmyselne zničí, poškodí, odstráni, odcudzí alebo premiestni zariadenie v dráhovom vozidle určené pre cestujúcich alebo poškodí alebo znečistí priestory pre cestujúcich v dráhovom vozidle,
paragraf-43.odsek-10.pismeno-c textual− Pôvodný textnedodržiava práva cestujúcich podľa osobitného predpisu. [12)](#poznamky.poznamka-12)
+ Nový textnedodržiava práva cestujúcich podľa osobitného predpisu, [12)](#poznamky.poznamka-12)
paragraf-44.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textpostupov vydávania, aktualizácie a odnímania osvedčení manažérom infraštruktúry a železničnými podnikmi, a iných postupov a rozhodnutí na podnikovej úrovni.
+ Nový textpostupov vydávania, aktualizácie a odnímania osvedčení manažérom infraštruktúry a železničnými podnikmi, a iných postupov a rozhodnutí na podnikovej úrovni,
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textNa železničnú prepravu nebezpečného tovaru medzi zmluvnými štátmi Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS sa použije príloha II tejto dohody. Takáto preprava nebezpečného tovaru na územie Slovenskej republiky musí spĺňať aj podmienky tohto zákona. Použitie prílohy II Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS musí dopravca vopred ohlásiť regulačnému orgánu ak regulačný orgán nerozhodne inak.
+ Nový textNa železničnú prepravu nebezpečného tovaru medzi zmluvnými štátmi Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS sa použije príloha 2 tejto dohody. Takáto preprava nebezpečného tovaru na územie Slovenskej republiky musí spĺňať aj podmienky tohto zákona. Použitie prílohy 2 Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS musí dopravca vopred ohlásiť regulačnému orgánu ak regulačný orgán nerozhodne inak.
− Zrušené ustanovenia (1)
e) pismenoo náležitostiach žiadosti o dotáciu podľa [§ 22] , metodiku výpočtu nákladov a kalkuláciu a ďalšie podrobnosti o poskytovaní dotácie.
-
2014-01-01
+2 pridaných ~1 zmenených+ Pridané ustanovenia (2)
§ 46a Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2014 paragrafparagraf-46a.odsek-1 odsekAk žiadateľ o licenciu podáva žiadosť v termíne od 1. januára 2014 do 31. januára 2014, považuje sa povinnosť podľa [§ 11 ods. 7] za splnenú, aj ak je účtovná závierka priložená k žiadosti o licenciu.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-11.odsek-7 semantic− Pôvodný textFinančná spôsobilosť žiadateľa o licenciu sa preukazuje ročnou účtovnou závierkou alebo ak to nie je možné, súvahou. Licenčný orgán môže požadovať od žiadateľa o licenciu aj predloženie audítorskej správy a iných dokumentov audítora alebo účtovníka, ako aj dokumenty z banky alebo zo sporiteľne.
+ Nový textLicenčný orgán môže požadovať od žiadateľa o licenciu aj predloženie audítorskej správy a iných dokumentov audítora alebo účtovníka, ako aj dokumenty z banky alebo zo sporiteľne. Najneskôr 15 pracovných dní pred termínom podania žiadosti žiadateľ o licenciu uloží účtovnú závierku v registri účtovných závierok, [11a)](#poznamky.poznamka-11a) ak takáto účtovná závierka nie je v registri účtovných závierok uložená, pričom licenčný orgán je oprávnený do nej nahliadať. Ak uloženie účtovnej závierky v registri účtovných závierok nie je možné, žiadateľ o licenciu preukazuje finančnú spôsobilosť súvahou.
-
2013-07-01
Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
~ Zmenené ustanovenia (9)
paragraf-16.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textzisťovať totožnosť cestujúcich na účely vymáhania prirážky základného cestovného, ktorá nebola zaplatená na mieste, a na účely zisťovania nároku na zľavu základného cestovného,
+ Nový textzisťovať totožnosť cestujúcich na účely vymáhania cestovného a prirážky k základnému cestovnému, ktoré neboli zaplatené na mieste, a na účely zisťovania nároku na zľavu základného cestovného,
paragraf-19.odsek-1 semantic− Pôvodný textDopravnou obslužnosťou na účely tohto zákona je zabezpečenie poskytovania primeraného rozsahu dopravných služieb vo vnútroštátnej verejnej osobnej doprave na území vymedzenom v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme, najmä na zabezpečenie dopravy do zamestnania, škôl, zdravotníckych zariadení, úradov a späť.
+ Nový textDopravnou obslužnosťou na účely tohto zákona je zabezpečenie poskytovania primeraného rozsahu dopravných služieb vo vnútroštátnej verejnej osobnej doprave na území vymedzenom v zmluve o dopravných službách vo verejnom záujme, najmä na zabezpečenie dopravy do zamestnania, škôl, zdravotníckych zariadení, úradov a za účelom uspokojovania kultúrnych, rekreačných a spoločenských potrieb vrátane dopravy späť, prispievajúcej k trvalo udržateľnému rozvoju územného obvodu.
paragraf-20.odsek-4 semantic− Pôvodný textSúbežnou dopravou podľa odseku 2 sa rozumejú dopravné služby pravidelnej verejnej autobusovej dopravy, ktorej linky sú s verejnou osobnou dopravou na dráhe identické alebo veľmi podobné smerovaním trás, hustotou staníc a zastávok, dochádzkovou vzdialenosťou k staniciam alebo zastávkam a harmonogramom spojov.
+ Nový textSúbežnou dopravou podľa odseku 2 sa rozumejú dopravné služby pravidelnej verejnej autobusovej dopravy, ktorej linky sú s verejnou osobnou dopravou na dráhe identické alebo veľmi podobné smerovaním trás, ak dochádzková vzdialenosť medzi autobusovými zastávkami a najbližšími železničnými zastávkami alebo stanicami nie je väčšia ako 1 500 m. Za súbežnú dopravu sa nepovažujú paralelné linky verejnej autobusovej dopravy vykonávanej v rámci jednej obce so železničnou dopravou.
paragraf-21.odsek-13 textual− Pôvodný textPreukázateľná strata sa vyráta na základe výkazu dopravných výkonov, nákladov a výnosov z poskytovania dopravných služieb ako záväzku zo zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme.
+ Nový textObjednávateľ dopravných služieb určí v prílohe zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme rozsah ekonomicky oprávnených nákladov, ktoré budú uznané v rámci plnenia záväzku dopravcu vyplývajúceho zo zmluvy.
paragraf-22.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textenvironmentálnych nákladov, ktoré preukázateľne vynaložil na prevádzku železničnej infraštruktúry a ktoré neboli zahrnuté v úhradách zaplatených železničnými podnikmi,
+ Nový textpreukázateľne neuhradených environmentálnych nákladov vyvolaných konkurenčným druhom dopravy, ktoré presahujú ekvivalentné náklady železničnej dopravy a ktoré vznikli železničnému podniku pri vykonávaní verejnej osobnej železničnej prepravy podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme,
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textRušňovodič musí mať osvedčenie odbornej spôsobilosti na vedenie rušňov a musí byť držiteľom preukazu rušňovodiča podľa § 26 a najmenej jedného platného harmonizovaného doplnkového osvedčenia podľa § 28.
+ Nový textRušňovodič musí mať osvedčenie o odbornej spôsobilosti na vedenie rušňov a musí byť držiteľom preukazu rušňovodiča podľa § 26 a najmenej jedného platného harmonizovaného doplnkového osvedčenia podľa § 28.
paragraf-36.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný texturčuje po dohode s Ministerstvom práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky a s Ministerstvom školstva Slovenskej republiky vybrané skupiny cestujúcich, ktoré sú dopravcovia vo verejnej osobnej železničnej doprave povinní prepravovať za osobitné cestovné určené regulačným orgánom,
+ Nový texturčuje po dohode s Ministerstvom práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky a s Ministerstvom školstva Slovenskej republiky vybrané skupiny cestujúcich, ktoré sú dopravcovia vo verejnej osobnej železničnej doprave vykonávanej podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme povinní prepravovať za osobitné cestovné určené regulačným orgánom,
paragraf-46.odsek-13 semantic− Pôvodný textV roku 2010 a v roku 2011 je objednávateľom dopravných služieb v celoštátnej doprave a regionálnej doprave ministerstvo. Od 1. januára 2012 vykonávajú vyššie územné celky práva a povinnosti objednávateľa, vyjadrujú sa k tvorbe cestovného poriadku vo vnútroštátnej osobnej doprave z hľadiska zabezpečenia dopravnej obslužnosti kraja, miest a mestských aglomerácií a ako prenesený výkon štátnej správy uhrádzajú stratu podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme. Úhrada za stratu z plnenia záväzkov podľa zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme sa poskytuje z rozpočtovej kapitoly ministerstva.
+ Nový textV rokoch 2010 až 2015 je objednávateľom dopravných služieb v celoštátnej doprave a regionálnej doprave ministerstvo. Od 1. januára 2016 vykonávajú vyššie územné celky práva a povinnosti objednávateľa, a ako prenesený výkon štátnej správy uhrádzajú stratu podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme. Úhrada za stratu z plnenia záväzkov podľa zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme sa poskytuje z rozpočtovej kapitoly ministerstva.
paragraf-5.odsek-2 textual− Pôvodný textDráhový podnik, ktorý poskytuje dopravné služby na železnici, je na účely tohto zákona železničný podnik.
+ Nový textDráhový podnik, ktorý poskytuje dopravné služby na železničnej dráhe, je na účely tohto zákona železničný podnik.
-
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-42.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textako vodič dráhového vozidla alebo obsluhy lanovej dráhy počas služby odmietne sa podrobiť dychovej skúške alebo ak bola dychová skúška pozitívna, podrobiť sa lekárskemu vyšetreniu na zistenie, či nie je ovplyvnený alkoholom, drogou, liekom alebo inou látkou, ktorá znižuje schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo obsluhovať lanovú dráhu, hoci odber krvi nie je spojený s nebezpečenstvom na zdraví,
+ Nový textako vodič dráhového vozidla alebo obsluhy lanovej dráhy alebo ten, kto sa podieľa na zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe, je počas služby ovplyvnený alkoholom, inou návykovou látkou [26a)](#poznamky.poznamka-26a) alebo liekom, ktorý znižuje schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo obsluhovať lanovú dráhu alebo vykonávať činnosť pri zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe, alebo ak sa odmietne podrobiť dychovej skúške alebo lekárskemu vyšetreniu na zistenie, či nie je takouto látkou ovplyvnený, hoci by také vyšetrenie nebolo spojené s nebezpečenstvom pre jeho zdravie,
paragraf-42.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa priestupky podľa odseku 1 písm. g) možno uložiť pokutu do 500 eur a zákaz činnosti až na dva roky, za priestupky podľa odseku 1 písm. h) a i) možno uložiť pokutu do 200 eur; v blokovom konaní do 60 eur, za priestupky podľa odseku l písm. j) možno uložiť pokutu do 500 eur a zákaz činnosti na jeden rok, za priestupky podľa odseku 1 písm. k) možno uložiť pokutu do 1 000 eur a dva roky zákazu činnosti a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, drogy, lieku alebo inej látky, ktorá znížila schopnosť viesť dráhové vozidlo, pokutu až do 5 000 eur.
+ Nový textZa priestupky podľa odseku 1 písm. g) možno uložiť pokutu od 300 eur do 500 eur a zákaz činnosti až na dva roky, za priestupky podľa odseku 1 písm. h) a i) možno uložiť pokutu do 200 eur; v blokovom konaní do 60 eur, za priestupky podľa odseku l písm. j) možno uložiť pokutu do 500 eur a zákaz činnosti na jeden rok, za priestupky podľa odseku 1 písm. k) možno uložiť pokutu do 1 000 eur a zákaz činnosti od jedného do piatich rokov a ak nehodu spôsobil pod vplyvom alkoholu, inej návykovej látky alebo lieku, ktorý znížil schopnosť viesť dráhové vozidlo alebo vykonávať činnosť pri zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe, pokutu až do 5 000 eur.
paragraf-45.odsek-1 textual− Pôvodný textTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe č. 5] .
+ Nový textTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 5] .
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-25.odsek-3 textual− Pôvodný textRušňovodič musí mať počas výkonu práce rušňovodiča preukaz rušňovodiča a platné harmonizované doplnkové osvedčenie pri sebe a musí sa ním preukázať pri kontrole oprávnenému zamestnancovi manažéra infraštruktúry alebo železničného podniku, osobe poverenej výkonom štátneho dozoru, príslušníkovi Železničnej polície alebo príslušníkovi Policajného zboru.
+ Nový textRušňovodič musí mať počas výkonu práce rušňovodiča preukaz rušňovodiča a platné harmonizované doplnkové osvedčenie pri sebe a musí sa ním preukázať pri kontrole oprávnenému zamestnancovi manažéra infraštruktúry alebo železničného podniku, osobe poverenej výkonom štátneho dozoru alebo príslušníkovi Policajného zboru.
paragraf-42.odsek-4 textual− Pôvodný textPriestupky podľa odseku 1 prejednáva bezpečnostný orgán, a ak boli spáchané v obvode železničných dráh aj Železničná polícia.
+ Nový textPriestupky podľa odseku 1 prejednáva bezpečnostný orgán, a ak boli spáchané v obvode železničných dráh, aj Policajný zbor.
-
~ Zmenené ustanovenia (7)
paragraf-2.odsek-2 textual− Pôvodný textŽelezničnou dopravou je osobná doprava a nákladná doprava na železničných tratiach. Mestskou dopravou je doprava na mestských dráhach.
+ Nový textŽelezničnou dopravou je osobná doprava a nákladná doprava na železničných dráhach. Mestskou dopravou je doprava na mestských dráhach.
paragraf-36.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach,
+ Nový texto rozsahu vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti zamestnancov v doprave na dráhach a o poverovaní právnických osôb podľa odseku 1 písm. h),
paragraf-42.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textako rušňovodič spôsobil nehodu porušením povinností pravidiel platných pre prevádzku na dráhe.
+ Nový textako rušňovodič alebo iná osoba, ktorá sa podieľa na zabezpečovaní dráhy alebo dopravy na dráhe spôsobí nehodu porušením povinností pravidiel platných pre prevádzku na dráhe.
paragraf-42.odsek-4 textual− Pôvodný textPriestupky podľa odseku 1 prejednáva bezpečnostný orgán, ak nie je príslušná Železničná polícia podľa osobitného predpisu. [27)](#poznamky.poznamka-27)
+ Nový textPriestupky podľa odseku 1 prejednáva bezpečnostný orgán, a ak boli spáchané v obvode železničných dráh aj Železničná polícia.
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textNa železničnú prepravu nebezpečného tovaru medzi zmluvnými štátmi Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS sa použije príloha II tejto dohody. Takáto preprava nebezpečného tovaru na územie Slovenskej republiky musí spĺňať aj podmienky tohto zákona. Použitie prílohy II Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS musí dopravca vopred ohlásiť regulačnému orgánu.
+ Nový textNa železničnú prepravu nebezpečného tovaru medzi zmluvnými štátmi Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS sa použije príloha II tejto dohody. Takáto preprava nebezpečného tovaru na územie Slovenskej republiky musí spĺňať aj podmienky tohto zákona. Použitie prílohy II Dohody o medzinárodnej železničnej preprave tovaru SMGS musí dopravca vopred ohlásiť regulačnému orgánu ak regulačný orgán nerozhodne inak.
paragraf-46.odsek-13 textual− Pôvodný textV roku 2010 je objednávateľom dopravných služieb v celoštátnej doprave a regionálnej doprave ministerstvo. Od 1. januára 2011 vykonávajú vyššie územné celky práva a povinnosti objednávateľa, vyjadrujú sa k tvorbe cestovného poriadku vo vnútroštátnej osobnej doprave z hľadiska zabezpečenia dopravnej obslužnosti kraja, miest a mestských aglomerácií a ako prenesený výkon štátnej správy uhrádzajú stratu podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme. Úhrada za stratu z plnenia záväzkov podľa zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme sa poskytuje z rozpočtovej kapitoly ministerstva.
+ Nový textV roku 2010 a v roku 2011 je objednávateľom dopravných služieb v celoštátnej doprave a regionálnej doprave ministerstvo. Od 1. januára 2012 vykonávajú vyššie územné celky práva a povinnosti objednávateľa, vyjadrujú sa k tvorbe cestovného poriadku vo vnútroštátnej osobnej doprave z hľadiska zabezpečenia dopravnej obslužnosti kraja, miest a mestských aglomerácií a ako prenesený výkon štátnej správy uhrádzajú stratu podľa zmluvy o dopravných službách vo verejnom záujme. Úhrada za stratu z plnenia záväzkov podľa zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme sa poskytuje z rozpočtovej kapitoly ministerstva.
paragraf-8.odsek-7 textual− Pôvodný textZákladným cestovným v železničnej doprave sa rozumie cestovné v druhej vozňovej triede osobného vlaku bez príplatkov a zliav.
+ Nový textZákladným cestovným v železničnej doprave sa rozumie cestovné v druhej vozňovej triede vlaku osobnej dopravy bez príplatkov a zliav.
-
2010-01-01
platné od 2010-01-01 do 2010-11-30Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.