Zákon o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon)
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (5)
(11) odsekPrávo na riešenie k vynálezu vytvorenému zamestnancom verejnej vysokej školy alebo zamestnancom Slovenskej akadémie vied alebo jej organizácie (ďalej len „Slovenská akadémia vied“) pri plnení jeho pracovných povinností patrí zamestnancovi, ak nie je dohodnuté inak; odseky 1 až 5 sa nepoužijú. Zamestnanec má pri odchylnej dohode právo na primeranú odmenu podľa odsekov 6 a 7. Zamestnanec je povinný uvádzať inštitúciu, na ktorej vynález vytvoril. Verejná vysoká škola a Slovenská akadémia vied sú oprávnené použiť vynález vytvorený ich zamestnancom na účely svojej propagácie, propagácie vynálezu alebo propagácie pôvodcu; verejná vysoká škola a Slovenská akadémia vied je povinná zachovávať o vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do sprístupnenia vynálezu verejnosti podľa tohto zákona, Európskeho patentového dohovoru alebo podľa Zmluvy o patentovej spolupráci alebo do jeho sprístupnenia verejnosti so súhlasom zamestnanca, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.
§ 11a Študentský vynález paragrafparagraf-11a.odsek-1 odsekAk je pôvodcom vynálezu študent a vynález bol vytvorený na splnenie študijných povinností vyplývajúcich z jeho právneho vzťahu k vysokej škole alebo k externej inštitúcii, [3a)](#poznamky.poznamka-3a) právo na pôvodcovstvo a právo na riešenie patrí študentovi, ak nie je dohodnuté inak. Študent je povinný uvádzať vysokú školu alebo externú inštitúciu, na ktorej vynález vytvoril. Vysoká škola a externá inštitúcia sú oprávnené použiť vynález vytvorený študentom príslušnej inštitúcie na účely svojej propagácie, propagácie vynálezu alebo propagácie pôvodcu; vysoká škola a externá inštitúcia je povinná zachovávať o vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do sprístupnenia vynálezu verejnosti podľa tohto zákona, Európskeho patentového dohovoru alebo podľa Zmluvy o patentovej spolupráci alebo do jeho sprístupnenia verejnosti so súhlasom študenta, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.
§ 85ac Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2026 paragrafparagraf-85ac.odsek-1 odsekUstanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred 1. septembrom 2026; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 31. augusta 2026 sa posudzujú podľa predpisov účinných do 31. augusta 2026.
-
+ Pridané ustanovenia (11)
§ 47a Náhrada trov konania paragraf(1) odsekÚčastníkovi konania o návrhu na zrušenie patentu, ktorý mal vo veci úspech, úrad aj bez návrhu v rozhodnutí prizná náhradu trov konania vo výške podľa odseku 3 proti účastníkovi konania, ktorý nemal vo veci úspech.
(2) odsekAk mal účastník konania o návrhu na zrušenie patentu vo veci len čiastočný úspech, žiadny z účastníkov konania nemá právo na náhradu trov konania; to platí aj vtedy, ak bolo konanie o návrhu na zrušenie patentu zastavené.
(3) odsekNavrhovateľovi, ktorý mal vo veci úspech, patrí náhrada trov konania vo výške zaplateného správneho poplatku. Ak je účastník konania o návrhu na zrušenie patentu, ktorý mal vo veci úspech, zastúpený advokátom [26)](#poznamky.poznamka-26) alebo patentovým zástupcom, [26a)](#poznamky.poznamka-26a) patrí mu aj náhrada trov konania vo výške 300 eur.
(4) odsekUstanovenia o náhrade trov konania na prvom stupni podľa odsekov 1 až 3 sa primerane použijú aj na konanie o rozklade proti rozhodnutiu o návrhu na zrušenie patentu. Ak orgán rozhodujúci o rozklade zmení rozhodnutie o návrhu na zrušenie patentu, rozhodne aj o náhrade trov konania na prvom stupni. Ak orgán rozhodujúci o rozklade zruší rozhodnutie o návrhu na zrušenie patentu a vec vráti na ďalšie konanie, o náhrade trov konania o rozklade rozhodne prvostupňový orgán.
(5) odsekLehota na zaplatenie náhrady trov konania je 15 dní od právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola náhrada trov konania priznaná.
(6) odsekVýkon rozhodnutia o náhrade trov konania sa uskutočňuje podľa osobitného predpisu. [15ba)](#poznamky.poznamka-15ba)
(7) odsekOdseky 1 až 6 sa primerane použijú aj na náhradu trov konania o návrhu na vyhlásenie neplatnosti dodatkového ochranného osvedčenia, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) návrhu na zrušenie dodatkového ochranného osvedčenia a o návrhu na zmenu doby platnosti dodatkového ochranného osvedčenia ( [§ 67a] ).
§ 85ab Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2025 paragraf(1) odsekVznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 30. júna 2025 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.
(2) odsekNáhrada trov konania podľa [§ 47a] sa vzťahuje na konanie o návrhu na zrušenie patentu, konanie o návrhu na vyhlásenie neplatnosti dodatkového ochranného osvedčenia, konanie o návrhu na zrušenie dodatkového ochranného osvedčenia a na konanie o návrhu na zmenu doby platnosti dodatkového ochranného osvedčenia začaté po 30. júni 2025.
~ Zmenené ustanovenia (21)
paragraf-28.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrávoplatné rozhodnutie o udelení a zrušení nútenej licencie úrad bez zbytočného odkladu zapíše do registra.
+ Nový textPrávoplatné a vykonateľné rozhodnutie o udelení nútenej licencie alebo právoplatné a vykonateľné rozhodnutie o zrušení nútenej licencie súd bezodkladne doručí úradu, ktorý tieto skutočnosti bezodkladne zapíše do registra.
paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textmárnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie udržiavacieho poplatku,
+ Nový textak udržiavací poplatok nebol zaplatený v ustanovenej lehote,
paragraf-36.odsek-12 semantic− Pôvodný textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá v listinnej podobe prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
+ Nový textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade. Za vydanie dokladu o práve prednosti sa považuje aj registrácia dokladu o práve prednosti v elektronickom systéme výmeny prioritných dokladov zriadenom medzinárodnou organizáciou [14c)](#poznamky.poznamka-14c) na žiadosť prihlasovateľa.
paragraf-36.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrávo prednosti podľa odseku 1 písm. b) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške.
+ Nový textPrávo prednosti podľa odseku 1 písm. b) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške. Ak prihlasovateľ v prihláške neuvedie všetky údaje nevyhnutné pre uplatnenie práva prednosti podľa všeobecne záväzného právneho predpisu [ [§ 80 písm. a)] ], úrad vyzve prihlasovateľa na ich doplnenie v lehote, ktorá nemôže byť kratšia ako dva mesiace.
paragraf-36.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk posúdenie patentovateľnosti vynálezu závisí od priznania práva prednosti, úrad môže vyzvať prihlasovateľa, aby predložil preklad prioritného dokladu do slovenského jazyka alebo do jedného z úradných jazykov Európskeho patentového úradu podľa výberu prihlasovateľa.
+ Nový textAk posúdenie patentovateľnosti vynálezu závisí od priznania práva prednosti, úrad môže vyzvať prihlasovateľa, aby predložil preklad prioritného dokladu do štátneho jazyka alebo do jedného z úradných jazykov Európskeho patentového úradu podľa výberu prihlasovateľa alebo vyhlásenie, že prihláška je úplným prekladom skoršej prihlášky do štátneho jazyka.
paragraf-43.odsek-2 textual− Pôvodný textŽiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
+ Nový textŽiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný za žiadosť o vykonanie úplného prieskumu zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu v listinnej podobe a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
+ Nový textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
paragraf-45.odsek-2 textual− Pôvodný textAž do doby udelenia patentu podľa [§ 44 ods. 4] môže prihlasovateľ prihlášku rozdeliť. Úrad prizná vylúčeným prihláškam deň podania, prípadne aj právo prednosti z pôvodnej prihlášky, ak nejdú nad jej rámec.
+ Nový textV priebehu konania o prihláške môže prihlasovateľ prihlášku rozdeliť. Úrad prizná vylúčeným prihláškam deň podania, prípadne aj právo prednosti z pôvodnej prihlášky, ak nejdú nad jej rámec.
paragraf-46.odsek-8 textual− Pôvodný textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
+ Nový textZa návrhy podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-49.odsek-5 textual− Pôvodný textSpolu so žiadosťou o určenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
+ Nový textZa žiadosť o určenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-60.odsek-2 textual− Pôvodný textPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
+ Nový textPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do štátneho jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
paragraf-61.odsek-2 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ).
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do štátneho jazyka. Prihlasovateľ je povinný zaplatiť správny poplatok za podanie patentovej prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-62.odsek-2 textual− Pôvodný textAk z prekladu patentového spisu do slovenského jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do slovenského jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.
+ Nový textAk z prekladu patentového spisu do štátneho jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do štátneho jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.
paragraf-62.odsek-3 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
+ Nový textPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do štátneho jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
paragraf-62.odsek-5 textual− Pôvodný textPrávo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.
+ Nový textPrávo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do štátneho jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.
paragraf-63.odsek-2 semantic− Pôvodný textMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
+ Nový textMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do štátneho jazyka a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Majiteľ európskeho patentu je povinný zaplatiť správny poplatok za zverejnenie a sprístupnenie prekladu európskeho patentu ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-63.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok podľa odseku 2.
+ Nový textAk majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu do štátneho jazyka v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov. Ak majiteľ európskeho patentu predloží preklad európskeho patentového spisu v dodatočnej lehote, je povinný zaplatiť zvýšený správny poplatok podľa odseku 2.
paragraf-63.odsek-4 textual− Pôvodný textAk nebude preklad európskeho patentového spisu do slovenského jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.
+ Nový textAk nebude preklad európskeho patentového spisu do štátneho jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.
paragraf-65.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ).
+ Nový textAk je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do štátneho jazyka. Majiteľ európskeho patentu je povinný zaplatiť správny poplatok za zverejnenie a sprístupnenie prekladu zmeneného znenia európskeho patentu ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-65.odsek-4 textual− Pôvodný textAk majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.
+ Nový textAk majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do štátneho jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.
paragraf-79.odsek-10 semantic− Pôvodný textÚrad konanie zastaví aj na návrh toho, kto podal návrh na jeho začatie; úrad tak nie je povinný urobiť, ak ide o konanie, ktoré môže úrad začať z úradnej moci. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť. Ak ide o návrh na zastavenie konania o prihláške alebo o návrh na zastavenie konania o žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
+ Nový textÚrad konanie zastaví aj na návrh toho, kto podal návrh na jeho začatie, ak sa konanie netýka iného účastníka konania alebo ostatní účastníci konania súhlasia so zastavením konania; úrad tak nie je povinný urobiť, ak ide o konanie, ktoré môže úrad začať z úradnej moci. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť. Ak ide o návrh na zastavenie konania o prihláške alebo o návrh na zastavenie konania o žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
-
+ Pridané ustanovenia (4)
(8) odsekSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
§ 85aa Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 14. januára 2019 paragraf(1) odsekKonania začaté a právoplatne neskončené do 13. januára 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom od 14. januára 2019.
(2) odsekPráva a právne vzťahy z patentov udelených do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom od 14. januára 2019. Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.
~ Zmenené ustanovenia (16)
paragraf-21.odsek-3 semantic− Pôvodný textZápis prevodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti o zápis prevodu patentu, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán zmluvy o prevode patentu.
+ Nový textZápis prevodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti o zápis prevodu patentu, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán zmluvy o prevode patentu. Úrad žiadosť o zápis prevodu patentu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré prevod patentu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis prevodu patentu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis prevodu patentu zamietnutá.
paragraf-22.odsek-3 semantic− Pôvodný textZápis prechodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti pôvodného majiteľa patentu alebo na základe žiadosti nového majiteľa patentu.
+ Nový textZápis prechodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti pôvodného majiteľa patentu alebo na základe žiadosti nového majiteľa patentu. Úrad žiadosť o zápis prechodu patentu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré prechod patentu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis prechodu patentu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis prechodu patentu zamietnutá.
paragraf-23.odsek-3 semantic− Pôvodný textÚrad na žiadosť záložného veriteľa alebo na žiadosť záložcu vykoná zápis záložného práva do registra.
+ Nový textÚrad na žiadosť záložného veriteľa alebo na žiadosť záložcu vykoná zápis záložného práva do registra. Úrad žiadosť o zápis záložného práva k patentu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré zriadenie záložného práva k patentu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis záložného práva k patentu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis záložného práva k patentu zamietnutá.
paragraf-24.odsek-2 semantic− Pôvodný textLicencia nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra. Zápis licencie vykoná úrad na základe žiadosti o zápis licencie, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán licenčnej zmluvy.
+ Nový textLicencia nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra. Zápis licencie vykoná úrad na základe žiadosti o zápis licencie, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán licenčnej zmluvy. Úrad žiadosť o zápis licencie zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré licenciu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis licencie úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis licencie zamietnutá.
paragraf-36.odsek-12 textual− Pôvodný textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
+ Nový textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá v listinnej podobe prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
+ Nový textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu v listinnej podobe a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
paragraf-46.odsek-6 textual− Pôvodný textRozhodnutie o zrušení alebo čiastočnom zrušení patentu úrad oznámi vo vestníku.
+ Nový textÚrad konanie o zrušení patentu zastaví, ak nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie, ktorým bol ten istý patent zrušený.
paragraf-46.odsek-7 semantic− Pôvodný textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
+ Nový textRozhodnutie o zrušení alebo čiastočnom zrušení patentu úrad oznámi vo vestníku.
paragraf-47.odsek-2 textual− Pôvodný textAk konanie o návrhu na zrušenie patentu nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie patentu majiteľovi patentu a vyzve ho, aby sa k nemu v určenej lehote vyjadril. Úrad vo výzve podľa predchádzajúcej vety upovedomí navrhovateľa o možnosti zmeniť patentové nároky, opis alebo výkresy s ohľadom na dôvody a dôkazy uplatnené a predložené navrhovateľom, pričom vykonané zmeny musia spĺňať podmienky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa [§ 80] a nesmú ísť nad rámec ochrany vyplývajúcej z patentu. Ak majiteľ patentu navrhne zmeny podľa predchádzajúcej vety, tieto sú podkladom pre ďalšie konanie o návrhu na zrušenie patentu.
+ Nový textAk konanie o návrhu na zrušenie patentu nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie patentu majiteľovi patentu a vyzve ho, aby sa k nemu v určenej lehote vyjadril. Úrad vo výzve podľa predchádzajúcej vety upovedomí majiteľa patentu o možnosti zmeniť patentové nároky, opis alebo výkresy s ohľadom na dôvody a dôkazy uplatnené a predložené navrhovateľom, pričom vykonané zmeny musia spĺňať podmienky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa [§ 80] a nesmú ísť nad rámec ochrany vyplývajúcej z patentu. Ak majiteľ patentu navrhne zmeny podľa predchádzajúcej vety, tieto sú podkladom pre ďalšie konanie o návrhu na zrušenie patentu.
paragraf-50.odsek-1 textual− Pôvodný textAk žiadosť o zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu alebo súdneho sporu do registra neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ zistené nedostatky v určenej lehote neodstráni, úrad konanie o žiadosti zastaví. Úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.
+ Nový textAk žiadosť o zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu, exekúcie alebo súdneho sporu do registra neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ zistené nedostatky v určenej lehote neodstráni, úrad konanie o žiadosti zastaví. Úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.
paragraf-50.odsek-4 textual− Pôvodný textAk prebieha na súde konanie o spore, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdny spor, ako aj predmet konania s účinnosťou zápisu dňom doručenia žiadosti na úrad. K žiadosti o zápis súdneho sporu žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom. Udelením patentu nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis súdneho sporu vo vzťahu k patentu. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra súdny spor aj vo vzťahu k vylúčeným prihláškam.
+ Nový textAk prebieha na súde konanie, ktorého predmetom je spor o právo na riešenie, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdny spor, ako aj predmet konania s účinnosťou zápisu dňom doručenia žiadosti na úrad. K žiadosti o zápis súdneho sporu žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom. Udelením patentu nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis súdneho sporu vo vzťahu k patentu. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra súdny spor aj vo vzťahu k vylúčeným prihláškam.
paragraf-51.odsek-3 textual− Pôvodný textŽiadosti podľa odseku 1 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 4 písm. b)] , a žiadosti podľa odseku 2 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .
+ Nový textŽiadosti podľa odseku 1 nemožno vyhovieť, ak ide o lehotu podľa [§ 47 ods. 4 písm. b)] , a žiadosti podľa odseku 2 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .
paragraf-55.odsek-3 textual− Pôvodný textOdôvodnenie rozkladu musí byť podané do dvoch mesiacov odo dňa podania rozkladu, inak úrad konanie o rozklade zastaví. Úrad konanie zastaví aj vtedy, ak bol rozklad podaný oneskorene alebo ak podanie rozkladu nie je prípustné podľa odseku 4.
+ Nový textOdôvodnenie rozkladu musí byť podané do dvoch mesiacov odo dňa podania rozkladu, inak úrad konanie o rozklade zastaví. Úrad konanie zastaví aj vtedy, ak bol rozklad podaný oneskorene alebo ak podanie rozkladu nie je prípustné podľa odseku 4 alebo 5.
paragraf-55.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textzastavil konanie podľa [§ 79 ods. 10] alebo prerušil konanie podľa [§ 39 ods. 1] alebo [§ 79 ods. 11] ,
+ Nový textzastavil konanie podľa [§ 46 ods. 6] alebo [§ 79 ods. 10] , alebo prerušil konanie podľa [§ 39 ods. 1] alebo [§ 79 ods. 11] ,
paragraf-79.odsek-12 semantic− Pôvodný textPodanie na úrad sa robí písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a v štátnom jazyku, [27)](#poznamky.poznamka-27) ak v tretej alebo štvrtej časti tohto zákona nie je ustanovené inak. Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa ním navrhuje. Každé podanie musí byť podpísané osobou, ktorá ho podáva.
+ Nový textPodanie na úrad sa robí písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a v štátnom jazyku, [27)](#poznamky.poznamka-27) ak v tretej alebo štvrtej časti tohto zákona nie je ustanovené inak. Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa ním navrhuje. Každé podanie musí byť podpísané osobou, ktorá ho podáva. Podanie v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) musí obsahovať identifikátor osoby účastníka konania a identifikátor osoby zástupcu podľa osobitného predpisu, [27a)](#poznamky.poznamka-27a) ak je účastník konania zastúpený.
paragraf-79.odsek-14 textual− Pôvodný textAk v odseku 15 nie je ustanovené inak, podanie na úrad urobené telefaxom alebo v elektronickej podobe bez autorizácie podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) je potrebné dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu; [29)](#poznamky.poznamka-29) ak sa dodatočne nedoručí úradu do jedného mesiaca, na podanie sa neprihliada. Úrad na dodatočné doručenie podania nevyzýva.
+ Nový textAk v odseku 15 nie je ustanovené inak, podanie na úrad urobené v elektronickej podobe bez autorizácie podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) je potrebné dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu; [29)](#poznamky.poznamka-29) ak sa dodatočne nedoručí úradu do jedného mesiaca, na podanie sa neprihliada. Úrad na dodatočné doručenie podania nevyzýva.
-
+ Pridané ustanovenia (8)
(4) odsekOdseky 1 až 3 sa primerane použijú aj na záložné právo k prihláške a na záložné právo k patentu, ktorý bude udelený v budúcnosti [10)](#poznamky.poznamka-10) (ďalej len „záložné právo k prihláške“). Udelením patentu nie je zápis záložného práva k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis záložného práva k patentu, ak v zmluve o zriadení záložného práva nie je dohodnuté inak alebo ak z rozhodnutia, ktorým bolo záložné právo zriadené, nevyplýva inak. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis záložného práva k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše záložné právo aj k vylúčeným prihláškam.
(9) odsekOdseky 1 až 8 sa primerane použijú aj na licenčnú zmluvu, ktorou prihlasovateľ udeľuje oprávnenie na využívanie vynálezu, ktorý je predmetom prihlášky (ďalej len „licencia na prihlášku“). Udelením patentu nie je zápis licencie na prihlášku dotknutý a považuje sa za zápis licencie podľa odseku 2, ak v licenčnej zmluve nie je dohodnuté inak. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis licencie na prihlášku dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše licenciu aj na vylúčené prihlášky.
§ 50 Zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu, exekúcie alebo súdneho sporu do registra paragraf(1) odsekAk žiadosť o zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu alebo súdneho sporu do registra neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ zistené nedostatky v určenej lehote neodstráni, úrad konanie o žiadosti zastaví. Úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.
(2) odsekNa nútenú licenciu, ktorú úrad zapíše do registra z úradnej moci po doručení právoplatného rozhodnutia súdu o jej udelení, sa nevzťahuje odsek 1.
(3) odsekNa základe exekučného príkazu [15c)](#poznamky.poznamka-15c) doloženého upovedomením o začatí exekúcie a súpisom práv, ktorého súčasťou je aj konkrétna prihláška alebo konkrétny patent, úrad zapíše do registra skutočnosť, že táto prihláška alebo patent je postihnutá exekúciou s účinnosťou dňom doručenia exekučného príkazu na úrad. Udelením patentu nie je zápis exekúcie postihnutím práv z prihlášky dotknutý a považuje sa za zápis exekúcie postihnutím práv z patentu, ak z exekučného príkazu nevyplýva inak. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis exekúcie práv z prihlášky dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra aj exekúciu postihnutím práv z vylúčených prihlášok.
(4) odsekAk prebieha na súde konanie o spore, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdny spor, ako aj predmet konania s účinnosťou zápisu dňom doručenia žiadosti na úrad. K žiadosti o zápis súdneho sporu žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom. Udelením patentu nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis súdneho sporu vo vzťahu k patentu. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra súdny spor aj vo vzťahu k vylúčeným prihláškam.
(5) odsekSpolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
-
2018-01-01
+67 pridaných ~160 zmenených −34 zrušených+ Pridané ustanovenia (67)
(10) odsekNa právne vzťahy zo zamestnaneckého vynálezu sa použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] , ak v odsekoch 1 až 9 nie je ustanovené inak.
(7) odsekAk odmena podľa odseku 6 nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením zamestnaneckého vynálezu alebo ak bola odmena zamestnávateľom určená paušálnou sumou bez zohľadnenia podmienok podľa odseku 6, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie. Po uplynutí troch rokov od uplatnenia práva na riešenie je zamestnávateľ na základe písomnej žiadosti pôvodcu povinný poskytnúť pôvodcovi podklady nevyhnutné na určenie výšky dodatočného vyrovnania. Ak zamestnávateľ poskytne pôvodcovi informácie označené zamestnávateľom ako dôverné, pôvodca je povinný zachovávať o nich mlčanlivosť voči tretím osobám a nesmie ich použiť pre seba v rozpore s účelom, na ktorý mu ich zamestnávateľ poskytol. Pôvodca môže právo na dodatočné vyrovnanie uplatniť najskôr po uplynutí troch rokov od uplatnenia práva na riešenie zamestnávateľom. Právo na dodatočné vyrovnanie nezanikne skôr, ako trvá ochrana zamestnaneckého vynálezu.
(8) odsekPráva a povinnosti podľa odsekov 1 až 7 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.
(9) odsekSpolupôvodcovia majú právo na primeranú odmenu podľa odseku 6 a právo na dodatočné vyrovnanie podľa odseku 7 v rozsahu, v akom sa podieľali na vytvorení zamestnaneckého vynálezu. Ak sa spolupôvodcovia nedohodli inak alebo ak inak nerozhodol súd, platí, že podiel spolupôvodcov na vytvorení zamestnaneckého vynálezu je rovnaký.
(8) odsekNa právne vzťahy medzi spolumajiteľmi patentu sa primerane použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] o podielovom spoluvlastníctve, [9)](#poznamky.poznamka-9) ak v odsekoch 1 až 7 nie je ustanovené inak.
(4) odsekNadobúdateľ patentu môže vykonávať úkony voči úradu až po doručení žiadosti o zápis prevodu patentu; to neplatí pre podanie žiadosti podľa odseku 3 a zaplatenie poplatku za udržiavanie platnosti patentu podľa osobitného predpisu [9a)](#poznamky.poznamka-9a) (ďalej len „udržiavací poplatok“).
(5) odsekOdseky 1 až 4 sa primerane použijú aj na prevod práv z prihlášky.
(4) odsekNový majiteľ patentu môže vykonávať úkony voči úradu až po doručení žiadosti o zápis prechodu patentu; to neplatí pre podanie žiadosti podľa odseku 3 a zaplatenie udržiavacieho poplatku.
(5) odsekOdseky 1 až 4 sa primerane použijú aj na prechod práv z prihlášky.
(10) odsekNa vznik, zánik a výkon práv z licenčnej zmluvy sa použijú ustanovenia [Obchodného zákonníka] , [12a)](#poznamky.poznamka-12a) ak v odsekoch 1 až 9 nie je uvedené inak.
(6) odsekLicenčná zmluva, ktorou majiteľ patentu udelil tretej osobe licenciu, je neplatná, ak nadobúdateľ predtým udelenej výlučnej licencie na uzavretie takej licenčnej zmluvy neudelil predchádzajúci písomný súhlas.
(7) odsekPrevod alebo prechod práva nadobúdateľa licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v rámci ktorej sa vynález na základe licencie využíva, ak licenčná zmluva neustanovuje inak.
(8) odsekAk nie je dohodnuté inak, pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa [§ 15] môže nadobúdateľ nevýlučnej licencie vo svojom mene a na vlastný účet uplatniť nároky podľa [§ 32] žalobou podľa [Civilného sporového poriadku] alebo návrhom podľa osobitného predpisu [8b)](#poznamky.poznamka-8b) len so súhlasom majiteľa patentu; nadobúdateľ výlučnej licencie tak môže urobiť, ak majiteľ patentu po písomnom oznámení sám v primeranej lehote žalobou podľa [Civilného sporového poriadku] neuplatní nároky podľa [§ 32 ods. 1] . Ustanovením predchádzajúcej vety nie sú dotknuté práva a povinnosti majiteľa patentu a nadobúdateľa licencie podľa [Obchodného zákonníka] [12)](#poznamky.poznamka-12) ani právo nadobúdateľa licencie vstúpiť do konania začatého majiteľom patentu ako intervenient.
(4) odsekPrávo na vydanie bezdôvodného obohatenia podľa odseku 2 sa premlčí za tri roky odo dňa, keď sa majiteľ patentu dozvie, že došlo k bezdôvodnému obohateniu a kto sa na jeho úkor obohatil; pri uplatnení práv podľa [§ 15 ods. 2] nedôjde k premlčaniu skôr ako za tri roky odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu. Najneskôr sa právo na vydanie bezdôvodného obohatenia podľa odseku 2 premlčí za päť rokov, a ak ide o úmyselné bezdôvodné obohatenie, za desať rokov odo dňa, keď došlo k zásahu do práv podľa odseku 1 alebo odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu, podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane neskôr.
(5) odsekNa právne vzťahy, ktoré vznikli v dôsledku zásahu do práv podľa odseku 1, sa použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] , ak v odsekoch 1 až 4 nie je ustanovené inak.
(4) odsekSúd neprizná právo na poskytnutie informácií, ak by možné následky jeho výkonu boli neprimerané závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia uloženej povinnosti.
a) pismenopoškodený neuplatní nárok na náhradu škody alebo inej ujmy [14a)](#poznamky.poznamka-14a) na súde v lehote šiestich mesiacov odo dňa, keď sa dozvedel o vzniku škody alebo inej ujmy, najneskôr však do troch rokov od nariadenia neodkladného opatrenia,
b) pismenobola súdu predložená dohoda strán o použití peňažnej zábezpeky alebo
c) pismenonavrhovateľ bol vo veci samej celkom alebo sčasti úspešný.
a) pismenobolo v pôvodnom podaní uplatnené právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] a prihlasovateľ zároveň s doplnením chýbajúcej časti opisu alebo chýbajúceho výkresu, ktoré je povinný doplniť najneskôr v lehote dvoch mesiacov od pôvodného podania, požiada o určenie dňa podania prihlášky ku dňu pôvodného podania, alebo
b) pismenopo doplnení podania z dôvodu neúplnosti podľa odseku 4 prihlasovateľ pred zverejnením prihlášky vezme späť svoje podanie v časti takto doplnenej.
(7) odsekPrihlasovateľ môže požiadať o určenie dňa podania prihlášky ku dňu pôvodného podania podľa odseku 6 písm. a), ak chýbajúca časť opisu alebo chýbajúci výkres boli obsahom prvej prihlášky.
§ 41a Rešerš medzinárodného typu paragraf(1) odsekNa žiadosť prihlasovateľa úrad umožní orgánu pre medzinárodnú rešerš [15a)](#poznamky.poznamka-15a) vykonať rešerš medzinárodného typu na predmet prihlášky.
(2) odsekAk bola žiadosť podľa odseku 1 podaná do šiestich mesiacov od vzniku práva prednosti a ak v konaní o prihláške bola predložená správa o rešerši medzinárodného typu, ktorú vykonal úrad ako pobočka Vyšehradského patentového inštitútu podľa medzinárodnej zmluvy, [15b)](#poznamky.poznamka-15b) úrad zverejní správu o rešerši medzinárodného typu spolu s prihláškou ( [§ 41 ods. 3] ) a na správu o rešerši medzinárodného typu prihliadne pri úplnom prieskume prihlášky.
§ 41b Rešerš v prioritnej lehote paragraf(1) odsekPrihlasovateľ spolu s prihláškou môže podať žiadosť o vykonanie rešerše v lehote deviatich mesiacov od podania prihlášky (ďalej len „rešerš v prioritnej lehote“), ktorá musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje prihlasovateľa či spoluprihlasovateľov,
b) pismenonázov vynálezu, ktorý je predmetom prihlášky,
c) pismenoprejav vôle prihlasovateľa, že žiada, aby úrad vykonal rešerš v prioritnej lehote a prihlášku zverejnil spolu s rešeršnou správou ( [§ 41 ods. 3] ).
(2) odsekÚrad bezodkladne žiadosť o vykonanie rešerše v prioritnej lehote preskúma, či
a) pismenoobsahuje náležitosti podľa odseku 1,
b) pismenobola podaná spolu s prihláškou,
c) pismenoprávo prednosti prihlasovateľovi vzniklo dňom podania prihlášky podľa [§ 36 ods. 1 písm. a)] .
(3) odsekAk nie je splnená niektorá z požiadaviek uvedených v odseku 2, považuje sa žiadosť o vykonanie rešerše v prioritnej lehote za nepodanú.
(4) odsekÚrad nie je povinný prihliadať na žiadosť o vykonanie rešerše v prioritnej lehote, ak vyzval prihlasovateľa na odstránenie nedostatkov podľa [§ 40 ods. 3] alebo na vyjadrenie podľa [§ 40 ods. 4] .
(5) odsekAk úrad nepostupuje podľa odseku 3 alebo odseku 4, v lehote deviatich mesiacov od podania prihlášky vypracuje rešerš na predmet prihlášky, rešeršnú správu doručí prihlasovateľovi a zverejní ju spolu s prihláškou ( [§ 41 ods. 3] ).
(10) odsekOdseky 2 a 4 až 8 sa primerane použijú aj na konanie o zrušení patentu začaté z úradnej moci.
a) pismenovyzvať účastníka, aby sa v určenej lehote vyjadril k podaniu druhého účastníka alebo ku skutočnostiam, ktoré úrad považuje za rozhodujúce v konaní o návrhu na zrušenie patentu, alebo
b) pismenourčiť účastníkom spoločnú lehotu na záverečné vyjadrenia; na vyjadrenia doručené po uplynutí tejto lehoty úrad neprihliada, o čom úrad účastníkov upovedomí.
(9) odsekRozšírenie alebo doplnenie návrhu na zrušenie patentu o nový dôvod podľa [§ 46 ods. 1] alebo o nový dôkaz o nesplnení podmienok na udelenie patentu podľa [§ 5 až 9] alebo podľa [§ 37 ods. 4] v konaní o návrhu na zrušenie patentu nie je prípustné; na také rozšírenie alebo doplnenie úrad v rámci tohto konania a rozhodovania vo veci neprihliada.
a) pismenopodanie žiadosti o pokračovanie v konaní podľa [§ 51 ods. 2] a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 1,
b) pismenododatočné priznanie a preukázanie práva prednosti podľa [§ 36 ods. 4] , [5] a [7] ,
c) pismenopodanie rozkladu v konaní pred úradom podľa [§ 55 ods. 1] a podanie odôvodnenia rozkladu podľa [§ 55 ods. 3] ,
d) pismenovykonanie úkonov podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .
(4) odsekPodanie rozkladu nie je prípustné proti rozhodnutiu, ktorým úrad
a) pismenovyhovel žiadosti o pokračovanie v konaní alebo žiadosti o uvedenie do predošlého stavu,
b) pismenozastavil konanie podľa [§ 79 ods. 10] alebo prerušil konanie podľa [§ 39 ods. 1] alebo [§ 79 ods. 11] ,
c) pismenozastavil konanie podľa odseku 3,
d) pismenorozhodol v určovacom konaní podľa [§ 49] .
(5) odsekPodanie rozkladu len proti odôvodneniu rozhodnutia nie je prípustné.
§ 67a Osobitné ustanovenie o dobe platnosti dodatkového ochranného osvedčenia paragrafparagraf-67a.odsek-1 odsekÚrad na návrh majiteľa dodatkového ochranného osvedčenia alebo na návrh tretej osoby zmení dobu platnosti dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá alebo dodatkového ochranného osvedčenia na výrobky na ochranu rastlín, ak dátum prvého povolenia na uvedenie výrobku na trh v Európskej únii uvedený v žiadosti o udelenie dodatkového ochranného osvedčenia je nesprávny. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)
(11) odsekAk sa začalo konanie o predbežnej otázke, ktorú úrad nie je oprávnený riešiť, úrad konanie preruší; tým nie je dotknutý [§ 39] . Len čo odpadne prekážka, pre ktorú sa konanie prerušilo, pokračuje úrad v konaní i bez návrhu. Počas prerušenia konania lehoty podľa tohto zákona neplynú.
(12) odsekPodanie na úrad sa robí písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a v štátnom jazyku, [27)](#poznamky.poznamka-27) ak v tretej alebo štvrtej časti tohto zákona nie je ustanovené inak. Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa ním navrhuje. Každé podanie musí byť podpísané osobou, ktorá ho podáva.
(13) odsekZa úkony podľa tohto zákona a za úkony podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)
(14) odsekAk v odseku 15 nie je ustanovené inak, podanie na úrad urobené telefaxom alebo v elektronickej podobe bez autorizácie podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) je potrebné dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu; [29)](#poznamky.poznamka-29) ak sa dodatočne nedoručí úradu do jedného mesiaca, na podanie sa neprihliada. Úrad na dodatočné doručenie podania nevyzýva.
(15) odsekOdsek 14 sa nevzťahuje na podanie urobené prostredníctvom uzavretých informačných systémov. [30)](#poznamky.poznamka-30)
a) pismenopredchádzajúce a spojené s určením dňa podania podľa [§ 35] ,
b) pismenospojené s platením poplatkov,
c) pismenospojené s preukázaním práva prednosti podľa [§ 36] .
(2) odsekUrčovacie konania začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2017 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2017.
(3) odsekLehoty, ktoré začali plynúť do 31. decembra 2017, plynú podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2017 a ich právne účinky zostávajú zachované.
(4) odsekPráva a právne vzťahy z patentov udelených do 31. decembra 2017 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018. Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 31. decembra 2017 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.
§ 85b paragrafparagraf-85b.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe] .
Vymáhanie práv skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (160)
paragraf-10 structuralparagraf-10.odsek-1 textual− Pôvodný textPrávo na riešenie vrátane práva podať prihlášku (ďalej len „právo na riešenie“) má pôvodca vynálezu (ďalej len „pôvodca“).
+ Nový textPrávo na riešenie vrátane práva podať prihlášku (ďalej len „právo na riešenie“) má pôvodca vynálezu (ďalej len „pôvodca“), ak [§ 11] neustanovuje inak.
paragraf-11 structuralparagraf-11.odsek-1 textual− Pôvodný textAk pôvodca vytvoril vynález v rámci plnenia úloh z pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo členského vzťahu, právo na riešenie prechádza na zamestnávateľa, ak sa účastníci tohto vzťahu nedohodli inak. Právo na pôvodcovstvo tým nie je dotknuté.
+ Nový textAk pôvodca v rámci plnenia úloh z pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo členského vzťahu vytvoril vynález (ďalej len „zamestnanecký vynález“), právo na riešenie patrí zamestnávateľovi, ak sa účastníci tohto vzťahu nedohodli inak. Právo na pôvodcovstvo tým nie je dotknuté.
paragraf-11.odsek-2 semantic− Pôvodný textPôvodca, ktorý vytvoril vynález podľa odseku 1, je povinný zamestnávateľa o tejto skutočnosti bez odkladu písomne upovedomiť a zároveň mu odovzdať všetky podklady potrebné na posúdenie vynálezu.
+ Nový textPôvodca, ktorý vytvoril zamestnanecký vynález, je povinný zamestnávateľa o tejto skutočnosti bezodkladne písomne upovedomiť a zároveň mu odovzdať všetky podklady potrebné na posúdenie vynálezu. V upovedomení pôvodca opíše technický problém a jeho riešenie, ako aj vznik a podstatu zamestnaneckého vynálezu tak, aby odborník vynález mohol uskutočniť.
paragraf-11.odsek-3 semantic− Pôvodný textZamestnávateľ môže uplatniť voči pôvodcovi právo na riešenie, a to písomne v lehote troch mesiacov od upovedomenia podľa odseku 2.
+ Nový textZamestnávateľ môže uplatniť voči pôvodcovi právo na riešenie, a to písomne v lehote troch mesiacov od upovedomenia pôvodcom podľa odseku 2. Za uplatnenie práva na riešenie podľa predchádzajúcej vety sa považuje aj podanie prihlášky, európskej patentovej prihlášky alebo medzinárodnej prihlášky, ktorej predmetom je zamestnanecký vynález a v ktorej je ako pôvodca uvedený pôvodca, ktorý vytvoril zamestnanecký vynález. Ak zamestnávateľ uplatní právo na riešenie, je povinný bezodkladne písomne informovať pôvodcu o zvolenom spôsobe ochrany zamestnaneckého vynálezu, najmä o podanej prihláške, európskej patentovej prihláške alebo o medzinárodnej prihláške.
paragraf-11.odsek-4 textual− Pôvodný textAk zamestnávateľ neuplatní písomne právo na riešenie v ustanovenej lehote podľa odseku 3, prechádza toto právo späť na pôvodcu. Zamestnávateľ, ako aj pôvodca sú v tejto lehote povinní zachovávať o vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám.
+ Nový textAk zamestnávateľ v lehote podľa odseku 3 neuplatní právo na riešenie spôsobom podľa odseku 3 alebo v tejto lehote písomne oznámi pôvodcovi, že právo na riešenie neuplatňuje, prechádza toto právo na pôvodcu.
paragraf-11.odsek-5 semantic− Pôvodný textPôvodca, voči ktorému sa uplatnilo právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky odmeny je rozhodujúci technický a hospodársky význam vynálezu a prínos dosiahnuteľný jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení vynálezu, ako aj na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Ak odmena zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením vynálezu, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie.
+ Nový textDo uplynutia lehoty na uplatnenie práva na riešenie podľa odseku 3 alebo do uplatnenia práva na riešenie podľa odseku 3 alebo do prechodu práva na riešenie na pôvodcu podľa odseku 4, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr, sú zamestnávateľ a pôvodca povinní zachovávať o zamestnaneckom vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám. Ak zamestnávateľ v lehote podľa odseku 3 uplatnil právo na riešenie, pôvodca je povinný zachovávať o zamestnaneckom vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do sprístupnenia vynálezu verejnosti podľa tohto zákona, Európskeho patentového dohovoru alebo podľa Zmluvy o patentovej spolupráci alebo do jeho sprístupnenia verejnosti so súhlasom zamestnávateľa, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr. Ak právo na riešenie prešlo na pôvodcu podľa odseku 4, zamestnávateľ je povinný zachovávať o zamestnaneckom vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do jeho sprístupnenia verejnosti podľa predchádzajúcej vety.
paragraf-11.odsek-6 semantic− Pôvodný textPráva a povinnosti vyplývajúce z ustanovení odsekov 1 až 5 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.
+ Nový textPôvodca, voči ktorému zamestnávateľ uplatnil právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Pri určení výšky odmeny je rozhodujúci technický význam a hospodársky význam zamestnaneckého vynálezu a prínos dosiahnuteľný jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení zamestnaneckého vynálezu a na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Odmena je splatná do jedného mesiaca od uplatnenia práva na riešenie.
paragraf-12 structuralparagraf-12.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrávo na riešenie patrí aj právnym nástupcom osôb uvedených v [§ 10 ods. 1] a [3] alebo v [§ 11 ods. 1] .
+ Nový textPrávo na riešenie okrem práva na pôvodcovstvo patrí aj právnym nástupcom osôb uvedených v [§ 10 ods. 1] a [3] alebo v [§ 11 ods. 1] a [4] .
paragraf-12.odsek-4 semantic− Pôvodný textS prevodom alebo prechodom práva na riešenie, ktorý sa uskutoční po podaní prihlášky, súčasne nastáva i prevod alebo prechod práv z prihlášky. Prevod alebo prechod práv z prihlášky však nadobudne účinnosť voči tretím osobám až odo dňa zápisu do registra prihlášok patentov (§ 57); to neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prevodu alebo prechodu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť.
+ Nový textS prevodom alebo prechodom práva na riešenie, ktorý sa uskutoční po podaní prihlášky, súčasne nastáva i prevod alebo prechod práv z prihlášky.
paragraf-19.odsek-1 textual− Pôvodný textZa majiteľa patentu sa považuje právnická osoba alebo fyzická osoba zapísaná ako majiteľ v patentovom registri úradu (ďalej len „register“).
+ Nový textZa majiteľa patentu sa považuje právnická osoba alebo fyzická osoba zapísaná ako majiteľ v patentovom registri úradu (ďalej len „register“), ak súd nerozhodne inak.
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textAk tento zákon neustanovuje inak, na úpravu vzťahov medzi spolumajiteľmi patentu sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu. [9)](#poznamky.poznamka-9)
+ Nový textSpolumajiteľský podiel k patentu sa odvodzuje od rozsahu práva na riešenie, ak sa spolumajitelia patentu nedohodnú inak.
paragraf-20.odsek-2 semantic− Pôvodný textSpolumajiteľský podiel k patentu sa odvodzuje od rozsahu práva na riešenie patriaceho spolupôvodcovi ( [§ 10 ods. 3] ) ako majiteľovi patentu alebo spolupôvodcovi ako právnemu predchodcovi majiteľa patentu.
+ Nový textNa základe žiadosti doloženej písomnou dohodou uzatvorenou medzi majiteľom patentu alebo všetkými spolumajiteľmi patentu a osobou, ktorá má právo na riešenie podľa [§ 10 až 12] , úrad zapíše takú osobu do registra ako spolumajiteľa patentu.
paragraf-20.odsek-3 semantic− Pôvodný textKaždý zo spolumajiteľov má právo využívať vynález, ktorý je predmetom patentu, s výnimkou poskytnutia práva využívania vynálezu tretej osobe, ak sa spolumajitelia nedohodnú inak.
+ Nový textKaždý zo spolumajiteľov patentu má právo využívať vynález, ktorý je predmetom patentu, ak sa spolumajitelia patentu nedohodnú inak. Pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa [§ 15] môže každý zo spolumajiteľov patentu uplatniť nároky podľa [§ 32] žalobou podľa [Civilného sporového poriadku] alebo návrhom podľa osobitného predpisu. [8b)](#poznamky.poznamka-8b) Len čo sa začalo konanie podľa predchádzajúcej vety alebo sa právoplatne skončilo, nie sú žaloby podľa [Civilného sporového poriadku] alebo návrhy podľa osobitného predpisu [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ďalších spolumajiteľov patentu pre tie isté nároky z toho istého neoprávneného zásahu prípustné; to nie je na ujmu práva týchto spolumajiteľov patentu pristúpiť k začatému konaniu na strane žalobcu. Právoplatné rozhodnutia o nárokoch podľa [§ 32 ods. 1] vydané na základe žaloby i len jedného spolumajiteľa patentu sú záväzné aj pre ďalších spolumajiteľov patentu; tým nie je dotknuté právo spolumajiteľov patentu na uplatnenie nárokov podľa [§ 32 ods. 2] .
paragraf-20.odsek-4 semantic− Pôvodný textDohoda o zrušení spolumajiteľstva a o vzájomnom vyrovnaní musí byť písomná, inak je neplatná.
+ Nový textNa poskytnutie práva využívať vynález chránený patentom tretej osobe sa vyžaduje súhlas všetkých spolumajiteľov patentu, ak sa spolumajitelia patentu nedohodnú inak; tým nie je dotknuté právo spolumajiteľov patentu disponovať so svojím spolumajiteľským podielom podľa [§ 21 až 23] .
paragraf-20.odsek-5 semantic− Pôvodný textDohoda podľa odseku 4 nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. Úrad je povinný zapísať zmeny vyplývajúce z tejto dohody do registra najneskôr do šiestich mesiacov od jej doručenia úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis týchto zmien do registra.
+ Nový textDohoda o zrušení spolumajiteľstva patentu a o vzájomnom vyrovnaní musí byť písomná, inak je neplatná. Dohoda podľa prvej vety nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra.
paragraf-20.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk spolumajiteľ patentu nemá právneho nástupcu, po smrti alebo zániku spolumajiteľa patentu prechádza jeho podiel na ostatných spolumajiteľov patentu v pomere zodpovedajúcom ich spoluvlastníckym podielom.
+ Nový textAk spolumajiteľ patentu nemá právneho nástupcu, po smrti alebo zániku spolumajiteľa patentu prechádza jeho podiel na ostatných spolumajiteľov patentu v pomere zodpovedajúcom ich spolumajiteľským podielom; to platí aj vtedy, ak sa spolumajiteľ patentu vzdá svojho podielu.
paragraf-20.odsek-7 textual− Pôvodný textNa úpravu vzťahov medzi spoluprihlasovateľmi sa primerane použijú ustanovenia odsekov 1 až 5.
+ Nový textNa právne vzťahy medzi spoluprihlasovateľmi sa primerane použijú odseky 1 až 6.
paragraf-21.odsek-1 semantic− Pôvodný textZmluva o prevode patentu musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
+ Nový textZmluva o prevode patentu musí mať písomnú formu, inak je neplatná. Čiastočný prevod patentu nie je prípustný.
paragraf-21.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrevod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prevodu patentu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad je povinný zapísať tento prevod do registra najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia zmluvy o prevode úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis prevodu do registra.
+ Nový textPrevod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu prevodu patentu do registra. Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom zápisu prevodu patentu do registra zostávajú zachované.
paragraf-21.odsek-3 semantic− Pôvodný textPráva tretích osôb nadobudnuté pred dňom zápisu prevodu patentu do registra zostávajú zachované.
+ Nový textZápis prevodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti o zápis prevodu patentu, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán zmluvy o prevode patentu.
paragraf-22.odsek-1 textual− Pôvodný textPatent prechádza na nového majiteľa prepisom podľa [§ 48] , ako aj v prípadoch ustanovených osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textPatent prechádza na nového majiteľa prepisom podľa [§ 48] a v prípadoch ustanovených osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)
paragraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrechod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prechodu patentu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad je povinný zapísať tento prechod do registra najneskôr do šiestich mesiacov od jeho doručenia úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis prechodu do registra.
+ Nový textPrechod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu prechodu patentu do registra. Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom prechodu patentu zostávajú zachované; to neplatí, ak ide o prepis podľa [§ 48] .
paragraf-22.odsek-3 textual− Pôvodný textS výnimkou podľa [§ 48] práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom prechodu patentu zostávajú zachované.
+ Nový textZápis prechodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti pôvodného majiteľa patentu alebo na základe žiadosti nového majiteľa patentu.
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textK patentu možno zriadiť záložné právo.
+ Nový textK patentu možno zriadiť záložné právo. Zriadenie záložného práva k časti patentu nie je prípustné.
paragraf-23.odsek-2 textual− Pôvodný textNa záložné právo, ako aj na vzťahy medzi záložným veriteľom a záložcom sa použijú primerane ustanovenia osobitného predpisu. [10)](#poznamky.poznamka-10)
+ Nový textZmluva o zriadení záložného práva k patentu musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
paragraf-23.odsek-3 textual− Pôvodný textZmluva o zriadení záložného práva musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
+ Nový textÚrad na žiadosť záložného veriteľa alebo na žiadosť záložcu vykoná zápis záložného práva do registra.
paragraf-23.odsek-5 semantic− Pôvodný textNa podzáložné právo sa použijú primerane odseky 2 a 3, ako aj osobitný predpis. [11)](#poznamky.poznamka-11)
+ Nový textNa vznik, zánik a výkon záložného práva k patentu sa použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] , [11)](#poznamky.poznamka-11) ak v odsekoch 1 až 4 nie je ustanovené inak.
paragraf-24.odsek-1 textual− Pôvodný textVznik, zánik a výkon práva z licenčnej zmluvy sa spravuje ustanoveniami osobitného predpisu. [12)](#poznamky.poznamka-12)
+ Nový textMajiteľ patentu môže udeliť inej osobe oprávnenie na využívanie vynálezu chráneného patentom (ďalej len „licencia“) licenčnou zmluvou.
paragraf-24.odsek-2 semantic− Pôvodný textLicenčná zmluva nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uzatvorení licenčnej zmluvy vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad je povinný zapísať licenciu do registra najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia licenčnej zmluvy úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis licencie do registra.
+ Nový textLicencia nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra. Zápis licencie vykoná úrad na základe žiadosti o zápis licencie, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán licenčnej zmluvy.
paragraf-24.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk licenčná zmluva neustanovuje inak, platí, že poskytnutá licencia je nevýlučná.
+ Nový textMajiteľ patentu môže udeliť licenčnou zmluvou výlučnú licenciu alebo nevýlučnú licenciu. Ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté, že majiteľ patentu udelil výlučnú licenciu, platí, že udelil nevýlučnú licenciu.
paragraf-24.odsek-4 textual− Pôvodný textPrevod alebo prechod práva nadobúdateľa zmluvnej licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález na základe zmluvnej licencie využíva, ak zmluva neustanovuje inak.
+ Nový textAk majiteľ patentu udelil výlučnú licenciu, nesmie udeliť tretej osobe licenciu a je povinný, ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté inak, sám sa zdržať využívania vynálezu chráneného patentom.
paragraf-24.odsek-5 textual− Pôvodný textV prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi patentu.
+ Nový textAk majiteľ patentu udelil nevýlučnú licenciu, nie je dotknuté jeho právo využívať vynález ( [§ 14] ) ani jeho právo udeliť licenciu tretej osobe.
paragraf-25.odsek-5 semantic− Pôvodný textDňom zápisu rozhodnutia o odňatí patentu a prepise podľa [§ 48] do registra platí, že ponuka licencie bola vzatá späť, ak nový majiteľ patentu alebo prihlasovateľ v lehote 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o odňatí patentu a prepise nedoručí úradu písomnú žiadosť o zachovanie ponuky licencie.
+ Nový textDňom zápisu prepisu majiteľa patentu podľa [§ 48] do registra platí, že ponuka licencie bola vzatá späť, ak nový majiteľ patentu v lehote 30 dní odo dňa zápisu prepisu nedoručí úradu písomnú žiadosť o zachovanie ponuky licencie.
paragraf-27.odsek-7 textual− Pôvodný textAk bola majiteľovi patentu udelená nútená licencia na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu, [13b)](#poznamky.poznamka-13b) má majiteľ šľachtiteľského osvedčenia právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie biotechnologického vynálezu.
+ Nový textAk bola majiteľovi patentu udelená nútená licencia na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu, [13a)](#poznamky.poznamka-13a) má majiteľ šľachtiteľského osvedčenia právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie biotechnologického vynálezu.
paragraf-30.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk sa spolumajiteľ patentu vzdá svojho spolumajiteľského podielu, jeho podiel prechádza na ostatných spolumajiteľov v pomere zodpovedajúcom ich spolumajiteľským podielom.
+ Nový textVzdanie sa patentu nadobúda účinnosť dňom doručenia oznámenia podľa odseku 1 úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa majiteľ vzdáva patentu.
paragraf-30.odsek-3 semantic− Pôvodný textVzdanie sa patentu nadobúda účinnosť odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 1 úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa majiteľ vzdáva patentu.
+ Nový textVzdanie sa patentu, na ktorom viaznu práva tretích osôb zapísané v registri, nadobudne účinnosť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené záujmy môžu byť zánikom patentu dotknuté. To isté platí v prípade existencie súdneho sporu zapísaného v registri, ktorého predmetom je právo na riešenie, a to až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
paragraf-31.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textmárnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len “udržiavací poplatok„) podľa osobitného predpisu, [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
+ Nový textmárnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie udržiavacieho poplatku,
paragraf-31.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textodo dňa účinnosti vzdania sa patentu podľa § 30 ods. 3.
+ Nový textdňom účinnosti vzdania sa patentu podľa [§ 30 ods. 2] .
paragraf-31.odsek-2 textual− Pôvodný textOdo dňa doručenia žiadosti o zápis súdneho sporu o právo na riešenie do registra ( [§ 50 ods. 4] ) sa prerušuje plynutie lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
+ Nový textDňom doručenia žiadosti o zápis súdneho sporu o právo na riešenie do registra (§ 50 ods. 4) sa prerušuje plynutie lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
paragraf-32 structuralparagraf-32.odsek-1 semantic− Pôvodný textV prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv sa môže ten, ktorého právo sa porušilo alebo ohrozilo, domáhať, aby porušovanie či ohrozovanie práva bolo zakázané a následky porušovania boli odstránené.
+ Nový textPri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa [§ 15] sa môže majiteľ patentu domáhať najmä, aby porušovanie práva alebo ohrozovanie práva bolo zakázané a následky tohto zásahu boli odstránené.
paragraf-32.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13aa)](#poznamky.poznamka-13aa)
+ Nový textAk bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, majiteľ patentu má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená nemajetková ujma, majiteľ patentu má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13b)](#poznamky.poznamka-13b) Právo na vydanie bezdôvodného obohatenia v dôsledku zásahu do práv podľa odseku 1 tým nie je dotknuté.
paragraf-32.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrávo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním neodkladného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.
+ Nový textPrávo na náhradu škody alebo právo na primerané zadosťučinenie v peniazoch podľa odseku 2 sa premlčí za tri roky odo dňa, keď sa majiteľ patentu dozvie o škode alebo o nemajetkovej ujme a o tom, kto za ňu zodpovedá; pri uplatnení práv podľa [§ 15 ods. 2] nedôjde k premlčaniu skôr ako za tri roky odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu. Najneskôr sa právo na náhradu škody alebo právo na primerané zadosťučinenie v peniazoch podľa odseku 2 premlčí za päť rokov, a ak ide o škodu alebo o nemajetkovú ujmu spôsobenú úmyselne, za desať rokov odo dňa, keď došlo k zásahu do práv podľa odseku 1, alebo odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu, podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane neskôr.
paragraf-32a.odsek-1 semantic− Pôvodný textV prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv môže majiteľ patentu žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, poskytol mu informácie týkajúce sa pôvodu výrobku porušujúceho práva podľa tohto zákona a okolností jeho uvedenia na trh.
+ Nový textPri neoprávnenom zásahu do práv chránených týmto zákonom môže majiteľ patentu žiadať, aby mu ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, poskytol informácie týkajúce sa pôvodu výrobku alebo služieb a okolností ich uvedenia na trh.
paragraf-32a.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textmeno a priezvisko alebo obchodné meno, alebo názov a miesto trvalého pobytu alebo miesto podnikania, alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distributéra, dodávateľa, predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku,
+ Nový textmeno a priezvisko alebo názov a trvalý pobyt, miesto podnikania alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distributéra, dodávateľa, predajcu, zamýšľaného predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku alebo poskytovateľa služieb,
paragraf-32a.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textúdaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných výrobkov.
+ Nový textúdaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných výrobkov alebo služieb.
paragraf-33 structuralparagraf-33.odsek-1 textual− Pôvodný textSpory o práva podľa tohto zákona prerokúvajú a rozhodujú súdy, ak tento zákon neustanovuje inak.
+ Nový textSpory o práva podľa tohto zákona prerokúvajú a rozhodujú súdy [13c)](#poznamky.poznamka-13c) , ak tento zákon neustanovuje inak.
paragraf-33.odsek-5 textual− Pôvodný textSúd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa [§ 32a] , ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.
+ Nový textNa návrh súd môže požiadať úrad o odborné vyjadrenie [13d)](#poznamky.poznamka-13d) k otázkam súvisiacim s rozsahom ochrany vyplývajúcej z konkrétneho patentu ( [§ 13] ).
paragraf-34 structuralparagraf-34.odsek-1 semantic− Pôvodný textPri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd neodkladným opatrením [14)](#poznamky.poznamka-14) ukladať obsahovo rovnaké povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade, ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spôsobiť ťažko napraviteľnú majetkovú či nemajetkovú ujmu.
+ Nový textV uznesení, ktorým sa nariaďuje neodkladné opatrenie, [14)](#poznamky.poznamka-14) môže súd aj bez návrhu uložiť navrhovateľovi povinnosť zložiť peňažnú zábezpeku v primeranej výške alebo podmieniť vykonateľnosť neodkladného opatrenia zložením peňažnej zábezpeky. Pri rozhodovaní o výške peňažnej zábezpeky súd prihliadne na rozsah škody alebo inej ujmy, ktorá môže vzniknúť protistrane, ako aj na majetkové možnosti navrhovateľa s tým, že uloženie povinnosti zložiť zábezpeku nesmie byť podstatnou prekážkou účelného uplatnenia práva.
paragraf-34.odsek-2 semantic− Pôvodný textV rámci rozhodnutia o predbežnom opatrení môže súd i bez návrhu uložiť navrhovateľovi povinnosť zložiť peňažnú záruku v primeranej výške, prípadne podmieniť nadobudnutie účinnosti rozhodnutia splnením uloženej povinnosti. Pri rozhodovaní o výške peňažnej záruky súd prihliadne na rozsah majetkovej alebo nemajetkovej ujmy, ktorá môže vzniknúť protistrane, ako aj na majetkové možnosti navrhovateľa s tým, že uloženie povinnosti zložiť záruku nesmie byť podstatnou prekážkou účelného uplatnenia práva.
+ Nový textZo zloženej zábezpeky podľa odseku 1 sa uspokojí právoplatne priznaná náhrada škody alebo inej ujmy. [14a)](#poznamky.poznamka-14a) Povinnosť nahradiť škodu alebo inú ujmu, ktorá nebola z tejto zábezpeky uspokojená, tým nie je dotknutá.
paragraf-34.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej záruky protistrane ako náhrady majetkovej ujmy alebo zadosťučinenia nemajetkovej ujmy spôsobenej priamo vykonaním neodkladného opatrenia vydaného bez primeraného dôvodu.
+ Nový textSúd vráti zloženú zábezpeku podľa odseku 1 alebo jej pomernú časť navrhovateľovi, ak
paragraf-35.odsek-3 semantic− Pôvodný textPovinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 8] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).
+ Nový textPovinnosť prihlasovateľa urobiť podanie v štátnom jazyku ( [§ 79 ods. 12] ) neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).
paragraf-35.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk úrad zistí, že prihláška nespĺňa náležitosti podľa odseku 2 písm. c) alebo je neúplná, vyzve prihlasovateľa, aby prihlášku v ním určenej lehote doplnil.
+ Nový textAk úrad zistí, že prihláška nespĺňa náležitosti podľa odseku 2 písm. c) alebo je neúplná, vyzve prihlasovateľa, aby v lehote, ktorá nemôže byť kratšia ako dva mesiace, prihlášku doplnil. Ak prihlasovateľ nevyhovie výzve úradu podľa predchádzajúcej vety, prihláška sa považuje za nepodanú, o čom úrad prihlasovateľa upovedomí.
paragraf-35.odsek-6 semantic− Pôvodný textUrčenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak po doplnení podania z dôvodu neúplnosti podľa odseku 4 prihlasovateľ pred zverejnením prihlášky vezme späť svoje podanie v časti takto doplnenej.
+ Nový textUrčenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak
paragraf-35a.odsek-1 textual− Pôvodný textČasť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] môže prihlasovateľ nahradiť odkazom na prvú prihlášku, ak v prihláške uplatnil právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] .
+ Nový textPri podaní prihlášky môže prihlasovateľ časť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] nahradiť odkazom na prvú prihlášku, ak v prihláške uplatnil právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] .
paragraf-36.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textdňom práva prednosti podľa medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) vyplývajúceho z prvej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.
+ Nový textdňom práva prednosti podľa podmienok uvedených v medzinárodnom dohovore, [14b)](#poznamky.poznamka-14b) ktorý vyplýva z prvej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.
paragraf-36.odsek-10 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-36.odsek-12 textual− Pôvodný textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
+ Nový textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
paragraf-36.odsek-2 textual− Pôvodný textPrávo prednosti, ktoré vyplýva z medzinárodného dohovoru, [6)](#poznamky.poznamka-6) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške.
+ Nový textPrávo prednosti podľa odseku 1 písm. b) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške.
paragraf-36.odsek-3 textual− Pôvodný textPrávo prednosti podľa odseku 2 možno uplatniť, ak je prvá prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.
+ Nový textPrávo prednosti podľa odseku 1 písm. b) možno uplatniť, ak je prvá prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.
paragraf-36.odsek-4 textual− Pôvodný textAk prihlasovateľ, ktorý podal prihlášku v lehote 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, neuplatní právo prednosti podľa odseku 2, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti podanej v lehote 16 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, najneskôr však
+ Nový textAk prihlasovateľ, ktorý podal prihlášku v lehote 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, neuplatní právo prednosti podľa odseku 1 písm. b) v prihláške, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti podanej v lehote 16 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, najneskôr však
paragraf-36a.odsek-1 textual− Pôvodný textAk prihlasovateľ pred podaním prihlášky podal v Slovenskej republike prihlášku úžitkového vzoru so zhodným predmetom, môže pri podaní prihlášky požadovať priznanie dátumu podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru. Úrad prizná prihláške dátum podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru, pokiaľ sa prihláška podá do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru; ak bolo konanie o prihláške úžitkového vzoru zastavené alebo prihláška úžitkového vzoru bola zamietnutá, prihláška musí byť podaná do dvoch mesiacov od doručenia tohto rozhodnutia, najneskôr však do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru.
+ Nový textAk prihlasovateľ pred podaním prihlášky požiadal v Slovenskej republike o ochranu úžitkovým vzorom na zhodný predmet, môže pri podaní prihlášky požadovať priznanie dátumu podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru. Úrad prizná prihláške dátum podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru, pokiaľ sa prihláška podá do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru; ak bolo konanie o prihláške úžitkového vzoru zastavené alebo prihláška úžitkového vzoru bola zamietnutá, prihláška musí byť podaná do dvoch mesiacov odo dňa právoplatnosti tohto rozhodnutia, najneskôr však do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru.
paragraf-37.odsek-1 textual− Pôvodný textPrihlášku môže podať osoba alebo osoby, ktoré majú právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] .
+ Nový textPrihlášku môže podať osoba alebo osoby, ktoré majú právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] a [4] alebo [§ 12 ods. 1] .
paragraf-37.odsek-3 textual− Pôvodný textPrihláška smie obsahovať len jeden vynález alebo skupinu vynálezov, ktoré sú navzájom spojené tak, že tvoria jedinú vynálezcovskú myšlienku.
+ Nový textPrihláška môže obsahovať len jeden vynález alebo skupinu vynálezov, ktoré sú navzájom spojené tak, že tvoria jedinú vynálezcovskú myšlienku.
paragraf-37.odsek-5.pismeno-f semantic− Pôvodný textdoklad o nadobudnutí práva na riešenie, ak prihlasovateľom nie je pôvodca.
+ Nový textdoklad o nadobudnutí práva na riešenie, ak prihlasovateľom nie je pôvodca alebo údaj o tom, že predmetom prihlášky je zamestnanecký vynález.
paragraf-37.odsek-6 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-39.odsek-1 semantic− Pôvodný textPo začatí súdneho konania v spore o právo na riešenie úrad preruší konanie o prihláške.
+ Nový textAk prebieha na súde konanie, ktorého predmetom je právo na riešenie, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu preruší konanie o prihláške. K žiadosti o prerušenie konania o prihláške žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom.
paragraf-39.odsek-3 textual− Pôvodný textPo nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa vyhovelo návrhu o odňatie práv z prihlášky a ich prepis ( [§ 48 ods. 3] ), úrad pokračuje v konaní prerušenom podľa odseku 1.
+ Nový textÚrad v prerušenom konaní o prihláške pokračuje po doručení právoplatného rozhodnutia súdu o práve na riešenie, ktoré je úradu povinná doručiť tá strana súdneho sporu, ktorá podala žiadosť podľa odseku 1.
paragraf-40.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textsú splnené podmienky na priznanie práva prednosti podľa [§ 36] ,
+ Nový textsú splnené podmienky na priznanie práva prednosti podľa [§ 36] a [36a] ,
paragraf-40.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textprihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 9] ,
+ Nový textprihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 13] ,
paragraf-40.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textje prihlasovateľ zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] ,
+ Nový textje prihlasovateľ zastúpený podľa [§ 79 ods. 2] ,
paragraf-40.odsek-3 textual− Pôvodný textV prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 35 ods. 2] , alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 79 ods. 9] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.
+ Nový textV prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 45 ods. 1] , alebo [§ 79 ods. 13] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Úrad o tomto následku prihlasovateľa vo výzve upovedomí.
paragraf-40.odsek-4 textual− Pôvodný textAk prihláška nespĺňa podmienky podľa [§ 37 ods. 1] a [4] alebo [§ 38 ods. 1 až 3] , alebo predmet prihlášky zjavne nespĺňa podmienky podľa [§ 5 ods. 1] , alebo sa nepovažuje za vynález podľa [§ 5 ods. 3] , alebo zjavne podlieha výluke z patentovateľnosti podľa [§ 6] , alebo platí domnienka podľa odseku 2, úrad prihlášku zamietne. Pred zamietnutím prihlášky úrad umožní prihlasovateľovi vyjadriť sa o zistených dôvodoch, na ktorých základe sa má prihláška zamietnuť.
+ Nový textAk prihláška nespĺňa podmienky podľa [§ 37 ods. 1] a [4] alebo [§ 38 ods. 1 až 3] , alebo predmet prihlášky zjavne nespĺňa podmienky podľa [§ 5 ods. 1] , alebo sa nepovažuje za vynález podľa [§ 5 ods. 3] , alebo zjavne podlieha výluke z patentovateľnosti podľa [§ 6] , alebo platí domnienka podľa odseku 2, úrad prihlášku zamietne. Pred rozhodnutím o zamietnutí prihlášky úrad vyzve prihlasovateľa, aby sa vyjadril k zisteným skutočnostiam, ktoré odôvodňujú zamietnutie prihlášky.
paragraf-41.odsek-2 textual− Pôvodný textPrihláška sa môže zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.
+ Nový textÚrad môže prihlášku zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.
paragraf-41.odsek-3 textual− Pôvodný textÚrad môže spolu s prihláškou zverejniť správu o stave techniky (rešerš) vzťahujúcu sa na vynález uplatnený v prihláške.
+ Nový textÚrad môže spolu s prihláškou zverejniť správu o stave techniky (rešeršná správa) vzťahujúcu sa na vynález uplatnený v prihláške.
paragraf-43.odsek-1 semantic− Pôvodný textNa žiadosť prihlasovateľa, tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu vykoná úplný prieskum prihlášky, v ktorom zisťuje, či prihláška spĺňa podmienky na udelenie patentu ustanovené týmto zákonom.
+ Nový textNa žiadosť prihlasovateľa, tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu vykoná úplný prieskum prihlášky, v ktorom zisťuje, či prihláška spĺňa podmienky na udelenie patentu ustanovené týmto zákonom. Iná osoba ako prihlasovateľ, ktorá podala žiadosť o vykonanie úplného prieskumu prihlášky, nestáva sa účastníkom konania o prihláške.
paragraf-43.odsek-2 textual− Pôvodný textŽiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textŽiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-43.odsek-4 semantic− Pôvodný textZačatie úplného prieskumu na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu oznámi prihlasovateľovi.
+ Nový textZačatie úplného prieskumu na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu oznámi prihlasovateľovi. Osobu, ktorá podala žiadosť o vykonanie úplného prieskumu prihlášky, úrad o výsledku úplného prieskumu prihlášky upovedomí; tým nie je dotknutý [§ 56] .
paragraf-44.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk je podaných viac prihlášok so zhodným predmetom, môže sa jednému prihlasovateľovi udeliť len jeden patent.
+ Nový textAk je podaných viac prihlášok so zhodným predmetom a právom prednosti ( [§ 36] ), môže sa jednému prihlasovateľovi udeliť len jeden patent. Konanie o ostatných prihláškach úrad zastaví.
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
+ Nový textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
paragraf-44.odsek-5 textual− Pôvodný textZa udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
+ Nový textZa udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok.
paragraf-46.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textmajiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] ,
+ Nový textmajiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] a [4] alebo [§ 12 ods. 1] ,
paragraf-46.odsek-5 semantic− Pôvodný textÚrad môže čiastočne zrušiť patent podľa odseku 2 aj na návrh jeho majiteľa bez ohľadu na existenciu dôvodov podľa odseku 1.
+ Nový textÚrad môže zrušiť patent aj na návrh majiteľa patentu bez ohľadu na existenciu dôvodov podľa odseku 1. Úrad neprihliada na návrh majiteľa patentu na čiastočné zrušenie patentu, ak prebieha konanie o návrhu na zrušenie patentu alebo konanie o zrušení patentu začaté z úradnej moci. Ak na patente viaznu práva tretích osôb zapísané v registri, úrad koná o návrhu majiteľa patentu na zrušenie patentu až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené záujmy môžu byť zrušením patentu dotknuté; úrad postupuje rovnako aj vtedy, ak ide o súdny spor zapísaný v registri, ktorého predmetom je právo na riešenie, a to až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
paragraf-46.odsek-7 textual− Pôvodný textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-47.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk návrh na zrušenie alebo čiastočné zrušenie patentu (ďalej len „návrh na zrušenie“) neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo navrhovateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nebol zaplatený správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť navrhovateľ vo výzve upozornený.
+ Nový textNávrh na zrušenie patentu musí obsahovať právne a skutkové odôvodnenie. Zároveň s návrhom na zrušenie patentu navrhovateľ musí predložiť dôkazy alebo označiť dôkazy, ktoré predloží. Ak návrh na zrušenie patentu neobsahuje náležitosti podľa predchádzajúcich viet alebo náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] alebo navrhovateľ nepredloží označené dôkazy alebo navrhovateľ nie je zastúpený podľa [§ 79 ods. 2] , úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie patentu zastaví. Úrad o tomto následku navrhovateľa vo výzve upovedomí.
paragraf-47.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk konanie nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie majiteľovi patentu a zároveň ho vyzve, aby sa o návrhu v určenej lehote vyjadril a zároveň označil dôkazy a pripojil listiny.
+ Nový textAk konanie o návrhu na zrušenie patentu nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie patentu majiteľovi patentu a vyzve ho, aby sa k nemu v určenej lehote vyjadril. Úrad vo výzve podľa predchádzajúcej vety upovedomí navrhovateľa o možnosti zmeniť patentové nároky, opis alebo výkresy s ohľadom na dôvody a dôkazy uplatnené a predložené navrhovateľom, pričom vykonané zmeny musia spĺňať podmienky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa [§ 80] a nesmú ísť nad rámec ochrany vyplývajúcej z patentu. Ak majiteľ patentu navrhne zmeny podľa predchádzajúcej vety, tieto sú podkladom pre ďalšie konanie o návrhu na zrušenie patentu.
paragraf-47.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk sa majiteľ patentu nevyjadrí v lehote určenej vo výzve, úrad pokračuje v konaní a môže rozhodnúť na základe obsahu spisu.
+ Nový textVyjadrenie majiteľa patentu podľa odseku 2 a jeho návrh na zmeny podľa odseku 2, ak bol podaný, úrad doručí navrhovateľovi, a ak to považuje za účelné, zároveň ho vyzve, aby sa k nim v určenej lehote vyjadril.
paragraf-47.odsek-4 semantic− Pôvodný textÚrad postupuje podľa odseku 3 aj v prípade, ak majiteľ patentu nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] . Ak majiteľ výzve na predloženie splnomocnenia v určenej lehote nevyhovie, platí, že sa o návrhu na zrušenie nevyjadril.
+ Nový textV priebehu konania o návrhu na zrušenie patentu úrad môže
paragraf-47.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk nemožno rozhodnúť na základe písomných podaní účastníkov, úrad určí dátum ústneho pojednávania. Úrad zároveň doručí navrhovateľovi vyjadrenie majiteľa o návrhu.
+ Nový textAk sa majiteľ patentu k návrhu na zrušenie patentu nevyjadrí v lehote určenej vo výzve podľa odseku 2 alebo v tej istej lehote nenavrhne zmeny podľa odseku 2 alebo ak sa navrhovateľ nevyjadrí v lehote určenej vo výzve podľa odseku 3, alebo ak sa účastník nevyjadrí v lehote podľa odseku 4 písm. a), úrad pokračuje v konaní a rozhodne na základe obsahu spisu.
paragraf-47.odsek-6 semantic− Pôvodný textÚrad môže pokračovať v konaní a rozhodnúť vo veci aj v prípade, ak sa riadne predvolaný účastník na ústnom pojednávaní nezúčastní.
+ Nový textÚrad postupuje podľa odseku 5 aj vtedy, ak majiteľ patentu nie je zastúpený podľa [§ 79 ods. 2] . Ak majiteľ patentu výzve na predloženie splnomocnenia v určenej lehote nevyhovie, platí, že sa k návrhu na zrušenie patentu nevyjadril.
paragraf-47.odsek-7 textual− Pôvodný textRozšírenie či doplnenie návrhu na zrušenie, ako aj rozšírenie či doplnenie vyjadrenia majiteľa patentu v konaní podľa [§ 46 ods. 1] nie je prípustné; na také rozšírenie alebo doplnenie úrad v rámci konania a rozhodovania vo veci neprihliada.
+ Nový textAk nemožno rozhodnúť na základe písomných podaní účastníkov konania o návrhu na zrušenie patentu, úrad určí dátum ústneho pojednávania. Úrad zároveň s predvolaním na ústne pojednávanie doručí účastníkovi konania o návrhu na zrušenie patentu všetky vyjadrenia druhého účastníka, ak tak už neurobil skôr.
paragraf-47.odsek-8 semantic− Pôvodný textV čase konania o zrušenie patentu podľa [§ 46 ods. 1] sa konanie o návrhu majiteľa podľa [§ 46 ods. 5] preruší.
+ Nový textÚrad môže pokračovať v konaní o návrhu na zrušenie patentu a rozhodnúť vo veci aj vtedy, ak sa riadne a včas predvolaný účastník na ústnom pojednávaní nezúčastní. Úrad môže vyhovieť žiadosti o odročenie ústneho pojednávania len z dôležitých dôvodov a len vtedy, ak bola žiadosť o odročenie ústneho pojednávania doručená na úrad bezodkladne po tom, čo sa predvolaný účastník konania o návrhu na zrušenie patentu dozvedel o dôvode, pre ktorý žiada pojednávanie odročiť; inak úrad na žiadosť o odročenie ústneho pojednávania neprihliada.
paragraf-48 structuralparagraf-48.odsek-1 semantic− Pôvodný textÚrad na návrh odníme patent majiteľovi patentu zapísanému v registri a ako majiteľa patentu zapíše osobu navrhovateľa, ak
+ Nový textÚrad zapíše ako majiteľa patentu osobu žiadateľa, ak
paragraf-48.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textprávoplatným rozhodnutím súdu bolo určené, že osobe pôvodne zapísanej ako majiteľ neprislúchalo právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] ,
+ Nový textz právoplatného rozhodnutia súdu zistí, že osobe pôvodne zapísanej ako majiteľ patentu neprislúchalo právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] a [4] alebo [§ 12 ods. 1] ,
paragraf-48.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textnávrh podala osoba, ktorej podľa právoplatného rozhodnutia súdu patrí právo na riešenie, alebo jej právny nástupca,
+ Nový textžiadosť o prepis podala osoba, ktorej podľa právoplatného rozhodnutia súdu patrí právo na riešenie, alebo jej právny nástupca a
paragraf-48.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textnávrh bol doručený v lehote troch mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
+ Nový textžiadosť o prepis bola podaná v lehote šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
paragraf-48.odsek-2 semantic− Pôvodný textZa predpokladu splnenia podmienky podľa odseku 1 písm. a), ak návrh podľa odseku 1 nebol podaný alebo nebol podaný oprávnenou osobou, či v určenej lehote, úrad zruší patent z úradnej moci, z dôvodu podľa [§ 46 ods. 1 písm. e)] .
+ Nový textPrílohou k žiadosti o prepis je právoplatné rozhodnutie súdu podľa odseku 1 písm. a).
paragraf-48.odsek-3 textual− Pôvodný textNa odňatie práv z prihlášky a ich prepis na oprávnenú osobu sa primerane použije odsek 1. Ak nedôjde k prepisu práv z prihlášky z dôvodov podľa odseku 2, úrad prihlášku zamietne podľa [§ 40 ods. 4] .
+ Nový textAk žiadosť o prepis nespĺňa požiadavky podľa odseku 1 alebo odseku 2, úrad žiadosť o prepis zamietne; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o prepis úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na základe ktorých má byť žiadosť o prepis zamietnutá.
paragraf-48.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa konanie podľa odsekov 1 až 3 sa primerane použije [§ 47 ods. 1 až 6] .
+ Nový textAk osoba, ktorej podľa právoplatného rozhodnutia súdu patrí právo na riešenie, alebo jej právny nástupca nepodá žiadosť o prepis v lehote podľa odseku 1 písm. c), úrad zruší patent z úradnej moci z dôvodu podľa [§ 46 ods. 1 písm. e)] .
paragraf-48.odsek-5 semantic− Pôvodný textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 3 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textNa prepis práv z prihlášky sa primerane použijú odseky 1 až 4. Ak nedôjde k prepisu práv z prihlášky z dôvodov podľa odseku 3, úrad prihlášku zamietne podľa [§ 40 ods. 4] .
paragraf-49.odsek-1 semantic− Pôvodný textÚrad na žiadosť určí, či predmet uvedený a opísaný v návrhu patrí do rozsahu ochrany určitého patentu (ďalej len „žiadosť o určenie“).
+ Nový textÚrad na žiadosť určí, či predmet uvedený a opísaný v žiadosti patrí do rozsahu ochrany konkrétneho patentu (ďalej len „žiadosť o určenie“). Opis predmetu určenia musí byť jasný a úplný a žiadosť o určenie musí spĺňať náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] .
paragraf-49.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa základe výslovného návrhu navrhovateľa je účastníkom konania podľa odseku 1 aj ten, koho práva a povinnosti môžu byť rozhodnutím o určení dotknuté.
+ Nový textÚčastníkom určovacieho konania je len osoba, ktorá žiadosť o určenie podala.
paragraf-49.odsek-3 semantic− Pôvodný textV prípade, ak žiadosť o určenie bola podaná v súvislosti s prebiehajúcim súdnym konaním, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, účastníkmi určovacieho konania sú všetci účastníci súdneho konania, ktorých práva a povinnosti môžu byť konaním a rozhodovaním vo veci dotknuté.
+ Nový textZačatím konania o návrhu na zrušenie patentu alebo začatím konania o zrušení patentu z úradnej moci alebo doručením žiadosti súdu o odborné vyjadrenie ( [§ 33 ods. 5] ), ak je žiadateľ stranou súdneho sporu, sa určovacie konanie prerušuje. Úrad o prerušení určovacieho konania žiadateľa upovedomí. Po právoplatnosti rozhodnutia o zrušení patentu úrad určovacie konanie zastaví.
paragraf-49.odsek-4 textual− Pôvodný textNa určovacie konanie, ktorého účastníkom je výlučne navrhovateľ, sa primerane použije ustanovenie [§ 47 ods. 1] , [ods. 5] prvá veta a [ods. 6] , inak sa na určovacie konanie primerane použije ustanovenie [§ 47 ods. 1 až 6] .
+ Nový textAk opis predmetu určenia alebo žiadosť o určenie nespĺňa náležitosti podľa odseku 1, úrad žiadateľa vyzve, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ výzve úradu v určenej lehote nevyhovie, úrad určovacie konanie zastaví; úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.
paragraf-49.odsek-5 textual− Pôvodný textSpolu so žiadosťou o určenie je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textSpolu so žiadosťou o určenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-51 structuralparagraf-51.odsek-1 textual− Pôvodný textNa základe žiadosti účastníka konania o predĺženie úradom určenej lehoty na vykonanie úkonu, podanej pred uplynutím tejto lehoty, úrad môže lehotu predĺžiť.
+ Nový textNa základe žiadosti účastníka konania o predĺženie úradom určenej lehoty na vykonanie úkonu podanej pred uplynutím tejto lehoty úrad môže lehotu predĺžiť.
paragraf-51.odsek-2 textual− Pôvodný textAk účastník konania pred úradom zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže po uplynutí tejto lehoty požiadať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť zmeškaný úkon, a to najneskôr do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.
+ Nový textAk účastník konania zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže po uplynutí tejto lehoty požiadať úrad o pokračovanie v konaní a urobiť zmeškaný úkon, a to najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa doručenia rozhodnutia úradu vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.
paragraf-51.odsek-3 semantic− Pôvodný textSpolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textŽiadosti podľa odseku 1 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 4 písm. b)] , a žiadosti podľa odseku 2 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .
paragraf-51.odsek-4 semantic− Pôvodný textNemožno vyhovieť žiadosti podľa odseku 2 v prípade lehoty podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .
+ Nový textÚrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odseku 1 alebo odseku 2, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 3; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na základe ktorých má byť žiadosť zamietnutá.
paragraf-51.odsek-5 semantic− Pôvodný textÚrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.
+ Nový textAk úrad žiadosti o pokračovanie v konaní vyhovie, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
paragraf-51.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk úrad žiadosti o pokračovanie v konaní vyhovie, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
+ Nový textAk úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti o predĺženie lehoty, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 1, do dvoch mesiacov od jej doručenia, platí, že žiadosti bolo vyhovené.
paragraf-52.odsek-1 textual− Pôvodný textAk účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.
+ Nový textAk účastník konania napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú lehotu alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.
paragraf-52.odsek-2 semantic− Pôvodný textSpolu s podaním žiadosti podľa odseku 1 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textÚčastník konania je povinný žiadosť o uvedenie do predošlého stavu odôvodniť a uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu, ako aj deň zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1 úrad pri rozhodovaní o žiadosti o uvedenie do predošlého stavu neprihliada.
paragraf-52.odsek-3 semantic− Pôvodný textÚčastník konania je povinný žiadosť podľa odseku 1 odôvodniť, uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu, a deň zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1, úrad pri rozhodovaní o žiadosti neprihliada.
+ Nový textPri dôvodných pochybnostiach o pravdivosti odôvodnenia podľa odseku 2 môže úrad vyzvať žiadateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.
paragraf-52.odsek-4 textual− Pôvodný textV prípade dôvodných pochybností o pravdivosti odôvodnenia podľa odseku 3 môže úrad vyzvať žiadateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.
+ Nový textŽiadosti o uvedenie do predošlého stavu nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty na
paragraf-52.odsek-5 semantic− Pôvodný textNemožno vyhovieť žiadosti o uvedenie do predošlého stavu v prípade zmeškania lehôt na
+ Nový textÚrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 2, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 3, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným skutočnostiam, ktoré odôvodňujú zamietnutie žiadosti.
paragraf-52.odsek-6 semantic− Pôvodný textÚrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 3, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 5, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.
+ Nový textAk úrad vyhovie žiadosti o uvedenie do predošlého stavu, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
paragraf-52.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk úrad vyhovie žiadosti o uvedenie do predošlého stavu, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
+ Nový textTretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 6 využívala vynález, ktorý bol predmetom prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.
paragraf-52.odsek-8 semantic− Pôvodný textTretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 7 využívala vynález, ktorý bol predmetom prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti, bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.
+ Nový textPrevod alebo prechod práva oprávneného užívateľa podľa odseku 7 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v rámci ktorej sa vynález využíva.
paragraf-53.odsek-1 textual− Pôvodný textÚčastník konania pred úradom (ďalej len „účastník“) je povinný predložiť alebo navrhnúť dôkazy na preukázanie svojich tvrdení.
+ Nový textÚčastník konania je povinný predložiť alebo navrhnúť dôkazy na preukázanie svojich tvrdení.
paragraf-55 structuralparagraf-55.odsek-1 semantic− Pôvodný textProti rozhodnutiu úradu možno podať rozklad v lehote 30 dní od doručenia rozhodnutia.
+ Nový textProti rozhodnutiu úradu možno podať rozklad v lehote 30 dní od doručenia rozhodnutia, ak v odsekoch 4 a 5 nie je uvedené inak. Včas podaný rozklad má odkladný účinok.
paragraf-55.odsek-2 textual− Pôvodný textPri rozhodovaní o rozklade je úrad viazaný jeho rozsahom; to neplatí
+ Nový textPri rozhodovaní o rozklade je úrad viazaný jeho rozsahom; to neplatí vo veciach
paragraf-55.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textvo veciach, v ktorých možno začať konanie z úradnej moci,
+ Nový textv ktorých možno začať konanie z úradnej moci,
paragraf-55.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textv prípade spoločných práv alebo povinností týkajúcich sa viacerých účastníkov na jednej strane.
+ Nový textspoločných práv alebo povinností týkajúcich sa viacerých účastníkov konania na jednej strane.
paragraf-55.odsek-3 semantic− Pôvodný textPodanie rozkladu nie je prípustné proti rozhodnutiu, ktorým sa
+ Nový textOdôvodnenie rozkladu musí byť podané do dvoch mesiacov odo dňa podania rozkladu, inak úrad konanie o rozklade zastaví. Úrad konanie zastaví aj vtedy, ak bol rozklad podaný oneskorene alebo ak podanie rozkladu nie je prípustné podľa odseku 4.
paragraf-57.odsek-4 textual− Pôvodný textZápis údajov a skutočností vyplývajúcich zo zákona alebo rozhodnutia príslušného orgánu sa nepovažuje za rozhodnutie vydané v konaní podľa osobitného predpisu. [21)](#poznamky.poznamka-21)
+ Nový textZápis údajov a skutočností vyplývajúcich zo zákona alebo rozhodnutia príslušného orgánu sa nepovažuje za rozhodnutie vydané v konaní podľa všeobecného predpisu o správnom konaní. [21)](#poznamky.poznamka-21)
paragraf-57.odsek-6 semantic− Pôvodný textÚrad vydáva vestník, v ktorom zverejňuje najmä skutočnosti týkajúce sa zverejnených prihlášok, európskych patentových prihlášok, ako aj patentov, európskych patentov, dodatkových ochranných osvedčení a ich ochrany.
+ Nový textÚrad vydáva vestník, v ktorom zverejňuje skutočnosti týkajúce sa zverejnených prihlášok, európskych patentových prihlášok, ako aj patentov, európskych patentov, dodatkových ochranných osvedčení a ich ochrany, ako aj úradné oznámenia a rozhodnutia zásadnej povahy.
paragraf-58.odsek-2 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-58.odsek-3 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.
+ Nový textPrihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.
paragraf-59.odsek-8 textual− Pôvodný textNa určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 5] .
+ Nový textNa určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 6] .
paragraf-60.odsek-2 textual− Pôvodný textPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
+ Nový textPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
paragraf-60.odsek-5 textual− Pôvodný textRozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .
+ Nový textRozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5] alebo podľa [§ 52 ods. 6] a [7] .
paragraf-61.odsek-2 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-62.odsek-3 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
+ Nový textPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
paragraf-63.odsek-2 textual− Pôvodný textMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
+ Nový textMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
paragraf-65.odsek-3 textual− Pôvodný textAk je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textAk je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-65.odsek-5 textual− Pôvodný textÚrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok ustanovených v [§ 46 ods. 2 až 7] a [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak
+ Nový textÚrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok podľa [§ 46] a postupom podľa [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak
paragraf-67.odsek-1 textual− Pôvodný textZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
+ Nový textZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok.
paragraf-79 structuralparagraf-79.odsek-1 semantic− Pôvodný textÚčastníci majú v konaní pred úradom rovnaké postavenie, ale účastníci, ktorí nemajú v Slovenskej republike bydlisko alebo sídlo, musia byť v konaní vrátane predkladania prekladov podľa štvrtej časti tohto zákona zastúpení oprávneným zástupcom [26)](#poznamky.poznamka-26) s výnimkou úkonov
+ Nový textOsoby, ktoré majú trvalý pobyt, sídlo alebo podnik na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru, [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo na území štátu, ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie, [7)](#poznamky.poznamka-7) alebo sú štátnymi príslušníkmi tohto štátu, majú rovnaké práva a povinnosti ako občania Slovenskej republiky; ustanovenie odseku 2 tým nie je dotknuté. Ak štát, ktorého je osoba štátnym príslušníkom, alebo štát, na území ktorého má osoba trvalý pobyt, sídlo alebo podnik, nie je štátom, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo členom Svetovej obchodnej organizácie, [7)](#poznamky.poznamka-7) práva podľa tohto zákona možno priznať len za podmienky vzájomnosti.
paragraf-79.odsek-10 semantic− Pôvodný textPodanie na úrad sa môže vykonať prostredníctvom elektronických prostriedkov. Ak takéto podanie nie je podpísané elektronickým podpisom, treba ho doplniť v písomnej forme v lehote jedného mesiaca, inak sa takéto podanie považuje za právne neúčinné.
+ Nový textÚrad konanie zastaví aj na návrh toho, kto podal návrh na jeho začatie; úrad tak nie je povinný urobiť, ak ide o konanie, ktoré môže úrad začať z úradnej moci. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť. Ak ide o návrh na zastavenie konania o prihláške alebo o návrh na zastavenie konania o žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
paragraf-79.odsek-2 semantic− Pôvodný textPri uplatnení výnimky z povinného zastúpenia podľa odseku 1 je účastník konania povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie, budú úradné správy týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa uloženia. S týmto dôsledkom musí byť účastník oboznámený.
+ Nový textOsoby, ktoré nemajú na území Slovenskej republiky trvalý pobyt alebo sídlo, musia byť v konaní pred úradom vrátane predkladania prekladov podľa štvrtej časti tohto zákona zastúpené advokátom [26)](#poznamky.poznamka-26) alebo patentovým zástupcom. [26a)](#poznamky.poznamka-26a) Povinné zastúpenie podľa predchádzajúcej vety sa nevzťahuje na účastníkov konania, ktorí sú občanmi zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore, majú sídlo alebo podnik na území zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore; takíto účastníci konania sú povinní oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
paragraf-79.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .
+ Nový textUstanovenie odseku 2 o povinnom zastúpení sa nevzťahuje na úkony
paragraf-79.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, predmetom ktorých je osvedčenie podľa osobitných predpisov, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) ako aj na konanie o osvedčeniach podľa osobitných predpisov [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona, ak osobitný predpis [22a)](#poznamky.poznamka-22a) neustanovuje inak.
+ Nový textZástupca účastníka konania je povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
paragraf-79.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Na tento následok musí byť účastník vo výzve upozornený.
+ Nový textÚčastník konania, ktorý vykonáva úkony podľa odseku 3, je povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky, budú písomnosti úradu týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa ich uloženia. Úrad o tomto následku účastníka konania upovedomí.
paragraf-79.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk ďalej nie je uvedené inak, úrad môže konanie zastaviť aj na návrh účastníka, ktorého prihláška, návrh alebo žiadosť je predmetom konania. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť.
+ Nový textNa konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) okrem [§ 19] , [§ 23] , [§ 28] , [§ 29] , [§ 30 ods. 1 písm. b)] a [d)] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .
paragraf-79.odsek-7 textual− Pôvodný textV prípade návrhu na zastavenie konania o prihláške alebo žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
+ Nový textNa vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, predmetom ktorých je osvedčenie podľa osobitných predpisov, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) ako aj na konanie o osvedčeniach podľa osobitných predpisov [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona, ak osobitný predpis [22a)](#poznamky.poznamka-22a) neustanovuje inak.
paragraf-79.odsek-8 textual− Pôvodný textAk tento zákon alebo všeobecne záväzný predpis ( [§ 80] ) neustanovuje inak, podanie na úrad sa robí písomne, v štátnom jazyku. [27)](#poznamky.poznamka-27)
+ Nový textAk je prílohou k podaniu kópia listiny, o ktorej pravosti má úrad pochybnosti, môže požiadať o predloženie originálu listiny alebo jej overenej kópie.
paragraf-79.odsek-9 textual− Pôvodný textZa úkony podľa tohto zákona a za úkony podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)
+ Nový textAk účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Úrad o tomto následku účastníka konania vo výzve upovedomí.
paragraf-82.odsek-3 textual− Pôvodný textPri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textPri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).
paragraf-85a structuralparagraf-85a.odsek-1 semantic− Pôvodný textTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe] .
+ Nový textKonania začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2017 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018, ak v odseku 2 nie je ustanovené inak.
− Zrušené ustanovenia (34)
(4) odsekZmluvné záložné právo vzniká odo dňa zápisu do registra. Úrad je povinný zapísať záložné právo do registra najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia zmluvy o jeho zriadení úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis záložného práva do registra.
(4) odsekVzdanie sa patentu, na ktorom viaznu práva tretích osôb zapísané v registri, nadobudne účinnosť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené záujmy môžu byť zánikom patentu dotknuté. To isté platí v prípade existencie súdneho sporu zapísaného v registri, ktorého predmetom je právo na riešenie, a to až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
(4) odsekAk v lehote šiestich mesiacov od zistenia vzniku ujmy podľa odseku 3 nedôjde k uplatneniu náhrady alebo zadosťučinenia na súde alebo k dohode účastníkov o použití záruky, súd záruku vráti.
(2) odsekPrihlasovateľ uplatňujúci právo podľa odseku 1 je povinný v lehote troch mesiacov od podania prihlášky predložiť rovnopis prihlášky úžitkového vzoru, ktorej dátumu podania, prípadne práva prednosti sa dovoláva, inak sa naň neprihliada.
§ 50 Zápis licencie, záložného práva, prevodu alebo prechodu patentu a súdneho sporu do registra paragraf(1) odsekNa konanie o žiadosti o zápis licencie, záložného práva, prevodu alebo prechodu patentu (ďalej len „žiadosť o zápis práva“) či súdneho sporu do registra sa primerane použije [§ 47 ods. 1] .
(2) odsekV prípade pochybností môže úrad žiadať predloženie overenej kópie, prípadne originálu listiny preukazujúcej nadobudnutie práva alebo ďalšie doplňujúce údaje.
(3) odsekNa nútenú licenciu, ktorú úrad zapíše do registra z úradnej moci po doručení právoplatného rozhodnutia súdu o jej udelení sa nevzťahujú odseky 1 a 2.
(4) odsekNa základe žiadosti účastníka súdneho konania, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, doloženej súdom potvrdeným rovnopisom podania na súd, úrad zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdne konanie, ako aj predmet konania, s účinnosťou dňom doručenia žiadosti na úrad.
(5) odsekSpolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
(7) odsekAk úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa odseku 1 do dvoch mesiacov od jej doručenia a správny poplatok bol zaplatený riadne a včas podľa odseku 3, platí, že žiadosti bolo vyhovené.
a) pismenopodanie žiadosti o pokračovanie v konaní podľa [§ 51 ods. 2] a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 1,
b) pismenododatočné priznanie a preukázanie práva prednosti podľa [§ 36 ods. 4, 5] a [7] ,
c) pismenopodanie opravného prostriedku v konaní pred úradom podľa [§ 55 ods. 1] ,
d) pismenovykonanie úkonov podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .
(9) odsekPrevod alebo prechod práva oprávneného užívateľa podľa odseku 8 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález využíva.
§ 54 Trovy konania paragraf(1) odsekTrovy konania sú najmä hotové výdavky účastníkov a ich zástupcov vrátane správneho poplatku, ušlý zárobok účastníkov, trovy dôkazov a odmena za zastupovanie patentovým zástupcom, [16)](#poznamky.poznamka-16) advokátom [17)](#poznamky.poznamka-17) alebo komerčným právnikom. [18)](#poznamky.poznamka-18)
(10) odsekNáhradu trov konania musí účastník uplatniť najneskôr do vydania rozhodnutia vo veci samej.
(2) odsekKaždý účastník sám znáša trovy konania, ktoré vznikli jemu osobne a jeho právnemu zástupcovi.
(3) odsekSvedkovia majú právo na náhradu hotových výdavkov a ušlého zárobku. Toto právo zaniká, ak sa neuplatní do troch dní od výsluchu alebo odo dňa, keď bolo svedkovi oznámené, že k výsluchu nedôjde.
(4) odsekAk bol podaný znalecký posudok, vzniká znalcovi právo na náhradu hotových výdavkov a odmenu podľa osobitných predpisov. [19)](#poznamky.poznamka-19)
(5) odsekTen, komu úrad uložil pri dokazovaní povinnosť, najmä aby predložil listinu, alebo umožnil obhliadku veci, má tie isté práva ako svedok, ak nie je účastníkom.
(6) odsekÚrad môže uložiť účastníkovi, aby zložil preddavok na trovy dôkazov, ktoré navrhol, vo výške predpokladaných nákladov, ak uloženie takejto povinnosti nepredstavuje podstatnú prekážku účelného uplatňovania práva.
(7) odsekAk účastník výzve na zloženie preddavku v určenej lehote nevyhovie, úrad pokračuje v konaní tak, akoby návrh na dokazovanie nebol podaný.
(8) odsekAk úradu vzniknú v konaní trovy, ktoré nie sú kryté preddavkom podľa odseku 6, úrad má právo na ich náhradu proti účastníkovi, ktorý nemal vo veci úspech.
(9) odsekÚčastníkovi konania, ktorý mal vo veci úspech, úrad môže priznať náhradu trov vynaložených na účelné uplatnenie práva proti účastníkovi neúspešnému vo veci. Ak mal účastník vo veci úspech len čiastočný, úrad náhradu trov pomerne rozdelí, prípadne účastníkom právo na náhradu trov neprizná.
a) pismenovyhovelo žiadosti o pokračovanie v konaní alebo žiadosti o uvedenie do predošlého stavu,
b) pismenozastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 6] .
a) pismenopredchádzajúcich a spojených s určením dňa podania podľa [§ 35] ,
b) pismenospojených s platením poplatkov,
c) pismenospojených s preukázaním práva prednosti podľa [§ 36] .
Pôvodca vynálezu skupinaParagrafovPrerokúvanie sporov skupinaParagrafov -
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-32.odsek-3 textual− Pôvodný textPrávo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním predbežného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.
+ Nový textPrávo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním neodkladného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.
paragraf-34.odsek-1 textual− Pôvodný textPri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd predbežným opatrením [14)](#poznamky.poznamka-14) ukladať obsahovo rovnaké povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade, ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spôsobiť ťažko napraviteľnú majetkovú či nemajetkovú ujmu.
+ Nový textPri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd neodkladným opatrením [14)](#poznamky.poznamka-14) ukladať obsahovo rovnaké povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade, ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spôsobiť ťažko napraviteľnú majetkovú či nemajetkovú ujmu.
paragraf-34.odsek-3 textual− Pôvodný textNa návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej záruky protistrane ako náhrady majetkovej ujmy alebo zadosťučinenia nemajetkovej ujmy spôsobenej priamo vykonaním predbežného opatrenia vydaného bez primeraného dôvodu.
+ Nový textNa návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej záruky protistrane ako náhrady majetkovej ujmy alebo zadosťučinenia nemajetkovej ujmy spôsobenej priamo vykonaním neodkladného opatrenia vydaného bez primeraného dôvodu.
-
− Zrušené ustanovenia (3)
§ 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie: paragrafČl. II clanokpredpis.clanok-2.odsek-1 odsekZákon č. [132/1989 Zb.] o ochrane práv k novým odrodám rastlín a plemenám zvierat v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [22/1996 Z. z.] sa dopĺňa takto:
-
~ Zmenené ustanovenia (7)
paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textmárnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie správneho poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len „udržiavací poplatok“) ( [§ 79 ods. 9] ),
+ Nový textmárnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len “udržiavací poplatok„) podľa osobitného predpisu, [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
paragraf-32.odsek-2 textual− Pôvodný textAk bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
+ Nový textAk bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13aa)](#poznamky.poznamka-13aa)
paragraf-44.odsek-5 textual− Pôvodný textZa udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textZa udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
paragraf-52.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty a v prípade zmeškania lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku podľa [§ 79 ods. 9] najneskôr do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej dodatočnej lehoty podľa medzinárodného dohovoru [15a)](#poznamky.poznamka-15a) .
+ Nový textAk účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.
paragraf-67.odsek-1 textual− Pôvodný textZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
paragraf-79.odsek-9 semantic− Pôvodný textZa úkony podľa tohto zákona, za udržiavanie platnosti patentu, európskeho patentu a za podanie žiadosti o udelenie osvedčenia, návrhu na zrušenie alebo zmenu osvedčenia a za udržiavanie platnosti osvedčenia podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)
+ Nový textZa úkony podľa tohto zákona a za úkony podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)
paragraf-82.odsek-1 semantic− Pôvodný textAutorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky. Za udržiavanie platnosti autorského osvedčenia sa platí udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
+ Nový textAutorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky.
− Zrušené ustanovenia (1)
(2) odsekPrávo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na jeho využívanie.
-
2008-01-01
+26 pridaných ~77 zmenených −15 zrušených+ Pridané ustanovenia (26)
(9) odsekNadobúdateľ nútenej licencie sa môže vzdať práv z nútenej licencie písomným oznámením doručeným úradu. Vzdanie sa práva nadobúda účinnosť odo dňa doručenia oznámenia úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa nadobúdateľ nútenej licencie vzdáva svojich práv.
§ 35a paragraf(1) odsekČasť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] môže prihlasovateľ nahradiť odkazom na prvú prihlášku, ak v prihláške uplatnil právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] .
(2) odsekOdkaz na prvú prihlášku podľa odseku 1 obsahuje
a) pismenovýslovný prejav vôle prihlasovateľa, že časť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] nahrádza odkazom na prvú prihlášku,
b) pismenočíslo prvej prihlášky,
c) pismenodeň podania prvej prihlášky,
d) pismenoštát, v ktorom bola prvá prihláška podaná, prípadne orgán, ktorému bola prvá prihláška podaná.
(3) odsekPrihlasovateľ je povinný predložiť na základe výzvy úradu do dvoch mesiacov kópiu prvej prihlášky; ak prvá prihláška nie je v štátnom jazyku, prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu do dvoch mesiacov predložiť aj jej preklad do štátneho jazyka.
(4) odsekAk odkaz na prvú prihlášku podľa odseku 1 neobsahuje náležitosti podľa odseku 2 alebo prihlasovateľ nevyhovie výzve úradu podľa odseku 3, bude sa prihláška považovať za nepodanú. Ak sa prihláška považuje za nepodanú, úrad o tom upovedomí prihlasovateľa.
§ 36a paragraf(1) odsekAk prihlasovateľ pred podaním prihlášky podal v Slovenskej republike prihlášku úžitkového vzoru so zhodným predmetom, môže pri podaní prihlášky požadovať priznanie dátumu podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru. Úrad prizná prihláške dátum podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru, pokiaľ sa prihláška podá do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru; ak bolo konanie o prihláške úžitkového vzoru zastavené alebo prihláška úžitkového vzoru bola zamietnutá, prihláška musí byť podaná do dvoch mesiacov od doručenia tohto rozhodnutia, najneskôr však do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru.
(2) odsekPrihlasovateľ uplatňujúci právo podľa odseku 1 je povinný v lehote troch mesiacov od podania prihlášky predložiť rovnopis prihlášky úžitkového vzoru, ktorej dátumu podania, prípadne práva prednosti sa dovoláva, inak sa naň neprihliada.
a) pismenoneposkytne vzorku ani materiál z nej odvodený tretej osobe a
b) pismenovzorku a materiál z nej odvodený bude používať len na experimentálne účely, ibaže ho prihlasovateľ alebo majiteľ patentu tohto záväzku výslovne zbaví.
(5) odsekPrihlasovateľ je oprávnený na základe žiadosti podanej úradu pred zverejnením prihlášky obmedziť prístup k uloženému biologickému materiálu na dobu 20 rokov odo dňa podania prihlášky len pre nezávislých expertov pre prípad, že bude prihláška zamietnutá alebo konanie o prihláške bude zastavené; odsek 4 sa použije primerane.
(6) odsekV prípade pochybností o prístupnosti biologického materiálu verejnosti alebo dostatočnosti opisu podľa odseku 1 platí, že podmienka prístupnosti alebo dostatočnosti opisu nie je splnená, kým sa nepreukáže opak.
(7) odsekAk je predmetom prihlášky sekvencia alebo čiastková sekvencia génu, musí sa priemyselná využiteľnosť vynálezu v prihláške vysvetliť.
(8) odsekUznávaná ukladacia inštitúcia je inštitúcia na ukladanie biologického materiálu, ktorá nadobudla štatút podľa medzinárodnej zmluvy, [15)](#poznamky.poznamka-15) alebo bola na to uznaná úradom.
(9) odsekNa opätovné uloženie biologického materiálu v uznávanej ukladacej inštitúcii sa vzťahujú podmienky ustanovené medzinárodným dohovorom. [15)](#poznamky.poznamka-15)
(3) odsekAk dôjde k vylúčeniu prihlášky po začatí úplného prieskumu podľa [§ 43] , považuje sa vylúčená prihláška za prihlášku, v ktorej bola podaná žiadosť o úplný prieskum.
a) pismenopodanie žiadosti o pokračovanie v konaní podľa [§ 51 ods. 2] a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 1,
b) pismenododatočné priznanie a preukázanie práva prednosti podľa [§ 36 ods. 4, 5] a [7] ,
c) pismenopodanie opravného prostriedku v konaní pred úradom podľa [§ 55 ods. 1] ,
d) pismenovykonanie úkonov podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .
(5) odsekNa žiadosť prihlasovateľa, za predpokladu splnenia podmienok podľa odseku 3 môže úrad začať konanie o medzinárodnej prihláške aj pred uplynutím lehôt uvedených v odseku 3.
~ Zmenené ustanovenia (77)
paragraf-11.odsek-5 textual− Pôvodný textPôvodca, voči ktorému sa uplatnilo právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky odmeny je rozhodujúci technický a hospodársky význam vynálezu a prínos dosiahnutý jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení vynálezu, ako aj na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Ak dohodnutá alebo rozhodnutím súdu určená odmena zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením vynálezu, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie.
+ Nový textPôvodca, voči ktorému sa uplatnilo právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky odmeny je rozhodujúci technický a hospodársky význam vynálezu a prínos dosiahnuteľný jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení vynálezu, ako aj na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Ak odmena zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením vynálezu, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie.
paragraf-11.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedôjde k dohode o výške odmeny a z dôvodov na strane zamestnávateľa nie je prínos dosiahnutý využívaním alebo iným uplatnením vynálezu primeraný technickému a hospodárskemu významu vynálezu alebo vynález nie je využívaný či inak uplatnený vôbec, bude na uplatnenie práva na odmenu a na určenie výšky odmeny podľa odseku 5 rozhodujúci prínos dosiahnuteľný možným využívaním alebo iným uplatnením vynálezu s prihliadnutím na objektívne ekonomické podmienky existujúce najmenej počas troch rokov, počnúc kalendárnym rokom nasledujúcim po roku, v ktorom došlo k riadnemu uplatneniu práva na riešenie podľa odseku 3.
+ Nový textPráva a povinnosti vyplývajúce z ustanovení odsekov 1 až 5 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.
paragraf-16.odsek-1 semantic− Pôvodný textMajiteľ patentu nemá právo zakázať tretím osobám nakladať s výrobkom, ktorý je predmetom patentovej ochrany, po tom, ako bol tento výrobok majiteľom patentu alebo s jeho výslovným súhlasom uvedený na trh v Slovenskej republike; to neplatí, ak sú dané dôvody na rozšírenie práv z patentu na také nakladanie.
+ Nový textMajiteľ patentu nemá právo zakázať tretím osobám nakladať s výrobkom, ktorý je predmetom patentovej ochrany, po tom, ako bol tento výrobok majiteľom patentu alebo s jeho výslovným súhlasom uvedený na trh v členskom štáte Európskej únie alebo štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore; to neplatí, ak sú dané dôvody na rozšírenie práv z patentu na také nakladanie.
paragraf-16.odsek-3 semantic− Pôvodný textNadobudnutie chráneného rastlinného reprodukčného materiálu pestovateľom v rámci obchodného vzťahu s majiteľom patentu alebo s jeho súhlasom zahŕňa právo pestovateľa použiť produkt jeho práce na reprodukciu tohto produktu na jeho hospodárstve.
+ Nový textNadobudnutie chráneného rastlinného reprodukčného materiálu pestovateľom v rámci obchodného vzťahu s majiteľom patentu alebo s jeho súhlasom zahŕňa právo pestovateľa použiť produkt jeho práce na reprodukciu tohto produktu na jeho hospodárstve. Na určenie rozsahu práva pestovateľa podľa vety prvej a podmienky uplatňovania tohto práva sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu. [6a)](#poznamky.poznamka-6a)
paragraf-18.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textpri činnosti vykonávanej na experimentálne účely.
+ Nový textpri činnosti vykonávanej na experimentálne účely, za ktoré sa považujú aj štúdie a skúšky nevyhnutné na registračné konanie podľa osobitného predpisu. [8a)](#poznamky.poznamka-8a)
paragraf-27.odsek-6 textual− Pôvodný textV prípade udelenia nútenej licencie podľa odseku 5 má majiteľ patentu právo na udelenie nútenej licencie na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2)
+ Nový textV prípade udelenia nútenej licencie podľa odseku 5 má majiteľ patentu právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2)
paragraf-27.odsek-7 textual− Pôvodný textPrevod alebo prechod práva nadobúdateľa nútenej licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález na základe nútenej licencie využíva.
+ Nový textAk bola majiteľovi patentu udelená nútená licencia na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu, [13b)](#poznamky.poznamka-13b) má majiteľ šľachtiteľského osvedčenia právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie biotechnologického vynálezu.
paragraf-27.odsek-8 semantic− Pôvodný textNadobúdateľ nútenej licencie sa môže vzdať práv z nútenej licencie písomným oznámením doručeným úradu. Vzdanie sa práva nadobúda účinnosť odo dňa doručenia oznámenia úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa nadobúdateľ nútenej licencie vzdáva svojich práv.
+ Nový textPrevod alebo prechod práva nadobúdateľa nútenej licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález na základe nútenej licencie využíva.
paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textmárnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie správneho poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len „udržiavací poplatok“) ( [§ 79 ods. 8] ),
+ Nový textmárnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie správneho poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len „udržiavací poplatok“) ( [§ 79 ods. 9] ),
paragraf-35.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textčasť opisu zjavne vyjadrujúcu podstatu vynálezu.
+ Nový textčasť, ktorá sa javí ako opis.
paragraf-35.odsek-3 textual− Pôvodný textPovinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 7] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).
+ Nový textPovinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 8] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).
paragraf-35.odsek-4 textual− Pôvodný textAk úrad zistí, že časť podania podľa odseku 2 písm. c) chýba, vyzve prihlasovateľa, aby chýbajúcu časť podania v určenej lehote doplnil.
+ Nový textAk úrad zistí, že prihláška nespĺňa náležitosti podľa odseku 2 písm. c) alebo je neúplná, vyzve prihlasovateľa, aby prihlášku v ním určenej lehote doplnil.
paragraf-35.odsek-6 semantic− Pôvodný textUrčenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak
+ Nový textUrčenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak po doplnení podania z dôvodu neúplnosti podľa odseku 4 prihlasovateľ pred zverejnením prihlášky vezme späť svoje podanie v časti takto doplnenej.
paragraf-36.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textdňom práva prednosti podľa medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) vyplývajúceho zo staršej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.
+ Nový textdňom práva prednosti podľa medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) vyplývajúceho z prvej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.
paragraf-36.odsek-10 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-36.odsek-12 textual− Pôvodný textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
+ Nový textNa žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
paragraf-36.odsek-3 textual− Pôvodný textPrávo prednosti podľa odseku 2 možno uplatniť, ak je skoršia prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.
+ Nový textPrávo prednosti podľa odseku 2 možno uplatniť, ak je prvá prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.
paragraf-36.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk prihlasovateľ podá prihlášku po uplynutí 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti za predpokladu, že
+ Nový textAk prihlasovateľ napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, podá prihlášku po uplynutí 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti za predpokladu, že
paragraf-36.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textprihlasovateľ vo svojej žiadosti primerane odôvodní oneskorené podanie prihlášky a najmä uvedie skutočnosti, ktoré bránili včasnému podaniu prihlášky bez jeho zavinenia.
+ Nový textprihlasovateľ vo svojej žiadosti primerane odôvodní oneskorené podanie prihlášky a najmä uvedie skutočnosti, ktoré bránili včasnému podaniu prihlášky.
paragraf-37.odsek-6 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-38.odsek-2 semantic− Pôvodný textV prípade pochybností o prístupnosti biologického materiálu verejnosti alebo dostatočnosti opisu podľa odseku 1 platí, že podmienka prístupnosti alebo dostatočnosti opisu nie je splnená, kým sa nepreukáže opak.
+ Nový textUložený biologický materiál je odo dňa zverejnenia prihlášky do udelenia patentu prístupný prostredníctvom poskytnutia vzorky na základe žiadosti. Prihlasovateľ je oprávnený na základe žiadosti podanej úradu pred zverejnením prihlášky obmedziť prístup k uloženému biologickému materiálu len pre nezávislých expertov.
paragraf-38.odsek-3 textual− Pôvodný textAk je predmetom prihlášky sekvencia alebo čiastková sekvencia génu, musí sa priemyselná využiteľnosť vynálezu v prihláške vysvetliť.
+ Nový textPo udelení patentu, bez ohľadu na jeho zrušenie alebo zánik, je uložený biologický materiál prístupný prostredníctvom poskytnutia vzorky na základe žiadosti.
paragraf-38.odsek-4 textual− Pôvodný textUznávaná ukladacia inštitúcia je inštitúcia na ukladanie biologického materiálu, ktorá nadobudla štatút podľa medzinárodnej zmluvy, [15)](#poznamky.poznamka-15) alebo bola na to uznaná úradom.
+ Nový textVzorku možno poskytnúť len v prípade, ak sa osoba, ktorá o ňu žiada, prípadne nezávislý expert podľa odseku 2 druhej vety, zaviaže, že počas platnosti patentu
paragraf-40.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textprihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 8] ,
+ Nový textprihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 9] ,
paragraf-40.odsek-3 textual− Pôvodný textV prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 35 ods. 2] , alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 79 ods. 8] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.
+ Nový textV prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 35 ods. 2] , alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 79 ods. 9] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.
paragraf-41.odsek-2 textual− Pôvodný textPrihláška sa môže zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.
+ Nový textPrihláška sa môže zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.
paragraf-43.odsek-2 textual− Pôvodný textŽiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textŽiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
+ Nový textAk predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.
paragraf-44.odsek-5 textual− Pôvodný textZa udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textZa udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-45 structuralparagraf-45.odsek-1 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ môže v priebehu konania o prihláške upraviť prihlášku vo forme a rozsahu nepresahujúcom obsah prihlášky v jej pôvodnom znení.
+ Nový textPrihlasovateľ môže v priebehu konania o prihláške prihlášku upraviť; úpravy a zmeny vykonané v prihláške nesmú ísť nad rámec jej pôvodného podania.
paragraf-45.odsek-2 semantic− Pôvodný textÚpravou prihlášky podľa odseku 1 sa rozumie aj vylúčenie prihlášky v prípade nesplnenia podmienky podľa [§ 37 ods. 3] .
+ Nový textAž do doby udelenia patentu podľa [§ 44 ods. 4] môže prihlasovateľ prihlášku rozdeliť. Úrad prizná vylúčeným prihláškam deň podania, prípadne aj právo prednosti z pôvodnej prihlášky, ak nejdú nad jej rámec.
paragraf-46.odsek-4 textual− Pôvodný textNávrh na zrušenie patentu možno podať aj po zániku patentu, ak navrhovateľ preukáže právny záujem.
+ Nový textÚrad môže patent zrušiť aj po jeho zániku, ak navrhovateľ preukáže právny záujem.
paragraf-46.odsek-7 textual− Pôvodný textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-47.odsek-1 textual− Pôvodný textAk návrh na zrušenie alebo čiastočné zrušenie patentu (ďalej len „návrh na zrušenie“) neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo navrhovateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nebol zaplatený správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ), úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť navrhovateľ vo výzve upozornený.
+ Nový textAk návrh na zrušenie alebo čiastočné zrušenie patentu (ďalej len „návrh na zrušenie“) neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo navrhovateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nebol zaplatený správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť navrhovateľ vo výzve upozornený.
paragraf-48.odsek-5 textual− Pôvodný textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 3 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textSpolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 3 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-49.odsek-5 textual− Pôvodný textSpolu so žiadosťou o určenie je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textSpolu so žiadosťou o určenie je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-50.odsek-5 textual− Pôvodný textSpolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textSpolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-51.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk účastník konania pred úradom zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže požiadať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť zmeškaný úkon najneskôr do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.
+ Nový textAk účastník konania pred úradom zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže po uplynutí tejto lehoty požiadať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť zmeškaný úkon, a to najneskôr do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.
paragraf-51.odsek-3 textual− Pôvodný textSpolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textSpolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-51.odsek-4 textual− Pôvodný textNemožno vyhovieť žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 v prípade zmeškania lehôt na
+ Nový textNemožno vyhovieť žiadosti podľa odseku 2 v prípade lehoty podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .
paragraf-51.odsek-5 textual− Pôvodný textÚrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2, alebo sa na ňu vzťahuje zákaz podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.
+ Nový textÚrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.
paragraf-51.odsek-6 textual− Pôvodný textAk úrad vyhovie žiadosti o pokračovanie v konaní, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
+ Nový textAk úrad žiadosti o pokračovanie v konaní vyhovie, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
paragraf-51.odsek-7 textual− Pôvodný textAk úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 do dvoch mesiacov od jej doručenia a správny poplatok bol zaplatený riadne a včas podľa odseku 3, platí, že žiadosti bolo vyhovené.
+ Nový textAk úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa odseku 1 do dvoch mesiacov od jej doručenia a správny poplatok bol zaplatený riadne a včas podľa odseku 3, platí, že žiadosti bolo vyhovené.
paragraf-52.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk účastník konania pred úradom bez vlastného zavinenia zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.
+ Nový textAk účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty a v prípade zmeškania lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku podľa [§ 79 ods. 9] najneskôr do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej dodatočnej lehoty podľa medzinárodného dohovoru [15a)](#poznamky.poznamka-15a) .
paragraf-52.odsek-2 textual− Pôvodný textSpolu s podaním žiadosti podľa odseku 1 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textSpolu s podaním žiadosti podľa odseku 1 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-52.odsek-3 semantic− Pôvodný textÚčastník konania je povinný žiadosť podľa odseku 1 odôvodniť, a najmä uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1, úrad pri rozhodovaní o žiadosti neprihliada.
+ Nový textÚčastník konania je povinný žiadosť podľa odseku 1 odôvodniť, uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu, a deň zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1, úrad pri rozhodovaní o žiadosti neprihliada.
paragraf-52.odsek-5 semantic− Pôvodný textNemožno vyhovieť žiadosti o uvedenie do predošlého stavu v prípade zmeškania lehôt na vykonanie úkonov podľa [§ 51 ods. 4] .
+ Nový textNemožno vyhovieť žiadosti o uvedenie do predošlého stavu v prípade zmeškania lehôt na
paragraf-52.odsek-6 textual− Pôvodný textÚrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 3, alebo sa na ňu vzťahuje zákaz podľa odseku 5, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.
+ Nový textÚrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 3, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 5, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.
paragraf-52.odsek-8 textual− Pôvodný textTretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 7 využívala vynález, ktorý bol predmetom zverejnenej prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže naďalej vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti, bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.
+ Nový textTretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 7 využívala vynález, ktorý bol predmetom prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti, bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.
paragraf-55.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textzastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 5] .
+ Nový textzastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 6] .
paragraf-58.odsek-2 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-58.odsek-3 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.
+ Nový textPrihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.
paragraf-58.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa žiadosť prihlasovateľa, za predpokladu splnenia podmienok podľa odseku 3 môže úrad začať konanie o medzinárodnej prihláške aj pred uplynutím lehôt uvedených v odseku 3.
+ Nový textAk prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, nepredloží túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote podľa odseku 3, úrad prizná tejto medzinárodnej prihláške právo prednosti podľa [§ 36 ods. 1 písm. a)] .
paragraf-59.odsek-8 textual− Pôvodný textNa určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 6] .
+ Nový textNa určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 5] .
paragraf-6.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textspôsoby úpravy genetickej identity zvierat, ktoré zvieratám môžu spôsobiť utrpenie, pričom nemajú podstatný medicínsky úžitok pre ľudí alebo zvieratá, alebo pre zvieratá, ktoré sú výsledkom takýchto spôsobov.
+ Nový textspôsoby úpravy genetickej identity zvierat, ktoré zvieratám môžu spôsobiť utrpenie, pričom nemajú podstatný medicínsky úžitok pre ľudí alebo zvieratá a ani na zvieratá, ktoré sú výsledkom takýchto spôsobov.
paragraf-60.odsek-2 textual− Pôvodný textPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
+ Nový textPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
paragraf-60.odsek-3 semantic− Pôvodný textDňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona ( [§ 13 ods. 1 až 3] ) za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.
+ Nový textDňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.
paragraf-60.odsek-4 textual− Pôvodný textAk bola európska patentová prihláška v konaní pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .
+ Nový textAk bola európska patentová prihláška alebo určenie pre Slovenskú republiku v konaní pred Európskym patentovým úradom vzaté späť, alebo sa považuje za späťvzaté, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .
paragraf-60.odsek-5 textual− Pôvodný textRozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5 a 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .
+ Nový textRozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .
paragraf-61.odsek-1 textual− Pôvodný textNa základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .
+ Nový textNa základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 135 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .
paragraf-61.odsek-2 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-61.odsek-4 textual− Pôvodný textAk bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.
+ Nový textAk bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135] a [137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.
paragraf-62.odsek-3 textual− Pôvodný textPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
+ Nový textPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
paragraf-63.odsek-2 textual− Pôvodný textMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
+ Nový textMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
paragraf-63.odsek-6 textual− Pôvodný textNa základe splnenia podmienok podľa odseku 2 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).
+ Nový textNa základe splnenia podmienok podľa odseku 2 alebo 3 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).
paragraf-63.odsek-7 semantic− Pôvodný textPo oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.
+ Nový textPo oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku a za predpokladu splnenia podmienok podľa odseku 2 alebo 3 úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.
paragraf-64.odsek-1 textual− Pôvodný textAk je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu, ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.
+ Nový textAk je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie námietok proti európskemu patentu, ak neboli námietky podané, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o námietkach európsky patent zachovaný.
paragraf-65.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk je európsky patent v konaní o odpore podľa čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení oznámi vo vestníku.
+ Nový textAk je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-65.odsek-5.pismeno-a textual− Pôvodný textmárne uplynula lehota na podanie odporu podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo
+ Nový textmárne uplynula lehota na podanie námietok podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo
paragraf-65.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textv konaní o odpore pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.
+ Nový textv konaní o námietkach pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.
paragraf-65.odsek-6 textual− Pôvodný textAk v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie toho istého európskeho patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.
+ Nový textAk v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o námietkach proti tomu istému európskemu patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.
paragraf-67.odsek-1 textual− Pôvodný textZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-7.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku ( [§ 60 ods. 2] ). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.
+ Nový textZa stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku (ďalej len „európska patentová prihláška"); keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje zverejnenie podľa [čl. 93] alebo [čl. 153 Európskeho patentového dohovoru] . Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.
paragraf-79.odsek-10 semantic− Pôvodný textPodrobnosti týkajúce sa podania prostredníctvom elektronických prostriedkov ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá úrad. Na podanie, ktoré podľa všeobecne záväzného právneho predpisu ( [§ 80] ) musí byť doplnené predložením písomného originálu v ustanovenej lehote, úrad v prípade nesplnenia tejto povinnosti v konaní neprihliada.
+ Nový textPodanie na úrad sa môže vykonať prostredníctvom elektronických prostriedkov. Ak takéto podanie nie je podpísané elektronickým podpisom, treba ho doplniť v písomnej forme v lehote jedného mesiaca, inak sa takéto podanie považuje za právne neúčinné.
paragraf-82.odsek-1 textual− Pôvodný textAutorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky. Za udržiavanie platnosti autorského osvedčenia sa platí udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textAutorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky. Za udržiavanie platnosti autorského osvedčenia sa platí udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
paragraf-82.odsek-3 textual− Pôvodný textPri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
+ Nový textPri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).
− Zrušené ustanovenia (15)
(7) odsekPráva a povinnosti vyplývajúce z ustanovení odsekov 1 až 6 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.
(3) odsekZáložný veriteľ ( [§ 23] ) môže písomne požiadať úrad, aby bol vyzvaný na zaplatenie udržiavacieho poplatku, ak záložca ako majiteľ patentu udržiavací poplatok v stanovenej lehote nezaplatí.
(4) odsekV prípade podľa odseku 3 patent zanikne po márnom uplynutí troch mesiacov od doručenia výzvy na zaplatenie udržiavacieho poplatku záložnému veriteľovi.
a) pismenov pôvodnom podaní sa uplatnilo právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] a prihlasovateľ zároveň s doplnením chýbajúcej časti podania podľa odseku 2 písm. c) požiada o určenie dňa podania prihlášky ku dňu pôvodného podania, alebo
b) pismenopo doplnení podania podľa odseku 4 prihlasovateľ v určenej lehote vezme späť svoje podanie v časti doplnenej podľa odseku 4.
a) pismenozaplatenie udržiavacieho poplatku podľa [§ 79 ods. 8] ,
b) pismenouplatnenie práva prednosti podľa [§ 36] ,
c) pismenopodanie žiadosti o pokračovanie v konaní a uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 2 a [§ 52 ods. 1] ,
d) pismenopodanie opravného prostriedku v konaní pred úradom,
e) pismenosplnenie povinnosti uloženej v sporovom konaní pred úradom podľa [§ 47 ods. 3] alebo uplatnenie práva podľa [§ 48 ods. 1 písm. c)] .
(4) odsekSpolu s podaním rozkladu je účastník povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
(5) odsekNa základe žiadosti o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa osobitného predpisu, [22)](#poznamky.poznamka-22) prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] . Odseky 2 až 4 sa použijú primerane.
Čl. III clanokpredpis.clanok-3.odsek-1 odsekZákon č. [478/1992 Zb.] o úžitkových vzoroch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [90/1993 Z. z.] sa mení takto:
predpis.clanok-3.odsek-1~1 odsekV § 21 odsek 2 znie:
-
2007-03-01
+15 pridaných ~17 zmenených −52 zrušených+ Pridané ustanovenia (15)
(5) odsekV prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi patentu.
§ 32a Právo na informácie paragraf(1) odsekV prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv môže majiteľ patentu žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, poskytol mu informácie týkajúce sa pôvodu výrobku porušujúceho práva podľa tohto zákona a okolností jeho uvedenia na trh.
(2) odsekInformácie podľa odseku 1 obsahujú najmä
a) pismenomeno a priezvisko alebo obchodné meno, alebo názov a miesto trvalého pobytu alebo miesto podnikania, alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distributéra, dodávateľa, predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku,
b) pismenoúdaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných výrobkov.
(3) odsekPoskytnúť informácie podľa odsekov 1 a 2 je povinná aj osoba, ktorá
a) pismenomá v držbe výrobky porušujúce práva podľa tohto zákona,
b) pismenovyužíva služby porušujúce práva podľa tohto zákona,
c) pismenoposkytuje služby využívané v činnostiach spojených s porušovaním práv podľa tohto zákona alebo
d) pismenobola označená osobou uvedenou v písmenách a) až c) ako osoba zúčastnená na výrobe, spracovaní alebo distribúcii výrobkov alebo poskytovaní služieb porušujúcich práva podľa tohto zákona.
(5) odsekSúd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa [§ 32a] , ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.
(10) odsekPodrobnosti týkajúce sa podania prostredníctvom elektronických prostriedkov ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá úrad. Na podanie, ktoré podľa všeobecne záväzného právneho predpisu ( [§ 80] ) musí byť doplnené predložením písomného originálu v ustanovenej lehote, úrad v prípade nesplnenia tejto povinnosti v konaní neprihliada.
§ 85a paragrafparagraf-85a.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe] .
~ Zmenené ustanovenia (17)
paragraf-1.odsek-1 textual− Pôvodný textTento zákon upravuje právne vzťahy vznikajúce v súvislosti s vytvorením, právnou ochranou a uplatnením vynálezu, ktorý je predmetom patentovej prihlášky, patentu alebo dodatkového ochranného osvedčenia.
+ Nový textTento zákon upravuje právne vzťahy vznikajúce v súvislosti s vytvorením, právnou ochranou a uplatnením vynálezu, ktorý je predmetom patentovej prihlášky alebo patentu.
paragraf-32.odsek-2 semantic− Pôvodný textV prípade zásahu do práv podľa odseku 1 alebo ohrozenia týchto práv môže poškodený žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, odovzdal poškodenému údaje týkajúce sa pôvodu výrobku a okolností jeho uvedenia na trh.
+ Nový textAk bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
paragraf-32.odsek-3 textual− Pôvodný textAk bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola týmto zásahom spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie.
+ Nový textPrávo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním predbežného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.
paragraf-33.odsek-2 textual− Pôvodný textNa návrh môže súd nariadiť, aby výrobky, materiály alebo nástroje, ktorých prostredníctvom priamo dochádza k porušovaniu práva alebo ohrozovaniu práva, boli
+ Nový textNa návrh súd nariadi, aby výrobky, materiály alebo nástroje, prostredníctvom ktorých priamo dochádza k porušovaniu práva alebo ohrozovaniu práva, boli
paragraf-33.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textodstránené z obchodnej siete,
+ Nový textstiahnuté z obchodnej siete,
paragraf-33.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textvydané navrhovateľovi,
+ Nový textdefinitívne odstránené z obchodnej siete,
paragraf-33.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textzničené vhodným spôsobom na náklady porušovateľa práva, ak nie je dostupné primeranejšie riešenie.
+ Nový textzničené vhodným spôsobom.
paragraf-33.odsek-3 textual− Pôvodný textNávrh navrhovateľa podľa odseku 2 písm. d) v časti týkajúcej sa spôsobu zničenia predmetov nie je pre súd záväzný.
+ Nový textOpatrenia podľa odseku 2 sa vykonajú na náklady porušovateľa alebo ohrozovateľa práv chránených týmto zákonom, ak osobitné okolnosti neodôvodňujú iný postup.
paragraf-33.odsek-4 semantic− Pôvodný textSúd neprizná právo na odovzdanie údajov podľa [§ 32 ods. 2] , ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.
+ Nový textNávrh podľa odseku 2 písm. d) v časti týkajúcej sa spôsobu zničenia nie je pre súd záväzný.
paragraf-79.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Na tento následok musí byť účastník vo výzve upozornený.
+ Nový textNa vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, predmetom ktorých je osvedčenie podľa osobitných predpisov, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) ako aj na konanie o osvedčeniach podľa osobitných predpisov [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona, ak osobitný predpis [22a)](#poznamky.poznamka-22a) neustanovuje inak.
paragraf-79.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk ďalej nie je uvedené inak, úrad môže konanie zastaviť aj na návrh účastníka, ktorého prihláška, návrh alebo žiadosť je predmetom konania. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť.
+ Nový textAk účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Na tento následok musí byť účastník vo výzve upozornený.
paragraf-79.odsek-6 semantic− Pôvodný textV prípade návrhu na zastavenie konania o prihláške alebo žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
+ Nový textAk ďalej nie je uvedené inak, úrad môže konanie zastaviť aj na návrh účastníka, ktorého prihláška, návrh alebo žiadosť je predmetom konania. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť.
paragraf-79.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk tento zákon alebo všeobecne záväzný predpis ( [§ 80] ) neustanovuje inak, podanie na úrad sa robí písomne, v štátnom jazyku. [27)](#poznamky.poznamka-27)
+ Nový textV prípade návrhu na zastavenie konania o prihláške alebo žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
paragraf-79.odsek-8 textual− Pôvodný textZa úkony podľa tohto zákona a za udržiavanie platnosti patentu, európskeho patentu a osvedčenia sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)
+ Nový textAk tento zákon alebo všeobecne záväzný predpis ( [§ 80] ) neustanovuje inak, podanie na úrad sa robí písomne, v štátnom jazyku. [27)](#poznamky.poznamka-27)
paragraf-79.odsek-9 textual− Pôvodný textPodrobnosti týkajúce sa podania prostredníctvom elektronických prostriedkov ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá úrad. Na podanie, ktoré podľa všeobecne záväzného právneho predpisu ( [§ 80] ) musí byť doplnené predložením písomného originálu v ustanovenej lehote, úrad v prípade nesplnenia tejto povinnosti v konaní neprihliada.
+ Nový textZa úkony podľa tohto zákona, za udržiavanie platnosti patentu, európskeho patentu a za podanie žiadosti o udelenie osvedčenia, návrhu na zrušenie alebo zmenu osvedčenia a za udržiavanie platnosti osvedčenia podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)
paragraf-84.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textrozhodnutie o registrácii podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) vydané na základe žiadosti podanej do šiestich mesiacov od udelenia súhlasu na predaj alebo výrobu predmetu patentu v ktoromkoľvek štáte.
+ Nový textrozhodnutie o registrácii podľa osobitných predpisov, 25 ) vydané na základe žiadosti podanej do šiestich mesiacov od udelenia súhlasu na predaj alebo výrobu predmetu patentu v ktoromkoľvek štáte.
paragraf-85.odsek-1 textual− Pôvodný textAk lehoty podľa [§ 74 ods. 3] uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa [§ 74] do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.
+ Nový textAk lehoty podľa § 74 ods. 3 uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa § 74 do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov 25 ) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.
− Zrušené ustanovenia (52)
(4) odsekPrávo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 3 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním predbežného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.
§ 68 paragrafZákladný patent je patent, ktorý chráni
§ 69 paragrafÚrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) za predpokladu, ak
§ 70 paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona je
a) pismenoúčinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má všeobecný alebo osobitný účinok na škodlivý organizmus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný produkt, [24)](#poznamky.poznamka-24)
b) pismenovýrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“) účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku na ochranu rastlín.
(2) odsekZákladný patent je patent, ktorý chráni
a) pismenovýrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,
b) pismenoprípravok určený na používanie ako prípravok na ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zložený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna látka účinná,
c) pismenovýrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie výrobku.
§ 71 paragraf(1) odsekÚrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je súčasťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) za predpokladu, ak
a) pismenovýrobok je chránený základným patentom na území Slovenskej republiky,
b) pismenoprípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,
c) pismenona výrobok nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín a
d) pismenozákladný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.
(2) odsekNa výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín.
(3) odsekNa výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov osobitne.
§ 72 Predmet ochrany paragraf(1) odsekV rozsahu ochrany poskytovanej základným patentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá alebo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) ako aj akékoľvek použitie tohto liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím platnosti osvedčenia.
(2) odsekMajiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnosti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ základného patentu.
§ 73 Platnosť osvedčenia paragraf(1) odsekOsvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časovému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky základného patentu po deň prvej registrácie lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.
(2) odsekOsvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základného patentu.
(3) odsekZa udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ povinný platiť každoročný udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 74 paragraf(1) odsekOsvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti výlučne majiteľovi základného patentu.
(2) odsekŽiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i právny nástupca majiteľa základného patentu.
(3) odsekŽiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov. [25)](#poznamky.poznamka-25) Ak rozhodnutie o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa udelenia patentu.
(4) odsekŽiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie osvedčenia správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 75 paragraf(1) odsekAk žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo žiadateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nepredloží žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa [§ 74 ods. 2] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.
(2) odsekAk žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie osvedčenia podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [74 ods. 1] a [3] alebo žiadateľ nie je majiteľom základného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad žiadosť zamietne.
(3) odsekAk sú splnené podmienky na udelenie osvedčenia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa [§ 74 ods. 2] musí udeleniu osvedčenia predchádzať zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do registra.
§ 76 Zánik osvedčenia paragrafOsvedčenie zaniká
§ 77 Zrušenie alebo zmena osvedčenia paragraf(1) odsekÚrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že
a) pismenoneboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [§ 74 ods. 1] a [3] ,
b) pismenozákladný patent zanikol, skôr ako uplynula doba jeho platnosti,
c) pismenozákladný patent bol zrušený alebo čiastočne zrušený v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia základného patentu, ku ktorému došlo po jeho zániku.
(2) odsekÚrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že doba platnosti osvedčenia podľa [§ 73 ods. 1] bola určená nesprávne.
(3) odsekNávrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia možno podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa [§ 76] , ak navrhovateľ preukáže právny záujem.
(4) odsekV prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho udeleniu nedošlo.
(5) odsekNavrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa odsekov 1 a 2 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 78 paragrafparagraf-78.odsek-1 odsekNa vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osvedčeniach sa použijú [§ 19 až 28] , [§ 30] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 45] , [§ 47 až 58] ; režim utajenia základného patentu ( [§ 59] ) sa vzťahuje aj na osvedčenie.
PIATA ČASŤ UDEĽOVANIE DODATKOVÝCH OCHRANNÝCH OSVEDČENÍ NA LIEČIVÁ A VÝROBKY NA OCHRANU RASTLÍN castDodatkové ochranné osvedčenie na liečivá skupinaParagrafovDodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín skupinaParagrafovSpoločné ustanovenia skupinaParagrafovŽiadosť o udelenie osvedčenia skupinaParagrafov -
2002-08-01
+1 pridaných ~9 zmenených −2 zrušených+ Pridané ustanovenia (1)
f) pismenoneboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa predpisov platných v čase jeho udelenia.
~ Zmenené ustanovenia (9)
paragraf-35.odsek-3 textual− Pôvodný textPovinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 8] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).
+ Nový textPovinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 7] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).
paragraf-36.odsek-9 textual− Pôvodný textV prípade dôvodných pochybností o pravdivosti odôvodnenia podľa odsekov 6 a 7 môže úrad vyzvať prihlasovateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.
+ Nový textV prípade dôvodných pochybností o pravdivosti odôvodnenia podľa odsekov 5 a 7 môže úrad vyzvať prihlasovateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.
paragraf-46.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textmajiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] .
+ Nový textmajiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] ,
paragraf-5.odsek-1 textual− Pôvodný textPatenty sa udeľujú na vynálezy zo všetkých oblastí, najmä z oblasti techniky, ktoré sú nové, zahŕňajú vynálezcovskú činnosť a sú priemyselne využiteľné.
+ Nový textPatenty sa udeľujú na vynálezy zo všetkých oblastí techniky, ktoré sú nové, zahŕňajú vynálezcovskú činnosť a sú priemyselne využiteľné.
paragraf-54.odsek-8 textual− Pôvodný textAk úradu vzniknú v konaní trovy, ktoré nie sú kryté preddavkom podľa odseku 5, úrad má právo na ich náhradu proti účastníkovi, ktorý nemal vo veci úspech.
+ Nový textAk úradu vzniknú v konaní trovy, ktoré nie sú kryté preddavkom podľa odseku 6, úrad má právo na ich náhradu proti účastníkovi, ktorý nemal vo veci úspech.
paragraf-55.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textzastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 6] .
+ Nový textzastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 5] .
paragraf-58.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť úradu preklad prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] )
+ Nový textPrihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.
paragraf-79.odsek-2 textual− Pôvodný textPri uplatnení výnimky z povinného zastúpenia podľa odseku 2 je účastník konania povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie, budú úradné správy týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa uloženia. S týmto dôsledkom musí byť účastník oboznámený.
+ Nový textPri uplatnení výnimky z povinného zastúpenia podľa odseku 1 je účastník konania povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie, budú úradné správy týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa uloženia. S týmto dôsledkom musí byť účastník oboznámený.
paragraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textVynález sa považuje za priemyselne využiteľný, ak sa podľa neho vyrába alebo sa využíva v akomkoľvek odvetví, najmä v odvetví priemyslu a pôdohospodárstva.
+ Nový textVynález sa považuje za priemyselne využiteľný, ak sa jeho predmet môže vyrábať alebo sa môže využívať v akomkoľvek odvetví, najmä v odvetví priemyslu a pôdohospodárstva.
− Zrušené ustanovenia (2)
a) pismenov lehote 21 mesiacov od vzniku práva prednosti, ak je úradom určeným, [1)](#poznamky.poznamka-1)
b) pismenov lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, ak je úradom zvoleným. [1)](#poznamky.poznamka-1)
-
2002-07-01
platné od 2002-07-01 do 2002-07-31+95 pridaných ~5 zmenených+ Pridané ustanovenia (95)
§ 60 Účinky európskej patentovej prihlášky paragraf(1) odsekEurópska patentová prihláška s určením pre Slovenskú republiku (ďalej len „európska patentová prihláška“) má od priznaného dňa podania alebo odo dňa vzniku práva prednosti uplatneného prihlasovateľom európskej patentovej prihlášky rovnaké účinky ako prihláška, ktorá je podaná podľa [§ 35] toho istého dňa, alebo prihláška s rovnakým dňom vzniku práva prednosti podľa [§ 36] .
(2) odsekPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(3) odsekDňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona ( [§ 13 ods. 1 až 3] ) za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.
(4) odsekAk bola európska patentová prihláška v konaní pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .
(5) odsekRozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5 a 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .
§ 61 Zmena európskej patentovej prihlášky paragraf(1) odsekNa základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .
(2) odsekPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ).
(3) odsekV prípade, ak žiadosť o zmenu nie je podaná do troch mesiacov odo dňa, keď bola európska patentová prihláška späťvzatá alebo keď bolo doručené oznámenie, že sa európska patentová prihláška považuje za späťvzatú, alebo rozhodnutie o zamietnutí európskej patentovej prihlášky alebo o zrušení európskeho patentu, prihlasovateľ stráca právo prednosti vyplývajúce z pôvodne podanej európskej patentovej prihlášky.
(4) odsekAk bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.
(5) odsekNa základe žiadosti o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa osobitného predpisu, [22)](#poznamky.poznamka-22) prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] . Odseky 2 až 4 sa použijú primerane.
§ 62 Záväzné znenie európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu paragraf(1) odsekPri stanovení rozsahu ochrany vyplývajúcej z európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu je rozhodujúci obsah európskej patentovej prihlášky upravený znením európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie o európskej patentovej prihláške pred Európskym patentovým úradom.
(2) odsekAk z prekladu patentového spisu do slovenského jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do slovenského jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.
(3) odsekPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(4) odsekOpravený preklad bude platiť namiesto pôvodného prekladu odo dňa oznámenia sprístupnenia opraveného prekladu vo vestníku.
(5) odsekPrávo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.
§ 63 Účinky európskeho patentu paragraf(1) odsekEurópsky patent udelený Európskym patentovým úradom s určením pre Slovenskú republiku má rovnaké účinky ako patent udelený podľa [§ 44 ods. 4] odo dňa oznámenia udelenia európskeho patentu v európskom patentovom vestníku.
(2) odsekMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
(3) odsekAk majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok podľa odseku 2.
(4) odsekAk nebude preklad európskeho patentového spisu do slovenského jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.
(5) odsekAk majiteľ európskeho patentu neoznámi úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky, úradné správy týkajúce sa jeho patentu budú sa ukladať na úrade, pričom budú považované za doručené v lehote 30 dní odo dňa uloženia. Tento následok musí úrad majiteľovi európskeho patentu oznámiť.
(6) odsekNa základe splnenia podmienok podľa odseku 2 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).
(7) odsekPo oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.
§ 64 Neprípustnosť dvojitej ochrany paragrafparagraf-64.odsek-1 odsekAk je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu, ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.
§ 65 Zrušenie alebo zachovanie európskeho patentu v zmenenom znení paragraf(1) odsekRozhodnutie Európskeho patentového úradu o čiastočnom či úplnom zrušení európskeho patentu alebo o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení má v Slovenskej republike rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 46] .
(2) odsekZrušenie európskeho patentu alebo jeho zachovanie v zmenenom znení oznámi úrad vo vestníku.
(3) odsekAk je európsky patent v konaní o odpore podľa čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení oznámi vo vestníku.
(4) odsekAk majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.
(5) odsekÚrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok ustanovených v [§ 46 ods. 2 až 7] a [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak
a) pismenomárne uplynula lehota na podanie odporu podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo
b) pismenov konaní o odpore pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.
(6) odsekAk v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie toho istého európskeho patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.
§ 66 Podanie európskej patentovej prihlášky paragraf(1) odsekÚrad je miesto, kde právnické osoby alebo fyzické osoby môžu podať európsku patentovú prihlášku.
(2) odsekNa podanie vylúčenej európskej patentovej prihlášky podľa [čl. 76 Európskeho patentového dohovoru] sa odsek 1 nevzťahuje.
§ 67 Poplatky paragraf(1) odsekZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
(2) odsekPrávo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na jeho využívanie.
§ 68 paragrafZákladný patent je patent, ktorý chráni
§ 69 paragrafÚrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) za predpokladu, ak
§ 70 paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona je
a) pismenoúčinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má všeobecný alebo osobitný účinok na škodlivý organizmus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný produkt, [24)](#poznamky.poznamka-24)
b) pismenovýrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“) účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku na ochranu rastlín.
(2) odsekZákladný patent je patent, ktorý chráni
a) pismenovýrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,
b) pismenoprípravok určený na používanie ako prípravok na ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zložený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna látka účinná,
c) pismenovýrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie výrobku.
§ 71 paragraf(1) odsekÚrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je súčasťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) za predpokladu, ak
a) pismenovýrobok je chránený základným patentom na území Slovenskej republiky,
b) pismenoprípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,
c) pismenona výrobok nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín a
d) pismenozákladný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.
(2) odsekNa výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín.
(3) odsekNa výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov osobitne.
§ 72 Predmet ochrany paragraf(1) odsekV rozsahu ochrany poskytovanej základným patentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá alebo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) ako aj akékoľvek použitie tohto liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím platnosti osvedčenia.
(2) odsekMajiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnosti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ základného patentu.
§ 73 Platnosť osvedčenia paragraf(1) odsekOsvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časovému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky základného patentu po deň prvej registrácie lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.
(2) odsekOsvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základného patentu.
(3) odsekZa udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ povinný platiť každoročný udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 74 paragraf(1) odsekOsvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti výlučne majiteľovi základného patentu.
(2) odsekŽiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i právny nástupca majiteľa základného patentu.
(3) odsekŽiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov. [25)](#poznamky.poznamka-25) Ak rozhodnutie o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa udelenia patentu.
(4) odsekŽiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie osvedčenia správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 75 paragraf(1) odsekAk žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo žiadateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nepredloží žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa [§ 74 ods. 2] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.
(2) odsekAk žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie osvedčenia podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [74 ods. 1] a [3] alebo žiadateľ nie je majiteľom základného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad žiadosť zamietne.
(3) odsekAk sú splnené podmienky na udelenie osvedčenia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa [§ 74 ods. 2] musí udeleniu osvedčenia predchádzať zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do registra.
§ 76 Zánik osvedčenia paragrafOsvedčenie zaniká
§ 77 Zrušenie alebo zmena osvedčenia paragraf(1) odsekÚrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že
a) pismenoneboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [§ 74 ods. 1] a [3] ,
b) pismenozákladný patent zanikol, skôr ako uplynula doba jeho platnosti,
c) pismenozákladný patent bol zrušený alebo čiastočne zrušený v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia základného patentu, ku ktorému došlo po jeho zániku.
(2) odsekÚrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že doba platnosti osvedčenia podľa [§ 73 ods. 1] bola určená nesprávne.
(3) odsekNávrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia možno podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa [§ 76] , ak navrhovateľ preukáže právny záujem.
(4) odsekV prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho udeleniu nedošlo.
(5) odsekNavrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa odsekov 1 a 2 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 78 paragrafparagraf-78.odsek-1 odsekNa vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osvedčeniach sa použijú [§ 19 až 28] , [§ 30] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 45] , [§ 47 až 58] ; režim utajenia základného patentu ( [§ 59] ) sa vzťahuje aj na osvedčenie.
PIATA ČASŤ UDEĽOVANIE DODATKOVÝCH OCHRANNÝCH OSVEDČENÍ NA LIEČIVÁ A VÝROBKY NA OCHRANU RASTLÍN castDodatkové ochranné osvedčenie na liečivá skupinaParagrafovDodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín skupinaParagrafovSpoločné ustanovenia skupinaParagrafovŽiadosť o udelenie osvedčenia skupinaParagrafovŠTVRTÁ ČASŤ VYKONÁVANIE EURÓPSKEHO PATENTOVÉHO DOHOVORU cast~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-10.odsek-4 textual− Pôvodný textAk vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo § 60 ods. 2.
+ Nový textAk vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] .
paragraf-7.odsek-3 textual− Pôvodný textZa stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku (§ 60 ods. 2). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.
+ Nový textZa stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku ( [§ 60 ods. 2] ). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.
paragraf-79.odsek-3 textual− Pôvodný textNa konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a § 60.
+ Nový textNa konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .
paragraf-8.odsek-2 textual− Pôvodný textPri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo § 60 ods. 2).
+ Nový textPri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] ).
paragraf-85.odsek-1 textual− Pôvodný textAk lehoty podľa § 74 ods. 3 uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa § 74 do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.
+ Nový textAk lehoty podľa [§ 74 ods. 3] uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa [§ 74] do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.
-
2001-11-01
platné od 2001-11-01 do 2002-06-30~5 zmenených −95 zrušených~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-10.odsek-4 textual− Pôvodný textAk vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] .
+ Nový textAk vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo § 60 ods. 2.
paragraf-7.odsek-3 textual− Pôvodný textZa stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku ( [§ 60 ods. 2] ). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.
+ Nový textZa stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku (§ 60 ods. 2). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.
paragraf-79.odsek-3 textual− Pôvodný textNa konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .
+ Nový textNa konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a § 60.
paragraf-8.odsek-2 textual− Pôvodný textPri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] ).
+ Nový textPri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo § 60 ods. 2).
paragraf-85.odsek-1 textual− Pôvodný textAk lehoty podľa [§ 74 ods. 3] uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa [§ 74] do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.
+ Nový textAk lehoty podľa § 74 ods. 3 uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa § 74 do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.
− Zrušené ustanovenia (95)
§ 60 Účinky európskej patentovej prihlášky paragraf(1) odsekEurópska patentová prihláška s určením pre Slovenskú republiku (ďalej len „európska patentová prihláška“) má od priznaného dňa podania alebo odo dňa vzniku práva prednosti uplatneného prihlasovateľom európskej patentovej prihlášky rovnaké účinky ako prihláška, ktorá je podaná podľa [§ 35] toho istého dňa, alebo prihláška s rovnakým dňom vzniku práva prednosti podľa [§ 36] .
(2) odsekPo zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(3) odsekDňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona ( [§ 13 ods. 1 až 3] ) za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.
(4) odsekAk bola európska patentová prihláška v konaní pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .
(5) odsekRozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5 a 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .
§ 61 Zmena európskej patentovej prihlášky paragraf(1) odsekNa základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .
(2) odsekPrihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ).
(3) odsekV prípade, ak žiadosť o zmenu nie je podaná do troch mesiacov odo dňa, keď bola európska patentová prihláška späťvzatá alebo keď bolo doručené oznámenie, že sa európska patentová prihláška považuje za späťvzatú, alebo rozhodnutie o zamietnutí európskej patentovej prihlášky alebo o zrušení európskeho patentu, prihlasovateľ stráca právo prednosti vyplývajúce z pôvodne podanej európskej patentovej prihlášky.
(4) odsekAk bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.
(5) odsekNa základe žiadosti o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa osobitného predpisu, [22)](#poznamky.poznamka-22) prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] . Odseky 2 až 4 sa použijú primerane.
§ 62 Záväzné znenie európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu paragraf(1) odsekPri stanovení rozsahu ochrany vyplývajúcej z európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu je rozhodujúci obsah európskej patentovej prihlášky upravený znením európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie o európskej patentovej prihláške pred Európskym patentovým úradom.
(2) odsekAk z prekladu patentového spisu do slovenského jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do slovenského jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.
(3) odsekPrihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(4) odsekOpravený preklad bude platiť namiesto pôvodného prekladu odo dňa oznámenia sprístupnenia opraveného prekladu vo vestníku.
(5) odsekPrávo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.
§ 63 Účinky európskeho patentu paragraf(1) odsekEurópsky patent udelený Európskym patentovým úradom s určením pre Slovenskú republiku má rovnaké účinky ako patent udelený podľa [§ 44 ods. 4] odo dňa oznámenia udelenia európskeho patentu v európskom patentovom vestníku.
(2) odsekMajiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
(3) odsekAk majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok podľa odseku 2.
(4) odsekAk nebude preklad európskeho patentového spisu do slovenského jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.
(5) odsekAk majiteľ európskeho patentu neoznámi úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky, úradné správy týkajúce sa jeho patentu budú sa ukladať na úrade, pričom budú považované za doručené v lehote 30 dní odo dňa uloženia. Tento následok musí úrad majiteľovi európskeho patentu oznámiť.
(6) odsekNa základe splnenia podmienok podľa odseku 2 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).
(7) odsekPo oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.
§ 64 Neprípustnosť dvojitej ochrany paragrafparagraf-64.odsek-1 odsekAk je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu, ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.
§ 65 Zrušenie alebo zachovanie európskeho patentu v zmenenom znení paragraf(1) odsekRozhodnutie Európskeho patentového úradu o čiastočnom či úplnom zrušení európskeho patentu alebo o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení má v Slovenskej republike rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 46] .
(2) odsekZrušenie európskeho patentu alebo jeho zachovanie v zmenenom znení oznámi úrad vo vestníku.
(3) odsekAk je európsky patent v konaní o odpore podľa čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení oznámi vo vestníku.
(4) odsekAk majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.
(5) odsekÚrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok ustanovených v [§ 46 ods. 2 až 7] a [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak
a) pismenomárne uplynula lehota na podanie odporu podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo
b) pismenov konaní o odpore pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.
(6) odsekAk v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie toho istého európskeho patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.
§ 66 Podanie európskej patentovej prihlášky paragraf(1) odsekÚrad je miesto, kde právnické osoby alebo fyzické osoby môžu podať európsku patentovú prihlášku.
(2) odsekNa podanie vylúčenej európskej patentovej prihlášky podľa [čl. 76 Európskeho patentového dohovoru] sa odsek 1 nevzťahuje.
§ 67 Poplatky paragraf(1) odsekZa udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
(2) odsekPrávo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na jeho využívanie.
§ 68 paragrafZákladný patent je patent, ktorý chráni
§ 69 paragrafÚrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) za predpokladu, ak
§ 70 paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona je
a) pismenoúčinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má všeobecný alebo osobitný účinok na škodlivý organizmus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný produkt, [24)](#poznamky.poznamka-24)
b) pismenovýrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“) účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku na ochranu rastlín.
(2) odsekZákladný patent je patent, ktorý chráni
a) pismenovýrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,
b) pismenoprípravok určený na používanie ako prípravok na ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zložený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna látka účinná,
c) pismenovýrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie výrobku.
§ 71 paragraf(1) odsekÚrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je súčasťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) za predpokladu, ak
a) pismenovýrobok je chránený základným patentom na území Slovenskej republiky,
b) pismenoprípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,
c) pismenona výrobok nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín a
d) pismenozákladný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.
(2) odsekNa výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín.
(3) odsekNa výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov osobitne.
§ 72 Predmet ochrany paragraf(1) odsekV rozsahu ochrany poskytovanej základným patentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá alebo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) ako aj akékoľvek použitie tohto liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím platnosti osvedčenia.
(2) odsekMajiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnosti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ základného patentu.
§ 73 Platnosť osvedčenia paragraf(1) odsekOsvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časovému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky základného patentu po deň prvej registrácie lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.
(2) odsekOsvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základného patentu.
(3) odsekZa udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ povinný platiť každoročný udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 74 paragraf(1) odsekOsvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti výlučne majiteľovi základného patentu.
(2) odsekŽiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i právny nástupca majiteľa základného patentu.
(3) odsekŽiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov. [25)](#poznamky.poznamka-25) Ak rozhodnutie o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa udelenia patentu.
(4) odsekŽiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie osvedčenia správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 75 paragraf(1) odsekAk žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo žiadateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nepredloží žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa [§ 74 ods. 2] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.
(2) odsekAk žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie osvedčenia podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [74 ods. 1] a [3] alebo žiadateľ nie je majiteľom základného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad žiadosť zamietne.
(3) odsekAk sú splnené podmienky na udelenie osvedčenia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa [§ 74 ods. 2] musí udeleniu osvedčenia predchádzať zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do registra.
§ 76 Zánik osvedčenia paragrafOsvedčenie zaniká
§ 77 Zrušenie alebo zmena osvedčenia paragraf(1) odsekÚrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že
a) pismenoneboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [§ 74 ods. 1] a [3] ,
b) pismenozákladný patent zanikol, skôr ako uplynula doba jeho platnosti,
c) pismenozákladný patent bol zrušený alebo čiastočne zrušený v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia základného patentu, ku ktorému došlo po jeho zániku.
(2) odsekÚrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že doba platnosti osvedčenia podľa [§ 73 ods. 1] bola určená nesprávne.
(3) odsekNávrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia možno podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa [§ 76] , ak navrhovateľ preukáže právny záujem.
(4) odsekV prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho udeleniu nedošlo.
(5) odsekNavrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa odsekov 1 a 2 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).
§ 78 paragrafparagraf-78.odsek-1 odsekNa vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osvedčeniach sa použijú [§ 19 až 28] , [§ 30] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 45] , [§ 47 až 58] ; režim utajenia základného patentu ( [§ 59] ) sa vzťahuje aj na osvedčenie.
PIATA ČASŤ UDEĽOVANIE DODATKOVÝCH OCHRANNÝCH OSVEDČENÍ NA LIEČIVÁ A VÝROBKY NA OCHRANU RASTLÍN castDodatkové ochranné osvedčenie na liečivá skupinaParagrafovDodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín skupinaParagrafovSpoločné ustanovenia skupinaParagrafovŽiadosť o udelenie osvedčenia skupinaParagrafovŠTVRTÁ ČASŤ VYKONÁVANIE EURÓPSKEHO PATENTOVÉHO DOHOVORU cast -
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.