§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
435/2001 História verzií

Zákon o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon)

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 2026-09-01

    platné od 2026-09-01 · novela 300/2025 Z. z. →
    +5 pridaných

    + Pridané ustanovenia (5)

    (11) odsek

    Právo na riešenie k vynálezu vytvorenému zamestnancom verejnej vysokej školy alebo zamestnancom Slovenskej akadémie vied alebo jej organizácie (ďalej len „Slovenská akadémia vied“) pri plnení jeho pracovných povinností patrí zamestnancovi, ak nie je dohodnuté inak; odseky 1 až 5 sa nepoužijú. Zamestnanec má pri odchylnej dohode právo na primeranú odmenu podľa odsekov 6 a 7. Zamestnanec je povinný uvádzať inštitúciu, na ktorej vynález vytvoril. Verejná vysoká škola a Slovenská akadémia vied sú oprávnené použiť vynález vytvorený ich zamestnancom na účely svojej propagácie, propagácie vynálezu alebo propagácie pôvodcu; verejná vysoká škola a Slovenská akadémia vied je povinná zachovávať o vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do sprístupnenia vynálezu verejnosti podľa tohto zákona, Európskeho patentového dohovoru alebo podľa Zmluvy o patentovej spolupráci alebo do jeho sprístupnenia verejnosti so súhlasom zamestnanca, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.

    § 11a Študentský vynález paragraf
    paragraf-11a.odsek-1 odsek

    Ak je pôvodcom vynálezu študent a vynález bol vytvorený na splnenie študijných povinností vyplývajúcich z jeho právneho vzťahu k vysokej škole alebo k externej inštitúcii, [3a)](#poznamky.poznamka-3a) právo na pôvodcovstvo a právo na riešenie patrí študentovi, ak nie je dohodnuté inak. Študent je povinný uvádzať vysokú školu alebo externú inštitúciu, na ktorej vynález vytvoril. Vysoká škola a externá inštitúcia sú oprávnené použiť vynález vytvorený študentom príslušnej inštitúcie na účely svojej propagácie, propagácie vynálezu alebo propagácie pôvodcu; vysoká škola a externá inštitúcia je povinná zachovávať o vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do sprístupnenia vynálezu verejnosti podľa tohto zákona, Európskeho patentového dohovoru alebo podľa Zmluvy o patentovej spolupráci alebo do jeho sprístupnenia verejnosti so súhlasom študenta, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.

    § 85ac Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2026 paragraf
    paragraf-85ac.odsek-1 odsek

    Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred 1. septembrom 2026; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 31. augusta 2026 sa posudzujú podľa predpisov účinných do 31. augusta 2026.

  2. 2025-07-01

    platné od 2025-07-01 do 2026-08-31 · novela 177/2025 Z. z. →
    +11 pridaných ~21 zmenených

    + Pridané ustanovenia (11)

    § 47a Náhrada trov konania paragraf
    (1) odsek

    Účastníkovi konania o návrhu na zrušenie patentu, ktorý mal vo veci úspech, úrad aj bez návrhu v rozhodnutí prizná náhradu trov konania vo výške podľa odseku 3 proti účastníkovi konania, ktorý nemal vo veci úspech.

    (2) odsek

    Ak mal účastník konania o návrhu na zrušenie patentu vo veci len čiastočný úspech, žiadny z účastníkov konania nemá právo na náhradu trov konania; to platí aj vtedy, ak bolo konanie o návrhu na zrušenie patentu zastavené.

    (3) odsek

    Navrhovateľovi, ktorý mal vo veci úspech, patrí náhrada trov konania vo výške zaplateného správneho poplatku. Ak je účastník konania o návrhu na zrušenie patentu, ktorý mal vo veci úspech, zastúpený advokátom [26)](#poznamky.poznamka-26) alebo patentovým zástupcom, [26a)](#poznamky.poznamka-26a) patrí mu aj náhrada trov konania vo výške 300 eur.

    (4) odsek

    Ustanovenia o náhrade trov konania na prvom stupni podľa odsekov 1 až 3 sa primerane použijú aj na konanie o rozklade proti rozhodnutiu o návrhu na zrušenie patentu. Ak orgán rozhodujúci o rozklade zmení rozhodnutie o návrhu na zrušenie patentu, rozhodne aj o náhrade trov konania na prvom stupni. Ak orgán rozhodujúci o rozklade zruší rozhodnutie o návrhu na zrušenie patentu a vec vráti na ďalšie konanie, o náhrade trov konania o rozklade rozhodne prvostupňový orgán.

    (5) odsek

    Lehota na zaplatenie náhrady trov konania je 15 dní od právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola náhrada trov konania priznaná.

    (6) odsek

    Výkon rozhodnutia o náhrade trov konania sa uskutočňuje podľa osobitného predpisu. [15ba)](#poznamky.poznamka-15ba)

    (7) odsek

    Odseky 1 až 6 sa primerane použijú aj na náhradu trov konania o návrhu na vyhlásenie neplatnosti dodatkového ochranného osvedčenia, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) návrhu na zrušenie dodatkového ochranného osvedčenia a o návrhu na zmenu doby platnosti dodatkového ochranného osvedčenia ( [§ 67a] ).

    § 85ab Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2025 paragraf
    (1) odsek

    Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 30. júna 2025 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.

    (2) odsek

    Náhrada trov konania podľa [§ 47a] sa vzťahuje na konanie o návrhu na zrušenie patentu, konanie o návrhu na vyhlásenie neplatnosti dodatkového ochranného osvedčenia, konanie o návrhu na zrušenie dodatkového ochranného osvedčenia a na konanie o návrhu na zmenu doby platnosti dodatkového ochranného osvedčenia začaté po 30. júni 2025.

    ~ Zmenené ustanovenia (21)

    paragraf-28.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Právoplatné rozhodnutie o udelení a zrušení nútenej licencie úrad bez zbytočného odkladu zapíše do registra.

    + Nový text

    Právoplatné a vykonateľné rozhodnutie o udelení nútenej licencie alebo právoplatné a vykonateľné rozhodnutie o zrušení nútenej licencie súd bezodkladne doručí úradu, ktorý tieto skutočnosti bezodkladne zapíše do registra.

    paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie udržiavacieho poplatku,

    + Nový text

    ak udržiavací poplatok nebol zaplatený v ustanovenej lehote,

    paragraf-36.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá v listinnej podobe prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.

    + Nový text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade. Za vydanie dokladu o práve prednosti sa považuje aj registrácia dokladu o práve prednosti v elektronickom systéme výmeny prioritných dokladov zriadenom medzinárodnou organizáciou [14c)](#poznamky.poznamka-14c) na žiadosť prihlasovateľa.

    paragraf-36.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Právo prednosti podľa odseku 1 písm. b) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške.

    + Nový text

    Právo prednosti podľa odseku 1 písm. b) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške. Ak prihlasovateľ v prihláške neuvedie všetky údaje nevyhnutné pre uplatnenie práva prednosti podľa všeobecne záväzného právneho predpisu [ [§ 80 písm. a)] ], úrad vyzve prihlasovateľa na ich doplnenie v lehote, ktorá nemôže byť kratšia ako dva mesiace.

    paragraf-36.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Ak posúdenie patentovateľnosti vynálezu závisí od priznania práva prednosti, úrad môže vyzvať prihlasovateľa, aby predložil preklad prioritného dokladu do slovenského jazyka alebo do jedného z úradných jazykov Európskeho patentového úradu podľa výberu prihlasovateľa.

    + Nový text

    Ak posúdenie patentovateľnosti vynálezu závisí od priznania práva prednosti, úrad môže vyzvať prihlasovateľa, aby predložil preklad prioritného dokladu do štátneho jazyka alebo do jedného z úradných jazykov Európskeho patentového úradu podľa výberu prihlasovateľa alebo vyhlásenie, že prihláška je úplným prekladom skoršej prihlášky do štátneho jazyka.

    paragraf-43.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    + Nový text

    Žiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný za žiadosť o vykonanie úplného prieskumu zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-44.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu v listinnej podobe a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    paragraf-45.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Až do doby udelenia patentu podľa [§ 44 ods. 4] môže prihlasovateľ prihlášku rozdeliť. Úrad prizná vylúčeným prihláškam deň podania, prípadne aj právo prednosti z pôvodnej prihlášky, ak nejdú nad jej rámec.

    + Nový text

    V priebehu konania o prihláške môže prihlasovateľ prihlášku rozdeliť. Úrad prizná vylúčeným prihláškam deň podania, prípadne aj právo prednosti z pôvodnej prihlášky, ak nejdú nad jej rámec.

    paragraf-46.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    + Nový text

    Za návrhy podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-49.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Spolu so žiadosťou o určenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    + Nový text

    Za žiadosť o určenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-60.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do štátneho jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    paragraf-61.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ).

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do štátneho jazyka. Prihlasovateľ je povinný zaplatiť správny poplatok za podanie patentovej prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-62.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ak z prekladu patentového spisu do slovenského jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do slovenského jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.

    + Nový text

    Ak z prekladu patentového spisu do štátneho jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do štátneho jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.

    paragraf-62.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do štátneho jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    paragraf-62.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.

    + Nový text

    Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do štátneho jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.

    paragraf-63.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    + Nový text

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do štátneho jazyka a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Majiteľ európskeho patentu je povinný zaplatiť správny poplatok za zverejnenie a sprístupnenie prekladu európskeho patentu ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-63.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok podľa odseku 2.

    + Nový text

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu do štátneho jazyka v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov. Ak majiteľ európskeho patentu predloží preklad európskeho patentového spisu v dodatočnej lehote, je povinný zaplatiť zvýšený správny poplatok podľa odseku 2.

    paragraf-63.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak nebude preklad európskeho patentového spisu do slovenského jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.

    + Nový text

    Ak nebude preklad európskeho patentového spisu do štátneho jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.

    paragraf-65.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ).

    + Nový text

    Ak je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do štátneho jazyka. Majiteľ európskeho patentu je povinný zaplatiť správny poplatok za zverejnenie a sprístupnenie prekladu zmeneného znenia európskeho patentu ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-65.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.

    + Nový text

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do štátneho jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.

    paragraf-79.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad konanie zastaví aj na návrh toho, kto podal návrh na jeho začatie; úrad tak nie je povinný urobiť, ak ide o konanie, ktoré môže úrad začať z úradnej moci. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť. Ak ide o návrh na zastavenie konania o prihláške alebo o návrh na zastavenie konania o žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.

    + Nový text

    Úrad konanie zastaví aj na návrh toho, kto podal návrh na jeho začatie, ak sa konanie netýka iného účastníka konania alebo ostatní účastníci konania súhlasia so zastavením konania; úrad tak nie je povinný urobiť, ak ide o konanie, ktoré môže úrad začať z úradnej moci. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť. Ak ide o návrh na zastavenie konania o prihláške alebo o návrh na zastavenie konania o žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.

  3. 2019-01-14

    platné od 2019-01-14 do 2025-06-30 · novela 291/2018 Z. z. →
    +4 pridaných ~16 zmenených

    + Pridané ustanovenia (4)

    (8) odsek

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    § 85aa Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 14. januára 2019 paragraf
    (1) odsek

    Konania začaté a právoplatne neskončené do 13. januára 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom od 14. januára 2019.

    (2) odsek

    Práva a právne vzťahy z patentov udelených do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom od 14. januára 2019. Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.

    ~ Zmenené ustanovenia (16)

    paragraf-21.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Zápis prevodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti o zápis prevodu patentu, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán zmluvy o prevode patentu.

    + Nový text

    Zápis prevodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti o zápis prevodu patentu, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán zmluvy o prevode patentu. Úrad žiadosť o zápis prevodu patentu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré prevod patentu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis prevodu patentu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis prevodu patentu zamietnutá.

    paragraf-22.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Zápis prechodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti pôvodného majiteľa patentu alebo na základe žiadosti nového majiteľa patentu.

    + Nový text

    Zápis prechodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti pôvodného majiteľa patentu alebo na základe žiadosti nového majiteľa patentu. Úrad žiadosť o zápis prechodu patentu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré prechod patentu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis prechodu patentu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis prechodu patentu zamietnutá.

    paragraf-23.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad na žiadosť záložného veriteľa alebo na žiadosť záložcu vykoná zápis záložného práva do registra.

    + Nový text

    Úrad na žiadosť záložného veriteľa alebo na žiadosť záložcu vykoná zápis záložného práva do registra. Úrad žiadosť o zápis záložného práva k patentu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré zriadenie záložného práva k patentu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis záložného práva k patentu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis záložného práva k patentu zamietnutá.

    paragraf-24.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Licencia nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra. Zápis licencie vykoná úrad na základe žiadosti o zápis licencie, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán licenčnej zmluvy.

    + Nový text

    Licencia nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra. Zápis licencie vykoná úrad na základe žiadosti o zápis licencie, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán licenčnej zmluvy. Úrad žiadosť o zápis licencie zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré licenciu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis licencie úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis licencie zamietnutá.

    paragraf-36.odsek-12 textual
    − Pôvodný text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.

    + Nový text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá v listinnej podobe prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.

    paragraf-44.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu v listinnej podobe a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    paragraf-46.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Rozhodnutie o zrušení alebo čiastočnom zrušení patentu úrad oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Úrad konanie o zrušení patentu zastaví, ak nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie, ktorým bol ten istý patent zrušený.

    paragraf-46.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    + Nový text

    Rozhodnutie o zrušení alebo čiastočnom zrušení patentu úrad oznámi vo vestníku.

    paragraf-47.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ak konanie o návrhu na zrušenie patentu nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie patentu majiteľovi patentu a vyzve ho, aby sa k nemu v určenej lehote vyjadril. Úrad vo výzve podľa predchádzajúcej vety upovedomí navrhovateľa o možnosti zmeniť patentové nároky, opis alebo výkresy s ohľadom na dôvody a dôkazy uplatnené a predložené navrhovateľom, pričom vykonané zmeny musia spĺňať podmienky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa [§ 80] a nesmú ísť nad rámec ochrany vyplývajúcej z patentu. Ak majiteľ patentu navrhne zmeny podľa predchádzajúcej vety, tieto sú podkladom pre ďalšie konanie o návrhu na zrušenie patentu.

    + Nový text

    Ak konanie o návrhu na zrušenie patentu nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie patentu majiteľovi patentu a vyzve ho, aby sa k nemu v určenej lehote vyjadril. Úrad vo výzve podľa predchádzajúcej vety upovedomí majiteľa patentu o možnosti zmeniť patentové nároky, opis alebo výkresy s ohľadom na dôvody a dôkazy uplatnené a predložené navrhovateľom, pričom vykonané zmeny musia spĺňať podmienky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa [§ 80] a nesmú ísť nad rámec ochrany vyplývajúcej z patentu. Ak majiteľ patentu navrhne zmeny podľa predchádzajúcej vety, tieto sú podkladom pre ďalšie konanie o návrhu na zrušenie patentu.

    paragraf-50.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak žiadosť o zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu alebo súdneho sporu do registra neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ zistené nedostatky v určenej lehote neodstráni, úrad konanie o žiadosti zastaví. Úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.

    + Nový text

    Ak žiadosť o zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu, exekúcie alebo súdneho sporu do registra neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ zistené nedostatky v určenej lehote neodstráni, úrad konanie o žiadosti zastaví. Úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.

    paragraf-50.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak prebieha na súde konanie o spore, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdny spor, ako aj predmet konania s účinnosťou zápisu dňom doručenia žiadosti na úrad. K žiadosti o zápis súdneho sporu žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom. Udelením patentu nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis súdneho sporu vo vzťahu k patentu. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra súdny spor aj vo vzťahu k vylúčeným prihláškam.

    + Nový text

    Ak prebieha na súde konanie, ktorého predmetom je spor o právo na riešenie, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdny spor, ako aj predmet konania s účinnosťou zápisu dňom doručenia žiadosti na úrad. K žiadosti o zápis súdneho sporu žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom. Udelením patentu nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis súdneho sporu vo vzťahu k patentu. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra súdny spor aj vo vzťahu k vylúčeným prihláškam.

    paragraf-51.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Žiadosti podľa odseku 1 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 4 písm. b)] , a žiadosti podľa odseku 2 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .

    + Nový text

    Žiadosti podľa odseku 1 nemožno vyhovieť, ak ide o lehotu podľa [§ 47 ods. 4 písm. b)] , a žiadosti podľa odseku 2 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .

    paragraf-55.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Odôvodnenie rozkladu musí byť podané do dvoch mesiacov odo dňa podania rozkladu, inak úrad konanie o rozklade zastaví. Úrad konanie zastaví aj vtedy, ak bol rozklad podaný oneskorene alebo ak podanie rozkladu nie je prípustné podľa odseku 4.

    + Nový text

    Odôvodnenie rozkladu musí byť podané do dvoch mesiacov odo dňa podania rozkladu, inak úrad konanie o rozklade zastaví. Úrad konanie zastaví aj vtedy, ak bol rozklad podaný oneskorene alebo ak podanie rozkladu nie je prípustné podľa odseku 4 alebo 5.

    paragraf-55.odsek-4.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    zastavil konanie podľa [§ 79 ods. 10] alebo prerušil konanie podľa [§ 39 ods. 1] alebo [§ 79 ods. 11] ,

    + Nový text

    zastavil konanie podľa [§ 46 ods. 6] alebo [§ 79 ods. 10] , alebo prerušil konanie podľa [§ 39 ods. 1] alebo [§ 79 ods. 11] ,

    paragraf-79.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Podanie na úrad sa robí písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a v štátnom jazyku, [27)](#poznamky.poznamka-27) ak v tretej alebo štvrtej časti tohto zákona nie je ustanovené inak. Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa ním navrhuje. Každé podanie musí byť podpísané osobou, ktorá ho podáva.

    + Nový text

    Podanie na úrad sa robí písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a v štátnom jazyku, [27)](#poznamky.poznamka-27) ak v tretej alebo štvrtej časti tohto zákona nie je ustanovené inak. Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa ním navrhuje. Každé podanie musí byť podpísané osobou, ktorá ho podáva. Podanie v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) musí obsahovať identifikátor osoby účastníka konania a identifikátor osoby zástupcu podľa osobitného predpisu, [27a)](#poznamky.poznamka-27a) ak je účastník konania zastúpený.

    paragraf-79.odsek-14 textual
    − Pôvodný text

    Ak v odseku 15 nie je ustanovené inak, podanie na úrad urobené telefaxom alebo v elektronickej podobe bez autorizácie podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) je potrebné dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu; [29)](#poznamky.poznamka-29) ak sa dodatočne nedoručí úradu do jedného mesiaca, na podanie sa neprihliada. Úrad na dodatočné doručenie podania nevyzýva.

    + Nový text

    Ak v odseku 15 nie je ustanovené inak, podanie na úrad urobené v elektronickej podobe bez autorizácie podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) je potrebné dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu; [29)](#poznamky.poznamka-29) ak sa dodatočne nedoručí úradu do jedného mesiaca, na podanie sa neprihliada. Úrad na dodatočné doručenie podania nevyzýva.

  4. 2019-01-01

    platné od 2019-01-01 do 2019-01-13 · novela 242/2017 Z. z. →
    +8 pridaných

    + Pridané ustanovenia (8)

    (4) odsek

    Odseky 1 až 3 sa primerane použijú aj na záložné právo k prihláške a na záložné právo k patentu, ktorý bude udelený v budúcnosti [10)](#poznamky.poznamka-10) (ďalej len „záložné právo k prihláške“). Udelením patentu nie je zápis záložného práva k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis záložného práva k patentu, ak v zmluve o zriadení záložného práva nie je dohodnuté inak alebo ak z rozhodnutia, ktorým bolo záložné právo zriadené, nevyplýva inak. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis záložného práva k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše záložné právo aj k vylúčeným prihláškam.

    (9) odsek

    Odseky 1 až 8 sa primerane použijú aj na licenčnú zmluvu, ktorou prihlasovateľ udeľuje oprávnenie na využívanie vynálezu, ktorý je predmetom prihlášky (ďalej len „licencia na prihlášku“). Udelením patentu nie je zápis licencie na prihlášku dotknutý a považuje sa za zápis licencie podľa odseku 2, ak v licenčnej zmluve nie je dohodnuté inak. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis licencie na prihlášku dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše licenciu aj na vylúčené prihlášky.

    § 50 Zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu, exekúcie alebo súdneho sporu do registra paragraf
    (1) odsek

    Ak žiadosť o zápis licencie, záložného práva, prevodu patentu, prechodu patentu alebo súdneho sporu do registra neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ zistené nedostatky v určenej lehote neodstráni, úrad konanie o žiadosti zastaví. Úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.

    (2) odsek

    Na nútenú licenciu, ktorú úrad zapíše do registra z úradnej moci po doručení právoplatného rozhodnutia súdu o jej udelení, sa nevzťahuje odsek 1.

    (3) odsek

    Na základe exekučného príkazu [15c)](#poznamky.poznamka-15c) doloženého upovedomením o začatí exekúcie a súpisom práv, ktorého súčasťou je aj konkrétna prihláška alebo konkrétny patent, úrad zapíše do registra skutočnosť, že táto prihláška alebo patent je postihnutá exekúciou s účinnosťou dňom doručenia exekučného príkazu na úrad. Udelením patentu nie je zápis exekúcie postihnutím práv z prihlášky dotknutý a považuje sa za zápis exekúcie postihnutím práv z patentu, ak z exekučného príkazu nevyplýva inak. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis exekúcie práv z prihlášky dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra aj exekúciu postihnutím práv z vylúčených prihlášok.

    (4) odsek

    Ak prebieha na súde konanie o spore, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdny spor, ako aj predmet konania s účinnosťou zápisu dňom doručenia žiadosti na úrad. K žiadosti o zápis súdneho sporu žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom. Udelením patentu nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis súdneho sporu vo vzťahu k patentu. Úpravou alebo rozdelením prihlášky ( [§ 45] ) nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý; ak ide o rozdelenie prihlášky ( [§ 45 ods. 2] ), úrad zapíše do registra súdny spor aj vo vzťahu k vylúčeným prihláškam.

    (5) odsek

    Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

  5. 2018-01-01

    platné od 2018-01-01 do 2018-12-31 · novela 242/2017 Z. z. →
    +67 pridaných ~160 zmenených −34 zrušených

    + Pridané ustanovenia (67)

    (10) odsek

    Na právne vzťahy zo zamestnaneckého vynálezu sa použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] , ak v odsekoch 1 až 9 nie je ustanovené inak.

    (7) odsek

    Ak odmena podľa odseku 6 nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením zamestnaneckého vynálezu alebo ak bola odmena zamestnávateľom určená paušálnou sumou bez zohľadnenia podmienok podľa odseku 6, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie. Po uplynutí troch rokov od uplatnenia práva na riešenie je zamestnávateľ na základe písomnej žiadosti pôvodcu povinný poskytnúť pôvodcovi podklady nevyhnutné na určenie výšky dodatočného vyrovnania. Ak zamestnávateľ poskytne pôvodcovi informácie označené zamestnávateľom ako dôverné, pôvodca je povinný zachovávať o nich mlčanlivosť voči tretím osobám a nesmie ich použiť pre seba v rozpore s účelom, na ktorý mu ich zamestnávateľ poskytol. Pôvodca môže právo na dodatočné vyrovnanie uplatniť najskôr po uplynutí troch rokov od uplatnenia práva na riešenie zamestnávateľom. Právo na dodatočné vyrovnanie nezanikne skôr, ako trvá ochrana zamestnaneckého vynálezu.

    (8) odsek

    Práva a povinnosti podľa odsekov 1 až 7 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.

    (9) odsek

    Spolupôvodcovia majú právo na primeranú odmenu podľa odseku 6 a právo na dodatočné vyrovnanie podľa odseku 7 v rozsahu, v akom sa podieľali na vytvorení zamestnaneckého vynálezu. Ak sa spolupôvodcovia nedohodli inak alebo ak inak nerozhodol súd, platí, že podiel spolupôvodcov na vytvorení zamestnaneckého vynálezu je rovnaký.

    (8) odsek

    Na právne vzťahy medzi spolumajiteľmi patentu sa primerane použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] o podielovom spoluvlastníctve, [9)](#poznamky.poznamka-9) ak v odsekoch 1 až 7 nie je ustanovené inak.

    (4) odsek

    Nadobúdateľ patentu môže vykonávať úkony voči úradu až po doručení žiadosti o zápis prevodu patentu; to neplatí pre podanie žiadosti podľa odseku 3 a zaplatenie poplatku za udržiavanie platnosti patentu podľa osobitného predpisu [9a)](#poznamky.poznamka-9a) (ďalej len „udržiavací poplatok“).

    (5) odsek

    Odseky 1 až 4 sa primerane použijú aj na prevod práv z prihlášky.

    (4) odsek

    Nový majiteľ patentu môže vykonávať úkony voči úradu až po doručení žiadosti o zápis prechodu patentu; to neplatí pre podanie žiadosti podľa odseku 3 a zaplatenie udržiavacieho poplatku.

    (5) odsek

    Odseky 1 až 4 sa primerane použijú aj na prechod práv z prihlášky.

    (10) odsek

    Na vznik, zánik a výkon práv z licenčnej zmluvy sa použijú ustanovenia [Obchodného zákonníka] , [12a)](#poznamky.poznamka-12a) ak v odsekoch 1 až 9 nie je uvedené inak.

    (6) odsek

    Licenčná zmluva, ktorou majiteľ patentu udelil tretej osobe licenciu, je neplatná, ak nadobúdateľ predtým udelenej výlučnej licencie na uzavretie takej licenčnej zmluvy neudelil predchádzajúci písomný súhlas.

    (7) odsek

    Prevod alebo prechod práva nadobúdateľa licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v rámci ktorej sa vynález na základe licencie využíva, ak licenčná zmluva neustanovuje inak.

    (8) odsek

    Ak nie je dohodnuté inak, pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa [§ 15] môže nadobúdateľ nevýlučnej licencie vo svojom mene a na vlastný účet uplatniť nároky podľa [§ 32] žalobou podľa [Civilného sporového poriadku] alebo návrhom podľa osobitného predpisu [8b)](#poznamky.poznamka-8b) len so súhlasom majiteľa patentu; nadobúdateľ výlučnej licencie tak môže urobiť, ak majiteľ patentu po písomnom oznámení sám v primeranej lehote žalobou podľa [Civilného sporového poriadku] neuplatní nároky podľa [§ 32 ods. 1] . Ustanovením predchádzajúcej vety nie sú dotknuté práva a povinnosti majiteľa patentu a nadobúdateľa licencie podľa [Obchodného zákonníka] [12)](#poznamky.poznamka-12) ani právo nadobúdateľa licencie vstúpiť do konania začatého majiteľom patentu ako intervenient.

    (4) odsek

    Právo na vydanie bezdôvodného obohatenia podľa odseku 2 sa premlčí za tri roky odo dňa, keď sa majiteľ patentu dozvie, že došlo k bezdôvodnému obohateniu a kto sa na jeho úkor obohatil; pri uplatnení práv podľa [§ 15 ods. 2] nedôjde k premlčaniu skôr ako za tri roky odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu. Najneskôr sa právo na vydanie bezdôvodného obohatenia podľa odseku 2 premlčí za päť rokov, a ak ide o úmyselné bezdôvodné obohatenie, za desať rokov odo dňa, keď došlo k zásahu do práv podľa odseku 1 alebo odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu, podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane neskôr.

    (5) odsek

    Na právne vzťahy, ktoré vznikli v dôsledku zásahu do práv podľa odseku 1, sa použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] , ak v odsekoch 1 až 4 nie je ustanovené inak.

    (4) odsek

    Súd neprizná právo na poskytnutie informácií, ak by možné následky jeho výkonu boli neprimerané závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia uloženej povinnosti.

    a) pismeno

    poškodený neuplatní nárok na náhradu škody alebo inej ujmy [14a)](#poznamky.poznamka-14a) na súde v lehote šiestich mesiacov odo dňa, keď sa dozvedel o vzniku škody alebo inej ujmy, najneskôr však do troch rokov od nariadenia neodkladného opatrenia,

    b) pismeno

    bola súdu predložená dohoda strán o použití peňažnej zábezpeky alebo

    c) pismeno

    navrhovateľ bol vo veci samej celkom alebo sčasti úspešný.

    a) pismeno

    bolo v pôvodnom podaní uplatnené právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] a prihlasovateľ zároveň s doplnením chýbajúcej časti opisu alebo chýbajúceho výkresu, ktoré je povinný doplniť najneskôr v lehote dvoch mesiacov od pôvodného podania, požiada o určenie dňa podania prihlášky ku dňu pôvodného podania, alebo

    b) pismeno

    po doplnení podania z dôvodu neúplnosti podľa odseku 4 prihlasovateľ pred zverejnením prihlášky vezme späť svoje podanie v časti takto doplnenej.

    (7) odsek

    Prihlasovateľ môže požiadať o určenie dňa podania prihlášky ku dňu pôvodného podania podľa odseku 6 písm. a), ak chýbajúca časť opisu alebo chýbajúci výkres boli obsahom prvej prihlášky.

    § 41a Rešerš medzinárodného typu paragraf
    (1) odsek

    Na žiadosť prihlasovateľa úrad umožní orgánu pre medzinárodnú rešerš [15a)](#poznamky.poznamka-15a) vykonať rešerš medzinárodného typu na predmet prihlášky.

    (2) odsek

    Ak bola žiadosť podľa odseku 1 podaná do šiestich mesiacov od vzniku práva prednosti a ak v konaní o prihláške bola predložená správa o rešerši medzinárodného typu, ktorú vykonal úrad ako pobočka Vyšehradského patentového inštitútu podľa medzinárodnej zmluvy, [15b)](#poznamky.poznamka-15b) úrad zverejní správu o rešerši medzinárodného typu spolu s prihláškou ( [§ 41 ods. 3] ) a na správu o rešerši medzinárodného typu prihliadne pri úplnom prieskume prihlášky.

    § 41b Rešerš v prioritnej lehote paragraf
    (1) odsek

    Prihlasovateľ spolu s prihláškou môže podať žiadosť o vykonanie rešerše v lehote deviatich mesiacov od podania prihlášky (ďalej len „rešerš v prioritnej lehote“), ktorá musí obsahovať

    a) pismeno

    identifikačné údaje prihlasovateľa či spoluprihlasovateľov,

    b) pismeno

    názov vynálezu, ktorý je predmetom prihlášky,

    c) pismeno

    prejav vôle prihlasovateľa, že žiada, aby úrad vykonal rešerš v prioritnej lehote a prihlášku zverejnil spolu s rešeršnou správou ( [§ 41 ods. 3] ).

    (2) odsek

    Úrad bezodkladne žiadosť o vykonanie rešerše v prioritnej lehote preskúma, či

    a) pismeno

    obsahuje náležitosti podľa odseku 1,

    b) pismeno

    bola podaná spolu s prihláškou,

    c) pismeno

    právo prednosti prihlasovateľovi vzniklo dňom podania prihlášky podľa [§ 36 ods. 1 písm. a)] .

    (3) odsek

    Ak nie je splnená niektorá z požiadaviek uvedených v odseku 2, považuje sa žiadosť o vykonanie rešerše v prioritnej lehote za nepodanú.

    (4) odsek

    Úrad nie je povinný prihliadať na žiadosť o vykonanie rešerše v prioritnej lehote, ak vyzval prihlasovateľa na odstránenie nedostatkov podľa [§ 40 ods. 3] alebo na vyjadrenie podľa [§ 40 ods. 4] .

    (5) odsek

    Ak úrad nepostupuje podľa odseku 3 alebo odseku 4, v lehote deviatich mesiacov od podania prihlášky vypracuje rešerš na predmet prihlášky, rešeršnú správu doručí prihlasovateľovi a zverejní ju spolu s prihláškou ( [§ 41 ods. 3] ).

    (10) odsek

    Odseky 2 a 4 až 8 sa primerane použijú aj na konanie o zrušení patentu začaté z úradnej moci.

    a) pismeno

    vyzvať účastníka, aby sa v určenej lehote vyjadril k podaniu druhého účastníka alebo ku skutočnostiam, ktoré úrad považuje za rozhodujúce v konaní o návrhu na zrušenie patentu, alebo

    b) pismeno

    určiť účastníkom spoločnú lehotu na záverečné vyjadrenia; na vyjadrenia doručené po uplynutí tejto lehoty úrad neprihliada, o čom úrad účastníkov upovedomí.

    (9) odsek

    Rozšírenie alebo doplnenie návrhu na zrušenie patentu o nový dôvod podľa [§ 46 ods. 1] alebo o nový dôkaz o nesplnení podmienok na udelenie patentu podľa [§ 5 až 9] alebo podľa [§ 37 ods. 4] v konaní o návrhu na zrušenie patentu nie je prípustné; na také rozšírenie alebo doplnenie úrad v rámci tohto konania a rozhodovania vo veci neprihliada.

    a) pismeno

    podanie žiadosti o pokračovanie v konaní podľa [§ 51 ods. 2] a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 1,

    b) pismeno

    dodatočné priznanie a preukázanie práva prednosti podľa [§ 36 ods. 4] , [5] a [7] ,

    c) pismeno

    podanie rozkladu v konaní pred úradom podľa [§ 55 ods. 1] a podanie odôvodnenia rozkladu podľa [§ 55 ods. 3] ,

    d) pismeno

    vykonanie úkonov podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .

    (4) odsek

    Podanie rozkladu nie je prípustné proti rozhodnutiu, ktorým úrad

    a) pismeno

    vyhovel žiadosti o pokračovanie v konaní alebo žiadosti o uvedenie do predošlého stavu,

    b) pismeno

    zastavil konanie podľa [§ 79 ods. 10] alebo prerušil konanie podľa [§ 39 ods. 1] alebo [§ 79 ods. 11] ,

    c) pismeno

    zastavil konanie podľa odseku 3,

    d) pismeno

    rozhodol v určovacom konaní podľa [§ 49] .

    (5) odsek

    Podanie rozkladu len proti odôvodneniu rozhodnutia nie je prípustné.

    § 67a Osobitné ustanovenie o dobe platnosti dodatkového ochranného osvedčenia paragraf
    paragraf-67a.odsek-1 odsek

    Úrad na návrh majiteľa dodatkového ochranného osvedčenia alebo na návrh tretej osoby zmení dobu platnosti dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá alebo dodatkového ochranného osvedčenia na výrobky na ochranu rastlín, ak dátum prvého povolenia na uvedenie výrobku na trh v Európskej únii uvedený v žiadosti o udelenie dodatkového ochranného osvedčenia je nesprávny. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)

    (11) odsek

    Ak sa začalo konanie o predbežnej otázke, ktorú úrad nie je oprávnený riešiť, úrad konanie preruší; tým nie je dotknutý [§ 39] . Len čo odpadne prekážka, pre ktorú sa konanie prerušilo, pokračuje úrad v konaní i bez návrhu. Počas prerušenia konania lehoty podľa tohto zákona neplynú.

    (12) odsek

    Podanie na úrad sa robí písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a v štátnom jazyku, [27)](#poznamky.poznamka-27) ak v tretej alebo štvrtej časti tohto zákona nie je ustanovené inak. Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa ním navrhuje. Každé podanie musí byť podpísané osobou, ktorá ho podáva.

    (13) odsek

    Za úkony podľa tohto zákona a za úkony podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)

    (14) odsek

    Ak v odseku 15 nie je ustanovené inak, podanie na úrad urobené telefaxom alebo v elektronickej podobe bez autorizácie podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) je potrebné dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu; [29)](#poznamky.poznamka-29) ak sa dodatočne nedoručí úradu do jedného mesiaca, na podanie sa neprihliada. Úrad na dodatočné doručenie podania nevyzýva.

    (15) odsek

    Odsek 14 sa nevzťahuje na podanie urobené prostredníctvom uzavretých informačných systémov. [30)](#poznamky.poznamka-30)

    a) pismeno

    predchádzajúce a spojené s určením dňa podania podľa [§ 35] ,

    b) pismeno

    spojené s platením poplatkov,

    c) pismeno

    spojené s preukázaním práva prednosti podľa [§ 36] .

    (2) odsek

    Určovacie konania začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2017 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2017.

    (3) odsek

    Lehoty, ktoré začali plynúť do 31. decembra 2017, plynú podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2017 a ich právne účinky zostávajú zachované.

    (4) odsek

    Práva a právne vzťahy z patentov udelených do 31. decembra 2017 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018. Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 31. decembra 2017 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.

    § 85b paragraf
    paragraf-85b.odsek-1 odsek

    Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe] .

    Vymáhanie práv skupinaParagrafov

    ~ Zmenené ustanovenia (160)

    paragraf-10 structural
    paragraf-10.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Právo na riešenie vrátane práva podať prihlášku (ďalej len „právo na riešenie“) má pôvodca vynálezu (ďalej len „pôvodca“).

    + Nový text

    Právo na riešenie vrátane práva podať prihlášku (ďalej len „právo na riešenie“) má pôvodca vynálezu (ďalej len „pôvodca“), ak [§ 11] neustanovuje inak.

    paragraf-11 structural
    paragraf-11.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak pôvodca vytvoril vynález v rámci plnenia úloh z pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo členského vzťahu, právo na riešenie prechádza na zamestnávateľa, ak sa účastníci tohto vzťahu nedohodli inak. Právo na pôvodcovstvo tým nie je dotknuté.

    + Nový text

    Ak pôvodca v rámci plnenia úloh z pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo členského vzťahu vytvoril vynález (ďalej len „zamestnanecký vynález“), právo na riešenie patrí zamestnávateľovi, ak sa účastníci tohto vzťahu nedohodli inak. Právo na pôvodcovstvo tým nie je dotknuté.

    paragraf-11.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Pôvodca, ktorý vytvoril vynález podľa odseku 1, je povinný zamestnávateľa o tejto skutočnosti bez odkladu písomne upovedomiť a zároveň mu odovzdať všetky podklady potrebné na posúdenie vynálezu.

    + Nový text

    Pôvodca, ktorý vytvoril zamestnanecký vynález, je povinný zamestnávateľa o tejto skutočnosti bezodkladne písomne upovedomiť a zároveň mu odovzdať všetky podklady potrebné na posúdenie vynálezu. V upovedomení pôvodca opíše technický problém a jeho riešenie, ako aj vznik a podstatu zamestnaneckého vynálezu tak, aby odborník vynález mohol uskutočniť.

    paragraf-11.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Zamestnávateľ môže uplatniť voči pôvodcovi právo na riešenie, a to písomne v lehote troch mesiacov od upovedomenia podľa odseku 2.

    + Nový text

    Zamestnávateľ môže uplatniť voči pôvodcovi právo na riešenie, a to písomne v lehote troch mesiacov od upovedomenia pôvodcom podľa odseku 2. Za uplatnenie práva na riešenie podľa predchádzajúcej vety sa považuje aj podanie prihlášky, európskej patentovej prihlášky alebo medzinárodnej prihlášky, ktorej predmetom je zamestnanecký vynález a v ktorej je ako pôvodca uvedený pôvodca, ktorý vytvoril zamestnanecký vynález. Ak zamestnávateľ uplatní právo na riešenie, je povinný bezodkladne písomne informovať pôvodcu o zvolenom spôsobe ochrany zamestnaneckého vynálezu, najmä o podanej prihláške, európskej patentovej prihláške alebo o medzinárodnej prihláške.

    paragraf-11.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak zamestnávateľ neuplatní písomne právo na riešenie v ustanovenej lehote podľa odseku 3, prechádza toto právo späť na pôvodcu. Zamestnávateľ, ako aj pôvodca sú v tejto lehote povinní zachovávať o vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám.

    + Nový text

    Ak zamestnávateľ v lehote podľa odseku 3 neuplatní právo na riešenie spôsobom podľa odseku 3 alebo v tejto lehote písomne oznámi pôvodcovi, že právo na riešenie neuplatňuje, prechádza toto právo na pôvodcu.

    paragraf-11.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Pôvodca, voči ktorému sa uplatnilo právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky odmeny je rozhodujúci technický a hospodársky význam vynálezu a prínos dosiahnuteľný jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení vynálezu, ako aj na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Ak odmena zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením vynálezu, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie.

    + Nový text

    Do uplynutia lehoty na uplatnenie práva na riešenie podľa odseku 3 alebo do uplatnenia práva na riešenie podľa odseku 3 alebo do prechodu práva na riešenie na pôvodcu podľa odseku 4, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr, sú zamestnávateľ a pôvodca povinní zachovávať o zamestnaneckom vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám. Ak zamestnávateľ v lehote podľa odseku 3 uplatnil právo na riešenie, pôvodca je povinný zachovávať o zamestnaneckom vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do sprístupnenia vynálezu verejnosti podľa tohto zákona, Európskeho patentového dohovoru alebo podľa Zmluvy o patentovej spolupráci alebo do jeho sprístupnenia verejnosti so súhlasom zamestnávateľa, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr. Ak právo na riešenie prešlo na pôvodcu podľa odseku 4, zamestnávateľ je povinný zachovávať o zamestnaneckom vynáleze mlčanlivosť voči tretím osobám až do jeho sprístupnenia verejnosti podľa predchádzajúcej vety.

    paragraf-11.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Práva a povinnosti vyplývajúce z ustanovení odsekov 1 až 5 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.

    + Nový text

    Pôvodca, voči ktorému zamestnávateľ uplatnil právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Pri určení výšky odmeny je rozhodujúci technický význam a hospodársky význam zamestnaneckého vynálezu a prínos dosiahnuteľný jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení zamestnaneckého vynálezu a na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Odmena je splatná do jedného mesiaca od uplatnenia práva na riešenie.

    paragraf-12 structural
    paragraf-12.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Právo na riešenie patrí aj právnym nástupcom osôb uvedených v [§ 10 ods. 1] a [3] alebo v [§ 11 ods. 1] .

    + Nový text

    Právo na riešenie okrem práva na pôvodcovstvo patrí aj právnym nástupcom osôb uvedených v [§ 10 ods. 1] a [3] alebo v [§ 11 ods. 1] a [4] .

    paragraf-12.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    S prevodom alebo prechodom práva na riešenie, ktorý sa uskutoční po podaní prihlášky, súčasne nastáva i prevod alebo prechod práv z prihlášky. Prevod alebo prechod práv z prihlášky však nadobudne účinnosť voči tretím osobám až odo dňa zápisu do registra prihlášok patentov (§ 57); to neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prevodu alebo prechodu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť.

    + Nový text

    S prevodom alebo prechodom práva na riešenie, ktorý sa uskutoční po podaní prihlášky, súčasne nastáva i prevod alebo prechod práv z prihlášky.

    paragraf-19.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Za majiteľa patentu sa považuje právnická osoba alebo fyzická osoba zapísaná ako majiteľ v patentovom registri úradu (ďalej len „register“).

    + Nový text

    Za majiteľa patentu sa považuje právnická osoba alebo fyzická osoba zapísaná ako majiteľ v patentovom registri úradu (ďalej len „register“), ak súd nerozhodne inak.

    paragraf-20.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak tento zákon neustanovuje inak, na úpravu vzťahov medzi spolumajiteľmi patentu sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu. [9)](#poznamky.poznamka-9)

    + Nový text

    Spolumajiteľský podiel k patentu sa odvodzuje od rozsahu práva na riešenie, ak sa spolumajitelia patentu nedohodnú inak.

    paragraf-20.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Spolumajiteľský podiel k patentu sa odvodzuje od rozsahu práva na riešenie patriaceho spolupôvodcovi ( [§ 10 ods. 3] ) ako majiteľovi patentu alebo spolupôvodcovi ako právnemu predchodcovi majiteľa patentu.

    + Nový text

    Na základe žiadosti doloženej písomnou dohodou uzatvorenou medzi majiteľom patentu alebo všetkými spolumajiteľmi patentu a osobou, ktorá má právo na riešenie podľa [§ 10 až 12] , úrad zapíše takú osobu do registra ako spolumajiteľa patentu.

    paragraf-20.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Každý zo spolumajiteľov má právo využívať vynález, ktorý je predmetom patentu, s výnimkou poskytnutia práva využívania vynálezu tretej osobe, ak sa spolumajitelia nedohodnú inak.

    + Nový text

    Každý zo spolumajiteľov patentu má právo využívať vynález, ktorý je predmetom patentu, ak sa spolumajitelia patentu nedohodnú inak. Pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa [§ 15] môže každý zo spolumajiteľov patentu uplatniť nároky podľa [§ 32] žalobou podľa [Civilného sporového poriadku] alebo návrhom podľa osobitného predpisu. [8b)](#poznamky.poznamka-8b) Len čo sa začalo konanie podľa predchádzajúcej vety alebo sa právoplatne skončilo, nie sú žaloby podľa [Civilného sporového poriadku] alebo návrhy podľa osobitného predpisu [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ďalších spolumajiteľov patentu pre tie isté nároky z toho istého neoprávneného zásahu prípustné; to nie je na ujmu práva týchto spolumajiteľov patentu pristúpiť k začatému konaniu na strane žalobcu. Právoplatné rozhodnutia o nárokoch podľa [§ 32 ods. 1] vydané na základe žaloby i len jedného spolumajiteľa patentu sú záväzné aj pre ďalších spolumajiteľov patentu; tým nie je dotknuté právo spolumajiteľov patentu na uplatnenie nárokov podľa [§ 32 ods. 2] .

    paragraf-20.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Dohoda o zrušení spolumajiteľstva a o vzájomnom vyrovnaní musí byť písomná, inak je neplatná.

    + Nový text

    Na poskytnutie práva využívať vynález chránený patentom tretej osobe sa vyžaduje súhlas všetkých spolumajiteľov patentu, ak sa spolumajitelia patentu nedohodnú inak; tým nie je dotknuté právo spolumajiteľov patentu disponovať so svojím spolumajiteľským podielom podľa [§ 21 až 23] .

    paragraf-20.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Dohoda podľa odseku 4 nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. Úrad je povinný zapísať zmeny vyplývajúce z tejto dohody do registra najneskôr do šiestich mesiacov od jej doručenia úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis týchto zmien do registra.

    + Nový text

    Dohoda o zrušení spolumajiteľstva patentu a o vzájomnom vyrovnaní musí byť písomná, inak je neplatná. Dohoda podľa prvej vety nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra.

    paragraf-20.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak spolumajiteľ patentu nemá právneho nástupcu, po smrti alebo zániku spolumajiteľa patentu prechádza jeho podiel na ostatných spolumajiteľov patentu v pomere zodpovedajúcom ich spoluvlastníckym podielom.

    + Nový text

    Ak spolumajiteľ patentu nemá právneho nástupcu, po smrti alebo zániku spolumajiteľa patentu prechádza jeho podiel na ostatných spolumajiteľov patentu v pomere zodpovedajúcom ich spolumajiteľským podielom; to platí aj vtedy, ak sa spolumajiteľ patentu vzdá svojho podielu.

    paragraf-20.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Na úpravu vzťahov medzi spoluprihlasovateľmi sa primerane použijú ustanovenia odsekov 1 až 5.

    + Nový text

    Na právne vzťahy medzi spoluprihlasovateľmi sa primerane použijú odseky 1 až 6.

    paragraf-21.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Zmluva o prevode patentu musí mať písomnú formu, inak je neplatná.

    + Nový text

    Zmluva o prevode patentu musí mať písomnú formu, inak je neplatná. Čiastočný prevod patentu nie je prípustný.

    paragraf-21.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Prevod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prevodu patentu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad je povinný zapísať tento prevod do registra najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia zmluvy o prevode úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis prevodu do registra.

    + Nový text

    Prevod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu prevodu patentu do registra. Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom zápisu prevodu patentu do registra zostávajú zachované.

    paragraf-21.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom zápisu prevodu patentu do registra zostávajú zachované.

    + Nový text

    Zápis prevodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti o zápis prevodu patentu, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán zmluvy o prevode patentu.

    paragraf-22.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Patent prechádza na nového majiteľa prepisom podľa [§ 48] , ako aj v prípadoch ustanovených osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    + Nový text

    Patent prechádza na nového majiteľa prepisom podľa [§ 48] a v prípadoch ustanovených osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    paragraf-22.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Prechod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prechodu patentu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad je povinný zapísať tento prechod do registra najneskôr do šiestich mesiacov od jeho doručenia úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis prechodu do registra.

    + Nový text

    Prechod patentu nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu prechodu patentu do registra. Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom prechodu patentu zostávajú zachované; to neplatí, ak ide o prepis podľa [§ 48] .

    paragraf-22.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    S výnimkou podľa [§ 48] práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom prechodu patentu zostávajú zachované.

    + Nový text

    Zápis prechodu patentu do registra vykoná úrad na základe žiadosti pôvodného majiteľa patentu alebo na základe žiadosti nového majiteľa patentu.

    paragraf-23.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    K patentu možno zriadiť záložné právo.

    + Nový text

    K patentu možno zriadiť záložné právo. Zriadenie záložného práva k časti patentu nie je prípustné.

    paragraf-23.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na záložné právo, ako aj na vzťahy medzi záložným veriteľom a záložcom sa použijú primerane ustanovenia osobitného predpisu. [10)](#poznamky.poznamka-10)

    + Nový text

    Zmluva o zriadení záložného práva k patentu musí mať písomnú formu, inak je neplatná.

    paragraf-23.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Zmluva o zriadení záložného práva musí mať písomnú formu, inak je neplatná.

    + Nový text

    Úrad na žiadosť záložného veriteľa alebo na žiadosť záložcu vykoná zápis záložného práva do registra.

    paragraf-23.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Na podzáložné právo sa použijú primerane odseky 2 a 3, ako aj osobitný predpis. [11)](#poznamky.poznamka-11)

    + Nový text

    Na vznik, zánik a výkon záložného práva k patentu sa použijú ustanovenia [Občianskeho zákonníka] , [11)](#poznamky.poznamka-11) ak v odsekoch 1 až 4 nie je ustanovené inak.

    paragraf-24.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Vznik, zánik a výkon práva z licenčnej zmluvy sa spravuje ustanoveniami osobitného predpisu. [12)](#poznamky.poznamka-12)

    + Nový text

    Majiteľ patentu môže udeliť inej osobe oprávnenie na využívanie vynálezu chráneného patentom (ďalej len „licencia“) licenčnou zmluvou.

    paragraf-24.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Licenčná zmluva nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí vo vzťahu k osobám, ktoré o uzatvorení licenčnej zmluvy vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad je povinný zapísať licenciu do registra najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia licenčnej zmluvy úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis licencie do registra.

    + Nový text

    Licencia nadobúda právne účinky voči tretím osobám dňom zápisu do registra. Zápis licencie vykoná úrad na základe žiadosti o zápis licencie, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán licenčnej zmluvy.

    paragraf-24.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak licenčná zmluva neustanovuje inak, platí, že poskytnutá licencia je nevýlučná.

    + Nový text

    Majiteľ patentu môže udeliť licenčnou zmluvou výlučnú licenciu alebo nevýlučnú licenciu. Ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté, že majiteľ patentu udelil výlučnú licenciu, platí, že udelil nevýlučnú licenciu.

    paragraf-24.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Prevod alebo prechod práva nadobúdateľa zmluvnej licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález na základe zmluvnej licencie využíva, ak zmluva neustanovuje inak.

    + Nový text

    Ak majiteľ patentu udelil výlučnú licenciu, nesmie udeliť tretej osobe licenciu a je povinný, ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté inak, sám sa zdržať využívania vynálezu chráneného patentom.

    paragraf-24.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi patentu.

    + Nový text

    Ak majiteľ patentu udelil nevýlučnú licenciu, nie je dotknuté jeho právo využívať vynález ( [§ 14] ) ani jeho právo udeliť licenciu tretej osobe.

    paragraf-25.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Dňom zápisu rozhodnutia o odňatí patentu a prepise podľa [§ 48] do registra platí, že ponuka licencie bola vzatá späť, ak nový majiteľ patentu alebo prihlasovateľ v lehote 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o odňatí patentu a prepise nedoručí úradu písomnú žiadosť o zachovanie ponuky licencie.

    + Nový text

    Dňom zápisu prepisu majiteľa patentu podľa [§ 48] do registra platí, že ponuka licencie bola vzatá späť, ak nový majiteľ patentu v lehote 30 dní odo dňa zápisu prepisu nedoručí úradu písomnú žiadosť o zachovanie ponuky licencie.

    paragraf-27.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Ak bola majiteľovi patentu udelená nútená licencia na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu, [13b)](#poznamky.poznamka-13b) má majiteľ šľachtiteľského osvedčenia právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie biotechnologického vynálezu.

    + Nový text

    Ak bola majiteľovi patentu udelená nútená licencia na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu, [13a)](#poznamky.poznamka-13a) má majiteľ šľachtiteľského osvedčenia právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie biotechnologického vynálezu.

    paragraf-30.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa spolumajiteľ patentu vzdá svojho spolumajiteľského podielu, jeho podiel prechádza na ostatných spolumajiteľov v pomere zodpovedajúcom ich spolumajiteľským podielom.

    + Nový text

    Vzdanie sa patentu nadobúda účinnosť dňom doručenia oznámenia podľa odseku 1 úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa majiteľ vzdáva patentu.

    paragraf-30.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Vzdanie sa patentu nadobúda účinnosť odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 1 úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa majiteľ vzdáva patentu.

    + Nový text

    Vzdanie sa patentu, na ktorom viaznu práva tretích osôb zapísané v registri, nadobudne účinnosť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené záujmy môžu byť zánikom patentu dotknuté. To isté platí v prípade existencie súdneho sporu zapísaného v registri, ktorého predmetom je právo na riešenie, a to až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.

    paragraf-31.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len “udržiavací poplatok„) podľa osobitného predpisu, [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    + Nový text

    márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie udržiavacieho poplatku,

    paragraf-31.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    odo dňa účinnosti vzdania sa patentu podľa § 30 ods. 3.

    + Nový text

    dňom účinnosti vzdania sa patentu podľa [§ 30 ods. 2] .

    paragraf-31.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Odo dňa doručenia žiadosti o zápis súdneho sporu o právo na riešenie do registra ( [§ 50 ods. 4] ) sa prerušuje plynutie lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.

    + Nový text

    Dňom doručenia žiadosti o zápis súdneho sporu o právo na riešenie do registra (§ 50 ods. 4) sa prerušuje plynutie lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.

    paragraf-32 structural
    paragraf-32.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv sa môže ten, ktorého právo sa porušilo alebo ohrozilo, domáhať, aby porušovanie či ohrozovanie práva bolo zakázané a následky porušovania boli odstránené.

    + Nový text

    Pri neoprávnenom zásahu do výlučných práv podľa [§ 15] sa môže majiteľ patentu domáhať najmä, aby porušovanie práva alebo ohrozovanie práva bolo zakázané a následky tohto zásahu boli odstránené.

    paragraf-32.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13aa)](#poznamky.poznamka-13aa)

    + Nový text

    Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, majiteľ patentu má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená nemajetková ujma, majiteľ patentu má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13b)](#poznamky.poznamka-13b) Právo na vydanie bezdôvodného obohatenia v dôsledku zásahu do práv podľa odseku 1 tým nie je dotknuté.

    paragraf-32.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Právo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním neodkladného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.

    + Nový text

    Právo na náhradu škody alebo právo na primerané zadosťučinenie v peniazoch podľa odseku 2 sa premlčí za tri roky odo dňa, keď sa majiteľ patentu dozvie o škode alebo o nemajetkovej ujme a o tom, kto za ňu zodpovedá; pri uplatnení práv podľa [§ 15 ods. 2] nedôjde k premlčaniu skôr ako za tri roky odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu. Najneskôr sa právo na náhradu škody alebo právo na primerané zadosťučinenie v peniazoch podľa odseku 2 premlčí za päť rokov, a ak ide o škodu alebo o nemajetkovú ujmu spôsobenú úmyselne, za desať rokov odo dňa, keď došlo k zásahu do práv podľa odseku 1, alebo odo dňa, od ktorého nastávajú účinky patentu, podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane neskôr.

    paragraf-32a.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv môže majiteľ patentu žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, poskytol mu informácie týkajúce sa pôvodu výrobku porušujúceho práva podľa tohto zákona a okolností jeho uvedenia na trh.

    + Nový text

    Pri neoprávnenom zásahu do práv chránených týmto zákonom môže majiteľ patentu žiadať, aby mu ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, poskytol informácie týkajúce sa pôvodu výrobku alebo služieb a okolností ich uvedenia na trh.

    paragraf-32a.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    meno a priezvisko alebo obchodné meno, alebo názov a miesto trvalého pobytu alebo miesto podnikania, alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distributéra, dodávateľa, predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku,

    + Nový text

    meno a priezvisko alebo názov a trvalý pobyt, miesto podnikania alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distributéra, dodávateľa, predajcu, zamýšľaného predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku alebo poskytovateľa služieb,

    paragraf-32a.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    údaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných výrobkov.

    + Nový text

    údaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných výrobkov alebo služieb.

    paragraf-33 structural
    paragraf-33.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Spory o práva podľa tohto zákona prerokúvajú a rozhodujú súdy, ak tento zákon neustanovuje inak.

    + Nový text

    Spory o práva podľa tohto zákona prerokúvajú a rozhodujú súdy [13c)](#poznamky.poznamka-13c) , ak tento zákon neustanovuje inak.

    paragraf-33.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Súd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa [§ 32a] , ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.

    + Nový text

    Na návrh súd môže požiadať úrad o odborné vyjadrenie [13d)](#poznamky.poznamka-13d) k otázkam súvisiacim s rozsahom ochrany vyplývajúcej z konkrétneho patentu ( [§ 13] ).

    paragraf-34 structural
    paragraf-34.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Pri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd neodkladným opatrením [14)](#poznamky.poznamka-14) ukladať obsahovo rovnaké povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade, ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spôsobiť ťažko napraviteľnú majetkovú či nemajetkovú ujmu.

    + Nový text

    V uznesení, ktorým sa nariaďuje neodkladné opatrenie, [14)](#poznamky.poznamka-14) môže súd aj bez návrhu uložiť navrhovateľovi povinnosť zložiť peňažnú zábezpeku v primeranej výške alebo podmieniť vykonateľnosť neodkladného opatrenia zložením peňažnej zábezpeky. Pri rozhodovaní o výške peňažnej zábezpeky súd prihliadne na rozsah škody alebo inej ujmy, ktorá môže vzniknúť protistrane, ako aj na majetkové možnosti navrhovateľa s tým, že uloženie povinnosti zložiť zábezpeku nesmie byť podstatnou prekážkou účelného uplatnenia práva.

    paragraf-34.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    V rámci rozhodnutia o predbežnom opatrení môže súd i bez návrhu uložiť navrhovateľovi povinnosť zložiť peňažnú záruku v primeranej výške, prípadne podmieniť nadobudnutie účinnosti rozhodnutia splnením uloženej povinnosti. Pri rozhodovaní o výške peňažnej záruky súd prihliadne na rozsah majetkovej alebo nemajetkovej ujmy, ktorá môže vzniknúť protistrane, ako aj na majetkové možnosti navrhovateľa s tým, že uloženie povinnosti zložiť záruku nesmie byť podstatnou prekážkou účelného uplatnenia práva.

    + Nový text

    Zo zloženej zábezpeky podľa odseku 1 sa uspokojí právoplatne priznaná náhrada škody alebo inej ujmy. [14a)](#poznamky.poznamka-14a) Povinnosť nahradiť škodu alebo inú ujmu, ktorá nebola z tejto zábezpeky uspokojená, tým nie je dotknutá.

    paragraf-34.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Na návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej záruky protistrane ako náhrady majetkovej ujmy alebo zadosťučinenia nemajetkovej ujmy spôsobenej priamo vykonaním neodkladného opatrenia vydaného bez primeraného dôvodu.

    + Nový text

    Súd vráti zloženú zábezpeku podľa odseku 1 alebo jej pomernú časť navrhovateľovi, ak

    paragraf-35.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Povinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 8] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).

    + Nový text

    Povinnosť prihlasovateľa urobiť podanie v štátnom jazyku ( [§ 79 ods. 12] ) neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).

    paragraf-35.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ak úrad zistí, že prihláška nespĺňa náležitosti podľa odseku 2 písm. c) alebo je neúplná, vyzve prihlasovateľa, aby prihlášku v ním určenej lehote doplnil.

    + Nový text

    Ak úrad zistí, že prihláška nespĺňa náležitosti podľa odseku 2 písm. c) alebo je neúplná, vyzve prihlasovateľa, aby v lehote, ktorá nemôže byť kratšia ako dva mesiace, prihlášku doplnil. Ak prihlasovateľ nevyhovie výzve úradu podľa predchádzajúcej vety, prihláška sa považuje za nepodanú, o čom úrad prihlasovateľa upovedomí.

    paragraf-35.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Určenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak po doplnení podania z dôvodu neúplnosti podľa odseku 4 prihlasovateľ pred zverejnením prihlášky vezme späť svoje podanie v časti takto doplnenej.

    + Nový text

    Určenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak

    paragraf-35a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Časť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] môže prihlasovateľ nahradiť odkazom na prvú prihlášku, ak v prihláške uplatnil právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] .

    + Nový text

    Pri podaní prihlášky môže prihlasovateľ časť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] nahradiť odkazom na prvú prihlášku, ak v prihláške uplatnil právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] .

    paragraf-36.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    dňom práva prednosti podľa medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) vyplývajúceho z prvej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.

    + Nový text

    dňom práva prednosti podľa podmienok uvedených v medzinárodnom dohovore, [14b)](#poznamky.poznamka-14b) ktorý vyplýva z prvej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.

    paragraf-36.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-36.odsek-12 textual
    − Pôvodný text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.

    + Nový text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.

    paragraf-36.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Právo prednosti, ktoré vyplýva z medzinárodného dohovoru, [6)](#poznamky.poznamka-6) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške.

    + Nový text

    Právo prednosti podľa odseku 1 písm. b) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške.

    paragraf-36.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Právo prednosti podľa odseku 2 možno uplatniť, ak je prvá prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.

    + Nový text

    Právo prednosti podľa odseku 1 písm. b) možno uplatniť, ak je prvá prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.

    paragraf-36.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak prihlasovateľ, ktorý podal prihlášku v lehote 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, neuplatní právo prednosti podľa odseku 2, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti podanej v lehote 16 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, najneskôr však

    + Nový text

    Ak prihlasovateľ, ktorý podal prihlášku v lehote 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, neuplatní právo prednosti podľa odseku 1 písm. b) v prihláške, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti podanej v lehote 16 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, najneskôr však

    paragraf-36a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak prihlasovateľ pred podaním prihlášky podal v Slovenskej republike prihlášku úžitkového vzoru so zhodným predmetom, môže pri podaní prihlášky požadovať priznanie dátumu podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru. Úrad prizná prihláške dátum podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru, pokiaľ sa prihláška podá do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru; ak bolo konanie o prihláške úžitkového vzoru zastavené alebo prihláška úžitkového vzoru bola zamietnutá, prihláška musí byť podaná do dvoch mesiacov od doručenia tohto rozhodnutia, najneskôr však do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru.

    + Nový text

    Ak prihlasovateľ pred podaním prihlášky požiadal v Slovenskej republike o ochranu úžitkovým vzorom na zhodný predmet, môže pri podaní prihlášky požadovať priznanie dátumu podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru. Úrad prizná prihláške dátum podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru, pokiaľ sa prihláška podá do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru; ak bolo konanie o prihláške úžitkového vzoru zastavené alebo prihláška úžitkového vzoru bola zamietnutá, prihláška musí byť podaná do dvoch mesiacov odo dňa právoplatnosti tohto rozhodnutia, najneskôr však do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru.

    paragraf-37.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Prihlášku môže podať osoba alebo osoby, ktoré majú právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] .

    + Nový text

    Prihlášku môže podať osoba alebo osoby, ktoré majú právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] a [4] alebo [§ 12 ods. 1] .

    paragraf-37.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Prihláška smie obsahovať len jeden vynález alebo skupinu vynálezov, ktoré sú navzájom spojené tak, že tvoria jedinú vynálezcovskú myšlienku.

    + Nový text

    Prihláška môže obsahovať len jeden vynález alebo skupinu vynálezov, ktoré sú navzájom spojené tak, že tvoria jedinú vynálezcovskú myšlienku.

    paragraf-37.odsek-5.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    doklad o nadobudnutí práva na riešenie, ak prihlasovateľom nie je pôvodca.

    + Nový text

    doklad o nadobudnutí práva na riešenie, ak prihlasovateľom nie je pôvodca alebo údaj o tom, že predmetom prihlášky je zamestnanecký vynález.

    paragraf-37.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-39.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Po začatí súdneho konania v spore o právo na riešenie úrad preruší konanie o prihláške.

    + Nový text

    Ak prebieha na súde konanie, ktorého predmetom je právo na riešenie, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu preruší konanie o prihláške. K žiadosti o prerušenie konania o prihláške žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom.

    paragraf-39.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa vyhovelo návrhu o odňatie práv z prihlášky a ich prepis ( [§ 48 ods. 3] ), úrad pokračuje v konaní prerušenom podľa odseku 1.

    + Nový text

    Úrad v prerušenom konaní o prihláške pokračuje po doručení právoplatného rozhodnutia súdu o práve na riešenie, ktoré je úradu povinná doručiť tá strana súdneho sporu, ktorá podala žiadosť podľa odseku 1.

    paragraf-40.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    sú splnené podmienky na priznanie práva prednosti podľa [§ 36] ,

    + Nový text

    sú splnené podmienky na priznanie práva prednosti podľa [§ 36] a [36a] ,

    paragraf-40.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    prihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 9] ,

    + Nový text

    prihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 13] ,

    paragraf-40.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    je prihlasovateľ zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] ,

    + Nový text

    je prihlasovateľ zastúpený podľa [§ 79 ods. 2] ,

    paragraf-40.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    V prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 35 ods. 2] , alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 79 ods. 9] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.

    + Nový text

    V prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 45 ods. 1] , alebo [§ 79 ods. 13] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Úrad o tomto následku prihlasovateľa vo výzve upovedomí.

    paragraf-40.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak prihláška nespĺňa podmienky podľa [§ 37 ods. 1] a [4] alebo [§ 38 ods. 1 až 3] , alebo predmet prihlášky zjavne nespĺňa podmienky podľa [§ 5 ods. 1] , alebo sa nepovažuje za vynález podľa [§ 5 ods. 3] , alebo zjavne podlieha výluke z patentovateľnosti podľa [§ 6] , alebo platí domnienka podľa odseku 2, úrad prihlášku zamietne. Pred zamietnutím prihlášky úrad umožní prihlasovateľovi vyjadriť sa o zistených dôvodoch, na ktorých základe sa má prihláška zamietnuť.

    + Nový text

    Ak prihláška nespĺňa podmienky podľa [§ 37 ods. 1] a [4] alebo [§ 38 ods. 1 až 3] , alebo predmet prihlášky zjavne nespĺňa podmienky podľa [§ 5 ods. 1] , alebo sa nepovažuje za vynález podľa [§ 5 ods. 3] , alebo zjavne podlieha výluke z patentovateľnosti podľa [§ 6] , alebo platí domnienka podľa odseku 2, úrad prihlášku zamietne. Pred rozhodnutím o zamietnutí prihlášky úrad vyzve prihlasovateľa, aby sa vyjadril k zisteným skutočnostiam, ktoré odôvodňujú zamietnutie prihlášky.

    paragraf-41.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prihláška sa môže zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.

    + Nový text

    Úrad môže prihlášku zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.

    paragraf-41.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Úrad môže spolu s prihláškou zverejniť správu o stave techniky (rešerš) vzťahujúcu sa na vynález uplatnený v prihláške.

    + Nový text

    Úrad môže spolu s prihláškou zverejniť správu o stave techniky (rešeršná správa) vzťahujúcu sa na vynález uplatnený v prihláške.

    paragraf-43.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Na žiadosť prihlasovateľa, tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu vykoná úplný prieskum prihlášky, v ktorom zisťuje, či prihláška spĺňa podmienky na udelenie patentu ustanovené týmto zákonom.

    + Nový text

    Na žiadosť prihlasovateľa, tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu vykoná úplný prieskum prihlášky, v ktorom zisťuje, či prihláška spĺňa podmienky na udelenie patentu ustanovené týmto zákonom. Iná osoba ako prihlasovateľ, ktorá podala žiadosť o vykonanie úplného prieskumu prihlášky, nestáva sa účastníkom konania o prihláške.

    paragraf-43.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Žiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-43.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Začatie úplného prieskumu na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu oznámi prihlasovateľovi.

    + Nový text

    Začatie úplného prieskumu na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu oznámi prihlasovateľovi. Osobu, ktorá podala žiadosť o vykonanie úplného prieskumu prihlášky, úrad o výsledku úplného prieskumu prihlášky upovedomí; tým nie je dotknutý [§ 56] .

    paragraf-44.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak je podaných viac prihlášok so zhodným predmetom, môže sa jednému prihlasovateľovi udeliť len jeden patent.

    + Nový text

    Ak je podaných viac prihlášok so zhodným predmetom a právom prednosti ( [§ 36] ), môže sa jednému prihlasovateľovi udeliť len jeden patent. Konanie o ostatných prihláškach úrad zastaví.

    paragraf-44.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    paragraf-44.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Za udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    + Nový text

    Za udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok.

    paragraf-46.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    majiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] ,

    + Nový text

    majiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] a [4] alebo [§ 12 ods. 1] ,

    paragraf-46.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad môže čiastočne zrušiť patent podľa odseku 2 aj na návrh jeho majiteľa bez ohľadu na existenciu dôvodov podľa odseku 1.

    + Nový text

    Úrad môže zrušiť patent aj na návrh majiteľa patentu bez ohľadu na existenciu dôvodov podľa odseku 1. Úrad neprihliada na návrh majiteľa patentu na čiastočné zrušenie patentu, ak prebieha konanie o návrhu na zrušenie patentu alebo konanie o zrušení patentu začaté z úradnej moci. Ak na patente viaznu práva tretích osôb zapísané v registri, úrad koná o návrhu majiteľa patentu na zrušenie patentu až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené záujmy môžu byť zrušením patentu dotknuté; úrad postupuje rovnako aj vtedy, ak ide o súdny spor zapísaný v registri, ktorého predmetom je právo na riešenie, a to až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.

    paragraf-46.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-47.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ak návrh na zrušenie alebo čiastočné zrušenie patentu (ďalej len „návrh na zrušenie“) neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo navrhovateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nebol zaplatený správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť navrhovateľ vo výzve upozornený.

    + Nový text

    Návrh na zrušenie patentu musí obsahovať právne a skutkové odôvodnenie. Zároveň s návrhom na zrušenie patentu navrhovateľ musí predložiť dôkazy alebo označiť dôkazy, ktoré predloží. Ak návrh na zrušenie patentu neobsahuje náležitosti podľa predchádzajúcich viet alebo náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] alebo navrhovateľ nepredloží označené dôkazy alebo navrhovateľ nie je zastúpený podľa [§ 79 ods. 2] , úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie patentu zastaví. Úrad o tomto následku navrhovateľa vo výzve upovedomí.

    paragraf-47.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ak konanie nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie majiteľovi patentu a zároveň ho vyzve, aby sa o návrhu v určenej lehote vyjadril a zároveň označil dôkazy a pripojil listiny.

    + Nový text

    Ak konanie o návrhu na zrušenie patentu nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na zrušenie patentu majiteľovi patentu a vyzve ho, aby sa k nemu v určenej lehote vyjadril. Úrad vo výzve podľa predchádzajúcej vety upovedomí navrhovateľa o možnosti zmeniť patentové nároky, opis alebo výkresy s ohľadom na dôvody a dôkazy uplatnené a predložené navrhovateľom, pričom vykonané zmeny musia spĺňať podmienky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa [§ 80] a nesmú ísť nad rámec ochrany vyplývajúcej z patentu. Ak majiteľ patentu navrhne zmeny podľa predchádzajúcej vety, tieto sú podkladom pre ďalšie konanie o návrhu na zrušenie patentu.

    paragraf-47.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa majiteľ patentu nevyjadrí v lehote určenej vo výzve, úrad pokračuje v konaní a môže rozhodnúť na základe obsahu spisu.

    + Nový text

    Vyjadrenie majiteľa patentu podľa odseku 2 a jeho návrh na zmeny podľa odseku 2, ak bol podaný, úrad doručí navrhovateľovi, a ak to považuje za účelné, zároveň ho vyzve, aby sa k nim v určenej lehote vyjadril.

    paragraf-47.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad postupuje podľa odseku 3 aj v prípade, ak majiteľ patentu nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] . Ak majiteľ výzve na predloženie splnomocnenia v určenej lehote nevyhovie, platí, že sa o návrhu na zrušenie nevyjadril.

    + Nový text

    V priebehu konania o návrhu na zrušenie patentu úrad môže

    paragraf-47.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak nemožno rozhodnúť na základe písomných podaní účastníkov, úrad určí dátum ústneho pojednávania. Úrad zároveň doručí navrhovateľovi vyjadrenie majiteľa o návrhu.

    + Nový text

    Ak sa majiteľ patentu k návrhu na zrušenie patentu nevyjadrí v lehote určenej vo výzve podľa odseku 2 alebo v tej istej lehote nenavrhne zmeny podľa odseku 2 alebo ak sa navrhovateľ nevyjadrí v lehote určenej vo výzve podľa odseku 3, alebo ak sa účastník nevyjadrí v lehote podľa odseku 4 písm. a), úrad pokračuje v konaní a rozhodne na základe obsahu spisu.

    paragraf-47.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad môže pokračovať v konaní a rozhodnúť vo veci aj v prípade, ak sa riadne predvolaný účastník na ústnom pojednávaní nezúčastní.

    + Nový text

    Úrad postupuje podľa odseku 5 aj vtedy, ak majiteľ patentu nie je zastúpený podľa [§ 79 ods. 2] . Ak majiteľ patentu výzve na predloženie splnomocnenia v určenej lehote nevyhovie, platí, že sa k návrhu na zrušenie patentu nevyjadril.

    paragraf-47.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Rozšírenie či doplnenie návrhu na zrušenie, ako aj rozšírenie či doplnenie vyjadrenia majiteľa patentu v konaní podľa [§ 46 ods. 1] nie je prípustné; na také rozšírenie alebo doplnenie úrad v rámci konania a rozhodovania vo veci neprihliada.

    + Nový text

    Ak nemožno rozhodnúť na základe písomných podaní účastníkov konania o návrhu na zrušenie patentu, úrad určí dátum ústneho pojednávania. Úrad zároveň s predvolaním na ústne pojednávanie doručí účastníkovi konania o návrhu na zrušenie patentu všetky vyjadrenia druhého účastníka, ak tak už neurobil skôr.

    paragraf-47.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    V čase konania o zrušenie patentu podľa [§ 46 ods. 1] sa konanie o návrhu majiteľa podľa [§ 46 ods. 5] preruší.

    + Nový text

    Úrad môže pokračovať v konaní o návrhu na zrušenie patentu a rozhodnúť vo veci aj vtedy, ak sa riadne a včas predvolaný účastník na ústnom pojednávaní nezúčastní. Úrad môže vyhovieť žiadosti o odročenie ústneho pojednávania len z dôležitých dôvodov a len vtedy, ak bola žiadosť o odročenie ústneho pojednávania doručená na úrad bezodkladne po tom, čo sa predvolaný účastník konania o návrhu na zrušenie patentu dozvedel o dôvode, pre ktorý žiada pojednávanie odročiť; inak úrad na žiadosť o odročenie ústneho pojednávania neprihliada.

    paragraf-48 structural
    paragraf-48.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad na návrh odníme patent majiteľovi patentu zapísanému v registri a ako majiteľa patentu zapíše osobu navrhovateľa, ak

    + Nový text

    Úrad zapíše ako majiteľa patentu osobu žiadateľa, ak

    paragraf-48.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    právoplatným rozhodnutím súdu bolo určené, že osobe pôvodne zapísanej ako majiteľ neprislúchalo právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] ,

    + Nový text

    z právoplatného rozhodnutia súdu zistí, že osobe pôvodne zapísanej ako majiteľ patentu neprislúchalo právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] a [4] alebo [§ 12 ods. 1] ,

    paragraf-48.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    návrh podala osoba, ktorej podľa právoplatného rozhodnutia súdu patrí právo na riešenie, alebo jej právny nástupca,

    + Nový text

    žiadosť o prepis podala osoba, ktorej podľa právoplatného rozhodnutia súdu patrí právo na riešenie, alebo jej právny nástupca a

    paragraf-48.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    návrh bol doručený v lehote troch mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.

    + Nový text

    žiadosť o prepis bola podaná v lehote šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.

    paragraf-48.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Za predpokladu splnenia podmienky podľa odseku 1 písm. a), ak návrh podľa odseku 1 nebol podaný alebo nebol podaný oprávnenou osobou, či v určenej lehote, úrad zruší patent z úradnej moci, z dôvodu podľa [§ 46 ods. 1 písm. e)] .

    + Nový text

    Prílohou k žiadosti o prepis je právoplatné rozhodnutie súdu podľa odseku 1 písm. a).

    paragraf-48.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Na odňatie práv z prihlášky a ich prepis na oprávnenú osobu sa primerane použije odsek 1. Ak nedôjde k prepisu práv z prihlášky z dôvodov podľa odseku 2, úrad prihlášku zamietne podľa [§ 40 ods. 4] .

    + Nový text

    Ak žiadosť o prepis nespĺňa požiadavky podľa odseku 1 alebo odseku 2, úrad žiadosť o prepis zamietne; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o prepis úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na základe ktorých má byť žiadosť o prepis zamietnutá.

    paragraf-48.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa odsekov 1 až 3 sa primerane použije [§ 47 ods. 1 až 6] .

    + Nový text

    Ak osoba, ktorej podľa právoplatného rozhodnutia súdu patrí právo na riešenie, alebo jej právny nástupca nepodá žiadosť o prepis v lehote podľa odseku 1 písm. c), úrad zruší patent z úradnej moci z dôvodu podľa [§ 46 ods. 1 písm. e)] .

    paragraf-48.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 3 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Na prepis práv z prihlášky sa primerane použijú odseky 1 až 4. Ak nedôjde k prepisu práv z prihlášky z dôvodov podľa odseku 3, úrad prihlášku zamietne podľa [§ 40 ods. 4] .

    paragraf-49.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad na žiadosť určí, či predmet uvedený a opísaný v návrhu patrí do rozsahu ochrany určitého patentu (ďalej len „žiadosť o určenie“).

    + Nový text

    Úrad na žiadosť určí, či predmet uvedený a opísaný v žiadosti patrí do rozsahu ochrany konkrétneho patentu (ďalej len „žiadosť o určenie“). Opis predmetu určenia musí byť jasný a úplný a žiadosť o určenie musí spĺňať náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 80] .

    paragraf-49.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na základe výslovného návrhu navrhovateľa je účastníkom konania podľa odseku 1 aj ten, koho práva a povinnosti môžu byť rozhodnutím o určení dotknuté.

    + Nový text

    Účastníkom určovacieho konania je len osoba, ktorá žiadosť o určenie podala.

    paragraf-49.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    V prípade, ak žiadosť o určenie bola podaná v súvislosti s prebiehajúcim súdnym konaním, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, účastníkmi určovacieho konania sú všetci účastníci súdneho konania, ktorých práva a povinnosti môžu byť konaním a rozhodovaním vo veci dotknuté.

    + Nový text

    Začatím konania o návrhu na zrušenie patentu alebo začatím konania o zrušení patentu z úradnej moci alebo doručením žiadosti súdu o odborné vyjadrenie ( [§ 33 ods. 5] ), ak je žiadateľ stranou súdneho sporu, sa určovacie konanie prerušuje. Úrad o prerušení určovacieho konania žiadateľa upovedomí. Po právoplatnosti rozhodnutia o zrušení patentu úrad určovacie konanie zastaví.

    paragraf-49.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Na určovacie konanie, ktorého účastníkom je výlučne navrhovateľ, sa primerane použije ustanovenie [§ 47 ods. 1] , [ods. 5] prvá veta a [ods. 6] , inak sa na určovacie konanie primerane použije ustanovenie [§ 47 ods. 1 až 6] .

    + Nový text

    Ak opis predmetu určenia alebo žiadosť o určenie nespĺňa náležitosti podľa odseku 1, úrad žiadateľa vyzve, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ výzve úradu v určenej lehote nevyhovie, úrad určovacie konanie zastaví; úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.

    paragraf-49.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Spolu so žiadosťou o určenie je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Spolu so žiadosťou o určenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-51 structural
    paragraf-51.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na základe žiadosti účastníka konania o predĺženie úradom určenej lehoty na vykonanie úkonu, podanej pred uplynutím tejto lehoty, úrad môže lehotu predĺžiť.

    + Nový text

    Na základe žiadosti účastníka konania o predĺženie úradom určenej lehoty na vykonanie úkonu podanej pred uplynutím tejto lehoty úrad môže lehotu predĺžiť.

    paragraf-51.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ak účastník konania pred úradom zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže po uplynutí tejto lehoty požiadať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť zmeškaný úkon, a to najneskôr do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.

    + Nový text

    Ak účastník konania zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže po uplynutí tejto lehoty požiadať úrad o pokračovanie v konaní a urobiť zmeškaný úkon, a to najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa doručenia rozhodnutia úradu vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.

    paragraf-51.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Žiadosti podľa odseku 1 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 4 písm. b)] , a žiadosti podľa odseku 2 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa [§ 47 ods. 1] , [2] , [4] a [6] .

    paragraf-51.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Nemožno vyhovieť žiadosti podľa odseku 2 v prípade lehoty podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .

    + Nový text

    Úrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odseku 1 alebo odseku 2, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 3; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na základe ktorých má byť žiadosť zamietnutá.

    paragraf-51.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.

    + Nový text

    Ak úrad žiadosti o pokračovanie v konaní vyhovie, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.

    paragraf-51.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak úrad žiadosti o pokračovanie v konaní vyhovie, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.

    + Nový text

    Ak úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti o predĺženie lehoty, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 1, do dvoch mesiacov od jej doručenia, platí, že žiadosti bolo vyhovené.

    paragraf-52.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.

    + Nový text

    Ak účastník konania napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú lehotu alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.

    paragraf-52.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odseku 1 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Účastník konania je povinný žiadosť o uvedenie do predošlého stavu odôvodniť a uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu, ako aj deň zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1 úrad pri rozhodovaní o žiadosti o uvedenie do predošlého stavu neprihliada.

    paragraf-52.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Účastník konania je povinný žiadosť podľa odseku 1 odôvodniť, uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu, a deň zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1, úrad pri rozhodovaní o žiadosti neprihliada.

    + Nový text

    Pri dôvodných pochybnostiach o pravdivosti odôvodnenia podľa odseku 2 môže úrad vyzvať žiadateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.

    paragraf-52.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    V prípade dôvodných pochybností o pravdivosti odôvodnenia podľa odseku 3 môže úrad vyzvať žiadateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.

    + Nový text

    Žiadosti o uvedenie do predošlého stavu nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty na

    paragraf-52.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Nemožno vyhovieť žiadosti o uvedenie do predošlého stavu v prípade zmeškania lehôt na

    + Nový text

    Úrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 2, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 3, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným skutočnostiam, ktoré odôvodňujú zamietnutie žiadosti.

    paragraf-52.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 3, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 5, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.

    + Nový text

    Ak úrad vyhovie žiadosti o uvedenie do predošlého stavu, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.

    paragraf-52.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Ak úrad vyhovie žiadosti o uvedenie do predošlého stavu, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.

    + Nový text

    Tretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 6 využívala vynález, ktorý bol predmetom prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.

    paragraf-52.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Tretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 7 využívala vynález, ktorý bol predmetom prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti, bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.

    + Nový text

    Prevod alebo prechod práva oprávneného užívateľa podľa odseku 7 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v rámci ktorej sa vynález využíva.

    paragraf-53.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Účastník konania pred úradom (ďalej len „účastník“) je povinný predložiť alebo navrhnúť dôkazy na preukázanie svojich tvrdení.

    + Nový text

    Účastník konania je povinný predložiť alebo navrhnúť dôkazy na preukázanie svojich tvrdení.

    paragraf-55 structural
    paragraf-55.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Proti rozhodnutiu úradu možno podať rozklad v lehote 30 dní od doručenia rozhodnutia.

    + Nový text

    Proti rozhodnutiu úradu možno podať rozklad v lehote 30 dní od doručenia rozhodnutia, ak v odsekoch 4 a 5 nie je uvedené inak. Včas podaný rozklad má odkladný účinok.

    paragraf-55.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pri rozhodovaní o rozklade je úrad viazaný jeho rozsahom; to neplatí

    + Nový text

    Pri rozhodovaní o rozklade je úrad viazaný jeho rozsahom; to neplatí vo veciach

    paragraf-55.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    vo veciach, v ktorých možno začať konanie z úradnej moci,

    + Nový text

    v ktorých možno začať konanie z úradnej moci,

    paragraf-55.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    v prípade spoločných práv alebo povinností týkajúcich sa viacerých účastníkov na jednej strane.

    + Nový text

    spoločných práv alebo povinností týkajúcich sa viacerých účastníkov konania na jednej strane.

    paragraf-55.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Podanie rozkladu nie je prípustné proti rozhodnutiu, ktorým sa

    + Nový text

    Odôvodnenie rozkladu musí byť podané do dvoch mesiacov odo dňa podania rozkladu, inak úrad konanie o rozklade zastaví. Úrad konanie zastaví aj vtedy, ak bol rozklad podaný oneskorene alebo ak podanie rozkladu nie je prípustné podľa odseku 4.

    paragraf-57.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Zápis údajov a skutočností vyplývajúcich zo zákona alebo rozhodnutia príslušného orgánu sa nepovažuje za rozhodnutie vydané v konaní podľa osobitného predpisu. [21)](#poznamky.poznamka-21)

    + Nový text

    Zápis údajov a skutočností vyplývajúcich zo zákona alebo rozhodnutia príslušného orgánu sa nepovažuje za rozhodnutie vydané v konaní podľa všeobecného predpisu o správnom konaní. [21)](#poznamky.poznamka-21)

    paragraf-57.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Úrad vydáva vestník, v ktorom zverejňuje najmä skutočnosti týkajúce sa zverejnených prihlášok, európskych patentových prihlášok, ako aj patentov, európskych patentov, dodatkových ochranných osvedčení a ich ochrany.

    + Nový text

    Úrad vydáva vestník, v ktorom zverejňuje skutočnosti týkajúce sa zverejnených prihlášok, európskych patentových prihlášok, ako aj patentov, európskych patentov, dodatkových ochranných osvedčení a ich ochrany, ako aj úradné oznámenia a rozhodnutia zásadnej povahy.

    paragraf-58.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    paragraf-58.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.

    + Nový text

    Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.

    paragraf-59.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Na určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 5] .

    + Nový text

    Na určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 6] .

    paragraf-60.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    paragraf-60.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .

    + Nový text

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5] alebo podľa [§ 52 ods. 6] a [7] .

    paragraf-61.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-62.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 13] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    paragraf-63.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    + Nový text

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    paragraf-65.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ak je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Ak je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-65.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Úrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok ustanovených v [§ 46 ods. 2 až 7] a [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak

    + Nový text

    Úrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok podľa [§ 46] a postupom podľa [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak

    paragraf-67.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    + Nový text

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok.

    paragraf-79 structural
    paragraf-79.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Účastníci majú v konaní pred úradom rovnaké postavenie, ale účastníci, ktorí nemajú v Slovenskej republike bydlisko alebo sídlo, musia byť v konaní vrátane predkladania prekladov podľa štvrtej časti tohto zákona zastúpení oprávneným zástupcom [26)](#poznamky.poznamka-26) s výnimkou úkonov

    + Nový text

    Osoby, ktoré majú trvalý pobyt, sídlo alebo podnik na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru, [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo na území štátu, ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie, [7)](#poznamky.poznamka-7) alebo sú štátnymi príslušníkmi tohto štátu, majú rovnaké práva a povinnosti ako občania Slovenskej republiky; ustanovenie odseku 2 tým nie je dotknuté. Ak štát, ktorého je osoba štátnym príslušníkom, alebo štát, na území ktorého má osoba trvalý pobyt, sídlo alebo podnik, nie je štátom, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo členom Svetovej obchodnej organizácie, [7)](#poznamky.poznamka-7) práva podľa tohto zákona možno priznať len za podmienky vzájomnosti.

    paragraf-79.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Podanie na úrad sa môže vykonať prostredníctvom elektronických prostriedkov. Ak takéto podanie nie je podpísané elektronickým podpisom, treba ho doplniť v písomnej forme v lehote jedného mesiaca, inak sa takéto podanie považuje za právne neúčinné.

    + Nový text

    Úrad konanie zastaví aj na návrh toho, kto podal návrh na jeho začatie; úrad tak nie je povinný urobiť, ak ide o konanie, ktoré môže úrad začať z úradnej moci. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť. Ak ide o návrh na zastavenie konania o prihláške alebo o návrh na zastavenie konania o žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť až po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.

    paragraf-79.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Pri uplatnení výnimky z povinného zastúpenia podľa odseku 1 je účastník konania povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie, budú úradné správy týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa uloženia. S týmto dôsledkom musí byť účastník oboznámený.

    + Nový text

    Osoby, ktoré nemajú na území Slovenskej republiky trvalý pobyt alebo sídlo, musia byť v konaní pred úradom vrátane predkladania prekladov podľa štvrtej časti tohto zákona zastúpené advokátom [26)](#poznamky.poznamka-26) alebo patentovým zástupcom. [26a)](#poznamky.poznamka-26a) Povinné zastúpenie podľa predchádzajúcej vety sa nevzťahuje na účastníkov konania, ktorí sú občanmi zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore, majú sídlo alebo podnik na území zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore; takíto účastníci konania sú povinní oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    paragraf-79.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .

    + Nový text

    Ustanovenie odseku 2 o povinnom zastúpení sa nevzťahuje na úkony

    paragraf-79.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, predmetom ktorých je osvedčenie podľa osobitných predpisov, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) ako aj na konanie o osvedčeniach podľa osobitných predpisov [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona, ak osobitný predpis [22a)](#poznamky.poznamka-22a) neustanovuje inak.

    + Nový text

    Zástupca účastníka konania je povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    paragraf-79.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Na tento následok musí byť účastník vo výzve upozornený.

    + Nový text

    Účastník konania, ktorý vykonáva úkony podľa odseku 3, je povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky, budú písomnosti úradu týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa ich uloženia. Úrad o tomto následku účastníka konania upovedomí.

    paragraf-79.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak ďalej nie je uvedené inak, úrad môže konanie zastaviť aj na návrh účastníka, ktorého prihláška, návrh alebo žiadosť je predmetom konania. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť.

    + Nový text

    Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) okrem [§ 19] , [§ 23] , [§ 28] , [§ 29] , [§ 30 ods. 1 písm. b)] a [d)] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .

    paragraf-79.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    V prípade návrhu na zastavenie konania o prihláške alebo žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.

    + Nový text

    Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, predmetom ktorých je osvedčenie podľa osobitných predpisov, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) ako aj na konanie o osvedčeniach podľa osobitných predpisov [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona, ak osobitný predpis [22a)](#poznamky.poznamka-22a) neustanovuje inak.

    paragraf-79.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Ak tento zákon alebo všeobecne záväzný predpis ( [§ 80] ) neustanovuje inak, podanie na úrad sa robí písomne, v štátnom jazyku. [27)](#poznamky.poznamka-27)

    + Nový text

    Ak je prílohou k podaniu kópia listiny, o ktorej pravosti má úrad pochybnosti, môže požiadať o predloženie originálu listiny alebo jej overenej kópie.

    paragraf-79.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Za úkony podľa tohto zákona a za úkony podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)

    + Nový text

    Ak účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Úrad o tomto následku účastníka konania vo výzve upovedomí.

    paragraf-82.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Pri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Pri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 13] ).

    paragraf-85a structural
    paragraf-85a.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe] .

    + Nový text

    Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2017 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018, ak v odseku 2 nie je ustanovené inak.

    − Zrušené ustanovenia (34)

    (4) odsek

    Zmluvné záložné právo vzniká odo dňa zápisu do registra. Úrad je povinný zapísať záložné právo do registra najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia zmluvy o jeho zriadení úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis záložného práva do registra.

    (4) odsek

    Vzdanie sa patentu, na ktorom viaznu práva tretích osôb zapísané v registri, nadobudne účinnosť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené záujmy môžu byť zánikom patentu dotknuté. To isté platí v prípade existencie súdneho sporu zapísaného v registri, ktorého predmetom je právo na riešenie, a to až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.

    (4) odsek

    Ak v lehote šiestich mesiacov od zistenia vzniku ujmy podľa odseku 3 nedôjde k uplatneniu náhrady alebo zadosťučinenia na súde alebo k dohode účastníkov o použití záruky, súd záruku vráti.

    (2) odsek

    Prihlasovateľ uplatňujúci právo podľa odseku 1 je povinný v lehote troch mesiacov od podania prihlášky predložiť rovnopis prihlášky úžitkového vzoru, ktorej dátumu podania, prípadne práva prednosti sa dovoláva, inak sa naň neprihliada.

    § 50 Zápis licencie, záložného práva, prevodu alebo prechodu patentu a súdneho sporu do registra paragraf
    (1) odsek

    Na konanie o žiadosti o zápis licencie, záložného práva, prevodu alebo prechodu patentu (ďalej len „žiadosť o zápis práva“) či súdneho sporu do registra sa primerane použije [§ 47 ods. 1] .

    (2) odsek

    V prípade pochybností môže úrad žiadať predloženie overenej kópie, prípadne originálu listiny preukazujúcej nadobudnutie práva alebo ďalšie doplňujúce údaje.

    (3) odsek

    Na nútenú licenciu, ktorú úrad zapíše do registra z úradnej moci po doručení právoplatného rozhodnutia súdu o jej udelení sa nevzťahujú odseky 1 a 2.

    (4) odsek

    Na základe žiadosti účastníka súdneho konania, ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom, doloženej súdom potvrdeným rovnopisom podania na súd, úrad zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdne konanie, ako aj predmet konania, s účinnosťou dňom doručenia žiadosti na úrad.

    (5) odsek

    Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    (7) odsek

    Ak úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa odseku 1 do dvoch mesiacov od jej doručenia a správny poplatok bol zaplatený riadne a včas podľa odseku 3, platí, že žiadosti bolo vyhovené.

    a) pismeno

    podanie žiadosti o pokračovanie v konaní podľa [§ 51 ods. 2] a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 1,

    b) pismeno

    dodatočné priznanie a preukázanie práva prednosti podľa [§ 36 ods. 4, 5] a [7] ,

    c) pismeno

    podanie opravného prostriedku v konaní pred úradom podľa [§ 55 ods. 1] ,

    d) pismeno

    vykonanie úkonov podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .

    (9) odsek

    Prevod alebo prechod práva oprávneného užívateľa podľa odseku 8 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález využíva.

    § 54 Trovy konania paragraf
    (1) odsek

    Trovy konania sú najmä hotové výdavky účastníkov a ich zástupcov vrátane správneho poplatku, ušlý zárobok účastníkov, trovy dôkazov a odmena za zastupovanie patentovým zástupcom, [16)](#poznamky.poznamka-16) advokátom [17)](#poznamky.poznamka-17) alebo komerčným právnikom. [18)](#poznamky.poznamka-18)

    (10) odsek

    Náhradu trov konania musí účastník uplatniť najneskôr do vydania rozhodnutia vo veci samej.

    (2) odsek

    Každý účastník sám znáša trovy konania, ktoré vznikli jemu osobne a jeho právnemu zástupcovi.

    (3) odsek

    Svedkovia majú právo na náhradu hotových výdavkov a ušlého zárobku. Toto právo zaniká, ak sa neuplatní do troch dní od výsluchu alebo odo dňa, keď bolo svedkovi oznámené, že k výsluchu nedôjde.

    (4) odsek

    Ak bol podaný znalecký posudok, vzniká znalcovi právo na náhradu hotových výdavkov a odmenu podľa osobitných predpisov. [19)](#poznamky.poznamka-19)

    (5) odsek

    Ten, komu úrad uložil pri dokazovaní povinnosť, najmä aby predložil listinu, alebo umožnil obhliadku veci, má tie isté práva ako svedok, ak nie je účastníkom.

    (6) odsek

    Úrad môže uložiť účastníkovi, aby zložil preddavok na trovy dôkazov, ktoré navrhol, vo výške predpokladaných nákladov, ak uloženie takejto povinnosti nepredstavuje podstatnú prekážku účelného uplatňovania práva.

    (7) odsek

    Ak účastník výzve na zloženie preddavku v určenej lehote nevyhovie, úrad pokračuje v konaní tak, akoby návrh na dokazovanie nebol podaný.

    (8) odsek

    Ak úradu vzniknú v konaní trovy, ktoré nie sú kryté preddavkom podľa odseku 6, úrad má právo na ich náhradu proti účastníkovi, ktorý nemal vo veci úspech.

    (9) odsek

    Účastníkovi konania, ktorý mal vo veci úspech, úrad môže priznať náhradu trov vynaložených na účelné uplatnenie práva proti účastníkovi neúspešnému vo veci. Ak mal účastník vo veci úspech len čiastočný, úrad náhradu trov pomerne rozdelí, prípadne účastníkom právo na náhradu trov neprizná.

    a) pismeno

    vyhovelo žiadosti o pokračovanie v konaní alebo žiadosti o uvedenie do predošlého stavu,

    b) pismeno

    zastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 6] .

    a) pismeno

    predchádzajúcich a spojených s určením dňa podania podľa [§ 35] ,

    b) pismeno

    spojených s platením poplatkov,

    c) pismeno

    spojených s preukázaním práva prednosti podľa [§ 36] .

    Pôvodca vynálezu skupinaParagrafov
    Prerokúvanie sporov skupinaParagrafov
  6. 2016-07-01

    platné od 2016-07-01 do 2017-12-31 · novela 125/2016 Z. z. →
    ~3 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (3)

    paragraf-32.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Právo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním predbežného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.

    + Nový text

    Právo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním neodkladného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.

    paragraf-34.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Pri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd predbežným opatrením [14)](#poznamky.poznamka-14) ukladať obsahovo rovnaké povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade, ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spôsobiť ťažko napraviteľnú majetkovú či nemajetkovú ujmu.

    + Nový text

    Pri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd neodkladným opatrením [14)](#poznamky.poznamka-14) ukladať obsahovo rovnaké povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade, ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spôsobiť ťažko napraviteľnú majetkovú či nemajetkovú ujmu.

    paragraf-34.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Na návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej záruky protistrane ako náhrady majetkovej ujmy alebo zadosťučinenia nemajetkovej ujmy spôsobenej priamo vykonaním predbežného opatrenia vydaného bez primeraného dôvodu.

    + Nový text

    Na návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej záruky protistrane ako náhrady majetkovej ujmy alebo zadosťučinenia nemajetkovej ujmy spôsobenej priamo vykonaním neodkladného opatrenia vydaného bez primeraného dôvodu.

  7. 2009-06-01

    platné od 2009-06-01 do 2016-06-30 · novela 202/2009 Z. z. →
    −3 zrušených

    − Zrušené ustanovenia (3)

    § 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie: paragraf
    Čl. II clanok
    predpis.clanok-2.odsek-1 odsek

    Zákon č. [132/1989 Zb.] o ochrane práv k novým odrodám rastlín a plemenám zvierat v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [22/1996 Z. z.] sa dopĺňa takto:

  8. 2009-02-01

    platné od 2009-02-01 do 2009-05-31 · novela 495/2008 Z. z. →
    ~7 zmenených −1 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (7)

    paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie správneho poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len „udržiavací poplatok“) ( [§ 79 ods. 9] ),

    + Nový text

    márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len “udržiavací poplatok„) podľa osobitného predpisu, [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    paragraf-32.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    + Nový text

    Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13aa)](#poznamky.poznamka-13aa)

    paragraf-44.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Za udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Za udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    paragraf-52.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ak účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty a v prípade zmeškania lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku podľa [§ 79 ods. 9] najneskôr do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej dodatočnej lehoty podľa medzinárodného dohovoru [15a)](#poznamky.poznamka-15a) .

    + Nový text

    Ak účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.

    paragraf-67.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    paragraf-79.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Za úkony podľa tohto zákona, za udržiavanie platnosti patentu, európskeho patentu a za podanie žiadosti o udelenie osvedčenia, návrhu na zrušenie alebo zmenu osvedčenia a za udržiavanie platnosti osvedčenia podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)

    + Nový text

    Za úkony podľa tohto zákona a za úkony podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)

    paragraf-82.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Autorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky. Za udržiavanie platnosti autorského osvedčenia sa platí udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    + Nový text

    Autorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky.

    − Zrušené ustanovenia (1)

    (2) odsek

    Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na jeho využívanie.

  9. 2008-01-01

    platné od 2008-01-01 do 2009-01-31 · novela 517/2007 Z. z. →
    +26 pridaných ~77 zmenených −15 zrušených

    + Pridané ustanovenia (26)

    (9) odsek

    Nadobúdateľ nútenej licencie sa môže vzdať práv z nútenej licencie písomným oznámením doručeným úradu. Vzdanie sa práva nadobúda účinnosť odo dňa doručenia oznámenia úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa nadobúdateľ nútenej licencie vzdáva svojich práv.

    § 35a paragraf
    (1) odsek

    Časť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] môže prihlasovateľ nahradiť odkazom na prvú prihlášku, ak v prihláške uplatnil právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] .

    (2) odsek

    Odkaz na prvú prihlášku podľa odseku 1 obsahuje

    a) pismeno

    výslovný prejav vôle prihlasovateľa, že časť podania podľa [§ 35 ods. 2 písm. c)] nahrádza odkazom na prvú prihlášku,

    b) pismeno

    číslo prvej prihlášky,

    c) pismeno

    deň podania prvej prihlášky,

    d) pismeno

    štát, v ktorom bola prvá prihláška podaná, prípadne orgán, ktorému bola prvá prihláška podaná.

    (3) odsek

    Prihlasovateľ je povinný predložiť na základe výzvy úradu do dvoch mesiacov kópiu prvej prihlášky; ak prvá prihláška nie je v štátnom jazyku, prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu do dvoch mesiacov predložiť aj jej preklad do štátneho jazyka.

    (4) odsek

    Ak odkaz na prvú prihlášku podľa odseku 1 neobsahuje náležitosti podľa odseku 2 alebo prihlasovateľ nevyhovie výzve úradu podľa odseku 3, bude sa prihláška považovať za nepodanú. Ak sa prihláška považuje za nepodanú, úrad o tom upovedomí prihlasovateľa.

    § 36a paragraf
    (1) odsek

    Ak prihlasovateľ pred podaním prihlášky podal v Slovenskej republike prihlášku úžitkového vzoru so zhodným predmetom, môže pri podaní prihlášky požadovať priznanie dátumu podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru. Úrad prizná prihláške dátum podania, prípadne aj právo prednosti z tejto prihlášky úžitkového vzoru, pokiaľ sa prihláška podá do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru; ak bolo konanie o prihláške úžitkového vzoru zastavené alebo prihláška úžitkového vzoru bola zamietnutá, prihláška musí byť podaná do dvoch mesiacov od doručenia tohto rozhodnutia, najneskôr však do 36 mesiacov od podania prihlášky úžitkového vzoru.

    (2) odsek

    Prihlasovateľ uplatňujúci právo podľa odseku 1 je povinný v lehote troch mesiacov od podania prihlášky predložiť rovnopis prihlášky úžitkového vzoru, ktorej dátumu podania, prípadne práva prednosti sa dovoláva, inak sa naň neprihliada.

    a) pismeno

    neposkytne vzorku ani materiál z nej odvodený tretej osobe a

    b) pismeno

    vzorku a materiál z nej odvodený bude používať len na experimentálne účely, ibaže ho prihlasovateľ alebo majiteľ patentu tohto záväzku výslovne zbaví.

    (5) odsek

    Prihlasovateľ je oprávnený na základe žiadosti podanej úradu pred zverejnením prihlášky obmedziť prístup k uloženému biologickému materiálu na dobu 20 rokov odo dňa podania prihlášky len pre nezávislých expertov pre prípad, že bude prihláška zamietnutá alebo konanie o prihláške bude zastavené; odsek 4 sa použije primerane.

    (6) odsek

    V prípade pochybností o prístupnosti biologického materiálu verejnosti alebo dostatočnosti opisu podľa odseku 1 platí, že podmienka prístupnosti alebo dostatočnosti opisu nie je splnená, kým sa nepreukáže opak.

    (7) odsek

    Ak je predmetom prihlášky sekvencia alebo čiastková sekvencia génu, musí sa priemyselná využiteľnosť vynálezu v prihláške vysvetliť.

    (8) odsek

    Uznávaná ukladacia inštitúcia je inštitúcia na ukladanie biologického materiálu, ktorá nadobudla štatút podľa medzinárodnej zmluvy, [15)](#poznamky.poznamka-15) alebo bola na to uznaná úradom.

    (9) odsek

    Na opätovné uloženie biologického materiálu v uznávanej ukladacej inštitúcii sa vzťahujú podmienky ustanovené medzinárodným dohovorom. [15)](#poznamky.poznamka-15)

    (3) odsek

    Ak dôjde k vylúčeniu prihlášky po začatí úplného prieskumu podľa [§ 43] , považuje sa vylúčená prihláška za prihlášku, v ktorej bola podaná žiadosť o úplný prieskum.

    a) pismeno

    podanie žiadosti o pokračovanie v konaní podľa [§ 51 ods. 2] a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 1,

    b) pismeno

    dodatočné priznanie a preukázanie práva prednosti podľa [§ 36 ods. 4, 5] a [7] ,

    c) pismeno

    podanie opravného prostriedku v konaní pred úradom podľa [§ 55 ods. 1] ,

    d) pismeno

    vykonanie úkonov podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .

    (5) odsek

    Na žiadosť prihlasovateľa, za predpokladu splnenia podmienok podľa odseku 3 môže úrad začať konanie o medzinárodnej prihláške aj pred uplynutím lehôt uvedených v odseku 3.

    ~ Zmenené ustanovenia (77)

    paragraf-11.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Pôvodca, voči ktorému sa uplatnilo právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky odmeny je rozhodujúci technický a hospodársky význam vynálezu a prínos dosiahnutý jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení vynálezu, ako aj na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Ak dohodnutá alebo rozhodnutím súdu určená odmena zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením vynálezu, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie.

    + Nový text

    Pôvodca, voči ktorému sa uplatnilo právo na riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky odmeny je rozhodujúci technický a hospodársky význam vynálezu a prínos dosiahnuteľný jeho využitím alebo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení vynálezu, ako aj na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Ak odmena zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením vynálezu, pôvodca má právo na dodatočné vyrovnanie.

    paragraf-11.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedôjde k dohode o výške odmeny a z dôvodov na strane zamestnávateľa nie je prínos dosiahnutý využívaním alebo iným uplatnením vynálezu primeraný technickému a hospodárskemu významu vynálezu alebo vynález nie je využívaný či inak uplatnený vôbec, bude na uplatnenie práva na odmenu a na určenie výšky odmeny podľa odseku 5 rozhodujúci prínos dosiahnuteľný možným využívaním alebo iným uplatnením vynálezu s prihliadnutím na objektívne ekonomické podmienky existujúce najmenej počas troch rokov, počnúc kalendárnym rokom nasledujúcim po roku, v ktorom došlo k riadnemu uplatneniu práva na riešenie podľa odseku 3.

    + Nový text

    Práva a povinnosti vyplývajúce z ustanovení odsekov 1 až 5 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.

    paragraf-16.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Majiteľ patentu nemá právo zakázať tretím osobám nakladať s výrobkom, ktorý je predmetom patentovej ochrany, po tom, ako bol tento výrobok majiteľom patentu alebo s jeho výslovným súhlasom uvedený na trh v Slovenskej republike; to neplatí, ak sú dané dôvody na rozšírenie práv z patentu na také nakladanie.

    + Nový text

    Majiteľ patentu nemá právo zakázať tretím osobám nakladať s výrobkom, ktorý je predmetom patentovej ochrany, po tom, ako bol tento výrobok majiteľom patentu alebo s jeho výslovným súhlasom uvedený na trh v členskom štáte Európskej únie alebo štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore; to neplatí, ak sú dané dôvody na rozšírenie práv z patentu na také nakladanie.

    paragraf-16.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Nadobudnutie chráneného rastlinného reprodukčného materiálu pestovateľom v rámci obchodného vzťahu s majiteľom patentu alebo s jeho súhlasom zahŕňa právo pestovateľa použiť produkt jeho práce na reprodukciu tohto produktu na jeho hospodárstve.

    + Nový text

    Nadobudnutie chráneného rastlinného reprodukčného materiálu pestovateľom v rámci obchodného vzťahu s majiteľom patentu alebo s jeho súhlasom zahŕňa právo pestovateľa použiť produkt jeho práce na reprodukciu tohto produktu na jeho hospodárstve. Na určenie rozsahu práva pestovateľa podľa vety prvej a podmienky uplatňovania tohto práva sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu. [6a)](#poznamky.poznamka-6a)

    paragraf-18.odsek-1.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    pri činnosti vykonávanej na experimentálne účely.

    + Nový text

    pri činnosti vykonávanej na experimentálne účely, za ktoré sa považujú aj štúdie a skúšky nevyhnutné na registračné konanie podľa osobitného predpisu. [8a)](#poznamky.poznamka-8a)

    paragraf-27.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    V prípade udelenia nútenej licencie podľa odseku 5 má majiteľ patentu právo na udelenie nútenej licencie na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2)

    + Nový text

    V prípade udelenia nútenej licencie podľa odseku 5 má majiteľ patentu právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2)

    paragraf-27.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Prevod alebo prechod práva nadobúdateľa nútenej licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález na základe nútenej licencie využíva.

    + Nový text

    Ak bola majiteľovi patentu udelená nútená licencia na využívanie odrody rastliny podľa osobitného predpisu, [13b)](#poznamky.poznamka-13b) má majiteľ šľachtiteľského osvedčenia právo na udelenie krížovej nútenej licencie na využívanie biotechnologického vynálezu.

    paragraf-27.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Nadobúdateľ nútenej licencie sa môže vzdať práv z nútenej licencie písomným oznámením doručeným úradu. Vzdanie sa práva nadobúda účinnosť odo dňa doručenia oznámenia úradu alebo neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa nadobúdateľ nútenej licencie vzdáva svojich práv.

    + Nový text

    Prevod alebo prechod práva nadobúdateľa nútenej licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález na základe nútenej licencie využíva.

    paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie správneho poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len „udržiavací poplatok“) ( [§ 79 ods. 8] ),

    + Nový text

    márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie správneho poplatku za udržiavanie platnosti patentu (ďalej len „udržiavací poplatok“) ( [§ 79 ods. 9] ),

    paragraf-35.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    časť opisu zjavne vyjadrujúcu podstatu vynálezu.

    + Nový text

    časť, ktorá sa javí ako opis.

    paragraf-35.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Povinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 7] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).

    + Nový text

    Povinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 8] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).

    paragraf-35.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak úrad zistí, že časť podania podľa odseku 2 písm. c) chýba, vyzve prihlasovateľa, aby chýbajúcu časť podania v určenej lehote doplnil.

    + Nový text

    Ak úrad zistí, že prihláška nespĺňa náležitosti podľa odseku 2 písm. c) alebo je neúplná, vyzve prihlasovateľa, aby prihlášku v ním určenej lehote doplnil.

    paragraf-35.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Určenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak

    + Nový text

    Určenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5 sa neuplatní, ak po doplnení podania z dôvodu neúplnosti podľa odseku 4 prihlasovateľ pred zverejnením prihlášky vezme späť svoje podanie v časti takto doplnenej.

    paragraf-36.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    dňom práva prednosti podľa medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) vyplývajúceho zo staršej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.

    + Nový text

    dňom práva prednosti podľa medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) vyplývajúceho z prvej prihlášky, z prihlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia alebo osvedčenia o užitočnosti.

    paragraf-36.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť podľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-36.odsek-12 textual
    − Pôvodný text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.

    + Nový text

    Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa patentu po zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky alebo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.

    paragraf-36.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Právo prednosti podľa odseku 2 možno uplatniť, ak je skoršia prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.

    + Nový text

    Právo prednosti podľa odseku 2 možno uplatniť, ak je prvá prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného dohovoru [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie. [7)](#poznamky.poznamka-7) Inak toto právo možno uplatniť len vtedy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.

    paragraf-36.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak prihlasovateľ podá prihlášku po uplynutí 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti za predpokladu, že

    + Nový text

    Ak prihlasovateľ napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, podá prihlášku po uplynutí 12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, úrad prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie práva prednosti za predpokladu, že

    paragraf-36.odsek-5.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    prihlasovateľ vo svojej žiadosti primerane odôvodní oneskorené podanie prihlášky a najmä uvedie skutočnosti, ktoré bránili včasnému podaniu prihlášky bez jeho zavinenia.

    + Nový text

    prihlasovateľ vo svojej žiadosti primerane odôvodní oneskorené podanie prihlášky a najmä uvedie skutočnosti, ktoré bránili včasnému podaniu prihlášky.

    paragraf-37.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie prihlášky správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-38.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    V prípade pochybností o prístupnosti biologického materiálu verejnosti alebo dostatočnosti opisu podľa odseku 1 platí, že podmienka prístupnosti alebo dostatočnosti opisu nie je splnená, kým sa nepreukáže opak.

    + Nový text

    Uložený biologický materiál je odo dňa zverejnenia prihlášky do udelenia patentu prístupný prostredníctvom poskytnutia vzorky na základe žiadosti. Prihlasovateľ je oprávnený na základe žiadosti podanej úradu pred zverejnením prihlášky obmedziť prístup k uloženému biologickému materiálu len pre nezávislých expertov.

    paragraf-38.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ak je predmetom prihlášky sekvencia alebo čiastková sekvencia génu, musí sa priemyselná využiteľnosť vynálezu v prihláške vysvetliť.

    + Nový text

    Po udelení patentu, bez ohľadu na jeho zrušenie alebo zánik, je uložený biologický materiál prístupný prostredníctvom poskytnutia vzorky na základe žiadosti.

    paragraf-38.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Uznávaná ukladacia inštitúcia je inštitúcia na ukladanie biologického materiálu, ktorá nadobudla štatút podľa medzinárodnej zmluvy, [15)](#poznamky.poznamka-15) alebo bola na to uznaná úradom.

    + Nový text

    Vzorku možno poskytnúť len v prípade, ak sa osoba, ktorá o ňu žiada, prípadne nezávislý expert podľa odseku 2 druhej vety, zaviaže, že počas platnosti patentu

    paragraf-40.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    prihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 8] ,

    + Nový text

    prihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok podľa [§ 79 ods. 9] ,

    paragraf-40.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    V prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 35 ods. 2] , alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 79 ods. 8] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.

    + Nový text

    V prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1 písm. e) a f) alebo [§ 35 ods. 2] , alebo [§ 37 ods. 3] a [5] , alebo [§ 79 ods. 9] , alebo podľa vykonávacieho predpisu ( [§ 80] ), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedostatky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vyjadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyhovie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.

    paragraf-41.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prihláška sa môže zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.

    + Nový text

    Prihláška sa môže zverejniť pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva prednosti a ak zaplatí správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ). Úrad prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva prednosti.

    paragraf-43.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Žiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania prihlášky ( [§ 35] ) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-44.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené podmienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad udelí prihlasovateľovi patent a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie patentu oznámi vo vestníku.

    paragraf-44.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Za udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Za udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-45 structural
    paragraf-45.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ môže v priebehu konania o prihláške upraviť prihlášku vo forme a rozsahu nepresahujúcom obsah prihlášky v jej pôvodnom znení.

    + Nový text

    Prihlasovateľ môže v priebehu konania o prihláške prihlášku upraviť; úpravy a zmeny vykonané v prihláške nesmú ísť nad rámec jej pôvodného podania.

    paragraf-45.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Úpravou prihlášky podľa odseku 1 sa rozumie aj vylúčenie prihlášky v prípade nesplnenia podmienky podľa [§ 37 ods. 3] .

    + Nový text

    Až do doby udelenia patentu podľa [§ 44 ods. 4] môže prihlasovateľ prihlášku rozdeliť. Úrad prizná vylúčeným prihláškam deň podania, prípadne aj právo prednosti z pôvodnej prihlášky, ak nejdú nad jej rámec.

    paragraf-46.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Návrh na zrušenie patentu možno podať aj po zániku patentu, ak navrhovateľ preukáže právny záujem.

    + Nový text

    Úrad môže patent zrušiť aj po jeho zániku, ak navrhovateľ preukáže právny záujem.

    paragraf-46.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-47.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak návrh na zrušenie alebo čiastočné zrušenie patentu (ďalej len „návrh na zrušenie“) neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo navrhovateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nebol zaplatený správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ), úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť navrhovateľ vo výzve upozornený.

    + Nový text

    Ak návrh na zrušenie alebo čiastočné zrušenie patentu (ďalej len „návrh na zrušenie“) neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo navrhovateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nebol zaplatený správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ), úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť navrhovateľ vo výzve upozornený.

    paragraf-48.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 3 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 3 je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-49.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Spolu so žiadosťou o určenie je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Spolu so žiadosťou o určenie je navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-50.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-51.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ak účastník konania pred úradom zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže požiadať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť zmeškaný úkon najneskôr do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.

    + Nový text

    Ak účastník konania pred úradom zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže po uplynutí tejto lehoty požiadať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť zmeškaný úkon, a to najneskôr do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.

    paragraf-51.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-51.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Nemožno vyhovieť žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 v prípade zmeškania lehôt na

    + Nový text

    Nemožno vyhovieť žiadosti podľa odseku 2 v prípade lehoty podľa [§ 47 ods. 1 a 2] .

    paragraf-51.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Úrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2, alebo sa na ňu vzťahuje zákaz podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.

    + Nový text

    Úrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.

    paragraf-51.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ak úrad vyhovie žiadosti o pokračovanie v konaní, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.

    + Nový text

    Ak úrad žiadosti o pokračovanie v konaní vyhovie, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.

    paragraf-51.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Ak úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 do dvoch mesiacov od jej doručenia a správny poplatok bol zaplatený riadne a včas podľa odseku 3, platí, že žiadosti bolo vyhovené.

    + Nový text

    Ak úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa odseku 1 do dvoch mesiacov od jej doručenia a správny poplatok bol zaplatený riadne a včas podľa odseku 3, platí, že žiadosti bolo vyhovené.

    paragraf-52.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ak účastník konania pred úradom bez vlastného zavinenia zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.

    + Nový text

    Ak účastník konania pred úradom napriek náležitej starostlivosti, ktorú si vyžadovali okolnosti, zmeškal zákonnú alebo úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty a v prípade zmeškania lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku podľa [§ 79 ods. 9] najneskôr do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej dodatočnej lehoty podľa medzinárodného dohovoru [15a)](#poznamky.poznamka-15a) .

    paragraf-52.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odseku 1 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Spolu s podaním žiadosti podľa odseku 1 je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-52.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Účastník konania je povinný žiadosť podľa odseku 1 odôvodniť, a najmä uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1, úrad pri rozhodovaní o žiadosti neprihliada.

    + Nový text

    Účastník konania je povinný žiadosť podľa odseku 1 odôvodniť, uviesť skutočnosti, ktoré bránili vykonaniu úkonu, a deň zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol vykonať. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1, úrad pri rozhodovaní o žiadosti neprihliada.

    paragraf-52.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Nemožno vyhovieť žiadosti o uvedenie do predošlého stavu v prípade zmeškania lehôt na vykonanie úkonov podľa [§ 51 ods. 4] .

    + Nový text

    Nemožno vyhovieť žiadosti o uvedenie do predošlého stavu v prípade zmeškania lehôt na

    paragraf-52.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Úrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 3, alebo sa na ňu vzťahuje zákaz podľa odseku 5, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.

    + Nový text

    Úrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 a 3, alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 5, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.

    paragraf-52.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Tretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 7 využívala vynález, ktorý bol predmetom zverejnenej prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže naďalej vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti, bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.

    + Nový text

    Tretia osoba, ktorá na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 7 využívala vynález, ktorý bol predmetom prihlášky alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu, môže vynález využívať v rámci svojej podnikateľskej činnosti, bez povinnosti úhrady za využívanie vynálezu.

    paragraf-55.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 5] .

    + Nový text

    zastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 6] .

    paragraf-58.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný za úkony spojené s podaním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ) a prostredníctvom úradu zaplatiť poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spolupráci. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    paragraf-58.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.

    + Nový text

    Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.

    paragraf-58.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Na žiadosť prihlasovateľa, za predpokladu splnenia podmienok podľa odseku 3 môže úrad začať konanie o medzinárodnej prihláške aj pred uplynutím lehôt uvedených v odseku 3.

    + Nový text

    Ak prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, nepredloží túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote podľa odseku 3, úrad prizná tejto medzinárodnej prihláške právo prednosti podľa [§ 36 ods. 1 písm. a)] .

    paragraf-59.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Na určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 6] .

    + Nový text

    Na určenie výšky majetkovej ujmy podľa odseku 7 sa primerane použije [§ 11 ods. 5] .

    paragraf-6.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    spôsoby úpravy genetickej identity zvierat, ktoré zvieratám môžu spôsobiť utrpenie, pričom nemajú podstatný medicínsky úžitok pre ľudí alebo zvieratá, alebo pre zvieratá, ktoré sú výsledkom takýchto spôsobov.

    + Nový text

    spôsoby úpravy genetickej identity zvierat, ktoré zvieratám môžu spôsobiť utrpenie, pričom nemajú podstatný medicínsky úžitok pre ľudí alebo zvieratá a ani na zvieratá, ktoré sú výsledkom takýchto spôsobov.

    paragraf-60.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    paragraf-60.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Dňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona ( [§ 13 ods. 1 až 3] ) za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.

    + Nový text

    Dňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.

    paragraf-60.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak bola európska patentová prihláška v konaní pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .

    + Nový text

    Ak bola európska patentová prihláška alebo určenie pre Slovenskú republiku v konaní pred Európskym patentovým úradom vzaté späť, alebo sa považuje za späťvzaté, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .

    paragraf-60.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5 a 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .

    + Nový text

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .

    paragraf-61.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .

    + Nový text

    Na základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 135 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .

    paragraf-61.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-61.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.

    + Nový text

    Ak bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135] a [137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.

    paragraf-62.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 9] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    paragraf-63.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    + Nový text

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    paragraf-63.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Na základe splnenia podmienok podľa odseku 2 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).

    + Nový text

    Na základe splnenia podmienok podľa odseku 2 alebo 3 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).

    paragraf-63.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Po oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.

    + Nový text

    Po oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku a za predpokladu splnenia podmienok podľa odseku 2 alebo 3 úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.

    paragraf-64.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu, ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.

    + Nový text

    Ak je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie námietok proti európskemu patentu, ak neboli námietky podané, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o námietkach európsky patent zachovaný.

    paragraf-65.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak je európsky patent v konaní o odpore podľa čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení oznámi vo vestníku.

    + Nový text

    Ak je európsky patent v konaní o námietkach podľa čl. 101 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení alebo obmedzený v konaní podľa čl. 105b Európskeho patentového dohovoru, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-65.odsek-5.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    márne uplynula lehota na podanie odporu podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo

    + Nový text

    márne uplynula lehota na podanie námietok podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo

    paragraf-65.odsek-5.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    v konaní o odpore pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.

    + Nový text

    v konaní o námietkach pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.

    paragraf-65.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ak v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie toho istého európskeho patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.

    + Nový text

    Ak v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o námietkach proti tomu istému európskemu patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.

    paragraf-67.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-7.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Za stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku ( [§ 60 ods. 2] ). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.

    + Nový text

    Za stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku (ďalej len „európska patentová prihláška"); keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje zverejnenie podľa [čl. 93] alebo [čl. 153 Európskeho patentového dohovoru] . Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.

    paragraf-79.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Podrobnosti týkajúce sa podania prostredníctvom elektronických prostriedkov ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá úrad. Na podanie, ktoré podľa všeobecne záväzného právneho predpisu ( [§ 80] ) musí byť doplnené predložením písomného originálu v ustanovenej lehote, úrad v prípade nesplnenia tejto povinnosti v konaní neprihliada.

    + Nový text

    Podanie na úrad sa môže vykonať prostredníctvom elektronických prostriedkov. Ak takéto podanie nie je podpísané elektronickým podpisom, treba ho doplniť v písomnej forme v lehote jedného mesiaca, inak sa takéto podanie považuje za právne neúčinné.

    paragraf-82.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Autorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky. Za udržiavanie platnosti autorského osvedčenia sa platí udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Autorské osvedčenie na vynález udelené podľa zákona č. [84/1972 Zb.] platí 15 rokov od podania prihlášky. Za udržiavanie platnosti autorského osvedčenia sa platí udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    paragraf-82.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Pri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    + Nový text

    Pri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom autorským osvedčením udeleným podľa doterajších predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto právom poverená, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o prevedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 9] ).

    − Zrušené ustanovenia (15)

    (7) odsek

    Práva a povinnosti vyplývajúce z ustanovení odsekov 1 až 6 zostávajú po zániku právneho vzťahu medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.

    (3) odsek

    Záložný veriteľ ( [§ 23] ) môže písomne požiadať úrad, aby bol vyzvaný na zaplatenie udržiavacieho poplatku, ak záložca ako majiteľ patentu udržiavací poplatok v stanovenej lehote nezaplatí.

    (4) odsek

    V prípade podľa odseku 3 patent zanikne po márnom uplynutí troch mesiacov od doručenia výzvy na zaplatenie udržiavacieho poplatku záložnému veriteľovi.

    a) pismeno

    v pôvodnom podaní sa uplatnilo právo prednosti podľa [§ 36 ods. 2] a prihlasovateľ zároveň s doplnením chýbajúcej časti podania podľa odseku 2 písm. c) požiada o určenie dňa podania prihlášky ku dňu pôvodného podania, alebo

    b) pismeno

    po doplnení podania podľa odseku 4 prihlasovateľ v určenej lehote vezme späť svoje podanie v časti doplnenej podľa odseku 4.

    a) pismeno

    zaplatenie udržiavacieho poplatku podľa [§ 79 ods. 8] ,

    b) pismeno

    uplatnenie práva prednosti podľa [§ 36] ,

    c) pismeno

    podanie žiadosti o pokračovanie v konaní a uvedenie do predošlého stavu podľa odseku 2 a [§ 52 ods. 1] ,

    d) pismeno

    podanie opravného prostriedku v konaní pred úradom,

    e) pismeno

    splnenie povinnosti uloženej v sporovom konaní pred úradom podľa [§ 47 ods. 3] alebo uplatnenie práva podľa [§ 48 ods. 1 písm. c)] .

    (4) odsek

    Spolu s podaním rozkladu je účastník povinný zaplatiť správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    (5) odsek

    Na základe žiadosti o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa osobitného predpisu, [22)](#poznamky.poznamka-22) prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] . Odseky 2 až 4 sa použijú primerane.

    Čl. III clanok
    predpis.clanok-3.odsek-1 odsek

    Zákon č. [478/1992 Zb.] o úžitkových vzoroch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [90/1993 Z. z.] sa mení takto:

    predpis.clanok-3.odsek-1~1 odsek

    V § 21 odsek 2 znie:

  10. 2007-03-01

    platné od 2007-03-01 do 2007-12-31 · novela 84/2007 Z. z. →
    +15 pridaných ~17 zmenených −52 zrušených

    + Pridané ustanovenia (15)

    (5) odsek

    V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi patentu.

    § 32a Právo na informácie paragraf
    (1) odsek

    V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv môže majiteľ patentu žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, poskytol mu informácie týkajúce sa pôvodu výrobku porušujúceho práva podľa tohto zákona a okolností jeho uvedenia na trh.

    (2) odsek

    Informácie podľa odseku 1 obsahujú najmä

    a) pismeno

    meno a priezvisko alebo obchodné meno, alebo názov a miesto trvalého pobytu alebo miesto podnikania, alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distributéra, dodávateľa, predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku,

    b) pismeno

    údaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných výrobkov.

    (3) odsek

    Poskytnúť informácie podľa odsekov 1 a 2 je povinná aj osoba, ktorá

    a) pismeno

    má v držbe výrobky porušujúce práva podľa tohto zákona,

    b) pismeno

    využíva služby porušujúce práva podľa tohto zákona,

    c) pismeno

    poskytuje služby využívané v činnostiach spojených s porušovaním práv podľa tohto zákona alebo

    d) pismeno

    bola označená osobou uvedenou v písmenách a) až c) ako osoba zúčastnená na výrobe, spracovaní alebo distribúcii výrobkov alebo poskytovaní služieb porušujúcich práva podľa tohto zákona.

    (5) odsek

    Súd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa [§ 32a] , ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.

    (10) odsek

    Podrobnosti týkajúce sa podania prostredníctvom elektronických prostriedkov ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá úrad. Na podanie, ktoré podľa všeobecne záväzného právneho predpisu ( [§ 80] ) musí byť doplnené predložením písomného originálu v ustanovenej lehote, úrad v prípade nesplnenia tejto povinnosti v konaní neprihliada.

    § 85a paragraf
    paragraf-85a.odsek-1 odsek

    Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe] .

    ~ Zmenené ustanovenia (17)

    paragraf-1.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon upravuje právne vzťahy vznikajúce v súvislosti s vytvorením, právnou ochranou a uplatnením vynálezu, ktorý je predmetom patentovej prihlášky, patentu alebo dodatkového ochranného osvedčenia.

    + Nový text

    Tento zákon upravuje právne vzťahy vznikajúce v súvislosti s vytvorením, právnou ochranou a uplatnením vynálezu, ktorý je predmetom patentovej prihlášky alebo patentu.

    paragraf-32.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    V prípade zásahu do práv podľa odseku 1 alebo ohrozenia týchto práv môže poškodený žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, odovzdal poškodenému údaje týkajúce sa pôvodu výrobku a okolností jeho uvedenia na trh.

    + Nový text

    Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)

    paragraf-32.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola týmto zásahom spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie.

    + Nový text

    Právo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním predbežného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.

    paragraf-33.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na návrh môže súd nariadiť, aby výrobky, materiály alebo nástroje, ktorých prostredníctvom priamo dochádza k porušovaniu práva alebo ohrozovaniu práva, boli

    + Nový text

    Na návrh súd nariadi, aby výrobky, materiály alebo nástroje, prostredníctvom ktorých priamo dochádza k porušovaniu práva alebo ohrozovaniu práva, boli

    paragraf-33.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    odstránené z obchodnej siete,

    + Nový text

    stiahnuté z obchodnej siete,

    paragraf-33.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    vydané navrhovateľovi,

    + Nový text

    definitívne odstránené z obchodnej siete,

    paragraf-33.odsek-2.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    zničené vhodným spôsobom na náklady porušovateľa práva, ak nie je dostupné primeranejšie riešenie.

    + Nový text

    zničené vhodným spôsobom.

    paragraf-33.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Návrh navrhovateľa podľa odseku 2 písm. d) v časti týkajúcej sa spôsobu zničenia predmetov nie je pre súd záväzný.

    + Nový text

    Opatrenia podľa odseku 2 sa vykonajú na náklady porušovateľa alebo ohrozovateľa práv chránených týmto zákonom, ak osobitné okolnosti neodôvodňujú iný postup.

    paragraf-33.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Súd neprizná právo na odovzdanie údajov podľa [§ 32 ods. 2] , ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.

    + Nový text

    Návrh podľa odseku 2 písm. d) v časti týkajúcej sa spôsobu zničenia nie je pre súd záväzný.

    paragraf-79.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ak účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Na tento následok musí byť účastník vo výzve upozornený.

    + Nový text

    Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, predmetom ktorých je osvedčenie podľa osobitných predpisov, [22a)](#poznamky.poznamka-22a) ako aj na konanie o osvedčeniach podľa osobitných predpisov [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona, ak osobitný predpis [22a)](#poznamky.poznamka-22a) neustanovuje inak.

    paragraf-79.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak ďalej nie je uvedené inak, úrad môže konanie zastaviť aj na návrh účastníka, ktorého prihláška, návrh alebo žiadosť je predmetom konania. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť.

    + Nový text

    Ak účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Na tento následok musí byť účastník vo výzve upozornený.

    paragraf-79.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    V prípade návrhu na zastavenie konania o prihláške alebo žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.

    + Nový text

    Ak ďalej nie je uvedené inak, úrad môže konanie zastaviť aj na návrh účastníka, ktorého prihláška, návrh alebo žiadosť je predmetom konania. Návrh na zastavenie konania nemožno vziať späť.

    paragraf-79.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Ak tento zákon alebo všeobecne záväzný predpis ( [§ 80] ) neustanovuje inak, podanie na úrad sa robí písomne, v štátnom jazyku. [27)](#poznamky.poznamka-27)

    + Nový text

    V prípade návrhu na zastavenie konania o prihláške alebo žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie zastaviť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.

    paragraf-79.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Za úkony podľa tohto zákona a za udržiavanie platnosti patentu, európskeho patentu a osvedčenia sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)

    + Nový text

    Ak tento zákon alebo všeobecne záväzný predpis ( [§ 80] ) neustanovuje inak, podanie na úrad sa robí písomne, v štátnom jazyku. [27)](#poznamky.poznamka-27)

    paragraf-79.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Podrobnosti týkajúce sa podania prostredníctvom elektronických prostriedkov ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá úrad. Na podanie, ktoré podľa všeobecne záväzného právneho predpisu ( [§ 80] ) musí byť doplnené predložením písomného originálu v ustanovenej lehote, úrad v prípade nesplnenia tejto povinnosti v konaní neprihliada.

    + Nový text

    Za úkony podľa tohto zákona, za udržiavanie platnosti patentu, európskeho patentu a za podanie žiadosti o udelenie osvedčenia, návrhu na zrušenie alebo zmenu osvedčenia a za udržiavanie platnosti osvedčenia podľa osobitného predpisu [22a)](#poznamky.poznamka-22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28)

    paragraf-84.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    rozhodnutie o registrácii podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) vydané na základe žiadosti podanej do šiestich mesiacov od udelenia súhlasu na predaj alebo výrobu predmetu patentu v ktoromkoľvek štáte.

    + Nový text

    rozhodnutie o registrácii podľa osobitných predpisov, 25 ) vydané na základe žiadosti podanej do šiestich mesiacov od udelenia súhlasu na predaj alebo výrobu predmetu patentu v ktoromkoľvek štáte.

    paragraf-85.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak lehoty podľa [§ 74 ods. 3] uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa [§ 74] do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.

    + Nový text

    Ak lehoty podľa § 74 ods. 3 uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa § 74 do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov 25 ) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.

    − Zrušené ustanovenia (52)

    (4) odsek

    Právo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 3 má aj poškodený, ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním predbežného opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.

    § 68 paragraf

    Základný patent je patent, ktorý chráni

    § 69 paragraf

    Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) za predpokladu, ak

    § 70 paragraf
    (1) odsek

    Na účely tohto zákona je

    a) pismeno

    účinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má všeobecný alebo osobitný účinok na škodlivý organizmus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný produkt, [24)](#poznamky.poznamka-24)

    b) pismeno

    výrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“) účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku na ochranu rastlín.

    (2) odsek

    Základný patent je patent, ktorý chráni

    a) pismeno

    výrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,

    b) pismeno

    prípravok určený na používanie ako prípravok na ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zložený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna látka účinná,

    c) pismeno

    výrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie výrobku.

    § 71 paragraf
    (1) odsek

    Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je súčasťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) za predpokladu, ak

    a) pismeno

    výrobok je chránený základným patentom na území Slovenskej republiky,

    b) pismeno

    prípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,

    c) pismeno

    na výrobok nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín a

    d) pismeno

    základný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.

    (2) odsek

    Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín.

    (3) odsek

    Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov osobitne.

    § 72 Predmet ochrany paragraf
    (1) odsek

    V rozsahu ochrany poskytovanej základným patentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá alebo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) ako aj akékoľvek použitie tohto liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím platnosti osvedčenia.

    (2) odsek

    Majiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnosti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ základného patentu.

    § 73 Platnosť osvedčenia paragraf
    (1) odsek

    Osvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časovému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky základného patentu po deň prvej registrácie lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.

    (2) odsek

    Osvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základného patentu.

    (3) odsek

    Za udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ povinný platiť každoročný udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 74 paragraf
    (1) odsek

    Osvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti výlučne majiteľovi základného patentu.

    (2) odsek

    Žiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i právny nástupca majiteľa základného patentu.

    (3) odsek

    Žiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov. [25)](#poznamky.poznamka-25) Ak rozhodnutie o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa udelenia patentu.

    (4) odsek

    Žiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie osvedčenia správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 75 paragraf
    (1) odsek

    Ak žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo žiadateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nepredloží žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa [§ 74 ods. 2] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.

    (2) odsek

    Ak žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie osvedčenia podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [74 ods. 1] a [3] alebo žiadateľ nie je majiteľom základného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad žiadosť zamietne.

    (3) odsek

    Ak sú splnené podmienky na udelenie osvedčenia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa [§ 74 ods. 2] musí udeleniu osvedčenia predchádzať zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do registra.

    § 76 Zánik osvedčenia paragraf

    Osvedčenie zaniká

    § 77 Zrušenie alebo zmena osvedčenia paragraf
    (1) odsek

    Úrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že

    a) pismeno

    neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [§ 74 ods. 1] a [3] ,

    b) pismeno

    základný patent zanikol, skôr ako uplynula doba jeho platnosti,

    c) pismeno

    základný patent bol zrušený alebo čiastočne zrušený v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia základného patentu, ku ktorému došlo po jeho zániku.

    (2) odsek

    Úrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že doba platnosti osvedčenia podľa [§ 73 ods. 1] bola určená nesprávne.

    (3) odsek

    Návrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia možno podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa [§ 76] , ak navrhovateľ preukáže právny záujem.

    (4) odsek

    V prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho udeleniu nedošlo.

    (5) odsek

    Navrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa odsekov 1 a 2 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 78 paragraf
    paragraf-78.odsek-1 odsek

    Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osvedčeniach sa použijú [§ 19 až 28] , [§ 30] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 45] , [§ 47 až 58] ; režim utajenia základného patentu ( [§ 59] ) sa vzťahuje aj na osvedčenie.

    PIATA ČASŤ UDEĽOVANIE DODATKOVÝCH OCHRANNÝCH OSVEDČENÍ NA LIEČIVÁ A VÝROBKY NA OCHRANU RASTLÍN cast
    Dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá skupinaParagrafov
    Dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín skupinaParagrafov
    Spoločné ustanovenia skupinaParagrafov
    Žiadosť o udelenie osvedčenia skupinaParagrafov
  11. 2002-08-01

    platné od 2002-08-01 do 2007-02-28 · novela 402/2002 Z. z. →
    +1 pridaných ~9 zmenených −2 zrušených

    + Pridané ustanovenia (1)

    f) pismeno

    neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa predpisov platných v čase jeho udelenia.

    ~ Zmenené ustanovenia (9)

    paragraf-35.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Povinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 8] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).

    + Nový text

    Povinnosť prihlasovateľa podľa [§ 79 ods. 7] neplatí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu k údajom podľa odseku 2 písm. c).

    paragraf-36.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    V prípade dôvodných pochybností o pravdivosti odôvodnenia podľa odsekov 6 a 7 môže úrad vyzvať prihlasovateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.

    + Nový text

    V prípade dôvodných pochybností o pravdivosti odôvodnenia podľa odsekov 5 a 7 môže úrad vyzvať prihlasovateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.

    paragraf-46.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    majiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] .

    + Nový text

    majiteľ nemá právo na riešenie podľa [§ 10 ods. 1] a [3] , [§ 11 ods. 1] alebo [§ 12 ods. 1] ,

    paragraf-5.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Patenty sa udeľujú na vynálezy zo všetkých oblastí, najmä z oblasti techniky, ktoré sú nové, zahŕňajú vynálezcovskú činnosť a sú priemyselne využiteľné.

    + Nový text

    Patenty sa udeľujú na vynálezy zo všetkých oblastí techniky, ktoré sú nové, zahŕňajú vynálezcovskú činnosť a sú priemyselne využiteľné.

    paragraf-54.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Ak úradu vzniknú v konaní trovy, ktoré nie sú kryté preddavkom podľa odseku 5, úrad má právo na ich náhradu proti účastníkovi, ktorý nemal vo veci úspech.

    + Nový text

    Ak úradu vzniknú v konaní trovy, ktoré nie sú kryté preddavkom podľa odseku 6, úrad má právo na ich náhradu proti účastníkovi, ktorý nemal vo veci úspech.

    paragraf-55.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 6] .

    + Nový text

    zastavilo konanie podľa [§ 79 ods. 5] .

    paragraf-58.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť úradu preklad prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] )

    + Nový text

    Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.

    paragraf-79.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pri uplatnení výnimky z povinného zastúpenia podľa odseku 2 je účastník konania povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie, budú úradné správy týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa uloženia. S týmto dôsledkom musí byť účastník oboznámený.

    + Nový text

    Pri uplatnení výnimky z povinného zastúpenia podľa odseku 1 je účastník konania povinný oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu adresu na doručovanie, budú úradné správy týkajúce sa konania ukladané na úrade, pričom sa budú považovať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa uloženia. S týmto dôsledkom musí byť účastník oboznámený.

    paragraf-9.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Vynález sa považuje za priemyselne využiteľný, ak sa podľa neho vyrába alebo sa využíva v akomkoľvek odvetví, najmä v odvetví priemyslu a pôdohospodárstva.

    + Nový text

    Vynález sa považuje za priemyselne využiteľný, ak sa jeho predmet môže vyrábať alebo sa môže využívať v akomkoľvek odvetví, najmä v odvetví priemyslu a pôdohospodárstva.

    − Zrušené ustanovenia (2)

    a) pismeno

    v lehote 21 mesiacov od vzniku práva prednosti, ak je úradom určeným, [1)](#poznamky.poznamka-1)

    b) pismeno

    v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, ak je úradom zvoleným. [1)](#poznamky.poznamka-1)

  12. 2002-07-01

    platné od 2002-07-01 do 2002-07-31
    +95 pridaných ~5 zmenených

    + Pridané ustanovenia (95)

    § 60 Účinky európskej patentovej prihlášky paragraf
    (1) odsek

    Európska patentová prihláška s určením pre Slovenskú republiku (ďalej len „európska patentová prihláška“) má od priznaného dňa podania alebo odo dňa vzniku práva prednosti uplatneného prihlasovateľom európskej patentovej prihlášky rovnaké účinky ako prihláška, ktorá je podaná podľa [§ 35] toho istého dňa, alebo prihláška s rovnakým dňom vzniku práva prednosti podľa [§ 36] .

    (2) odsek

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    (3) odsek

    Dňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona ( [§ 13 ods. 1 až 3] ) za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.

    (4) odsek

    Ak bola európska patentová prihláška v konaní pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .

    (5) odsek

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5 a 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .

    § 61 Zmena európskej patentovej prihlášky paragraf
    (1) odsek

    Na základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .

    (2) odsek

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ).

    (3) odsek

    V prípade, ak žiadosť o zmenu nie je podaná do troch mesiacov odo dňa, keď bola európska patentová prihláška späťvzatá alebo keď bolo doručené oznámenie, že sa európska patentová prihláška považuje za späťvzatú, alebo rozhodnutie o zamietnutí európskej patentovej prihlášky alebo o zrušení európskeho patentu, prihlasovateľ stráca právo prednosti vyplývajúce z pôvodne podanej európskej patentovej prihlášky.

    (4) odsek

    Ak bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.

    (5) odsek

    Na základe žiadosti o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa osobitného predpisu, [22)](#poznamky.poznamka-22) prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] . Odseky 2 až 4 sa použijú primerane.

    § 62 Záväzné znenie európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu paragraf
    (1) odsek

    Pri stanovení rozsahu ochrany vyplývajúcej z európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu je rozhodujúci obsah európskej patentovej prihlášky upravený znením európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie o európskej patentovej prihláške pred Európskym patentovým úradom.

    (2) odsek

    Ak z prekladu patentového spisu do slovenského jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do slovenského jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.

    (3) odsek

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    (4) odsek

    Opravený preklad bude platiť namiesto pôvodného prekladu odo dňa oznámenia sprístupnenia opraveného prekladu vo vestníku.

    (5) odsek

    Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.

    § 63 Účinky európskeho patentu paragraf
    (1) odsek

    Európsky patent udelený Európskym patentovým úradom s určením pre Slovenskú republiku má rovnaké účinky ako patent udelený podľa [§ 44 ods. 4] odo dňa oznámenia udelenia európskeho patentu v európskom patentovom vestníku.

    (2) odsek

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    (3) odsek

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok podľa odseku 2.

    (4) odsek

    Ak nebude preklad európskeho patentového spisu do slovenského jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.

    (5) odsek

    Ak majiteľ európskeho patentu neoznámi úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky, úradné správy týkajúce sa jeho patentu budú sa ukladať na úrade, pričom budú považované za doručené v lehote 30 dní odo dňa uloženia. Tento následok musí úrad majiteľovi európskeho patentu oznámiť.

    (6) odsek

    Na základe splnenia podmienok podľa odseku 2 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).

    (7) odsek

    Po oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.

    § 64 Neprípustnosť dvojitej ochrany paragraf
    paragraf-64.odsek-1 odsek

    Ak je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu, ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.

    § 65 Zrušenie alebo zachovanie európskeho patentu v zmenenom znení paragraf
    (1) odsek

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o čiastočnom či úplnom zrušení európskeho patentu alebo o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení má v Slovenskej republike rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 46] .

    (2) odsek

    Zrušenie európskeho patentu alebo jeho zachovanie v zmenenom znení oznámi úrad vo vestníku.

    (3) odsek

    Ak je európsky patent v konaní o odpore podľa čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení oznámi vo vestníku.

    (4) odsek

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.

    (5) odsek

    Úrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok ustanovených v [§ 46 ods. 2 až 7] a [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak

    a) pismeno

    márne uplynula lehota na podanie odporu podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo

    b) pismeno

    v konaní o odpore pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.

    (6) odsek

    Ak v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie toho istého európskeho patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.

    § 66 Podanie európskej patentovej prihlášky paragraf
    (1) odsek

    Úrad je miesto, kde právnické osoby alebo fyzické osoby môžu podať európsku patentovú prihlášku.

    (2) odsek

    Na podanie vylúčenej európskej patentovej prihlášky podľa [čl. 76 Európskeho patentového dohovoru] sa odsek 1 nevzťahuje.

    § 67 Poplatky paragraf
    (1) odsek

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    (2) odsek

    Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na jeho využívanie.

    § 68 paragraf

    Základný patent je patent, ktorý chráni

    § 69 paragraf

    Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) za predpokladu, ak

    § 70 paragraf
    (1) odsek

    Na účely tohto zákona je

    a) pismeno

    účinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má všeobecný alebo osobitný účinok na škodlivý organizmus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný produkt, [24)](#poznamky.poznamka-24)

    b) pismeno

    výrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“) účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku na ochranu rastlín.

    (2) odsek

    Základný patent je patent, ktorý chráni

    a) pismeno

    výrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,

    b) pismeno

    prípravok určený na používanie ako prípravok na ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zložený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna látka účinná,

    c) pismeno

    výrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie výrobku.

    § 71 paragraf
    (1) odsek

    Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je súčasťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) za predpokladu, ak

    a) pismeno

    výrobok je chránený základným patentom na území Slovenskej republiky,

    b) pismeno

    prípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,

    c) pismeno

    na výrobok nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín a

    d) pismeno

    základný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.

    (2) odsek

    Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín.

    (3) odsek

    Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov osobitne.

    § 72 Predmet ochrany paragraf
    (1) odsek

    V rozsahu ochrany poskytovanej základným patentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá alebo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) ako aj akékoľvek použitie tohto liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím platnosti osvedčenia.

    (2) odsek

    Majiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnosti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ základného patentu.

    § 73 Platnosť osvedčenia paragraf
    (1) odsek

    Osvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časovému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky základného patentu po deň prvej registrácie lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.

    (2) odsek

    Osvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základného patentu.

    (3) odsek

    Za udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ povinný platiť každoročný udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 74 paragraf
    (1) odsek

    Osvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti výlučne majiteľovi základného patentu.

    (2) odsek

    Žiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i právny nástupca majiteľa základného patentu.

    (3) odsek

    Žiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov. [25)](#poznamky.poznamka-25) Ak rozhodnutie o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa udelenia patentu.

    (4) odsek

    Žiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie osvedčenia správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 75 paragraf
    (1) odsek

    Ak žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo žiadateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nepredloží žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa [§ 74 ods. 2] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.

    (2) odsek

    Ak žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie osvedčenia podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [74 ods. 1] a [3] alebo žiadateľ nie je majiteľom základného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad žiadosť zamietne.

    (3) odsek

    Ak sú splnené podmienky na udelenie osvedčenia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa [§ 74 ods. 2] musí udeleniu osvedčenia predchádzať zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do registra.

    § 76 Zánik osvedčenia paragraf

    Osvedčenie zaniká

    § 77 Zrušenie alebo zmena osvedčenia paragraf
    (1) odsek

    Úrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že

    a) pismeno

    neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [§ 74 ods. 1] a [3] ,

    b) pismeno

    základný patent zanikol, skôr ako uplynula doba jeho platnosti,

    c) pismeno

    základný patent bol zrušený alebo čiastočne zrušený v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia základného patentu, ku ktorému došlo po jeho zániku.

    (2) odsek

    Úrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že doba platnosti osvedčenia podľa [§ 73 ods. 1] bola určená nesprávne.

    (3) odsek

    Návrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia možno podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa [§ 76] , ak navrhovateľ preukáže právny záujem.

    (4) odsek

    V prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho udeleniu nedošlo.

    (5) odsek

    Navrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa odsekov 1 a 2 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 78 paragraf
    paragraf-78.odsek-1 odsek

    Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osvedčeniach sa použijú [§ 19 až 28] , [§ 30] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 45] , [§ 47 až 58] ; režim utajenia základného patentu ( [§ 59] ) sa vzťahuje aj na osvedčenie.

    PIATA ČASŤ UDEĽOVANIE DODATKOVÝCH OCHRANNÝCH OSVEDČENÍ NA LIEČIVÁ A VÝROBKY NA OCHRANU RASTLÍN cast
    Dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá skupinaParagrafov
    Dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín skupinaParagrafov
    Spoločné ustanovenia skupinaParagrafov
    Žiadosť o udelenie osvedčenia skupinaParagrafov
    ŠTVRTÁ ČASŤ VYKONÁVANIE EURÓPSKEHO PATENTOVÉHO DOHOVORU cast

    ~ Zmenené ustanovenia (5)

    paragraf-10.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo § 60 ods. 2.

    + Nový text

    Ak vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] .

    paragraf-7.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Za stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku (§ 60 ods. 2). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.

    + Nový text

    Za stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku ( [§ 60 ods. 2] ). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.

    paragraf-79.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a § 60.

    + Nový text

    Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .

    paragraf-8.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo § 60 ods. 2).

    + Nový text

    Pri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] ).

    paragraf-85.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak lehoty podľa § 74 ods. 3 uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa § 74 do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.

    + Nový text

    Ak lehoty podľa [§ 74 ods. 3] uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa [§ 74] do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.

  13. 2001-11-01

    platné od 2001-11-01 do 2002-06-30
    ~5 zmenených −95 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (5)

    paragraf-10.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] .

    + Nový text

    Ak vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba, právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo prednosti ( [§ 36] ). To platí len v prípade, ak prihláška bola zverejnená podľa [§ 41] alebo § 60 ods. 2.

    paragraf-7.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Za stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku ( [§ 60 ods. 2] ). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.

    + Nový text

    Za stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slovenskej republike so skorším právom prednosti, ak budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zverejnenie vo vestníku ( [§ 41] ), a pre európske patentové prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považuje oznámenie vo vestníku (§ 60 ods. 2). Utajovaná prihláška ( [§ 59 ods. 10] ) sa považuje na účely tohto ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti.

    paragraf-79.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a [§ 60] .

    + Nový text

    Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje [zákon o správnom konaní] [21)](#poznamky.poznamka-21) s výnimkou ustanovení [§ 19] , [§ 23] , [§ 28 až 32] , [§ 39] , [§ 49] , [§ 50] , [§ 59 ods. 1] a § 60.

    paragraf-8.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo [§ 60 ods. 2] ).

    + Nový text

    Pri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa neprihliada na obsah prihlášok, európskych patentových prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednosti, neboli zverejnené ( [§ 41] alebo § 60 ods. 2).

    paragraf-85.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak lehoty podľa [§ 74 ods. 3] uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa [§ 74] do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.

    + Nový text

    Ak lehoty podľa § 74 ods. 3 uplynú pred 1. júlom 2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia podľa § 74 do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o registrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) nadobudlo právoplatnosť po 1. januári 2000.

    − Zrušené ustanovenia (95)

    § 60 Účinky európskej patentovej prihlášky paragraf
    (1) odsek

    Európska patentová prihláška s určením pre Slovenskú republiku (ďalej len „európska patentová prihláška“) má od priznaného dňa podania alebo odo dňa vzniku práva prednosti uplatneného prihlasovateľom európskej patentovej prihlášky rovnaké účinky ako prihláška, ktorá je podaná podľa [§ 35] toho istého dňa, alebo prihláška s rovnakým dňom vzniku práva prednosti podľa [§ 36] .

    (2) odsek

    Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    (3) odsek

    Dňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona ( [§ 13 ods. 1 až 3] ) za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.

    (4) odsek

    Ak bola európska patentová prihláška v konaní pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa [§ 40 ods. 3] . Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa [§ 40 ods. 4] .

    (5) odsek

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 51 ods. 5 a 6] alebo podľa [§ 52 ods. 7 a 8] .

    § 61 Zmena európskej patentovej prihlášky paragraf
    (1) odsek

    Na základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa [čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru] , úrad začne konanie o prihláške podľa [tretej časti tohto zákona] , prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] .

    (2) odsek

    Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky ( [§ 79 ods. 8] ).

    (3) odsek

    V prípade, ak žiadosť o zmenu nie je podaná do troch mesiacov odo dňa, keď bola európska patentová prihláška späťvzatá alebo keď bolo doručené oznámenie, že sa európska patentová prihláška považuje za späťvzatú, alebo rozhodnutie o zamietnutí európskej patentovej prihlášky alebo o zrušení európskeho patentu, prihlasovateľ stráca právo prednosti vyplývajúce z pôvodne podanej európskej patentovej prihlášky.

    (4) odsek

    Ak bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s [čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru] , úrad žiadosť zamietne.

    (5) odsek

    Na základe žiadosti o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa osobitného predpisu, [22)](#poznamky.poznamka-22) prípadne postupuje podľa [čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru] . Odseky 2 až 4 sa použijú primerane.

    § 62 Záväzné znenie európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu paragraf
    (1) odsek

    Pri stanovení rozsahu ochrany vyplývajúcej z európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu je rozhodujúci obsah európskej patentovej prihlášky upravený znením európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie o európskej patentovej prihláške pred Európskym patentovým úradom.

    (2) odsek

    Ak z prekladu patentového spisu do slovenského jazyka predloženého úradu podľa [§ 63 ods. 2] , ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa [§ 60 ods. 2] vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do slovenského jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.

    (3) odsek

    Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa [§ 60 ods. 2] alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa [§ 63 ods. 2] do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku ( [§ 79 ods. 8] ) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.

    (4) odsek

    Opravený preklad bude platiť namiesto pôvodného prekladu odo dňa oznámenia sprístupnenia opraveného prekladu vo vestníku.

    (5) odsek

    Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.

    § 63 Účinky európskeho patentu paragraf
    (1) odsek

    Európsky patent udelený Európskym patentovým úradom s určením pre Slovenskú republiku má rovnaké účinky ako patent udelený podľa [§ 44 ods. 4] odo dňa oznámenia udelenia európskeho patentu v európskom patentovom vestníku.

    (2) odsek

    Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.

    (3) odsek

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok podľa odseku 2.

    (4) odsek

    Ak nebude preklad európskeho patentového spisu do slovenského jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.

    (5) odsek

    Ak majiteľ európskeho patentu neoznámi úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky, úradné správy týkajúce sa jeho patentu budú sa ukladať na úrade, pričom budú považované za doručené v lehote 30 dní odo dňa uloženia. Tento následok musí úrad majiteľovi európskeho patentu oznámiť.

    (6) odsek

    Na základe splnenia podmienok podľa odseku 2 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku ( [§ 57] ).

    (7) odsek

    Po oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.

    § 64 Neprípustnosť dvojitej ochrany paragraf
    paragraf-64.odsek-1 odsek

    Ak je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu, ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.

    § 65 Zrušenie alebo zachovanie európskeho patentu v zmenenom znení paragraf
    (1) odsek

    Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o čiastočnom či úplnom zrušení európskeho patentu alebo o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení má v Slovenskej republike rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa [§ 46] .

    (2) odsek

    Zrušenie európskeho patentu alebo jeho zachovanie v zmenenom znení oznámi úrad vo vestníku.

    (3) odsek

    Ak je európsky patent v konaní o odpore podľa čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie ( [§ 79 ods. 8] ). Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení oznámi vo vestníku.

    (4) odsek

    Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.

    (5) odsek

    Úrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok ustanovených v [§ 46 ods. 2 až 7] a [§ 47] , ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa [čl. 138] v spojení s [čl. 139 Európskeho patentového dohovoru] za predpokladu, ak

    a) pismeno

    márne uplynula lehota na podanie odporu podľa [Európskeho patentového dohovoru] , alebo

    b) pismeno

    v konaní o odpore pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.

    (6) odsek

    Ak v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie toho istého európskeho patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.

    § 66 Podanie európskej patentovej prihlášky paragraf
    (1) odsek

    Úrad je miesto, kde právnické osoby alebo fyzické osoby môžu podať európsku patentovú prihlášku.

    (2) odsek

    Na podanie vylúčenej európskej patentovej prihlášky podľa [čl. 76 Európskeho patentového dohovoru] sa odsek 1 nevzťahuje.

    § 67 Poplatky paragraf
    (1) odsek

    Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    (2) odsek

    Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na jeho využívanie.

    § 68 paragraf

    Základný patent je patent, ktorý chráni

    § 69 paragraf

    Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) za predpokladu, ak

    § 70 paragraf
    (1) odsek

    Na účely tohto zákona je

    a) pismeno

    účinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má všeobecný alebo osobitný účinok na škodlivý organizmus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný produkt, [24)](#poznamky.poznamka-24)

    b) pismeno

    výrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“) účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku na ochranu rastlín.

    (2) odsek

    Základný patent je patent, ktorý chráni

    a) pismeno

    výrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,

    b) pismeno

    prípravok určený na používanie ako prípravok na ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zložený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna látka účinná,

    c) pismeno

    výrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie výrobku.

    § 71 paragraf
    (1) odsek

    Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je súčasťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu [24)](#poznamky.poznamka-24) za predpokladu, ak

    a) pismeno

    výrobok je chránený základným patentom na území Slovenskej republiky,

    b) pismeno

    prípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný podľa osobitného predpisu, [24)](#poznamky.poznamka-24) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,

    c) pismeno

    na výrobok nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín a

    d) pismeno

    základný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.

    (2) odsek

    Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín.

    (3) odsek

    Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov osobitne.

    § 72 Predmet ochrany paragraf
    (1) odsek

    V rozsahu ochrany poskytovanej základným patentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá alebo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, [25)](#poznamky.poznamka-25) ako aj akékoľvek použitie tohto liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím platnosti osvedčenia.

    (2) odsek

    Majiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnosti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ základného patentu.

    § 73 Platnosť osvedčenia paragraf
    (1) odsek

    Osvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časovému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky základného patentu po deň prvej registrácie lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.

    (2) odsek

    Osvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základného patentu.

    (3) odsek

    Za udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ povinný platiť každoročný udržiavací poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 74 paragraf
    (1) odsek

    Osvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti výlučne majiteľovi základného patentu.

    (2) odsek

    Žiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i právny nástupca majiteľa základného patentu.

    (3) odsek

    Žiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov. [25)](#poznamky.poznamka-25) Ak rozhodnutie o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa udelenia patentu.

    (4) odsek

    Žiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie osvedčenia správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 75 paragraf
    (1) odsek

    Ak žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom ( [§ 80] ) alebo žiadateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa [§ 79 ods. 1] , alebo nepredloží žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa [§ 74 ods. 2] , úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.

    (2) odsek

    Ak žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie osvedčenia podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [74 ods. 1] a [3] alebo žiadateľ nie je majiteľom základného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad žiadosť zamietne.

    (3) odsek

    Ak sú splnené podmienky na udelenie osvedčenia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa [§ 74 ods. 2] musí udeleniu osvedčenia predchádzať zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do registra.

    § 76 Zánik osvedčenia paragraf

    Osvedčenie zaniká

    § 77 Zrušenie alebo zmena osvedčenia paragraf
    (1) odsek

    Úrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že

    a) pismeno

    neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa niektorého z ustanovení [§ 69] , [§ 71] a [§ 74 ods. 1] a [3] ,

    b) pismeno

    základný patent zanikol, skôr ako uplynula doba jeho platnosti,

    c) pismeno

    základný patent bol zrušený alebo čiastočne zrušený v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia základného patentu, ku ktorému došlo po jeho zániku.

    (2) odsek

    Úrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že doba platnosti osvedčenia podľa [§ 73 ods. 1] bola určená nesprávne.

    (3) odsek

    Návrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia možno podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa [§ 76] , ak navrhovateľ preukáže právny záujem.

    (4) odsek

    V prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho udeleniu nedošlo.

    (5) odsek

    Navrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa odsekov 1 a 2 správny poplatok ( [§ 79 ods. 8] ).

    § 78 paragraf
    paragraf-78.odsek-1 odsek

    Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osvedčeniach sa použijú [§ 19 až 28] , [§ 30] , [§ 32 až 34] , [§ 39] , [§ 45] , [§ 47 až 58] ; režim utajenia základného patentu ( [§ 59] ) sa vzťahuje aj na osvedčenie.

    PIATA ČASŤ UDEĽOVANIE DODATKOVÝCH OCHRANNÝCH OSVEDČENÍ NA LIEČIVÁ A VÝROBKY NA OCHRANU RASTLÍN cast
    Dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá skupinaParagrafov
    Dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín skupinaParagrafov
    Spoločné ustanovenia skupinaParagrafov
    Žiadosť o udelenie osvedčenia skupinaParagrafov
    ŠTVRTÁ ČASŤ VYKONÁVANIE EURÓPSKEHO PATENTOVÉHO DOHOVORU cast
  14. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!