§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
567/2008 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [80/1997 Z. z.] o Ex
ZÁKON
z 26. novembra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [80/1997 Z. z.] o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r. Pavol Paška v. r. Robert Fico v. r.
Čl. I

Zákon č. [80/1997 Z. z.] o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. [336/1998 Z. z.], zákona č. [214/2000 Z. z.], zákona č. [623/2004 Z. z.], zákona č. [688/2006 Z. z.] a zákona č. [659/2007 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 odsek 3 znie:

2. § 1 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:

3. § 2 znie:

4. V § 4 písm. a) sa za slovo „republiky“ vkladajú slová „vrátane jeho dcérskych spoločností“ a slová „prevažne slovenského pôvodu“ sa nahrádzajú slovami „alebo investuje v zahraničí“.

5. V § 4 písm. b) sa za slovo „pôvodu“ vkladajú slová „určené na vývoz alebo“ a za slovo „výrob“ sa vkladajú slová „a služieb“.

6. V § 4 písm. c) sa za slovo „Eximbanka“ vkladá čiarka a slová „banka, zahraničná banka, pobočka zahraničnej banky alebo finančná inštitúcia 1a )“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „na účely vývozu tovarov a služieb alebo na podporu investovania vývozcov v zahraničí.“.

7. V § 4 písm. d) sa za slovo „služieb“ vkladajú slová „určených na vývoz alebo“ a za slovo „výrob“ sa vkladajú slová „a služieb“.

8. V § 4 písmená e) a f) znejú:

9. V § 4 písm. h) sa za slovo „konfliktu“ vkladá čiarka a slovo „terorizmu“.

10. V § 4 písm. i) sa slovo „vývozom“ nahrádza slovami „výrobnou alebo obchodnou činnosťou vývozcu“.

11. V § 4 písmeno l) znie:

12. § 4 sa dopĺňa písmenami n) a o), ktoré znejú:

13. V § 6 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „podľa osobitného predpisu 2 )“.

14. V § 6 ods. 2 písm. e) sa za slovo „za“ vkladajú slová „riadne vedenie účtovníctva a“.

15. V § 6 odseky 3 až 6 znejú:

16. V § 7 odsek 1 znie:

17. V § 7 ods. 3 a 6 sa slová „ďalších členov“ nahrádzajú slovami „ďalšieho člena“.

18. V § 7 ods. 4 sa slová „ostatných členov“ nahrádzajú slovami „ďalšieho člena“.

19. V § 7 ods. 10 sa slová „ich minimálny počet“ nahrádzajú slovom „troch“.

20. V § 7 ods. 12 sa slová „Členom Rady banky, ktorí nie sú zamestnancami“ nahrádzajú slovami „Členovi Rady banky, ktorý nie je zamestnancom“.

21. V § 9 ods. 3 písmená b) a c) znejú:

22. V § 9 ods. 4 písm. a) až d) sa na konci pripája slovo „Eximbanky.“.

23. V § 9 ods. 4 písmeno e) znie:

24. V § 9 ods. 4 písmeno h) znie:

25. V § 9 odsek 6 znie:

26. V § 10 ods. 1 prvá veta znie:

27. V § 10 ods. 8 sa slová „ich minimálny počet“ nahrádzajú slovom „štyroch“.

28. § 15 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

29. V § 16 sa slovo „vláda“ nahrádza slovom „ministerstvo“.

30. § 19 vrátane nadpisu znie:

31. V § 20 odsek 1 znie:

32. V § 21 odsek 1 znie:

33. V § 22 ods. 1 písm. c) sa slová „tuzemských podnikateľov“ nahrádzajú slovom „vývozcov“.

34. V § 22 sa vypúšťa odsek 2.

35. V § 22 odsek 2 znie:

36. V § 24 ods. 5 písm. f) sa za slovom „vlády“ vypúšťajú slová „Slovenskej republiky“ a slová „5 % príjmov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky v uplynulom roku“ sa nahrádzajú slovami „25 % vlastných zdrojov financovania Eximbanky“.

37. V § 24 ods. 5 písm. h) sa slová „cenných papierov“ nahrádzajú slovami „finančných nástrojov 11 )“.

38. V § 24 ods. 5 sa za písmeno h) vkladajú nové písmená i) až l), ktoré znejú:

39. § 26 vrátane nadpisu znie:

40. § 28, 29 a 30 vrátane nadpisov znejú:

41. V § 30a ods. 1 písm. a) treťom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „v poisťovaní vývozných úverov.“.

42. V § 30b ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: „Súčasťou technickej rezervy na poistné budúcich období je rezerva na neukončené riziká. Rezerva na neukončené riziká sa tvorí, ak predpísané poistné, ktoré sa vzťahuje na budúce účtovné obdobie, nie je dostatočné na krytie všetkých poistných plnení z poistných udalostí a nákladov, ktoré nastanú v budúcom období a vzťahujú sa na platné poistné zmluvy.“.

43. V § 30b ods. 4 sa za slová „mimoriadnych rizík“ vkladajú slová „v poisťovaní vývozných úverov“.

44. V § 31 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Súčasťou návrhu rozpočtu Eximbanky na rozpočtový rok je návrh obchodno-finančného plánu Eximbanky na príslušný rozpočtový rok.“.

45. V § 31 ods. 2 sa slová „[§ 6 ods. 5 písm. b) bod 1]“ nahrádzajú slovami „(§ 6 ods. 5)“.

46. V § 31 ods. 4 sa slovo „vládou“ nahrádza slovom „ministerstvom“.

47. V § 31 ods. 5 sa za slová „prostriedky štátneho rozpočtu“ vkladajú slová „alebo štátnych finančných aktív“.

48. § 32 vrátane nadpisu znie:

49. V § 33 písmená b) a c) znejú:

50. V § 34 odsek 2 znie:

51. V § 34 sa vypúšťa odsek 4.

52. V § 35 odsek 1 znie:

53. Za § 35 sa vkladá § 35a, ktorý vrátane nadpisu znie:

54. V § 36 ods. 2 písm. b) sa slovo „ustanovených“ nahrádza slovom „určených“.

55. V § 36 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

56. V § 36 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.“.

57. V § 36 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:

58. V § 36 odsek 12 znie:

59. V § 38 ods. 1 sa za slovo „poškodením“ vkladá čiarka a slovo „odcudzením“.

60. V § 38 ods. 2 sa slovo „spoľahlivosti“ nahrádza slovom „bezpečnosti“.

61. V § 40 písmeno a) znie:

62. § 41 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

63. Za § 42b sa vkladá § 42c, ktorý vrátane nadpisu znie:

64. Príloha znie:

Čl. II

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [202/1995 Z. z.] Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. [45/1998 Z. z.], zákona č. [200/1998 Z. z.], zákona č. [388/1999 Z. z.], zákona č. [367/2000 Z. z.], zákona č. [442/2000 Z. z.], zákona č. [456/2002 Z. z.], zákona č. [602/2003 Z. z.], zákona č. [554/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [214/2006 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.] a zákona č. [659/2007 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 13 ods. 2 sa vypúšťajú slová „v rámci podnikania 9 )“.

2. V poznámke pod čiarou k odkazu 16c sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripája sa táto citácia: „zákon č. [80/1997 Z. z.] o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.“.

Čl. III

Zákon č. [431/2002 Z. z.] o účtovníctve v znení zákona č. [562/2003 Z. z.], zákona č. [561/2004 Z. z.], zákona č. [518/2005 Z. z.], zákona č. [688/2006 Z. z.], zákona č. [198/2007 Z. z.], zákona č. [540/2007 Z. z.], zákona č. [621/2007 Z. z.], zákona č. [378/2008 Z. z.] a zákona č. [465/2008 Z. z.] sa dopĺňa takto:

1. V § 19 ods. 2 sa za druhú vetu vkladá nová tretia veta, ktorá znie:

2. V § 19a ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie:

Čl. V

Zákon č. [595/2003 Z. z.] o dani z príjmov v znení zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [177/2004 Z. z.], zákona č. [191/2004 Z. z.], zákona č. [391/2004 Z. z.], zákona č. [538/2004 Z. z.], zákona č. [539/2004 Z. z.], zákona č. [659/2004 Z. z.], zákona č. [68/2005 Z. z.], zákona č. [314/2005 Z. z.], zákona č. [534/2005 Z. z.], zákona č. [660/2005 Z. z.], zákona č. [688/2006 Z. z.], zákona č. [76/2007 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [519/2007 Z. z.], zákona č. [530/2007 Z. z.], zákona č. [561/2007 Z. z.], zákona č. [621/2007 Z. z.], zákona č. [653/2007 Z. z.], zákona č. [168/2008 Z. z.], zákona č. [465/2008 Z. z.] a zákona č. [563/2008 Z. z.] sa mení takto:

V § 19 ods. 2 písm. o) prvom bode sa za slová „podľa osobitného predpisu 88 )“ vkladajú slová „Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,“.

Čl. VI

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [80/1997 Z. z.] o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. [336/1998 Z. z.], zákonom č. [214/2000 Z. z.], zákonom č. [623/2004 Z. z.], zákonom č. [688/2006 Z. z.], zákonom č. [659/2007 Z. z.] a týmto zákonom.

Čl. VII

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2009.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!