Zákon o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (4)
(3) odsekNa účely tohto zákona sa pre vybranú inštitúciu, ktorá je obchodníkom s cennými papiermi podľa [§ 1 ods. 3 písm. a)] a na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis, [70aaa)](#poznamky.poznamka-70aaa) rozumie
a) pismenocelkovou hodnotou rizikovej expozície celková hodnota rizikovej expozície vypočítaná ako súčin požiadavky podľa osobitného predpisu [70aab)](#poznamky.poznamka-70aab) a koeficientu 12,5,
b) pismenopožiadavkou na celkový podiel kapitálu požiadavka na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu, [70aab)](#poznamky.poznamka-70aab)
c) pismenopožiadavkou na dodatočné vlastné zdroje požiadavka na dodatočné vlastné zdroje podľa osobitného predpisu. [70aac)](#poznamky.poznamka-70aac)
~ Zmenené ustanovenia (11)
paragraf-31b.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textzáväzky, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu [70ka)](#poznamky.poznamka-70ka) okrem záväzkov, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu, [70kb)](#poznamky.poznamka-70kb)
+ Nový textzáväzky, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu, [70ka)](#poznamky.poznamka-70ka) pričom sa nevyžaduje, aby tieto záväzky spĺňali kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu, [70kb)](#poznamky.poznamka-70kb)
paragraf-31b.odsek-6 textual− Pôvodný textInvestície vo forme nástrojov vlastných zdrojov a vo forme oprávnených záväzkov emitovaných dcérskymi finančnými inštitúciami, ktoré sú likvidačnými subjektmi, pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] , sa neodpočítavajú podľa osobitného predpisu. [70kd)](#poznamky.poznamka-70kd)
+ Nový textInvestície vo forme nástrojov vlastných zdrojov a vo forme oprávnených záväzkov emitovaných dcérskymi vybranými inštitúciami, ktoré sú likvidačnými subjektmi, pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] , sa neodpočítavajú podľa osobitného predpisu. [70kd)](#poznamky.poznamka-70kd)
paragraf-31b.odsek-7 textual− Pôvodný textOsoby podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nie sú rezolučným subjektom, ale sú dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny, ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom štáte, odchylne od odseku 6 odpočítajú svoje investície vo forme nástrojov vlastných zdrojov emitovaných dcérskymi finančnými inštitúciami, ktoré patria do tej istej rezolučnej skupiny a ktoré sú likvidačnými subjektmi, pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] , ak sa súhrnná hodnota týchto investícií rovná alebo presahuje 7 % celkovej hodnoty ich vlastných zdrojov a záväzkov, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa [§ 31e ods. 6] vypočítanej každoročne k 31. decembru ako priemer za predchádzajúcich 12 mesiacov.
+ Nový textOsoby podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nie sú rezolučným subjektom, ale sú dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny, ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom štáte, odchylne od odseku 6 odpočítajú svoje investície vo forme nástrojov vlastných zdrojov emitovaných dcérskymi vybranými inštitúciami, ktoré patria do tej istej rezolučnej skupiny a ktoré sú likvidačnými subjektmi, pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] , ak sa súhrnná hodnota týchto investícií rovná alebo presahuje 7 % celkovej hodnoty ich vlastných zdrojov a záväzkov, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa [§ 31e ods. 6] vypočítanej každoročne k 31. decembru ako priemer za predchádzajúcich 12 mesiacov.
paragraf-31e.odsek-11 semantic− Pôvodný textAk vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom, spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe, suma jej vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov zahŕňa záväzky emitované podľa odseku 6 písm. a) dcérskou spoločnosťou v Európskej únii zahrnutou do konsolidovaného celku tejto vybranej inštitúcie, a to:
+ Nový textAk vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom, spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe, suma jej vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov zahŕňa záväzky emitované podľa odseku 6 písm. a) dcérskou spoločnosťou v Európskej únii zahrnutou do konsolidovaného celku tejto vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , a to:
paragraf-31e.odsek-12.pismeno-a textual− Pôvodný textzáväzky emitované a kúpené v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe, a to buď priamo alebo nepriamo prostredníctvom iných osôb tej istej rezolučnej skupiny, ktoré sú zahrnuté do konsolidovaného celku uvedenej osoby,
+ Nový textzáväzky emitované a kúpené v prospech vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe, a to buď priamo alebo nepriamo prostredníctvom iných osôb tej istej rezolučnej skupiny, ktoré sú zahrnuté do konsolidovaného celku uvedenej osoby,
paragraf-31e.odsek-4 semantic− Pôvodný textRada môže odchylne od odsekov 1 a 2 rozhodnúť, že určí požiadavku podľa [§ 31b] na konsolidovanom základe pre dcérsku spoločnosť, ak dospeje k záveru, že
+ Nový textRada môže odchylne od odsekov 1 a 2 rozhodnúť, že určí požiadavku podľa [§ 31b] na konsolidovanom základe pre dcérsku spoločnosť vybranej inštitúcie, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom, ak dospeje k záveru, že
paragraf-31e.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textdcérska spoločnosť finančnej inštitúcie spĺňa jednu z týchto podmienok:
+ Nový textdcérska spoločnosť spĺňa jednu z týchto podmienok:
paragraf-31e.odsek-4.pismeno-a.bod-1 textual− Pôvodný textdcérska spoločnosť je v držbe rezolučného subjektu a
+ Nový textdcérska spoločnosť je v priamej držbe rezolučného subjektu a
paragraf-31e.odsek-4.pismeno-b.bod-2 textual− Pôvodný textschopnosť dcérskej spoločnosti finančnej inštitúcie splniť svoju požiadavku na vlastné zdroje po výkone právomocí odpísania a konverzie a
+ Nový textschopnosť dcérskej spoločnosti splniť svoju požiadavku na vlastné zdroje po výkone právomocí odpísania a konverzie a
paragraf-31e.odsek-4.pismeno-b.bod-3 textual− Pôvodný textprimeranosť interného mechanizmu prevodu strát a kapitalizácie vrátane odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov dotknutej dcérskej spoločnosti finančnej inštitúcie alebo iných osôb v rezolučnej skupine, podľa [§ 70] .
+ Nový textprimeranosť interného mechanizmu prevodu strát a kapitalizácie vrátane odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov dotknutej dcérskej spoločnosti alebo iných osôb v rezolučnej skupine, podľa [§ 70] .
paragraf-70.odsek-8 textual− Pôvodný textPrávomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [§ 31e ods. 6 písm. a)] okrem podmienky týkajúcej sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov podľa osobitného predpisu. [70t)](#poznamky.poznamka-70t) Rada pri odpísaní a konverzii podľa prvej vety postupuje v súlade s [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
+ Nový textPrávomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [§ 31e ods. 6 písm. a)] , pričom sa nevyžaduje splnenie podmienky týkajúcej sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov podľa osobitného predpisu. [70t)](#poznamky.poznamka-70t) Rada pri odpísaní a konverzii podľa prvej vety postupuje v súlade s [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
-
+ Pridané ustanovenia (13)
§ 98a paragraf(1) odsekNa účely sprístupnenia informácií na jednotnom európskom mieste prístupu vytvorenom a prevádzkovanom Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) podľa osobitného predpisu, [109b)](#poznamky.poznamka-109b) predkladajú orgánu zberu údajov [109c)](#poznamky.poznamka-109c) osoby podľa § 1 ods. 3 informácie podľa § 31g ods. 5 súbežne pri ich zverejňovaní. Informácie sa predkladajú spôsobom a vo forme podľa osobitného predpisu. [109d)](#poznamky.poznamka-109d)
(2) odsekRada sprístupňuje na jednotnom európskom mieste prístupu [109b)](#poznamky.poznamka-109b) informácie podľa [§ 8b ods. 6] , [§ 12 ods. 1] , [§ 41 ods. 4] a [§ 98 ods. 7.]
(3) odsekInformácie podľa odseku 2 musia spĺňať tieto požiadavky:
a) pismenopredkladajú sa vo formáte umožňujúcom extrahovanie údajov podľa osobitného predpisu, [109e)](#poznamky.poznamka-109e)
b) pismenopripojené sú k nim tieto metaúdaje:
1. bodobchodné meno alebo názov právnickej osoby alebo názov inej osoby, s ktorými informácie súvisia,
2. bodidentifikátor právnickej osoby, [109f)](#poznamky.poznamka-109f) ak je pridelený,
3. boddruh informácií podľa klasifikácie, [109g)](#poznamky.poznamka-109g)
4. bodpoznámka o tom, či informácie obsahujú osobné údaje.
§ 99c Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 10. januára 2026 paragrafparagraf-99c.odsek-1 odsekUstanovenia [§ 98a] sa prvýkrát použijú pri sprístupňovaní informácií po 9. januári 2030.
PÄTNÁSTA ČASŤ SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA cast~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-6d.odsek-1 textual− Pôvodný textNa konanie vo veciach zverených rade týmto zákonom, v ktorom sa rozhoduje o právach alebo povinnostiach vybraných inštitúcií alebo iných osôb, sa vzťahuje osobitný predpis, [26)](#poznamky.poznamka-26) ak druhá až ôsma časť a desiata až štrnásta časť tohto zákona neustanovujú inak.
+ Nový textNa konanie vo veciach zverených rade týmto zákonom, v ktorom sa rozhoduje o právach alebo povinnostiach vybraných inštitúcií alebo iných osôb, sa vzťahuje osobitný predpis, [26)](#poznamky.poznamka-26) ak druhá až ôsma časť, desiata až trinásta časť a pätnásta časť tohto zákona neustanovujú inak.
predpis.clanok-1.cast-strnasta structural -
2025-07-01
+62 pridaných ~132 zmenených −38 zrušených+ Pridané ustanovenia (62)
(4) odsekRada pri výkone právomocí podľa tohto paragrafu zohľadní možný vplyv na riadne fungovanie finančného trhu.
at) pismenolikvidačným subjektom osoba podľa [§ 1 ods. 3] , v súvislosti s ktorou sa v pláne riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, alebo ak nie je súčasťou skupiny, v pláne riešenia krízovej situácie určuje, že sa má zrušiť v rámci konkurzného konania podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo likvidáciou podľa osobitných predpisov, [70l)](#poznamky.poznamka-70l) alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3] v rámci rezolučnej skupiny, ktorá sama nie je rezolučným subjektom a v súvislosti s ktorou sa v pláne riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny neurčuje výkon právomocí odpísania a konverzie podľa [§ 70] .
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu požiadavke na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu [70n)](#poznamky.poznamka-70n) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie požiadavky na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu [70n)](#poznamky.poznamka-70n) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
a) pismenovychádza z najnovších hodnôt celkovej rizikovej expozície, prípadne veľkosti celkovej expozície, upravených o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových situácií podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) pismenopo prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu zodpovedajúcu súčasnej požiadavke podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) s cieľom určiť túto požiadavku na rezolučný subjekt po riešení jeho krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie.
a) pismenoprevahu vkladov a absenciu dlhových nástrojov v modeli jej financovania,
b) pismenomieru obmedzenia jej prístupu na kapitálové trhy s oprávnenými záväzkami,
c) pismenomieru, s akou sa spolieha na vlastný kapitál Tier 1 pri plnení požiadavky podľa [§ 31d] .
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať, zodpovedajúcemu požiadavkám podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na osobu podľa [§ 1 ods. 3] a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa [§ 1 ods. 3] po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov. [70m)](#poznamky.poznamka-70m)
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať, zodpovedajúcemu požiadavke na ukazovateľa finančnej páky [70n)](#poznamky.poznamka-70n) a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa [§ 1 ods. 3] po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu. [70n)](#poznamky.poznamka-70n)
a) pismenopoužíva najnovšie vykázané hodnoty celkovej rizikovej expozície alebo veľkosti celkovej expozície, upravené o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových situácií podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) pismenopo prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu zodpovedajúcu požiadavke podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) s cieľom určiť túto požiadavku na osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá sama nie je rezolučným subjektom, po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny.
a) pismenopokrytie sumy záväzkov vylúčených podľa [§ 59 ods. 2] ,
b) pismenozabezpečenie splnenia podmienok podľa odseku 2.
(34) odsekNa účely odsekov 8 až 16 a 22 až 30 sa požiadavky na vlastné zdroje určujú v súlade s osobitnými predpismi. [70p)](#poznamky.poznamka-70p)
(35) odsekMinimálne úrovne požiadaviek podľa odsekov 17 a 18 alebo odsekov 19 až 21 sa neuplatňujú počas obdobia dvoch rokov odo dňa, keď
a) pismenorada uložila opatrenie kapitalizácie,
b) pismenorezolučný subjekt prijal alternatívne opatrenie súkromného sektora podľa [§ 34 ods. 1 písm. c)] , ktorým sa kapitálové nástroje a iné záväzky odpísali alebo konvertovali na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo
c) pismenorada pristúpila k výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] vo vzťahu k rezolučnému subjektu, aby bol rezolučný subjekt rekapitalizovaný bez uplatnenia nástrojov riešenia krízových situácií.
(36) odsekPožiadavky podľa odsekov 17 až 21 a [§ 31a ods. 6] , [7] a [12] , podľa ich vhodnosti pre rezolučný subjekt alebo skupinu, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou, sa neuplatňujú počas obdobia troch rokov nasledujúcich odo dňa, keď rezolučný subjekt alebo skupina, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou, boli identifikované ako G-SII, alebo rezolučný subjekt začal byť v situácii podľa odsekov 17 a 18 alebo odsekov 19 až 21.
a) pismenovlastné zdroje,
b) pismenozáväzky, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu [70ka)](#poznamky.poznamka-70ka) okrem záväzkov, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu, [70kb)](#poznamky.poznamka-70kb)
c) pismenozáväzky podľa [§ 31a ods. 2.]
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu požiadavkám podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na rezolučný subjekt na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie požiadavky na vlastné zdroje na rezolučný subjekt podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
(10) odsekNa účely odseku 9 písm. g) predloží rezolučný subjekt na základe žiadosti rady písomné stanovisko, ktoré musí byť vypracované nezávislým subjektom a ktoré musí byť dostatočne odôvodnené, alebo inak uspokojivo rade preukáže, že neexistujú žiadne právne prekážky ani iné prekážky, ktoré by bránili prevodu zálohu z rezolučného subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť.
(11) odsekAk vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom, spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe, suma jej vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov zahŕňa záväzky emitované podľa odseku 6 písm. a) dcérskou spoločnosťou v Európskej únii zahrnutou do konsolidovaného celku tejto vybranej inštitúcie, a to:
a) pismenozáväzky emitované a kúpené v prospech rezolučného subjektu, a to buď priamo alebo nepriamo prostredníctvom iných osôb v tej istej rezolučnej skupine, ktoré nie sú zahrnuté do konsolidovaného celku vybranej inštitúcie, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom spĺňajúcim požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe,
b) pismenozáväzky emitované v prospech existujúceho akcionára, ktorý nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny.
(12) odsekZáväzky podľa odseku 11 nesmú presiahnuť hodnotu určenú odpočítaním súčtu hodnôt uvedených v druhej vete od hodnoty požiadavky uvedenej v [§ 31 ods. 1] uplatniteľnej na dcérsku spoločnosť zahrnutú do konsolidovaného celku. Od hodnoty požiadavky uvedenej v [§ 31 ods. 1] uplatniteľnej na dcérsku spoločnosť zahrnutú do konsolidovaného celku sa podľa prvej vety odpočítavajú
a) pismenozáväzky emitované a kúpené v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe, a to buď priamo alebo nepriamo prostredníctvom iných osôb tej istej rezolučnej skupiny, ktoré sú zahrnuté do konsolidovaného celku uvedenej osoby,
b) pismenosuma vlastných zdrojov, ktoré sú emitované v súlade s odsekom 6 písm. b).
a) pismenodcérska spoločnosť finančnej inštitúcie spĺňa jednu z týchto podmienok:
1. boddcérska spoločnosť je v držbe rezolučného subjektu a
2. bodna dcérsku spoločnosť sa vzťahuje požiadavka podľa osobitného predpisu [70qa)](#poznamky.poznamka-70qa) len na konsolidovanom základe a určenie požiadavky podľa [§ 31b] na konsolidovanom základe by neviedlo na účely [§ 31b ods. 1 písm. b)] k nadhodnoteniu potrieb rekapitalizácie podskupiny pozostávajúcej z osôb v rámci dotknutého konsolidovaného celku, najmä pri prevahe likvidačných subjektov v rámci tohto konsolidovaného celku,
b) pismenosplnenie požiadavky podľa [§ 31b] na konsolidovanom základe ako náhrada za splnenie tejto požiadavky na individuálnom základe podstatne nenarúša žiadnu z týchto skutočností:
1. boddôveryhodnosť a uskutočniteľnosť stratégie riešenia krízových situácií skupiny,
2. bodschopnosť dcérskej spoločnosti finančnej inštitúcie splniť svoju požiadavku na vlastné zdroje po výkone právomocí odpísania a konverzie a
3. bodprimeranosť interného mechanizmu prevodu strát a kapitalizácie vrátane odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov dotknutej dcérskej spoločnosti finančnej inštitúcie alebo iných osôb v rezolučnej skupine, podľa [§ 70] .
1. bodsú emitované v prospech rezolučného subjektu a nadobudnuté týmto subjektom, a to priamo alebo nepriamo prostredníctvom inej osoby podľa [§ 1 ods. 3] v tej istej rezolučnej skupine, ktorá kúpila záväzky od osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktorú sa vzťahujú odseky 1 až 4, alebo sú emitované v prospech existujúceho akcionára, ktorý nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny a kúpené týmto akcionárom, ak výkon právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70 až 71] neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
2. bodspĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu, [70r)](#poznamky.poznamka-70r)
3. bodby v konkurze boli uspokojené až po uspokojení záväzkov, ktoré nespĺňajú podmienku uvedenú v prvom bode a ktoré nie sú oprávnené na plnenie požiadaviek na vlastné zdroje,
4. bodpodliehajú právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70 až 71] spôsobom, ktorý je v súlade so stratégiou riešenia krízovej situácie rezolučnej skupiny a neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
5. bodnadobudnutie vlastníctva k týmto záväzkom nie je priamo ani nepriamo financované osobami podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 5, tento odsek a odseky 7 až 10,
6. bodv zmluvách, ktoré ich upravujú, prípadne inak zo strany osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktorú sa vzťahuje tento paragraf, sa výslovne ani implicitne neuvádzajú možnosti uplatnenia opcie na kúpu, umorenia, spätného odkúpenia alebo predčasného splatenia okrem konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo likvidácie podľa osobitných predpisov [70l)](#poznamky.poznamka-70l) osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 5, tento odsek a odseky 7 až 10,
7. bodzmluvné dojednania, ktoré ich upravujú neposkytujú držiteľovi týchto záväzkov právo na urýchlenie výplaty úrokov alebo istiny, okrem konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo likvidácie podľa osobitných predpisov [70l)](#poznamky.poznamka-70l) osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahuje tento paragraf,
8. bodvýška úrokov a dividend, ktoré sa majú vyplatiť, sa nemení na základe úverovej bonity osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ani jej materskej spoločnosti, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 5, tento odsek a odseky 7 až 10,
1. bodvlastným kapitálom Tier 1 a
2. bodinými vlastnými zdrojmi, ktoré sú emitované v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3] , a nadobudnuté touto osobou, ktorá je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny alebo, ktoré sú emitované v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3] a nadobudnuté touto osobou, ktorá nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny, ak uplatnenie právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70 až 71] , neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu.
a) pismenozáruka sa poskytuje na sumu rovnú alebo vyššiu, ako je suma požiadavky, ktorú nahrádza,
b) pismenotáto záruka sa poskytne, keď dcérska spoločnosť nie je schopná splácať svoje splatné záväzky alebo vo vzťahu k nej rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 6] podľa toho, čo nastane skôr,
c) pismenozáruka je zabezpečená zmluvou o založení cenných papierov podľa osobitného predpisu, [70s)](#poznamky.poznamka-70s) vo výške najmenej 50 % hodnoty záruky,
d) pismenozáloh kryjúci záruku spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [70sa)](#poznamky.poznamka-70sa) pričom po primerane konzervatívnej zrážke je dostatočný na pokrytie zabezpečenej sumy v súlade s písmenom c),
e) pismenozáloh kryjúci záruku je nezaťažený, a najmä sa nepoužíva ako záloh na krytie akýchkoľvek iných záruk,
f) pismenozáloh má splatnosť, ktorá spĺňa podmienku splatnosti podľa osobitného predpisu, [70t)](#poznamky.poznamka-70t)
g) pismenoneexistujú žiadne právne prekážky ani iné prekážky prevodu zálohu z rezolučného subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť, a to ani pri uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie rezolučného subjektu.
(16) odsekRozklad alebo správna žaloba podľa osobitného predpisu [28f)](#poznamky.poznamka-28f) len proti dôvodom rozhodnutia, ktorých podkladom je výlučne len ocenenie podľa [§ 51] , nie je prípustná.
(6) odsekAk odseky 4 a 5 neustanovujú inak, na fungovanie európskych kolégií sa vzťahuje [§ 84] .
(6) odsekDňom použitia prostriedkov Fondu ochrany vkladov podľa odseku 1 vzniká Fondu ochrany vkladov pohľadávka voči banke a Fond ochrany vkladov sa stáva veriteľom tejto banky v rozsahu takto poskytnutých prostriedkov. Osobitný predpis [106c)](#poznamky.poznamka-106c) sa použije primerane.
~ Zmenené ustanovenia (132)
paragraf-12.odsek-7 semantic− Pôvodný textOsobitným správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba. Osobitný správca, ak je ním fyzická osoba, musí byť odborne spôsobilý podľa osobitného predpisu. [55)](#poznamky.poznamka-55) Osobitným správcom nemôže byť osoba, ktorá
+ Nový textOsobitným správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba. Na odbornú spôsobilosť osobitného správcu, ak je ním fyzická osoba, sa primerane vzťahujú požiadavky ako na člena dozornej rady podľa osobitného predpisu. [55)](#poznamky.poznamka-55) Osobitným správcom nemôže byť osoba, ktorá
paragraf-12.odsek-7.pismeno-c semantic− Pôvodný textkedykoľvek v období posledných troch rokov vykonávala vo vybranej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa alebo osobitná správa, funkciu člena dozornej rady, člena štatutárneho orgánu, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca, ak sa výkonu tejto funkcie sama dobrovoľne nevzdala,
+ Nový textpôsobila v posledných troch rokoch vo funkcii člena štatutárneho orgánu, člena dozorného orgánu, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca vo vybranej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa alebo osobitná správa, alebo ktorej bolo odobrané bankové povolenie alebo iné povolenie na výkon činnosti, alebo na ktorej majetok bol vyhlásený konkurz, na ktorú bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku, proti ktorej bolo zastavené konkurzné konanie pre nedostatok majetku alebo na ktorú bol zrušený konkurz pre nedostatok majetku; to neplatí, ak sa tejto funkcie sama dobrovoľne vzdala,
paragraf-12.odsek-7.pismeno-e semantic− Pôvodný textje dlžníkom alebo veriteľom vybranej inštitúcie, v ktorej vykonáva činnosť osobitného správcu podľa odseku 4,
+ Nový textvlastní viac ako 5 % vlastného kapitálu Tier 1, príslušných kapitálových nástrojov alebo oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie, v ktorej vykonáva činnosť osobitného správcu podľa odseku 4,
paragraf-12.odsek-8 textual− Pôvodný textOsobitným správcom, ak je ním právnická osoba, môže byť len právnická osoba, ktorá je zriadená na spoločný výkon advokácie alebo je audítorskou spoločnosťou podľa osobitných predpisov, [57)](#poznamky.poznamka-57) ak táto právnická osoba má poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú v súvislosti s jej činnosťou [57)](#poznamky.poznamka-57) pri výkone osobitnej správy a s výkonom funkcie osobitného správcu alebo má dostatočnú výšku vlastných zdrojov financovania a spoločníkmi tejto právnickej osoby, štatutárnym orgánom, členmi štatutárneho orgánu, členmi dozorného orgánu tejto právnickej osoby ani zamestnancami tejto právnickej osoby nie je ani jedna fyzická osoba uvedená v odseku 7.
+ Nový textOsobitným správcom, ak je ním právnická osoba, môže byť len právnická osoba, ktorá je zriadená na spoločný výkon advokácie alebo je audítorskou spoločnosťou podľa osobitných predpisov, [57)](#poznamky.poznamka-57) ak táto právnická osoba má poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú v súvislosti s jej činnosťou [57)](#poznamky.poznamka-57) pri výkone osobitnej správy a s výkonom funkcie osobitného správcu alebo má dostatočnú výšku vlastných zdrojov financovania a spoločníkmi tejto právnickej osoby, štatutárnym orgánom, členmi štatutárneho orgánu, členmi dozorného orgánu tejto právnickej osoby nie je ani jedna fyzická osoba uvedená v odseku 7.
paragraf-14.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada pri výkone svojich právomocí zohľadňuje riadne fungovanie finančného trhu, pričom rozsah odkladu plnenia určí osobitne so zreteľom na okolnosti každého odkladu plnenia. Rada s odbornou starostlivosťou posúdi, či je vhodné odloženie plnenia záväzku uplatniť na chránené vklady. [44a)](#poznamky.poznamka-44a) Ak sa odklad plnenia záväzku vykoná vo vzťahu k chráneným vkladom, [44a)](#poznamky.poznamka-44a) rada postupuje podľa [§ 8a] .
+ Nový textRada pri výkone svojich právomocí zohľadňuje riadne fungovanie finančného trhu, pričom rozsah odkladu plnenia určí osobitne so zreteľom na okolnosti každého odkladu plnenia. Rada s odbornou starostlivosťou posúdi, či je vhodné odloženie plnenia záväzku uplatniť na chránené vklady, [44a)](#poznamky.poznamka-44a) najmä kryté vklady [1)](#poznamky.poznamka-1) v držbe fyzických osôb, mikropodnikov, malých a stredných podnikov. Ak sa odklad plnenia záväzku vykoná vo vzťahu k chráneným vkladom, [44a)](#poznamky.poznamka-44a) rada postupuje podľa [§ 8a] .
paragraf-17a.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textposúdi, či neschopnosť nahradiť záväzky vyplýva z narušenia samotnej inštitúcie alebo je dôsledkom narušenia celého trhu, ak osoba podľa [§ 1 ods. 3] nedokáže nahradiť záväzky, ktoré prestali plniť kritériá oprávnenosti alebo splatnosti podľa osobitného predpisu [61b)](#poznamky.poznamka-61b) alebo podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 6] a
+ Nový textposúdi, či neschopnosť nahradiť záväzky vyplýva z narušenia samotnej inštitúcie alebo je dôsledkom narušenia celého trhu, ak osoba podľa [§ 1 ods. 3] nedokáže nahradiť záväzky, ktoré prestali plniť kritériá oprávnenosti alebo splatnosti podľa osobitného predpisu [61b)](#poznamky.poznamka-61b) alebo podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 7] a
paragraf-17b.odsek-1 textual− Pôvodný textVybraná inštitúcia a osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v každej finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12] , ktorú uzavreli, a ktorá sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny, sú povinné zahrnúť podmienku, na základe ktorej zmluvné strany uznávajú, že finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] môže podliehať uplatneniu právomoci orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva a povinnosti podľa [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] a uznávajú, že sú viazané požiadavkami uvedenými v [§ 10] .
+ Nový textVybraná inštitúcia a osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v každej finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12] , ktorú uzavreli, a ktorá sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny, sú povinné zahrnúť podmienku, na základe ktorej zmluvné strany uznávajú, že finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] môže podliehať uplatneniu právomoci orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva a povinnosti podľa [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] , [§ 15] a [17] a uznávajú, že sú viazané požiadavkami uvedenými v [§ 10] .
paragraf-17b.odsek-3 textual− Pôvodný textPodmienka podľa odseku 1 sa môže uplatňovať v súvislosti s dcérskymi spoločnosťami z tretích krajín, ktorými sú
+ Nový textPodmienka podľa odseku 2 sa uplatní v súvislosti s dcérskymi spoločnosťami z tretích krajín, ktorými sú
paragraf-17b.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textinvestičné spoločnosti,
+ Nový textinvestičné spoločnosti alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá by bola obchodníkom s cennými papiermi, ak by mala sídlo v Slovenskej republike,
paragraf-17b.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textzakladá právo ukončiť takúto zmluvu alebo vykonať záložné právo, na ktoré by sa uplatnili [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] , ak by sa finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] spravovala právom iného členského štátu.
+ Nový textzakladá právo ukončiť takúto zmluvu alebo vykonať záložné právo, na ktoré by sa uplatnili [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] , [§ 15] a [17] , ak by sa finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] spravovala právom iného členského štátu.
paragraf-17b.odsek-5 textual− Pôvodný textAk vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] neuvedie zmluvnú podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, táto skutočnosť nebráni rade uplatniť právomoci uvedené v [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] vo vzťahu k tejto finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12.]
+ Nový textAk vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] neuvedie zmluvnú podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, táto skutočnosť nebráni rade uplatniť právomoci uvedené v [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] , [§ 15] a [17] vo vzťahu k tejto finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12.]
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ab textual− Pôvodný textoprávneným záväzkom záväzok použiteľný pri kapitalizácii, ktorý spĺňa podmienky podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 5 písm. a)] , a nástroj kapitálu Tier 2, ktorý spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu, [19ca)](#poznamky.poznamka-19ca)
+ Nový textoprávneným záväzkom záväzok použiteľný pri kapitalizácii, ktorý spĺňa podmienky podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 6 písm. a)] , a nástroj kapitálu Tier 2, ktorý spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu, [19ca)](#poznamky.poznamka-19ca)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-am semantic− Pôvodný textdlhovými nástrojmi dlhopisy [19h)](#poznamky.poznamka-19h) a iné formy prevoditeľného dlhu, ako aj nástroje, ktorými sa vytvára alebo uznáva dlh,
+ Nový textdlhovými nástrojmi dlhopisy [19h)](#poznamky.poznamka-19h) a iné formy prevoditeľného dlhu, nástroje, ktorými sa vytvára alebo uznáva dlh, a nástroje, ktorými sa poskytuje právo nadobudnúť dlhové nástroje,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-as textual− Pôvodný textcentrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu. [19m)](#poznamky.poznamka-19m)
+ Nový textcentrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu, [19m)](#poznamky.poznamka-19m)
paragraf-25.odsek-6.pismeno-l.bod-2 textual− Pôvodný textoprávnených záväzkov podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 5 písm. a)] ,
+ Nový textoprávnených záväzkov podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 6 písm. a)] ,
paragraf-29.odsek-1 textual− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s kolégiom orgánov dohľadu a príslušnými rezolučnými orgánmi v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28] a vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v rezolučnej skupine, ktorá tvorí skupinu alebo osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 4] .
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s kolégiom orgánov dohľadu a príslušnými rezolučnými orgánmi v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28] a vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v rezolučnej skupine, ktorá tvorí skupinu alebo osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 5.]
paragraf-29.odsek-15 semantic− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [68a)](#poznamky.poznamka-68a) rada ako orgán vykonávajúci právomoc nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať podľa [§ 25 ods. 5] touto dcérskou spoločnosťou; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a rezolučnému subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom. Rozhodnutie rada zašle aj orgánu pre riešenie krízových situácií rezolučného subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a ak sú rôzne aj orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [68a)](#poznamky.poznamka-68a) rada ako orgán vykonávajúci právomoc nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať podľa [§ 25 ods. 5] touto dcérskou spoločnosťou; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a rezolučnému subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom. Rozhodnutie rada zašle aj orgánu pre riešenie krízových situácií rezolučného subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a ak sú rôzne aj orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny. Rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené rezolučnému subjektu so sídlom v Slovenskej republike, pričom toto rozhodnutie obsahuje názory a výhrady ostatných rezolučných orgánov.
paragraf-29.odsek-6 textual− Pôvodný textAk sú prekážky uvedené v správe podľa odseku 2 zapríčinené situáciou podľa [§ 25 ods. 3] , osoby podľa [§ 1 ods. 3] skupiny, materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike navrhne orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny do dvoch týždňov od oznámenia posúdenia podľa odseku 3 návrh opatrenia a harmonogram jeho vykonania, aby sa zabezpečilo, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] skupiny splní požiadavky uvedené v [§ 31d] alebo [§ 31e] vyjadrené ako percentuálny podiel z celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom [61e)](#poznamky.poznamka-61e) s požiadavkou na kombinovaný vankúš, ak sa aplikuje, a požiadavky uvedené v [§ 31d] alebo [§ 31e] vyjadrené ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej expozície uvedenej v osobitnom predpise. [66c)](#poznamky.poznamka-66c)
+ Nový textAk sú prekážky uvedené v správe podľa odseku 2 zapríčinené situáciou podľa [§ 25 ods. 3] , osoby podľa [§ 1 ods. 3] skupiny, materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike navrhne orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny do dvoch týždňov od oznámenia posúdenia podľa odseku 3 návrh opatrenia a harmonogram jeho vykonania, aby sa zabezpečilo, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] skupiny splní požiadavky uvedené v [§ 31d] alebo [§ 31e] vyjadrené ako percentuálny podiel z celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom [61e)](#poznamky.poznamka-61e) s požiadavkou na kombinovaný vankúš, ak sa aplikuje, a požiadavky uvedené v [§ 31d] alebo [§ 31e] vyjadrené ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej expozície uvedenej v osobitnom predpise. [66b)](#poznamky.poznamka-66b)
paragraf-29.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučný orgán na úrovni skupiny, po prerokovaní s príslušným orgánom posúdi, či navrhnuté opatrenie na odstránenie prekážok podľa [§ 25 ods. 1] spolu s harmonogramom jeho vykonania podľa odseku 6 účinne rieši a odstraňuje prekážky podľa [§ 25 ods. 1.]
+ Nový textAk je rada rezolučný orgán na úrovni skupiny, po prerokovaní s príslušným orgánom posúdi, či navrhnuté opatrenie na odstránenie prekážok podľa [§ 25 ods. 3] spolu s harmonogramom jeho vykonania podľa [odseku 6] účinne rieši a odstraňuje prekážky podľa [§ 25 ods. 3.] V harmonograme na vykonávanie opatrení navrhovaných podľa odseku 6 sa zohľadnia dôvody podstatnej prekážky riešiteľnosti krízových situácií.
paragraf-31.odsek-2 textual− Pôvodný textMinimálna požiadavka podľa odseku 1 sa vypočíta v súlade s [§ 31b ods. 5 až 16] alebo [ods. 20 až 29] ako suma vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov a vyjadrí sa v percentách z
+ Nový textMinimálna požiadavka podľa odseku 1 sa vypočíta v súlade s [§ 31b ods. 8 až 19] alebo [ods. 23 až 32] ako suma vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov a vyjadrí sa v percentách z
paragraf-31a.odsek-12 textual− Pôvodný textRada môže rozhodnúť, odchylne od odseku 6, že požiadavku podľa [§ 31d] splní rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak suma týchto vlastných zdrojov, nástrojov a záväzkov, vzhľadom na povinnosť rezolučného subjektu spĺňať požiadavku na kombinovaný vankúš, požiadavky podľa osobitného predpisu, [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a požiadavky podľa [§ 31b ods. 15] a [16] a [§ 31d] , nepresahuje vyššiu z týchto hodnôt:
+ Nový textRada môže rozhodnúť, odchylne od odseku 6, že požiadavku podľa [§ 31d] splní rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 17] a [18] alebo [ods. 19 až 21] pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak suma týchto vlastných zdrojov, nástrojov a záväzkov, vzhľadom na povinnosť rezolučného subjektu spĺňať požiadavku na kombinovaný vankúš, požiadavky podľa osobitného predpisu, [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a požiadavky podľa [§ 31b ods. 17] a [18] a [§ 31d] , nepresahuje vyššiu z týchto hodnôt:
paragraf-31a.odsek-13 textual− Pôvodný textRada môže uplatniť právomoc podľa odseku 12, ak rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] spĺňa jednu z týchto podmienok:
+ Nový textRada môže uplatniť právomoc podľa odseku 12, ak rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 17] a [18] alebo [ods. 19 až 21] spĺňa jednu z týchto podmienok:
paragraf-31a.odsek-13.pismeno-c textual− Pôvodný textpožiadavka podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) zohľadňuje skutočnosť, že rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , patrí z hľadiska rizikového profilu medzi 20 % inštitúcií s najvyšším rizikovým profilom, pre ktoré rada určuje požiadavku podľa [§ 31 ods. 1.]
+ Nový textpožiadavka podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) zohľadňuje skutočnosť, že rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 17] a [18] alebo [ods. 19 až 21] , patrí z hľadiska rizikového profilu medzi 20 % inštitúcií s najvyšším rizikovým profilom, pre ktoré rada určuje požiadavku podľa [§ 31 ods. 1.]
paragraf-31a.odsek-14 textual− Pôvodný textRada môže právomoc podľa odseku 12 uplatniť do limitu 30 % celkového počtu všetkých rezolučných subjektov, ktoré sú G-SII, alebo rezolučných subjektov podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , pre ktoré rada určí požiadavku podľa [§ 31d] .
+ Nový textRada môže právomoc podľa odseku 12 uplatniť do limitu 30 % celkového počtu všetkých rezolučných subjektov, ktoré sú G-SII, alebo rezolučných subjektov podľa [§ 31b ods. 17] a [18] alebo [ods. 19 až 21] , pre ktoré rada určí požiadavku podľa [§ 31d] .
paragraf-31a.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textzáväzok je emitovaný v súlade s [§ 31e ods. 5 písm. a)] ,
+ Nový textzáväzok je emitovaný v súlade s [§ 31e ods. 6 písm. a)] ,
paragraf-31a.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textvýkon právomoci odpísať alebo konvertovať záväzok v súlade s [§ 70] alebo [§ 70a] neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
+ Nový textvýkon právomoci odpísať alebo konvertovať záväzok v súlade s [§ 70] alebo [§ 70b] neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
paragraf-31a.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textzáväzok nepresiahne hodnotu určenú odpočítaním súčtu záväzkov emitovaných v prospech rezolučného subjektu a nakúpených rezolučným subjektom, priamo alebo prostredníctvom iných osôb v rámci rovnakej rezolučnej skupiny, a sumy vlastných zdrojov vydaných v súlade s [§ 31e ods. 5 písm. b)] od sumy vyžadovanej v súlade s [§ 31e ods. 1.]
+ Nový textzáväzok nepresiahne hodnotu určenú odpočítaním súčtu záväzkov emitovaných v prospech rezolučného subjektu a nakúpených rezolučným subjektom, priamo alebo prostredníctvom iných osôb v rámci rovnakej rezolučnej skupiny, a sumy vlastných zdrojov vydaných v súlade s [§ 31e ods. 6 písm. b)] od sumy vyžadovanej v súlade s [§ 31e ods. 1.]
paragraf-31a.odsek-5 textual− Pôvodný textMinimálna požiadavka podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [§ 31c ods. 1 písm. a)] nie je dotknutá. Rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , je povinný pomocou vlastných zdrojov plniť časť požiadavky podľa [§ 31d] rovnajúcu sa 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov podľa [§ 2 písm. ac)] alebo záväzkov podľa odseku 4.
+ Nový textRezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 18] a [19] alebo [ods. 20 až 22] , je povinný plniť časť požiadavky podľa [§ 31d] rovnajúcu sa 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov podľa [§ 2 písm. ac)] alebo záväzkov podľa odseku 4; tým nie je dotknutá minimálna požiadavka podľa [§ 31b ods. 18] a [19] alebo [§ 31c ods. 1 písm. a)] .
paragraf-31a.odsek-6 textual− Pôvodný textRada môže pre rezolučný subjekt, ktorý je G-SII, alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] povoliť plniť časť požiadavky podľa [§ 31d] nižšiu ako 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, avšak vyššiu ako sumu vyplývajúcu zo vzorca [1 – (X1/X2)] x 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak sú splnené podmienky podľa osobitného predpisu, [70g)](#poznamky.poznamka-70g) vzhľadom na zníženie, ktoré je možné podľa osobitného predpisu, [70g)](#poznamky.poznamka-70g) pričom
+ Nový textRada môže pre rezolučný subjekt, ktorý je G-SII, alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 17] a [18] alebo [ods. 19 až 21] povoliť plniť časť požiadavky podľa [§ 31d] nižšiu ako 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, avšak vyššiu ako sumu vyplývajúcu zo vzorca [1 – (X1/X2)] x 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak sú splnené podmienky podľa osobitného predpisu, [70g)](#poznamky.poznamka-70g) vzhľadom na zníženie, ktoré je možné podľa osobitného predpisu, [70g)](#poznamky.poznamka-70g) pričom
paragraf-31a.odsek-7 textual− Pôvodný textAk ide o rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] a uplatňovanie odsekov 5 a 6 vedie k požiadavke prevyšujúcej 27 % celkovej rizikovej expozície, obmedzí sa pre tento rezolučný subjekt časť požiadavky podľa [§ 31d] , ktorá musí byť splnená pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov uvedených v odseku 4, na sumu rovnajúcu sa 27 % celkovej rizikovej expozície, ak rada vyhodnotí, že
+ Nový textAk ide o rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 17] a [18] a uplatňovanie odsekov 5 a 6 vedie k požiadavke prevyšujúcej 27 % celkovej rizikovej expozície, obmedzí sa pre tento rezolučný subjekt časť požiadavky podľa [§ 31d] , ktorá musí byť splnená pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov uvedených v odseku 4, na sumu rovnajúcu sa 27 % celkovej rizikovej expozície, ak rada vyhodnotí, že
paragraf-31a.odsek-7.pismeno-b textual− Pôvodný textpožiadavka podľa [§ 31d] umožňuje rezolučnému subjektu splniť požiadavky uvedené v [§ 59 ods. 5] alebo [ods. 9] , podľa toho, ktoré sú uplatniteľné, ak sa neuplatňuje písmeno a).
+ Nový textpožiadavka podľa [§ 31d] umožňuje rezolučnému subjektu splniť požiadavky uvedené v [§ 59 ods. 6] alebo [ods. 10] , podľa toho, ktoré sú uplatniteľné, ak sa neuplatňuje písmeno a).
paragraf-31a.odsek-8 textual− Pôvodný textUstanovenie odseku 7 sa nevzťahuje na rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 17 až 19.] Rada zohľadní pri svojom hodnotení podľa odseku 7 aj riziko neprimeraného vplyvu na obchodný model rezolučného subjektu.
+ Nový textUstanovenie odseku 7 sa nevzťahuje na rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 19 až 21.] Rada zohľadní pri svojom hodnotení podľa odseku 7 aj riziko neprimeraného vplyvu na obchodný model rezolučného subjektu.
paragraf-31a.odsek-9 textual− Pôvodný textAk ide o rezolučný subjekt, ktorý nie je G-SII a nie je ani rezolučným subjektom podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , môže rada rozhodnúť, že časť požiadavky podľa [§ 31d] do výšky 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov alebo do výslednej hodnoty vzorca uvedeného v odseku 12, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, sa splní pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak sú splnené tieto podmienky:
+ Nový textAk ide o rezolučný subjekt, ktorý nie je G-SII a nie je ani rezolučným subjektom podľa [§ 31b ods. 17] a [18] alebo [ods. 19 až 21] , môže rada rozhodnúť, že časť požiadavky podľa [§ 31d] do výšky 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov alebo do výslednej hodnoty vzorca uvedeného v odseku 12, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, sa splní pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak sú splnené tieto podmienky:
paragraf-31b.odsek-10 semantic− Pôvodný textRada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 5 písm. b) o primeranú sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po riešení krízovej situácie si osoba podľa [§ 1 ods. 3] zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
+ Nový textPre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. b)] , súčet
paragraf-31b.odsek-11 semantic− Pôvodný textAk sa uplatňuje odsek 10, suma podľa odseku 10 sa rovná požiadavke na kombinovaný vankúš, ktorá sa má uplatniť po uplatnení nástrojov riešenia krízovej situácie, zníženej o sumu podľa osobitného predpisu. [70o)](#poznamky.poznamka-70o)
+ Nový textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. b)] sa minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 10 a hodnoty celkovej expozície. Pri určovaní požiadavky podľa odseku 7 rada zohľadní požiadavky podľa [§ 59 ods. 6] a [10.]
paragraf-31b.odsek-12 semantic− Pôvodný textRada môže upraviť sumu podľa odseku 10 smerom nadol, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, že by bolo po riešení krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] pomocou stratégie riešenia krízovej situácie realizovateľné a dôveryhodné, aby na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, postačovala nižšia suma v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8.]
+ Nový textRada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 8 a 10
paragraf-31b.odsek-13 semantic− Pôvodný textRada môže upraviť sumu podľa odseku 10 smerom nahor, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, je nevyhnutná vyššia suma, v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8] , počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
+ Nový textRada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 8 písm. b) o primeranú sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po riešení krízovej situácie si osoba podľa [§ 1 ods. 3] zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
paragraf-31b.odsek-14 textual− Pôvodný textPre rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva prevyšujú 100 000 000 000 eur, úroveň minimálnej požiadavky podľa odsekov 5 a 7 sa rovná najmenej
+ Nový textAk sa uplatňuje odsek 13, suma podľa odseku 13 sa rovná požiadavke na kombinovaný vankúš, ktorá sa má uplatniť po uplatnení nástrojov riešenia krízovej situácie, zníženej o sumu podľa osobitného predpisu. [70o)](#poznamky.poznamka-70o)
paragraf-31b.odsek-15 semantic− Pôvodný textOdchylne od [§ 31a] je rezolučný subjekt podľa odseku 14 povinný plniť úroveň minimálnej požiadavky pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa [§ 31a ods. 3.]
+ Nový textRada môže upraviť sumu podľa odseku 13 smerom nadol, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, že by bolo po riešení krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] pomocou stratégie riešenia krízovej situácie realizovateľné a dôveryhodné, aby na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, postačovala nižšia suma v súlade s [§ 59 ods. 6] a [10] a [§ 92 ods. 8.]
paragraf-31b.odsek-16 semantic− Pôvodný textRada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení požiadaviek podľa odseku 14 na rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis, [61d)](#poznamky.poznamka-61d) ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva sú nižšie ako 100 000 000 000 eur a ktorú rada vyhodnotila tak, že jej zlyhanie by pravdepodobne predstavovalo systémové riziko.
+ Nový textRada môže upraviť sumu podľa odseku 13 smerom nahor, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, je nevyhnutná vyššia suma, v súlade s [§ 59 ods. 6] a [10] a [§ 92 ods. 8] , počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
paragraf-31b.odsek-17 semantic− Pôvodný textPri prijímaní rozhodnutia podľa odseku 16 rada vo vzťahu k rezolučnému subjektu zohľadní
+ Nový textPre rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva prevyšujú 100 000 000 000 eur, úroveň minimálnej požiadavky podľa odsekov 8 a 10 sa rovná najmenej
paragraf-31b.odsek-17.pismeno-a textual− Pôvodný textprevahu vkladov a absenciu dlhových nástrojov v modeli jej financovania,
+ Nový text13,5 % pri výpočte podľa [§ 31 ods. 2 písm. a)] a
paragraf-31b.odsek-17.pismeno-b textual− Pôvodný textmieru obmedzenia jej prístupu na kapitálové trhy s oprávnenými záväzkami,
+ Nový text5 % pri výpočte podľa [§ 31 ods. 2 písm. b)] .
paragraf-31b.odsek-18 semantic− Pôvodný textAk rada nevydá rozhodnutie podľa odseku 16, nie je tým dotknuté rozhodnutie podľa [§ 31a ods. 9.]
+ Nový textOdchylne od [§ 31a] je rezolučný subjekt podľa odseku 17 povinný plniť úroveň minimálnej požiadavky pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa [§ 31a ods. 3.]
paragraf-31b.odsek-19 semantic− Pôvodný textPre osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá sama nie je rezolučným subjektom, tvorí sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. a)] , súčet
+ Nový textRada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení požiadaviek podľa odseku 17 na rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis, [61d)](#poznamky.poznamka-61d) ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva sú nižšie ako 100 000 000 000 eur a ktorú rada vyhodnotila tak, že jej zlyhanie by pravdepodobne predstavovalo systémové riziko.
paragraf-31b.odsek-20 semantic− Pôvodný textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. a)] sa maximálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 19 a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
+ Nový textPri prijímaní rozhodnutia podľa odseku 19 rada vo vzťahu k rezolučnému subjektu zohľadní
paragraf-31b.odsek-21 semantic− Pôvodný textPre osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá nie je rezolučným subjektom, tvorí sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu maximálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. b)] , súčet
+ Nový textAk rada nevydá rozhodnutie podľa odseku 19, nie je tým dotknuté rozhodnutie podľa [§ 31a ods. 9.]
paragraf-31b.odsek-22 textual− Pôvodný textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. b)] sa minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 21, a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
+ Nový textPre osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá sama nie je rezolučným subjektom, tvorí sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. a)] , súčet
paragraf-31b.odsek-23 semantic− Pôvodný textRada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 20 až 22
+ Nový textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. a)] sa maximálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 22 a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
paragraf-31b.odsek-24 semantic− Pôvodný textRada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 19 alebo odseku 21 písm. b) o primeranú sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] si osoba podľa [§ 1 ods. 3] zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
+ Nový textPre osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá nie je rezolučným subjektom, tvorí sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu maximálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. b)] , súčet
paragraf-31b.odsek-25 semantic− Pôvodný textAk sa uplatňuje odsek 24, suma podľa odseku 24 sa rovná požiadavke na kombinovaný vankúš účinnej po uplatnení právomoci podľa [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny a zníženej o sumu podľa osobitného predpisu. [70o)](#poznamky.poznamka-70o)
+ Nový textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. b)] sa minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 24, a hodnoty celkovej expozície. Pri určovaní požiadavky podľa odseku 24 rada zohľadní požiadavky podľa [§ 59 ods. 6] a [10.]
paragraf-31b.odsek-26 semantic− Pôvodný textRada môže upraviť sumu podľa odseku 24 smerom nadol, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že by bolo po uplatnení právomoci podľa [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny realizovateľné a dôveryhodné, aby na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, stačila nižšia suma v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8.]
+ Nový textRada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 23 až 25
paragraf-31b.odsek-27 semantic− Pôvodný textRada môže upraviť sumu podľa odseku 24 smerom nahor, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého poskytovania kritických funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8] , je nevyhnutná vyššia suma počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
+ Nový textRada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 22 o primeranú sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] si osoba podľa [§ 1 ods. 3] zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
paragraf-31b.odsek-28 semantic− Pôvodný textAk rada očakáva, že určité triedy oprávnených záväzkov sú pravdepodobne úplne alebo čiastočne vylúčené z rozsahu kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] alebo by sa mohli v rámci čiastočného prevodu previesť na nadobúdateľa v plnej výške, minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] sa splní pomocou vlastných zdrojov alebo pomocou iných oprávnených záväzkov postačujúcich na
+ Nový textAk sa uplatňuje odsek 27, suma podľa odseku 27 sa rovná požiadavke na kombinovaný vankúš účinnej po uplatnení právomoci podľa [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny a zníženej o sumu podľa osobitného predpisu. [70o)](#poznamky.poznamka-70o)
paragraf-31b.odsek-29 semantic− Pôvodný textKaždé rozhodnutie rady ukladajúce minimálnu požiadavku podľa odsekov 1 až 28 a 30 a 31 musí obsahovať odôvodnenie vrátane úplného posúdenia prvkov uvedených v odsekoch 2 až 28.
+ Nový textRada môže upraviť sumu podľa odseku 27 smerom nadol, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že by bolo po uplatnení právomoci podľa [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny realizovateľné a dôveryhodné, aby na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, stačila nižšia suma v súlade s [§ 59 ods. 6] a [10] a [§ 92 ods. 8.]
paragraf-31b.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk sa v pláne riešenia krízových situácií predpokladá, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] sa zruší v dôsledku zrušenia konkurzu podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo v likvidácii podľa osobitných predpisov, [70l)](#poznamky.poznamka-70l) rada posúdi, či je opodstatnené obmedziť minimálnu požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] pre túto osobu tak, aby nepresiahla sumu postačujúcu na absorpciu strát v súlade s odsekom 2 písm. a).
+ Nový textRada neurčuje požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] pre likvidačné subjekty.
paragraf-31b.odsek-30 semantic− Pôvodný textRada svoje rozhodnutia prehodnotí bez zbytočného odkladu s cieľom zohľadniť všetky zmeny na úrovni požiadavky podľa osobitného predpisu. [65a)](#poznamky.poznamka-65a)
+ Nový textRada môže upraviť sumu podľa odseku 27 smerom nahor, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého poskytovania kritických funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu v súlade s [§ 59 ods. 6] a [10] a [§ 92 ods. 8] , je nevyhnutná vyššia suma počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
paragraf-31b.odsek-31 semantic− Pôvodný textNa účely odsekov 5 až 13 a 19 až 27 sa požiadavky na vlastné zdroje určujú v súlade s osobitnými predpismi. [70p)](#poznamky.poznamka-70p)
+ Nový textAk rada očakáva, že určité triedy oprávnených záväzkov sú pravdepodobne úplne alebo čiastočne vylúčené z rozsahu kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] alebo by sa mohli v rámci čiastočného prevodu previesť na nadobúdateľa v plnej výške, minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] sa splní pomocou vlastných zdrojov alebo pomocou iných oprávnených záväzkov postačujúcich na
paragraf-31b.odsek-32 semantic− Pôvodný textMinimálne úrovne požiadaviek podľa odsekov 15 a 16 alebo odsekov 17 až 19 sa neuplatňujú počas obdobia dvoch rokov odo dňa, keď
+ Nový textKaždé rozhodnutie rady ukladajúce minimálnu požiadavku podľa odsekov 1 až 31 a 33 a 34 musí obsahovať odôvodnenie vrátane úplného posúdenia prvkov uvedených v odsekoch 2 až 31.
paragraf-31b.odsek-33 semantic− Pôvodný textPožiadavky podľa odsekov 15 až 19 sa neuplatňujú počas obdobia troch rokov nasledujúcich odo dňa, keď rezolučný subjekt alebo skupina, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou, boli identifikované ako G-SII, alebo rezolučný subjekt začal byť v situácii podľa odsekov 15 a 16 alebo odsekov 17 až 19.
+ Nový textRada svoje rozhodnutia prehodnotí bez zbytočného odkladu s cieľom zohľadniť všetky zmeny na úrovni požiadavky podľa osobitného predpisu. [65a)](#poznamky.poznamka-65a)
paragraf-31b.odsek-4 semantic− Pôvodný textRada vo svojom posúdení podľa odseku 3 zhodnotí najmä možný vplyv na finančnú stabilitu a na riziko zapríčinenia nepriaznivých vplyvov vo finančnom systéme.
+ Nový textRada môže odchylne od odseku 3 posúdiť, či je odôvodnené určiť požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] pre likvidačný subjekt na individuálnom základe vo výške presahujúcej sumu dostatočnú na absorpciu strát v súlade s odsekom 2 písm. a). Rada vo svojom posúdení zohľadní akýkoľvek možný vplyv na finančnú stabilitu a riziko zapríčinenia nepriaznivých vplyvov vo finančnom systéme vrátane kapacity peňažných prostriedkov Fondu ochrany vkladov. Ak rada určí požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] , likvidačný subjekt na splnenie tejto požiadavky použije aspoň jednu z týchto možností:
paragraf-31b.odsek-5 semantic− Pôvodný textPre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. a)] , súčet
+ Nový textAk rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] pre likvidačné subjekty, ustanovenia osobitného predpisu [70kc)](#poznamky.poznamka-70kc) sa neuplatňujú.
paragraf-31b.odsek-6 textual− Pôvodný textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. a)] sa minimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 5, a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
+ Nový textInvestície vo forme nástrojov vlastných zdrojov a vo forme oprávnených záväzkov emitovaných dcérskymi finančnými inštitúciami, ktoré sú likvidačnými subjektmi, pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] , sa neodpočítavajú podľa osobitného predpisu. [70kd)](#poznamky.poznamka-70kd)
paragraf-31b.odsek-7 semantic− Pôvodný textPre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. b)] , súčet
+ Nový textOsoby podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nie sú rezolučným subjektom, ale sú dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny, ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom štáte, odchylne od odseku 6 odpočítajú svoje investície vo forme nástrojov vlastných zdrojov emitovaných dcérskymi finančnými inštitúciami, ktoré patria do tej istej rezolučnej skupiny a ktoré sú likvidačnými subjektmi, pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] , ak sa súhrnná hodnota týchto investícií rovná alebo presahuje 7 % celkovej hodnoty ich vlastných zdrojov a záväzkov, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa [§ 31e ods. 6] vypočítanej každoročne k 31. decembru ako priemer za predchádzajúcich 12 mesiacov.
paragraf-31b.odsek-8 semantic− Pôvodný textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. b)] sa minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 7 a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
+ Nový textPre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. a)] , súčet
paragraf-31b.odsek-9 semantic− Pôvodný textRada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 5 a 7
+ Nový textNa účely [§ 31 ods. 2 písm. a)] sa minimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 8, a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
paragraf-31c.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpožiadaviek podľa osobitného predpisu [61a)](#poznamky.poznamka-61a) a
+ Nový textpožiadaviek podľa osobitného predpisu [66a)](#poznamky.poznamka-66a) a
paragraf-31c.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa účely [§ 31f ods. 4] , ak sú viaceré subjekty G-SII, ktoré patria do rovnakej G-SII, rezolučnými subjektmi, rada vypočíta požiadavku podľa odseku 3 pre
+ Nový textNa účely [§ 31f ods. 4] , ak sú viaceré subjekty G-SII, ktoré patria do rovnakej G-SII, rezolučnými subjektmi alebo pobočky vybranej inštitúcie tretej krajiny, ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom štáte, rada vypočíta požiadavku podľa odseku 3 pre
paragraf-31c.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textkaždý rezolučný subjekt so sídlom v Slovenskej republike,
+ Nový textkaždý rezolučný subjekt so sídlom v Slovenskej republike alebo pobočku vybranej inštitúcie tretej krajiny, ktorá by bola rezolučným subjektom, ak by mala sídlo v členskom štáte,
paragraf-31d.odsek-3 textual− Pôvodný textAk ide o rezolučnú skupinu, rada rozhodne pri zohľadnení princípu solidarity a charakteristík uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie, ktoré osoby podľa [§ 1 ods. 3] v rámci rezolučnej skupiny musia spĺňať ustanovenia [§ 31b ods. 5 až 15] a [§ 31c ods. 1] , aby sa zabezpečilo, že rezolučná skupina ako celok spĺňa ustanovenia odsekov 1 a 2 a tieto osoby sú v súlade s plnením plánov riešenia krízovej situácie.
+ Nový textAk ide o rezolučnú skupinu, rada rozhodne pri zohľadnení princípu solidarity a charakteristík uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie, ktoré osoby podľa [§ 1 ods. 3] v rámci rezolučnej skupiny musia spĺňať ustanovenia [§ 31b ods. 8 až 18] a [§ 31c ods. 1] , aby sa zabezpečilo, že rezolučná skupina ako celok spĺňa ustanovenia odsekov 1 a 2 a tieto osoby sú v súlade s plnením plánov riešenia krízovej situácie.
paragraf-31e.odsek-2 textual− Pôvodný textRada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení požiadavky podľa odseku 5 na osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu, ale nie je sama rezolučným subjektom.
+ Nový textRada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení požiadavky podľa odseku 6 na osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu, ale nie je sama rezolučným subjektom.
paragraf-31e.odsek-4 semantic− Pôvodný textMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] sa na osoby uvedené v odsekoch 1 až 3 určí v súlade s [§ 31f] a [85] , ak sa použije, a na základe požiadaviek podľa [§ 31b] .
+ Nový textRada môže odchylne od odsekov 1 a 2 rozhodnúť, že určí požiadavku podľa [§ 31b] na konsolidovanom základe pre dcérsku spoločnosť, ak dospeje k záveru, že
paragraf-31e.odsek-5 semantic− Pôvodný textMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] uplatnená na osoby uvedené v odsekoch 1 až 3 je splnená pomocou jednej alebo viacerých z týchto možností:
+ Nový textMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] sa na osoby uvedené v odsekoch 1 až 4 určí v súlade s [§ 31f] a [85] , ak sa použije, a na základe požiadaviek podľa [§ 31b] .
paragraf-31e.odsek-6 textual− Pôvodný textRada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 5, tohto odseku a odsekov 7 až 9 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, ak
+ Nový textMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] uplatnená na osoby uvedené v odsekoch 1 až 4 je splnená pomocou jednej alebo viacerých z týchto možností:
paragraf-31e.odsek-6.pismeno-a semantic− Pôvodný textdcérska spoločnosť a rezolučný subjekt sú usadené v Slovenskej republike a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
+ Nový textzáväzkami, pre ktoré platí, že
paragraf-31e.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textrezolučný subjekt spĺňa požiadavku podľa [§ 31d] ,
+ Nový textvlastnými zdrojmi, a to:
paragraf-31e.odsek-7 textual− Pôvodný textRada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 6, tohto odseku a odsekov 8 a 9 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, aj vtedy ak
+ Nový textRada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 6, tohto odseku a odsekov 8 až 10 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, ak
paragraf-31e.odsek-7.pismeno-a textual− Pôvodný textdcérska spoločnosť a jej materská spoločnosť sú usadené v Slovenskej republike a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
+ Nový textdcérska spoločnosť a rezolučný subjekt sú usadené v Slovenskej republike a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
paragraf-31e.odsek-7.pismeno-b semantic− Pôvodný textmaterská spoločnosť spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe v Slovenskej republike,
+ Nový textrezolučný subjekt spĺňa požiadavku podľa [§ 31d] ,
paragraf-31e.odsek-7.pismeno-c semantic− Pôvodný textprekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov zo strany materskej spoločnosti v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti s ktorou rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 6] , a to najmä vtedy, ak sa voči materskej spoločnosti vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo sa uplatnili právomoci v súlade s [§ 70] ,
+ Nový textprekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov zo strany rezolučného subjektu v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti s ktorou rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 3] , a to najmä vtedy, ak sa voči rezolučnému subjektu vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie,
paragraf-31e.odsek-7.pismeno-d textual− Pôvodný textmaterská spoločnosť preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného riadenia dcérskej spoločnosti a so súhlasom Národnej banky Slovenska vyhlási, že ručí za záväzky dcérskej spoločnosti, alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú významné,
+ Nový textrezolučný subjekt preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného riadenia dcérskej spoločnosti a vyhlási so súhlasom Národnej banky Slovenska, že ručí za záväzky prijaté dcérskou spoločnosťou alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú významné,
paragraf-31e.odsek-7.pismeno-e textual− Pôvodný textpostupy materskej spoločnosti v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
+ Nový textpostupy rezolučného subjektu v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
paragraf-31e.odsek-7.pismeno-f textual− Pôvodný textmaterská spoločnosť má podiel viac ako 50 % na hlasovacích právach dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu predstavenstva dcérskej spoločnosti.
+ Nový textrezolučný subjekt má podiel viac ako 50 % na hlasovacích právach v dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov predstavenstva dcérskej spoločnosti.
paragraf-31e.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk sú splnené podmienky ustanovené v odseku 6 písm. a) a b), rada môže tejto dcérskej spoločnosti povoliť splnenie minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] v plnom rozsahu alebo čiastočne zárukou poskytnutou rezolučným subjektom, ktorá spĺňa tieto podmienky:
+ Nový textRada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 7, tohto odseku a odsekov 9 a 10 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, aj vtedy ak
paragraf-31e.odsek-8.pismeno-a textual− Pôvodný textzáruka sa poskytuje na sumu rovnú alebo vyššiu, ako je suma požiadavky, ktorú nahrádza,
+ Nový textdcérska spoločnosť a jej materská spoločnosť sú usadené v Slovenskej republike a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
paragraf-31e.odsek-8.pismeno-b semantic− Pôvodný texttáto záruka sa poskytne, keď dcérska spoločnosť nie je schopná splácať svoje splatné záväzky alebo vo vzťahu k nej rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 6] podľa toho, čo nastane skôr,
+ Nový textmaterská spoločnosť spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe v Slovenskej republike,
paragraf-31e.odsek-8.pismeno-c semantic− Pôvodný textzáruka je zabezpečená zmluvou o založení cenných papierov podľa osobitného predpisu, [70s)](#poznamky.poznamka-70s) vo výške najmenej 50 % hodnoty záruky,
+ Nový textprekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov zo strany materskej spoločnosti v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti s ktorou rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 6] , a to najmä vtedy, ak sa voči materskej spoločnosti vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo sa uplatnili právomoci v súlade s [§ 70] ,
paragraf-31e.odsek-8.pismeno-d semantic− Pôvodný textzáloh kryjúci záruku spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [70t)](#poznamky.poznamka-70t) pričom po primerane konzervatívnej zrážke je dostatočný na pokrytie zabezpečenej sumy v súlade s písmenom c),
+ Nový textmaterská spoločnosť preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného riadenia dcérskej spoločnosti a so súhlasom Národnej banky Slovenska vyhlási, že ručí za záväzky dcérskej spoločnosti, alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú významné,
paragraf-31e.odsek-8.pismeno-e textual− Pôvodný textzáloh kryjúci záruku je nezaťažený, a najmä sa nepoužíva ako záloh na krytie akýchkoľvek iných záruk,
+ Nový textpostupy materskej spoločnosti v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
paragraf-31e.odsek-8.pismeno-f semantic− Pôvodný textzáloh má splatnosť, ktorá spĺňa podmienku splatnosti podľa osobitného predpisu, [70t)](#poznamky.poznamka-70t)
+ Nový textmaterská spoločnosť má podiel viac ako 50 % na hlasovacích právach dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu predstavenstva dcérskej spoločnosti.
paragraf-31e.odsek-9 semantic− Pôvodný textNa účely odseku 8 písm. g) predloží rezolučný subjekt na základe žiadosti rady písomné stanovisko, ktoré musí byť vypracované nezávislým subjektom a ktoré musí byť dostatočne odôvodnené, alebo inak uspokojivo rade preukáže, že neexistujú žiadne právne prekážky ani iné prekážky, ktoré by bránili prevodu zálohu z rezolučného subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť.
+ Nový textAk sú splnené podmienky ustanovené v odseku 7 písm. a) a b), rada môže tejto dcérskej spoločnosti povoliť splnenie minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] v plnom rozsahu alebo čiastočne zárukou poskytnutou rezolučným subjektom, ktorá spĺňa tieto podmienky:
paragraf-31f.odsek-12.pismeno-b textual− Pôvodný textv súlade s [§ 31b ods. 20 až 29.]
+ Nový textv súlade s [§ 31b ods. 22 až 30.]
paragraf-31f.odsek-3 textual− Pôvodný textSpoločným rozhodnutím prijatým v súlade s odsekom 1 sa môže určiť, ak je to v súlade so stratégiou riešenia krízových situácií a rezolučný subjekt nenakúpil priamo či nepriamo dostatok nástrojov v súlade s [§ 31e ods. 5] , že požiadavky podľa [§ 31b ods. 21 až 27] sa čiastočne splnia dcérskou spoločnosťou v súlade s [§ 31e ods. 5] pomocou nástrojov, ktoré sú vydané v prospech osôb podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nepatria do rezolučnej skupiny, a tieto osoby ich aj nakúpili.
+ Nový textSpoločným rozhodnutím prijatým v súlade s odsekom 1 sa môže určiť, ak je to v súlade so stratégiou riešenia krízových situácií a rezolučný subjekt nenakúpil priamo či nepriamo dostatok nástrojov v súlade s [§ 31e ods. 6] , že požiadavky podľa [§ 31b ods. 22 až 30] sa čiastočne splnia dcérskou spoločnosťou v súlade s [§ 31e ods. 6] pomocou nástrojov, ktoré sú vydané v prospech osôb podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nepatria do rezolučnej skupiny, a tieto osoby ich aj nakúpili.
paragraf-31f.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk viac ako jeden subjekt G-SII, ktorý je súčasťou tej istej G-SII, je rezolučným subjektom, rezolučné orgány uvedené v odsekoch 1 a 2 prerokujú a prípadne v súlade so stratégiou riešenia krízových situácií G-SII sa dohodnú na uplatňovaní ustanovenia osobitného predpisu [70u)](#poznamky.poznamka-70u) a na úpravách tejto stratégie s cieľom minimalizovať alebo odstrániť rozdiel medzi súčtom sumy podľa [§ 31c ods. 4 písm. a)] a sumy podľa osobitného predpisu [70v)](#poznamky.poznamka-70v) pre jednotlivé rezolučné subjekty a súčtom sumy podľa [§ 31c ods. 4 písm. b)] a sumy podľa osobitného predpisu. [70v)](#poznamky.poznamka-70v)
+ Nový textAk viac ako jeden subjekt G-SII, ktorý je súčasťou tej istej G-SII, je rezolučným subjektom alebo pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny, ktorá by bola rezolučným subjektom, ak by mala sídlo v členskom štáte, rezolučné orgány uvedené v odsekoch 1 a 2 prerokujú a prípadne v súlade so stratégiou riešenia krízových situácií G-SII sa dohodnú na uplatňovaní ustanovenia osobitného predpisu [70u)](#poznamky.poznamka-70u) a na úpravách tejto stratégie s cieľom minimalizovať alebo odstrániť rozdiel medzi súčtom sumy podľa [§ 31c ods. 4 písm. a)] a sumy podľa osobitného predpisu [70ua)](#poznamky.poznamka-70ua) pre jednotlivé rezolučné subjekty alebo pobočky vybraných inštitúcií tretej krajiny a súčtom sumy podľa [§ 31c ods. 4 písm. b)] a sumy podľa osobitného predpisu. [70v)](#poznamky.poznamka-70v)
paragraf-31f.odsek-5 textual− Pôvodný textUstanovenie odseku 4 sa môže uplatniť úpravou úrovne požiadavky vzhľadom na rozdiely vo výpočte celkových hodnôt rizikovej expozície medzi rôznymi členskými štátmi; úprava sa neuplatňuje na odstránenie rozdielov vyplývajúcich z expozícií medzi rezolučnými skupinami.
+ Nový textUstanovenie odseku 4 sa môže uplatniť úpravou úrovne požiadavky vzhľadom na rozdiely vo výpočte celkových hodnôt rizikovej expozície medzi rôznymi členskými štátmi alebo tretími krajinami; úprava sa neuplatňuje na odstránenie rozdielov vyplývajúcich z expozícií medzi rezolučnými skupinami.
paragraf-31f.odsek-6 semantic− Pôvodný textSúčet sumy uvedenej v [§ 31c ods. 4 písm. a)] a sumy podľa osobitného predpisu [70v)](#poznamky.poznamka-70v) pre jednotlivé rezolučné subjekty nesmie byť nižší ako súčet sumy uvedenej v [§ 31c ods. 4 písm. b)] a sumy podľa osobitného predpisu. [70v)](#poznamky.poznamka-70v)
+ Nový textSúčet sumy uvedenej v [§ 31c ods. 4 písm. a)] a sumy podľa osobitného predpisu [70ua)](#poznamky.poznamka-70ua) pre jednotlivé rezolučné subjekty alebo pobočky vybraných inštitúcií tretej krajiny, ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom štáte, nesmie byť nižší ako súčet sumy uvedenej v [§ 31c ods. 4 písm. b)] a sumy podľa osobitného predpisu. [70v)](#poznamky.poznamka-70v)
paragraf-31g.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textsumu vlastných zdrojov, ktoré, ak sa na osobu podľa [§ 1 ods. 3] vzťahujú požiadavky podľa [§ 31e] , spĺňajú podmienky podľa [§ 31e ods. 5 písm. b)] a sumu oprávnených záväzkov, pričom uvedené sumy sú vyjadrené v súlade s [§ 31 ods. 2] po uplatnení prípadných odpočtov v súlade s osobitným predpisom, [70w)](#poznamky.poznamka-70w)
+ Nový textsumu vlastných zdrojov, ktoré, ak sa na osobu podľa [§ 1 ods. 3] vzťahujú požiadavky podľa [§ 31e] , spĺňajú podmienky podľa [§ 31e ods. 6 písm. b)] a sumu oprávnených záväzkov, pričom uvedené sumy sú vyjadrené v súlade s [§ 31 ods. 2] po uplatnení prípadných odpočtov v súlade s osobitným predpisom, [70w)](#poznamky.poznamka-70w)
paragraf-31g.odsek-5.pismeno-a textual− Pôvodný textsumu vlastných zdrojov, ktoré, ak sa na tieto osoby vzťahujú požiadavky podľa [§ 31e] , spĺňajú podmienky podľa [§ 31e ods. 5 písm. b)] a sumu oprávnených záväzkov,
+ Nový textsumu vlastných zdrojov, ktoré, ak sa na tieto osoby vzťahujú požiadavky podľa [§ 31e] , spĺňajú podmienky podľa [§ 31e ods. 6 písm. b)] a sumu oprávnených záväzkov,
paragraf-31g.odsek-6 semantic− Pôvodný textPožiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ak ich plán riešenia krízových situácií predpokladá, že táto osoba sa zruší v dôsledku zrušenia konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo sa zruší v likvidácii. [70l)](#poznamky.poznamka-70l)
+ Nový textOdseky 1 až 5 sa neuplatňujú na likvidačný subjekt, ak rada neurčila požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] pre likvidačný subjekt v súlade s [§ 31b ods. 4.] Ak rada postupuje podľa [§ 31b ods. 4] , určí pre likvidačný subjekt obsah a frekvenciu povinností týkajúcich sa podávania správ a zverejňovania informácií podľa osobitného predpisu. [70xa)](#poznamky.poznamka-70xa) Rada oznámi tieto povinnosti týkajúce sa podávania správ a zverejňovania informácií dotknutému likvidačnému subjektu. Povinnosti týkajúce sa podávania správ a zverejňovania informácií nesmú presahovať rámec toho, čo je potrebné na monitorovanie plnenia požiadavky určenej podľa [§ 31b ods. 4.]
paragraf-31h.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada je povinná informovať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o minimálnej požiadavke, ktorú určila pre každú osobu podľa [§ 1 ods. 3] v súlade s [§ 31d] alebo [§ 31e] .
+ Nový textRada je povinná informovať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o minimálnej požiadavke, ktorú určila pre každú osobu podľa [§ 1 ods. 3] v súlade s [§ 31d] alebo [§ 31e] vrátane rozhodnutí prijatých podľa [§ 31e ods. 4.]
paragraf-31j.odsek-2 textual− Pôvodný textAk sú splnené podmienky ustanovené v odseku 1 a portfólio finančných nástrojov klienta v čase nákupu nepresahuje 500 000 eur, predávajúci na základe informácií poskytnutých neprofesionálnemu klientovi v súlade s odsekom 4 zabezpečí, aby v čase nákupu boli súčasne splnené tieto podmienky:
+ Nový textAk sú splnené podmienky ustanovené v odseku 1 a portfólio finančných nástrojov klienta v čase nákupu nepresahuje 500 000 eur, predávajúci na základe informácií poskytnutých neprofesionálnemu klientovi v súlade s odsekom 3 zabezpečí, aby v čase nákupu boli súčasne splnené tieto podmienky:
paragraf-31j.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textprvotná investícia do jedného alebo viacerých nástrojov oprávnených záväzkov uvedených v odseku 1 je najmenej 10 000 eur.
+ Nový textprvotná investícia do jedného alebo viacerých nástrojov oprávnených záväzkov uvedených v odseku 1 je najmenej 30 000 eur.
paragraf-34.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textpri zohľadnení časového hľadiska a všetkých dôležitých okolností nemôžu byť prijaté akékoľvek alternatívne opatrenia súkromného sektora, opatrenia dohľadu [71aa)](#poznamky.poznamka-71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu [50)](#poznamky.poznamka-50) alebo odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona, v dôsledku ktorých by bolo možné v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
+ Nový textpri zohľadnení časového hľadiska a všetkých dôležitých okolností nemôžu byť prijaté akékoľvek alternatívne opatrenia súkromného sektora, opatrenia dohľadu [71aa)](#poznamky.poznamka-71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu [50)](#poznamky.poznamka-50) alebo odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa ôsmej časti tohto zákona, v dôsledku ktorých by bolo možné v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
paragraf-38.odsek-5 textual− Pôvodný textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] sú splnené, pričom však nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] , je oprávnená podať návrh na zrušenie spoločnosti podľa osobitného predpisu [26a)](#poznamky.poznamka-26a) alebo návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
+ Nový textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] sú splnené, pričom však nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] , je oprávnená podať návrh na zrušenie spoločnosti podľa osobitného predpisu [44f)](#poznamky.poznamka-44f) alebo návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
paragraf-40.odsek-9 textual− Pôvodný textPočas rezolučného konania podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu 25a ) sa neuplatňujú ustanovenia o
+ Nový textPočas rezolučného konania podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu [24a)](#poznamky.poznamka-24a) sa neuplatňujú ustanovenia o
paragraf-51.odsek-5.pismeno-c textual− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o rozsahu zrušenia alebo zriedenia akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ako aj o rozsahu odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov, ak sa uplatňuje právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] ,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o rozsahu zrušenia alebo zriedenia akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ako aj o rozsahu odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov, ak sa uplatňuje právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] ,
paragraf-52.odsek-6 textual− Pôvodný textRada môže od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorej krízová situácia sa rieši, vymáhať všetky oprávnené výdavky, ktoré riadne vynaložila v súvislosti s uložením opatrení na riešenie krízových situácií, výkonom právomocí rady riešiť krízovú situáciu vrátane nákladov spojených s výkonom osobitnej správy, ocenením aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo vládnymi stabilizačnými opatreniami, a to jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:
+ Nový textRada vymáha od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorej krízová situácia sa rieši, všetky oprávnené výdavky, ktoré riadne vynaložila v súvislosti s uložením opatrení na riešenie krízových situácií, výkonom právomocí rady riešiť krízovú situáciu vrátane nákladov spojených s výkonom osobitnej správy, ocenením aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , a to jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:
paragraf-52.odsek-7 textual− Pôvodný textOprávnené výdavky rady podľa odseku 6, ktoré sú splatné skôr, ako rada môže použiť spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c), sa na základe žiadosti rady doručenej ministerstvu môžu uhradiť zo štátnych finančných aktív. [85a)](#poznamky.poznamka-85a) Takto uhradené výdavky rada refunduje podľa pokynov ministerstva na ním určený účet štátnych finančných aktív bezodkladne potom, ako uplatní spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c).
+ Nový textOprávnené výdavky rady podľa odseku 6, ktoré sú splatné skôr, ako rada môže použiť spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c), uhradí ministerstvo zo štátnych finančných aktív [85a)](#poznamky.poznamka-85a) na základe žiadosti rady doručenej ministerstvu. Takto uhradené výdavky rada refunduje podľa pokynov ministerstva na ním určený účet štátnych finančných aktív bezodkladne potom, ako uplatní spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c).
paragraf-59.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textzáväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá je súčasťou rezolučnej skupiny, ale sama nie je rezolučným subjektom, bez ohľadu na ich splatnosť; to neplatí, ak z poradia uspokojovania pohľadávok v konkurznom konaní vyplýva, že tieto záväzky by boli v konkurze uspokojené až po uspokojení iných nezabezpečených záväzkov, [95d)](#poznamky.poznamka-95d) pričom rada posúdi, či suma nástrojov podľa [§ 31e ods. 5] postačuje na podporu vykonávania uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie.
+ Nový textzáväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá je súčasťou rezolučnej skupiny, ale sama nie je rezolučným subjektom, bez ohľadu na ich splatnosť; to neplatí, ak z poradia uspokojovania pohľadávok v konkurznom konaní vyplýva, že tieto záväzky by boli v konkurze uspokojené až po uspokojení iných nezabezpečených záväzkov, [95d)](#poznamky.poznamka-95d) pričom rada posúdi, či suma nástrojov podľa [§ 31e ods. 6] postačuje na podporu vykonávania uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie.
paragraf-60.odsek-2 textual− Pôvodný textSuma záväzkov určených na kapitalizáciu sa určí s ohľadom na potrebu obnovy plnenia kritérií pre primeranosť vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie a s ohľadom na prípadný kapitálový vklad na základe ustanovených finančných podmienok podľa [§ 91 ods. 3] s cieľom udržať dôveru trhových subjektov a zabezpečiť, aby inštitúcia plnila podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov [87)](#poznamky.poznamka-87) najmenej počas jedného roka a pokračovala v činnosti. Pri zámere oddeliť aktíva podľa [§ 57] je potrebné zohľadniť oprávnené kapitálové požiadavky pre správcu aktív.
+ Nový textSuma záväzkov určených na kapitalizáciu sa určí s ohľadom na potrebu obnovy plnenia kritérií pre primeranosť vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie a s ohľadom na prípadný kapitálový vklad na základe ustanovených finančných podmienok podľa [§ 92 ods. 4 písm. c)] s cieľom udržať dôveru trhových subjektov a zabezpečiť, aby inštitúcia plnila podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov [87)](#poznamky.poznamka-87) najmenej počas jedného roka a pokračovala v činnosti. Pri zámere oddeliť aktíva podľa [§ 57] je potrebné zohľadniť oprávnené kapitálové požiadavky pre správcu aktív.
paragraf-62.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textsuma istiny alebo splatný zostatok zvyšku oprávnených záväzkov v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, 59a ) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak je celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a záväzkov použiteľných pri kapitalizácii podľa písmen a) až d) nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] .
+ Nový textsuma istiny alebo splatný zostatok zvyšku záväzkov použiteľných pri kapitalizácii v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, [96a)](#poznamky.poznamka-96a) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a sumy istiny podriadeného dlhu, ktorý nie je dodatočným kapitálom Tier 1 alebo kapitálom Tier 2, vrátane dlhových nástrojov, ktoré majú poradie uspokojenia v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu, [96b)](#poznamky.poznamka-96b) je nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c)] .
paragraf-62.odsek-6 semantic− Pôvodný textPodriadeným dlhom sa na účely tohto zákona rozumejú záväzky spojené so záväzkom podriadenosti podľa [§ 408a] Obchodného zákonníka, ako aj záväzky, ktoré sa v konkurze uspokojujú rovnako ako podriadená pohľadávka. [96a)](#poznamky.poznamka-96a)
+ Nový textPodriadeným dlhom sa na účely tohto zákona rozumejú záväzky spojené so záväzkom podriadenosti podľa [§ 408a] Obchodného zákonníka a zmluvné pokuty.
paragraf-69.odsek-10 textual− Pôvodný textZáväzky, pri ktorých vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nezahrnie do zmluvných ustanovení podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, alebo pri ktorých sa v súlade s týmto odsekom uvedená požiadavka neuplatňuje, sa nezapočítavajú do minimálnej požiadavky.
+ Nový textZáväzky, pri ktorých vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nezahrnie do zmluvných ustanovení podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, alebo pri ktorých sa v súlade s odsekmi 4 až 9 uvedená požiadavka neuplatňuje, sa nezapočítavajú do minimálnej požiadavky.
paragraf-69.odsek-9 textual− Pôvodný textAk rada dospeje na základe posúdenia podľa odseku 8 k záveru, že záväzky, ktoré v súlade s odsekom 1 nezahŕňajú zmluvnú podmienku uvedenú v odseku 1 vytvárajú podstatnú prekážku riešiteľnosti krízovej situácie, náležite uplatní právomoci uvedené v [§ 76] na odstránenie tejto prekážky riešiteľnosti krízovej situácie.
+ Nový textAk rada dospeje na základe posúdenia podľa odseku 8 k záveru, že záväzky, ktoré v súlade s odsekom 1 nezahŕňajú zmluvnú podmienku uvedenú v odseku 1 vytvárajú podstatnú prekážku riešiteľnosti krízovej situácie, náležite uplatní právomoci uvedené v [§ 25] na odstránenie tejto prekážky riešiteľnosti krízovej situácie.
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný texttom, že dcérska spoločnosť nemusí dodržiavať minimálnu požiadavku na individuálnej úrovni podľa [§ 31e ods. 6] a [7] ,
+ Nový texttom, že dcérska spoločnosť nemusí dodržiavať minimálnu požiadavku na individuálnej úrovni podľa [§ 31e ods. 7] a [8] ,
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textrozsahu, v akom môže vybraná inštitúcia splniť minimálnu požiadavku spôsobom podľa [§ 31e ods. 8] ,
+ Nový textrozsahu, v akom môže vybraná inštitúcia splniť minimálnu požiadavku spôsobom podľa [§ 31e ods. 9] ,
paragraf-70.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textv kombinácii s opatrením na riešenie krízovej situácie, ak sú splnené podmienky pre riešenie krízovej situácie ustanovené v [§ 34 ods. 1] alebo [§ 48 ods. 1.]
+ Nový textv kombinácii s opatrením na riešenie krízovej situácie, ak sú splnené podmienky pre riešenie krízovej situácie ustanovené v [§ 34 ods. 1] , [§ 48 ods. 1] alebo [ods. 4.]
paragraf-70.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný texturčilo sa, že podmienky na riešenie krízových situácií ustanovené v [§ 34 ods. 1] alebo [§ 48 ods. 1] boli splnené, a to pred prijatím akéhokoľvek opatrenia na riešenie krízovej situácie,
+ Nový texturčilo sa, že podmienky na riešenie krízových situácií ustanovené v [§ 34 ods. 1] , [§ 48 ods. 1] alebo [ods. 4] boli splnené, a to pred prijatím akéhokoľvek opatrenia na riešenie krízovej situácie,
paragraf-70.odsek-4 textual− Pôvodný textNa účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo skupina nepovažuje za stabilnú, ak
+ Nový textNa účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo skupina nepovažuje za životaschopnú, ak
paragraf-70.odsek-8 textual− Pôvodný textPrávomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [§ 31e ods. 5 písm. a)] okrem podmienky týkajúcej sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov podľa osobitného predpisu. [70t)](#poznamky.poznamka-70t) Rada pri odpísaní a konverzii podľa prvej vety postupuje v súlade s [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
+ Nový textPrávomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [§ 31e ods. 6 písm. a)] okrem podmienky týkajúcej sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov podľa osobitného predpisu. [70t)](#poznamky.poznamka-70t) Rada pri odpísaní a konverzii podľa prvej vety postupuje v súlade s [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
paragraf-70.odsek-9 textual− Pôvodný textAk rada prijme opatrenie na riešenie krízovej situácie v súvislosti s rezolučným subjektom alebo vo výnimočných situáciách odchylne od plánu riešenia krízovej situácie v súvislosti so subjektom, ktorý nie je rezolučným subjektom, suma, ktorá je odpočítaná, odpísaná alebo konvertovaná v súlade s [§ 71 ods. 1] na úrovni takého subjektu, sa započíta do limitov ustanovených v [§ 59 ods. 5 písm. a)] a [§ 59 ods. 10 písm. a)] , ktoré sa uplatňujú na dotknutý subjekt.
+ Nový textAk rada prijme opatrenie na riešenie krízovej situácie v súvislosti s rezolučným subjektom alebo vo výnimočných situáciách odchylne od plánu riešenia krízovej situácie v súvislosti so subjektom, ktorý nie je rezolučným subjektom, suma, ktorá je odpočítaná, odpísaná alebo konvertovaná v súlade s [§ 71 ods. 1] na úrovni takého subjektu, sa započíta do limitov ustanovených v [§ 59 ods. 6 písm. a)] a [§ 59 ods. 10 písm. a)] , ktoré sa uplatňujú na dotknutý subjekt.
paragraf-70b.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textorgány pre riešenie krízových situácií iných rezolučných subjektov v rámci tej istej skupiny, ktorej krízová situácia sa rieši, ktoré priamo alebo nepriamo nakupovali záväzky uvedené v [§ 31e ods. 5] od subjektu, na ktorý sa vzťahuje [§ 31e ods. 1.]
+ Nový textorgány pre riešenie krízových situácií iných rezolučných subjektov v rámci tej istej skupiny, ktorej krízová situácia sa rieši, ktoré priamo alebo nepriamo nakupovali záväzky uvedené v [§ 31e ods. 6] od subjektu, na ktorý sa vzťahuje [§ 31e ods. 1.]
paragraf-85.odsek-3 textual− Pôvodný textAk v súlade s globálnou stratégiou riešenia krízových situácií dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch alebo materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike alebo iných členských štátoch a jej dcérske spoločnosti nie sú rezolučnými subjektmi, ktorých krízová situácia sa rieši, a členovia európskeho kolégia súhlasia s touto stratégiou, dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch alebo, a to na konsolidovanom základe, materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte dodržiavajú požiadavku uvedenú v [§ 31e ods. 1] tak, že vydajú nástroje uvedené v [§ 31e ods. 5 písm. a)] a [b)] v prospech materskej spoločnosti usadenej v tretej krajine alebo dcérskych spoločností konečnej materskej spoločnosti usadených v tej istej tretej krajine, alebo iných subjektov na základe podmienok ustanovených v [§ 31e ods. 5 písm. a) prvom bode] a [písm. b) druhom bode] .
+ Nový textAk v súlade s globálnou stratégiou riešenia krízových situácií dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch alebo materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike alebo iných členských štátoch a jej dcérske spoločnosti nie sú rezolučnými subjektmi, ktorých krízová situácia sa rieši, a členovia európskeho kolégia súhlasia s touto stratégiou, dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch alebo, a to na konsolidovanom základe, materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte dodržiavajú požiadavku uvedenú v [§ 31e ods. 1] tak, že vydajú nástroje uvedené v [§ 31e ods. 6 písm. a)] a [b)] v prospech materskej spoločnosti usadenej v tretej krajine alebo dcérskych spoločností konečnej materskej spoločnosti usadených v tej istej tretej krajine, alebo iných subjektov na základe podmienok ustanovených v [§ 31e ods. 6 písm. a) prvom bode] a [písm. b) druhom bode] .
paragraf-85.odsek-4 textual− Pôvodný textAk len jedna materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike vlastní všetky dcérske spoločnosti v Európskej únii, inštitúcie tretej krajiny alebo materskej spoločnosti tretej krajiny, európskemu kolégiu predsedá rada. Ak sa neuplatňuje odsek 1, európskemu kolégiu predsedá rada, len ak má materská spoločnosť alebo dcérska spoločnosti usadená v Slovenskej republike najvyššiu hodnotu držaných celkových súvahových aktív.
+ Nový textAk len jedna materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike vlastní všetky dcérske spoločnosti v Európskej únii, inštitúcie tretej krajiny alebo materskej spoločnosti tretej krajiny, európskemu kolégiu predsedá rada; inak európskemu kolégiu predsedá rada, len ak má materská spoločnosť alebo dcérska spoločnosti usadená v Slovenskej republike najvyššiu hodnotu držaných celkových súvahových aktív.
paragraf-8a.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk sa pozastavenie plnenia povinnosti podľa odseku 1 vykonáva vo vzťahu k chráneným vkladom, [44e)](#poznamky.poznamka-44e) rada rozhodne aj o výške primeranej dennej sumy, ktorá sa poskytne osobe oprávnenej s chráneným vkladom nakladať. Rada je oprávnená predĺžiť pozastavenie plnenia povinností podľa odseku 1 vo vzťahu k chráneným vkladom.
+ Nový textAk sa pozastavenie plnenia povinnosti podľa odseku 1 vykonáva vo vzťahu k chráneným vkladom, [44e)](#poznamky.poznamka-44e) rada rozhodne aj o výške primeranej dennej sumy, ktorá sa poskytne osobe oprávnenej s chráneným vkladom nakladať. Rada je oprávnená predĺžiť pozastavenie plnenia povinností podľa odseku 1 vo vzťahu k chráneným vkladom, pričom rada s odbornou starostlivosťou posúdi, či je vhodné uplatniť predĺženie pozastavenia plnenia povinností vo vzťahu k chráneným vkladom, najmä krytým vkladom [1)](#poznamky.poznamka-1) v držbe fyzických osôb, mikropodnikov, malých a stredných podnikov.
paragraf-8a.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textobmedziť zabezpečeným veriteľom vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] výkon záložného práva v súvislosti s aktívami vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ; ustanovenia [§ 15 ods. 2] a [3] týmto nie sú dotknuté,
+ Nový textobmedziť zabezpečeným veriteľom vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] výkon záložného práva v súvislosti s aktívami vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , pričom sa uplatňuje [§ 15 ods. 2 až 4] ,
paragraf-8a.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textdočasne pozastaviť práva na ukončenie zmluvy ktorejkoľvek zmluvnej strany zmluvy uzatvorenej s vybranou inštitúciou alebo osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ; ustanovenia [§ 17 ods. 3 až 7] týmto nie sú dotknuté.
+ Nový textdočasne pozastaviť práva na ukončenie zmluvy ktorejkoľvek zmluvnej strany zmluvy uzatvorenej s vybranou inštitúciou alebo osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ; ustanovenia [§ 17 ods. 2 až 7] týmto nie sú dotknuté.
paragraf-8b.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textdôsledky konania podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nasledujúceho po rozhodnutí rady o zamietnutí rezolučného konania podľa [§ 38 ods. 5] z dôvodu, že nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] a nasledujúceho po podaní návrhu na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu [23a)](#poznamky.poznamka-23a) alebo po podaní návrhu na zrušenie vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
+ Nový textdôsledky konania podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nasledujúceho po rozhodnutí rady o zamietnutí rezolučného konania podľa [§ 38 ods. 5] z dôvodu, že nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] a nasledujúceho po podaní návrhu na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu [23a)](#poznamky.poznamka-23a) alebo po podaní návrhu na zrušenie vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu. [44f)](#poznamky.poznamka-44f)
paragraf-9.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textzrušiť dlhový nástroj vydaný vybranou inštitúciou, ako aj nástroj, ktorý poskytuje právo nadobudnúť dlhové nástroje, okrem zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1 písm. b)] ,
+ Nový textzrušiť dlhový nástroj vydaný vybranou inštitúciou, okrem zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1 písm. b)] ,
paragraf-9.odsek-3 semantic− Pôvodný textPri výkone právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona je rada oprávnená vykonávať právomoci podľa odseku 1 písm. a) až j), l) a m) primerane.
+ Nový textRada je oprávnená uplatniť právomoci podľa odseku 1 písm. a) až j), l) a m) a odseku 2 aj pri výkone právomoci odpisu alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa ôsmej časti tohto zákona.
paragraf-98.odsek-10 textual− Pôvodný textAk rada zistí nedostatky v činnosti centrálnej protistrany pri riešení krízových situácií spočívajúce v porušení ustanovení osobitného predpisu, 25a ) môže uložiť sankcie v rozsahu a za podmienok podľa osobitného predpisu. [109aa)](#poznamky.poznamka-109aa)
+ Nový textAk rada zistí nedostatky v činnosti centrálnej protistrany pri riešení krízových situácií spočívajúce v porušení ustanovení osobitného predpisu, [24a)](#poznamky.poznamka-24a) môže uložiť sankcie v rozsahu a za podmienok podľa osobitného predpisu. [109aa)](#poznamky.poznamka-109aa)
paragraf-99b.odsek-6 textual− Pôvodný textRada oznámi na účely odsekov 1 až 5, [§ 31a ods. 17] a [31b ods. 32] a [33] vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] plánovanú minimálnu požiadavku na každé dvanásťmesačné obdobie počas prechodného obdobia s cieľom umožniť postupné narastanie ich kapacity na absorpciu strát a rekapitalizáciu. Na konci prechodného obdobia sa minimálna požiadavka musí rovnať hodnote určenej podľa [§ 31a ods. 4] a [5] alebo [ods. 7] , [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , [§ 31d] alebo [§ 31e] , podľa toho, ktoré požiadavky sa vzťahujú na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] . Rada môže prehodnotiť plánovanú minimálnu požiadavku oznámenú v súlade s prvou vetou.
+ Nový textRada oznámi na účely odsekov 1 až 5, § 31a ods. 17 a [31b ods. 32] a [33] vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] plánovanú minimálnu požiadavku na každé dvanásťmesačné obdobie počas prechodného obdobia s cieľom umožniť postupné narastanie ich kapacity na absorpciu strát a rekapitalizáciu. Na konci prechodného obdobia sa minimálna požiadavka musí rovnať hodnote určenej podľa [§ 31a ods. 4] a [5] alebo [ods. 7] , [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , [§ 31d] alebo [§ 31e] , podľa toho, ktoré požiadavky sa vzťahujú na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] . Rada môže prehodnotiť plánovanú minimálnu požiadavku oznámenú v súlade s prvou vetou.
− Zrušené ustanovenia (38)
(17) odsekPožiadavky podľa odsekov 4 a 7 sa neuplatňujú počas obdobia troch rokov nasledujúcich odo dňa, keď rezolučný subjekt alebo skupina, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou, boli identifikované ako G-SII, alebo rezolučný subjekt začal byť v situácii podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19.]
a) pismeno13,5 % pri výpočte podľa [§ 31 ods. 2 písm. a)] a
b) pismeno5 % pri výpočte podľa [§ 31 ods. 2 písm. b)] .
c) pismenomieru, s akou sa spolieha na vlastný kapitál Tier 1 pri plnení požiadavky podľa [§ 31d] .
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať, zodpovedajúcemu požiadavkám podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na osobu podľa [§ 1 ods. 3] a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa [§ 1 ods. 3] po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov. [70m)](#poznamky.poznamka-70m)
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať, zodpovedajúcemu požiadavke na ukazovateľa finančnej páky [70n)](#poznamky.poznamka-70n) a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa [§ 1 ods. 3] po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu. [70n)](#poznamky.poznamka-70n)
a) pismenopoužíva najnovšie vykázané hodnoty celkovej rizikovej expozície alebo veľkosti celkovej expozície, upravené o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových situácií podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) pismenopo prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu zodpovedajúcu požiadavke podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) s cieľom určiť túto požiadavku na osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá sama nie je rezolučným subjektom, po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny.
a) pismenopokrytie sumy záväzkov vylúčených podľa [§ 59 ods. 2] ,
b) pismenozabezpečenie splnenia podmienok podľa odseku 2.
a) pismenorada uložila opatrenie kapitalizácie,
b) pismenorezolučný subjekt prijal alternatívne opatrenie súkromného sektora podľa [§ 34 ods. 1 písm. c)] , ktorým sa kapitálové nástroje a iné záväzky odpísali alebo konvertovali na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo
c) pismenorada pristúpila k výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] vo vzťahu k rezolučnému subjektu, aby bol rezolučný subjekt rekapitalizovaný bez uplatnenia nástrojov riešenia krízových situácií.
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu požiadavkám podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na rezolučný subjekt na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie požiadavky na vlastné zdroje na rezolučný subjekt podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu požiadavke na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu [70n)](#poznamky.poznamka-70n) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie požiadavky na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu [70n)](#poznamky.poznamka-70n) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
a) pismenovychádza z najnovších hodnôt celkovej rizikovej expozície, prípadne veľkosti celkovej expozície, upravených o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových situácií podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) pismenopo prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu zodpovedajúcu súčasnej požiadavke podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) s cieľom určiť túto požiadavku na rezolučný subjekt po riešení jeho krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie.
a) pismenozáväzkami, pre ktoré platí, že
1. bodsú emitované v prospech rezolučného subjektu a nadobudnuté týmto subjektom, a to priamo alebo nepriamo prostredníctvom inej osoby podľa [§ 1 ods. 3] v tej istej rezolučnej skupine, ktorá kúpila záväzky od osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktorú sa vzťahujú odseky 1 až 3, alebo sú emitované v prospech existujúceho akcionára, ktorý nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny a kúpené týmto akcionárom, ak výkon právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70] neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
2. bodspĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu, [70r)](#poznamky.poznamka-70r)
3. bodby v konkurze boli uspokojené až po uspokojení záväzkov, ktoré nespĺňajú podmienku uvedenú v prvom bode a ktoré nie sú oprávnené na plnenie požiadaviek na vlastné zdroje,
4. bodpodliehajú právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70] spôsobom, ktorý je v súlade so stratégiou riešenia krízovej situácie rezolučnej skupiny a neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
5. bodnadobudnutie vlastníctva k týmto záväzkom nie je priamo ani nepriamo financované osobami podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 4, tento odsek a odseky 6 až 9,
6. bodv zmluvách, ktoré ich upravujú, prípadne inak zo strany osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktorú sa vzťahuje tento paragraf, sa výslovne ani implicitne neuvádzajú možnosti uplatnenia opcie na kúpu, umorenia, spätného odkúpenia alebo predčasného splatenia okrem konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo likvidácie podľa osobitných predpisov [70l)](#poznamky.poznamka-70l) osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 4, tento odsek a odseky 6 až 9,
7. bodzmluvné dojednania, ktoré ich upravujú neposkytujú držiteľovi týchto záväzkov právo na urýchlenie výplaty úrokov alebo istiny, okrem konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo likvidácie podľa osobitných predpisov [70l)](#poznamky.poznamka-70l) osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahuje tento paragraf,
8. bodvýška úrokov a dividend, ktoré sa majú vyplatiť, sa nemení na základe úverovej bonity osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ani jej materskej spoločnosti, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 4, tento odsek a odseky 6 až 9,
b) pismenovlastnými zdrojmi, a to:
1. bodvlastným kapitálom Tier 1 a
2. bodinými vlastnými zdrojmi, ktoré sú emitované v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3] , a nadobudnuté touto osobou, ktorá je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny alebo, ktoré sú emitované v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3] a nadobudnuté touto osobou, ktorá nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny, ak uplatnenie právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70] , neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu.
c) pismenoprekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov zo strany rezolučného subjektu v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti s ktorou rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 3] , a to najmä vtedy, ak sa voči rezolučnému subjektu vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie,
d) pismenorezolučný subjekt preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného riadenia dcérskej spoločnosti a vyhlási so súhlasom Národnej banky Slovenska, že ručí za záväzky prijaté dcérskou spoločnosťou alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú významné,
e) pismenopostupy rezolučného subjektu v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
f) pismenorezolučný subjekt má podiel viac ako 50 % na hlasovacích právach v dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov predstavenstva dcérskej spoločnosti.
g) pismenoneexistujú žiadne právne prekážky ani iné prekážky prevodu zálohu z rezolučného subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť, a to ani pri uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie rezolučného subjektu.
-
2025-01-17
+8 pridaných ~35 zmenených −6 zrušených+ Pridané ustanovenia (8)
1. bodspoloční alebo zdieľaní zamestnanci,
2. bodspoločné alebo zdieľané zariadenia a systémy,
3. bodmechanizmy dohody v oblasti kapitálu, financovania alebo likvidity,
4. bodexistujúce alebo možné úverové expozície,
5. boddohody o spoločnom zabezpečení, dohody o spoločných zábezpekách, ustanovenia o okamžitej splatnosti všetkých záväzkov (cross-default) a dohody o vzájomnom započítaní pohľadávok (cross-affiliate netting),
6. boddohody o prevodoch rizika, dohody o vzájomnom poskytnutí pôžičky (back-to-back) a dohody o úrovni služieb,
u) pismenoinformácie o zaťažení aktív, likvidných aktívach, činnostiach súvisiacich s podsúvahovými položkami, zabezpečovacích stratégiách a o súvisiacej obchodnej evidencii.
ac) pismenorozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný vplyv na fungovanie platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov.
~ Zmenené ustanovenia (35)
paragraf-21.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textopis spôsobu právneho a ekonomického oddelenia kritických funkcií a hlavných oblastí obchodnej činnosti vybranej inštitúcie tak, aby boli pri jej zlyhaní zachované,
+ Nový textopis spôsobu právneho a ekonomického oddelenia kritických funkcií a hlavných oblastí obchodnej činnosti vybranej inštitúcie tak, aby bola zachovaná kontinuita a digitálna prevádzková odolnosť pri jej zlyhaní,
paragraf-21.odsek-3.pismeno-q semantic− Pôvodný textopis základných činností a systémov potrebných na zachovanie nepretržitého fungovania prevádzkových procesov vybranej inštitúcie,
+ Nový textopis základných činností a systémov na zachovanie nepretržitého fungovania prevádzkových procesov vybranej inštitúcie vrátane sietí a informačných systémov podľa osobitného predpisu, [65aa)](#poznamky.poznamka-65aa)
paragraf-22.odsek-2.pismeno-m semantic− Pôvodný textidentifikáciu vlastníkov systémov uvedených v písmene l), dohôd o službách s nimi spojených a všetkých softvérov a systémov alebo licencií vrátane priradenia k jednotlivým právnickým osobám v skupine, najdôležitejším operáciám a oblastiam obchodnej činnosti,
+ Nový textidentifikáciu vlastníkov systémov uvedených v písmene l), s nimi súvisiacich dohôd o úrovni poskytovaných služieb a všetkých softvérov a systémov alebo licencií vrátane priradenia k ich právnickým osobám, kritickým operáciám a hlavným oblastiam obchodnej činnosti, ako aj identifikáciu kritických externých poskytovateľov služieb informačných a komunikačných technológií podľa osobitného predpisu, [65b)](#poznamky.poznamka-65b)
paragraf-22.odsek-2.pismeno-n semantic− Pôvodný textidentifikáciu a priradenie jednotlivých právnických osôb v rámci skupiny a ich vzájomných prepojení v skupine, najmä v týchto oblastiach:
+ Nový textvýsledky testovania digitálnej prevádzkovej odolnosti vybraných inštitúcií podľa osobitného predpisu, [65aa)](#poznamky.poznamka-65aa)
paragraf-22.odsek-2.pismeno-o semantic− Pôvodný textinformácie o príslušnom orgáne dohľadu a príslušnom rezolučnom orgáne každej osoby v skupine,
+ Nový textidentifikáciu a priradenie jednotlivých právnických osôb v rámci skupiny a ich vzájomných prepojení v skupine, najmä v týchto oblastiach:
paragraf-22.odsek-2.pismeno-p semantic− Pôvodný textinformácie o členovi riadiaceho orgánu zodpovednom za poskytovanie informácií potrebných na prípravu plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie, ako aj o osobách, ktoré nie sú členmi riadiaceho orgánu, zodpovedných za jednotlivé osoby v skupine, najdôležitejšie operácie a oblasti obchodnej činnosti,
+ Nový textinformácie o príslušnom orgáne dohľadu a príslušnom rezolučnom orgáne každej osoby v skupine,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-q semantic− Pôvodný textopis mechanizmov, ktoré má vybraná inštitúcia zavedené na zabezpečenie toho, aby pri riešení krízových situácií rada dostala informácie, ktoré sú potrebné na rozhodnutie o uložení opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady,
+ Nový textinformácie o členovi riadiaceho orgánu zodpovednom za poskytovanie informácií potrebných na prípravu plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie, ako aj o osobách, ktoré nie sú členmi riadiaceho orgánu, zodpovedných za jednotlivé osoby v skupine, najdôležitejšie operácie a oblasti obchodnej činnosti,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-r semantic− Pôvodný textinformácie o všetkých dohodách uzatvorených vybranými inštitúciami a právnickými osobami v skupine s tretími stranami, ktoré obsahujú ustanovenia o ukončení dohody v súvislosti so začatím rezolučného konania, a informácie o tom, či následky ukončenia dohody môžu ovplyvniť uloženie opatrenia na riešenie krízových situácií,
+ Nový textopis mechanizmov, ktoré má vybraná inštitúcia zavedené na zabezpečenie toho, aby pri riešení krízových situácií rada dostala informácie, ktoré sú potrebné na rozhodnutie o uložení opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-s semantic− Pôvodný textopis možných finančných zdrojov na podporu riešenia krízových situácií,
+ Nový textinformácie o všetkých dohodách uzatvorených vybranými inštitúciami a právnickými osobami v skupine s tretími stranami, ktoré obsahujú ustanovenia o ukončení dohody v súvislosti so začatím rezolučného konania, a informácie o tom, či následky ukončenia dohody môžu ovplyvniť uloženie opatrenia na riešenie krízových situácií,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-t semantic− Pôvodný textinformácie o zaťažení aktív, likvidných aktívach, činnostiach súvisiacich s podsúvahovými položkami, zabezpečovacích stratégiách a o súvisiacej obchodnej evidencii.
+ Nový textopis možných finančných zdrojov na podporu riešenia krízových situácií,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-aa textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom by sa šírenie krízovej situácie v rámci skupiny do iných vybraných inštitúcií alebo finančných trhov mohlo obmedziť prostredníctvom uloženia opatrení na riešenie krízových situácií a príslušných právomocí,
+ Nový textrozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-ab semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný vplyv na fungovanie platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov.
+ Nový textrozsah, v ktorom by sa šírenie krízovej situácie v rámci skupiny do iných vybraných inštitúcií alebo finančných trhov mohlo obmedziť prostredníctvom uloženia opatrení na riešenie krízových situácií a príslušných právomocí,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-d semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom možno pri riešení krízových situácií osoby v skupine plne vynucovať dohody o službách uzavreté osobou v skupine,
+ Nový textrozsah, v ktorom sú dohody o službách vrátane zmluvných dojednaní o využívaní informačných a telekomunikačných technológií a služieb, ktoré vybraná inštitúcia uzatvorila, spoľahlivé a plne vymáhateľné pri riešení krízovej situácie vybranej inštitúcie,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-e semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom je riadiaca štruktúra osoby v skupine primeraná na riadenie a zabezpečenie zhody s vnútornými politikami osoby v skupine so zreteľom na dohody o úrovni služieb,
+ Nový textdigitálnu prevádzkovú odolnosť sietí a informačných systémov, ktoré podporujú zásadné funkcie a hlavné oblasti obchodnej činnosti vybranej inštitúcie, s prihliadnutím na oznámenia o závažných incidentoch súvisiacich s informačnými a komunikačnými technológiami a na výsledky testovania digitálnej prevádzkovej odolnosti podľa osobitného predpisu, [65aa)](#poznamky.poznamka-65aa)
paragraf-28.odsek-6.pismeno-f textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom má osoba v skupine pri oddelení kritických funkcií alebo hlavných oblastí obchodnej činnosti vypracovaný postup na prevod služieb poskytovaných na základe dohôd o úrovni služieb na tretie strany,
+ Nový textrozsah, v ktorom je riadiaca štruktúra osoby v skupine primeraná na riadenie a zabezpečenie zhody s vnútornými politikami osoby v skupine so zreteľom na dohody o úrovni služieb,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-g semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom sú zavedené núdzové plány a opatrenia na zabezpečenie kontinuity prístupu k platobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov,
+ Nový textrozsah, v ktorom má osoba v skupine pri oddelení kritických funkcií alebo hlavných oblastí obchodnej činnosti vypracovaný postup na prevod služieb poskytovaných na základe dohôd o úrovni služieb na tretie strany,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-h semantic− Pôvodný textprimeranosť riadiacich informačných systémov na zabezpečenie toho, aby príslušné rezolučné orgány dokázali získať presné a úplné informácie týkajúce sa hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších operácií s cieľom uľahčiť rýchle rozhodovanie,
+ Nový textrozsah, v ktorom sú zavedené núdzové plány a opatrenia na zabezpečenie kontinuity prístupu k platobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-i semantic− Pôvodný textschopnosť riadiacich informačných systémov poskytovať informácie dôležité na účinné riešenie krízových situácií osoby v skupine vždy, dokonca aj v rýchlo sa meniacich podmienkach,
+ Nový textprimeranosť riadiacich informačných systémov na zabezpečenie toho, aby príslušné rezolučné orgány dokázali získať presné a úplné informácie týkajúce sa hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších operácií s cieľom uľahčiť rýchle rozhodovanie,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-j textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom osoba v skupine vyskúšala svoje riadiace informačné systémy na základe scenárov stresových situácií určených príslušnými rezolučnými orgánmi,
+ Nový textschopnosť riadiacich informačných systémov poskytovať informácie dôležité na účinné riešenie krízových situácií osoby v skupine vždy, dokonca aj v rýchlo sa meniacich podmienkach,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-k semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže zabezpečiť kontinuitu svojich riadiacich informačných systémov, a to tak pre dotknutú osobu v skupine, ako aj novú osobu v skupine, ak sa najdôležitejšie operácie a hlavné oblasti obchodnej činnosti oddelia od zvyšných operácií a oblastí obchodnej činnosti,
+ Nový textrozsah, v ktorom osoba v skupine vyskúšala svoje riadiace informačné systémy na základe scenárov stresových situácií určených príslušnými rezolučnými orgánmi,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-l semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom osoba v skupine vypracovala vhodné postupy na zabezpečenie toho, aby poskytovala príslušným rezolučným orgánom informácie potrebné na identifikáciu vkladateľov a súm chránených vkladov systémom ochrany vkladov,
+ Nový textrozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže zabezpečiť kontinuitu svojich riadiacich informačných systémov, a to tak pre dotknutú osobu v skupine, ako aj novú osobu v skupine, ak sa najdôležitejšie operácie a hlavné oblasti obchodnej činnosti oddelia od zvyšných operácií a oblastí obchodnej činnosti,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-m textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom sa tieto záruky poskytujú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto záruky dostatočné; to platí, ak skupina používa záruky v rámci skupiny,
+ Nový textrozsah, v ktorom osoba v skupine vypracovala vhodné postupy na zabezpečenie toho, aby poskytovala príslušným rezolučným orgánom informácie potrebné na identifikáciu vkladateľov a súm chránených vkladov systémom ochrany vkladov,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-n textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom sa tieto dohody vykonávajú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto dohody dostatočné; to platí, ak skupina využíva dohody o vzájomnom poskytovaní pôžičiek (back-to-back),
+ Nový textrozsah, v ktorom sa tieto záruky poskytujú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto záruky dostatočné; to platí, ak skupina používa záruky v rámci skupiny,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-o semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom používanie záruk podľa písmena m) alebo dohôd podľa písmena n) prispieva k šíreniu krízovej situácie v rámci skupiny,
+ Nový textrozsah, v ktorom sa tieto dohody vykonávajú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto dohody dostatočné; to platí, ak skupina využíva dohody o vzájomnom poskytovaní pôžičiek (back-to-back),
paragraf-28.odsek-6.pismeno-p semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom právna štruktúra skupiny bráni uplatňovaniu opatrení na riešenie krízových situácií v dôsledku počtu právnických osôb, zložitosti štruktúry skupiny alebo problémov pri priraďovaní oblastí obchodnej činnosti osobám v skupine,
+ Nový textrozsah, v ktorom používanie záruk podľa písmena m) alebo dohôd podľa písmena n) prispieva k šíreniu krízovej situácie v rámci skupiny,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-q semantic− Pôvodný textobjem a typ záväzkov použiteľných pri kapitalizácii osoby v skupine,
+ Nový textrozsah, v ktorom právna štruktúra skupiny bráni uplatňovaniu opatrení na riešenie krízových situácií v dôsledku počtu právnických osôb, zložitosti štruktúry skupiny alebo problémov pri priraďovaní oblastí obchodnej činnosti osobám v skupine,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-r semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine, ktoré sú vybranými inštitúciami alebo inými finančnými inštitúciami, mohlo mať nepriaznivý vplyv na nefinančnú časť skupiny; to platí, ak posúdenie zahŕňa holdingovú spoločnosť so zmiešanou činnosťou,
+ Nový textobjem a typ záväzkov použiteľných pri kapitalizácii osoby v skupine,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-s semantic− Pôvodný textexistenciu a dostatočnosť dohôd o úrovni služieb,
+ Nový textrozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine, ktoré sú vybranými inštitúciami alebo inými finančnými inštitúciami, mohlo mať nepriaznivý vplyv na nefinančnú časť skupiny; to platí, ak posúdenie zahŕňa holdingovú spoločnosť so zmiešanou činnosťou,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-t semantic− Pôvodný textči rezolučné orgány tretích krajín majú opatrenia na riešenie krízových situácií, ktoré sú potrebné na podporu opatrení na riešenie krízových situácií, ktoré prijali príslušné rezolučné orgány členských štátov, a aké možnosti existujú pre koordinované opatrenia medzi rezolučnými orgánmi tretích krajín a rezolučnými orgánmi členských štátov,
+ Nový textexistenciu a dostatočnosť dohôd o úrovni služieb,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-u semantic− Pôvodný textrealizovateľnosť opatrení na riešenie krízových situácií takým spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, a to vzhľadom na dostupné opatrenia a štruktúru osôb v skupine,
+ Nový textči rezolučné orgány tretích krajín majú opatrenia na riešenie krízových situácií, ktoré sú potrebné na podporu opatrení na riešenie krízových situácií, ktoré prijali príslušné rezolučné orgány členských štátov, a aké možnosti existujú pre koordinované opatrenia medzi rezolučnými orgánmi tretích krajín a rezolučnými orgánmi členských štátov,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-v semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom štruktúra skupiny umožňuje rade, aby vyriešila krízovú situáciu celej skupiny alebo jednej alebo viacerých jej osôb bez toho, aby to spôsobilo významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo, a to s cieľom maximalizovať hodnotu skupiny ako celku,
+ Nový textrealizovateľnosť opatrení na riešenie krízových situácií takým spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, a to vzhľadom na dostupné opatrenia a štruktúru osôb v skupine,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-w semantic− Pôvodný textmechanizmy a prostriedky, ktorými by sa pri skupinách, ktorých dcérske spoločnosti majú sídlo v iných členských štátoch, mohlo uľahčiť riešenie krízových situácií,
+ Nový textrozsah, v ktorom štruktúra skupiny umožňuje rade, aby vyriešila krízovú situáciu celej skupiny alebo jednej alebo viacerých jej osôb bez toho, aby to spôsobilo významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo, a to s cieľom maximalizovať hodnotu skupiny ako celku,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-x semantic− Pôvodný textdo akej miery je dôveryhodné používanie opatrení na riešenie krízových situácií spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, vzhľadom na možný vplyv na veriteľov, zmluvné strany, klientov a zamestnancov a možné opatrenia, ktoré môžu prijať rezolučné orgány tretích krajín,
+ Nový textmechanizmy a prostriedky, ktorými by sa pri skupinách, ktorých dcérske spoločnosti majú sídlo v iných členských štátoch, mohlo uľahčiť riešenie krízových situácií,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-y semantic− Pôvodný textrozsah, v ktorom možno primerane hodnotiť vplyv riešenia krízových situácií osôb v skupine na finančný systém a na dôveru na finančnom trhu,
+ Nový textdo akej miery je dôveryhodné používanie opatrení na riešenie krízových situácií spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, vzhľadom na možný vplyv na veriteľov, zmluvné strany, klientov a zamestnancov a možné opatrenia, ktoré môžu prijať rezolučné orgány tretích krajín,
paragraf-28.odsek-6.pismeno-z textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo,
+ Nový textrozsah, v ktorom možno primerane hodnotiť vplyv riešenia krízových situácií osôb v skupine na finančný systém a na dôveru na finančnom trhu,
− Zrušené ustanovenia (6)
1. bodspoloční alebo zdieľaní zamestnanci,
2. bodspoločné alebo zdieľané zariadenia a systémy,
3. bodmechanizmy dohody v oblasti kapitálu, financovania alebo likvidity,
4. bodexistujúce alebo možné úverové expozície,
5. boddohody o spoločnom zabezpečení, dohody o spoločných zábezpekách, ustanovenia o okamžitej splatnosti všetkých záväzkov (cross-default) a dohody o vzájomnom započítaní pohľadávok (cross-affiliate netting),
6. boddohody o prevodoch rizika, dohody o vzájomnom poskytnutí pôžičky (back-to-back) a dohody o úrovni služieb,
-
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-40.odsek-9.pismeno-s textual− Pôvodný textcezhraničnom zlúčení alebo cezhraničnom splynutí spoločností na území štátov Európskeho hospodárskeho priestoru, [81k)](#poznamky.poznamka-81k)
+ Nový textcezhraničnej premene a cezhraničnej zmene právnej formy spoločností podľa osobitného predpisu, [81j)](#poznamky.poznamka-81j)
paragraf-40.odsek-9.pismeno-t textual− Pôvodný textúčasti zamestnancov na riadení pri cezhraničnom zlúčení alebo cezhraničnom splynutí spoločností. [81l)](#poznamky.poznamka-81l)
+ Nový textúčasti zamestnancov pri cezhraničnej premene a cezhraničnej zmene právnej formy. [81j)](#poznamky.poznamka-81j)
paragraf-53.odsek-2 textual− Pôvodný textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie alebo iných osôb, ktorých práva môžu byť prevodom alebo spätným prevodom dotknuté, ak odseky 8 a 9 neustanovujú inak. Na prevod podľa prvej vety sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov [86)](#poznamky.poznamka-86) okrem požiadaviek podľa [§ 54] . Vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia podľa odseku 1 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. [93b)](#poznamky.poznamka-93b)
+ Nový textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie alebo iných osôb, ktorých práva môžu byť prevodom alebo spätným prevodom dotknuté, ak odseky 8 a 9 neustanovujú inak. Na prevod podľa prvej vety sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa Obchodného zákonníka a osobitných predpisov [86)](#poznamky.poznamka-86) okrem požiadaviek podľa [§ 54] . Vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia podľa odseku 1 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. [93b)](#poznamky.poznamka-93b)
-
+ Pridané ustanovenia (4)
(5) odsekOsoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahuje odsek 1, sú povinné zverejniť najmenej raz ročne tieto informácie:
a) pismenosumu vlastných zdrojov, ktoré, ak sa na tieto osoby vzťahujú požiadavky podľa [§ 31e] , spĺňajú podmienky podľa [§ 31e ods. 5 písm. b)] a sumu oprávnených záväzkov,
b) pismenozloženie súm podľa písmena a) vrátane ich profilu splatnosti a poradia ich uspokojovania v konkurznom konaní, [62)](#poznamky.poznamka-62)
c) pismenominimálnu požiadavku podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] vyjadrenú v súlade s [§ 31 ods. 2.]
-
+ Pridané ustanovenia (14)
as) pismenocentrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu. [19m)](#poznamky.poznamka-19m)
l) pismenoodmeňovaní členov orgánov verejnej akciovej spoločnosti, [81d)](#poznamky.poznamka-81d)
m) pismenovýznamných obchodných transakciách verejnej akciovej spoločnosti, [81e)](#poznamky.poznamka-81e)
n) pismenoúčasti a hlasovaní na valnom zhromaždení verejnej akciovej spoločnosti, [81f)](#poznamky.poznamka-81f)
o) pismenozásadách zapájania správcov aktív do výkonu práv akcionárov, [81g)](#poznamky.poznamka-81g)
p) pismenoidentifikácii a informovaní akcionárov, [81h)](#poznamky.poznamka-81h)
q) pismenoporadcovi pre hlasovanie, [81i)](#poznamky.poznamka-81i)
r) pismenosplynutí a zlúčení spoločnosti, [81j)](#poznamky.poznamka-81j)
s) pismenocezhraničnom zlúčení alebo cezhraničnom splynutí spoločností na území štátov Európskeho hospodárskeho priestoru, [81k)](#poznamky.poznamka-81k)
t) pismenoúčasti zamestnancov na riadení pri cezhraničnom zlúčení alebo cezhraničnom splynutí spoločností. [81l)](#poznamky.poznamka-81l)
l) pismenovykonáva ďalšiu pôsobnosť a úlohy, ak tak ustanovuje tento zákon alebo osobitné predpisy. [25)](#poznamky.poznamka-25)
(8) odsekUstanovenia odsekov 2 až 7 a [§ 6] a [7] sa primerane použijú pri riešení krízových situácií centrálnych protistrán.
i) pismenoďalších veciach zverených radou do pôsobnosti výkonného člena rady.
(11) odsekPrávoplatne uloženú pokutu spravuje Úrad vládneho auditu; [109a)](#poznamky.poznamka-109a) na tento účel rada zašle Úradu vládneho auditu právoplatné rozhodnutie o uložení pokuty.
~ Zmenené ustanovenia (24)
paragraf-12.odsek-1 textual− Pôvodný textRada na účely výkonu jej právomocí v rezolučnom konaní, ako aj mimo rezolučného konania, najmä v rámci pôsobnosti rady podľa [§ 5 ods. 1 písm. g)] a [k)] a [§ 70 ods. 1] , môže vymenovať osobitného správcu. Rada o vymenovaní osobitného správcu vydá osvedčenie o vymenovaní osobitného správcu.
+ Nový textRada na účely výkonu jej právomocí v rezolučnom konaní, ako aj mimo rezolučného konania, najmä v rámci pôsobnosti rady podľa [§ 5 ods. 1 písm. g)] a [l)] a [§ 70 ods. 1] , môže vymenovať osobitného správcu. Rada o vymenovaní osobitného správcu vydá osvedčenie o vymenovaní osobitného správcu.
paragraf-12.odsek-17 textual− Pôvodný textValné zhromaždenie vybranej inštitúcie môže dvojtretinovou väčšinou hlasov prítomných akcionárov rozhodnúť alebo navrhnúť rade, aby sa v stanovách určilo, že oznámenie o zvolaní valného zhromaždenia na účel prijatia rozhodnutia o zvýšení základného imania sa vydá v kratšom čase, ako ustanovuje [§ 184 ods. 3 Obchodného zákonníka] , ak sa valné zhromaždenie neuskutoční skôr ako o 10 kalendárnych dní od jeho zvolania a sú splnené podmienky na použitie opatrení podľa osobitného predpisu alebo sú splnené podmienky na vymenovanie dočasného správcu vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu a zvýšenie kapitálu je potrebné na odvrátenie splnenia podmienok na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] .
+ Nový textValné zhromaždenie vybranej inštitúcie a valné zhromaždenie centrálnej protistrany môžu dvojtretinovou väčšinou hlasov prítomných akcionárov rozhodnúť alebo navrhnúť rade, aby sa v stanovách určilo, že oznámenie o zvolaní valného zhromaždenia na účel prijatia rozhodnutia o zvýšení základného imania sa vydá v kratšom čase, ako ustanovuje [§ 184 ods. 3 Obchodného zákonníka] , ak sa valné zhromaždenie neuskutoční skôr ako o 10 kalendárnych dní od jeho zvolania a sú splnené podmienky na použitie opatrení podľa osobitného predpisu alebo sú splnené podmienky na vymenovanie dočasného správcu vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu a zvýšenie kapitálu je potrebné na odvrátenie splnenia podmienok na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] .
paragraf-14.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada pri výkone svojich právomocí zohľadňuje riadne fungovanie finančného trhu, pričom rozsah odkladu plnenia určí osobitne so zreteľom na okolnosti každého odkladu plnenia.
+ Nový textRada pri výkone svojich právomocí zohľadňuje riadne fungovanie finančného trhu, pričom rozsah odkladu plnenia určí osobitne so zreteľom na okolnosti každého odkladu plnenia. Rada s odbornou starostlivosťou posúdi, či je vhodné odloženie plnenia záväzku uplatniť na chránené vklady. [44a)](#poznamky.poznamka-44a) Ak sa odklad plnenia záväzku vykoná vo vzťahu k chráneným vkladom, [44a)](#poznamky.poznamka-44a) rada postupuje podľa [§ 8a] .
paragraf-17b.odsek-1 textual− Pôvodný textOsoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v každej finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12] , ktorú uzavrela, a ktorá sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny, je povinná zahrnúť podmienku, na základe ktorej zmluvné strany uznávajú, že finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] môže podliehať uplatneniu právomoci orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva a povinnosti podľa [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] a uznávajú, že sú viazané požiadavkami uvedenými v [§ 10] .
+ Nový textVybraná inštitúcia a osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v každej finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12] , ktorú uzavreli, a ktorá sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny, sú povinné zahrnúť podmienku, na základe ktorej zmluvné strany uznávajú, že finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] môže podliehať uplatneniu právomoci orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva a povinnosti podľa [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] a uznávajú, že sú viazané požiadavkami uvedenými v [§ 10] .
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ar textual− Pôvodný textG-SII globálna systémovo významná inštitúcia podľa osobitného predpisu. [19l)](#poznamky.poznamka-19l)
+ Nový textG-SII globálna systémovo významná inštitúcia podľa osobitného predpisu, [19l)](#poznamky.poznamka-19l)
paragraf-25.odsek-7 semantic− Pôvodný textRada môže uložiť vybranej inštitúcii náhradné opatrenie podľa odseku 6 písm. b) na účely zníženia expozície voči záväzkom použiteľným pri kapitalizácii vydaných osobou podľa [§ 1 ods. 3] okrem záväzkov medzi osobami podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré sú súčasťou skupiny.
+ Nový textRada môže uložiť vybranej inštitúcii náhradné opatrenie podľa odseku 6 písm. b) na účely zníženia expozície voči záväzkom použiteľným pri kapitalizácii vydaných osobou podľa [§ 1 ods. 3] okrem záväzkov medzi osobami podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré sú súčasťou skupiny; tým nie sú dotknuté pravidlá veľkej majetkovej angažovanosti ustanovené osobitnými predpismi. [66ba)](#poznamky.poznamka-66ba)
paragraf-27.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 5 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, vypracuje a schváli plán riešenia krízovej situácie pre dcérsku spoločnosť, alebo ak rada identifikuje rezolučný subjekt, ktorý podlieha jej právomoci, vypracuje a schváli plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny aj pre tento rezolučný subjekt. V pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny schválenom radou pre dcérsku spoločnosť alebo pre rezolučné subjekty, ktoré podliehajú jej právomoci, rada uvedie dôvody nesúhlasu s navrhovaným spoločným rozhodnutím o pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ako aj názory a výhrady ostatných orgánov a príslušných rezolučných orgánov. Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada nerozhodne skôr než Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) vydá rozhodnutie. Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). To neplatí, ak rada oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), že s návrhom spoločného rozhodnutia nesúhlasí z dôvodu, že zasahuje do rozpočtovej zodpovednosti Slovenskej republiky. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada schváli plán riešenia krízových situácií dcérskej spoločnosti.
+ Nový textAk rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 5 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, vypracuje a schváli plán riešenia krízovej situácie pre dcérsku spoločnosť, alebo ak rada identifikuje rezolučný subjekt, ktorý podlieha jej právomoci, vypracuje a schváli plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny aj pre tento rezolučný subjekt. V pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny schválenom radou pre dcérsku spoločnosť alebo pre rezolučné subjekty, ktoré podliehajú jej právomoci, rada uvedie dôvody nesúhlasu s navrhovaným spoločným rozhodnutím o pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ako aj názory a výhrady ostatných orgánov a príslušných rezolučných orgánov. Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada nerozhodne skôr než Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) vydá rozhodnutie. Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). To neplatí, ak rada oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), že s návrhom spoločného rozhodnutia nesúhlasí z dôvodu, že zasahuje do rozpočtovej zodpovednosti Slovenskej republiky. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada schváli plán riešenia krízových situácií dcérskej spoločnosti. Rada svoje rozhodnutie oznámi všetkým členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií.
paragraf-28.odsek-6 semantic− Pôvodný textRada pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie skupiny zohľadňuje najmä tieto skutočnosti:
+ Nový textPri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie skupiny rada zohľadňuje najmä tieto skutočnosti týkajúce sa každej osoby v skupine vrátane vybranej inštitúcie:
paragraf-29.odsek-13 semantic− Pôvodný textAk v lehote do jedného mesiaca podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [68a)](#poznamky.poznamka-68a) rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 a rada je rezolučným orgánom na úrovni skupiny, vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s [§ 25 ods. 5] na úrovni skupiny; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textAk v lehote do jedného mesiaca podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [68a)](#poznamky.poznamka-68a) rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 a rada je rezolučným orgánom na úrovni skupiny, vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s [§ 25 ods. 5] na úrovni skupiny; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike. Rozhodnutie obsahuje názory a výhrady ostatných rezolučných orgánov.
paragraf-29.odsek-14 semantic− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) rada ako rezolučný orgán na úrovni rezolučnej skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s [§ 25 ods. 5] na úrovni rezolučnej skupiny; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené rezolučnému subjektu so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [68a)](#poznamky.poznamka-68a) rada ako rezolučný orgán na úrovni rezolučnej skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s [§ 25 ods. 5] na úrovni rezolučnej skupiny; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené rezolučnému subjektu so sídlom v Slovenskej republike. Rozhodnutie obsahuje názory a výhrady ostatných rezolučných orgánov.
paragraf-29.odsek-15 textual− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) rada ako orgán vykonávajúci právomoc nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať podľa [§ 25 ods. 5] touto dcérskou spoločnosťou; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a rezolučnému subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom. Rozhodnutie rada zašle aj orgánu pre riešenie krízových situácií rezolučného subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a ak sú rôzne aj orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [68a)](#poznamky.poznamka-68a) rada ako orgán vykonávajúci právomoc nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať podľa [§ 25 ods. 5] touto dcérskou spoločnosťou; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a rezolučnému subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom. Rozhodnutie rada zašle aj orgánu pre riešenie krízových situácií rezolučného subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a ak sú rôzne aj orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny.
paragraf-3.odsek-1 textual− Pôvodný textZriaďuje sa rada ako právnická osoba, ktorá v oblasti verejnej správy ako rezolučný orgán rieši krízové situácie vybraných inštitúcií. Rada sa nezapisuje do obchodného registra a jej sídlom je Bratislava.
+ Nový textZriaďuje sa rada ako právnická osoba, ktorá v oblasti verejnej správy ako rezolučný orgán rieši krízové situácie vybraných inštitúcií a centrálnych protistrán. Rada sa nezapisuje do obchodného registra a jej sídlom je Bratislava.
paragraf-3.odsek-2 textual− Pôvodný textVykonávanie úloh potrebných na odborné a organizačné zabezpečovanie výkonu pôsobnosti a právomocí rady zabezpečuje Národná banka Slovenska, [20)](#poznamky.poznamka-20) pritom Národná banka Slovenska zabezpečí [21)](#poznamky.poznamka-21) zriadenie osobitného organizačného útvaru na vykonávanie týchto úloh s cieľom predchádzať konfliktu záujmov a zabezpečiť nezávislosť vykonávania týchto úloh od ostatných úloh Národnej banky Slovenska. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sa nesmú podieľať na výkone dohľadu nad vybranými inštitúciami vo veciach, ktoré nepatria do pôsobnosti rady. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sú oprávnení vykonávať dohľad podľa tohto zákona alebo vykonávať úkony v konaní vo veciach zverených rade podľa tohto zákona, ak na to sú podľa tohto zákona určení radou alebo členom rady (ďalej len „určený zamestnanec“).
+ Nový textVykonávanie úloh potrebných na odborné a organizačné zabezpečovanie výkonu pôsobnosti a právomocí rady zabezpečuje Národná banka Slovenska, [20)](#poznamky.poznamka-20) pritom Národná banka Slovenska zabezpečí [21)](#poznamky.poznamka-21) zriadenie osobitného organizačného útvaru na vykonávanie týchto úloh s cieľom predchádzať konfliktu záujmov a zabezpečiť nezávislosť vykonávania týchto úloh od ostatných úloh Národnej banky Slovenska. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sa nesmú podieľať na výkone dohľadu nad vybranými inštitúciami a centrálnymi protistranami vo veciach, ktoré nepatria do pôsobnosti rady. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sú oprávnení vykonávať dohľad podľa tohto zákona alebo vykonávať úkony v konaní vo veciach zverených rade podľa tohto zákona, ak na to sú podľa tohto zákona určení radou alebo členom rady (ďalej len „určený zamestnanec“).
paragraf-34.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textpri zohľadnení všetkých dôležitých okolností nemôžu byť prijaté akékoľvek alternatívne opatrenia súkromného sektora, opatrenia dohľadu [71aa)](#poznamky.poznamka-71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu [50)](#poznamky.poznamka-50) alebo odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona, v dôsledku ktorých by bolo možné v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
+ Nový textpri zohľadnení časového hľadiska a všetkých dôležitých okolností nemôžu byť prijaté akékoľvek alternatívne opatrenia súkromného sektora, opatrenia dohľadu [71aa)](#poznamky.poznamka-71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu [50)](#poznamky.poznamka-50) alebo odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona, v dôsledku ktorých by bolo možné v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
paragraf-40.odsek-9 semantic− Pôvodný textPočas rezolučného konania sa neuplatňujú ustanovenia o
+ Nový textPočas rezolučného konania podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu 25a ) sa neuplatňujú ustanovenia o
paragraf-40.odsek-9.pismeno-k textual− Pôvodný textpísomnej výzve a lehote omeškania, ktorá musí byť dodržaná, aby vybraná inštitúcia mohla postúpiť svoje pohľadávky postupníkovi bez súhlasu klienta. [81c)](#poznamky.poznamka-81c)
+ Nový textpísomnej výzve a lehote omeškania, ktorá musí byť dodržaná, aby vybraná inštitúcia mohla postúpiť svoje pohľadávky postupníkovi bez súhlasu klienta, [81c)](#poznamky.poznamka-81c)
paragraf-5.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textvykonáva ďalšiu pôsobnosť a úlohy, ak tak ustanovuje tento zákon alebo osobitné predpisy. [25)](#poznamky.poznamka-25)
+ Nový textkoná a rozhoduje v rezolučnom konaní podľa osobitného predpisu [24a)](#poznamky.poznamka-24a) a vykonáva ďalšiu pôsobnosť a úlohy podľa osobitného predpisu, [24a)](#poznamky.poznamka-24a)
paragraf-58.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textdoplnenia vlastných zdrojov vybranej inštitúcie, ak možno dôvodne predpokladať obnovu plnenia osobitných požiadaviek vyžadovaných na udelenie povolenia, zachovanie povolených činností podľa osobitných predpisov [94)](#poznamky.poznamka-94) a obnovu dôvery na finančnom trhu,
+ Nový textdoplnenia vlastných zdrojov vybranej inštitúcie, ak možno dôvodne predpokladať obnovu plnenia osobitných požiadaviek vyžadovaných na udelenie povolenia, zachovanie povolených činností podľa osobitných predpisov 66ba ) a obnovu dôvery na finančnom trhu,
paragraf-6b.odsek-1 textual− Pôvodný textNa zabezpečenie plnenia úloh podľa [§ 5 ods. 1 písm. c), d)] , [f)] , [j)] a [k)] rada určí niektorého zo svojich členov za výkonného člena rady.
+ Nový textNa zabezpečenie plnenia úloh podľa [§ 5 ods. 1 písm. c)] , [d)] , [f)] , [j)] a [l)] rada určí niektorého zo svojich členov za výkonného člena rady.
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textnámietke zaujatosti podanej proti určenému zamestnancovi vykonávajúcemu úlohy v prvostupňovom konaní a proti prizvanej osobe podľa osobitného predpisu, 27 )
+ Nový textzákaze rozdeľovania výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu súvisiacu s minimálnou požiadavkou podľa [§ 17a] ,
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-h semantic− Pôvodný textďalších veciach zverených radou do pôsobnosti výkonného člena rady.
+ Nový textnámietke zaujatosti podanej proti určenému zamestnancovi vykonávajúcemu úlohy v prvostupňovom konaní a proti prizvanej osobe podľa osobitného predpisu, 27 )
paragraf-6e.odsek-7 semantic− Pôvodný textÚčastník konania má právo podať rozklad proti prvostupňovému rozhodnutiu rady vo veciach zverených do pôsobnosti výkonného člena rady okrem rozhodnutia o vylúčení z konania alebo o zamietnutí námietky zaujatosti proti určenému zamestnancovi a prizvanej osobe podľa osobitného predpisu. 27 )
+ Nový textÚčastník konania má právo podať rozklad proti prvostupňovému rozhodnutiu rady vo veciach zverených do pôsobnosti výkonného člena rady okrem rozhodnutia o vylúčení z konania, o zamietnutí námietky zaujatosti proti určenému zamestnancovi a prizvanej osobe podľa osobitného predpisu 27 ) alebo o zákaze rozdeľovania výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu súvisiacu s minimálnou požiadavkou podľa [§ 17a] .
paragraf-98.odsek-10 semantic− Pôvodný textPrávoplatne uloženú pokutu spravuje Úrad vládneho auditu; [109a)](#poznamky.poznamka-109a) na tento účel rada zašle Úradu vládneho auditu právoplatné rozhodnutie o uložení pokuty.
+ Nový textAk rada zistí nedostatky v činnosti centrálnej protistrany pri riešení krízových situácií spočívajúce v porušení ustanovení osobitného predpisu, 25a ) môže uložiť sankcie v rozsahu a za podmienok podľa osobitného predpisu. [109aa)](#poznamky.poznamka-109aa)
paragraf-98.odsek-3 semantic− Pôvodný textRada môže uložiť členovi štatutárneho orgánu, členovi dozornej rady vybranej inštitúcie, vedúcemu pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie, zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie, prokuristovi, vedúcemu zamestnancovi vybranej inštitúcie alebo pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie za porušenie povinností, ktoré mu vyplývajú z tohto zákona alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na riešenie krízových situácií, alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným radou, pokutu podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy porušenia až do výšky 5 000 000 eur.
+ Nový textRada môže uložiť členovi štatutárneho orgánu, členovi dozornej rady vybranej inštitúcie, členovi dozornej rady centrálnej protistrany, zúčtovaciemu členovi, vedúcemu pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie, zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie, prokuristovi, vedúcemu zamestnancovi vybranej inštitúcie alebo pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie za porušenie povinností, ktoré mu vyplývajú z tohto zákona alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na riešenie krízových situácií, alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným radou, pokutu podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy porušenia až do výšky 5 000 000 eur.
-
2022-07-08
Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-4.odsek-5 semantic− Pôvodný textZa člena rady môže byť vymenovaná a takú funkciu môže zastávať len dôveryhodná osoba s náležitou odbornou spôsobilosťou. Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje bezúhonná osoba, ktorá je držiteľom osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej v stupni utajenia Dôverné. [22b)](#poznamky.poznamka-22b) Za bezúhonnú osobu sa považuje osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom funkcie vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra trestov. Na účely preukázania a preskúmania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba pred jej vymenovaním údaje, ktoré sú potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov [22ba)](#poznamky.poznamka-22ba) o tejto osobe, a kópiu svojho dokladu totožnosti a kópiu svojho rodného listu na účely preverenia jej totožnosti a správnosti poskytnutých údajov; pritom na poskytovanie a preverovanie týchto údajov, na preverovanie totožnosti a na vyžiadanie, vydanie a zaslanie výpisu z registra trestov sa vzťahujú osobitné predpisy [22bb)](#poznamky.poznamka-22bb) s tým, že žiadosti o výpis z registra trestov je príslušné podávať [22bb)](#poznamky.poznamka-22bb) ministerstvo, ak ide o osoby, ktoré vymenúva minister financií Slovenskej republiky, a Národná banka Slovenska, ak ide o osoby vymenúvané guvernérom Národnej banky Slovenska. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona rozumie ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax vo funkcii vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti.
+ Nový textZa člena rady môže byť vymenovaná a takú funkciu môže zastávať len dôveryhodná osoba s náležitou odbornou spôsobilosťou. Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje bezúhonná osoba, ktorá je držiteľom osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej v stupni utajenia Dôverné. [22b)](#poznamky.poznamka-22b) Za bezúhonnú osobu sa považuje osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom funkcie vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra trestov. Na účely preukázania a preskúmania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba pred jej vymenovaním údaje, ktoré sú potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov [22ba)](#poznamky.poznamka-22ba) o tejto osobe; pritom na poskytovanie a preverovanie týchto údajov, na preverovanie totožnosti a na vyžiadanie, vydanie a zaslanie výpisu z registra trestov sa vzťahujú osobitné predpisy [22bb)](#poznamky.poznamka-22bb) s tým, že žiadosti o výpis z registra trestov je príslušné podávať [22bb)](#poznamky.poznamka-22bb) ministerstvo, ak ide o osoby, ktoré vymenúva minister financií Slovenskej republiky, a Národná banka Slovenska, ak ide o osoby vymenúvané guvernérom Národnej banky Slovenska. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona rozumie ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax vo funkcii vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-52.odsek-7 textual− Pôvodný textOprávnené výdavky rady podľa odseku 6, ktoré sú splatné skôr, ako rada môže použiť spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c), sa na základe žiadosti rady doručenej ministerstvu môžu uhradiť zo štátnych finančných aktív, ktoré sa vedú na samostatnom mimorozpočtovom účte podľa osobitného predpisu. [85a)](#poznamky.poznamka-85a) Takto uhradené výdavky rada refunduje na účet podľa prvej vety bezodkladne potom, ako uplatní spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c).
+ Nový textOprávnené výdavky rady podľa odseku 6, ktoré sú splatné skôr, ako rada môže použiť spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c), sa na základe žiadosti rady doručenej ministerstvu môžu uhradiť zo štátnych finančných aktív. [85a)](#poznamky.poznamka-85a) Takto uhradené výdavky rada refunduje podľa pokynov ministerstva na ním určený účet štátnych finančných aktív bezodkladne potom, ako uplatní spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c).
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-1.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textvybranú inštitúciu, ktorou je banka [3)](#poznamky.poznamka-3) alebo obchodník s cennými papiermi [4)](#poznamky.poznamka-4) so základným imaním podľa osobitného predpisu, [5)](#poznamky.poznamka-5)
+ Nový textvybranú inštitúciu, ktorou je banka [3)](#poznamky.poznamka-3) alebo obchodník s cennými papiermi [4)](#poznamky.poznamka-4) s počiatočným kapitálom podľa osobitného predpisu, [5)](#poznamky.poznamka-5)
-
2020-12-28
+436 pridaných ~207 zmenených −107 zrušených+ Pridané ustanovenia (436)
g) pismenoukladať pokyny centrálnemu depozitáru cenných papierov a burze cenných papierov [34)](#poznamky.poznamka-34) na účely vykonania rezolučných opatrení a právomocí podľa [§ 70 ods. 1.]
a) pismenozáložné práva platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [44b)](#poznamky.poznamka-44b)
b) pismenocentrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa osobitného predpisu, [44c)](#poznamky.poznamka-44c) a centrálne protistrany z tretích krajín uznané podľa osobitného predpisu, [44d)](#poznamky.poznamka-44d) a
c) pismenocentrálne banky, ak ide o aktíva, ktoré inštitúcia, ktorej krízová situácia sa rieši, založila alebo poskytla ako maržu alebo zábezpeku.
a) pismenoplatobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [44b)](#poznamky.poznamka-44b)
b) pismenocentrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa osobitného predpisu, [44c)](#poznamky.poznamka-44c) a centrálnym protistranám z tretej krajiny uznaných podľa osobitného predpisu, [44d)](#poznamky.poznamka-44d)
c) pismenocentrálnym bankám.
§ 17a Právomoc rady zakázať rozdeľovanie výnosov paragraf(1) odsekAk osoba podľa [§ 1 ods. 3] spĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, ak sa posudzuje dodatočne ku každej z požiadaviek podľa osobitného predpisu, [61a)](#poznamky.poznamka-61a) ale nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, ak sa posudzuje dodatočne k požiadavkám podľa [§ 31b] a [31c] a sú vypočítané podľa [§ 31 ods. 2 písm. a)] , je rada v súlade s odsekmi 2 až 7 oprávnená zakázať osobe podľa [§ 1 ods. 3] rozdeľovanie výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu súvisiacu s minimálnou požiadavkou (ďalej len „maximálna rozdeliteľná suma“), vypočítanú v súlade s odsekom 7, prostredníctvom niektorého z týchto úkonov:
a) pismenovykonať rozdeľovanie výnosov v súvislosti s vlastným kapitálom Tier 1,
b) pismenozaviesť povinnosť uhradiť variabilnú zložku odmeňovania alebo dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia alebo uhradiť variabilnú zložku odmeňovania, ak povinnosť úhrady vznikla v čase, keď osoba podľa [§ 1 ods. 3] nespĺňala požiadavku na kombinovaný vankúš, alebo
c) pismenouskutočniť platbu v súvislosti s nástrojmi dodatočného kapitálu Tier 1.
(10) odsekNa výpočet dolnej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš sa použije tento vzorec:
(11) odsekNa výpočet hornej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš sa použije tento vzorec:
paragraf-17a.odsek-1~1 odsekparagraf-17a.odsek-1~2 odsekkde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.
paragraf-17a.odsek-1~3 odsekparagraf-17a.odsek-1~4 odsekkde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.
(2) odsekPredstavenstvo osoby podľa [§ 1 ods. 3] je povinné sledovať s odbornou starostlivosťou, či sú splnené podmienky v odseku 1 a bezodkladne po tom, ako sa dozvie a s odbornou starostlivosťou vyhodnotí, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] sa nachádza v situácii uvedenej v odseku 1, túto skutočnosť oznámiť rade.
(3) odsekAk sa osoba podľa [§ 1 ods. 3] nachádza v situácii uvedenej v odseku 1, rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska bezodkladne posúdi, či má využiť právomoc zakázať rozdeľovanie výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu, pričom
a) pismenozohľadní dôvod, trvanie a závažnosť situácie uvedenej v odseku 1 a jej vplyv na riešiteľnosť krízovej situácie,
b) pismenozohľadní vývoj finančnej situácie osoby podľa [§ 1 ods. 3] a pravdepodobnosť, že v blízkej budúcnosti, môže splniť podmienku na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] ,
c) pismenozohľadní predpoklad, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] začne opäť dodržiavať požiadavky podľa odseku 1 v primeranom čase,
d) pismenoposúdi, či neschopnosť nahradiť záväzky vyplýva z narušenia samotnej inštitúcie alebo je dôsledkom narušenia celého trhu, ak osoba podľa [§ 1 ods. 3] nedokáže nahradiť záväzky, ktoré prestali plniť kritériá oprávnenosti alebo splatnosti podľa osobitného predpisu [61b)](#poznamky.poznamka-61b) alebo podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 6] a
e) pismenozohľadní, či je tento výkon právomoci zakázať rozdeľovanie výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu najvhodnejším a najprimeranejším prostriedkom na nápravu situácie podľa odseku 1, zohľadňujúc potenciálny vplyv na podmienky financovania a riešiteľnosť krízovej situácie osoby podľa [§ 1 ods. 3.]
(4) odsekRada s mesačnou periodicitou prehodnotí potrebu výkonu právomoci podľa odseku 1 počas celého obdobia, keď sa osoba podľa [§ 1 ods. 3] nachádza v situácii uvedenej v odseku 1.
(5) odsekAk rada zistí, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] sa nachádza v situácii uvedenej v odseku 1 aj deväť mesiacov po tom, ako takúto situáciu oznámila, zakáže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozdeľovanie výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu okrem situácie, ak vyhodnotí, že sú splnené najmenej dve z týchto podmienok:
a) pismenok situácii podľa odseku 1 došlo z dôvodu vážneho narušenia fungovania finančných trhov, čo viedlo k nestabilite vo viacerých segmentoch finančných trhov,
b) pismenonarušenie fungovania finančných trhov podľa písmena a) vedie nielen k zvýšenej cenovej volatilite nástrojov vlastných zdrojov a nástrojov oprávnených záväzkov osoby podľa [§ 1 ods. 3] alebo k zvýšeným nákladom pre osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ale má za následok úplné alebo čiastočné uzavretie trhov, čo znemožňuje osobe podľa [§ 1 ods. 3] vydať nástroje vlastných zdrojov a nástroje oprávnených záväzkov na týchto trhoch,
c) pismenouzavretie trhu sa týka nielen dotknutej osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ale aj ďalších osôb podľa [§ 1 ods. 3] ,
d) pismenonarušenie podľa písmena a) znemožňuje osobe podľa [§ 1 ods. 3] vydať nástroje vlastných zdrojov a nástroje oprávnených záväzkov v objeme dostatočnom na odstránenie situácie podľa odseku 1 alebo
e) pismenozákaz podľa odseku 1 by viedol k neželaným dôsledkom v bankovom sektore, čo by mohlo potenciálne ohroziť jeho finančnú stabilitu.
(6) odsekAk rada pristúpi k uplatneniu výnimky rozdeľovania výnosov podľa odseku 5, informuje o tejto skutočnosti Národnú banku Slovenska a písomne vysvetlí dôvody svojho rozhodnutia. Rada s mesačnou periodicitou prehodnotí, či je naďalej možné uplatňovať výnimku podľa odseku 5.
(7) odsekHodnota maximálnej rozdeliteľnej sumy sa vypočíta ako súčin sumy vypočítanej podľa odseku 8 a koeficientu určeného podľa odseku 9. Hodnota maximálnej rozdeliteľnej sumy sa zníži o sumu vyplývajúcu z úkonov uvedených v odseku 1.
(8) odsekSuma, ktorá sa vynásobí podľa odseku 7, je súčtom predbežného zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu, [61c)](#poznamky.poznamka-61c) po odpočítaní rozdelenia ziskov alebo platby vyplývajúcej z úkonov podľa odseku 1 a koncoročného zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu, [61c)](#poznamky.poznamka-61c) po odpočítaní rozdelenia ziskov alebo platby vyplývajúcej z úkonov podľa odseku 1, zníženého o sumu, ktorá by bola splatnou daňou, ak by predbežný zisk a koncoročný zisk neboli rozdelené.
(9) odsekKoeficient podľa odseku 7 sa rovná
a) pismeno0, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný osobou podľa [§ 1 ods. 3] , ktorý sa nepoužije na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek podľa osobitného predpisu [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a [§ 31b] a [31c] , vyjadrený ako percentuálny podiel z celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) je v prvom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
b) pismeno0,2, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný osobou podľa [§ 1 ods. 3] , ktorý sa nepoužije na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek podľa osobitného predpisu [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a [§ 31b] a [31c] , vyjadrený ako percentuálny podiel z celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) je v druhom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
c) pismeno0,4, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný osobou podľa [§ 1 ods. 3] , ktorý sa nepoužije na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek podľa osobitného predpisu [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a [§ 31b] a [31c] , vyjadrený ako percentuálny podiel z celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) je v treťom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
d) pismeno0,6, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný osobou podľa [§ 1 ods. 3] , ktorý sa nepoužije na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek podľa osobitného predpisu [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a [§ 31b] a [31c] , vyjadrený ako percentuálny podiel z celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) je vo štvrtom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš.
§ 17b Zmluvné uznávanie právomoci prerušiť proces riešenia krízovej situácie paragraf(1) odsekOsoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v každej finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12] , ktorú uzavrela, a ktorá sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny, je povinná zahrnúť podmienku, na základe ktorej zmluvné strany uznávajú, že finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] môže podliehať uplatneniu právomoci orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva a povinnosti podľa [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] a uznávajú, že sú viazané požiadavkami uvedenými v [§ 10] .
(2) odsekMaterská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike zabezpečí, aby jej dcérske spoločnosti z tretích krajín zahrnuli vo finančných zmluvách podľa [§ 21 ods. 12] uvedených v odseku 1 podmienky, ktorými sa vylúči, aby uplatnenie právomoci orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva a povinnosti materskej spoločnosti v súlade s odsekom 1 predstavovalo dôvod na ukončenie, pozastavenie, zmenu, čisté zúčtovanie, vzájomné započítanie práv alebo vymáhanie záložného práva týkajúce sa týchto zmlúv.
(3) odsekPodmienka podľa odseku 1 sa môže uplatňovať v súvislosti s dcérskymi spoločnosťami z tretích krajín, ktorými sú
a) pismenoúverové inštitúcie,
b) pismenoinvestičné spoločnosti,
c) pismenoiné finančné inštitúcie.
(4) odsekUstanovenie odseku 1 sa vzťahuje na finančnú zmluvu podľa [§ 21 ods. 12] , ktorou sa
a) pismenovytvára nová povinnosť alebo podstatne mení existujúca povinnosť,
b) pismenozakladá právo ukončiť takúto zmluvu alebo vykonať záložné právo, na ktoré by sa uplatnili [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] , ak by sa finančná zmluva podľa [§ 21 ods. 12] spravovala právom iného členského štátu.
(5) odsekAk vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] neuvedie zmluvnú podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, táto skutočnosť nebráni rade uplatniť právomoci uvedené v [§ 8a] , [§ 10] , [§ 14] a [15] vo vzťahu k tejto finančnej zmluve podľa [§ 21 ods. 12.]
ak) pismenozabezpečeným záväzkom záväzok zabezpečený záložným právom, [19g)](#poznamky.poznamka-19g) zádržným právom, zabezpečovacím prevodom práva, [19g)](#poznamky.poznamka-19g) zabezpečovacím prevodom pohľadávky, ručením alebo akýmkoľvek iným právom, ktoré má podobný obsah a účinky,
al) pismenopredpokladanou stratou Fondu ochrany vkladov rozdiel medzi predpokladaným úhrnom náhrad za nedostupné vklady, ktorých vyplatenie je zaručené Fondom ochrany vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) a predpokladaným výťažkom Fondu ochrany vkladov z konkurzného konania,
am) pismenodlhovými nástrojmi dlhopisy [19h)](#poznamky.poznamka-19h) a iné formy prevoditeľného dlhu, ako aj nástroje, ktorými sa vytvára alebo uznáva dlh,
an) pismenomikropodnikmi, malými a strednými podnikmi mikropodniky, malé a stredné podniky vymedzené s ohľadom na kritérium ročného obratu podľa osobitného predpisu, [19i)](#poznamky.poznamka-19i)
ao) pismenorezolučným subjektom
1. bodprávnická osoba so sídlom v Európskej únii, ktorá je identifikovaná príslušným rezolučným orgánom a uvedená v pláne riešenia krízových situácií podľa [§ 26 ods. 1] a [2] , alebo
2. bodvybraná inštitúcia, ktorá nie je súčasťou skupiny podliehajúcej dohľadu na konsolidovanom základe podľa osobitného predpisu, [19j)](#poznamky.poznamka-19j) ktorej sa v pláne riešenia krízových situácií vypracovanom podľa [§ 21] určuje opatrenie na riešenie krízovej situácie,
ap) pismenorezolučnou skupinou rezolučný subjekt a jeho dcérska spoločnosť, ktorá nie je
1. bodrezolučným subjektom,
2. boddcérskou spoločnosťou iného rezolučného subjektu alebo
3. bodsubjektom so sídlom v tretej krajine, ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, v súlade s plánom riešenia krízových situácií, ani ich dcérskymi spoločnosťami,
aq) pismenopožiadavkou na kombinovanú tlmiacu rezervu (ďalej len „kombinovaný vankúš“) požiadavka na kombinovaný vankúš podľa osobitného predpisu, [19k)](#poznamky.poznamka-19k)
ar) pismenoG-SII globálna systémovo významná inštitúcia podľa osobitného predpisu. [19l)](#poznamky.poznamka-19l)
1. bodcenné papiere a majetkové hodnoty, s ktorými sú spojené obdobné vlastnícke práva ako s akciami,
2. bodfinančné nástroje podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17) s ktorými je spojené právo na nadobudnutie akcií, cenných papierov alebo majetkových hodnôt, s ktorými je spojené obdobné majetkové právo ako s akciami, a to aj formou výmeny,
(13) odsekPri určovaní lehôt podľa [§ 21 ods. 3 písm. o)] a [p)] , za okolností podľa [§ 21 ods. 9] posledná veta, rada zohľadní lehotu na splnenie požiadavky podľa osobitného predpisu. [65a)](#poznamky.poznamka-65a)
a) pismenoosoba podľa [§ 1 ods. 3] spĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, ktorá sa posudzuje navyše ku každej z požiadaviek podľa osobitného predpisu, [61a)](#poznamky.poznamka-61a) ale nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, ktorá sa posudzuje navyše k požiadavkám podľa [§ 31b] a [31c] , ak sú vypočítané podľa [§ 31 ods. 2 písm. a)] , alebo
b) pismenoosoba podľa [§ 1 ods. 3] nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu [66a)](#poznamky.poznamka-66a) alebo požiadavky podľa [§ 31b] a [31c] .
l) pismenopožadovať, aby na účely zabezpečenia nepretržitého plnenia požiadaviek podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3] zmenila profil splatnosti
1. bodnástrojov vlastných zdrojov po získaní súhlasu Národnej banky Slovenska a
2. bodoprávnených záväzkov podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 5 písm. a)] ,
m) pismenopožadovať, ak je osoba podľa [§ 1 ods. 3] dcérskou spoločnosťou holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, aby holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou zriadila samostatnú finančnú holdingovú spoločnosť na kontrolu osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ak je to potrebné na uľahčenie riešenia krízovej situácie osoby podľa [§ 1 ods. 3] a na zamedzenie nepriaznivého vplyvu uložených opatrení na riešenie krízových situácií podľa tohto zákona na časti skupiny, ktoré nie sú finančnými inštitúciami.
(9) odsekRada môže uložiť vybranej inštitúcii povinnosť znížiť svoju expozíciu záväzkov použiteľných pri kapitalizácii, vydaných inou vybranou inštitúciou alebo osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] okrem záväzkov medzi vybranými inštitúciami alebo medzi osobami podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktoré sú súčasťou skupiny. Ustanovenia osobitného predpisu [66c)](#poznamky.poznamka-66c) tým nie sú dotknuté.
1. bodiné osoby v skupine, ktoré patria do rovnakej rezolučnej skupiny, a
2. bodiné rezolučné skupiny,
g) pismenoidentifikujú možnosti financovania riešenia krízových situácií skupiny, a v prípade, ak je potrebné, použitie národného fondu alebo mechanizmov financovania v iných členských štátoch, určia sa zásady rozdelenia zodpovednosti za takéto financovanie medzi mechanizmy financovania v rôznych členských štátoch; zásady sa určia na základe spravodlivých a vyvážených kritérií a s ohľadom na vplyv na finančnú stabilitu vo všetkých dotknutých členských štátoch.
a) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže priradiť hlavné oblasti obchodnej činnosti a najdôležitejšie operácie ku konkrétnym právnickým osobám,
aa) pismenorozsah, v ktorom by sa šírenie krízovej situácie v rámci skupiny do iných vybraných inštitúcií alebo finančných trhov mohlo obmedziť prostredníctvom uloženia opatrení na riešenie krízových situácií a príslušných právomocí,
ab) pismenorozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný vplyv na fungovanie platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov.
b) pismenorozsah, v ktorom sú právne a podnikové štruktúry zladené s hlavnými oblasťami obchodnej činnosti a najdôležitejšími operáciami,
c) pismenorozsah, v ktorom sú zavedené mechanizmy, ktoré zaručujú, aby osoba v skupine mala k dispozícii zamestnancov, infraštruktúru, financovanie, likviditu a kapitál na podporu a zachovanie hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších operácií,
d) pismenorozsah, v ktorom možno pri riešení krízových situácií osoby v skupine plne vynucovať dohody o službách uzavreté osobou v skupine,
e) pismenorozsah, v ktorom je riadiaca štruktúra osoby v skupine primeraná na riadenie a zabezpečenie zhody s vnútornými politikami osoby v skupine so zreteľom na dohody o úrovni služieb,
f) pismenorozsah, v ktorom má osoba v skupine pri oddelení kritických funkcií alebo hlavných oblastí obchodnej činnosti vypracovaný postup na prevod služieb poskytovaných na základe dohôd o úrovni služieb na tretie strany,
g) pismenorozsah, v ktorom sú zavedené núdzové plány a opatrenia na zabezpečenie kontinuity prístupu k platobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov,
h) pismenoprimeranosť riadiacich informačných systémov na zabezpečenie toho, aby príslušné rezolučné orgány dokázali získať presné a úplné informácie týkajúce sa hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších operácií s cieľom uľahčiť rýchle rozhodovanie,
i) pismenoschopnosť riadiacich informačných systémov poskytovať informácie dôležité na účinné riešenie krízových situácií osoby v skupine vždy, dokonca aj v rýchlo sa meniacich podmienkach,
j) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine vyskúšala svoje riadiace informačné systémy na základe scenárov stresových situácií určených príslušnými rezolučnými orgánmi,
k) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže zabezpečiť kontinuitu svojich riadiacich informačných systémov, a to tak pre dotknutú osobu v skupine, ako aj novú osobu v skupine, ak sa najdôležitejšie operácie a hlavné oblasti obchodnej činnosti oddelia od zvyšných operácií a oblastí obchodnej činnosti,
l) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine vypracovala vhodné postupy na zabezpečenie toho, aby poskytovala príslušným rezolučným orgánom informácie potrebné na identifikáciu vkladateľov a súm chránených vkladov systémom ochrany vkladov,
m) pismenorozsah, v ktorom sa tieto záruky poskytujú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto záruky dostatočné; to platí, ak skupina používa záruky v rámci skupiny,
n) pismenorozsah, v ktorom sa tieto dohody vykonávajú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto dohody dostatočné; to platí, ak skupina využíva dohody o vzájomnom poskytovaní pôžičiek (back-to-back),
o) pismenorozsah, v ktorom používanie záruk podľa písmena m) alebo dohôd podľa písmena n) prispieva k šíreniu krízovej situácie v rámci skupiny,
p) pismenorozsah, v ktorom právna štruktúra skupiny bráni uplatňovaniu opatrení na riešenie krízových situácií v dôsledku počtu právnických osôb, zložitosti štruktúry skupiny alebo problémov pri priraďovaní oblastí obchodnej činnosti osobám v skupine,
q) pismenoobjem a typ záväzkov použiteľných pri kapitalizácii osoby v skupine,
r) pismenorozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine, ktoré sú vybranými inštitúciami alebo inými finančnými inštitúciami, mohlo mať nepriaznivý vplyv na nefinančnú časť skupiny; to platí, ak posúdenie zahŕňa holdingovú spoločnosť so zmiešanou činnosťou,
s) pismenoexistenciu a dostatočnosť dohôd o úrovni služieb,
t) pismenoči rezolučné orgány tretích krajín majú opatrenia na riešenie krízových situácií, ktoré sú potrebné na podporu opatrení na riešenie krízových situácií, ktoré prijali príslušné rezolučné orgány členských štátov, a aké možnosti existujú pre koordinované opatrenia medzi rezolučnými orgánmi tretích krajín a rezolučnými orgánmi členských štátov,
u) pismenorealizovateľnosť opatrení na riešenie krízových situácií takým spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, a to vzhľadom na dostupné opatrenia a štruktúru osôb v skupine,
v) pismenorozsah, v ktorom štruktúra skupiny umožňuje rade, aby vyriešila krízovú situáciu celej skupiny alebo jednej alebo viacerých jej osôb bez toho, aby to spôsobilo významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo, a to s cieľom maximalizovať hodnotu skupiny ako celku,
w) pismenomechanizmy a prostriedky, ktorými by sa pri skupinách, ktorých dcérske spoločnosti majú sídlo v iných členských štátoch, mohlo uľahčiť riešenie krízových situácií,
x) pismenodo akej miery je dôveryhodné používanie opatrení na riešenie krízových situácií spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, vzhľadom na možný vplyv na veriteľov, zmluvné strany, klientov a zamestnancov a možné opatrenia, ktoré môžu prijať rezolučné orgány tretích krajín,
y) pismenorozsah, v ktorom možno primerane hodnotiť vplyv riešenia krízových situácií osôb v skupine na finančný systém a na dôveru na finančnom trhu,
z) pismenorozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo,
(7) odsekPosúdenie riešiteľnosti krízových situácií na úrovni skupiny sa vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií podľa [§ 84] .
(10) odsekRozhodnutie podľa odseku 9 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov odo dňa, keď materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike doručila rade pripomienky podľa odseku 5, alebo ak materská spoločnosť v Európskej únii nepredloží pripomienky, dohoda podľa odseku 9 sa prijme do jedného mesiaca od márneho uplynutia lehoty uvedenej v odseku 5.
(11) odsekAk rozhodnutie podľa odseku 9 zohľadňuje prekážku riešiteľnosti krízových situácií zapríčinenú situáciou podľa [§ 25 ods. 3] , rada sa ho snaží dosiahnuť do dvoch týždňov od doručenia pripomienok podľa odseku 5.
(12) odsekRozhodnutie podľa odseku 9 rada doručí materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike; rozhodnutie musí byť odôvodnené.
(13) odsekAk v lehote do jedného mesiaca podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [68a)](#poznamky.poznamka-68a) rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 a rada je rezolučným orgánom na úrovni skupiny, vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s [§ 25 ods. 5] na úrovni skupiny; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
(14) odsekAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) rada ako rezolučný orgán na úrovni rezolučnej skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s [§ 25 ods. 5] na úrovni rezolučnej skupiny; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené rezolučnému subjektu so sídlom v Slovenskej republike.
(15) odsekAk v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) rada ako orgán vykonávajúci právomoc nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade ním. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať podľa [§ 25 ods. 5] touto dcérskou spoločnosťou; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a rezolučnému subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom. Rozhodnutie rada zašle aj orgánu pre riešenie krízových situácií rezolučného subjektu rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom, a ak sú rôzne aj orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny.
§ 31a Oprávnené záväzky rezolučného subjektu paragraf(1) odsekZáväzky sa zahrnú do sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov rezolučných subjektov len, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu. [70a)](#poznamky.poznamka-70a) Ak tento zákon odkazuje na požiadavky uvedené v osobitnom predpise, [70b)](#poznamky.poznamka-70b) oprávnené záväzky pozostávajú z oprávnených záväzkov podľa osobitného predpisu [70c)](#poznamky.poznamka-70c) určených v súlade s osobitným predpisom. [70d)](#poznamky.poznamka-70d)
(10) odsekRada posúdi riziko uvedené v odseku 9 písm. b), ak suma záväzkov, ktoré sú vylúčené alebo na základe odôvodneného predpokladu môžu byť vylúčené z odpísania a konverzie v súlade s [§ 59 ods. 1] alebo [ods. 2] , tvorí viac ako 10 % triedy záväzkov, ktorá zahŕňa oprávnené záväzky.
(11) odsekNa účely odsekov 6 až 10 a 12 sa záväzky plynúce z derivátov zahŕňajú do celkových záväzkov na základe úplného uznania práva protistrany na vzájomné započítanie. Vlastné zdroje rezolučného subjektu použité na splnenie požiadavky na kombinovaný vankúš sú oprávnené aj na splnenie požiadaviek uvedených v odsekoch 6 až 10 a 12.
(12) odsekRada môže rozhodnúť, odchylne od odseku 6, že požiadavku podľa [§ 31d] splní rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak suma týchto vlastných zdrojov, nástrojov a záväzkov, vzhľadom na povinnosť rezolučného subjektu spĺňať požiadavku na kombinovaný vankúš, požiadavky podľa osobitného predpisu, [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a požiadavky podľa [§ 31b ods. 15] a [16] a [§ 31d] , nepresahuje vyššiu z týchto hodnôt:
a) pismeno8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov alebo
b) pismenovýslednú hodnotu vzorca Ax2 + Bx2 + C, kde
paragraf-31a.odsek-12.pismeno-b.odsek-1 odsekA = suma vyplývajúca z požiadavky podľa osobitného predpisu, [70h)](#poznamky.poznamka-70h)
paragraf-31a.odsek-12.pismeno-b.odsek-1~1 odsekB = suma vyplývajúca z požiadavky podľa osobitného predpisu, [70i)](#poznamky.poznamka-70i)
paragraf-31a.odsek-12.pismeno-b.odsek-1~2 odsekC = suma vyplývajúca z požiadavky na kombinovaný vankúš.
(13) odsekRada môže uplatniť právomoc podľa odseku 12, ak rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] spĺňa jednu z týchto podmienok:
a) pismenorada v predchádzajúcom posúdení riešiteľnosti krízovej situácie rezolučného subjektu identifikovala podstatnú prekážku riešiteľnosti krízovej situácie, pričom
1. bodpo uplatnení opatrení podľa [§ 25 ods. 6] neprijal rezolučný subjekt žiadne nápravné opatrenia v lehote určenej radou alebo
2. bodidentifikovanú podstatnú prekážku riešiteľnosti krízovej situácie rezolučného subjektu nie je možné vyriešiť žiadnym z opatrení podľa [§ 25 ods. 6] a výkon právomoci podľa odseku 12 by čiastočne alebo úplne kompenzoval nepriaznivý vplyv podstatnej prekážky riešiteľnosti krízovej situácie rezolučného subjektu,
b) pismenorada má za to, že realizovateľnosť a dôveryhodnosť uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie rezolučného subjektu je obmedzená, s prihliadnutím na veľkosť rezolučného subjektu, jeho prepojenia, povahu, rozsah, rizikovosť a zložitosť jeho činností, jeho právne postavenie a akcionársku štruktúru alebo
c) pismenopožiadavka podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) zohľadňuje skutočnosť, že rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , patrí z hľadiska rizikového profilu medzi 20 % inštitúcií s najvyšším rizikovým profilom, pre ktoré rada určuje požiadavku podľa [§ 31 ods. 1.]
(14) odsekRada môže právomoc podľa odseku 12 uplatniť do limitu 30 % celkového počtu všetkých rezolučných subjektov, ktoré sú G-SII, alebo rezolučných subjektov podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , pre ktoré rada určí požiadavku podľa [§ 31d] .
(15) odsekNa účely výpočtu percentuálnych hodnôt uvedených v odsekoch 13 a 14 rada zaokrúhli výsledok výpočtu na najbližšie celé číslo.
(16) odsekRada prijme rozhodnutie podľa odsekov 9 a 12 a vykoná posúdenie podľa odseku 10 po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska, pričom pri svojom rozhodovaní zohľadní
a) pismenolikviditu trhu pre nástroje vlastných zdrojov a podriadených oprávnených nástrojov rezolučného subjektu, ocenenie takýchto nástrojov, ak existujú, a čas potrebný na vykonanie všetkých transakcií potrebných na účely dosiahnutia súladu s týmto rozhodnutím,
b) pismenoobjem nástrojov oprávnených záväzkov, ktoré spĺňajú všetky podmienky podľa osobitného predpisu, [70j)](#poznamky.poznamka-70j) so zostatkovou dobou splatnosti kratšou ako jeden rok k dátumu prijatia rozhodnutia s cieľom uskutočnenia kvantitatívnych úprav požiadaviek podľa odsekov 9, 10 a 12,
c) pismenodostupnosť a objem nástrojov, ktoré spĺňajú všetky podmienky podľa osobitného predpisu, [70k)](#poznamky.poznamka-70k)
d) pismenoskutočnosť, či hodnota záväzkov vylúčených z odpísania a konverzie v súlade s [§ 59 ods. 1] alebo [ods. 2] , ktoré by v konkurze boli uspokojené rovnako alebo horšie ako oprávnené záväzky, ktoré by boli v konkurze uspokojené v plnom rozsahu, je významná v porovnaní s vlastnými zdrojmi a oprávnenými záväzkami rezolučného subjektu; ak suma vylúčených záväzkov nepresiahne 5 % sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov rezolučného subjektu, suma vylúčených záväzkov sa nepovažuje za významnú, pričom rada posúdi významnosť vylúčených záväzkov presahujúcich túto hodnotu,
e) pismenoobchodný model rezolučného subjektu, jeho model financovania a rizikový profil, ako aj jeho stabilitu a schopnosť byť prínosom pre hospodárstvo,
f) pismenovplyv prípadných nákladov na rekapitalizáciu rezolučného subjektu na úroveň, ktorá zabezpečí plnenie podmienok na udelenie povolenia a iných požiadaviek na podnikanie podľa osobitných predpisov, [87)](#poznamky.poznamka-87) alebo iného osobitného predpisu, počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok (ďalej len „rekapitalizácia“).
(17) odsekPožiadavky podľa odsekov 4 a 7 sa neuplatňujú počas obdobia troch rokov nasledujúcich odo dňa, keď rezolučný subjekt alebo skupina, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou, boli identifikované ako G-SII, alebo rezolučný subjekt začal byť v situácii podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19.]
(2) odsekZáväzky, ktoré vyplývajú z dlhového nástroja s vnoreným derivátom, najmä štruktúrované produkty, ktoré spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [70a)](#poznamky.poznamka-70a) pričom nespĺňajú podmienku vylúčenia oprávnených záväzkov podľa osobitného predpisu, [70e)](#poznamky.poznamka-70e) sa zahrnú do sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov len vtedy, ak je splnená jedna z týchto podmienok:
a) pismenoistina záväzku vyplývajúceho z dlhového nástroja je známa v čase vydania, je pevná alebo sa zvyšuje a nie je ovplyvnená vlastnosťami vnoreného derivátu a celkovú sumu záväzku vyplývajúcu z dlhového nástroja vrátane vnoreného derivátu, možno denne oceniť na základe aktívneho a likvidného trhu pre ekvivalentný nástroj bez kreditného rizika v súlade s osobitným predpisom [70f)](#poznamky.poznamka-70f) alebo
b) pismenodlhový nástroj zahŕňa zmluvnú podmienku, ktorou sa spresňuje, že hodnota pohľadávky pri likvidácii, konkurze alebo riešení krízovej situácie je pevná alebo sa zvyšuje a nepresiahne pôvodne splatenú sumu záväzku.
(3) odsekDlhové nástroje podľa odseku 2 vrátane ich vnorených derivátov nepodliehajú dohode o vzájomnom započítavaní a na ocenenie takýchto nástrojov sa nevzťahuje [§ 63 ods. 2.] Záväzky podľa odseku 2 sa zahŕňajú do sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov len do výšky tej časti, ktorá zodpovedá istine podľa odseku 2 písm. a) alebo pevnej alebo zvyšujúcej sa sume podľa odseku 2 písm. b).
(4) odsekAk záväzky emituje dcérska spoločnosť usadená v Európskej únii v prospech svojho akcionára, ktorý nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny, a uvedená dcérska spoločnosť je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny ako rezolučný subjekt, tento záväzok sa zahŕňa do sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov uvedeného rezolučného subjektu, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a) pismenozáväzok je emitovaný v súlade s [§ 31e ods. 5 písm. a)] ,
b) pismenovýkon právomoci odpísať alebo konvertovať záväzok v súlade s [§ 70] alebo [§ 70a] neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
c) pismenozáväzok nepresiahne hodnotu určenú odpočítaním súčtu záväzkov emitovaných v prospech rezolučného subjektu a nakúpených rezolučným subjektom, priamo alebo prostredníctvom iných osôb v rámci rovnakej rezolučnej skupiny, a sumy vlastných zdrojov vydaných v súlade s [§ 31e ods. 5 písm. b)] od sumy vyžadovanej v súlade s [§ 31e ods. 1.]
(5) odsekMinimálna požiadavka podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [§ 31c ods. 1 písm. a)] nie je dotknutá. Rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , je povinný pomocou vlastných zdrojov plniť časť požiadavky podľa [§ 31d] rovnajúcu sa 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov podľa [§ 2 písm. ac)] alebo záväzkov podľa odseku 4.
(6) odsekRada môže pre rezolučný subjekt, ktorý je G-SII, alebo rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] povoliť plniť časť požiadavky podľa [§ 31d] nižšiu ako 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, avšak vyššiu ako sumu vyplývajúcu zo vzorca [1 – (X1/X2)] x 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak sú splnené podmienky podľa osobitného predpisu, [70g)](#poznamky.poznamka-70g) vzhľadom na zníženie, ktoré je možné podľa osobitného predpisu, [70g)](#poznamky.poznamka-70g) pričom
paragraf-31a.odsek-6.odsek-1 odsekX1 = 3,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom [61e)](#poznamky.poznamka-61e) a
paragraf-31a.odsek-6.odsek-1~1 odsekX2 = súčet 18 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu [61e)](#poznamky.poznamka-61e) a požiadavky na kombinovaný vankúš.
(7) odsekAk ide o rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 15] a [16] a uplatňovanie odsekov 5 a 6 vedie k požiadavke prevyšujúcej 27 % celkovej rizikovej expozície, obmedzí sa pre tento rezolučný subjekt časť požiadavky podľa [§ 31d] , ktorá musí byť splnená pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov uvedených v odseku 4, na sumu rovnajúcu sa 27 % celkovej rizikovej expozície, ak rada vyhodnotí, že
a) pismenov pláne riešenia krízovej situácie sa nepočíta s použitím národného fondu pri riešení krízovej situácie rezolučného subjektu a
b) pismenopožiadavka podľa [§ 31d] umožňuje rezolučnému subjektu splniť požiadavky uvedené v [§ 59 ods. 5] alebo [ods. 9] , podľa toho, ktoré sú uplatniteľné, ak sa neuplatňuje písmeno a).
(8) odsekUstanovenie odseku 7 sa nevzťahuje na rezolučný subjekt podľa [§ 31b ods. 17 až 19.] Rada zohľadní pri svojom hodnotení podľa odseku 7 aj riziko neprimeraného vplyvu na obchodný model rezolučného subjektu.
(9) odsekAk ide o rezolučný subjekt, ktorý nie je G-SII a nie je ani rezolučným subjektom podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , môže rada rozhodnúť, že časť požiadavky podľa [§ 31d] do výšky 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov alebo do výslednej hodnoty vzorca uvedeného v odseku 12, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, sa splní pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa odseku 4, ak sú splnené tieto podmienky:
a) pismenonepodriadené záväzky podľa odsekov 1 až 3 by boli v konkurze uspokojené rovnako ako záväzky, ktoré sú vylúčené z odpísania a konverzie v súlade s [§ 59 ods. 1] alebo [ods. 2] ,
b) pismenoexistuje riziko, že po plánovanom uplatnení právomoci odpísania a konverzie kapitálových nástrojov pri nepodriadených záväzkoch, ktoré nie sú vylúčené z uplatňovania právomoci odpísania a konverzie v súlade s [§ 59 ods. 1] alebo [ods. 2] , veriteľom, ktorých pohľadávky vyplývajú z týchto záväzkov, vzniknú vyššie straty, než aké by im vznikli uplatnením osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62)
c) pismenosuma vlastných zdrojov a podriadených záväzkov nepresiahne sumu potrebnú na zabezpečenie toho, aby veriteľom podľa písmena b) nevznikli straty presahujúce výšku strát, ktoré by im inak vznikli uplatnením osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
§ 31b Určenie minimálnej požiadavky paragraf(1) odsekRada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska určí požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na základe týchto kritérií:
a) pismenozabezpečenie, aby sa krízová situácia rezolučnej skupiny mohla vyriešiť uplatnením opatrení na riešenie krízovej situácie na rezolučný subjekt vrátane, ak je to vhodné, vrátane uplatnenia opatrenia kapitalizácie spôsobom, ktorý zabezpečí splnenie cieľov riešenia krízovej situácie,
b) pismenozabezpečenie, aby rezolučný subjekt a jeho dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami alebo osobami podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ale nie sú rezolučnými subjektmi, mali dostatok vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov, ktoré umožnia pri uložení opatrenia kapitalizácie, prípadne uplatnení právomoci odpísania a konverzie, absorbovať straty a obnoviť celkovú kapitálovú primeranosť a ukazovateľ finančnej páky na úroveň, ktorá zabezpečí plnenie podmienok na udelenie povolenia a iných požiadaviek na podnikanie podľa osobitných predpisov, [87)](#poznamky.poznamka-87)
c) pismenozabezpečenie, že ak sa v pláne riešenia krízových situácií predpokladá možnosť, že sa určité triedy oprávnených záväzkov vylúčia z rozsahu kapitalizácie v súlade s [§ 59 ods. 2] , alebo že sa všetky prevedú na nadobúdateľa v rámci čiastočného prevodu, bude mať rezolučný subjekt dostatočné vlastné zdroje a iné oprávnené záväzky na absorbovanie strát a obnovenie celkovej kapitálovej primeranosti a ukazovateľa finančnej páky na úroveň, ktorá zabezpečí plnenie podmienok na udelenie povolenia a iných požiadaviek na podnikanie podľa osobitného predpisu, [87)](#poznamky.poznamka-87)
d) pismenoveľkosť, obchodný model, model financovania a rizikový profil osoby podľa [§ 1 ods. 3] ,
e) pismenorozsah, v ktorom by úpadok osoby podľa [§ 1 ods. 3] mal nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu, vrátane negatívneho pôsobenia na iné osoby podľa [§ 1 ods. 3] z dôvodu jej prepojenia s inými osobami podľa [§ 1 ods. 3] alebo jej prepojenia so zvyškom finančného systému.
(10) odsekRada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 5 písm. b) o primeranú sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po riešení krízovej situácie si osoba podľa [§ 1 ods. 3] zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
(11) odsekAk sa uplatňuje odsek 10, suma podľa odseku 10 sa rovná požiadavke na kombinovaný vankúš, ktorá sa má uplatniť po uplatnení nástrojov riešenia krízovej situácie, zníženej o sumu podľa osobitného predpisu. [70o)](#poznamky.poznamka-70o)
(12) odsekRada môže upraviť sumu podľa odseku 10 smerom nadol, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, že by bolo po riešení krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] pomocou stratégie riešenia krízovej situácie realizovateľné a dôveryhodné, aby na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, postačovala nižšia suma v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8.]
(13) odsekRada môže upraviť sumu podľa odseku 10 smerom nahor, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, je nevyhnutná vyššia suma, v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8] , počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
(14) odsekPre rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis [61d)](#poznamky.poznamka-61d) a ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva prevyšujú 100 000 000 000 eur, úroveň minimálnej požiadavky podľa odsekov 5 a 7 sa rovná najmenej
a) pismeno13,5 % pri výpočte podľa [§ 31 ods. 2 písm. a)] a
b) pismeno5 % pri výpočte podľa [§ 31 ods. 2 písm. b)] .
(15) odsekOdchylne od [§ 31a] je rezolučný subjekt podľa odseku 14 povinný plniť úroveň minimálnej požiadavky pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov podľa [§ 31a ods. 3.]
(16) odsekRada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení požiadaviek podľa odseku 14 na rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis, [61d)](#poznamky.poznamka-61d) ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva sú nižšie ako 100 000 000 000 eur a ktorú rada vyhodnotila tak, že jej zlyhanie by pravdepodobne predstavovalo systémové riziko.
(17) odsekPri prijímaní rozhodnutia podľa odseku 16 rada vo vzťahu k rezolučnému subjektu zohľadní
a) pismenoprevahu vkladov a absenciu dlhových nástrojov v modeli jej financovania,
b) pismenomieru obmedzenia jej prístupu na kapitálové trhy s oprávnenými záväzkami,
c) pismenomieru, s akou sa spolieha na vlastný kapitál Tier 1 pri plnení požiadavky podľa [§ 31d] .
(18) odsekAk rada nevydá rozhodnutie podľa odseku 16, nie je tým dotknuté rozhodnutie podľa [§ 31a ods. 9.]
(19) odsekPre osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá sama nie je rezolučným subjektom, tvorí sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. a)] , súčet
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať, zodpovedajúcemu požiadavkám podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na osobu podľa [§ 1 ods. 3] a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa [§ 1 ods. 3] po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov. [70m)](#poznamky.poznamka-70m)
(2) odsekAk sa v pláne riešenia krízových situácií predpokladá uloženie opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo s uplatnením právomoci odpísania a konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa [§ 70] v súlade s plánom riešenia krízových situácií vypracovaným podľa [§ 21 ods. 6] , sa požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] rovná sume dostatočnej na to, aby sa zabezpečilo, že
a) pismenomožné straty osoby podľa [§ 1 ods. 3] sú úplne absorbované,
b) pismenorezolučný subjekt a jeho dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami alebo osobami podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ale nie sú rezolučnými subjektmi, sú rekapitalizované.
(20) odsekNa účely [§ 31 ods. 2 písm. a)] sa maximálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 19 a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
(21) odsekPre osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá nie je rezolučným subjektom, tvorí sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu maximálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. b)] , súčet
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať, zodpovedajúcemu požiadavke na ukazovateľa finančnej páky [70n)](#poznamky.poznamka-70n) a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa [§ 1 ods. 3] po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu. [70n)](#poznamky.poznamka-70n)
(22) odsekNa účely [§ 31 ods. 2 písm. b)] sa minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 21, a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
(23) odsekRada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 20 až 22
a) pismenopoužíva najnovšie vykázané hodnoty celkovej rizikovej expozície alebo veľkosti celkovej expozície, upravené o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových situácií podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) pismenopo prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu zodpovedajúcu požiadavke podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) s cieľom určiť túto požiadavku na osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá sama nie je rezolučným subjektom, po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny.
(24) odsekRada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 19 alebo odseku 21 písm. b) o primeranú sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po uplatnení právomoci odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] si osoba podľa [§ 1 ods. 3] zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
(25) odsekAk sa uplatňuje odsek 24, suma podľa odseku 24 sa rovná požiadavke na kombinovaný vankúš účinnej po uplatnení právomoci podľa [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny a zníženej o sumu podľa osobitného predpisu. [70o)](#poznamky.poznamka-70o)
(26) odsekRada môže upraviť sumu podľa odseku 24 smerom nadol, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že by bolo po uplatnení právomoci podľa [§ 70] alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny realizovateľné a dôveryhodné, aby na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, stačila nižšia suma v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8.]
(27) odsekRada môže upraviť sumu podľa odseku 24 smerom nahor, ak po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého poskytovania kritických funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu v súlade s [§ 59 ods. 5] a [9] a [§ 92 ods. 8] , je nevyhnutná vyššia suma počas primeraného obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
(28) odsekAk rada očakáva, že určité triedy oprávnených záväzkov sú pravdepodobne úplne alebo čiastočne vylúčené z rozsahu kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] alebo by sa mohli v rámci čiastočného prevodu previesť na nadobúdateľa v plnej výške, minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] sa splní pomocou vlastných zdrojov alebo pomocou iných oprávnených záväzkov postačujúcich na
a) pismenopokrytie sumy záväzkov vylúčených podľa [§ 59 ods. 2] ,
b) pismenozabezpečenie splnenia podmienok podľa odseku 2.
(29) odsekKaždé rozhodnutie rady ukladajúce minimálnu požiadavku podľa odsekov 1 až 28 a 30 a 31 musí obsahovať odôvodnenie vrátane úplného posúdenia prvkov uvedených v odsekoch 2 až 28.
(3) odsekAk sa v pláne riešenia krízových situácií predpokladá, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] sa zruší v dôsledku zrušenia konkurzu podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo v likvidácii podľa osobitných predpisov, [70l)](#poznamky.poznamka-70l) rada posúdi, či je opodstatnené obmedziť minimálnu požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] pre túto osobu tak, aby nepresiahla sumu postačujúcu na absorpciu strát v súlade s odsekom 2 písm. a).
(30) odsekRada svoje rozhodnutia prehodnotí bez zbytočného odkladu s cieľom zohľadniť všetky zmeny na úrovni požiadavky podľa osobitného predpisu. [65a)](#poznamky.poznamka-65a)
(31) odsekNa účely odsekov 5 až 13 a 19 až 27 sa požiadavky na vlastné zdroje určujú v súlade s osobitnými predpismi. [70p)](#poznamky.poznamka-70p)
(32) odsekMinimálne úrovne požiadaviek podľa odsekov 15 a 16 alebo odsekov 17 až 19 sa neuplatňujú počas obdobia dvoch rokov odo dňa, keď
a) pismenorada uložila opatrenie kapitalizácie,
b) pismenorezolučný subjekt prijal alternatívne opatrenie súkromného sektora podľa [§ 34 ods. 1 písm. c)] , ktorým sa kapitálové nástroje a iné záväzky odpísali alebo konvertovali na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo
c) pismenorada pristúpila k výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] vo vzťahu k rezolučnému subjektu, aby bol rezolučný subjekt rekapitalizovaný bez uplatnenia nástrojov riešenia krízových situácií.
(33) odsekPožiadavky podľa odsekov 15 až 19 sa neuplatňujú počas obdobia troch rokov nasledujúcich odo dňa, keď rezolučný subjekt alebo skupina, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou, boli identifikované ako G-SII, alebo rezolučný subjekt začal byť v situácii podľa odsekov 15 a 16 alebo odsekov 17 až 19.
(4) odsekRada vo svojom posúdení podľa odseku 3 zhodnotí najmä možný vplyv na finančnú stabilitu a na riziko zapríčinenia nepriaznivých vplyvov vo finančnom systéme.
(5) odsekPre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. a)] , súčet
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu požiadavkám podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na rezolučný subjekt na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie požiadavky na vlastné zdroje na rezolučný subjekt podľa osobitných predpisov [70m)](#poznamky.poznamka-70m) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
(6) odsekNa účely [§ 31 ods. 2 písm. a)] sa minimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 5, a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
(7) odsekPre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , v súlade s [§ 31 ods. 2 písm. b)] , súčet
a) pismenoobjemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu požiadavke na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu [70n)](#poznamky.poznamka-70n) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny a
b) pismenoobjemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie požiadavky na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu [70n)](#poznamky.poznamka-70n) na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
(8) odsekNa účely [§ 31 ods. 2 písm. b)] sa minimálna požiadavka uvedená v [§ 31 ods. 1] vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 7 a hodnoty celkovej rizikovej expozície.
(9) odsekRada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 5 a 7
a) pismenovychádza z najnovších hodnôt celkovej rizikovej expozície, prípadne veľkosti celkovej expozície, upravených o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových situácií podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) pismenopo prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu zodpovedajúcu súčasnej požiadavke podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) s cieľom určiť túto požiadavku na rezolučný subjekt po riešení jeho krízovej situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie.
§ 31c Určenie minimálnej požiadavky pre rezolučný subjekt G-SII a pre významné dcérske spoločnosti v Európskej únii G-SII z tretej krajiny paragraf(1) odsekMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] pre rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo je súčasťou G-SII, pozostáva z
a) pismenopožiadaviek podľa osobitného predpisu [61a)](#poznamky.poznamka-61a) a
b) pismenododatočnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky určenej radou v súlade s odsekom 3.
(2) odsekMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] pre významné dcérske spoločnosti v Európskej únii G-SII z tretej krajiny pozostáva z
a) pismenopožiadaviek podľa osobitného predpisu [70q)](#poznamky.poznamka-70q) a
b) pismenododatočnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky určenej radou v súlade s odsekom 3, ktorá je splnená pomocou vlastných zdrojov a záväzkov, ktoré spĺňajú podmienky podľa [§ 31e] a [85] .
(3) odsekRada uloží dodatočnú požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky podľa odseku 1 písm. b) a odseku 2 písm. b) len
a) pismenovtedy, ak požiadavka podľa odseku 1 písm. a) a odseku 2 písm. a) nepostačuje na splnenie podmienok podľa [§ 31b] , a
b) pismenov rozsahu, ktorým sa zabezpečí splnenie podmienok podľa [§ 31b] .
(4) odsekNa účely [§ 31f ods. 4] , ak sú viaceré subjekty G-SII, ktoré patria do rovnakej G-SII, rezolučnými subjektmi, rada vypočíta požiadavku podľa odseku 3 pre
a) pismenokaždý rezolučný subjekt so sídlom v Slovenskej republike,
b) pismenomaterskú spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike, ako keby bola jediným rezolučným subjektom G-SII.
(5) odsekRada vydá rozhodnutie, ktorým určí minimálnu požiadavku podľa odseku 1 písm. b) alebo odseku 2 písm. b). Rozhodnutie rady vydané podľa prvej vety musí obsahovať odôvodnenie vrátane úplného posúdenia prvkov podľa odseku 3.
(6) odsekRada svoje rozhodnutie vydané v súlade s odsekom 5 prehodnotí bez zbytočného odkladu s cieľom zohľadniť všetky zmeny na úrovni požiadavky podľa osobitného predpisu [65a)](#poznamky.poznamka-65a) uplatniteľnej na rezolučnú skupinu alebo na významnú dcérsku spoločnosť v Európskej únii G-SII z tretej krajiny.
§ 31d Uplatňovanie minimálnej požiadavky na rezolučný subjekt paragraf(1) odsekRezolučné subjekty musia plniť požiadavky podľa [§ 31a až 31c] na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
(2) odsekRada rozhodne o minimálnej požiadavke podľa [§ 31 ods. 1] na rezolučný subjekt v súlade s odsekom 1 a [§ 31f] a na základe požiadaviek podľa [§ 31a až 31c] , ako aj na základe toho, či sa krízové situácie dcérskych spoločností skupiny usadených v tretích krajinách majú podľa plánu riešenia krízových situácií riešiť samostatne.
(3) odsekAk ide o rezolučnú skupinu, rada rozhodne pri zohľadnení princípu solidarity a charakteristík uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie, ktoré osoby podľa [§ 1 ods. 3] v rámci rezolučnej skupiny musia spĺňať ustanovenia [§ 31b ods. 5 až 15] a [§ 31c ods. 1] , aby sa zabezpečilo, že rezolučná skupina ako celok spĺňa ustanovenia odsekov 1 a 2 a tieto osoby sú v súlade s plnením plánov riešenia krízovej situácie.
§ 31e Uplatňovanie minimálnej požiadavky na osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nie sú rezolučnými subjektmi paragraf(1) odsekVybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3] z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom, plní požiadavky podľa [§ 31b] na individuálnom základe.
(2) odsekRada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení požiadavky podľa odseku 5 na osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu, ale nie je sama rezolučným subjektom.
(3) odsekMaterské spoločnosti v Európskej únii usadené v Slovenskej republike, ktoré nie sú samy rezolučnými subjektmi, ale sú dcérskymi spoločnosťami osôb podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré sú usadené v tretích krajinách, plnia odchylne od odseku 1 požiadavky podľa [§ 31b] a [31c] na konsolidovanom základe.
(4) odsekMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] sa na osoby uvedené v odsekoch 1 až 3 určí v súlade s [§ 31f] a [85] , ak sa použije, a na základe požiadaviek podľa [§ 31b] .
(5) odsekMinimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] uplatnená na osoby uvedené v odsekoch 1 až 3 je splnená pomocou jednej alebo viacerých z týchto možností:
a) pismenozáväzkami, pre ktoré platí, že
1. bodsú emitované v prospech rezolučného subjektu a nadobudnuté týmto subjektom, a to priamo alebo nepriamo prostredníctvom inej osoby podľa [§ 1 ods. 3] v tej istej rezolučnej skupine, ktorá kúpila záväzky od osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktorú sa vzťahujú odseky 1 až 3, alebo sú emitované v prospech existujúceho akcionára, ktorý nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny a kúpené týmto akcionárom, ak výkon právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70] neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
2. bodspĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu, [70r)](#poznamky.poznamka-70r)
3. bodby v konkurze boli uspokojené až po uspokojení záväzkov, ktoré nespĺňajú podmienku uvedenú v prvom bode a ktoré nie sú oprávnené na plnenie požiadaviek na vlastné zdroje,
4. bodpodliehajú právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70] spôsobom, ktorý je v súlade so stratégiou riešenia krízovej situácie rezolučnej skupiny a neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
5. bodnadobudnutie vlastníctva k týmto záväzkom nie je priamo ani nepriamo financované osobami podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 4, tento odsek a odseky 6 až 9,
6. bodv zmluvách, ktoré ich upravujú, prípadne inak zo strany osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktorú sa vzťahuje tento paragraf, sa výslovne ani implicitne neuvádzajú možnosti uplatnenia opcie na kúpu, umorenia, spätného odkúpenia alebo predčasného splatenia okrem konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo likvidácie podľa osobitných predpisov [70l)](#poznamky.poznamka-70l) osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 4, tento odsek a odseky 6 až 9,
7. bodzmluvné dojednania, ktoré ich upravujú neposkytujú držiteľovi týchto záväzkov právo na urýchlenie výplaty úrokov alebo istiny, okrem konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo likvidácie podľa osobitných predpisov [70l)](#poznamky.poznamka-70l) osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahuje tento paragraf,
8. bodvýška úrokov a dividend, ktoré sa majú vyplatiť, sa nemení na základe úverovej bonity osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ani jej materskej spoločnosti, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 4, tento odsek a odseky 6 až 9,
b) pismenovlastnými zdrojmi, a to:
1. bodvlastným kapitálom Tier 1 a
2. bodinými vlastnými zdrojmi, ktoré sú emitované v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3] , a nadobudnuté touto osobou, ktorá je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny alebo, ktoré sú emitované v prospech osoby podľa [§ 1 ods. 3] a nadobudnuté touto osobou, ktorá nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny, ak uplatnenie právomoci odpísania alebo konverzie podľa [§ 70] , neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu.
(6) odsekRada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 5, tohto odseku a odsekov 7 až 9 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, ak
a) pismenodcérska spoločnosť a rezolučný subjekt sú usadené v Slovenskej republike a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
b) pismenorezolučný subjekt spĺňa požiadavku podľa [§ 31d] ,
c) pismenoprekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov zo strany rezolučného subjektu v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti s ktorou rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 3] , a to najmä vtedy, ak sa voči rezolučnému subjektu vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie,
d) pismenorezolučný subjekt preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného riadenia dcérskej spoločnosti a vyhlási so súhlasom Národnej banky Slovenska, že ručí za záväzky prijaté dcérskou spoločnosťou alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú významné,
e) pismenopostupy rezolučného subjektu v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
f) pismenorezolučný subjekt má podiel viac ako 50 % na hlasovacích právach v dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov predstavenstva dcérskej spoločnosti.
(7) odsekRada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 6, tohto odseku a odsekov 8 a 9 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, aj vtedy ak
a) pismenodcérska spoločnosť a jej materská spoločnosť sú usadené v Slovenskej republike a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
b) pismenomaterská spoločnosť spĺňa požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] na konsolidovanom základe v Slovenskej republike,
c) pismenoprekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov zo strany materskej spoločnosti v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti s ktorou rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 6] , a to najmä vtedy, ak sa voči materskej spoločnosti vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo sa uplatnili právomoci v súlade s [§ 70] ,
d) pismenomaterská spoločnosť preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného riadenia dcérskej spoločnosti a so súhlasom Národnej banky Slovenska vyhlási, že ručí za záväzky dcérskej spoločnosti, alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú významné,
e) pismenopostupy materskej spoločnosti v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
f) pismenomaterská spoločnosť má podiel viac ako 50 % na hlasovacích právach dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu predstavenstva dcérskej spoločnosti.
(8) odsekAk sú splnené podmienky ustanovené v odseku 6 písm. a) a b), rada môže tejto dcérskej spoločnosti povoliť splnenie minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] v plnom rozsahu alebo čiastočne zárukou poskytnutou rezolučným subjektom, ktorá spĺňa tieto podmienky:
a) pismenozáruka sa poskytuje na sumu rovnú alebo vyššiu, ako je suma požiadavky, ktorú nahrádza,
b) pismenotáto záruka sa poskytne, keď dcérska spoločnosť nie je schopná splácať svoje splatné záväzky alebo vo vzťahu k nej rada rozhodla v súlade s [§ 70 ods. 6] podľa toho, čo nastane skôr,
c) pismenozáruka je zabezpečená zmluvou o založení cenných papierov podľa osobitného predpisu, [70s)](#poznamky.poznamka-70s) vo výške najmenej 50 % hodnoty záruky,
d) pismenozáloh kryjúci záruku spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [70t)](#poznamky.poznamka-70t) pričom po primerane konzervatívnej zrážke je dostatočný na pokrytie zabezpečenej sumy v súlade s písmenom c),
e) pismenozáloh kryjúci záruku je nezaťažený, a najmä sa nepoužíva ako záloh na krytie akýchkoľvek iných záruk,
f) pismenozáloh má splatnosť, ktorá spĺňa podmienku splatnosti podľa osobitného predpisu, [70t)](#poznamky.poznamka-70t)
g) pismenoneexistujú žiadne právne prekážky ani iné prekážky prevodu zálohu z rezolučného subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť, a to ani pri uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie rezolučného subjektu.
(9) odsekNa účely odseku 8 písm. g) predloží rezolučný subjekt na základe žiadosti rady písomné stanovisko, ktoré musí byť vypracované nezávislým subjektom a ktoré musí byť dostatočne odôvodnené, alebo inak uspokojivo rade preukáže, že neexistujú žiadne právne prekážky ani iné prekážky, ktoré by bránili prevodu zálohu z rezolučného subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť.
§ 31f Postup pre určenie minimálnej požiadavky paragraf(1) odsekRada vyvinie spolu s príslušným rezolučným orgánom na úrovni rezolučného subjektu, rezolučným orgánom na úrovni skupiny, ak je odlišný od rezolučného orgánu na úrovni rezolučného subjektu, a rezolučným orgánom na úrovni dcérskej spoločnosti, na ktorú sa vzťahuje požiadavka podľa [§ 31e] na individuálnom základe, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o výške
a) pismenopožiadavky uplatňovanej na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny pre každý rezolučný subjekt,
b) pismenopožiadavky uplatňovanej na individuálnom základe na každú osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá nie je rezolučným subjektom a je súčasťou rezolučnej skupiny.
(10) odsekAk do pôsobnosti rady patrí osoba podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá nie je rezolučným subjektom, a spoločné rozhodnutie sa nepodarí prijať v lehote podľa odseku 7 z dôvodu, že príslušné rezolučné orgány sa nedohodli na minimálnej požiadavke na individuálnom základe pre túto osobu v súlade s [§ 31e] , rada prijme rozhodnutie o požiadavke pre túto osobu, ak sú splnené tieto podmienky:
a) pismenonázory a výhrady, ktoré vyjadril písomne rezolučný orgán s pôsobnosťou nad rezolučným subjektom, boli náležite zohľadnené,
b) pismenonázory a výhrady, ktoré vyjadril písomne rezolučný orgán na úrovni skupiny, ak je tento odlišný od orgánu podľa písmena a), boli náležite zohľadnené.
(11) odsekAk v lehote podľa odseku 7 rezolučný orgán s pôsobnosťou nad rezolučným subjektom alebo rezolučný orgán na úrovni skupiny požiada v súlade s osobitným predpisom [68a)](#poznamky.poznamka-68a) Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke na individuálnom základe dcérskej spoločnosti, ktorá nie je rezolučným subjektom, rada je jeho rozhodnutím viazaná. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) toto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, postupuje rada podľa odseku 10. Príslušné rezolučné orgány nemôžu Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) požiadať o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke na individuálnej úrovni dcérskej spoločnosti, ktorá nie je rezolučným subjektom, po uplynutí lehoty podľa odseku 7 alebo po tom, čo bolo dosiahnuté spoločné rozhodnutie.
(12) odsekRezolučný orgán s pôsobnosťou voči rezolučným subjektom alebo rezolučný orgán na úrovni skupiny nemôže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke na individuálnom základe dcérskej spoločnosti, ktorá nie je rezolučným subjektom, ak úroveň tejto požiadavky, ktorú určila rada, je
a) pismenodo 2 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom [61e)](#poznamky.poznamka-61e) a v súlade s požiadavkou podľa [§ 31d] a
b) pismenov súlade s [§ 31b ods. 20 až 29.]
(13) odsekAk sa v lehote podľa odseku 7 nepodarí prijať spoločné rozhodnutie z dôvodu, že príslušné rezolučné orgány sa nezhodnú na požiadavke na vlastné zdroje a oprávnené záväzky na konsolidovanom základe pre rezolučnú skupinu a na požiadavke na vlastné zdroje a oprávnené záväzky na individuálnom základe pre osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré sú súčasťou rezolučnej skupiny, postupuje rada pri rozhodovaní o úrovni požiadavky na
a) pismenovlastné zdroje a oprávnené záväzky, ktorá sa má uplatniť na dcérske spoločnosti rezolučnej skupiny na individuálnom základe v súlade s odsekmi 10 až 12,
b) pismenovlastné zdroje a oprávnené záväzky na konsolidovanom základe pre rezolučnú skupinu v súlade s odsekmi 8 a 9.
(14) odsekSpoločné rozhodnutie podľa odseku 1, ako aj všetky rozhodnutia prijaté rezolučnými orgánmi v súlade s odsekmi 8 až 13, sú pre dotknuté rezolučné orgány vrátane rady záväzné.
(15) odsekSpoločné rozhodnutie podľa odseku 1, ako aj všetky rozhodnutia v súlade s odsekmi 8 až 13 prijaté pri nedosiahnutí spoločného rozhodnutia, sa pravidelne preskúmavajú a ak je to potrebné, aktualizujú sa.
(16) odsekRada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska požaduje plnenie minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] , ktorej plnenie aj overuje a prijíma rozhodnutia v súlade s odsekmi 1 až 15 súčasne s rezolučným plánovaním.
(2) odsekRada, ak je orgánom príslušným na úrovni rezolučnej skupiny alebo na úrovni dcérskej spoločnosti, na ktorú sa vzťahuje požiadavka podľa [§ 31e] na individuálnom základe, doručí spoločné rozhodnutie podľa odseku 1, ktoré má byť zdôvodnené a v súlade s [§ 31d] alebo [§ 31e] ,
a) pismenorezolučnému subjektu,
b) pismenoosobe podľa [§ 1 ods. 3] , ktorá nie je rezolučným subjektom a je súčasťou rezolučnej skupiny,
c) pismenomaterskej spoločnosti v Európskej únii z rezolučnej skupiny, kde rezolučný subjekt spadá do pôsobnosti rady a materská spoločnosť v Európskej únii sama nie je rezolučným subjektom, z tej istej rezolučnej skupiny.
(3) odsekSpoločným rozhodnutím prijatým v súlade s odsekom 1 sa môže určiť, ak je to v súlade so stratégiou riešenia krízových situácií a rezolučný subjekt nenakúpil priamo či nepriamo dostatok nástrojov v súlade s [§ 31e ods. 5] , že požiadavky podľa [§ 31b ods. 21 až 27] sa čiastočne splnia dcérskou spoločnosťou v súlade s [§ 31e ods. 5] pomocou nástrojov, ktoré sú vydané v prospech osôb podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nepatria do rezolučnej skupiny, a tieto osoby ich aj nakúpili.
(4) odsekAk viac ako jeden subjekt G-SII, ktorý je súčasťou tej istej G-SII, je rezolučným subjektom, rezolučné orgány uvedené v odsekoch 1 a 2 prerokujú a prípadne v súlade so stratégiou riešenia krízových situácií G-SII sa dohodnú na uplatňovaní ustanovenia osobitného predpisu [70u)](#poznamky.poznamka-70u) a na úpravách tejto stratégie s cieľom minimalizovať alebo odstrániť rozdiel medzi súčtom sumy podľa [§ 31c ods. 4 písm. a)] a sumy podľa osobitného predpisu [70v)](#poznamky.poznamka-70v) pre jednotlivé rezolučné subjekty a súčtom sumy podľa [§ 31c ods. 4 písm. b)] a sumy podľa osobitného predpisu. [70v)](#poznamky.poznamka-70v)
(5) odsekUstanovenie odseku 4 sa môže uplatniť úpravou úrovne požiadavky vzhľadom na rozdiely vo výpočte celkových hodnôt rizikovej expozície medzi rôznymi členskými štátmi; úprava sa neuplatňuje na odstránenie rozdielov vyplývajúcich z expozícií medzi rezolučnými skupinami.
(6) odsekSúčet sumy uvedenej v [§ 31c ods. 4 písm. a)] a sumy podľa osobitného predpisu [70v)](#poznamky.poznamka-70v) pre jednotlivé rezolučné subjekty nesmie byť nižší ako súčet sumy uvedenej v [§ 31c ods. 4 písm. b)] a sumy podľa osobitného predpisu. [70v)](#poznamky.poznamka-70v)
(7) odsekAk sa v lehote štyroch mesiacov od oznámenia návrhu výšky požiadavky podľa odseku 1 nepodarí rade a príslušným rezolučným orgánom podľa odseku 1 dosiahnuť spoločné rozhodnutie o minimálnej požiadavke, postupuje rada pri rozhodovaní o minimálnej požiadavke v súlade s odsekmi 8 až 13.
(8) odsekAk sa spoločné rozhodnutie nepodarí prijať v lehote podľa odseku 7 z dôvodu, že príslušné rezolučné orgány sa nedohodli na minimálnej požiadavke na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny v súlade s [§ 31d] , rozhodne rada o požiadavke pre rezolučný subjekt, ktorý spadá do jej pôsobnosti, po náležitom zohľadnení
a) pismenoposúdenia osôb podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré nie sú rezolučnými subjektmi a ktoré sú súčasťou rezolučnej skupiny, vykonanom príslušnými rezolučnými orgánmi,
b) pismenostanoviska rezolučného orgánu na úrovni skupiny.
(9) odsekAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov podľa odseku 1 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom [68a)](#poznamky.poznamka-68a) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny, rada je rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) viazaná. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) rozhodnutie podľa prvej vety nevydá do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, postupuje rada podľa odseku 8. Rezolučné orgány podľa odseku 1 nemôžu požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny po uplynutí lehoty podľa odseku 7 alebo po tom, čo bolo dosiahnuté spoločné rozhodnutie.
§ 31g Dohľadové výkazníctvo a zverejňovanie minimálnej požiadavky paragraf(1) odsekOsoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahuje minimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] , sú povinné vykázať rade a Národnej banke Slovenska
a) pismenosumu vlastných zdrojov, ktoré, ak sa na osobu podľa [§ 1 ods. 3] vzťahujú požiadavky podľa [§ 31e] , spĺňajú podmienky podľa [§ 31e ods. 5 písm. b)] a sumu oprávnených záväzkov, pričom uvedené sumy sú vyjadrené v súlade s [§ 31 ods. 2] po uplatnení prípadných odpočtov v súlade s osobitným predpisom, [70w)](#poznamky.poznamka-70w)
b) pismenosumu ostatných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii,
c) pismenododatočné informácie k sumám uvedených v písmenách a) a b), a to:
1. bodzloženie vrátane profilu ich splatnosti,
2. bodporadie uspokojovania v konkurznom konaní,
3. bodinformáciu, či sa riadia právnym poriadkom tretej krajiny, a ak áno, ktorej tretej krajiny a či obsahujú zmluvné podmienky podľa [§ 69 ods. 1] a osobitného predpisu. [70x)](#poznamky.poznamka-70x)
(2) odsekPovinnosť vykázať sumu podľa odseku 1 písm. b) nemajú osoby podľa [§ 1 ods. 3] , pre ktoré k dátumu vykazovacej povinnosti platí, že ich vlastné zdroje a oprávnené záväzky sú vo výške najmenej 150 % minimálnej požiadavky podľa [§ 31 ods. 1] vyjadrenej v súlade s odsekom 1 písm. a).
(3) odsekOsoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahuje odsek 1, sú povinné vykazovať najmenej
a) pismenopolročne informácie podľa odseku 1 písm. a),
b) pismenoročne informácie podľa odseku 1 písm. b) a c).
(4) odsekRada alebo Národná banka Slovenska môže požadovať, aby osoby podľa [§ 1 ods. 3] , na ktoré sa vzťahuje odsek 1, vykazovali informácie podľa odseku 1 aj v kratšom intervale, ako je uvedené v odseku 3.
(6) odsekPožiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na osoby podľa [§ 1 ods. 3] , ak ich plán riešenia krízových situácií predpokladá, že táto osoba sa zruší v dôsledku zrušenia konkurzu [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo sa zruší v likvidácii. [70l)](#poznamky.poznamka-70l)
(7) odsekAk rada uložila vo vzťahu k osobe podľa [§ 1 ods. 3] opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo vykonala právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] , povinnosť na zverejňovanie informácií podľa odseku 5 sa uplatňuje odo dňa uplynutia lehoty na obnovenie súladu s požiadavkami podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] v súlade s [§ 99b] .
§ 31h Výkazníctvo vo vzťahu k Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) paragrafparagraf-31h.odsek-1 odsekRada je povinná informovať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o minimálnej požiadavke, ktorú určila pre každú osobu podľa [§ 1 ods. 3] v súlade s [§ 31d] alebo [§ 31e] .
§ 31i Porušenie minimálnej požiadavky paragraf(1) odsekRada alebo Národná banka Slovenska po vzájomnom prerokovaní využije pri porušení požiadaviek podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] najmenej jednu z týchto možností:
a) pismenovýkon právomoci riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej situácie v súlade s [§ 25] a [29] ,
b) pismenovýkon právomoci podľa [§ 17a] ,
c) pismenouloženie opatrenia podľa osobitných predpisov, [70y)](#poznamky.poznamka-70y)
d) pismenouloženie opatrenia včasnej intervencie podľa osobitých predpisov, [70z)](#poznamky.poznamka-70z)
e) pismenouloženie sankcií v súlade s [§ 98] a osobitnými predpismi. [70aa)](#poznamky.poznamka-70aa)
(2) odsekRada alebo Národná banka Slovenska po vzájomnom prerokovaní môže okrem možností uvedených v odseku 1 posúdiť, či vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3] zlyháva alebo sa javí, že v blízkej budúcnosti zlyhá v súlade s [§ 34] a [48] .
§ 31j Predaj podriadených oprávnených záväzkov neprofesionálnym klientom paragraf(1) odsekOprávnené záväzky, ktoré spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [70ab)](#poznamky.poznamka-70ab) môžu byť predmetom ponuky pre neprofesionálneho klienta, [70ac)](#poznamky.poznamka-70ac) len ak predávajúci splnil tieto podmienky:
a) pismenoposúdil vhodnosť oprávnených záväzkov pre neprofesionálneho klienta podľa osobitného predpisu, [70ad)](#poznamky.poznamka-70ad)
b) pismenoje na základe posúdenia podľa písmena a) presvedčený, že takéto oprávnené záväzky sú pre neprofesionálneho klienta vhodné,
c) pismenozaznamenal výsledok posúdenia podľa písmena a) v súlade s osobitným predpisom. [70ad)](#poznamky.poznamka-70ad)
(2) odsekAk sú splnené podmienky ustanovené v odseku 1 a portfólio finančných nástrojov klienta v čase nákupu nepresahuje 500 000 eur, predávajúci na základe informácií poskytnutých neprofesionálnemu klientovi v súlade s odsekom 4 zabezpečí, aby v čase nákupu boli súčasne splnené tieto podmienky:
a) pismenoneprofesionálny klient neinvestuje celkovú sumu presahujúcu 10 % svojho portfólia finančných nástrojov do oprávnených záväzkov uvedených v odseku 1,
b) pismenoprvotná investícia do jedného alebo viacerých nástrojov oprávnených záväzkov uvedených v odseku 1 je najmenej 10 000 eur.
(3) odsekNeprofesionálny klient poskytne predávajúcemu informácie o svojom portfóliu finančných nástrojov vrátane všetkých investícií do oprávnených záväzkov uvedených v odseku 1.
(4) odsekNa účely odsekov 2 a 3 zahŕňa portfólio finančných nástrojov neprofesionálneho klienta hotovostné vklady a finančné nástroje, ale nezahŕňa žiadne finančné nástroje, ktoré boli poskytnuté ako zábezpeka.
(5) odsekUstanovenia odsekov 1 až 4 sa vzťahujú len na oprávnené záväzky podľa osobitného predpisu, [70ab)](#poznamky.poznamka-70ab) ktoré boli vydané po 28. decembri 2020.
a) pismenopovinnosti oceňovania hodnoty nepeňažného vkladu, [74)](#poznamky.poznamka-74)
b) pismenopovinnosti zvolať valné zhromaždenie, [75)](#poznamky.poznamka-75)
c) pismenoväčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia o zvýšení základného imania, [76)](#poznamky.poznamka-76)
d) pismenolehote a náležitostiach oznámenia alebo pozvánky na valné zhromaždenie, ktoré má rozhodovať o zvýšení základného imania alebo o znížení základného imania, [77)](#poznamky.poznamka-77)
e) pismenopráve na prednostné upisovanie akcií, [78)](#poznamky.poznamka-78)
f) pismenopotrebných väčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia o znížení základného imania, [79)](#poznamky.poznamka-79)
g) pismenopravidlách pre vzatie akcií z obehu, [80)](#poznamky.poznamka-80)
h) pismenopravidlách pre ochranu veriteľov pri znížení základného imania, [81)](#poznamky.poznamka-81)
i) pismenopodmienke pre platnosť a účinnosť zmeny stanov, [81a)](#poznamky.poznamka-81a)
j) pismenonemožnosti postúpenia pohľadávky bez dohody s dlžníkom, [81b)](#poznamky.poznamka-81b)
k) pismenopísomnej výzve a lehote omeškania, ktorá musí byť dodržaná, aby vybraná inštitúcia mohla postúpiť svoje pohľadávky postupníkovi bez súhlasu klienta. [81c)](#poznamky.poznamka-81c)
(3) odsekAk sa oznámenie uvedené v odseku 1 oznamuje subjektom podľa odseku 1 písm. a) až p), musí obsahovať kópiu rozhodnutia a informáciu o nadobudnutí právoplatnosti a vykonateľnosti rozhodnutia.
(4) odsekAk sa oznámenie podľa odseku 1 oznamuje subjektom podľa odseku 1 písm. q) a r), obsahuje zhrnuté účinky opatrenia na riešenie krízových situácií.
c) pismenoaktíva a záväzky dcérskych spoločností podľa písmena b) sú také, že zlyhanie týchto dcérskych spoločností môže spôsobiť zlyhanie rezolučnej skupiny, ktorej súčasťou je osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] , a vzhľadom na to je potrebné prijať opatrenia na riešenie krízovej situácie pre dcérske spoločnosti podľa písmena b) alebo pre rezolučnú skupinu, ktorej súčasťou je osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] , ako celok.
h) pismenozáväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá je súčasťou rezolučnej skupiny, ale sama nie je rezolučným subjektom, bez ohľadu na ich splatnosť; to neplatí, ak z poradia uspokojovania pohľadávok v konkurznom konaní vyplýva, že tieto záväzky by boli v konkurze uspokojené až po uspokojení iných nezabezpečených záväzkov, [95d)](#poznamky.poznamka-95d) pričom rada posúdi, či suma nástrojov podľa [§ 31e ods. 5] postačuje na podporu vykonávania uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie.
a) pismenozásadu, podľa ktorej by straty mali znášať najprv akcionári a po nich veritelia podľa poradia prednosti,
b) pismenoúroveň kapacity na absorpciu strát, ktorá ostane, ak by sa vylúčil záväzok alebo trieda záväzkov,
c) pismenopotrebu udržiavať primerané zdroje v národnom fonde.
(12) odsekPri postupe podľa odseku 2 sa môže záväzok úplne vylúčiť z odpísania alebo sa môže vylúčiť z odpísania v obmedzenom rozsahu. Rada pred vylúčením záväzkov podľa odseku 2 oznámi túto skutočnosť Európskej komisii.
c) pismenosumami získanými zo zdrojov podľa [§ 91 ods. 5] , ak sumy uvedené v písmenách a) a b) nie sú dostatočné.
a) pismenoak bol dosiahnutý 5-percentný limit uvedený v odseku 6 písm. b),
b) pismenopo úplnom odpísaní alebo úplnej konverzii všetkých nezabezpečených záväzkov bez prioritného postavenia okrem chránených vkladov podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)
(10) odsekZáväzky, pri ktorých vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nezahrnie do zmluvných ustanovení podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, alebo pri ktorých sa v súlade s týmto odsekom uvedená požiadavka neuplatňuje, sa nezapočítavajú do minimálnej požiadavky.
(11) odsekRada môže od vybranej inštitúcie a osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] požadovať, aby príslušným orgánom poskytli posudok týkajúci sa právnej vymožiteľnosti a účinnosti zmluvnej podmienky uvedenej v odseku 1.
(12) odsekSkutočnosť, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nezahrnie do zmluvných ustanovení upravujúcich relevantný záväzok zmluvnú podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, nebráni rade vo výkone právomoci odpísania a konverzie vo vzťahu k uvedenému záväzku.
(13) odsekAk to rada považuje za potrebné, môže určiť kategórie záväzkov, v súvislosti s ktorými môže vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] konštatovať, že na základe podmienok upresnených v dôsledku uplatňovania regulačno-technických predpisov Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo), je právne alebo inak neuskutočniteľné zahrnutie zmluvnej podmienky uvedenej v odseku 1.
(4) odsekAk vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] konštatuje, že nie je právne alebo z iných dôvodov možné zahrnúť do zmluvných ustanovení upravujúcich príslušný záväzok podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, táto inštitúcia alebo osoba oznámi rade svoje konštatovanie vrátane označenia triedy záväzku spolu s odôvodnením uvedeného konštatovania. Vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] poskytne rade informácie, o ktoré rada požiada, v primeranej lehote po prijatí oznámenia tak, aby rada posúdila vplyv takéhoto oznámenia na riešiteľnosť krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] .
(5) odsekBezodkladne po prijatí oznámenia podľa odseku 4 rada upustí od plnenia povinnosti zahrnúť do zmluvných ustanovení podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1.
(6) odsekAk rada dospeje k záveru, že s ohľadom na potrebu zabezpečiť riešiteľnosť krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nie je právne alebo z iných dôvodov možné zahrnúť do zmluvných ustanovení podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, požiada v primeranej lehote po prijatí oznámenia podľa odseku 4 o zahrnutie takejto podmienky do zmluvných ustanovení. Rada môže zároveň okrem požiadavky podľa prvej vety požadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] zmenili svoje postupy týkajúce sa uplatňovania výnimky zo zmluvného uznávania kapitalizácie podľa odseku 2.
(7) odsekZáväzky uvedené v odseku 1 nezahŕňajú nástroje dodatočného kapitálu Tier 1, nástroje kapitálu Tier 2 a dlhové nástroje podľa [§ 2 písm. am)] , ak sú tieto nástroje nezabezpečenými záväzkami. Záväzky uvedené v odseku 1 majú postavenie nadradené záväzkom podľa osobitného predpisu. [98)](#poznamky.poznamka-98)
(8) odsekAk rada v rámci posúdenia riešiteľnosti krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v súlade s [§ 24] a [28] , alebo v ktoromkoľvek inom čase zistí, že v rámci triedy záväzkov, ktorá zahŕňa oprávnené záväzky, výška záväzkov, ktoré v súlade s odsekom 1 nezahŕňajú zmluvnú podmienku uvedenú v odseku 1, spolu so záväzkami, ktoré sú vylúčené z uplatňovania nástroja na záchranu pomocou vnútorných zdrojov v súlade s [§ 59 ods. 1] , alebo ktoré sa pravdepodobne vylúčia v súlade s [§ 59 ods. 2] , predstavuje viac ako 10 % tejto triedy, bezodkladne posúdi vplyv konkrétnej skutočnosti na riešiteľnosť krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] vrátane vplyvu na riešiteľnosť krízovej situácie vyplývajúceho z rizika porušenia záruk pre veriteľov podľa [§ 76] pri uplatnení právomoci na odpísanie a konverziu oprávnených záväzkov.
(9) odsekAk rada dospeje na základe posúdenia podľa odseku 8 k záveru, že záväzky, ktoré v súlade s odsekom 1 nezahŕňajú zmluvnú podmienku uvedenú v odseku 1 vytvárajú podstatnú prekážku riešiteľnosti krízovej situácie, náležite uplatní právomoci uvedené v [§ 76] na odstránenie tejto prekážky riešiteľnosti krízovej situácie.
(10) odsekRada pred odpísaním alebo konverziou kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov zistí hodnotu aktív a pasív vybranej inštitúcie postupom podľa [§ 51] . Výsledok ocenenia podľa prvej vety sa použije ako východisko pri odpísaní a konverzii s cieľom znížiť straty na účely doplnenia kapitálu.
(11) odsekAk rezolučný subjekt nakúpil kapitálové nástroje a oprávnené záväzky nepriamo prostredníctvom iných subjektov v rámci tej istej skupiny, ktorej krízová situácia sa rieši, právomoc odpísania alebo konverzie týchto kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov rada vykonáva spolu s rovnakou právomocou na úrovni materskej spoločnosti dotknutého subjektu alebo na úrovni ďalších materských spoločností, ktoré nie sú rezolučnými subjektmi, aby sa straty efektívne preniesli na subjekt, ktorého krízová situácia sa rieši, a aby rezolučný subjekt vykonal rekapitalizáciu dotknutého subjektu.
(12) odsekPo výkone právomoci odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje alebo oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie rada vykoná ocenenie podľa [§ 77] a [78] .
(8) odsekPrávomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [§ 31e ods. 5 písm. a)] okrem podmienky týkajúcej sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov podľa osobitného predpisu. [70t)](#poznamky.poznamka-70t) Rada pri odpísaní a konverzii podľa prvej vety postupuje v súlade s [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
(9) odsekAk rada prijme opatrenie na riešenie krízovej situácie v súvislosti s rezolučným subjektom alebo vo výnimočných situáciách odchylne od plánu riešenia krízovej situácie v súvislosti so subjektom, ktorý nie je rezolučným subjektom, suma, ktorá je odpočítaná, odpísaná alebo konvertovaná v súlade s [§ 71 ods. 1] na úrovni takého subjektu, sa započíta do limitov ustanovených v [§ 59 ods. 5 písm. a)] a [§ 59 ods. 10 písm. a)] , ktoré sa uplatňujú na dotknutý subjekt.
(5) odsekAk rada informuje podľa odseku 1, príslušný orgán po prerokovaní s orgánmi informovanými v súlade s odsekom 1 písm. a) alebo podľa odseku 2 posúdi tieto skutočnosti:
a) pismenoči je k dispozícii alternatívne opatrenie k výkonu právomoci odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky podľa [§ 70 ods. 11] a [12] ,
b) pismenoak je alternatívne opatrenie podľa písmena a) k dispozícii, či je možné ho uplatniť,
c) pismenoak je možné alternatívne opatrenie podľa písmena a) uplatniť, či existujú predpoklady, že by sa ním v primeranom časovom rámci riešili okolnosti, ktoré by si inak vyžadovali, aby sa vykonali právomoci podľa [§ 70 ods. 11.]
d) pismenoistina oprávnených záväzkov podľa [§ 70 ods. 8] sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje, a to v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa [§ 1 ods. 2] alebo v rozsahu kapacity relevantných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii podľa toho, ktorý ukazovateľ je nižší.
a) pismenozníženie tejto istiny je trvalé s výhradou akéhokoľvek pripísania v súlade s mechanizmom vrátenia prostriedkov podľa [§ 63 ods. 3] ,
b) pismenovoči držiteľovi kapitálového nástroja alebo záväzku použiteľného pri kapitalizácii podľa [§ 70 ods. 8] , nemožno uplatniť žiaden záväzok súvisiaci s odpísaným nástrojom, okrem už vzniknutého záväzku a záväzku týkajúceho sa náhrady škody, ktorá môže vzniknúť v dôsledku opravného prostriedku, ktorým sa napadla zákonnosť výkonu právomoci na odpísanie,
c) pismenodržiteľovi kapitálových nástrojov alebo záväzkov podľa [§ 70 ods. 8] nie je vyplatená iná náhrada než náhrada podľa odseku 3.
h) pismenourčenie minimálnych požiadaviek pre skupiny na konsolidovanej úrovni a úrovni dcérskych spoločností podľa [§ 31 až 31f] .
§ 8a paragraf(1) odsekRada je oprávnená po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska pozastaviť plnenie povinnosti týkajúcej sa úhrady platieb alebo dodávok plnení podľa zmluvy, ktorej zmluvnou stranou je vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ak
a) pismenobolo príslušným orgánom dohľadu, radou alebo Jednotnou radou pre riešenie krízových situácií konštatované, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] zlyháva alebo sa javí, že zlyhá podľa osobitného predpisu, [44a)](#poznamky.poznamka-44a)
b) pismenonie je dostupné opatrenie súkromného sektora podľa [§ 34 ods. 1 písm. c)] , ktoré by v primeranom čase zabránilo zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
c) pismenopozastavenie plnenia povinnosti týkajúcej sa úhrady platieb alebo dodávok plnení zabráni ďalšiemu zhoršeniu finančnej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
d) pismenopozastavenie plnenia povinnosti týkajúcej sa úhrady platieb alebo dodávok plnení je nevyhnutné na
1. bodposúdenie podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] ,
2. bodvydanie rozhodnutia o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie podľa [§ 41] alebo
3. bodvýkon právomocí rady v rezolučnom konaní, pred vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie podľa [§ 41] .
(2) odsekPozastavenie plnenia povinnosti podľa odseku 1 sa nevzťahuje na povinnosti týkajúce sa úhrady platieb alebo dodávok plnení podľa zmluvy, ktoré má vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] voči
a) pismenoplatobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [44b)](#poznamky.poznamka-44b)
b) pismenocentrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa osobitného predpisu, [44c)](#poznamky.poznamka-44c) a centrálnym protistranám z tretích krajín uznaným podľa osobitného predpisu, [44d)](#poznamky.poznamka-44d)
c) pismenocentrálnym bankám.
(3) odsekAk sa pozastavenie plnenia povinnosti podľa odseku 1 vykonáva vo vzťahu k chráneným vkladom, [44e)](#poznamky.poznamka-44e) rada rozhodne aj o výške primeranej dennej sumy, ktorá sa poskytne osobe oprávnenej s chráneným vkladom nakladať. Rada je oprávnená predĺžiť pozastavenie plnenia povinností podľa odseku 1 vo vzťahu k chráneným vkladom.
(4) odsekSúčasne s oprávnením pozastaviť plnenie povinnosti podľa odseku 1 na obdobie určené v rozhodnutí podľa [§ 8b ods. 3] je rada oprávnená
a) pismenoobmedziť zabezpečeným veriteľom vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] výkon záložného práva v súvislosti s aktívami vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ; ustanovenia [§ 15 ods. 2] a [3] týmto nie sú dotknuté,
b) pismenodočasne pozastaviť práva na ukončenie zmluvy ktorejkoľvek zmluvnej strany zmluvy uzatvorenej s vybranou inštitúciou alebo osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ; ustanovenia [§ 17 ods. 3 až 7] týmto nie sú dotknuté.
§ 8b paragraf(1) odsekRada pozastaví plnenie povinností podľa [§ 8a] s odbornou starostlivosťou v nevyhnutnom rozsahu a so zreteľom na okolnosti každého prípadu.
(2) odsekRada pri pozastavení plnenia povinností podľa [§ 8a] zohľadňuje
a) pismenodôsledky výkonu činností na riadne fungovanie finančných trhov,
b) pismenopráva veriteľov podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62)
c) pismenodôsledky konania podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nasledujúceho po rozhodnutí rady o zamietnutí rezolučného konania podľa [§ 38 ods. 5] z dôvodu, že nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] a nasledujúceho po podaní návrhu na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu [23a)](#poznamky.poznamka-23a) alebo po podaní návrhu na zrušenie vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(3) odsekRada pozastaví plnenie povinnosti podľa [§ 8a] rozhodnutím. Rozhodnutie sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o pozastavení plnenia povinnosti podľa [§ 8a] vrátane ďalších oprávnení rady podľa [§ 8a] vo vzťahu k dotknutej vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] a obdobie nevyhnutne potrebné na účely podľa [§ 8a ods. 1 písm. c)] a [d)] , ktoré nesmie presiahnuť obdobie od zverejnenia rozhodnutia, ktorým rada pozastaví plnenie povinnosti podľa [§ 8a ods. 1] , do polnoci nasledujúceho pracovného dňa po jeho zverejnení. Rozhodnutie musí obsahovať aj odôvodnenie s uvedením rozhodujúcich skutočností pre pozastavenie plnenia povinnosti podľa [§ 8a] a poučenie o opravných prostriedkoch. Doručením je rozhodnutie právoplatné a vykonateľné. Proti rozhodnutiu nie je prípustný opravný prostriedok. Uplynutím nevyhnutne potrebnej doby uvedenej v rozhodnutí stráca toto pozastavenie plnenia povinnosti účinnosť.
(4) odsekNa konanie, ktorým sa pozastaví plnenie povinnosti podľa [§ 8a] sa nevzťahuje osobitný predpis. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(5) odsekBezodkladne, najneskôr však pred vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie podľa [§ 41] , rada doručí rozhodnutie o pozastavení plnenia povinností podľa odseku 3 vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] a bezodkladne oznámi vydanie tohto rozhodnutia osobám podľa [§ 47 ods. 1.]
(6) odsekRozhodnutie podľa odseku 3 sa zverejní na webovom sídle vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , webovom sídle rady, webovom sídle Národnej banky Slovenska a, ak sa týka chránených vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) aj na webovom sídle Fondu ochrany vkladov.
(7) odsekAk pred vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie podľa [§ 41] , rada rozhodla o pozastavení plnenia povinností podľa [§ 8a] , nerozhoduje o vykonaní právomoci podľa [§ 14 ods. 1] , [§ 15 ods. 1] alebo [§ 17 ods. 1.]
§ 99b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 28. decembra 2020 paragraf(1) odsekRada určí vo vzťahu k [§ 31 ods. 1] primerané prechodné obdobie pre vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] na splnenie požiadavky podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] alebo požiadavky vyplývajúcej z uplatnenia [§ 31a ods. 4] , [5] alebo [ods. 7] podľa toho, aká požiadavka sa na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] vzťahuje, pričom rada toto prechodné obdobie určí tak, aby uplynulo najneskôr 1. januára 2024. Rada môže prehodnotiť prechodné obdobie podľa prvej vety tak, aby bola dodržaná lehota podľa prvej vety do 1. januára 2024.
(2) odsekRada môže odchylne od odseku 1 určiť prechodné obdobie, ktoré skončí po 1. januári 2024. Rada musí takýto postup zdôvodniť na základe kritérií podľa odseku 7, pričom zohľadní
a) pismenovývoj finančnej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
b) pismenopredpoklad, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] dokáže v primeranej lehote zabezpečiť splnenie požiadavky podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] alebo požiadavky vyplývajúcej z uplatnenia [§ 31a ods. 4] a [5] alebo [ods. 7] , podľa toho, ktorá požiadavka sa na ňu vzťahuje,
c) pismenoči vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] dokáže nahradiť záväzky, ktoré prestali spĺňať kritériá oprávnenosti alebo splatnosti v súlade s osobitným predpisom, [61b)](#poznamky.poznamka-61b) a [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 5] , a ak nie, či uvedená neschopnosť vyplýva z narušenia inštitúcie alebo je dôsledkom narušenia celého trhu.
(3) odsekRada určí úroveň predbežného cieľa pre požiadavky podľa odseku 1 podľa toho, ktorá požiadavka sa na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] vzťahuje. Úroveň predbežného cieľa musí zabezpečiť lineárne zvyšovanie oprávnených záväzkov a vlastných zdrojov potrebných na splnenie minimálnej požiadavky. Vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] musí splniť úroveň predbežného cieľa najneskôr 1. januára 2022.
(4) odsekLehota pre rezolučné subjekty na požiadavky podľa [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] uplynie najneskôr 1. januára 2022.
(5) odsekRada určí odchylne od [§ 31 ods. 1] primerané prechodné obdobie na splnenie požiadavky podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] alebo požiadavky vyplývajúcej z uplatnenia [§ 31a ods. 4] a [5] alebo [ods. 7] , podľa toho, ktoré požiadavky sa vzťahujú na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ak boli vo vzťahu k nim uložené rezolučné opatrenia alebo vykonaná právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] .
(6) odsekRada oznámi na účely odsekov 1 až 5, [§ 31a ods. 17] a [31b ods. 32] a [33] vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] plánovanú minimálnu požiadavku na každé dvanásťmesačné obdobie počas prechodného obdobia s cieľom umožniť postupné narastanie ich kapacity na absorpciu strát a rekapitalizáciu. Na konci prechodného obdobia sa minimálna požiadavka musí rovnať hodnote určenej podľa [§ 31a ods. 4] a [5] alebo [ods. 7] , [§ 31b ods. 15] a [16] alebo [ods. 17 až 19] , [§ 31d] alebo [§ 31e] , podľa toho, ktoré požiadavky sa vzťahujú na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] . Rada môže prehodnotiť plánovanú minimálnu požiadavku oznámenú v súlade s prvou vetou.
(7) odsekRada pri určovaní prechodných období podľa odsekov 1 až 6 zohľadní
a) pismenoprevahu vkladov a absenciu dlhových nástrojov v modeli financovania,
b) pismenoprístup na kapitálový trh s oprávnenými záväzkami,
c) pismenorozsah v akom sa rezolučný subjekt spolieha na vlastný kapitál Tier 1 pri plnení požiadavky podľa [§ 31d] .
Právomoc pozastaviť plnenie niektorých povinností skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (207)
paragraf-10.odsek-4 semantic− Pôvodný textZa podmienky riadneho plnenia hlavných zmluvných záväzkov vrátane úhrad platieb, dodávok plnení a poskytovania zábezpeky, výlučne prijatím opatrenia na predchádzanie krízovej situácie alebo opatrenia riadenia krízovej situácie, nevzniká žiadnej zo zmluvných strán právo
+ Nový textZa podmienky riadneho plnenia zmluvných záväzkov, vrátane povinností týkajúcich sa úhrad platieb a dodávok plnení, trvania poskytnutého zabezpečenia, výlučne prijatím opatrení na predchádzanie krízovej situácie, opatrení krízového riadenia a pozastavením plnenia povinností podľa [§ 8a] , nevzniká žiadnej zmluvnej strane osobitné právo
paragraf-10.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textukončiť, pozastaviť, zmeniť zmluvu alebo započítať práva, ani ak ide o zmluvné vzťahy dcérskej spoločnosti, ak sú záväzky z nich zabezpečené osobou v skupine a zmluvné vzťahy inej osoby v skupine, ktoré obsahujú ustanovenia o okamžitej splatnosti celého dlhu,
+ Nový textukončiť plnenie povinností, pozastaviť plnenie povinností, zmeniť zmluvu alebo započítať práva, ani ak ide o zmluvné vzťahy dcérskej spoločnosti alebo poskytnuté zabezpečenia osobou v skupine,
paragraf-10.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textnadobudnúť držbu, vlastnícke právo k majetku vybranej inštitúcie alebo realizovať práva vyplývajúce zo zábezpeky poskytnutej vybranou inštitúciou alebo inou osobou, ktorá je súčasťou skupiny spolu s vybranou inštitúciou, na základe zmluvy, ktorá obsahuje ustanovenie o okamžitej splatnosti celého dlhu,
+ Nový textnadobudnúť držbu alebo vlastnícke právo k zábezpeke poskytnutej vybranou inštitúciou,
paragraf-10.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textiným spôsobom meniť zmluvné práva vo vzťahu k vybranej inštitúcii alebo inej osobe v skupine, ak zmluva obsahuje ustanovenie o okamžitej splatnosti celého dlhu.
+ Nový textiným spôsobom meniť zmluvné práva vo vzťahu k vybranej inštitúcii.
paragraf-10.odsek-6 textual− Pôvodný textObmedzenie alebo pozastavenie práv podľa [§ 14 až 17] sa nepovažuje za neplnenie zmluvných povinností na účely odsekov 1 a 2.
+ Nový textObmedzenie alebo pozastavenie práv podľa štvrtej časti sa nepovažuje za neplnenie zmluvných povinností na účely odsekov 1 a 4 a [§ 70 ods. 4.]
paragraf-13.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textzrušiť predkupné práva na nadobúdanie akcií alebo iných nástrojov vlastníctva,
+ Nový textzrušiť práva na nadobúdanie ďalších akcií alebo iných nástrojov vlastníctva,
paragraf-13.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textvyžadovať od Národnej banky Slovenska alebo burzy cenných papierov, aby ukončila alebo pozastavila prijímanie na obchodovanie na regulovanom trhu alebo prijímanie finančných nástrojov podľa osobitného predpisu, [59)](#poznamky.poznamka-59)
+ Nový textvyžadovať od Národnej banky Slovenska alebo burzy cenných papierov, aby pozastavila obchodovanie s finančnými nástrojmi na regulovanom trhu alebo vylúčila finančný nástroj z obchodovania podľa osobitného predpisu, [59)](#poznamky.poznamka-59)
paragraf-13.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textmeniť alebo zrušiť akékoľvek zmluvné podmienky, ktorej zmluvnou stranou je vybraná inštitúcia alebo nadobúdateľ.
+ Nový textmeniť alebo zrušiť akékoľvek zmluvné podmienky, ktorej zmluvnou stranou je vybraná inštitúcia alebo nadobúdateľ,
paragraf-14.odsek-1 textual− Pôvodný textRada je oprávnená rozhodnúť o odklade splatnosti a úhrady alebo iného plnenia záväzku vybranej inštitúcie odo dňa uverejnenia oznámenia o pozastavení do polnoci pracovného dňa nasledujúceho po uverejnení oznámenia.
+ Nový textRada je oprávnená rozhodnúť o odklade plnenia záväzku vybranej inštitúcie odo dňa uverejnenia oznámenia o odklade do polnoci pracovného dňa nasledujúceho po uverejnení oznámenia.
paragraf-14.odsek-2 textual− Pôvodný textUplynutím doby pozastavenia podľa odseku 1 sa obnovuje splatnosť záväzku.
+ Nový textUplynutím doby odkladu podľa odseku 1 sa obnovuje plnenie záväzku.
paragraf-14.odsek-3 textual− Pôvodný textPočas odloženej alebo pozastavenej splatnosti záväzku vybranej inštitúcie podľa odseku 1 je pozastavená splatnosť záväzku druhej zmluvnej strany.
+ Nový textPočas odkladu plnenia záväzku vybranej inštitúcie podľa odseku 1 je odložené plnenie záväzku druhej zmluvnej strany.
paragraf-14.odsek-4 semantic− Pôvodný textUstanovenie odseku 1 neplatí na
+ Nový textUstanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na povinnosti týkajúce sa úhrady platieb a dodávok plnení voči
paragraf-14.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textchránené vklady podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textplatobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [44b)](#poznamky.poznamka-44b)
paragraf-14.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textvklady podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textcentrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa osobitného predpisu [44c)](#poznamky.poznamka-44c) a centrálnym protistranám z tretích krajín uznaných podľa osobitného predpisu, [44d)](#poznamky.poznamka-44d)
paragraf-14.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textplatby a iné plnenia voči prevádzkovateľom platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálnym protistranám a centrálnym bankám,
+ Nový textcentrálnym bankám.
paragraf-14.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada pri výkone svojich právomocí zohľadňuje riadne fungovanie finančného trhu.
+ Nový textRada pri výkone svojich právomocí zohľadňuje riadne fungovanie finančného trhu, pričom rozsah odkladu plnenia určí osobitne so zreteľom na okolnosti každého odkladu plnenia.
paragraf-15.odsek-2 semantic− Pôvodný textObmedzenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prevádzkovateľov platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálne protistrany a centrálne banky, vo vzťahu k akejkoľvek zábezpeke poskytnutej vybranou inštitúciou.
+ Nový textObmedzenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na
paragraf-17.odsek-4 semantic− Pôvodný textObmedzenia podľa odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na prevádzkovateľov platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálne protistrany a centrálne banky.
+ Nový textUstanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na povinnosti týkajúce sa platieb a dodania voči
paragraf-19.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk rada vykonáva právomoc odpísania alebo konverzie, a to aj vo vzťahu k príslušným kapitálovým nástrojom v súlade s [§ 70] , medzi oprávnené záväzky alebo príslušné kapitálové nástroje vybranej inštitúcie patria aj
+ Nový textAk rada vykonáva právomoc odpísať dlh alebo právomoc vykonať jeho konverziu v súlade s [§ 70] , a to aj vo vzťahu ku kapitálovým nástrojom, medzi záväzky použiteľné pri kapitalizácii alebo medzi príslušné kapitálové nástroje vybranej inštitúcie, patria aj
paragraf-2.odsek-1.pismeno-aa semantic− Pôvodný textnadobúdateľom osoba, na ktorú sa prevádzajú akcie alebo iné nástroje vlastníctva, dlhové nástroje, aktíva, práva alebo záväzky alebo akékoľvek ich kombinácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
+ Nový textzáväzkom použiteľným pri kapitalizácii záväzok alebo kapitálový nástroj, ktorý nie je kvalifikovaný ako nástroj vlastného kapitálu Tier 1 [19a)](#poznamky.poznamka-19a) alebo nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 [19b)](#poznamky.poznamka-19b) alebo nástroj kapitálu Tier 2 [19c)](#poznamky.poznamka-19c) vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktoré nie sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti kapitalizácie,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ab textual− Pôvodný textpobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny pobočka zahraničnej banky [19d)](#poznamky.poznamka-19d) alebo pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi [19e)](#poznamky.poznamka-19e) so základným imaním podľa osobitného predpisu [5)](#poznamky.poznamka-5) usadená v tretej krajine, ktorá je umiestnená na území Slovenskej republiky,
+ Nový textoprávneným záväzkom záväzok použiteľný pri kapitalizácii, ktorý spĺňa podmienky podľa [§ 31a] alebo [§ 31e ods. 5 písm. a)] , a nástroj kapitálu Tier 2, ktorý spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu, [19ca)](#poznamky.poznamka-19ca)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ac textual− Pôvodný textosobou v skupine právnická osoba, ktorá je súčasťou skupiny,
+ Nový textpodriadeným oprávneným nástrojom nástroj podľa osobitného predpisu, [19cb)](#poznamky.poznamka-19cb)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ad semantic− Pôvodný textvybranou inštitúciou tretej krajiny zahraničná banka [19d)](#poznamky.poznamka-19d) alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi [19e)](#poznamky.poznamka-19e) so základným imaním podľa osobitného predpisu [5)](#poznamky.poznamka-5) usadená v tretej krajine,
+ Nový textskupinou materská spoločnosť a jej dcérske spoločnosti,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ae semantic− Pôvodný textmimoriadnou verejnou finančnou podporou štátna pomoc podľa osobitného predpisu [19f)](#poznamky.poznamka-19f) alebo akákoľvek iná verejná finančná podpora na nadnárodnej úrovni, ktorá, ak by sa poskytla na národnej úrovni, by bola štátnou pomocou, ktorá sa poskytuje s cieľom zachovať alebo obnoviť stabilitu, likviditu alebo platobnú schopnosť vybranej inštitúcie podľa [§ 1 ods. 3 písm. a)] alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , alebo skupiny, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia podľa [§ 1 ods. 3 písm. a)] alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
+ Nový textnadobúdateľom osoba, na ktorú sa prevádzajú akcie alebo iné nástroje vlastníctva, dlhové nástroje, aktíva, práva alebo záväzky alebo akékoľvek ich kombinácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-af textual− Pôvodný texthlavnými oblasťami obchodnej činnosti oblasti obchodnej činnosti, v rámci ktorých vykonávané služby pre vybranú inštitúciu alebo skupinu, ktorej súčasťou je táto vybraná inštitúcia, predstavujú podstatné zdroje príjmov, zisku alebo ďalšie peniazmi oceniteľné hodnoty,
+ Nový textpobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny pobočka zahraničnej banky [19d)](#poznamky.poznamka-19d) alebo pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi [19e)](#poznamky.poznamka-19e) so základným imaním podľa osobitného predpisu [5)](#poznamky.poznamka-5) usadená v tretej krajine, ktorá je umiestnená na území Slovenskej republiky,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ag semantic− Pôvodný textzabezpečeným záväzkom záväzok zabezpečený záložným právom, [19g)](#poznamky.poznamka-19g) zádržným právom, zabezpečovacím prevodom práva, [19g)](#poznamky.poznamka-19g) zabezpečovacím prevodom pohľadávky, ručením alebo akýmkoľvek iným právom, ktoré má podobný obsah a účinky,
+ Nový textosobou v skupine právnická osoba, ktorá je súčasťou skupiny,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ah semantic− Pôvodný textpredpokladanou stratou Fondu ochrany vkladov rozdiel medzi predpokladaným úhrnom náhrad za nedostupné vklady, ktorých vyplatenie je zaručené Fondom ochrany vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) a predpokladaným výťažkom Fondu ochrany vkladov z konkurzného konania,
+ Nový textvybranou inštitúciou tretej krajiny zahraničná banka [19d)](#poznamky.poznamka-19d) alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi [19e)](#poznamky.poznamka-19e) so základným imaním podľa osobitného predpisu [5)](#poznamky.poznamka-5) usadená v tretej krajine,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ai semantic− Pôvodný textdlhovými nástrojmi dlhopisy [19h)](#poznamky.poznamka-19h) a iné formy prevoditeľného dlhu, ako aj nástroje, ktorými sa vytvára alebo uznáva dlh,
+ Nový textmimoriadnou verejnou finančnou podporou štátna pomoc podľa osobitného predpisu [19f)](#poznamky.poznamka-19f) alebo akákoľvek iná verejná finančná podpora na nadnárodnej úrovni, ktorá, ak by sa poskytla na národnej úrovni, by bola štátnou pomocou, ktorá sa poskytuje s cieľom zachovať alebo obnoviť stabilitu, likviditu alebo platobnú schopnosť vybranej inštitúcie podľa [§ 1 ods. 3 písm. a)] alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , alebo skupiny, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia podľa [§ 1 ods. 3 písm. a)] alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-aj semantic− Pôvodný textmikropodnikmi, malými a strednými podnikmi mikropodniky, malé a stredné podniky vymedzené s ohľadom na kritérium ročného obratu podľa osobitného predpisu. [19i)](#poznamky.poznamka-19i)
+ Nový texthlavnými oblasťami obchodnej činnosti oblasti obchodnej činnosti, v rámci ktorých vykonávané služby pre vybranú inštitúciu alebo skupinu, ktorej súčasťou je táto vybraná inštitúcia, predstavujú podstatné zdroje príjmov, zisku alebo ďalšie peniazmi oceniteľné hodnoty,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textdcérskou spoločnosťou v Európskej únii dcérska spoločnosť, ktorá je usadená v členskom štáte a ktorá je dcérskou spoločnosťou vybranej inštitúcie alebo materskej spoločnosti tretej krajiny,
+ Nový textvýznamnou dcérskou spoločnosťou spoločnosť podľa osobitného predpisu, [16aa)](#poznamky.poznamka-16aa)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný textrezolučným orgánom iného členského štátu orgán iného členského štátu, ktorý uplatňuje postupy, opatrenia a vykonáva právomoci pri riešení krízových situácií podľa právnych predpisov príslušného členského štátu,
+ Nový textdcérskou spoločnosťou v Európskej únii dcérska spoločnosť, ktorá je usadená v členskom štáte a ktorá je dcérskou spoločnosťou vybranej inštitúcie alebo materskej spoločnosti tretej krajiny,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textrezolučným orgánom na úrovni skupiny rezolučný orgán v členskom štáte, v ktorom sa nachádza orgán dohľadu na úrovni skupiny,
+ Nový textrezolučným orgánom iného členského štátu orgán iného členského štátu, ktorý uplatňuje postupy, opatrenia a vykonáva právomoci pri riešení krízových situácií podľa právnych predpisov príslušného členského štátu,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-l textual− Pôvodný textrezolučným orgánom tretej krajiny orgán tretej krajiny, ktorý uplatňuje postupy, opatrenia a vykonáva právomoci pri riešení krízových situácií porovnateľných s právomocami rady,
+ Nový textrezolučným orgánom na úrovni skupiny rezolučný orgán v členskom štáte, v ktorom sa nachádza orgán dohľadu na úrovni skupiny,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-m semantic− Pôvodný textorgánom dohľadu na úrovni skupiny orgán konsolidovaného dohľadu podľa osobitného predpisu, [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
+ Nový textrezolučným orgánom tretej krajiny orgán tretej krajiny, ktorý uplatňuje postupy, opatrenia a vykonáva právomoci pri riešení krízových situácií porovnateľných s právomocami rady,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-n textual− Pôvodný textnástrojmi vlastníctva akcie a iné nástroje vlastníctva a podiely na nich,
+ Nový textorgánom dohľadu na úrovni skupiny orgán konsolidovaného dohľadu podľa osobitného predpisu, [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-o semantic− Pôvodný textmechanizmom financovania systém, ktorý sa skladá z národného fondu, mechanizmov financovania iných členských štátov, možnosti požičiavania finančných prostriedkov medzi mechanizmami financovania členských štátov a mutualizácie mechanizmov financovania členských štátov,
+ Nový textnástrojmi vlastníctva akcie a iné nástroje vlastníctva a podiely na nich,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-p semantic− Pôvodný textinými nástrojmi vlastníctva
+ Nový textmechanizmom financovania systém, ktorý sa skladá z národného fondu, mechanizmov financovania iných členských štátov, možnosti požičiavania finančných prostriedkov medzi mechanizmami financovania členských štátov a mutualizácie mechanizmov financovania členských štátov,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-q semantic− Pôvodný textrámcom Európskej únie pre štátnu pomoc rámec ustanovený medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná, [18)](#poznamky.poznamka-18) nariadeniami a inými aktmi Európskej únie vrátane usmernení, oznámení a upozornení uskutočnenými alebo prijatými na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [18)](#poznamky.poznamka-18)
+ Nový textinými nástrojmi vlastníctva
paragraf-2.odsek-1.pismeno-r semantic− Pôvodný textmiestom usadenia štát, v ktorom bolo vybranej inštitúcii udelené príslušné povolenie, alebo štát, v ktorom má sídlo, ak jej nebolo udelené príslušné povolenie,
+ Nový textrámcom Európskej únie pre štátnu pomoc rámec ustanovený medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná, [18)](#poznamky.poznamka-18) nariadeniami a inými aktmi Európskej únie vrátane usmernení, oznámení a upozornení uskutočnenými alebo prijatými na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [18)](#poznamky.poznamka-18)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-s semantic− Pôvodný textpríslušným kapitálovým nástrojom nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo nástroj kapitálu Tier 2 podľa osobitného predpisu, [19)](#poznamky.poznamka-19)
+ Nový textmiestom usadenia štát, v ktorom bolo vybranej inštitúcii udelené príslušné povolenie, alebo štát, v ktorom má sídlo, ak jej nebolo udelené príslušné povolenie,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-t semantic− Pôvodný textprevodom majetku prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na nadobúdateľa, ktorý nie je preklenovacou inštitúciou podľa [§ 55,]
+ Nový textpríslušným kapitálovým nástrojom nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo nástroj kapitálu Tier 2 podľa osobitného predpisu, [19)](#poznamky.poznamka-19)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-u semantic− Pôvodný textvyužitím preklenovacej inštitúcie prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši prostredníctvom preklenovacej inštitúcie podľa [§ 55] ,
+ Nový textvlastným kapitálom Tier 1 vlastný kapitál Tier 1 vypočítaný v súlade s osobitným predpisom, [19aa)](#poznamky.poznamka-19aa)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-v semantic− Pôvodný textoddelením aktív prevod aktív vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na správcu aktív podľa [§ 57] ,
+ Nový textprevodom majetku prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na nadobúdateľa, ktorý nie je preklenovacou inštitúciou podľa [§ 55,]
paragraf-2.odsek-1.pismeno-w semantic− Pôvodný textkapitalizáciou odpísanie dlhu a konverzia dlhu vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši,
+ Nový textvyužitím preklenovacej inštitúcie prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši prostredníctvom preklenovacej inštitúcie podľa [§ 55] ,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-x semantic− Pôvodný textkritickou funkciou vybranej inštitúcie činnosť, služba alebo operácia, ktorej prerušenie by aspoň v jednom členskom štáte mohlo spôsobiť narušenie základných funkcií reálneho hospodárstva alebo narušenie finančnej stability v dôsledku veľkosti vybranej inštitúcie alebo skupiny alebo ich podielu na trhu, vonkajšej a vnútornej prepojenosti, zložitosti alebo cezhraničných činností, a to s osobitným zreteľom na nahraditeľnosť týchto činností, služieb alebo operácií,
+ Nový textoddelením aktív prevod aktív vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na správcu aktív podľa [§ 57] ,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-y semantic− Pôvodný textoprávneným záväzkom záväzok alebo kapitálový nástroj, ktorý nie je kvalifikovaný ako nástroj vlastného kapitálu Tier 1 [19a)](#poznamky.poznamka-19a) alebo nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 [19b)](#poznamky.poznamka-19b) alebo nástroj kapitálu Tier 2 [19c)](#poznamky.poznamka-19c) vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktoré nie sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti kapitalizácie,
+ Nový textkapitalizáciou odpísanie dlhu a konverzia dlhu vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-z semantic− Pôvodný textskupinou materská spoločnosť a jej dcérske spoločnosti,
+ Nový textkritickou funkciou vybranej inštitúcie činnosť, služba alebo operácia, ktorej prerušenie by aspoň v jednom členskom štáte mohlo spôsobiť narušenie základných funkcií reálneho hospodárstva alebo narušenie finančnej stability v dôsledku veľkosti vybranej inštitúcie alebo skupiny alebo ich podielu na trhu, vonkajšej a vnútornej prepojenosti, zložitosti alebo cezhraničných činností, a to s osobitným zreteľom na nahraditeľnosť týchto činností, služieb alebo operácií,
paragraf-20.odsek-3 textual− Pôvodný textRada môže na území Slovenskej republiky vykonávať pôsobnosť v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny, ak rada dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa [§ 85 ods. 7] alebo k vybranej inštitúcii tretej krajiny, o ktorej pobočku ide, nezačal rezolučné konanie rezolučný orgán tretej krajiny.
+ Nový textRada môže na území Slovenskej republiky vykonávať pôsobnosť v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny, ak rada dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa § 85 ods. 7 alebo k vybranej inštitúcii tretej krajiny, o ktorej pobočku ide, nezačal rezolučné konanie rezolučný orgán tretej krajiny.
paragraf-21.odsek-3.pismeno-o textual− Pôvodný textminimálna požiadavka na vlastné zdroje a oprávnené záväzky požadované podľa [§ 31] a lehota na splnenie tejto požiadavky vybranou inštitúciou,
+ Nový textpožiadavky uvedené v [§ 31d] a [31e] a lehotu na dosiahnutie úrovne minimálnej požiadavky podľa [§ 99b] ,
paragraf-21.odsek-3.pismeno-p semantic− Pôvodný textminimálna požiadavka na vlastné zdroje a zmluvné nástroje kapitalizácie podľa [§ 31] a lehota na splnenie tejto požiadavky,
+ Nový textlehota na dosiahnutie súladu rezolučným subjektom podľa [§ 99b] , ak rada postupuje podľa [§ 31a ods. 4] a [5] alebo [ods. 7] ,
paragraf-21.odsek-9 semantic− Pôvodný textRada raz ročne preskúmava aktuálnosť plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie, a ak je to potrebné, vykoná jeho aktualizáciu. Rada aktualizuje tento plán vždy, ak nastane podstatná zmena v organizačnej štruktúre vybranej inštitúcie, jej obchodnej alebo finančnej situácii.
+ Nový textRada raz ročne preskúmava aktuálnosť plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie, a ak je to potrebné, vykoná jeho aktualizáciu. Rada aktualizuje tento plán vždy, ak nastane podstatná zmena v organizačnej štruktúre vybranej inštitúcie, jej obchodnej alebo finančnej situácii; rada aktualizuje plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie vždy po vykonaní opatrení na riešenie krízových situácií, ako aj po vykonaní odpísania a konverzii kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa [§ 70 ods. 1 písm. a)] .
paragraf-22.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textpodrobnosti o tých záväzkoch vybranej inštitúcie, ktoré sú oprávnenými záväzkami,
+ Nový textpodrobnosti o tých záväzkoch vybranej inštitúcie, ktoré sú záväzkami použiteľnými pri kapitalizácii,
paragraf-24.odsek-5 textual− Pôvodný textRada pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie vybranej inštitúcie primerane zohľadňuje najmä skutočnosti uvedené v [§ 28 ods. 5] .
+ Nový textRada pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie vybranej inštitúcie primerane zohľadňuje najmä skutočnosti uvedené v [§ 28 ods. 6] .
paragraf-25 structuralparagraf-25.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska na základe posúdenia riešiteľnosti krízovej situácie vybranej inštitúcie vykonaného podľa [§ 24] a [28] zistí existenciu podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie, písomne oznámi tieto skutočnosti vybranej inštitúcii, Národnej banke Slovenska a príslušným rezolučným orgánom v štátoch, v ktorých sú umiestnené významné pobočky vybranej inštitúcie.
+ Nový textAk rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska na základe posúdenia riešiteľnosti krízovej situácie osoby podľa [§ 1 ods. 3] vykonaného podľa [§ 24] a [28] zistí existenciu podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie osoby podľa [§ 1 ods. 3] , písomne oznámi tieto skutočnosti osobe podľa [§ 1 ods. 3] , Národnej banke Slovenska a príslušným rezolučným orgánom v štátoch, v ktorých sú umiestnené významné pobočky osoby podľa [§ 1 ods. 3.]
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textAk rada zistí skutočnosti podľa odseku 1, pozastaví vypracovanie plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie až do prijatia rozhodnutia podľa odseku 3 alebo odseku 4; rada postupuje rovnako, aj ak jej bolo doručené obdobné oznámenie o existencii podstatných prekážok od iného príslušného rezolučného orgánu. Súčasne sa prerušuje lehota na dosiahnutie spoločného rozhodnutia podľa [§ 27 ods. 5] .
+ Nový textAk rada zistí skutočnosti podľa odseku 1, pozastaví vypracovanie plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie až do prijatia rozhodnutia podľa odseku 3 alebo odseku 4; rada postupuje rovnako, aj ak jej bolo doručené obdobné oznámenie o existencii podstatných prekážok od iného príslušného rezolučného orgánu. Súčasne sa prerušuje lehota na dosiahnutie spoločného rozhodnutia podľa [§ 27 ods. 5.]
paragraf-25.odsek-3 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia navrhne rade do štyroch mesiacov od doručenia oznámenia podľa odseku 1 opatrenia, ktoré prijme na riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok na riešenie krízových situácií uvedených v oznámení. Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, či sa týmito opatreniami dostatočne účinne riešia alebo odstraňujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie. Ak sú navrhnuté opatrenia podľa rady dostatočné na účinné riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie, uloží rozhodnutím vybranej inštitúcii povinnosť prijať tieto opatrenia. V rozhodnutí určí lehotu na ich splnenie a rozhodnutie doručí dotknutej vybranej inštitúcii.
+ Nový textOsoba podľa [§ 1 ods. 3] navrhne rade do štyroch mesiacov od doručenia oznámenia podľa odseku 1 opatrenia, ktoré prijme na riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok na riešenie krízových situácií uvedených v oznámení. Osoba podľa [§ 1 ods. 3] navrhne rade do dvoch týždňov odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 1 opatrenia a harmonogram ich vykonania s cieľom obnoviť plnenie požiadaviek podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] vybranou inštitúciou a požiadavku na kombinovaný vankúš, ak je podstatná prekážka riešiteľnosti krízových situácií zapríčinená jednou z týchto situácií:
paragraf-25.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk rada po prerokovaní posúdi opatrenia podľa odseku 3 ako nedostatočné pre účinné riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie, uloží rozhodnutím vybranej inštitúcii povinnosť prijať náhradné opatrenia a rozhodnutie doručí dotknutej vybranej inštitúcií. Rada v rozhodnutí zdôvodní nedostatky opatrení navrhnutých vybranou inštitúciou a uvedie, akým spôsobom náhradné opatrenia účinnejšie vyriešia alebo odstránia prekážky brániace riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie. Rada pri rozhodovaní o náhradných opatreniach prihliada najmä na ohrozenie finančnej stability vyplývajúce z týchto prekážok a na vplyv opatrení na obchodnú činnosť vybranej inštitúcie, jej stabilitu a jej schopnosť byť prínosom pre hospodárstvo.
+ Nový textV harmonograme na vykonávanie opatrení navrhovaných podľa odseku 3 sa zohľadnia dôvody podstatnej prekážky riešiteľnosti krízových situácií. Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, či sa opatreniami navrhnutými podľa odseku 3 dostatočne účinne rieši alebo odstraňuje podstatná prekážka.
paragraf-25.odsek-5 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia do jedného mesiaca od doručenia rozhodnutia podľa odseku 4 o náhradných opatreniach navrhne rade postup na ich splnenie.
+ Nový textAk rada po prerokovaní posúdi opatrenia podľa odseku 3 ako nedostatočné pre účinné riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie osoby podľa [§ 1 ods. 3] , rozhodnutím uloží osobe podľa [§ 1 ods. 3] povinnosť prijať náhradné opatrenia a rozhodnutie doručí tejto osobe, ktorá v lehote jedného mesiaca predloží plán ako tieto opatrenia splní. Rada v rozhodnutí podľa prvej vety zdôvodní nedostatky opatrení navrhnutých osobou podľa [§ 1 ods. 3] a uvedie, akým spôsobom náhradné opatrenia účinnejšie vyriešia alebo odstránia prekážky brániace riešeniu krízovej situácie osoby podľa [§ 1 ods. 3.] Rada pri rozhodovaní o náhradných opatreniach prihliada najmä na ohrozenie finančnej stability vyplývajúce z týchto prekážok a na vplyv náhradných opatrení na obchodnú činnosť osoby podľa [§ 1 ods. 3] , jej stabilitu a schopnosť byť prínosom pre hospodárstvo.
paragraf-25.odsek-6 textual− Pôvodný textRada je oprávnená uložiť vybranej inštitúcii najmä tieto náhradné opatrenia:
+ Nový textRada je oprávnená v rozhodnutí podľa odseku 5 uložiť tieto náhradné opatrenia:
paragraf-25.odsek-6.pismeno-a textual− Pôvodný textpožadovať, aby vybraná inštitúcia prehodnotila alebo vytvorila mechanizmy financovania v rámci skupiny, pripravila dohody o poskytovaní služieb v rámci skupiny alebo s tretími stranami na zaistenie poskytovania kritických funkcií,
+ Nový textpožadovať, aby osoba podľa [§ 1 ods. 3] prehodnotila alebo vytvorila mechanizmy financovania v rámci skupiny a pripravila dohody o poskytovaní služieb v rámci skupiny alebo s tretími stranami na zaistenie poskytovania kritických funkcií,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textpožadovať, aby vybraná inštitúcia obmedzila svoju maximálnu individuálnu expozíciu alebo súhrnnú expozíciu,
+ Nový textpožadovať, aby osoba podľa [§ 1 ods. 3] obmedzila svoju maximálnu individuálnu expozíciu alebo súhrnnú expozíciu,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-c semantic− Pôvodný textuložiť povinnosť jednorazovo alebo pravidelne poskytnúť rade dodatočné informácie potrebné na účely riešenia krízových situácií,
+ Nový textuložiť osobe podľa [§ 1 ods. 3] povinnosť jednorazovo poskytnúť alebo pravidelne poskytovať rade dodatočné informácie potrebné na účely riešenia krízových situácií,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-d textual− Pôvodný textpožadovať, aby vybraná inštitúcia predala určité aktíva,
+ Nový textpožadovať, aby osoba podľa [§ 1 ods. 3] predala určité aktíva,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-e textual− Pôvodný textpožadovať, aby vybraná inštitúcia obmedzila alebo ukončila určité činnosti, ktoré vykonáva, alebo nezačala vykonávať niektoré činnosti,
+ Nový textpožadovať, aby osoba podľa [§ 1 ods. 3] obmedzila alebo ukončila určité činnosti, ktoré vykonáva, alebo aby nezačala vykonávať niektoré činnosti,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-f semantic− Pôvodný textobmedziť alebo zabrániť rozvoju nových alebo existujúcich oblastí obchodnej činnosti alebo poskytovaniu nových či existujúcich produktov,
+ Nový textobmedziť alebo zabrániť rozvoju nových alebo existujúcich oblastí obchodnej činnosti osoby podľa [§ 1 ods. 3] alebo obmedziť alebo zabrániť poskytovaniu nových alebo existujúcich produktov,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-g textual− Pôvodný textpožadovať zmeny právnych štruktúr alebo prevádzkových štruktúr vybranej inštitúcie alebo ktorejkoľvek osoby v skupine, ktorá je pod jej priamou kontrolou alebo nepriamou kontrolou, s cieľom zmierniť ich zložitosť a zabezpečiť tak, aby kritické funkcie bolo možné právne a prevádzkovo oddeliť od ostatných funkcií prostredníctvom uloženia opatrení riešenia krízových situácií,
+ Nový textpožadovať zmeny právnych štruktúr alebo prevádzkových štruktúr osoby podľa [§ 1 ods. 3] alebo ktorejkoľvek osoby v skupine, ktorá je pod jej priamou kontrolou alebo nepriamou kontrolou, s cieľom zmierniť ich zložitosť a zabezpečiť, aby kritické funkcie bolo možné právne a prevádzkovo oddeliť od ostatných funkcií prostredníctvom uloženia opatrení na riešenie krízových situácií,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-h textual− Pôvodný textpožadovať, aby vybraná inštitúcia alebo jej materská spoločnosť zriadila materskú finančnú holdingovú spoločnosť v členskom štáte alebo materskú finančnú holdingovú spoločnosť v Európskej únii,
+ Nový textpožadovať, aby osoba podľa [§ 1 ods. 3] alebo jej materská spoločnosť zriadila materskú finančnú holdingovú spoločnosť [11)](#poznamky.poznamka-11) alebo materskú finančnú holdingovú spoločnosť v Európskej únii, [12)](#poznamky.poznamka-12)
paragraf-25.odsek-6.pismeno-i semantic− Pôvodný textpožadovať, aby vybraná inštitúcia prijala oprávnené záväzky s cieľom splniť požiadavky podľa [§ 31] ,
+ Nový textpožadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3] predložila plán na obnovu dodržiavania súladu s požiadavkami podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] , vyjadrenými ako percentuálny podiel z celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom, [61e)](#poznamky.poznamka-61e) alebo s požiadavkou na kombinovaný vankúš a s požiadavkami podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] , vyjadrenými ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej expozície podľa osobitného predpisu, [66b)](#poznamky.poznamka-66b)
paragraf-25.odsek-6.pismeno-j semantic− Pôvodný textpožadovať, aby vybraná inštitúcia prijala opatrenia na splnenie minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky podľa [§ 31] , najmä aby sa pokúsila opätovne prehodnotiť a zmeniť každý oprávnený záväzok, nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo nástroj kapitálu Tier 2, ktorý emitovala, s cieľom zabezpečiť, aby každé rozhodnutie príslušného rezolučného orgánu odpísať alebo konvertovať takýto záväzok alebo nástroj bolo vykonateľné podľa príslušného právneho poriadku, ktorý sa vzťahuje na tento záväzok alebo nástroj,
+ Nový textpožadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3] vydala oprávnené záväzky s cieľom splniť požiadavky podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] ,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-k semantic− Pôvodný textpožadovať, ak je vybraná inštitúcia dcérskou spoločnosťou holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, aby holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou zriadila samostatnú finančnú holdingovú spoločnosť na kontrolu vybranej inštitúcie, ak je to potrebné na zjednodušenie riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie a na zamedzenie nepriaznivého vplyvu uložených opatrení na riešenie krízových situácií a vedenia rezolučných konaní podľa tohto zákona na osoby v skupine, ktoré nie sú finančnými inštitúciami.
+ Nový textpožadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3] prijala opatrenia na splnenie minimálnej požiadavky podľa [§ 31d] alebo [§ 31e] , najmä aby sa pokúsila opätovne prerokovať každý oprávnený záväzok, nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo nástroj kapitálu Tier 2, ktorý vydala, s cieľom zabezpečiť, aby každé rozhodnutie príslušného rezolučného orgánu odpísať alebo konvertovať takýto záväzok alebo nástroj bolo vykonateľné podľa právneho poriadku príslušného štátu, ktorý sa vzťahuje na tento záväzok alebo nástroj,
paragraf-25.odsek-7 textual− Pôvodný textRada pred rozhodnutím o náhradných opatreniach posúdi po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska možný vplyv týchto náhradných opatrení na vybranú inštitúciu, vnútorný trh v oblasti finančných služieb a na finančnú stabilitu v ostatných členských štátoch a v Európskej únii ako celku.
+ Nový textRada môže uložiť vybranej inštitúcii náhradné opatrenie podľa odseku 6 písm. b) na účely zníženia expozície voči záväzkom použiteľným pri kapitalizácii vydaných osobou podľa [§ 1 ods. 3] okrem záväzkov medzi osobami podľa [§ 1 ods. 3] , ktoré sú súčasťou skupiny.
paragraf-25.odsek-8 semantic− Pôvodný textRada môže uložiť vybranej inštitúcii povinnosť znížiť svoju expozíciu nástrojov, ktoré podliehajú kapitalizácii, vydaných inou vybranou inštitúciou okrem záväzkov medzi vybranými inštitúciami, ktoré sú súčasťou skupiny.
+ Nový textRada pred rozhodnutím o náhradných opatreniach posúdi po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska možný vplyv týchto náhradných opatrení na osobu podľa [§ 1 ods. 3] , vnútorný trh v oblasti finančných služieb a na finančnú stabilitu v ostatných členských štátoch a v Európskej únii ako celku.
paragraf-26.odsek-1 semantic− Pôvodný textPlán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny upravuje riešenie krízových situácií skupiny ako celku prostredníctvom riešenia krízových situácií materskej spoločnosti v Európskej únii alebo riešenia krízových situácií dcérskych spoločností. [67)](#poznamky.poznamka-67)
+ Nový textV pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny musia byť uvedené všetky rezolučné subjekty a všetky rezolučné skupiny.
paragraf-26.odsek-2 textual− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, vypracuje plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny v spolupráci s príslušným rezolučným orgánom, ktorý vykonáva právomoc nad vybranou inštitúciou a osobami podľa odseku 3, ktoré sú súčasťou skupiny, a po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom, ktorý vykonáva právomoc nad významnou pobočkou vybranej inštitúcie, v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny má vzťahovať na túto významnú pobočku. Rada môže pri vypracovaní plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny spolupracovať s rezolučným orgánom tretej krajiny alebo rezolučným orgánom iného členského štátu, do ktorého pôsobnosti patrí dcérska spoločnosť, finančná holdingová spoločnosť alebo významná pobočka, ak sú splnené obdobné požiadavky mlčanlivosti podľa [§ 8] .
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, vypracuje plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny v spolupráci s príslušným rezolučným orgánom, ktorý vykonáva právomoc nad osobami podľa odseku 3, ktoré sú súčasťou skupiny, a po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom, ktorý vykonáva právomoc nad významnou pobočkou vybranej inštitúcie, v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny má vzťahovať na túto významnú pobočku. Rada môže pri vypracovaní plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny spolupracovať s rezolučným orgánom tretej krajiny alebo rezolučným orgánom iného členského štátu, do ktorého pôsobnosti patrí dcérska spoločnosť, finančná holdingová spoločnosť alebo významná pobočka, ak sú splnené obdobné požiadavky mlčanlivosti podľa [§ 8] .
paragraf-26.odsek-3 textual− Pôvodný textPlán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny obsahuje postup na riešenie krízových situácií
+ Nový textPlán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny obsahuje opatrenia a postup pri riešení krízových situácií pre
paragraf-26.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textmaterskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike,
+ Nový textmaterskú spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike,
paragraf-26.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textdcérskej spoločnosti so sídlom v Európskej únii,
+ Nový textdcérske spoločnosti v Európskej únii,
paragraf-26.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textosoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] a [d),]
+ Nový textosoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] a [d)] ,
paragraf-26.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textdcérskej spoločnosti osoby podľa písmena a) so sídlom mimo Európskej únie okrem postupu uvedeného v [§ 20 ods. 2 až 5] , [§ 20a] a [85 ods. 2 až 7] .
+ Nový textdcérske spoločnosti materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom mimo Európskej únie okrem postupu uvedeného v [§ 20 ods. 2 až 5] , [§ 20a] a [§ 85 ods. 2 až 5.]
paragraf-26.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textuvedú opatrenia na riešenie krízových situácií, ktoré sa prijmú vo vzťahu k osobám v skupine pre všetky možnosti vývoja krízovej situácie, a to
+ Nový textuvedú opatrenia na riešenie krízovej situácie, ktoré sa majú prijať pre rezolučné subjekty v situáciách uvedených v [§ 21 ods. 3 písm. i)] , ako aj dôsledky týchto opatrení na riešenie krízovej situácie pre iné osoby v skupine, a to pre skupinu,
paragraf-26.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textuvedie rozsah, v akom by sa mohli koordinovane použiť opatrenia riešenia krízových situácií a uplatniť právomoci rezolučných orgánov vo vzťahu k osobám v skupine so sídlom v členskom štáte vrátane opatrení na zjednodušenie odkúpenia treťou osobou skupiny ako celku, samostatných oblastí obchodnej činnosti, prípadne ich častí, ktoré vykonávajú viaceré osoby v skupine alebo niektoré osoby v skupine a akékoľvek možné prekážky brániace koordinovanému riešeniu krízových situácií,
+ Nový textuvedú opatrenia na riešenie krízovej situácie plánované v súvislosti s rezolučnými subjektmi každej rezolučnej skupiny a dôsledky týchto opatrení, ak skupinu tvorí viac ako jedna rezolučná skupina, na
paragraf-26.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textidentifikujú mechanizmy spolupráce a koordinácie s príslušnými rezolučnými orgánmi tretích krajín a dôsledky na riešenie krízových situácií v rámci Európskej únie, ak skupina zahŕňa osoby založené v tretích krajinách,
+ Nový textuvedie rozsah, v akom by sa mohli koordinovane použiť a uplatniť nástroje riešenia krízových situácií a príslušné právomoci rezolučných subjektov, ktoré sú usadené v Európskej únii, vrátane opatrení na zjednodušenie odkúpenia skupiny ako celku, samostatných oblastí obchodnej činnosti alebo činností, ktoré poskytujú viaceré osoby v skupine, alebo konkrétnych osôb v skupine alebo rezolučných skupín, riešenia krízových situácií treťou stranou, a identifikujú sa možné prekážky brániace koordinovanému riešeniu krízových situácií,
paragraf-26.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textidentifikujú opatrenia vrátane právneho a ekonomického oddelenia konkrétnych funkcií alebo oblastí obchodnej činnosti, ktoré sú potrebné na uľahčenie riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ak sú splnené podmienky na riešenie krízových situácií,
+ Nový textidentifikujú mechanizmy spolupráce a koordinácie s príslušnými rezolučnými orgánmi tretích krajín a dôsledky na riešenie krízových situácií v rámci Európskej únie, ak skupina zahŕňa osoby založené v tretích krajinách,
paragraf-26.odsek-4.pismeno-e semantic− Pôvodný texturčia akékoľvek ďalšie opatrenia neuvedené v tomto zákone, ktoré rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny zamýšľa uplatňovať v súvislosti s riešením krízových situácií skupiny,
+ Nový textidentifikujú opatrenia vrátane právneho a ekonomického oddelenia konkrétnych funkcií alebo oblastí obchodnej činnosti, ktoré sú potrebné na uľahčenie riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ak sú splnené podmienky na riešenie krízových situácií,
paragraf-26.odsek-4.pismeno-f semantic− Pôvodný textidentifikujú možnosti financovania riešenia krízových situácií skupiny, a v prípade, ak je potrebné, použitie národného fondu alebo mechanizmov financovania v iných členských štátoch, určia sa zásady rozdelenia zodpovednosti za takéto financovanie medzi mechanizmy financovania v rôznych členských štátoch; zásady sa určia na základe spravodlivých a vyvážených kritérií a s ohľadom na vplyv na finančnú stabilitu vo všetkých dotknutých členských štátoch.
+ Nový texturčia akékoľvek ďalšie opatrenia neuvedené v tomto zákone, ktoré rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny zamýšľa uplatňovať v súvislosti s riešením krízových situácií skupiny,
paragraf-27.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny do štyroch mesiacov odo dňa, keď rada postúpila informácie podľa odseku 1 orgánom podľa odseku 2.
+ Nový textRada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny do štyroch mesiacov odo dňa, keď rada postúpila informácie podľa odseku 1 orgánom podľa odseku 2. Ak sa skupina skladá z viac ako jednej rezolučnej skupiny, plánovanie opatrení na riešenie krízovej situácie uvedené v [§ 26 ods. 4 písm. b)] sa zahrnie do spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
paragraf-27.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 5 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada nesúhlasí s návrhom rozhodnutia, vypracuje a schváli plán riešenia krízovej situácie pre dcérsku spoločnosť. Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). To neplatí, ak rada oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), že s návrhom rozhodnutia nesúhlasí z dôvodu, že zasahuje do fiškálnej zodpovednosti Slovenskej republiky. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada schváli plán riešenia krízových situácií dcérskej spoločnosti.
+ Nový textAk rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 5 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, vypracuje a schváli plán riešenia krízovej situácie pre dcérsku spoločnosť, alebo ak rada identifikuje rezolučný subjekt, ktorý podlieha jej právomoci, vypracuje a schváli plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny aj pre tento rezolučný subjekt. V pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny schválenom radou pre dcérsku spoločnosť alebo pre rezolučné subjekty, ktoré podliehajú jej právomoci, rada uvedie dôvody nesúhlasu s navrhovaným spoločným rozhodnutím o pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ako aj názory a výhrady ostatných orgánov a príslušných rezolučných orgánov. Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada nerozhodne skôr než Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) vydá rozhodnutie. Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). To neplatí, ak rada oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), že s návrhom spoločného rozhodnutia nesúhlasí z dôvodu, že zasahuje do rozpočtovej zodpovednosti Slovenskej republiky. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada schváli plán riešenia krízových situácií dcérskej spoločnosti.
paragraf-28.odsek-2 semantic− Pôvodný textKrízová situácia skupiny sa považuje za riešiteľnú vtedy, ak zrušením osôb v skupine likvidáciou alebo uskutočnením rezolučného konania podľa tohto zákona by nevznikli významné negatívne vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských štátov a Európskej únie ako celku a zároveň kritické funkcie osôb v skupine, ktoré sú jednoducho a včas oddeliteľné od ostatných funkcií, zostanú zachované, a to aj ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
+ Nový textKrízová situácia skupiny sa považuje za riešiteľnú vtedy, ak zrušením osôb v skupine alebo v dôsledku ukončenia konkurzu podľa [§ 68 ods. 4 písm. c)] Obchodného zákonníka alebo uskutočnením rezolučného konania podľa tohto zákona by nevznikli významné negatívne vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských štátov a Európskej únie ako celku a zároveň kritické funkcie osôb v skupine, ktoré sú jednoducho a včas oddeliteľné od ostatných funkcií, zostanú zachované, a to aj ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
paragraf-28.odsek-3 semantic− Pôvodný textPosúdenie riešiteľnosti možnej krízovej situácie skupiny rada uskutočňuje v rámci prípravy plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a pri jeho aktualizácii.
+ Nový textKrízová situácia skupiny, ktorá sa skladá z viac ako jednej rezolučnej skupiny, sa považuje za riešiteľnú aj vtedy, ak zrušením osôb v rezolučnej skupine, ktorá je súčasťou skupiny, likvidáciou, v dôsledku ukončenia konkurzu podľa [§ 68 ods. 4 písm. c)] Obchodného zákonníka alebo uskutočnením rezolučného konania podľa tohto zákona nenastanú nepriaznivé vplyvy podľa odseku 2 a zároveň kritické funkcie osôb v rezolučnej skupine, ktorá je súčasťou skupiny, ktoré sú jednoducho a včas oddeliteľné od ostatných funkcií, zostanú zachované, a to aj vtedy, ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
paragraf-28.odsek-4 textual− Pôvodný textAk rada zistí, že krízová situácia skupiny nie je riešiteľná, oznámi to bezodkladne Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgánu pre bankovníctvo).
+ Nový textPosúdenie riešiteľnosti možnej krízovej situácie skupiny rada uskutočňuje v rámci prípravy plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a pri jeho aktualizácii.
paragraf-28.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie skupiny zohľadňuje najmä tieto skutočnosti:
+ Nový textAk rada zistí, že krízová situácia skupiny nie je riešiteľná, oznámi to bezodkladne Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgánu pre bankovníctvo).
paragraf-28.odsek-6 semantic− Pôvodný textPosúdenie riešiteľnosti krízových situácií na úrovni skupiny sa vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií podľa [§ 84] .
+ Nový textRada pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie skupiny zohľadňuje najmä tieto skutočnosti:
paragraf-29.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s kolégiom orgánov dohľadu a príslušnými rezolučnými orgánmi v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28] a vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 4] .
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s kolégiom orgánov dohľadu a príslušnými rezolučnými orgánmi v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28] a vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v rezolučnej skupine, ktorá tvorí skupinu alebo osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 4] .
paragraf-29.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom [68)](#poznamky.poznamka-68) pripraví a po prerokovaní s príslušnými zahraničnými orgánmi dohľadu predloží materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike, príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky správu, ktorá obsahuje analýzu podstatných prekážok účinného uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a vykonávania právomocí v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k skupine. Rada v správe zváži vplyv na obchodný model osôb v skupine a odporučí primerané opatrenia, ktoré sú potrebné na odstránenie týchto prekážok.
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom [68)](#poznamky.poznamka-68) pripraví a po prerokovaní s príslušnými zahraničnými orgánmi dohľadu predloží materskej spoločnosti so sídlom v členskom štáte, príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky správu, ktorá obsahuje analýzu podstatných prekážok účinného uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a vykonávania právomocí v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k skupine a aj vo vzťahu k rezolučným skupinám, ak sa skupina skladá z viac ako z jednej rezolučnej skupiny. Rada v správe zváži vplyv na obchodný model osôb v skupine a odporučí primerané opatrenia, ktoré sú potrebné na odstránenie týchto prekážok.
paragraf-29.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk rade doručí príslušný rezolučný orgán správu podľa odseku 2, rada ju bezodkladne doručí príslušnej osobe v skupine.
+ Nový textAk je prekážka riešiteľnosti krízových situácií skupiny zapríčinená situáciou osoby podľa [§ 1 ods. 3] skupiny uvedenej v [§ 25 ods. 3] a rada je rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada oznámi posúdenie tejto prekážky materskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike po jej prerokovaní s orgánmi pre riešenie krízových situácií rezolučných subjektov a s orgánmi pre riešenie krízových situácií dcérskych spoločností.
paragraf-29.odsek-4 textual− Pôvodný textMaterská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike môže do štyroch mesiacov od doručenia správy podľa odseku 2 predložiť k správe pripomienky a navrhnúť rade náhradné opatrenia na odstránenie prekážok uvedených v správe.
+ Nový textAk rade doručí príslušný rezolučný orgán správu podľa odseku 2, rada ju bezodkladne doručí príslušnej osobe v skupine alebo osobe v rezolučnej skupine, ak sa skupina skladá z viac ako z jednej skupiny.
paragraf-29.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada oznámi náhradné opatrenia navrhnuté materskou spoločnosťou v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike podľa odseku 4 Národnej banke Slovenska, Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku.
+ Nový textMaterská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike môže do štyroch mesiacov od doručenia správy podľa odseku 2 predložiť k správe pripomienky a navrhnúť rade náhradné opatrenia na odstránenie prekážok uvedených v správe.
paragraf-29.odsek-6 textual− Pôvodný textRada po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, a zahraničným orgánom dohľadu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o tom, či existujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie na úrovni skupiny, o opatreniach na ich odstránenie, o náhradných opatreniach navrhnutých materskou spoločnosťou v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike a o opatreniach, ktoré navrhli rada a príslušný rezolučný orgán dcérskej spoločnosti, pričom zohľadnia možný vplyv opatrení na finančnú stabilitu v Slovenskej republike a v iných členských štátoch, v ktorých sídlia osoby v skupine.
+ Nový textAk sú prekážky uvedené v správe podľa odseku 2 zapríčinené situáciou podľa [§ 25 ods. 3] , osoby podľa [§ 1 ods. 3] skupiny, materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike navrhne orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny do dvoch týždňov od oznámenia posúdenia podľa odseku 3 návrh opatrenia a harmonogram jeho vykonania, aby sa zabezpečilo, že osoba podľa [§ 1 ods. 3] skupiny splní požiadavky uvedené v [§ 31d] alebo [§ 31e] vyjadrené ako percentuálny podiel z celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom [61e)](#poznamky.poznamka-61e) s požiadavkou na kombinovaný vankúš, ak sa aplikuje, a požiadavky uvedené v [§ 31d] alebo [§ 31e] vyjadrené ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej expozície uvedenej v osobitnom predpise. [66c)](#poznamky.poznamka-66c)
paragraf-29.odsek-7 semantic− Pôvodný textRozhodnutie podľa odseku 6 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov odo dňa, keď materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike doručila rade pripomienky podľa odseku 4, alebo do štyroch mesiacov od márneho uplynutia lehoty uvedenej v odseku 4 podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane skôr. Rada rozhodnutie doručí materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textAk je rada rezolučný orgán na úrovni skupiny, po prerokovaní s príslušným orgánom posúdi, či navrhnuté opatrenie na odstránenie prekážok podľa [§ 25 ods. 1] spolu s harmonogramom jeho vykonania podľa odseku 6 účinne rieši a odstraňuje prekážky podľa [§ 25 ods. 1.]
paragraf-29.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] podľa osobitného predpisu, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s týmto rozhodnutím. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť rozhodnutie rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rozhodnutie musí byť odôvodnené. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textRada oznámi náhradné opatrenia navrhnuté materskou spoločnosťou v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike podľa odseku 4 alebo odseku 5 Národnej banke Slovenska, Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku.
paragraf-29.odsek-9 semantic− Pôvodný textAk rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, snaží sa o dosiahnutie spoločného rozhodnutia v lehote podľa odseku 7, ktorá sa vzťahuje na príslušný rezolučný orgán na úrovni skupiny a materskú spoločnosť so sídlom v členskom štáte. Ak sa neprijme spoločné rozhodnutie v lehote podľa odseku 7, vydá rada samostatné rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti o opatreniach na odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie podľa [§ 25 ods. 4] . Rozhodnutie musí byť odôvodnené. Rozhodnutie sa doručí dcérskej spoločnosti a príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny. Ak rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou a nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] , môže v lehote podľa odseku 7 požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia s príslušným rezolučným orgánom. Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov, ktorý vykonáva pôsobnosť nad osobou v skupine, požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia vo veci opatrenia podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s týmto rozhodnutím. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada vydá samostatné rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Rozhodnutie doručí aj príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
+ Nový textRada po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky [64)](#poznamky.poznamka-64) a zahraničným orgánom dohľadu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o tom, či existujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie na úrovni skupiny, o opatreniach na ich odstránenie, o náhradných opatreniach navrhnutých materskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike a opatreniach, ktoré rada a príslušný rezolučný orgán dcérskej spoločnosti navrhli, pričom zohľadnia možný vplyv opatrení na finančnú stabilitu v Slovenskej republike a iných členských štátoch, v ktorých sídlia osoby v skupine.
paragraf-30.odsek-1 textual− Pôvodný textRada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska môže aj bez návrhu s ohľadom na možný vplyv zlyhania vybranej inštitúcie a iných osôb v skupine na finančný systém, vrátane dopadu zlyhania vybranej inštitúcie na iné vybrané inštitúcie a podmienok ich financovania a na hospodárstvo ako celok, primerane obmedziť rozsah uplatnenia požiadaviek uvedených v [§ 21] , [22] , [24] , [26] a [§ 28 ods. 5] a určiť odlišne lehotu na vypracovanie plánu riešenia krízových situácií a frekvenciu jeho aktualizácie. Rada pritom prihliadne na povahu a zložitosť činnosti vybranej inštitúcie, jej akcionárskej štruktúre, rizikovému profilu, veľkosti, právnemu postaveniu, previazanosti s inými účastníkmi finančného systému, na členstvo v inštitucionálnom systéme ochrany alebo inom obdobnom systéme podľa osobitného predpisu [70)](#poznamky.poznamka-70) a na investičné služby poskytované týmito osobami. Ak dôjde k zmene okolností, môže rada vyžadovať od vybranej inštitúcie, aby vypracovala a predložila plán riešenia krízovej situácie v rozsahu podľa [§ 21] a [26] a aktualizovala ho podľa [§ 21 ods. 9] .
+ Nový textRada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska môže aj bez návrhu s ohľadom na možný vplyv zlyhania vybranej inštitúcie a iných osôb v skupine na finančný systém, vrátane dopadu zlyhania vybranej inštitúcie na iné vybrané inštitúcie a podmienok ich financovania a na hospodárstvo ako celok, primerane obmedziť rozsah uplatnenia požiadaviek uvedených v [§ 21] , [22] , [24] , [26] a [§ 28 ods. 6] a určiť odlišne lehotu na vypracovanie plánu riešenia krízových situácií a frekvenciu jeho aktualizácie. Rada pritom prihliadne na povahu a zložitosť činnosti vybranej inštitúcie, jej akcionárskej štruktúre, rizikovému profilu, veľkosti, právnemu postaveniu, previazanosti s inými účastníkmi finančného systému, na členstvo v inštitucionálnom systéme ochrany alebo inom obdobnom systéme podľa osobitného predpisu [70)](#poznamky.poznamka-70) a na investičné služby poskytované týmito osobami. Ak dôjde k zmene okolností, môže rada vyžadovať od vybranej inštitúcie, aby vypracovala a predložila plán riešenia krízovej situácie v rozsahu podľa [§ 21] a [26] a aktualizovala ho podľa [§ 21 ods. 9.]
paragraf-31.odsek-1 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia je povinná sústavne vypočítavať a dodržiavať minimálnu požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (ďalej len "minimálna požiadavka"). Minimálna požiadavka sa vypočíta ako podiel súčtu vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov na súčte celkových záväzkov a vlastných zdrojov vybranej inštitúcie. Záväzky z derivátov sa zahŕňajú do celkových záväzkov. Na účely výpočtu záväzkov z derivátov vybraná inštitúcia vzájomne započíta plne uznané záväzky z derivátov s protistranou, s ktorou má uzavretú právne účinnú a vymáhateľnú dohodu o vzájomnom započítavaní záväzkov. Minimálna požiadavka sa vyjadruje v percentách.
+ Nový textVybraná inštitúcia a osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] sú povinné sústavne vypočítavať a dodržiavať minimálnu požiadavku v súlade s odsekom 2 a [§ 31a až 31g] .
paragraf-31.odsek-2 semantic− Pôvodný textOprávnené záväzky na účely podľa odseku 1 musia spĺňať tieto podmienky:
+ Nový textMinimálna požiadavka podľa odseku 1 sa vypočíta v súlade s [§ 31b ods. 5 až 16] alebo [ods. 20 až 29] ako suma vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov a vyjadrí sa v percentách z
paragraf-31.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textnástroj je vydaný a v plnej miere splatený,
+ Nový textcelkovej hodnoty rizikovej expozície vybranej inštitúcie a osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] vypočítanej v súlade s osobitným predpisom [61e)](#poznamky.poznamka-61e) a
paragraf-31.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textnejde o záväzok voči vybranej inštitúcii samotnej ani o záväzok, ktorého splnenie zabezpečuje vybraná inštitúcia formou záložného práva, ručiteľského záväzku, bankovej záruky alebo iného obdobného zabezpečovacieho prostriedku,
+ Nový textveľkosti celkovej expozície vybranej inštitúcie a osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] vypočítanej v súlade s osobitným predpisom. [66b)](#poznamky.poznamka-66b)
paragraf-32.odsek-1 textual− Pôvodný textRezolučné konanie sa uskutočňuje vo verejnom záujme a v primeranom rozsahu.
+ Nový textRezolučné konanie sa uskutočňuje vo verejnom záujme.
paragraf-32.odsek-2 textual− Pôvodný textNa účely tohto zákona sa rezolučné konanie uskutočňuje vo verejnom záujme, ak je nevyhnutné na dosiahnutie aspoň jedného z cieľov podľa [§ 1 ods. 2] a likvidácia vybranej inštitúcie alebo riešenie úpadku alebo hroziaceho úpadku vybranej inštitúcie v konkurznom konaní [62)](#poznamky.poznamka-62) by neviedlo k naplneniu tohto cieľa.
+ Nový textNa účely tohto zákona sa rezolučné konanie uskutočňuje vo verejnom záujme, ak je nevyhnutné na dosiahnutie aspoň jedného z cieľov podľa [§ 1 ods. 2] , a riešenie úpadku alebo hroziaceho úpadku vybranej inštitúcie v konkurznom konaní alebo jej likvidácia by neviedli k naplneniu tohto cieľa aspoň v porovnateľnom rozsahu.
paragraf-40.odsek-10 textual− Pôvodný textPočas rezolučného konania sa neuplatňujú ustanovenia o
+ Nový textRada môže rozhodnúť o vylúčení niektorých účinkov podľa odsekov 1 až 9.
paragraf-40.odsek-11 semantic− Pôvodný textRada môže rozhodnúť o vylúčení niektorých účinkov podľa odsekov 1 až 10.
+ Nový textUstanovenie odseku 9 sa vzťahuje primerane aj na výkon právomoci odpísania a konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] podľa ôsmej časti tohto zákona.
paragraf-40.odsek-9 semantic− Pôvodný textNa základe žiadosti akcionára alebo akcionárov, ktorí majú akcie, ktorých menovitá hodnota dosahuje najmenej 5 % základného imania, alebo ak stanovy určujú aj akcionára alebo akcionárov, ktorí majú akcie, ktorých menovitá hodnota je menšia ako 5 % základného imania, o zaradenie nimi určenej záležitosti na program valného zhromaždenia zvolaného na rozhodnutie o zvýšení základného imania pri splnení podmienok podľa odseku 1, doručené po zaslaní pozvánky na valné zhromaždenie alebo po uverejnení oznámenia o konaní valného zhromaždenia, možno zaradiť určenú záležitosť na program rokovania valného zhromaždenia len za účasti a so súhlasom všetkých akcionárov vybranej inštitúcie.
+ Nový textPočas rezolučného konania sa neuplatňujú ustanovenia o
paragraf-41.odsek-5 textual− Pôvodný textDoručením je rozhodnutie podľa odseku 1 vykonateľné.
+ Nový textDoručením je rozhodnutie podľa odseku 1 právoplatné a vykonateľné.
paragraf-48.odsek-2 semantic− Pôvodný textRada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k osobám podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] a [d)] , ak sú vzhľadom na tieto osoby a zároveň vzhľadom na jednu dcérsku spoločnosť alebo na viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo ak rezolučný orgán tretej krajiny alebo orgán vykonávajúci dohľad nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v tretej krajine vydá vyhlásenie, že táto dcérska spoločnosť splnila podmienky na riešenie krízovej situácie v súlade s právnymi predpismi príslušnej tretej krajiny.
+ Nový textRada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] a [d)] , ak sú vzhľadom na túto osobu splnené podmienky na riešenie krízových situácií podľa [§ 34 ods. 1.]
paragraf-48.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk sú vybrané inštitúcie, ktoré sú dcérskymi spoločnosťami holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, v priamej držbe alebo v nepriamej držbe sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti, prijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti a neprijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou.
+ Nový textAk sú vybrané inštitúcie, ktoré sú dcérskymi spoločnosťami holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, v priamej alebo nepriamej držbe sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti, v pláne riešenia krízových situácií musí byť uvedené, či sprostredkujúca finančná holdingová spoločnosť je rezolučným subjektom a prijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti a neprijmú sa opatrenia na riešenie krízovej situácie na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou.
paragraf-48.odsek-4 textual− Pôvodný textRada môže, po zohľadnení ustanovenia odseku 3, prijať opatrenia na riešenie krízovej situácie voči osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] , aj ak nespĺňa podmienky ustanovené v [§ 34 ods. 1] a ak platí, že
+ Nový textRada môže po zohľadnení skutočností podľa odseku 3 prijať opatrenia na riešenie krízovej situácie voči osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] , aj ak nespĺňa podmienky ustanovené v [§ 34 ods. 1] a ak platí, že
paragraf-48.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textjedna dcérska spoločnosť alebo viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, spĺňajú podmienky podľa [§ 32 ods. 2] a [§ 34 ods. 1] a [2] a ich aktíva a záväzky sú také, že ich zlyhanie ohrozuje vybranú inštitúciu alebo skupinu ako celok alebo
+ Nový textosoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] je rezolučným subjektom,
paragraf-48.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textkonkurzné právo členského štátu vyžaduje, aby sa ku skupine pristupovalo ako k celku a opatrenie na riešenie krízovej situácie vzhľadom na osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] je potrebné na riešenie krízovej situácie jednej dcérskej spoločnosti alebo viacerých dcérskych spoločností, ktoré sú vybranými inštitúciami, alebo na riešenie krízovej situácie skupiny ako celku.
+ Nový textjedna alebo viaceré dcérske spoločnosti osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] , ktoré sú vybranými inštitúciami, spĺňajú podmienky podľa [§ 34 ods. 1] ,
paragraf-49.odsek-3 textual− Pôvodný textAk rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní plány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] , vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
+ Nový textAk rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní plány riešenia krízových situácií podľa [§ 26] , vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
paragraf-49.odsek-9.pismeno-a textual− Pôvodný textvychádzať z plánov riešenia krízových situácií podľa [§ 21] ; to neplatí, ak príslušné rezolučné orgány usúdia, že ciele riešenia krízových situácií možno účinnejšie dosiahnuť prijatím opatrení, ktoré nie sú upravené v plánoch riešenia krízových situácií,
+ Nový textvychádzať z plánov riešenia krízových situácií podľa [§ 26] ; to neplatí, ak príslušné rezolučné orgány usúdia, že ciele riešenia krízových situácií možno účinnejšie dosiahnuť prijatím opatrení, ktoré nie sú upravené v plánoch riešenia krízových situácií,
paragraf-49.odsek-9.pismeno-d textual− Pôvodný textobsahovať plán financovania v súlade s plánom riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ktorý zohľadní zásady rozdelenia zodpovednosti ustanovené v súlade s [§ 26 ods. 4 písm. f)] a všeobecné zásady spoločného využívania prostriedkov podľa [§ 96] .
+ Nový textobsahovať plán financovania v súlade s plánom riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ktorý zohľadní zásady rozdelenia zodpovednosti ustanovené v súlade s [§ 26 ods. 4 písm. g)] a všeobecné zásady spoločného využívania prostriedkov podľa [§ 96] .
paragraf-5.odsek-6 semantic− Pôvodný textRozhodnutie rezolučného orgánu iného členského štátu prijaté po dohode s radou je záväzné aj pre osoby, nad ktorými vykonáva pôsobnosť rada.
+ Nový textRada rozhoduje o vymenovaní alebo odvolaní člena Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií, [102ab)](#poznamky.poznamka-102ab) ktorý zastupuje radu podľa osobitného predpisu; [26a)](#poznamky.poznamka-26a) ak rada rozhodne, že radu bude v Jednotnej rade pre riešenie krízových situácií zastupovať výkonný člen rady, ustanovenie [§ 6 ods. 2] sa neuplatní.
paragraf-50.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textplány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] ; to neplatí, ak príslušné rezolučné orgány usúdia podľa okolností prípadu, že ciele riešenia krízových situácií sa účinnejšie dosiahnu prijatím opatrení, ktoré nie sú určené v plánoch riešenia krízových situácií,
+ Nový textplány riešenia krízových situácií podľa [§ 26] ; to neplatí, ak príslušné rezolučné orgány usúdia podľa okolností prípadu, že ciele riešenia krízových situácií sa účinnejšie dosiahnu prijatím opatrení, ktoré nie sú určené v plánoch riešenia krízových situácií,
paragraf-50.odsek-5 textual− Pôvodný textAk rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní plány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] , vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
+ Nový textAk rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní plány riešenia krízových situácií podľa [§ 26] , vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
paragraf-51.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada pred rozhodnutím o uložení opatrení na riešenie krízových situácií alebo pred uplatnením právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov zabezpečí vykonanie verného a pravdivého ocenenia aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] . Ak sú splnené všetky podmienky ustanovené v tomto paragrafe, ocenenie sa považuje za konečné.
+ Nový textRada pred rozhodnutím o uložení opatrení na riešenie krízových situácií alebo pred uplatnením právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] zabezpečí vykonanie verného a pravdivého ocenenia aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] . Ak sú splnené všetky podmienky ustanovené v tomto paragrafe, ocenenie sa považuje za konečné.
paragraf-51.odsek-17.pismeno-b semantic− Pôvodný textpre výkon právomocí odpísania kapitálových nástrojov alebo konverzie kapitálových nástrojov.
+ Nový textpre výkon právomocí odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] .
paragraf-51.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textzistiť, či sú splnené podmienky na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov,
+ Nový textzistiť, či sú splnené podmienky na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] ,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-c semantic− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o rozsahu zrušenia alebo zriedenia akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ako aj o rozsahu odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov, ak sa uplatňuje právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o rozsahu zrušenia alebo zriedenia akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ako aj o rozsahu odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov, ak sa uplatňuje právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] ,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-d textual− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o rozsahu odpísania alebo konverzie oprávnených záväzkov, ak sa ukladá opatrenie kapitalizácie,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o rozsahu odpísania alebo konverzie oprávnených záväzkov použiteľných pri kapitalizácii, ak sa ukladá opatrenie kapitalizácie,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-g semantic− Pôvodný textzabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v čase uloženia opatrení na riešenie krízových situácií alebo výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov.
+ Nový textzabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v čase uloženia opatrení na riešenie krízových situácií alebo výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] .
paragraf-51.odsek-8 semantic− Pôvodný textPri ocenení sa neprihliada na to, že by sa vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v budúcnosti od okamihu uloženia opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo uplatnenia právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov mohla poskytnúť mimoriadna verejná finančná podpora alebo krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity, alebo iná finančná pomoc Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku likvidity zabezpečená neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutá s mimoriadnym termínom splatnosti, alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
+ Nový textPri ocenení sa neprihliada na to, že by sa vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v budúcnosti od okamihu uloženia opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo uplatnenia právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s [§ 70] mohla poskytnúť mimoriadna verejná finančná podpora alebo krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity, alebo iná finančná pomoc Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku likvidity zabezpečená neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutá s mimoriadnym termínom splatnosti, alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
paragraf-52.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk sa rada rozhodne uplatniť na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] opatrenie na riešenie krízových situácií, ktoré by viedlo k stratám pre veriteľov alebo ku konverzii ich pohľadávok, pristúpi rada k výkonu právomoci odpísať a konvertovať kapitálové nástroje podľa ôsmej časti tohto zákona bezprostredne pred uplatnením opatrenia na riešenie krízových situácií alebo spolu s jeho uplatnením.
+ Nový textAk sa rada rozhodne uplatniť na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] opatrenie na riešenie krízových situácií, ktoré by viedlo k stratám pre veriteľov alebo ku konverzii ich pohľadávok, pristúpi rada k výkonu právomoci odpísať a konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky v súlade s [§ 70] podľa ôsmej časti tohto zákona bezprostredne pred uplatnením opatrenia na riešenie krízových situácií alebo spolu s jeho uplatnením.
paragraf-59.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textzáväzky so zostávajúcou lehotou splatnosti menej ako sedem dní voči platobným systémom podľa osobitného predpisu [95ba)](#poznamky.poznamka-95ba) alebo voči systémom vyrovnania transakcií s cennými papiermi podľa osobitného predpisu [95bb)](#poznamky.poznamka-95bb) alebo voči prevádzkovateľom týchto systémov alebo voči ich účastníkom a vyplývajúce z účasti v takom systéme,
+ Nový textzáväzky so zostávajúcou lehotou splatnosti menej ako sedem dní voči platobným systémom podľa osobitného predpisu [95ba)](#poznamky.poznamka-95ba) alebo voči systémom vyrovnania transakcií s cennými papiermi podľa osobitného predpisu [95bb)](#poznamky.poznamka-95bb) alebo voči prevádzkovateľom týchto systémov alebo voči ich účastníkom a vyplývajúce z účasti v takom systéme alebo voči centrálnym protistranám s povolením na prevádzku v Európskej únii podľa osobitného predpisu [44c)](#poznamky.poznamka-44c) a centrálnym protistranám tretích krajín uznaným Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy podľa osobitného predpisu, [44d)](#poznamky.poznamka-44d)
paragraf-59.odsek-1.pismeno-g.bod-4 textual− Pôvodný textFondu ochrany vkladov alebo Garančnému fondu investícií.
+ Nový textFondu ochrany vkladov,
paragraf-59.odsek-10 semantic− Pôvodný textRada pri postupe podľa odseku 2 zohľadní
+ Nový textPríspevok podľa odseku 4 okrem jeho poskytnutia podľa odseku 6 písm. a) sa môže poskytnúť aj za podmienky, že
paragraf-59.odsek-10.pismeno-a semantic− Pôvodný textzásadu, podľa ktorej by straty mali znášať najprv akcionári a po nich veritelia podľa poradia prednosti,
+ Nový textpríspevok na absorpciu straty a doplnenie vlastného imania uvedený v odseku 6 písm. a) sa rovná sume najmenej 20 % rizikovo vážených aktív,
paragraf-59.odsek-10.pismeno-b semantic− Pôvodný textúroveň kapacity na absorpciu strát, ktorá ostane, ak by sa vylúčil záväzok alebo trieda záväzkov,
+ Nový textje v národnom fonde k dispozícii suma získaná z ročných príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] , ktorá sa rovná sume najmenej 3 % krytých vkladov,
paragraf-59.odsek-10.pismeno-c textual− Pôvodný textpotrebu udržiavať primerané zdroje v národnom fonde.
+ Nový textaktíva vybranej inštitúcie na konsolidovanom základe nepresahujú 900 miliárd eur.
paragraf-59.odsek-11 semantic− Pôvodný textPri postupe podľa odseku 2 sa môže záväzok úplne vylúčiť z odpísania alebo sa môže vylúčiť z odpísania v obmedzenom rozsahu. Rada pred vylúčením záväzkov podľa odseku 2 oznámi túto skutočnosť Európskej komisii.
+ Nový textRada pri postupe podľa odseku 2 zohľadní
paragraf-59.odsek-3 semantic− Pôvodný textPri vylúčení niektorých záväzkov podľa odseku 2 môže rada zvýšiť rozsah odpísania alebo konverzie uplatnený na iné oprávnené záväzky v súlade s pravidlom podľa [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
+ Nový textRada posúdi, či záväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá je súčasťou rezolučnej skupiny, ale sama nie je rezolučným subjektom, ktoré nie sú vylúčené z rozsahu kapitalizácie podľa odseku 1 písm. h), by sa mali vylúčiť alebo čiastočne vylúčiť podľa odseku 2, aby sa zabezpečilo účinné vykonanie stratégie riešenia krízových situácií.
paragraf-59.odsek-4 textual− Pôvodný textPri úplnom alebo čiastočnom vylúčení niektorých oprávnených záväzkov podľa odseku 2 môže rada rozhodnúť o poskytnutí príspevku vybranej inštitúcii z národného fondu, ak straty, ktoré mali byť absorbované prostredníctvom kapitalizácie týchto oprávnených záväzkov neboli prenesené v celom rozsahu na iných veriteľov. Príspevok sa môže poskytnúť na účely
+ Nový textPri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení záväzkov použiteľných pri kapitalizácii alebo pri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení triedy záväzkov použiteľných pri kapitalizácii podľa odseku 2 môže rada zvýšiť rozsah odpísania alebo konverzie uplatnený na iné záväzky použiteľné pri kapitalizácii v súlade s pravidlom podľa [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
paragraf-59.odsek-5 semantic− Pôvodný textPríspevok z národného fondu sa môže poskytnúť vybranej inštitúcii, ak
+ Nový textPri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení záväzkov použiteľných pri kapitalizácii alebo pri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení triedy záväzkov použiteľných pri kapitalizácii môže rada rozhodnúť o poskytnutí príspevku vybranej inštitúcii z národného fondu, ak straty, ktoré mali byť absorbované prostredníctvom kapitalizácie týchto záväzkov, neboli prenesené v celom rozsahu na iných veriteľov. Príspevok podľa prvej vety sa môže poskytnúť na
paragraf-59.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textsa akcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia príslušných kapitálových nástrojov a ostatných oprávnených záväzkov podieľali na znášaní strát a doplnení vlastných zdrojov v miere najmenej 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov ocenené v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním podľa [§ 51] , a to prostredníctvom odpísania, konverzie alebo iným spôsobom a
+ Nový textpokrytie všetkých strát, ktoré neboli absorbované záväzkami použiteľnými pri kapitalizácii, a na obnovu čistej hodnoty aktív na nulu podľa [§ 60 ods. 1 písm. a)] ,
paragraf-59.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textpríspevok nepresahuje 5 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, ocenených v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním podľa [§ 51] .
+ Nový textkúpu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo kapitálových nástrojov s cieľom doplniť kapitál podľa [§ 60 ods. 1 písm. b)] .
paragraf-59.odsek-6 textual− Pôvodný textPríspevok podľa odseku 4 sa môže financovať
+ Nový textPríspevok z národného fondu sa môže poskytnúť vybranej inštitúcii, ak
paragraf-59.odsek-6.pismeno-a semantic− Pôvodný textsumou, ktorá je k dispozícii prostredníctvom ročných príspevkov vybraných inštitúcií podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] ,
+ Nový textsa akcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia príslušných kapitálových nástrojov a ostatných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii podieľali na znášaní strát a doplnení vlastných zdrojov v miere najmenej 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov ocenené v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním podľa [§ 51] , a to prostredníctvom odpísania, konverzie alebo iným spôsobom a
paragraf-59.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textsumou, ktorú možno získať v lehote troch rokov prostredníctvom mimoriadnych príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. b)] v súlade s [§ 89 ods. 8] a
+ Nový textpríspevok nepresahuje 5 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, ocenených v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním podľa [§ 51] .
paragraf-59.odsek-7 semantic− Pôvodný textRada môže v čase ohrozenia finančnej stability získať dodatočné finančné prostriedky zo zdrojov financovania podľa § 93 ods. 3
+ Nový textPríspevok podľa odseku 4 sa môže financovať
paragraf-59.odsek-7.pismeno-a semantic− Pôvodný textak bol dosiahnutý 5-percentný limit uvedený v odseku 5 písm. b),
+ Nový textsumou, ktorá je k dispozícii prostredníctvom ročných príspevkov vybraných inštitúcií podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] ,
paragraf-59.odsek-7.pismeno-b semantic− Pôvodný textpo úplnom odpísaní alebo úplnej konverzii všetkých nezabezpečených záväzkov bez prioritného postavenia okrem chránených vkladov podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textsumou, ktorú možno získať v lehote troch rokov prostredníctvom mimoriadnych príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. b)] v súlade s [§ 89 ods. 8] a
paragraf-59.odsek-8 semantic− Pôvodný textV čase ohrozenia finančnej stability, ak sú splnené podmienky podľa odseku 7, môže sa poskytnúť príspevok aj zo zdrojov, ktoré sú k dispozícii prostredníctvom ročných príspevkov vybraných inštitúcií podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] .
+ Nový textRada môže v čase ohrozenia finančnej stability získať dodatočné finančné prostriedky zo zdrojov financovania podľa [§ 91 ods. 3]
paragraf-59.odsek-9 semantic− Pôvodný textPríspevok podľa odseku 4 okrem jeho poskytnutia podľa odseku 5 písm. a) sa môže poskytnúť aj za podmienky, že
+ Nový textV čase ohrozenia finančnej stability, ak sú splnené podmienky podľa odseku 7, môže sa poskytnúť príspevok aj zo zdrojov, ktoré sú k dispozícii prostredníctvom ročných príspevkov vybraných inštitúcií podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] .
paragraf-60.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textodpisovaných oprávnených záväzkov tak, aby čistá hodnota aktív bola rovná nule,
+ Nový textodpisovaných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii tak, aby čistá hodnota aktív bola rovná nule,
paragraf-60.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textkonvertovaných oprávnených záväzkov na akcie alebo iný druh kapitálových nástrojov tak, aby sa obnovilo plnenie požiadaviek na vlastný kapitál Tier 1 vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textkonvertovaných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii na akcie alebo iný druh kapitálových nástrojov tak, aby sa obnovilo plnenie požiadaviek na vlastný kapitál Tier 1 vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo preklenovacej inštitúcie.
paragraf-60.odsek-2 textual− Pôvodný textSuma oprávnených záväzkov určená na odpísanie a konverziu sa určí s ohľadom na potrebu obnovy plnenia kritérií pre položky vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie s ohľadom na prípadný kapitálový vklad na základe ustanovených finančných podmienok podľa § 91 ods. 3 písm. d) s cieľom udržať dôveru trhových subjektov, plniť podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov [87)](#poznamky.poznamka-87) a zachovať predmet činnosti po dobu prevyšujúcu jeden rok. Pri zámere oddeliť aktíva podľa [§ 57] je potrebné zohľadniť oprávnené kapitálové požiadavky pre správcu aktív.
+ Nový textSuma záväzkov určených na kapitalizáciu sa určí s ohľadom na potrebu obnovy plnenia kritérií pre primeranosť vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie a s ohľadom na prípadný kapitálový vklad na základe ustanovených finančných podmienok podľa [§ 91 ods. 3] s cieľom udržať dôveru trhových subjektov a zabezpečiť, aby inštitúcia plnila podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov [87)](#poznamky.poznamka-87) najmenej počas jedného roka a pokračovala v činnosti. Pri zámere oddeliť aktíva podľa [§ 57] je potrebné zohľadniť oprávnené kapitálové požiadavky pre správcu aktív.
paragraf-61.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada vo vzťahu k akcionárom alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva môže rozhodnúť o
+ Nový textRada vo vzťahu k akcionárom alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva rozhodne o prijatí jedného alebo oboch z týchto opatrení:
paragraf-61.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textzrušení alebo prevode akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v prospech veriteľov,
+ Nový textzrušenie alebo prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v prospech veriteľov,
paragraf-61.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textzriedení existujúcich akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ak je čistá hodnota vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na základe ocenenia podľa [§ 51] kladná, prostredníctvom konverzie do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva príslušných kapitálových nástrojov podľa [§ 70] alebo oprávnených záväzkov podľa [§ 9 ods. 1 písm. e)] ; zriedením akcií alebo iných nástrojov vlastníctva sa rozumie zmena veľkosti podielov jednotlivých akcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva na základnom imaní vybranej inštitúcie.
+ Nový textzriedenie existujúcich akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ak je čistá hodnota vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na základe ocenenia podľa [§ 51] kladná, prostredníctvom konverzie do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva príslušných kapitálových nástrojov podľa [§ 70] alebo záväzkov použiteľných pri kapitalizácii podľa [§ 9 ods. 1 písm. e)] ; zriedením akcií alebo iných nástrojov vlastníctva sa rozumie zmena veľkosti podielov jednotlivých akcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva na základnom imaní vybranej inštitúcie.
paragraf-61.odsek-6 textual− Pôvodný textAk sa nedodrží ustanovená lehota podľa odseku 5, platí pre nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti lehota podľa [§ 53 ods. 9] .
+ Nový textAk sa nedodrží ustanovená lehota podľa odseku 5, platia pre nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti účinky podľa [§ 53 ods. 9] .
paragraf-62.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textsuma istiny alebo splatný zostatok zvyšku oprávnených záväzkov v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak je celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa písmen a) až d) nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] .
+ Nový textsuma istiny alebo splatný zostatok zvyšku oprávnených záväzkov v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, 59a ) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak je celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a záväzkov použiteľných pri kapitalizácii podľa písmen a) až d) nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] .
paragraf-62.odsek-2 semantic− Pôvodný textPri výkone právomoci odpísania alebo konverzie sa rozdelia straty v celkovej sume podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] rovnomerne medzi akcie alebo iné nástroje vlastníctva a oprávnené záväzky toho istého postavenia tak, že sa zníži istina alebo splatný zostatok týchto akcií alebo iných nástrojov vlastníctva a oprávnených záväzkov, a to v rovnakom rozsahu pomerne k ich hodnote podľa ocenenia vykonaného podľa [§ 51] ; to neplatí, ak je povolené rozdielne prideliť straty medzi záväzky rovnakého postavenia v jednej zo situácií uvedených v [§ 59 ods. 2] . To nebráni tomu, aby sa so záväzkami, ktoré boli vylúčené z odpisovania dlhu podľa [§ 59 ods. 1] a [2] , nezaobchádzalo priaznivejšie ako s oprávnenými záväzkami, ktoré majú v rámci konkurzného konania rovnaké postavenie.
+ Nový textPri výkone právomoci odpísania alebo konverzie sa rozdelia straty v celkovej sume podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] rovnomerne medzi akcie alebo iné nástroje vlastníctva a záväzky použiteľné pri kapitalizácii toho istého postavenia tak, že sa zníži istina alebo splatný zostatok týchto akcií alebo iných nástrojov vlastníctva a záväzkov použiteľných pri kapitalizácii, a to v rovnakom rozsahu pomerne k ich hodnote podľa ocenenia vykonaného podľa [§ 51] ; to neplatí, ak je povolené rozdielne prideliť straty medzi záväzky rovnakého postavenia v jednej zo situácií uvedených v [§ 59 ods. 2] . To nebráni tomu, aby sa so záväzkami, ktoré boli vylúčené z odpisovania dlhu podľa [§ 59 ods. 1] a [2] , nezaobchádzalo priaznivejšie ako so záväzkami použiteľnými pri kapitalizácii, ktoré majú v rámci konkurzného konania rovnaké postavenie.
paragraf-63.odsek-1 textual− Pôvodný textRada je oprávnená odpísať alebo konvertovať záväzky plynúce z derivátových zmlúv pri uzatváraní pozície alebo po uzatvorení pozície z derivátovej zmluvy. Po začatí rezolučného konania môže rada ukončiť derivátovú zmluvu a zavrieť s tým súvisiacu pozíciu z derivátovej zmluvy. Ak záväzky plynúce z derivátových zmlúv boli vylúčené z uloženia opatrení kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 1] , nemôžu sa derivátové zmluvy ukončiť alebo zavrieť súvisiace derivátové pozície.
+ Nový textRada je oprávnená odpísať alebo konvertovať záväzky plynúce z derivátových zmlúv pri uzatváraní pozície alebo po uzatvorení pozície z derivátovej zmluvy. Po začatí rezolučného konania môže rada ukončiť derivátovú zmluvu a zavrieť s tým súvisiacu pozíciu z derivátovej zmluvy. Ak záväzky plynúce z derivátových zmlúv boli vylúčené z uloženia opatrení kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] , nemôžu sa derivátové zmluvy ukončiť alebo zavrieť súvisiace derivátové pozície.
paragraf-66.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk sa kapitalizácia podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] uplatňuje na dve a viac osôb v skupine, plán reorganizácie obchodnej činnosti vypracuje materská inštitúcia v Európskej únii, pričom tento plán sa vzťahuje na všetky vybrané inštitúcie v skupine podľa osobitného predpisu, [97)](#poznamky.poznamka-97) a predloží ho rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
+ Nový textAk sa kapitalizácia podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] uplatňuje na dve a viac osôb v skupine, plán reorganizácie obchodnej činnosti vypracuje materská spoločnosť v Európskej únii, pričom tento plán sa vzťahuje na všetky vybrané inštitúcie v skupine podľa osobitného predpisu, [97)](#poznamky.poznamka-97) a predloží ho rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
paragraf-69.odsek-1 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia je povinná vo svojich záväzkových vzťahoch dohodnúť súhlas veriteľa s tým, že záväzok môže podliehať odpísaniu alebo konverzii, ak o tom rozhodne príslušný rezolučný orgán a súhlas veriteľa so znížením istiny záväzku alebo nesplatenej sumy záväzku, s konverziou záväzku alebo zrušením záväzku na základe rozhodnutia príslušného rezolučného orgánu, ak tento záväzok
+ Nový textVybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] je povinná vo svojich záväzkových vzťahoch dohodnúť súhlas veriteľa s tým, že záväzok môže podliehať odpísaniu alebo konverzii, ak o tom rozhodne príslušný rezolučný orgán a súhlas veriteľa so znížením istiny záväzku alebo nesplatenej sumy záväzku, s konverziou záväzku alebo zrušením záväzku na základe rozhodnutia príslušného rezolučného orgánu, ak tento záväzok
paragraf-69.odsek-3 semantic− Pôvodný textNesplnenie povinnosti podľa odseku 1 vybranou inštitúciou nie je prekážkou na výkon právomocí rady rozhodnúť o odpísaní alebo konverzii vo vzťahu k záväzkom, ktorých sa porušenie týka.
+ Nový textRada môže rozhodnúť, že povinnosť podľa odseku 1 sa neuplatňuje na inštitúcie alebo subjekty, vo vzťahu ku ktorým sa minimálna požiadavka podľa [§ 31 ods. 1] rovná sume absorpcie strát podľa [§ 31b ods. 2 písm. a)] , ak záväzky, ktoré spĺňajú požiadavky odseku 1 a ktoré nezahŕňajú zmluvnú podmienku uvedenú v odseku 1, sa do tejto požiadavky nezapočítavajú.
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textvýške minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky vybranej inštitúcie podľa [§ 31 ods. 4] ,
+ Nový textvýške minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (ďalej len „minimálna požiadavka“) vybranej inštitúcie podľa [§ 31b] , [§ 31c] , [§ 31d] a [§ 31e] ,
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textpovinnosti vypočítavať a sústavne dodržiavať minimálnu požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
+ Nový textpovinnosti vypočítavať a sústavne dodržiavať minimálnu požiadavku podľa [§ 31 ods. 1] ,
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný texttom, že dcérska spoločnosť nemusí dodržiavať minimálnu požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky na individuálnej úrovni podľa [§ 31 ods. 13] ,
+ Nový texttom, že dcérska spoločnosť nemusí dodržiavať minimálnu požiadavku na individuálnej úrovni podľa [§ 31e ods. 6] a [7] ,
paragraf-6b.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textrozsahu, v akom môže vybraná inštitúcia splniť minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni alebo individuálnej úrovni prostredníctvom opatrení zmluvnej kapitalizácie podľa [§ 31 ods. 14] ,
+ Nový textrozsahu, v akom môže vybraná inštitúcia splniť minimálnu požiadavku spôsobom podľa [§ 31e ods. 8] ,
paragraf-70 structuralparagraf-70.odsek-1 textual− Pôvodný textRada rozhoduje o odpísaní príslušných kapitálových nástrojov alebo ich konverzii do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] postupom podľa [§ 71]
+ Nový textPrávomoc rady odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] postupom podľa [§ 71] sa môže vykonávať
paragraf-70.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textnezávisle na rezolučnom konaní alebo na úkonoch v rámci rezolučného konania podľa odseku 3 alebo
+ Nový textnezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo
paragraf-70.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textv rámci rezolučného konania podľa štvrtej časti tohto zákona najneskôr spolu s rozhodnutím o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie.
+ Nový textv kombinácii s opatrením na riešenie krízovej situácie, ak sú splnené podmienky pre riešenie krízovej situácie ustanovené v [§ 34 ods. 1] alebo [§ 48 ods. 1.]
paragraf-70.odsek-2 semantic− Pôvodný textRada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] zistí hodnotu aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] postupom podľa [§ 51] . Výsledok ocenenia sa použije ako východisko na rozhodnutie o odpísaní a konverzii príslušných kapitálových nástrojov s cieľom absorbovať straty a na účely doplnenia kapitálu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] .
+ Nový textRada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] zistí hodnotu aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] postupom podľa [§ 51] . Výsledok ocenenia podľa prvej vety sa použije ako východisko na rozhodnutie o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov s cieľom absorbovať straty a na účely doplnenia kapitálu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] .
paragraf-70.odsek-3 semantic− Pôvodný textRada je povinná bezodkladne vydať rozhodnutie o odpísaní alebo konverzii príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
+ Nový textRada bezodkladne vykoná odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov postupom podľa [§ 71] , ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
paragraf-70.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textsú splnené podmienky podľa [§ 34] alebo [§ 48] a zároveň [§ 52 ods. 8] pred vykonaním úkonu alebo vydaním iného rozhodnutia v rezolučnom konaní,
+ Nový texturčilo sa, že podmienky na riešenie krízových situácií ustanovené v [§ 34 ods. 1] alebo [§ 48 ods. 1] boli splnené, a to pred prijatím akéhokoľvek opatrenia na riešenie krízovej situácie,
paragraf-70.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textNárodná banka Slovenska doručila rade stanovisko, že odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , alebo k takému záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti,
+ Nový textNárodná banka Slovenska rozhodla, že ak sa odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov nevykoná, vybraná inštitúcia nebude životaschopná alebo k takémuto záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti alebo
paragraf-70.odsek-6 textual− Pôvodný textNa účely odseku 4 písm. a) sa považuje skupina za zlyhávajúcu alebo pravdepodobne zlyhávajúcu, ak skupina porušuje, alebo existujú okolnosti na základe ktorých v blízkej budúcnosti poruší, požiadavky na obozretné podnikanie na konsolidovanom základe podľa osobitných predpisov [95)](#poznamky.poznamka-95) tak, že to vyžaduje opatrenie príslušného orgánu dohľadu z dôvodu vzniknutých strát skupiny alebo pravdepodobnosti vzniku strát, ktorými sa vyčerpajú všetky jej vlastné zdroje alebo ich významná časť.
+ Nový textNa účely odseku 4 písm. a) sa považuje skupina za zlyhávajúcu alebo pravdepodobne zlyhávajúcu, ak skupina porušuje, alebo existujú okolnosti na základe ktorých v blízkej budúcnosti poruší, požiadavky na obozretné podnikanie na konsolidovanom základe podľa osobitných predpisov [95)](#poznamky.poznamka-95) tak, že to vyžaduje opatrenie príslušného orgánu dohľadu z dôvodu vzniknutých strát skupiny alebo pravdepodobnosti vzniku strát alebo existujú iné objektívne skutočnosti, ktorými sa vyčerpajú všetky jej vlastné zdroje alebo ich významná časť.
paragraf-70b.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada bezodkladne po tom, ako dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa [§ 70 ods. 3 písm. b) a c)] a [§ 70a ods. 1 písm. b)] vo vzťahu k vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a ňou vydané príslušné kapitálové nástroje sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na konsolidovanom základe, oznámi túto skutočnosť
+ Nový textRada pred tým, ako dospeje k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa [§ 70 ods. 3 písm. b)] a [c)] a [§ 70a ods. 1 písm. b)] vo vzťahu k vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou, a ňou vydané kapitálové nástroje a oprávnené záväzky podľa [§ 70 ods. 8] sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na konsolidovanom základe, musí po konzultácii s príslušným orgánom pre riešenie krízových situácií rezolučného subjektu informovať do 24 hodín po takejto konzultácii
paragraf-70b.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textorgánu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia,
+ Nový textorgán vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe, a ak ide o iný orgán, príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza orgán vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe,
paragraf-70b.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textrezolučnému orgánu v inom členskom štáte podľa písmena a), ktorý je podľa práva tohto členského štátu zodpovedný za posudzovanie podmienok na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov.
+ Nový textorgány pre riešenie krízových situácií iných rezolučných subjektov v rámci tej istej skupiny, ktorej krízová situácia sa rieši, ktoré priamo alebo nepriamo nakupovali záväzky uvedené v [§ 31e ods. 5] od subjektu, na ktorý sa vzťahuje [§ 31e ods. 1.]
paragraf-70b.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny dospela k záveru, že je splnená podmienka podľa [§ 70a ods. 1 písm. b)] vo vzťahu k zahraničnej vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a ňou vydané príslušné kapitálové nástroje sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto zahraničnej dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na konsolidovanom základe, bezodkladne oznámi túto skutočnosť
+ Nový textAk rada zvažuje výkon právomoci podľa [§ 70 ods. 3 písm. b)] a [§ 70a ods. 1 písm. b)] , bezodkladne informuje príslušný orgán zodpovedný za vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b)] , [c)] alebo [písm. d)] , ktorá vydala príslušné kapitálové nástroje, vo vzťahu ku ktorým sa majú vykonať právomoci na odpísanie alebo konverziu, ak sa vykonali uvedené právomoci, a ak ide o iné orgány, príslušné orgány v členskom štáte, v ktorom sa nachádzajú tieto príslušné orgány a orgán vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe.
paragraf-71.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textsuma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa [§ 1 ods. 2] alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší.
+ Nový textsuma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa [§ 1 ods. 2] alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší,
paragraf-71.odsek-2 semantic− Pôvodný textOdpísaním sa istina príslušného kapitálového nástroja považuje za trvalo zníženú, okrem postupu podľa [§ 60 ods. 3] , a záväzky voči majiteľovi príslušného kapitálového nástroja zanikajú v rozsahu uskutočneného odpísania okrem záväzku už vyrovnaného a záväzku z dôvodu zodpovednosti za škodu spôsobenú nezákonným postupom alebo rozhodnutím rady. Náhrada za odpísanie príslušného kapitálového nástroja sa poskytuje výlučne podľa odseku 4.
+ Nový textAk sa istina kapitálového nástroja alebo oprávneného záväzku podľa [§ 70 ods. 8] odpíše,
paragraf-71.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa účely konverzie príslušných kapitálových nástrojov podľa odseku 1 písm. b) alebo písm. c) môže rada uložiť vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , aby vydala nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 v prospech majiteľov príslušných kapitálových nástrojov, ktoré sú predmetom konverzie. Na konverziu príslušných kapitálových nástrojov platia tieto podmienky:
+ Nový textNa účely uskutočnenia konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa [§ 70 ods. 8] môže rada podľa odseku 1 písm. b) až d) požadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] vydala nástroje vlastného kapitálu Tier 1 v prospech majiteľov príslušných kapitálových nástrojov a takýchto oprávnených záväzkov. Príslušné kapitálové nástroje a oprávnené záväzky možno konvertovať, len ak sú splnené tieto podmienky:
paragraf-71.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textnástroje vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo jej materskej spoločnosti sa vydajú iba so súhlasom príslušného rezolučného orgánu,
+ Nový textnástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo jej materskej spoločnosti sa vydajú len so súhlasom príslušného rezolučného orgánu,
paragraf-71.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textvydanie nástrojov vlastného kapitálu Tier 1 má prednosť pred vydaním akcií alebo iných nástrojov vlastníctva na účel poskytnutia vlastných zdrojov zo strany štátu,
+ Nový textvydanie nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1 má prednosť pred vydaním iných akcií alebo nástrojov vlastníctva na účely poskytnutia vlastných zdrojov zo strany štátu,
paragraf-71.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textprevod nástrojov vlastného kapitálu Tier 1 sa uskutoční bezodkladne po konverzii,
+ Nový textprevod nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1 sa uskutoční bezodkladne po konverzii,
paragraf-71.odsek-4.pismeno-d semantic− Pôvodný textkonverzný pomer na určenie počtu nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1, ktoré sa vydajú oproti príslušným kapitálovým nástrojom, sa určí podľa [§ 64] .
+ Nový textkonverzný pomer na určenie počtu nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1, ktoré sa vydajú za každý kapitálový nástroj a každý oprávnený záväzok, sa určí v súlade s [§ 64] .
paragraf-84.odsek-1 textual− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, zriadi kolégium pre riešenie krízových situácií na vykonávanie úloh podľa [§ 26 až 29] , [48] , [49] a [59] a na zabezpečenie spolupráce a koordinácie s rezolučnými orgánmi z tretích krajín.
+ Nový textRada zriadi kolégium pre riešenie krízových situácií na vykonávanie úloh podľa [§ 26 až 29] , [§ 31 až 31f] , [§ 49] a [50] a na zabezpečenie spolupráce a koordinácie s rezolučnými orgánmi tretích krajín; to neplatí, ak rada postupuje podľa [§ 85] .
paragraf-84.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textrozhodnutie a dosiahnutie dohody o potrebe zaviesť program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny podľa [§ 48] a [49] ,
+ Nový textrozhodnutie a dosiahnutie dohody o potrebe zaviesť program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny podľa [§ 49] a [50] ,
paragraf-84.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textprerokovanie iných otázok týkajúcich sa cezhraničného riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
+ Nový textprerokovanie iných otázok týkajúcich sa cezhraničného riešenia krízových situácií na úrovni skupiny,
paragraf-85 structuralparagraf-85.odsek-1 textual− Pôvodný textAk má vybraná inštitúcia tretej krajiny alebo materská spoločnosť tretej krajiny dcérske spoločnosti zriadené v Slovenskej republike a v jednom alebo viacerých členských štátoch, alebo dve alebo viacero pobočiek, ktoré sa považujú za významné v Slovenskej republike a jednom alebo viacerých členských štátoch, rada po dohode s rezolučnými orgánmi iných členských štátov, v ktorých sú usadené tieto dcérske spoločnosti alebo v ktorých sa tieto významné pobočky nachádzajú, zriadi európske kolégium pre riešenie krízových situácií (ďalej len „európske kolégium“), ktoré vykonáva funkcie a plní úlohy podľa [§ 20] .
+ Nový textAk má vybraná inštitúcia tretej krajiny alebo materská spoločnosť tretej krajiny dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, alebo dve alebo viacero pobočiek, ktoré sa považujú za významné v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, rada po dohode s rezolučnými orgánmi iných členských štátov, v ktorých sú usadené tieto dcérske spoločnosti alebo v ktorých sa tieto významné pobočky nachádzajú, zriadi európske kolégium pre riešenie krízových situácií (ďalej len „európske kolégium“), ktoré vykonáva funkcie a plní úlohy podľa [§ 20] .
paragraf-85.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk je rada členom európskeho kolégia, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré sú členmi európskeho kolégia o uznaní rozhodnutia tretej krajiny zameraného na riešenie krízových situácií, ktoré sa vzťahuje na vybranú inštitúciu alebo materskú spoločnosť tretej krajiny, ktorá
+ Nový textPri určovaní požiadaviek uvedených v [§ 31 až 31f] členovia európskeho kolégia zohľadnia globálnu stratégiu riešenia krízových situácií schválenú orgánmi tretích krajín, ak existuje.
paragraf-85.odsek-3 semantic− Pôvodný textPostup podľa odseku 2 sa uplatňuje, len ak nie je platná dohoda podľa [§ 20a ods. 2] alebo ak predmetom tejto dohody nie je postup vo veci uznávania rozhodnutí tretích krajín zameraných na riešenie krízových situácií a ich výkonu. Po dosiahnutí spoločného rozhodnutia podľa odseku 2 rada zabezpečí výkon uznaného rozhodnutia. Uznávaním a výkonom rozhodnutia tretej krajiny zameraného na riešenie krízových situácií nie je dotknuté konanie podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textAk v súlade s globálnou stratégiou riešenia krízových situácií dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch alebo materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike alebo iných členských štátoch a jej dcérske spoločnosti nie sú rezolučnými subjektmi, ktorých krízová situácia sa rieši, a členovia európskeho kolégia súhlasia s touto stratégiou, dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch alebo, a to na konsolidovanom základe, materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte dodržiavajú požiadavku uvedenú v [§ 31e ods. 1] tak, že vydajú nástroje uvedené v [§ 31e ods. 5 písm. a)] a [b)] v prospech materskej spoločnosti usadenej v tretej krajine alebo dcérskych spoločností konečnej materskej spoločnosti usadených v tej istej tretej krajine, alebo iných subjektov na základe podmienok ustanovených v [§ 31e ods. 5 písm. a) prvom bode] a [písm. b) druhom bode] .
paragraf-85.odsek-4 semantic− Pôvodný textRada môže v rezolučnom konaní na účely tohto paragrafu
+ Nový textAk len jedna materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike vlastní všetky dcérske spoločnosti v Európskej únii, inštitúcie tretej krajiny alebo materskej spoločnosti tretej krajiny, európskemu kolégiu predsedá rada. Ak sa neuplatňuje odsek 1, európskemu kolégiu predsedá rada, len ak má materská spoločnosť alebo dcérska spoločnosti usadená v Slovenskej republike najvyššiu hodnotu držaných celkových súvahových aktív.
paragraf-85.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada môže vykonávať právomoci v rezolučnom konaní a rozhodnúť o uložení opatrenia vo vzťahu k materskej spoločnosti, ak je ich výkon nevyhnutný vo verejnom záujme, ak príslušný orgán tretej krajiny rozhodol, že vybraná inštitúcia riadiaca sa právom tejto tretej krajiny spĺňa podmienky na riešenie krízovej situácie podľa právneho poriadku tejto tretej krajiny; na tento účel je rada oprávnená vykonávať všetky právomoci v rezolučnom konaní vo vzťahu k tejto materskej spoločnosti.
+ Nový textNa základe vzájomnej dohody rady a príslušných rezolučných orgánov iných členských štátov sa európske kolégium nemusí zriadiť, ak iné kolégiá alebo skupiny vykonávajú rovnaké funkcie a plnia rovnaké úlohy a dodržiavajú všetky podmienky a postupy vrátane tých, ktoré sa týkajú členstva a účasti v kolégiách; ustanovenia o európskom kolégiu sa primerane vzťahujú na tieto iné kolégiá alebo skupiny.
paragraf-89.odsek-11 textual− Pôvodný textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie rady o príspevku sa nevzťahuje osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu [26)](#poznamky.poznamka-26) ani všeobecný predpis o správnom konaní, 69 ) pričom rada toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do národného fondu.
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie rady o príspevku sa nevzťahuje osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu [26)](#poznamky.poznamka-26) ani správny poriadok, pričom rada toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do národného fondu.
paragraf-9.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textvykonať konverziu oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie na kmeňové akcie alebo iné nástroje vlastníctva tejto vybranej inštitúcie, príslušnej materskej spoločnosti alebo preklenovacej inštitúcie podľa [§ 55] , na ktorú sa aktíva, práva alebo záväzky danej vybranej inštitúcie prevádzajú,
+ Nový textvykonať konverziu záväzkov použiteľných pri kapitalizácii vybranej inštitúcie za kmeňové akcie alebo iné nástroje vlastníctva tejto vybranej inštitúcie, príslušnej materskej spoločnosti alebo preklenovacej inštitúcie podľa [§ 55] , na ktorú sa aktíva, práva alebo záväzky danej vybranej inštitúcie prevádzajú,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textznížiť menovitú hodnotu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie a zrušiť [45)](#poznamky.poznamka-45) akcie alebo iné nástroje vlastníctva,
+ Nový textznížiť menovitú hodnotu akcií, iných nástrojov vlastníctva alebo záväzkov použiteľných pri kapitalizácii vybranej inštitúcie až na nulu, a zrušiť [45)](#poznamky.poznamka-45) akcie alebo iné nástroje vlastníctva,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textzmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov, ako aj nástrojov, ktoré poskytujú právo nadobudnúť dlhové nástroje, a iných oprávnených záväzkov vydaných vybranou inštitúciou alebo zmeniť výšku splatných úrokov na základe týchto nástrojov a iných oprávnených záväzkov alebo dátum splatnosti úrokového výnosu, a to aj prostredníctvom dočasného pozastavenia platby s výnimkou zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1] ,
+ Nový textzmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov a záväzkov použiteľných pri kapitalizácii vydaných vybranou inštitúciou alebo zmeniť výšku splatných úrokov na základe týchto nástrojov a iných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii alebo dátum splatnosti výnosu, a to aj prostredníctvom dočasného pozastavenia platby, okrem zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1] ,
paragraf-96.odsek-3.pismeno-e textual− Pôvodný textsúlad so zásadami určenými v pláne riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny podľa [§ 26 ods. 4 písm. f)] , ak sa v pláne financovania nedohodlo inak.
+ Nový textsúlad so zásadami určenými v pláne riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny podľa [§ 26 ods. 4 písm. g)] , ak sa v pláne financovania nedohodlo inak.
paragraf-98.odsek-6 textual− Pôvodný textRada je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia na nápravu alebo pokuty uložiť vybranej inštitúcii predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy a prerokovať nedostatky v činnosti vybranej inštitúcie s členmi štatutárneho orgánu vybranej inštitúcie, banky, členmi dozornej rady vybranej inštitúcie, vedúcimi zamestnancami, vedúcimi útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ktorí sú povinní poskytnúť rade ňou požadovanú súčinnosť.
+ Nový textRada je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia na nápravu alebo pokuty uložiť vybranej inštitúcii predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy a prerokovať nedostatky v činnosti vybranej inštitúcie s členmi štatutárneho orgánu vybranej inštitúcie, členmi dozornej rady vybranej inštitúcie, vedúcimi zamestnancami, vedúcimi útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ktorí sú povinní poskytnúť rade ňou požadovanú súčinnosť.
paragraf-98.odsek-7 textual− Pôvodný textInformácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov 1 až 3, proti ktorým už nie je prípustný rozklad, ako aj informácie o podaní rozkladu proti daným sankciám a o jeho výsledku rada zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej po dobu piatich rokov, a to bezodkladne po tom, ako bola vybraná inštitúcia o uložení opatrenia na nápravu alebo pokute informovaná. Rada zverejňuje najmä informácie o druhu uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo banky, pobočky zahraničnej banky, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli uložené. Informácie sa zverejnia anonymne až do uplynutia doby, keď dôvody na anonymné zverejnenie pominú, ak ide o
+ Nový textInformácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov 1 až 3, proti ktorým už nie je prípustný rozklad, ako aj informácie o podaní rozkladu proti daným sankciám a o jeho výsledku rada zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej po dobu piatich rokov, a to bezodkladne po tom, ako bola vybraná inštitúcia o uložení opatrenia na nápravu alebo pokute informovaná. Rada zverejňuje najmä informácie o druhu uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo vybranej inštitúcie, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli uložené. Informácie sa zverejnia anonymne až do uplynutia doby, keď dôvody na anonymné zverejnenie pominú, ak ide o
paragraf-99.odsek-1 textual− Pôvodný textNa konanie rady podľa tohto zákona a osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. [110)](#poznamky.poznamka-110)
+ Nový textNa konanie rady podľa tohto zákona a osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) sa nevzťahuje správny poriadok.
predpis.clanok-1.cast-osma structural− Zrušené ustanovenia (107)
d) pismenooprávnené pohľadávky vyplývajúce z náhrad za nedostupný klientsky majetok podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2)
1. bodcenné papiere a majetkové hodnoty, s ktorými sú spojené obdobné vlastnícke práva ako s akciami,
2. bodfinančné nástroje podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17) s ktorými je spojené právo na nadobudnutie akcií, cenných papierov alebo majetkových hodnôt, s ktorými je spojené obdobné majetkové právo ako s akciami, a to aj formou výmeny,
1. bodopatrenia na riešenie krízových situácií vo vzťahu k osobám podľa odseku 3,
2. bodkoordinované opatrenia na riešenie krízových situácií vo vzťahu k dcérskym spoločnostiam so sídlom v Európskej únii,
a) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže priradiť hlavné oblasti obchodnej činnosti a najdôležitejšie operácie ku konkrétnym právnickým osobám,
aa) pismenorozsah, v ktorom by sa šírenie krízovej situácie v rámci skupiny do iných vybraných inštitúcií alebo finančných trhov mohlo obmedziť prostredníctvom uloženia opatrení na riešenie krízových situácií a príslušných právomocí,
ab) pismenorozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný vplyv na fungovanie platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov.
b) pismenorozsah, v ktorom sú právne a podnikové štruktúry zladené s hlavnými oblasťami obchodnej činnosti a najdôležitejšími operáciami,
c) pismenorozsah, v ktorom sú zavedené mechanizmy, ktoré zaručujú, aby osoba v skupine mala k dispozícii zamestnancov, infraštruktúru, financovanie, likviditu a kapitál na podporu a zachovanie hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších operácií,
d) pismenorozsah, v ktorom možno pri riešení krízových situácií osoby v skupine plne vynucovať dohody o službách uzavreté osobou v skupine,
e) pismenorozsah, v ktorom je riadiaca štruktúra osoby v skupine primeraná na riadenie a zabezpečenie zhody s vnútornými politikami osoby v skupine so zreteľom na dohody o úrovni služieb,
f) pismenorozsah, v ktorom má osoba v skupine pri oddelení kritických funkcií alebo hlavných oblastí obchodnej činnosti vypracovaný postup na prevod služieb poskytovaných na základe dohôd o úrovni služieb na tretie strany,
g) pismenorozsah, v ktorom sú zavedené núdzové plány a opatrenia na zabezpečenie kontinuity prístupu k platobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov,
h) pismenoprimeranosť riadiacich informačných systémov na zabezpečenie toho, aby príslušné rezolučné orgány dokázali získať presné a úplné informácie týkajúce sa hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších operácií s cieľom uľahčiť rýchle rozhodovanie,
i) pismenoschopnosť riadiacich informačných systémov poskytovať informácie dôležité na účinné riešenie krízových situácií osoby v skupine vždy, dokonca aj v rýchlo sa meniacich podmienkach,
j) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine vyskúšala svoje riadiace informačné systémy na základe scenárov stresových situácií určených príslušnými rezolučnými orgánmi,
k) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže zabezpečiť kontinuitu svojich riadiacich informačných systémov, a to tak pre dotknutú osobu v skupine, ako aj novú osobu v skupine, ak sa najdôležitejšie operácie a hlavné oblasti obchodnej činnosti oddelia od zvyšných operácií a oblastí obchodnej činnosti,
l) pismenorozsah, v ktorom osoba v skupine vypracovala vhodné postupy na zabezpečenie toho, aby poskytovala príslušným rezolučným orgánom informácie potrebné na identifikáciu vkladateľov a súm chránených vkladov systémom ochrany vkladov,
m) pismenorozsah, v ktorom sa tieto záruky poskytujú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto záruky dostatočné; to platí, ak skupina používa záruky v rámci skupiny,
n) pismenorozsah, v ktorom sa tieto dohody vykonávajú za trhových podmienok, a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto dohody dostatočné; to platí, ak skupina využíva dohody o vzájomnom poskytovaní pôžičiek (back-to-back),
o) pismenorozsah, v ktorom používanie záruk podľa písmena m) alebo dohôd podľa písmena n) prispieva k šíreniu krízovej situácie v rámci skupiny,
p) pismenorozsah, v ktorom právna štruktúra skupiny bráni uplatňovaniu opatrení na riešenie krízových situácií v dôsledku počtu právnických osôb, zložitosti štruktúry skupiny alebo problémov pri priraďovaní oblastí obchodnej činnosti osobám v skupine,
q) pismenoobjem a typ oprávnených záväzkov osoby v skupine,
r) pismenorozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine, ktoré sú vybranými inštitúciami alebo inými finančnými inštitúciami, mohlo mať nepriaznivý vplyv na nefinančnú časť skupiny; to platí, ak posúdenie zahŕňa holdingovú spoločnosť so zmiešanou činnosťou,
s) pismenoexistenciu a dostatočnosť dohôd o úrovni služieb,
t) pismenoči rezolučné orgány tretích krajín majú opatrenia na riešenie krízových situácií, ktoré sú potrebné na podporu opatrení na riešenie krízových situácií, ktoré prijali príslušné rezolučné orgány členských štátov, a aké možnosti existujú pre koordinované opatrenia medzi rezolučnými orgánmi tretích krajín a rezolučnými orgánmi členských štátov,
u) pismenorealizovateľnosť opatrení na riešenie krízových situácií takým spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, a to vzhľadom na dostupné opatrenia a štruktúru osôb v skupine,
v) pismenorozsah, v ktorom štruktúra skupiny umožňuje rade, aby vyriešila krízovú situáciu celej skupiny alebo jednej alebo viacerých jej osôb bez toho, aby to spôsobilo významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo, a to s cieľom maximalizovať hodnotu skupiny ako celku,
w) pismenomechanizmy a prostriedky, ktorými by sa pri skupinách, ktorých dcérske spoločnosti majú sídlo v iných členských štátoch, mohlo uľahčiť riešenie krízových situácií,
x) pismenodo akej miery je dôveryhodné používanie opatrení na riešenie krízových situácií spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, vzhľadom na možný vplyv na veriteľov, zmluvné strany, klientov a zamestnancov a možné opatrenia, ktoré môžu prijať rezolučné orgány tretích krajín,
y) pismenorozsah, v ktorom možno primerane hodnotiť vplyv riešenia krízových situácií osôb v skupine na finančný systém a na dôveru na finančnom trhu,
z) pismenorozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo mať významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu alebo hospodárstvo,
(10) odsekAk rezolučný orgán na úrovni skupiny požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná určiť minimálnu požiadavku v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak rezolučný orgán na úrovni skupiny nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia, rada určí výšku minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti samostatne. Rada oznámi výšku minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a dcérskej spoločnosti.
(11) odsekAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v lehote štyroch mesiacov, odkedy rezolučný orgán, ktorý vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, oznámi rade návrh výšky minimálnej požiadavky.
(12) odsekRada môže v lehote podľa odseku 11 požiadať o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom. [66)](#poznamky.poznamka-66) To neplatí, ak príslušný rezolučný orgán, ktorý vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, navrhol takú výšku minimálnej požiadavky, ktorá sa od minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni odchyľuje o menej ako jeden percentuálny bod.
(13) odsekRada môže rozhodnúť, že dcérska spoločnosť nemusí dodržiavať minimálnu požiadavku na individuálnej úrovni podľa odseku 5, ak
a) pismenodcérska spoločnosť aj jej materská spoločnosť podliehajú dohľadu Národnej banky Slovenska,
b) pismenodcérska spoločnosť je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe vybranej inštitúcie, ktorá je materskou spoločnosťou,
c) pismenovybraná inštitúcia skupiny na najvyššej úrovni v členskom štáte dcérskej spoločnosti na subkonsolidovanom základe, ak nejde o materskú vybranú inštitúciu v Európskej únii, spĺňa minimálnu požiadavku ustanovenú podľa odseku 4,
d) pismenoneexistuje podstatná praktická alebo právna prekážka na vykonanie urýchleného prevodu vlastných zdrojov alebo splatenie záväzkov v prospech dcérskej spoločnosti jej materskou spoločnosťou alebo nie je možné očakávať, že by takáto prekážka vznikla,
e) pismenomaterská spoločnosť preukáže Národnej banke Slovenska, že poskytuje dostatočnú záruku o obozretnom riadení dcérskej spoločnosti a súčasne materská spoločnosť vyhlási, že ručí za splnenie záväzkov dcérskej spoločnosti alebo že riziká dcérskej spoločnosti sú bezvýznamné; Národná banka Slovenska o týchto skutočnostiach bezodkladne informuje radu,
f) pismenopostupy materskej spoločnosti v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
g) pismenomaterská spoločnosť má v držbe viac ako 50 % hlasovacích práv spojených s podielmi na kapitáli dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov štatutárneho orgánu alebo dozornej rady dcérskej spoločnosti a
h) pismenoNárodná banka Slovenska rozhodla, že dcérska spoločnosť nemusí plniť kapitálovú požiadavku na individuálnej úrovni v plnom rozsahu v súlade s osobitným predpisom.
(14) odsekRada môže určiť, že vybraná inštitúcia môže čiastočne alebo úplne splniť minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni alebo individuálnej úrovni prostredníctvom opatrení zmluvnej kapitalizácie.
(15) odsekVybraná inštitúcia je povinná preukázať rade, že opatrenie zmluvnej kapitalizácie spĺňa tieto podmienky:
a) pismenoobsahuje dojednanie, podľa ktorého, ak rada rozhodne o kapitalizácii, toto opatrenie sa v požadovanom rozsahu odpíše alebo konvertuje pred tým, ako sa odpíšu alebo konvertujú iné oprávnené záväzky, a
b) pismenoobsahuje dojednanie o podriadenosti, na základe ktorého má v prípade konkurzného konania postavenie podriadeného záväzku oproti iným oprávneným záväzkom a nie je možné ho splatiť, kým nie sú vyrovnané ostatné oprávnené záväzky splatné v tom čase.
(16) odsekRada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska overuje, či vybraná inštitúcia dodržiava minimálnu požiadavku. Na tento účel je vybraná inštitúcia povinná vypracúvať a predkladať rade a Národnej banke Slovenska výkaz, ktorého štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska po prerokovaní s ministerstvom a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.
(17) odsekRada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) výšku minimálnej požiadavky a rozhodnutie podľa odseku 14.
(18) odsekAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, môže v plnom rozsahu udeliť materskej spoločnosti výnimku z povinnosti dodržiavať minimálnu požiadavku na individuálnej úrovni, ak
a) pismenomaterská spoločnosť spĺňa minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni podľa odseku 6,
b) pismenoNárodná banka Slovenska ako orgán dohľadu na úrovni skupiny v plnom rozsahu udelila materskej spoločnosti výnimku podľa osobitného predpisu. [71a)](#poznamky.poznamka-71a)
c) pismenokúpa nástroja nebola priamo alebo nepriamo financovaná vybranou inštitúciou,
d) pismenozáväzok má zostávajúcu splatnosť najmenej jeden rok, ak oprávnený zo záväzku má právo na predčasné splnenie záväzku, záväzok sa považuje za splatný prvým dňom, v ktorom je vybraná inštitúcia povinná predčasne plniť,
e) pismenozáväzok nevyplýva z derivátu,
f) pismenozáväzok nevyplýva z vkladu, ktorý má prednostné poradie v rámci konkurzného konania podľa osobitného predpisu. [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
(3) odsekAk sa záväzok spravuje právnym poriadkom tretej krajiny, vybraná inštitúcia je na požiadanie rady povinná preukázať, že rozhodnutie rady odpísať alebo konvertovať záväzok nadobudne účinky aj podľa právneho poriadku tretej krajiny, inak sa záväzok nezapočíta do minimálnej požiadavky.
(4) odsekVýšku minimálnej požiadavky podľa odseku 1 určí rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska, pričom zohľadní
a) pismenopotrebu zaistiť, aby sa situácia vybranej inštitúcie mohla vyriešiť použitím opatrení riešenia krízových situácií vrátane kapitalizácie spôsobom, ktorý spĺňa ciele riešenia krízových situácií,
b) pismenopotrebu zaistiť, aby vybraná inštitúcia mala dostatok oprávnených záväzkov na to, aby pri kapitalizácii bolo možné straty absorbovať a ukazovateľ vlastného kapitálu Tier 1 obnoviť na úroveň, ktorá postačuje na to, aby vybraná inštitúcia spĺňala podmienky na udelenie povolenia podľa osobitného predpisu [71)](#poznamky.poznamka-71) a udržala si dostatočnú dôveru ostatných inštitúcií finančného trhu,
c) pismenopotrebu zaistiť, ak plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie predpokladá, že určité triedy oprávnených záväzkov môžu byť vylúčené z kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] alebo že určité triedy oprávnených záväzkov môžu byť prevedené na nadobúdateľa v plnej výške v rámci čiastočného prevodu aktív, aby vybraná inštitúcia mala dostatok oprávnených záväzkov na to, aby pri kapitalizácii bolo možné straty absorbovať a ukazovateľ vlastného kapitálu Tier 1 obnoviť na úroveň, ktorá postačuje na to, aby vybraná inštitúcia spĺňala podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov, [71)](#poznamky.poznamka-71)
d) pismenoveľkosť, obchodný model, model financovania a rizikový profil inštitúcie,
e) pismenorozsah, v ktorom by Fond ochrany vkladov alebo Garančný fond investícií mohol prispieť k financovaniu riešenia krízových situácií podľa [§ 96 ods. 2 písm. d)] ,
f) pismenorozsah, v ktorom by zlyhanie vybranej inštitúcie malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu vrátane dôsledkov prepojenia vybranej inštitúcie s inými vybranými inštitúciami alebo so zvyškom finančného systému prostredníctvom šírenia krízy na iné vybrané inštitúcie.
(5) odsekVybraná inštitúcia je povinná plniť minimálne požiadavky na individuálnej úrovni. Rada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť, že povinnosť vypočítavať a sústavne dodržiavať minimálnu požiadavku má aj osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] .
(6) odsekMaterská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike má povinnosť plniť aj minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni. Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni určí materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska v súlade s odsekom 7, pričom zohľadní kritériá ustanovené v odseku 4 a skutočnosť, či sa krízová situácia dcérskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike so sídlom v tretej krajine má podľa plánu riešenia krízových situácií riešiť oddelene.
(7) odsekRada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi iných členských štátov, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni v lehote štyroch mesiacov, odkedy rada oznámi návrh výšky minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni rezolučným orgánom iných členských štátov, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami.
(8) odsekAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 7 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná určiť výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z orgánov podľa odseku 7 nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc a rade sa nepodarilo dosiahnuť spoločné rozhodnutie, rada určí výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni samostatne. Rada oznámi výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni orgánom podľa odseku 7 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
(9) odsekRada pri určovaní výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti zohľadní skutočnosti podľa odseku 4, predovšetkým prihliadne na veľkosť, obchodný model a rizikový profil dcérskej spoločnosti vrátane jej vlastných zdrojov. Rada zároveň zohľadní aj výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni určenej pre skupinu podľa odseku 7. Návrh výšky minimálnej požiadavky oznámi rada rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a spolu s týmto orgánom a príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v lehote štyroch mesiacov, odkedy rada doručí oznámenie rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
a) pismenopovinnosti oceňovania hodnoty nepeňažného vkladu, [74)](#poznamky.poznamka-74)
b) pismenopovinnosti zvolať valné zhromaždenie, [75)](#poznamky.poznamka-75)
c) pismenoväčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia o zvýšení základného imania, [76)](#poznamky.poznamka-76)
d) pismenolehote a náležitostiach oznámenia alebo pozvánky na valné zhromaždenie, ktoré má rozhodovať o zvýšení základného imania alebo o znížení základného imania, [77)](#poznamky.poznamka-77)
e) pismenopráve na prednostné upisovanie akcií, [78)](#poznamky.poznamka-78)
f) pismenopotrebných väčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia o znížení základného imania, [79)](#poznamky.poznamka-79)
g) pismenopravidlách pre vzatie akcií z obehu, [80)](#poznamky.poznamka-80)
h) pismenopravidlách pre ochranu veriteľov pri znížení základného imania, [81)](#poznamky.poznamka-81)
i) pismenopodmienke pre platnosť a účinnosť zmeny stanov, [81a)](#poznamky.poznamka-81a)
j) pismenonemožnosti postúpenia pohľadávky bez dohody s dlžníkom, [81b)](#poznamky.poznamka-81b)
k) pismenopísomnej výzve a lehote omeškania, ktorá musí byť dodržaná, aby vybraná inštitúcia mohla postúpiť svoje pohľadávky postupníkovi bez súhlasu klienta. [81c)](#poznamky.poznamka-81c)
(12) odsekUstanovenie odseku 10 sa vzťahuje primerane aj na výkon právomoci odpísania a konverzie kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona.
a) pismenopokrytia všetkých strát, ktoré neboli absorbované oprávnenými záväzkami a obnovu čistej hodnoty aktívna na nulu podľa [§ 60 ods. 1 písm. a)] ,
b) pismenokúpy akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo kapitálových nástrojov s cieľom doplniť kapitál podľa [§ 60 ods. 1 písm. b)] .
c) pismenosumami získanými zo zdrojov podľa § 93 ods. 5, ak sumy uvedené v písmenách a) a b) nie sú dostatočné.
a) pismenopríspevok na absorpciu straty a doplnenie vlastného imania uvedený v odseku 5 písm. a) sa rovná sume najmenej 20 % rizikovo vážených aktív,
b) pismenoje v národnom fonde k dispozícii suma získaná z ročných príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] , ktorá sa rovná sume najmenej 3 % krytých vkladov,
c) pismenoaktíva vybranej inštitúcie na konsolidovanom základe nepresahujú 900 miliárd eur.
a) pismenoorgánu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad na individuálnom základe nad touto zahraničnou vybranou inštitúciou,
b) pismenorezolučnému orgánu v inom členskom štáte podľa písmena a), ktorý je podľa práva tohto členského štátu zodpovedný za posudzovanie podmienok na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov.
a) pismenomá dcérske spoločnosti usadené v dvoch alebo viacerých členských štátoch alebo pobočky, ktoré sa považujú za významné, nachádzajúce sa v dvoch alebo viacerých členských štátoch,
b) pismenomá aktíva, práva alebo záväzky, ktoré sa nachádzajú v dvoch alebo viacerých členských štátoch alebo sa riadia ich právnym poriadkom.
a) pismenoriešiť krízovú situáciu vo vzťahu k
1. bodaktívam vybranej inštitúcie alebo materskej spoločnosti tretej krajiny, ktoré sa nachádzajú na území Slovenskej republiky alebo sa riadia právnym poriadkom Slovenskej republiky,
2. bodprávam alebo záväzkom vybranej inštitúcie tretej krajiny, ktoré sú zaúčtované pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny v Slovenskej republike alebo sa riadia právnym poriadkom Slovenskej republiky, alebo nároky voči ním sú vymáhateľné na území Slovenskej republiky,
b) pismenodokončiť alebo vyžadovať dokončenie prevodu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva dcérskej spoločnosti v Európskej únii zriadenej na území Slovenskej republiky,
c) pismenovykonávať právomoci podľa [§ 14] , [15] a [17] v súvislosti s právami ktorejkoľvek zmluvnej strany spoločného rozhodnutia podľa odseku 2, ak je to nevyhnutné na zabezpečenie výkonu rozhodnutí tretej krajiny zameraných na riešenie krízových situácií,
d) pismenoumožniť nevymožiteľnosť akéhokoľvek zmluvného práva ukončiť, zrušiť alebo predčasne plniť zmluvy alebo ovplyvniť zmluvné práva osôb podľa odseku 2 a iných osôb skupiny, ak také práva vznikli na základe rezolučného konania voči vybranej inštitúcii alebo materskej spoločnosti tretej krajiny alebo iných osôb v skupine, rezolučného orgánu tretej krajiny alebo inak v súlade s právnym poriadkom tretej krajiny za predpokladu, že sa naďalej plnia základné zmluvné povinnosti vrátane úhrad platieb a dodávok plnení alebo poskytnutej zábezpeky.
(6) odsekAk sa rade nepodarí dosiahnuť spoločné rozhodnutie podľa odseku 2 s rezolučnými orgánmi zúčastnenými v európskom kolégiu alebo ak takéto európske kolégium nebolo zriadené, rada príjme vlastné rozhodnutie o tom, či uzná rozhodnutie tretej krajiny zamerané na riešenie krízových situácií týkajúce sa vybranej inštitúcie tretej krajiny alebo materskej spoločnosti tretej krajiny. Pri prijímaní vlastného rozhodnutia rada zohľadní záujmy každého členského štátu, v ktorom pôsobí vybraná inštitúcia alebo materská spoločnosť tretej krajiny podľa odseku 2, najmä možný vplyv uznania a výkonu rozhodnutí tretích krajín zameraných na riešenie krízových situácií na finančnú stabilitu týchto dotknutých členských štátov ako aj na iné osoby v skupine.
(7) odsekRada môže po konzultácii s ostatnými rezolučnými orgánmi, ak je zriadené európske kolégium, odmietnuť uznať alebo vykonať rozhodnutie tretej krajiny zamerané na riešenie krízovej situácie, ak
a) pismenoby malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu v Slovenskej republike, alebo ak zastáva názor, že toto rozhodnutie by malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu iného členského štátu,
b) pismenoje nevyhnutné uložiť nezávislé opatrenie na riešenie krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny na dosiahnutie jedného alebo viacerých cieľov riešenia krízových situácií,
c) pismenoby sa podľa neho veriteľom a vkladateľom, ktorí sa nachádzajú alebo sú príslušní na výplatu v Slovenskej republike nedostalo rovnakého zaobchádzania ako veriteľom a vkladateľom z tretej krajiny s podobnými právami,
d) pismenoby jeho uznanie alebo výkon malo pre Slovenskú republiku závažné fiškálne dôsledky alebo účinky takého uznania alebo výkonu by boli v rozpore s právnym poriadkom Slovenskej republiky.
(8) odsekEurópskemu kolégiu predsedá na účely dohľadu na konsolidovanom základe rezolučný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza orgán vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe, ak ide o dcérske spoločnosti v držbe finančnej holdingovej spoločnosti zriadenej v Európskej únii alebo ak k nej patria významné pobočky. Ak nie je možný postup podľa prvej vety, rada spolu s ostatnými členmi európskeho kolégia navrhuje a schváli predsedu európskeho kolégia.
(9) odsekNa základe vzájomnej dohody rady a príslušných rezolučných orgánov iných členských štátov sa európske kolégium nemusí zriadiť, ak iné kolégiá alebo skupiny vykonávajú rovnaké funkcie a plnia rovnaké úlohy a dodržiavajú všetky podmienky a postupy vrátane tých, ktoré sa týkajú členstva a účasti v kolégiách; ustanovenia o európskych kolégiách sa primerane vzťahujú na tieto iné kolégiá alebo skupiny.
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(7) odsekVybraná inštitúcia zostaví priebežnú účtovnú závierku v úplnej štruktúre podľa osobitného predpisu, [71c)](#poznamky.poznamka-71c) ku dňu začatia rezolučného konania.
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-38.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] sú splnené, pričom však nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] , je oprávnená podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
+ Nový textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] sú splnené, pričom však nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] , je oprávnená podať návrh na zrušenie spoločnosti podľa osobitného predpisu [26a)](#poznamky.poznamka-26a) alebo návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
paragraf-38.odsek-6 textual− Pôvodný textVybraná inštitúcia zostaví priebežnú účtovnú závierku v úplnej štruktúre podľa osobitného predpisu, [71c)](#poznamky.poznamka-71c) ku dňu začatia rezolučného konania.
+ Nový textRada je povinná bezodkladne oznámiť Národnej banke Slovenska podanie každého návrhu podľa odseku 5 druhej vety, ako aj rozhodnutie súdu o tomto návrhu.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-91.odsek-2 textual− Pôvodný textProstriedky národného fondu podľa odseku 1 sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska; peňažné prostriedky národného fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia [105ab)](#poznamky.poznamka-105ab) a sú z neho vylúčené. Pre každý druh príjmu podľa odsekov 1 a 3 a pre peňažné prostriedky z každého prijatého úveru sa zriadi samostatný účet okrem príjmov podľa odseku 1 písm. d), e) a h). Tieto príjmy podľa odseku 1 písm. d), e) a h) sa ukladajú na účtoch úverov, ktorých sú príslušenstvom.
+ Nový textProstriedky národného fondu podľa odseku 1 sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska alebo v Štátnej pokladnici; peňažné prostriedky národného fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia [105ab)](#poznamky.poznamka-105ab) a sú z neho vylúčené. Pre každý druh príjmu podľa odsekov 1 a 3 a pre peňažné prostriedky z každého prijatého úveru sa zriadi samostatný účet okrem príjmov podľa odseku 1 písm. d), e) a h). Tieto príjmy podľa odseku 1 písm. d), e) a h) sa ukladajú na účtoch úverov, ktorých sú príslušenstvom.
-
2019-01-01
+12 pridaných ~29 zmenených −3 zrušených+ Pridané ustanovenia (12)
a) pismenouplynutím doby, na ktorú bol vymenovaný, alebo
b) pismenodňom jeho odvolania z funkcie.
ai) pismenodlhovými nástrojmi dlhopisy [19h)](#poznamky.poznamka-19h) a iné formy prevoditeľného dlhu, ako aj nástroje, ktorými sa vytvára alebo uznáva dlh,
aj) pismenomikropodnikmi, malými a strednými podnikmi mikropodniky, malé a stredné podniky vymedzené s ohľadom na kritérium ročného obratu podľa osobitného predpisu. [19i)](#poznamky.poznamka-19i)
(6) odsekPredstavenstvo vybranej inštitúcie je povinné bezodkladne po tom, ako sa dozvedelo a s odbornou starostlivosťou vyhodnotilo, že je splnená niektorá z podmienok podľa odseku 2, oznámiť túto skutočnosť Národnej banke Slovenska.
i) pismenopodmienke pre platnosť a účinnosť zmeny stanov, [81a)](#poznamky.poznamka-81a)
j) pismenonemožnosti postúpenia pohľadávky bez dohody s dlžníkom, [81b)](#poznamky.poznamka-81b)
k) pismenopísomnej výzve a lehote omeškania, ktorá musí byť dodržaná, aby vybraná inštitúcia mohla postúpiť svoje pohľadávky postupníkovi bez súhlasu klienta. [81c)](#poznamky.poznamka-81c)
(12) odsekUstanovenie odseku 10 sa vzťahuje primerane aj na výkon právomoci odpísania a konverzie kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona.
(8) odsekAk sa rada rozhodne uplatniť na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] opatrenie na riešenie krízových situácií, ktoré by viedlo k stratám pre veriteľov alebo ku konverzii ich pohľadávok, pristúpi rada k výkonu právomoci odpísať a konvertovať kapitálové nástroje podľa ôsmej časti tohto zákona bezprostredne pred uplatnením opatrenia na riešenie krízových situácií alebo spolu s jeho uplatnením.
(6) odsekPodriadeným dlhom sa na účely tohto zákona rozumejú záväzky spojené so záväzkom podriadenosti podľa [§ 408a] Obchodného zákonníka, ako aj záväzky, ktoré sa v konkurze uspokojujú rovnako ako podriadená pohľadávka. [96a)](#poznamky.poznamka-96a)
(3) odsekPri výkone právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona je rada oprávnená vykonávať právomoci podľa odseku 1 písm. a) až j), l) a m) primerane.
~ Zmenené ustanovenia (29)
paragraf-12.odsek-12 semantic− Pôvodný textZavedenie zahraničného opatrenia porovnateľného s výkonom činnosti osobitného správcu podľa odseku 4 vo vybranej inštitúcii so sídlom v inom členskom štáte, ktorá má pobočku umiestnenú na území Slovenskej republiky, jeho skončenie a s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra. Návrh na zápis podáva príslušný rezolučný orgán iného členského štátu alebo osoba vykonávajúca zahraničné opatrenie porovnateľné s výkonom činnosti osobitného správcu podľa odseku 4. Do obchodného registra sa zapisuje aj meno, priezvisko a adresa pobytu osoby vykonávajúcej zahraničné opatrenie porovnateľné s výkonom činnosti osobitného správcu podľa odseku 4.
+ Nový textOsobitný správca je povinný vypracovať pre radu, ktorá ho vymenovala, správu o hospodárskej a finančnej situácii vybranej inštitúcie a správu o postupe pri plnení svojich povinností. Osobitný správca tieto správy predkladá v pravidelných intervaloch, ktoré určí rada, a na začiatku a na konci výkonu svojej funkcie.
paragraf-12.odsek-13 semantic− Pôvodný textOsobitný správca je povinný vypracovať pre radu, ktorá ho vymenovala, správu o hospodárskej a finančnej situácii vybranej inštitúcie a správu o postupe pri plnení svojich povinností. Osobitný správca tieto správy predkladá v pravidelných intervaloch, ktoré určí rada, a na začiatku a na konci výkonu svojej funkcie.
+ Nový textOsobitný správca sa vymenúva na jeden rok. Toto obdobie je možné vo výnimočných prípadoch predĺžiť, ak rada vydá rozhodnutie, že podmienky na vymenovanie osobitného správcu sú aj naďalej splnené.
paragraf-12.odsek-14 semantic− Pôvodný textOsobitný správca sa vymenúva na jeden rok. Toto obdobie je možné vo výnimočných prípadoch predĺžiť, ak rada vydá rozhodnutie, že podmienky na vymenovanie osobitného správcu sú aj naďalej splnené.
+ Nový textAk rada plánuje vymenovať osobitného správcu pre vybranú inštitúciu na úrovni skupiny, zváži, či je vhodnejšie vymenovať rovnakého osobitného správcu pre všetky dotknuté vybrané inštitúcie v záujme účelnosti a uľahčenia riešenia krízových situácií dotknutých vybraných inštitúcií.
paragraf-12.odsek-15 semantic− Pôvodný textAk rada plánuje vymenovať osobitného správcu pre vybranú inštitúciu na úrovni skupiny, zváži, či je vhodnejšie vymenovať rovnakého osobitného správcu pre všetky dotknuté vybrané inštitúcie v záujme účelnosti a uľahčenia riešenia krízových situácií dotknutých vybraných inštitúcií.
+ Nový textVýkon funkcie osobitného správcu sa skončí
paragraf-12.odsek-16 semantic− Pôvodný textVýkon funkcie osobitného správcu sa skončí
+ Nový textNáklady spojené s výkonom funkcie osobitného správcu vrátane odmien správcu uhrádza vybraná inštitúcia, ktorej sa výkon činnosti osobitného správcu podľa odseku 4 týka.
paragraf-12.odsek-17 semantic− Pôvodný textNáklady spojené s výkonom funkcie osobitného správcu vrátane odmien správcu uhrádza vybraná inštitúcia, ktorej sa výkon činnosti osobitného správcu podľa odseku 4 týka.
+ Nový textValné zhromaždenie vybranej inštitúcie môže dvojtretinovou väčšinou hlasov prítomných akcionárov rozhodnúť alebo navrhnúť rade, aby sa v stanovách určilo, že oznámenie o zvolaní valného zhromaždenia na účel prijatia rozhodnutia o zvýšení základného imania sa vydá v kratšom čase, ako ustanovuje [§ 184 ods. 3 Obchodného zákonníka] , ak sa valné zhromaždenie neuskutoční skôr ako o 10 kalendárnych dní od jeho zvolania a sú splnené podmienky na použitie opatrení podľa osobitného predpisu alebo sú splnené podmienky na vymenovanie dočasného správcu vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu a zvýšenie kapitálu je potrebné na odvrátenie splnenia podmienok na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] .
paragraf-13 structuralparagraf-24.odsek-2 semantic− Pôvodný textKrízová situácia vo vybranej inštitúcii sa považuje za riešiteľnú vtedy, ak by podaním návrhu rady na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu alebo podaním návrhu rady na povolenie reštrukturalizácie vybranej inštitúcie alebo uskutočnením rezolučného konania voči vybranej inštitúcii nevznikli žiadne významné negatívne vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských štátov a Európskej únie ako celku a zároveň kritické funkcie vybranej inštitúcie zostanú zachované, a to aj vtedy, ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
+ Nový textKrízová situácia vo vybranej inštitúcii sa považuje za riešiteľnú vtedy, ak by podaním návrhu rady na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu alebo uskutočnením rezolučného konania voči vybranej inštitúcii nevznikli žiadne významné negatívne vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských štátov a Európskej únie ako celku a zároveň kritické funkcie vybranej inštitúcie zostanú zachované, a to aj vtedy, ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textAk rada zistí skutočnosti podľa odseku 1, pozastaví vypracovanie plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie až do odstránenia týchto podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie; rada postupuje rovnako, aj ak jej bolo doručené obdobné oznámenie o existencii podstatných prekážok od iného príslušného rezolučného orgánu. Súčasne sa prerušuje lehota na dosiahnutie spoločného rozhodnutia podľa [§ 27 ods. 5] .
+ Nový textAk rada zistí skutočnosti podľa odseku 1, pozastaví vypracovanie plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie až do prijatia rozhodnutia podľa odseku 3 alebo odseku 4; rada postupuje rovnako, aj ak jej bolo doručené obdobné oznámenie o existencii podstatných prekážok od iného príslušného rezolučného orgánu. Súčasne sa prerušuje lehota na dosiahnutie spoločného rozhodnutia podľa [§ 27 ods. 5] .
paragraf-25.odsek-3 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia navrhne rade do štyroch mesiacov od doručenia oznámenia podľa odseku 1 opatrenia, ktoré prijme na riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok na riešenie krízových situácií uvedených v oznámení. Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, či sa týmito opatreniami dostatočne účinne riešia alebo odstraňujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie.
+ Nový textVybraná inštitúcia navrhne rade do štyroch mesiacov od doručenia oznámenia podľa odseku 1 opatrenia, ktoré prijme na riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok na riešenie krízových situácií uvedených v oznámení. Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, či sa týmito opatreniami dostatočne účinne riešia alebo odstraňujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie. Ak sú navrhnuté opatrenia podľa rady dostatočné na účinné riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie, uloží rozhodnutím vybranej inštitúcii povinnosť prijať tieto opatrenia. V rozhodnutí určí lehotu na ich splnenie a rozhodnutie doručí dotknutej vybranej inštitúcii.
paragraf-29.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada po prerokovaní v príslušnom kolégiu pre riešenie krízových situácií a po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky, v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28 ods. 5] a spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 4] .
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s kolégiom orgánov dohľadu a príslušnými rezolučnými orgánmi v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28] a vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 4] .
paragraf-29.odsek-8 textual− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť rozhodnutie rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] podľa osobitného predpisu, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s týmto rozhodnutím. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť rozhodnutie rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rozhodnutie musí byť odôvodnené. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-29.odsek-9 semantic− Pôvodný textAk rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 7 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou a nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] , môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia s príslušným rezolučným orgánom alebo prijať rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov podľa odseku 7, ktorý vykonáva pôsobnosť nad osobou v skupine, požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 6 vo veci opatrenia podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada vydá rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Rozhodnutie doručí aj príslušnému rezolučnému orgánu materskej spoločnosti so sídlom v členskom štáte.
+ Nový textAk rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, snaží sa o dosiahnutie spoločného rozhodnutia v lehote podľa odseku 7, ktorá sa vzťahuje na príslušný rezolučný orgán na úrovni skupiny a materskú spoločnosť so sídlom v členskom štáte. Ak sa neprijme spoločné rozhodnutie v lehote podľa odseku 7, vydá rada samostatné rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti o opatreniach na odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie podľa [§ 25 ods. 4] . Rozhodnutie musí byť odôvodnené. Rozhodnutie sa doručí dcérskej spoločnosti a príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny. Ak rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou a nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] , môže v lehote podľa odseku 7 požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia s príslušným rezolučným orgánom. Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov, ktorý vykonáva pôsobnosť nad osobou v skupine, požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia vo veci opatrenia podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s týmto rozhodnutím. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada vydá samostatné rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Rozhodnutie doručí aj príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
paragraf-34.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textnemôžu byť prijaté akékoľvek iné opatrenia, v dôsledku ktorých by sa mohlo v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
+ Nový textpri zohľadnení všetkých dôležitých okolností nemôžu byť prijaté akékoľvek alternatívne opatrenia súkromného sektora, opatrenia dohľadu [71aa)](#poznamky.poznamka-71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu [50)](#poznamky.poznamka-50) alebo odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona, v dôsledku ktorých by bolo možné v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
paragraf-34.odsek-2.pismeno-d.bod-2 textual− Pôvodný textštátna záruka na novoemitované prednostné záväzky alebo
+ Nový textštátna záruka na novoemitované záväzky alebo
paragraf-34.odsek-3 semantic− Pôvodný textV každom z prípadov uvedených podľa odseku 2 písm. d) sa záručné alebo obdobné ako záručné opatrenia obmedzia na platobne schopné vybrané inštitúcie a sú podmienené schválením v súlade s pravidlami Európskej únie pre štátnu pomoc. Predmetné opatrenia majú preventívnu a dočasnú povahu a nie je možné ich použiť na vyrovnanie strát vybraných inštitúcií.
+ Nový textV každom z prípadov uvedených v odseku 2 písm. d) sa opatrenia obmedzia na solventné vybrané inštitúcie a sú podmienené schválením v súlade s pravidlami Európskej únie pre štátnu pomoc. Predmetné opatrenia majú preventívnu a dočasnú povahu a sú primerané na nápravu dôsledkov vážneho narušenia hospodárstva. Tieto opatrenia nie je možné použiť na vyrovnanie strát, ktoré vybranej inštitúcii vznikli alebo v blízkej budúcnosti pravdepodobne vzniknú.
paragraf-38.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada návrh na začatie rezolučného konania zamietne, je oprávnená podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
+ Nový textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] sú splnené, pričom však nie je splnená podmienka podľa [§ 34 ods. 1 písm. b)] , je oprávnená podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
paragraf-4.odsek-5 semantic− Pôvodný textZa člena rady môže byť vymenovaná a takú funkciu môže zastávať len dôveryhodná osoba s náležitou odbornou spôsobilosťou. Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje bezúhonná osoba, ktorá je držiteľom osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej v stupni utajenia Dôverné. [22b)](#poznamky.poznamka-22b) Za bezúhonnú osobu sa považuje osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom funkcie vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona rozumie ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax vo funkcii vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti.
+ Nový textZa člena rady môže byť vymenovaná a takú funkciu môže zastávať len dôveryhodná osoba s náležitou odbornou spôsobilosťou. Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje bezúhonná osoba, ktorá je držiteľom osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej v stupni utajenia Dôverné. [22b)](#poznamky.poznamka-22b) Za bezúhonnú osobu sa považuje osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom funkcie vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra trestov. Na účely preukázania a preskúmania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba pred jej vymenovaním údaje, ktoré sú potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov [22ba)](#poznamky.poznamka-22ba) o tejto osobe, a kópiu svojho dokladu totožnosti a kópiu svojho rodného listu na účely preverenia jej totožnosti a správnosti poskytnutých údajov; pritom na poskytovanie a preverovanie týchto údajov, na preverovanie totožnosti a na vyžiadanie, vydanie a zaslanie výpisu z registra trestov sa vzťahujú osobitné predpisy [22bb)](#poznamky.poznamka-22bb) s tým, že žiadosti o výpis z registra trestov je príslušné podávať [22bb)](#poznamky.poznamka-22bb) ministerstvo, ak ide o osoby, ktoré vymenúva minister financií Slovenskej republiky, a Národná banka Slovenska, ak ide o osoby vymenúvané guvernérom Národnej banky Slovenska. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona rozumie ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax vo funkcii vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti.
paragraf-40.odsek-10.pismeno-c textual− Pôvodný textväčšinách potrebných na prijatie rozhodnutia o zvýšení základného imania, [76)](#poznamky.poznamka-76)
+ Nový textväčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia o zvýšení základného imania, [76)](#poznamky.poznamka-76)
paragraf-40.odsek-10.pismeno-d semantic− Pôvodný textnáležitostiach oznámenia alebo pozvánky na valné zhromaždenie, ktoré má rozhodovať o zvýšení základného imania, [77)](#poznamky.poznamka-77)
+ Nový textlehote a náležitostiach oznámenia alebo pozvánky na valné zhromaždenie, ktoré má rozhodovať o zvýšení základného imania alebo o znížení základného imania, [77)](#poznamky.poznamka-77)
paragraf-40.odsek-2 semantic− Pôvodný textZačatie rezolučného konania vybranej inštitúcie bráni začatiu konkurzného konania na majetok vybranej inštitúcie alebo začatiu reštrukturalizačného konania voči vybranej inštitúcii. Voči vybranej inštitúcii nemôže byť zavedená nútená správa.
+ Nový textZačatie rezolučného konania voči vybranej inštitúcii bráni začatiu konkurzného konania na majetok vybranej inštitúcie, ako aj zavedeniu nútenej správy nad vybranou inštitúciou.
paragraf-5.odsek-1.pismeno-j semantic− Pôvodný textvypracováva a schvaľuje plány na riešenie krízových situácií, hodnotí riešiteľnosť krízových situácií, odstraňuje prekážky riešiteľnosti krízových situácií a koná a rozhoduje v rezolučnom konaní,
+ Nový textvypracováva a schvaľuje plány na riešenie krízových situácií, hodnotí riešiteľnosť krízových situácií a odstraňuje prekážky riešiteľnosti krízových situácií,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textzáväzky so zostávajúcou lehotou splatnosti menej ako sedem dní voči platobným systémom alebo prevádzkovateľom platobných systémov alebo ich účastníkom a vyplývajúce z účasti v takom systéme,
+ Nový textzáväzky so zostávajúcou lehotou splatnosti menej ako sedem dní voči platobným systémom podľa osobitného predpisu [95ba)](#poznamky.poznamka-95ba) alebo voči systémom vyrovnania transakcií s cennými papiermi podľa osobitného predpisu [95bb)](#poznamky.poznamka-95bb) alebo voči prevádzkovateľom týchto systémov alebo voči ich účastníkom a vyplývajúce z účasti v takom systéme,
paragraf-70.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textsú splnené podmienky podľa [§ 34] alebo podľa [§ 48] pred vykonaním úkonu alebo vydaním iného rozhodnutia v rezolučnom konaní,
+ Nový textsú splnené podmienky podľa [§ 34] alebo [§ 48] a zároveň [§ 52 ods. 8] pred vykonaním úkonu alebo vydaním iného rozhodnutia v rezolučnom konaní,
paragraf-70.odsek-4 textual− Pôvodný textNa účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nepovažuje za stabilnú, ak sú splnené obe tieto podmienky:
+ Nový textNa účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo skupina nepovažuje za stabilnú, ak
paragraf-70.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textvybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] zlyháva alebo je pravdepodobné, že zlyhá, a
+ Nový textvybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo skupina zlyháva alebo sa javí, že v blízkej dobe zlyhá,
paragraf-70.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textnie je odôvodnený predpoklad, že iný úkon, rozhodnutie alebo opatrenie Národnej banky Slovenska ako orgánu dohľadu vrátane opatrení včasnej intervencie zabráni zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo skupiny v primeranom čase.
+ Nový textnie je odôvodený predpoklad, že pri zohľadnení všetkých dôležitých okolností dokáže akékoľvek opatrenie vrátane alternatívnych opatrení súkromného sektora a opatrení dohľadu [71aa)](#poznamky.poznamka-71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu [50)](#poznamky.poznamka-50) okrem rozhodnutia podľa odseku 1 zabrániť zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo skupiny v primeranom čase.
paragraf-9.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textzrušiť dlhový nástroj vydaný vybranou inštitúciou okrem zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1 písm. b)] ,
+ Nový textzrušiť dlhový nástroj vydaný vybranou inštitúciou, ako aj nástroj, ktorý poskytuje právo nadobudnúť dlhové nástroje, okrem zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1 písm. b)] ,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textzmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov a iných oprávnených záväzkov vydaných vybranou inštitúciou alebo zmeniť výšku splatných úrokov na základe týchto nástrojov a iných oprávnených záväzkov alebo dátum splatnosti úrokového výnosu, a to aj prostredníctvom dočasného pozastavenia platby s výnimkou zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1] ,
+ Nový textzmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov, ako aj nástrojov, ktoré poskytujú právo nadobudnúť dlhové nástroje, a iných oprávnených záväzkov vydaných vybranou inštitúciou alebo zmeniť výšku splatných úrokov na základe týchto nástrojov a iných oprávnených záväzkov alebo dátum splatnosti úrokového výnosu, a to aj prostredníctvom dočasného pozastavenia platby s výnimkou zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1] ,
− Zrušené ustanovenia (3)
a) pismenouplynutím doby, na ktorú bol vymenovaný, alebo
b) pismenodňom jeho odvolania z funkcie.
(18) odsekValné zhromaždenie vybranej inštitúcie môže dvojtretinovou väčšinou hlasov prítomných akcionárov rozhodnúť alebo navrhnúť rade, aby sa v stanovách určilo, že oznámenie o zvolaní valného zhromaždenia na účel prijatia rozhodnutia o zvýšení základného imania sa vydá v kratšom čase, ako ustanovuje [§ 184 ods. 3 Obchodného zákonníka] , ak sa valné zhromaždenie neuskutoční skôr ako o 10 kalendárnych dní od jeho zvolania a sú splnené podmienky na použitie opatrení podľa osobitného predpisu alebo sú splnené podmienky na vymenovanie dočasného správcu vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu a zvýšenie kapitálu je potrebné na odvrátenie splnenia podmienok na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] .
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-59.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textzabezpečené záväzky vrátane krytých dlhopisov [95)](#poznamky.poznamka-95) a záväzkov vo forme finančných nástrojov používaných na účely hedžingu, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť krytých fondov a ktoré sú zabezpečené spôsobom ako kryté dlhopisy, a to do výšky hodnoty zabezpečenia,
+ Nový textzabezpečené záväzky vrátane krytých dlhopisov [95)](#poznamky.poznamka-95) a záväzkov zo zaisťovacích derivátových nástrojov, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť krycieho súboru a ktoré sú zabezpečené spôsobom ako kryté dlhopisy, a to do výšky hodnoty zabezpečenia,
-
2016-11-15
+12 pridaných ~88 zmenených −38 zrušených+ Pridané ustanovenia (12)
ah) pismenopredpokladanou stratou Fondu ochrany vkladov rozdiel medzi predpokladaným úhrnom náhrad za nedostupné vklady, ktorých vyplatenie je zaručené Fondom ochrany vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) a predpokladaným výťažkom Fondu ochrany vkladov z konkurzného konania,
d) pismenodcérskej spoločnosti osoby podľa písmena a) so sídlom mimo Európskej únie okrem postupu uvedeného v [§ 20 ods. 2 až 5] , [§ 20a] a [85 ods. 2 až 7] .
1. bodnadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o nesplnení predpokladov na vznik oprávnenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu, [22d)](#poznamky.poznamka-22d)
2. bodnadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa zrušuje platnosť osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu, [22e)](#poznamky.poznamka-22e) alebo
3. boddňom uplynutia šiestich kalendárnych mesiacov od ukončenia platnosti osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu, [22f)](#poznamky.poznamka-22f) ak v tejto lehote nebolo vydané nové osvedčenie na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami,
a) pismenojedna dcérska spoločnosť alebo viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, spĺňajú podmienky podľa [§ 32 ods. 2] a [§ 34 ods. 1] a [2] a ich aktíva a záväzky sú také, že ich zlyhanie ohrozuje vybranú inštitúciu alebo skupinu ako celok alebo
b) pismenokonkurzné právo členského štátu vyžaduje, aby sa ku skupine pristupovalo ako k celku a opatrenie na riešenie krízovej situácie vzhľadom na osobu podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] je potrebné na riešenie krízovej situácie jednej dcérskej spoločnosti alebo viacerých dcérskych spoločností, ktoré sú vybranými inštitúciami, alebo na riešenie krízovej situácie skupiny ako celku.
a) pismenoo uložení opatrení na riešenie krízových situácií vrátane prevzatia kontroly nad zlyhávajúcou vybranou inštitúciou alebo osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
b) pismenopre výkon právomocí odpísania kapitálových nástrojov alebo konverzie kapitálových nástrojov.
h) pismenoďalšie príjmy podľa osobitných predpisov. [105aa)](#poznamky.poznamka-105aa)
(2) odsekVláda zastúpená ministerstvom je oprávnená uzavrieť s Jednotnou radou pre riešenie krízových situácií [102ab)](#poznamky.poznamka-102ab) dohodu o úverovom mechanizme pre potreby financovania riešenia krízových situácií bánk. [3)](#poznamky.poznamka-3)
(5) odsekPeňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov podľa odseku 1 sa poskytnú v eurách.
~ Zmenené ustanovenia (88)
paragraf-14.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textchránené vklady podľa osobitného predpisu, [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
+ Nový textchránené vklady podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textkrízovou situáciou situácia, keď sú splnené podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] ,
+ Nový textkrízovou situáciou situácia, keď sú splnené podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] ,
paragraf-20.odsek-4 semantic− Pôvodný textOpatrenia rady pri vykonávaní pôsobnosti vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny musia byť v súlade s cieľmi tohto zákona podľa [§ 1 ods. 2] , základnými zásadami rezolučného konania podľa [§ 33] a ustanoveniami o oceňovaní podľa [§ 51] .
+ Nový textOpatrenia rady pri vykonávaní pôsobnosti vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny musia byť v súlade s cieľmi tohto zákona podľa [§ 1 ods. 2] , základnými zásadami rezolučného konania podľa [§ 33] a všeobecnými zásadami, ktorými sa riadia opatrenia na riešenie krízových situácií podľa [§ 52] .
paragraf-26.odsek-3.pismeno-c semantic− Pôvodný textdcérskej spoločnosti osoby podľa písmena a) so sídlom mimo Európskej únie okrem postupu uvedeného v [§ 20 ods. 2 až 5] , [§ 20a] a [85 ods. 2 až 7] .
+ Nový textosoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] a [d),]
paragraf-34.odsek-2.pismeno-d.bod-2 textual− Pôvodný textštátna záruka na novoemitované záväzky alebo
+ Nový textštátna záruka na novoemitované prednostné záväzky alebo
paragraf-38.odsek-1 textual− Pôvodný textRezolučné konanie možno začať na návrh alebo bez návrhu, ak sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] .
+ Nový textRezolučné konanie možno začať na návrh alebo bez návrhu, ak sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] .
paragraf-38.odsek-4 textual− Pôvodný textAk sa začína rezolučné konanie na návrh, Národná banka Slovenska v návrhu zároveň uvedie, či sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] .
+ Nový textAk sa začína rezolučné konanie na návrh, Národná banka Slovenska v návrhu zároveň uvedie, či sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] alebo podľa [§ 48] .
paragraf-38.odsek-5 textual− Pôvodný textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada návrh na začatie rezolučného konania zamietne, je oprávnená podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
+ Nový textAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada návrh na začatie rezolučného konania zamietne, je oprávnená podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
paragraf-4.odsek-8.pismeno-c semantic− Pôvodný textdňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o nesplnení predpokladov na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa zrušuje platnosť osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu, [22b)](#poznamky.poznamka-22b)
+ Nový textdňom
paragraf-48.odsek-1 textual− Pôvodný textRada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k finančnej inštitúcii podľa [§ 1 ods. 3 písm. b)] , ak sú vzhľadom na finančnú inštitúciu, ako aj vzhľadom na materskú spoločnosť podliehajúcu dohľadu na konsolidovanom základe splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] .
+ Nový textRada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k finančnej inštitúcii podľa [§ 1 ods. 3 písm. b)] , ak sú vzhľadom na finančnú inštitúciu a materskú spoločnosť podliehajúcu dohľadu na konsolidovanom základe splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] .
paragraf-48.odsek-2 semantic− Pôvodný textRada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k vybranej inštitúcii a osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ak sú vzhľadom na jednu alebo viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] .
+ Nový textRada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k osobám podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] a [d)] , ak sú vzhľadom na tieto osoby a zároveň vzhľadom na jednu dcérsku spoločnosť alebo na viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo ak rezolučný orgán tretej krajiny alebo orgán vykonávajúci dohľad nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v tretej krajine vydá vyhlásenie, že táto dcérska spoločnosť splnila podmienky na riešenie krízovej situácie v súlade s právnymi predpismi príslušnej tretej krajiny.
paragraf-48.odsek-3 semantic− Pôvodný textRada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie, ak rezolučný orgán tretej krajiny alebo orgán vykonávajúci dohľad nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v tretej krajine vydá vyhlásenie, že táto dcérska spoločnosť splnila podmienky na riešenie krízovej situácie v súlade s právnymi predpismi príslušnej tretej krajiny.
+ Nový textAk sú vybrané inštitúcie, ktoré sú dcérskymi spoločnosťami holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, v priamej držbe alebo v nepriamej držbe sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti, prijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti a neprijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou.
paragraf-48.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk sú dcérske inštitúcie holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou v priamej alebo nepriamej držbe sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti, prijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti a neprijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou.
+ Nový textRada môže, po zohľadnení ustanovenia odseku 3, prijať opatrenia na riešenie krízovej situácie voči osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] , aj ak nespĺňa podmienky ustanovené v [§ 34 ods. 1] a ak platí, že
paragraf-48.odsek-5 semantic− Pôvodný textUstanovenie odseku 3 sa vzťahuje na vybranú inštitúciu aj v prípade, ak nespĺňa podmienky podľa [§ 34 ods. 1] . V tomto prípade môžu príslušné rezolučné orgány prijať opatrenie na riešenie krízovej situácie vzhľadom na osobu podľa [§ 1 ods. 3] , ak jedna alebo viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, spĺňajú podmienky podľa [§ 34 ods. 1] a [4] a ich aktíva a záväzky sú také, že ich zlyhanie ohrozuje vybranú inštitúciu alebo skupinu ako celok alebo konkurzné právo štátu vyžaduje, aby sa k skupinám pristupovalo ako k celku.
+ Nový textPri posudzovaní, či sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] vzhľadom na jednu dcérsku spoločnosť alebo na viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, sa na základe spoločnej dohody medzi príslušným rezolučným orgánom vybranej inštitúcie a príslušným rezolučným orgánom osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. c)] alebo [písm. d)] nezohľadnia prevody kapitálu alebo strát medzi osobami v skupine vrátane výkonu právomoci odpísať dlh alebo právomoci vykonať jeho konverziu.
paragraf-51.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada pred rozhodnutím o uložení opatrení na riešenie krízových situácií alebo pred uplatnením právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov zabezpečí vykonanie verného a pravdivého ocenenia aktív a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorá spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] . Ak sú splnené všetky podmienky ustanovené v tomto paragrafe, ocenenie sa považuje za konečné.
+ Nový textRada pred rozhodnutím o uložení opatrení na riešenie krízových situácií alebo pred uplatnením právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov zabezpečí vykonanie verného a pravdivého ocenenia aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] . Ak sú splnené všetky podmienky ustanovené v tomto paragrafe, ocenenie sa považuje za konečné.
paragraf-51.odsek-10 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia pri oceňovaní predloží
+ Nový textVybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] pri oceňovaní predloží
paragraf-51.odsek-10.pismeno-a textual− Pôvodný textpriebežnú účtovnú závierku podľa osobitných predpisov, [84)](#poznamky.poznamka-84) ktorá bude vypracovaná v úplnej štruktúre podľa osobitných predpisov, [85)](#poznamky.poznamka-85)
+ Nový textpriebežnú účtovnú závierku podľa osobitných predpisov, [84)](#poznamky.poznamka-84) ktorá zohľadní ocenenie a bude vypracovaná v úplnej štruktúre podľa osobitných predpisov, [85)](#poznamky.poznamka-85)
paragraf-51.odsek-12 semantic− Pôvodný textOcenenie obsahuje rozdelenie veriteľov na triedy na základe úrovní ich priority a odhad zaobchádzania, ktoré by sa podľa očakávaní uplatňovalo na každú triedu akcionárov a veriteľov, ak by vybraná inštitúcia bola v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62) Odhad zaobchádzania nemá vplyv na uplatnenie zásady podľa [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
+ Nový textOcenenie obsahuje rozdelenie veriteľov na triedy na základe úrovní ich priority a odhad zaobchádzania, ktoré by sa podľa očakávaní uplatňovalo na každú triedu akcionárov a veriteľov, ak by vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] bola v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62) Odhad zaobchádzania nemá vplyv na uplatnenie zásady podľa [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
paragraf-51.odsek-15.pismeno-a semantic− Pôvodný textzabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie,
+ Nový textzabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
paragraf-51.odsek-16 semantic− Pôvodný textAk odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie na základe ocenenia presahuje odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie na základe predbežného ocenenia, rada môže
+ Nový textAk odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] na základe ocenenia presahuje odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] na základe predbežného ocenenia, rada môže
paragraf-51.odsek-16.pismeno-b semantic− Pôvodný textnariadiť preklenovacej inštitúcii alebo správcovi aktív, aby v súvislosti s aktívami, právami a záväzkami vyplatili vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, ďalšiu protihodnotu alebo aby takú protihodnotu vyplatili vlastníkom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v súvislosti s akciami alebo nástrojmi vlastníctva.
+ Nový textnariadiť preklenovacej inštitúcii alebo správcovi aktív, aby v súvislosti s aktívami, právami a záväzkami vyplatili vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorej krízová situácia sa rieši, ďalšiu protihodnotu alebo aby takú protihodnotu vyplatili vlastníkom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v súvislosti s akciami alebo nástrojmi vlastníctva.
paragraf-51.odsek-17 semantic− Pôvodný textPredbežné ocenenie môže rada použiť ako podklad na rozhodnutie o uložení opatrení na riešenie krízových situácií vrátane prevzatia kontroly nad zlyhávajúcou vybranou inštitúciou alebo pre výkon právomocí odpísania, alebo konverzie kapitálových nástrojov.
+ Nový textOcenenie je podkladom rozhodnutia rady
paragraf-51.odsek-2 semantic− Pôvodný textOcenenie vykonáva osoba nezávislá od orgánov verejnej moci a rady, ako aj od vybraných inštitúcií, ktorých aktíva a záväzky bude oceňovať. Ak osoba podľa odseku 3 zistí skutočnosti, ktoré by mohli viesť k pochybnostiam o jej nestrannosti, je povinná oznámiť tieto skutočnosti rade bezodkladne po ich zistení. Oznamovaciu povinnosť má osoba podľa odseku 3 aj, ak zistí tieto skutočnosti počas výkonu ocenenia.
+ Nový textOcenenie vykonáva osoba nezávislá od orgánov verejnej moci a rady, ako aj od vybraných inštitúcií alebo osôb podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorých aktíva a záväzky bude oceňovať. Ak osoba podľa odseku 3 zistí skutočnosti, ktoré by mohli viesť k pochybnostiam o jej nestrannosti, je povinná oznámiť tieto skutočnosti rade bezodkladne po ich zistení. Oznamovaciu povinnosť má osoba podľa odseku 3 aj, ak zistí tieto skutočnosti počas výkonu ocenenia.
paragraf-51.odsek-4 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia, ktorá spĺňa podmienky podľa [§ 34 ods. 1] , je povinná bezodkladne poskytnúť pravdivé údaje a požadovanú súčinnosť osobe podľa odseku 3 pri výkone ocenenia.
+ Nový textVybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorá spĺňa podmienky podľa [§ 34 ods. 1] alebo podľa [§ 48] , je povinná bezodkladne poskytnúť pravdivé údaje a požadovanú súčinnosť osobe podľa odseku 3 pri výkone ocenenia.
paragraf-51.odsek-5.pismeno-e semantic− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách, alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ako aj rozhodnutie o výške protihodnoty, ktorá sa má vyplatiť vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom, alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva, ak sa ukladá opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie alebo opatrenie oddelenia aktív,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách, alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ako aj rozhodnutie o výške protihodnoty, ktorá sa má vyplatiť vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom, alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva, ak sa ukladá opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie alebo opatrenie oddelenia aktív,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-g semantic− Pôvodný textzabezpečiť , aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie v čase uloženia opatrení na riešenie krízových situácií alebo výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov.
+ Nový textzabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v čase uloženia opatrení na riešenie krízových situácií alebo výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov.
paragraf-51.odsek-8 semantic− Pôvodný textPri ocenení sa neprihliada na to, že by sa vybranej inštitúcii v budúcnosti od okamihu uloženia opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo uplatnenia právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov mohla poskytnúť mimoriadna verejná finančná podpora alebo krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity, alebo iná finančná pomoc Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku likvidity zabezpečená neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutá s mimoriadnym termínom splatnosti, alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
+ Nový textPri ocenení sa neprihliada na to, že by sa vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] v budúcnosti od okamihu uloženia opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo uplatnenia právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov mohla poskytnúť mimoriadna verejná finančná podpora alebo krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity, alebo iná finančná pomoc Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku likvidity zabezpečená neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutá s mimoriadnym termínom splatnosti, alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
paragraf-51.odsek-9 textual− Pôvodný textOceňovanie zohľadňuje skutočnosti, že pri uložení opatrenia na riešenie krízových situácií
+ Nový textPri oceňovaní sa zohľadňujú skutočnosti, že pri uložení opatrenia na riešenie krízových situácií
paragraf-51.odsek-9.pismeno-a semantic− Pôvodný textmôže rada od vybranej inštitúcie vymáhať všetky oprávnené výdavky podľa [§ 52 ods. 6] ,
+ Nový textmôže rada od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] vymáhať všetky oprávnené výdavky podľa [§ 52 ods. 6] ,
paragraf-51.odsek-9.pismeno-b semantic− Pôvodný textmôžu byť v prospech národného fondu účtované úroky alebo poplatky v súvislosti s akýmikoľvek úvermi poskytnutými vybranej inštitúcii.
+ Nový textmôžu byť v prospech národného fondu účtované úroky alebo poplatky v súvislosti s akýmikoľvek úvermi poskytnutými vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] .
paragraf-52.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk sa na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, použijú iba opatrenia na riešenie krízových situácií uvedené v odseku 1 písm. a) alebo písm. b) a tieto budú použité len na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie, táto vybraná inštitúcia sa v primeranom čase zruší likvidáciou alebo vstúpi do konkurzu.
+ Nový textAk sa na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorej krízová situácia sa rieši, použijú iba opatrenia na riešenie krízových situácií uvedené v odseku 1 písm. a) alebo písm. b) a tieto budú použité len na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , táto vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] sa v primeranom čase zruší likvidáciou alebo vstúpi do konkurzu.
paragraf-52.odsek-5 semantic− Pôvodný textZrušenie vybranej inštitúcie sa vykoná s ohľadom na povinnosť vybranej inštitúcie poskytovať súčinnosť podľa [§ 18] nadobúdateľovi aktív, práv alebo záväzkov podľa odseku 4 tak, aby mu bolo umožnené pokračovať vo vykonávaní činností alebo poskytovaní služieb, ktoré prostredníctvom prevodu nadobudol, ako aj na akýkoľvek iný dôvod, na základe ktorého je pokračovanie činnosti vybranej inštitúcie nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie alebo dodržania zásad riešenia krízovej situácie v súlade s týmto zákonom.
+ Nový textZrušenie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] sa vykoná s ohľadom na povinnosť vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] poskytovať súčinnosť podľa [§ 18] nadobúdateľovi aktív, práv alebo záväzkov podľa odseku 4 tak, aby mu bolo umožnené pokračovať vo vykonávaní činností alebo poskytovaní služieb, ktoré prostredníctvom prevodu nadobudol, ako aj na akýkoľvek iný dôvod, na základe ktorého je pokračovanie činnosti vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie alebo dodržania zásad riešenia krízovej situácie v súlade s týmto zákonom.
paragraf-52.odsek-6 semantic− Pôvodný textRada môže od vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, vymáhať všetky oprávnené výdavky, ktoré riadne vynaložila v súvislosti s uložením opatrení na riešenie krízových situácií, výkonom právomocí rady riešiť krízovú situáciu vrátane nákladov spojených s výkonom osobitnej správy, ocenením aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie alebo vládnymi stabilizačnými opatreniami, a to jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:
+ Nový textRada môže od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorej krízová situácia sa rieši, vymáhať všetky oprávnené výdavky, ktoré riadne vynaložila v súvislosti s uložením opatrení na riešenie krízových situácií, výkonom právomocí rady riešiť krízovú situáciu vrátane nákladov spojených s výkonom osobitnej správy, ocenením aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo vládnymi stabilizačnými opatreniami, a to jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:
paragraf-52.odsek-6.pismeno-a semantic− Pôvodný textzapočítaním voči akejkoľvek protihodnote, ktorú nadobúdateľ vyplatil vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom a držiteľom iných nástrojov vlastníctva,
+ Nový textzapočítaním voči akejkoľvek protihodnote, ktorú nadobúdateľ vyplatil vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom a držiteľom iných nástrojov vlastníctva,
paragraf-52.odsek-6.pismeno-b semantic− Pôvodný textako prednostný veriteľ od vybranej inštitúcie alebo
+ Nový textako prednostný veriteľ od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo
paragraf-53.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie alebo iných osôb, ktorých práva môžu byť prevodom alebo spätným prevodom dotknuté, ak odseky 8 a 9 neustanovujú inak. Na prevod podľa prvej vety sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov [86)](#poznamky.poznamka-86) okrem požiadaviek podľa [§ 54] .
+ Nový textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie alebo iných osôb, ktorých práva môžu byť prevodom alebo spätným prevodom dotknuté, ak odseky 8 a 9 neustanovujú inak. Na prevod podľa prvej vety sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov [86)](#poznamky.poznamka-86) okrem požiadaviek podľa [§ 54] . Vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia podľa odseku 1 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. [93b)](#poznamky.poznamka-93b)
paragraf-53.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, poskytne nadobúdateľ za aktíva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie protiplnenie v prospech
+ Nový textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, poskytne nadobúdateľ za aktíva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] protiplnenie v prospech
paragraf-53.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textakcionárov a držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydanými vybranou inštitúciou,
+ Nový textakcionárov a držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydanými vybranou inštitúciou alebo osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d),]
paragraf-53.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textvybranej inštitúcie, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom niektorých alebo všetkých aktív alebo záväzkov vybranej inštitúcie.
+ Nový textvybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom niektorých alebo všetkých aktív alebo záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] .
paragraf-55.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, poskytne preklenovacia inštitúcia za aktíva, práva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie protiplnenie v prospech
+ Nový textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, poskytne preklenovacia inštitúcia za aktíva, práva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] protiplnenie v prospech
paragraf-55.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textakcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ak sa opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie vykonalo prevodom akcií alebo nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou,
+ Nový textakcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ak sa opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie vykonalo prevodom akcií alebo nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d),]
paragraf-55.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textvybranej inštitúcie, ak sa opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie vykonalo prevodom niektorých alebo všetkých aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie.
+ Nový textvybranej inštitúcie alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ak sa opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie vykonalo prevodom niektorých alebo všetkých aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d).]
paragraf-57.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada vo vzťahu k správcovi aktív po udelení povolenia podľa osobitného predpisu [93)](#poznamky.poznamka-93)
+ Nový textRada vo vzťahu k správcovi aktív
paragraf-57.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, protihodnota, ktorú zaplatí správca aktív za aktíva, práva alebo záväzky vybranej inštitúcie, sa vyplatí v prospech vybranej inštitúcie. Protihodnota sa môže vyplatiť vo forme dlhových cenných papierov, ktoré vydáva správca aktív.
+ Nový textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, protihodnota, ktorú zaplatí správca aktív za aktíva, práva alebo záväzky vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d),] sa vyplatí v prospech vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] . Protihodnota sa môže vyplatiť vo forme dlhových cenných papierov, ktoré vydáva správca aktív.
paragraf-59.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textzáväzky z držby peňažných prostriedkov klientov alebo iných aktív vrátane aktív alebo finančných prostriedkov, ktoré sú v držbe fondu podľa osobitného predpisu [95a)](#poznamky.poznamka-95a) za predpokladu, že podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) je klient osobitne chránený,
+ Nový textzáväzky z držby peňažných prostriedkov klientov alebo iných aktív vrátane aktív alebo finančných prostriedkov, ktoré sú v držbe fondu podľa osobitného predpisu [95a)](#poznamky.poznamka-95a) za predpokladu, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] je depozitárom tohto fondu podľa osobitného predpisu [95b)](#poznamky.poznamka-95b) a klient je osobitne chránený podľa osobitného predpisu, [2)](#poznamky.poznamka-2)
paragraf-59.odsek-1.pismeno-g.bod-1 semantic− Pôvodný textzamestnancovi vo vzťahu k splatnej mzde alebo inej pevnej odmene okrem variabilnej zložky odmeny, ktorá sa neupravuje zákonom ani v rámci kolektívneho vyjednávania a okrem variabilnej zložky odmeny zamestnanca zodpovedného za výkon funkcie riadenia rizík,
+ Nový textzamestnancovi vo vzťahu k splatnej mzde alebo inému pracovnoprávnemu nároku voči zamestnávateľovi okrem variabilnej zložky odmeňovania, ktorá sa neupravuje v rámci kolektívneho vyjednávania; to sa nevzťahuje na variabilnú zložku odmeňovania zamestnancov, ktorých pracovná činnosť má významný vplyv na rizikový profil inštitúcie, [95c)](#poznamky.poznamka-95c) a to ani na úpravu variabilnej zložky odmeňovania v rámci kolektívneho vyjednávania,
paragraf-59.odsek-2 textual− Pôvodný textRada môže vylúčiť niektoré záväzky z odpísania alebo konverzie, ak
+ Nový textRada môže vylúčiť niektoré oprávnené záväzky z odpísania alebo konverzie, ak
paragraf-59.odsek-7.pismeno-b textual− Pôvodný textpo úplnom odpísaní alebo úplnej konverzii všetkých nezabezpečených záväzkov bez prioritného postavenia okrem chránených vkladov podľa osobitného predpisu. [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
+ Nový textpo úplnom odpísaní alebo úplnej konverzii všetkých nezabezpečených záväzkov bez prioritného postavenia okrem chránených vkladov podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-62.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textsuma istiny nástrojov dodatočného kapitálu Tier 1 sa zníži v požadovanom rozsahu do výšky kapacity, ak celková suma zníženia podľa písmena a) je nižšia ako celková výška podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c)] ,
+ Nový textsuma istiny nástrojov dodatočného kapitálu Tier 1 sa zníži v požadovanom rozsahu alebo do výšky kapacity podľa toho, ktorá suma je nižšia, ak celková suma zníženia podľa písmena a) je nižšia ako celková výška podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c),]
paragraf-62.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textsuma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa zníži v požadovanom rozsahu do výšky kapacity, ak celkové zníženie podľa písmen a) a b) je nižšie ako celková výška podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c)] ,
+ Nový textsuma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa zníži v požadovanom rozsahu alebo do výšky kapacity podľa toho, ktorá suma je nižšia, ak celkové zníženie podľa písmen a) a b) je nižšie ako celková výška podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c),]
paragraf-62.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textsuma istiny alebo splatný zostatok zvyšku oprávnených záväzkov v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, [59a)](#poznamky.poznamka-59a) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak je celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa písmen a) až d) nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] .
+ Nový textsuma istiny alebo splatný zostatok zvyšku oprávnených záväzkov v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak je celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa písmen a) až d) nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] .
paragraf-62.odsek-2 semantic− Pôvodný textPri výkone právomoci odpísania alebo konverzie sa rozdelia straty v celkovej sume podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] rovnomerne medzi akcie alebo iné nástroje vlastníctva a oprávnené záväzky toho istého postavenia tak, že sa zníži istina alebo splatný zostatok týchto akcií alebo iných nástrojov vlastníctva a oprávnených záväzkov, a to v rovnakom rozsahu pomerne k ich hodnote; to neplatí, ak je povolené rozdielne prideliť straty medzi záväzky rovnakého postavenia v jednej zo situácií uvedených v [§ 59 ods. 2] . To nebráni tomu, aby sa so záväzkami, ktoré boli vylúčené z odpisovania dlhu podľa [§ 59 ods. 1] a [2] , nezaobchádzalo priaznivejšie ako s oprávnenými záväzkami, ktoré majú v rámci konkurzného konania rovnaké postavenie.
+ Nový textPri výkone právomoci odpísania alebo konverzie sa rozdelia straty v celkovej sume podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] rovnomerne medzi akcie alebo iné nástroje vlastníctva a oprávnené záväzky toho istého postavenia tak, že sa zníži istina alebo splatný zostatok týchto akcií alebo iných nástrojov vlastníctva a oprávnených záväzkov, a to v rovnakom rozsahu pomerne k ich hodnote podľa ocenenia vykonaného podľa [§ 51] ; to neplatí, ak je povolené rozdielne prideliť straty medzi záväzky rovnakého postavenia v jednej zo situácií uvedených v [§ 59 ods. 2] . To nebráni tomu, aby sa so záväzkami, ktoré boli vylúčené z odpisovania dlhu podľa [§ 59 ods. 1] a [2] , nezaobchádzalo priaznivejšie ako s oprávnenými záväzkami, ktoré majú v rámci konkurzného konania rovnaké postavenie.
paragraf-62.odsek-5 textual− Pôvodný textNa posúdenie záväzkov určitej triedy, či sa majú odpísať, alebo konvertovať na vlastné imanie, sa vychádza z toho, že sa nekonvertujú záväzky určitej triedy, ak záväzky inej triedy, ktoré sú voči nim v podriadenom postavení, ostávajú nekonvertované na vlastné imanie alebo neodpísané v podstatnej výške, ak [§ 59 ods. 1 a 2] ustanovujú inak.
+ Nový textPri posúdení, či sa majú záväzky určitej triedy odpísať alebo konvertovať na vlastné imanie, sa vychádza z toho, že sa nekonvertujú záväzky určitej triedy, ak záväzky inej triedy, ktoré sú voči nim v podriadenom postavení, ostávajú plne nekonvertované na vlastné imanie alebo neodpísané, ak [§ 59 ods. 1] a [2] neustanovujú inak.
paragraf-66.odsek-7 textual− Pôvodný textDo jedného mesiaca odo dňa predloženia plánu reorganizácie obchodnej činnosti rada posúdi pravdepodobnosť, či sa vykonávaním tohto plánu obnoví dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie. Posúdenie sa dokončí po prerokovaní plánu reorganizácie obchodnej činnosti s Národnou bankou Slovenska. Ak sa pomocou tohto plánu reorganizácie obchodnej činnosti dá dosiahnuť dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, rada ho schváli a oznámi jeho schválenie štatutárnemu orgánu alebo osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] .
+ Nový textDo jedného mesiaca odo dňa predloženia plánu reorganizácie obchodnej činnosti rada posúdi pravdepodobnosť, či sa vykonávaním tohto plánu obnoví dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie. Posúdenie sa dokončí so súhlasom Národnej banky Slovenska. Ak sa pomocou tohto plánu reorganizácie obchodnej činnosti dá dosiahnuť dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, rada ho schváli a oznámi jeho schválenie štatutárnemu orgánu alebo osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] .
paragraf-66.odsek-8 textual− Pôvodný textAk rada nie je toho názoru, že pomocou plánu reorganizácie obchodnej činnosti sa dosiahne dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, po prerokovaní plánu reorganizácie obchodnej činnosti s Národnou bankou Slovenska oznámi svoje námietky osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárnemu orgánu vybranej inštitúcie a požiada ich o zmenu plánu spôsobom, ktorý vznesené námietky odstráni.
+ Nový textAk rada nie je toho názoru, že pomocou plánu reorganizácie obchodnej činnosti sa dosiahne dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, so súhlasom Národnej banky Slovenska oznámi svoje námietky osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárnemu orgánu vybranej inštitúcie a požiada ich o zmenu plánu spôsobom, ktorý vznesené námietky odstráni.
paragraf-68.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada môže vybranej inštitúcii uložiť povinnosť udržiavať dostatočnú výšku schváleného základného imania alebo nástrojov vlastného kapitálu Tier 1, aby pri postupe podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] a [e)] bolo možné vydať dostatočný počet nových akcií alebo iných nástrojov vlastníctva na účely konverzie záväzkov vybranej inštitúcie na akcie alebo iné nástroje vlastníctva; tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 9 ods. 1 písm. h)] .
+ Nový textRada môže vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] uložiť povinnosť udržiavať dostatočnú výšku schváleného základného imania alebo nástrojov vlastného kapitálu Tier 1, aby pri postupe podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] a [e)] bolo možné vydať dostatočný počet nových akcií alebo iných nástrojov vlastníctva na účely konverzie záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo jej dcérskej spoločnosti na akcie alebo iné nástroje vlastníctva; tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 9 ods. 1 písm. h).]
paragraf-68.odsek-2 textual− Pôvodný textRada posúdi, či je primerané uložiť povinnosti podľa odseku 1 vzhľadom na plán riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie a s ohľadom na ostatné úkony rezolučného konania podľa plánu riešenia krízovej situácie. Ak plán riešenia krízovej situácie predpokladá kapitalizáciu, rada zistí, či schválené základné imanie alebo iné nástroje vlastného kapitálu Tier 1 stačia na pokrytie sumy podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c)] .
+ Nový textRada posúdi, či je primerané uložiť povinnosti podľa odseku 1 vzhľadom na plán riešenia krízovej situácie a s ohľadom na ostatné úkony rezolučného konania podľa plánu riešenia krízovej situácie. Ak plán riešenia krízovej situácie predpokladá kapitalizáciu, rada zistí, či schválené základné imanie alebo iné nástroje vlastného kapitálu Tier 1 stačia na pokrytie sumy podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c)] .
paragraf-68.odsek-3 semantic− Pôvodný textPri konverzii záväzkov vybranej inštitúcie na akcie alebo na iné nástroje vlastníctva sa neprihliada na predkupné práva, na podmienky v zakladateľských zmluvách, stanovách alebo iných zmluvných dokumentoch a nevyžaduje sa žiadny súhlas orgánov spoločnosti.
+ Nový textPri konverzii záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] na akcie alebo na iné nástroje vlastníctva sa neprihliada na predkupné práva, na podmienky v zakladateľských zmluvách, stanovách alebo iných zmluvných dokumentoch a nevyžaduje sa žiadny súhlas orgánov spoločnosti.
paragraf-69.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textnie je chráneným vkladom podľa osobitného predpisu, [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
+ Nový textnie je chráneným vkladom podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-70.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada rozhoduje o odpísaní príslušných kapitálových nástrojov alebo ich konverzii do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie postupom podľa [§ 71]
+ Nový textRada rozhoduje o odpísaní príslušných kapitálových nástrojov alebo ich konverzii do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] postupom podľa [§ 71]
paragraf-70.odsek-2 semantic− Pôvodný textRada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie zistí hodnotu aktív a záväzkov vybranej inštitúcie postupom podľa [§ 51] . Výsledok ocenenia sa použije ako východisko na rozhodnutie o odpísaní a konverzii príslušných kapitálových nástrojov s cieľom absorbovať straty a na účely doplnenia kapitálu vybranej inštitúcie.
+ Nový textRada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] zistí hodnotu aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] postupom podľa [§ 51] . Výsledok ocenenia sa použije ako východisko na rozhodnutie o odpísaní a konverzii príslušných kapitálových nástrojov s cieľom absorbovať straty a na účely doplnenia kapitálu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] .
paragraf-70.odsek-3 semantic− Pôvodný textRada je povinná bezodkladne vydať rozhodnutie o odpísaní alebo konverzii príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
+ Nový textRada je povinná bezodkladne vydať rozhodnutie o odpísaní alebo konverzii príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
paragraf-70.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textsú splnené podmienky podľa [§ 34] a [48] pred vykonaním úkonu alebo vydaním iného rozhodnutia v rezolučnom konaní,
+ Nový textsú splnené podmienky podľa [§ 34] alebo podľa [§ 48] pred vykonaním úkonu alebo vydaním iného rozhodnutia v rezolučnom konaní,
paragraf-70.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textNárodná banka Slovenska doručila rade stanovisko, že odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability vybranej inštitúcie, alebo k takému záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti,
+ Nový textNárodná banka Slovenska doručila rade stanovisko, že odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , alebo k takému záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti,
paragraf-70.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia nepovažuje za stabilnú, ak sú splnené obe tieto podmienky:
+ Nový textNa účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] nepovažuje za stabilnú, ak sú splnené obe tieto podmienky:
paragraf-70.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textvybraná inštitúcia zlyháva alebo je pravdepodobné, že zlyhá, a
+ Nový textvybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] zlyháva alebo je pravdepodobné, že zlyhá, a
paragraf-70.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textnie je odôvodnený predpoklad, že iný úkon, rozhodnutie alebo opatrenie Národnej banky Slovenska ako orgánu dohľadu vrátane opatrení včasnej intervencie zabráni zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo skupiny.
+ Nový textnie je odôvodnený predpoklad, že iný úkon, rozhodnutie alebo opatrenie Národnej banky Slovenska ako orgánu dohľadu vrátane opatrení včasnej intervencie zabráni zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo skupiny v primeranom čase.
paragraf-70.odsek-5 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia sa považuje za zlyhávajúcu alebo pravdepodobne zlyhávajúcu, ak je splnená niektorá z podmienok podľa [§ 34 ods. 2] .
+ Nový textVybraná inštitúcia alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] sa považuje za zlyhávajúcu alebo pravdepodobne zlyhávajúcu, ak je splnená niektorá z podmienok podľa [§ 34 ods. 2] .
paragraf-71.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa účely konverzie príslušných kapitálových nástrojov podľa odseku 1 písm. b) môže rada uložiť vybranej inštitúcii, aby vydala nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 v prospech majiteľov príslušných kapitálových nástrojov, ktoré sú predmetom konverzie. Na konverziu príslušných kapitálových nástrojov platia tieto podmienky:
+ Nový textNa účely konverzie príslušných kapitálových nástrojov podľa odseku 1 písm. b) alebo písm. c) môže rada uložiť vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , aby vydala nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 v prospech majiteľov príslušných kapitálových nástrojov, ktoré sú predmetom konverzie. Na konverziu príslušných kapitálových nástrojov platia tieto podmienky:
paragraf-71.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textnástroje vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo jej materskej spoločnosti sa vydajú iba so súhlasom príslušného rezolučného orgánu,
+ Nový textnástroje vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] alebo jej materskej spoločnosti sa vydajú iba so súhlasom príslušného rezolučného orgánu,
paragraf-77.odsek-1 textual− Pôvodný textRada určí nezávislú osobu na ocenenie dopadov rozdielneho zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi vybranej inštitúcie v rezolučnom konaní v porovnaní s výškou uspokojenia pohľadávok pri konkurznom konaní a likvidácii podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62) Ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykoná po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o skončení rezolučného konania ku dňu právoplatnosti tohto rozhodnutia, ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykonáva nezávisle od oceňovania podľa [§ 51] .
+ Nový textRada určí nezávislú osobu na ocenenie dopadov rozdielneho zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi vybranej inštitúcie a osoby v skupine v rezolučnom konaní v porovnaní s výškou uspokojenia pohľadávok pri konkurznom konaní podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62) Ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykoná po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o skončení rezolučného konania ku dňu právoplatnosti tohto rozhodnutia, ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykonáva nezávisle od oceňovania podľa [§ 51] .
paragraf-77.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textposúdenie zaobchádzania, ktoré by sa vzťahovalo na akcionárov a veriteľov vybranej inštitúcie vrátane Fondu ochrany vkladov, ak by vybraná inštitúcia v rezolučnom konaní, ktorej sa rozhodnutie týka, vstúpila do konkurzného konania v čase, keď sa prijalo rozhodnutie o začatí rezolučného konania podľa [§ 38] ,
+ Nový textposúdenie zaobchádzania, ktoré by sa vzťahovalo na akcionárov a veriteľov vybranej inštitúcie a osoby v skupine vrátane Fondu ochrany vkladov, ak by vybraná inštitúcia alebo osoba v skupine v rezolučnom konaní, ktorej sa rozhodnutie týka, vstúpila do konkurzného konania v čase, keď sa prijalo rozhodnutie o začatí rezolučného konania podľa [§ 38] ,
paragraf-77.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textsa predpokladá že vybraná inštitúcia v rezolučnom konaní, ktorej sa rozhodnutie týka, vstúpila do konkurzného konania v čase, keď sa prijalo rozhodnutie o začatí rezolučného konania podľa [§ 38] ,
+ Nový textsa predpokladá že vybraná inštitúcia alebo osoba v skupine v rezolučnom konaní, ktorej sa rozhodnutie týka, vstúpila do konkurzného konania v čase, keď sa prijalo rozhodnutie o začatí rezolučného konania podľa [§ 38] ,
paragraf-77.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textsa neprihliada na poskytnutie mimoriadnej verejnej finančnej podpory vybranej inštitúcii v rezolučnom konaní.
+ Nový textsa neprihliada na poskytnutie mimoriadnej verejnej finančnej podpory vybranej inštitúcii alebo osobe v skupine v rezolučnom konaní.
paragraf-78.odsek-1 textual− Pôvodný textAkcionári a veritelia, ktorí znášajú stratu v dôsledku rozhodnutia o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov alebo rozhodnutia o uložení opatrenia v rezolučnom konaní presahujúcu výšku, ktorú by znášali v rámci uspokojovania pohľadávok v konkurznom konaní, majú nárok na náhradu vo výške zisteného rozdielu podľa [§ 77] . Náhrada patrí aj Fondu ochrany vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa § 93 ods. 1 písm. d).
+ Nový textAkcionári a veritelia, ktorí znášajú stratu v dôsledku rozhodnutia o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov alebo rozhodnutia o uložení opatrenia v rezolučnom konaní presahujúcu výšku, ktorú by znášali v rámci uspokojovania pohľadávok v konkurznom konaní, majú nárok na náhradu vo výške zisteného rozdielu podľa [§ 77] . Náhrada patrí aj Fondu ochrany vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa [§ 97 ods. 3] .
paragraf-78a.odsek-1 textual− Pôvodný textAk rozhodnutie rady o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov alebo rozhodnutie o uložení opatrenia zasahuje do práv vlastníkov nástrojov vlastníctva alebo práv veriteľov vybranej inštitúcie, je súčasťou takého rozhodnutia výzva pre vlastníkov nástrojov vlastníctva a veriteľov vybranej inštitúcie na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad podľa [§ 76] a [78] vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa [§ 77] (ďalej len „prihláška na vyplatenie náhrad“).
+ Nový textAk rozhodnutie rady o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov alebo rozhodnutie o uložení opatrenia zasahuje do práv vlastníkov nástrojov vlastníctva alebo práv veriteľov, je súčasťou takého rozhodnutia výzva pre vlastníkov nástrojov vlastníctva a veriteľov na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad podľa [§ 76] a [78] vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa [§ 77] (ďalej len „prihláška na vyplatenie náhrad“).
paragraf-78a.odsek-3 textual− Pôvodný textUplynutím lehoty podľa odseku 2 právo na vyplatenie náhrad podľa [§ 76] a [78] vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa [§ 77] vlastníkov nástrojov vlastníctva a veriteľov vybranej inštitúcie zaniká. Vzor prihlášky na vyplatenie náhrad spolu s jej náležitosťami zverejní rada na svojom webovom sídle.
+ Nový textUplynutím lehoty podľa odseku 2 právo na vyplatenie náhrad podľa [§ 76] a [78] vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa [§ 77] vlastníkov nástrojov vlastníctva a veriteľov zaniká. Vzor prihlášky na vyplatenie náhrad spolu s jej náležitosťami zverejní rada na svojom webovom sídle.
paragraf-78b.odsek-1 textual− Pôvodný textO priznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania vlastníkom nástrojov vlastníctva a veriteľom vybranej inštitúcie prihlásených podľa [§ 78a] rozhodne rada.
+ Nový textO priznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania vlastníkom nástrojov vlastníctva a veriteľom prihlásených podľa [§ 78a] rozhodne rada.
paragraf-89.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje rada po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov pre každú vybranú inštitúciu.
+ Nový textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje rada po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov pre každú vybranú inštitúciu. Výšku ročného príspevku pre vybrané inštitúcie podľa osobitného predpisu [102aa)](#poznamky.poznamka-102aa) určuje Jednotná rada pre riešenie krízových situácií [102ab)](#poznamky.poznamka-102ab) postupom podľa osobitného predpisu. [102ac)](#poznamky.poznamka-102ac)
paragraf-91.odsek-2 semantic− Pôvodný textProstriedky národného fondu podľa odseku 1 sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska. Pre každý druh príjmu podľa odsekov 1 a 3 a pre peňažné prostriedky z každého prijatého úveru sa zriadi samostatný účet okrem príjmov podľa odseku 1 písm. d) a e). Tieto príjmy podľa odseku 1 písm. d) a e) sa ukladajú na účtoch úverov, ktorých sú príslušenstvom.
+ Nový textProstriedky národného fondu podľa odseku 1 sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska; peňažné prostriedky národného fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia [105ab)](#poznamky.poznamka-105ab) a sú z neho vylúčené. Pre každý druh príjmu podľa odsekov 1 a 3 a pre peňažné prostriedky z každého prijatého úveru sa zriadi samostatný účet okrem príjmov podľa odseku 1 písm. d), e) a h). Tieto príjmy podľa odseku 1 písm. d), e) a h) sa ukladajú na účtoch úverov, ktorých sú príslušenstvom.
paragraf-91.odsek-8 textual− Pôvodný textAk prostriedky poskytnuté podľa odseku 3 sú vyššie ako suma strát, ktoré by musel Fond ochrany vkladov znášať, ak by sa majetok vybranej inštitúcie speňažil v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) Fond ochrany vkladov má nárok na uhradenie takto vzniknutého rozdielu z prostriedkov národného fondu, pričom na určovanie výšky rozdielu sa použije postup podľa [§ 77] .
+ Nový textAk prostriedky poskytnuté podľa odseku 3 sú vyššie ako predpokladané straty Fondu ochrany vkladov, ktoré by musel Fond ochrany vkladov znášať, ak by sa majetok vybranej inštitúcie speňažil v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) Fond ochrany vkladov má nárok na uhradenie takto vzniknutého rozdielu z prostriedkov národného fondu, pričom na určovanie výšky rozdielu sa použije postup podľa [§ 77] .
paragraf-92.odsek-7 semantic− Pôvodný textProstriedky národného fondu môžu byť použité aj podľa [§ 95] a podľa [§ 91 ods. 8] .
+ Nový textProstriedky národného fondu môžu byť použité aj podľa [§ 95] a podľa [§ 91 ods. 8] a na úhradu ďalších výdavkov podľa osobitných predpisov. [106a)](#poznamky.poznamka-106a)
paragraf-93.odsek-1 textual− Pôvodný textPrevod prostriedkov národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií sa vykoná v súlade s [§ 92] , osobitným predpisom [105)](#poznamky.poznamka-105) a medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá bola vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom.
+ Nový textPrevod prostriedkov národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií sa vykoná v súlade s § 92, osobitným predpisom [105)](#poznamky.poznamka-105) a medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá bola vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom. [106b)](#poznamky.poznamka-106b)
paragraf-97.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov v súlade s osobitným predpisom [1)](#poznamky.poznamka-1) na zabezpečenie priebežného prístupu vkladateľov k svojím vkladom, ak uložením
+ Nový textRada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov v súlade s osobitným predpisom [1)](#poznamky.poznamka-1) na riešenie krízovej situácie a zabezpečenie priebežného prístupu vkladateľov k svojim vkladom. Rada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov pri uložení
paragraf-97.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textopatrenia kapitalizácie budú kryté vklady znížené v rovnakom rozsahu ako iné záväzky s rovnakou prioritou podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) do výšky podľa [§ 60 ods. 1 písm. a)] ,
+ Nový textopatrenia kapitalizácie v sume odpísaných krytých vkladov, ak by boli kryté vklady zahrnuté do opatrenia kapitalizácie a odpísané v rovnakom rozsahu ako iné záväzky s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) vo výške podľa [§ 60 ods. 1 písm. a)] ,
paragraf-97.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textiných opatrení ako opatrenia kapitalizácie vzniknú straty krytým vkladateľom na svojich vkladoch v rovnakom rozsahu, ako straty ostatných veriteľov s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textiného opatrenia ako opatrenia kapitalizácie v sume strát vkladateľov krytých vkladov, ak by boli kryté vklady zahrnuté do iného opatrenia, v rozsahu strát ostatných veriteľov s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
paragraf-97.odsek-2 semantic− Pôvodný textPri uložení opatrenia kapitalizácie sa nevyžaduje použitie peňažných prostriedkov Fondu ochrany vkladov na krytie nákladov vzniknutých doplnením vlastných zdrojov vybranej inštitúcie podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] alebo uplatnením opatrenia preklenovacej inštitúcie podľa [§ 55] .
+ Nový textPri uložení opatrenia kapitalizácie rada nemôže použiť peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov na krytie nákladov vzniknutých doplnením vlastných zdrojov vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie podľa [§ 58 ods. 1] .
paragraf-97.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk sa na základe ocenenia podľa [§ 77] určilo, že príspevok Fondu ochrany vkladov na riešenie krízovej situácie bol vyšší ako úhrn náhrad za nedostupné vklady, ktoré by Fond ochrany vkladov vyplatil, ak by vo vybranej inštitúcii, ktorou je banka, bolo pozastavené nakladanie s vkladmi v dôsledku rozhodnutia konkurzného súdu vydaného v konkurznom konaní podľa osobitného zákona, [62)](#poznamky.poznamka-62) Fond ochrany vkladov má v súlade s [§ 78] právo na výplatu tohto rozdielu z národného fondu.
+ Nový textAk sa na základe ocenenia podľa [§ 77] určilo, že peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov poskytnuté na riešenie krízovej situácie boli vyššie ako predpokladané straty Fondu ochrany vkladov, Fond ochrany vkladov má v súlade s [§ 78] právo na výplatu tohto rozdielu z národného fondu.
− Zrušené ustanovenia (38)
(6) odsekPri posudzovaní, či sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] vzhľadom na jednu alebo viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, sa môže prijať spoločná dohoda a rozhodnúť o prevodoch kapitálu alebo strát medzi osobami v rámci skupiny vrátane výkonu právomoci odpísať dlh alebo právomoci vykonať jeho konverziu.
§ 72 paragraf(1) odsekV situácií systémovej krízy môže rada po dohode s Národnou bankou Slovenska predložiť ministerstvu žiadosť o uloženie vládnych stabilizačných opatrení.
(2) odsekSystémovou krízou sa na účely tohto zákona rozumie narušenie finančného systému, ktoré môže mať závažné negatívne dôsledky na finančný trh a finančnú stabilitu Slovenskej republiky.
(3) odsekVládnymi stabilizačnými opatreniami sú:
a) pismenoopatrenie verejnej kapitálovej podpory podľa [§ 74] ,
b) pismenoopatrenie dočasného verejného vlastníctva podľa [§ 75] .
(4) odsekMinisterstvo pri žiadosti o uloženie vládnych stabilizačných opatrení postupuje podľa osobitného predpisu. [19f)](#poznamky.poznamka-19f)
§ 73 Uloženie vládnych stabilizačných opatrení paragraf(1) odsekVládne stabilizačné opatrenia je možné uložiť vo verejnom záujme len v situácií systémovej krízy, ak sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] a
a) pismenonie je možné uložiť opatrenia na riešenie krízových situácií podľa [§ 52] alebo ich uloženie neviedlo k riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie,
b) pismenoakcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia príslušných kapitálových nástrojov a ostatných oprávnených záväzkov sa podieľali na znášaní strát a doplnení vlastných zdrojov, a to prostredníctvom odpísania a konverzie kapitálových nástrojov podľa tohto zákona alebo iným spôsobom v miere najmenej 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov podľa stavu ku dňu začatia rezolučného konania v súlade s ocenením vykonaným podľa [§ 51] ,
c) pismenoopatrenia na riešenie krízových situácií podľa [§ 52] nie sú dostatočné na
1. bododvrátenie významne negatívnych vplyvov na finančnú stabilitu,
2. bodochranu verejného záujmu a vybranej inštitúcii už bol poskytnutý krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity [65)](#poznamky.poznamka-65) alebo
3. bodochranu verejného záujmu a pre potreby vykonania opatrenia dočasného verejného vlastníctva už bola vybranej inštitúcii poskytnutá verejná kapitálová podpora podľa [§ 74] ,
d) pismenobol udelený súhlas podľa osobitného predpisu [19f)](#poznamky.poznamka-19f) v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
(2) odsekŽiadosť na uloženie vládnych stabilizačných opatrení musí obsahovať údaje preukazujúce splnenie podmienok podľa odseku 1.
§ 74 Opatrenie verejnej kapitálovej podpory paragraf(1) odsekVláda rozhodne o uložení opatrenia verejnej kapitálovej podpory, ak sú splnené podmienky podľa [§ 73] .
(2) odsekAk vláda rozhodne o uložení opatrenia verejnej kapitálovej podpory, Slovenská republika nadobudne do vlastníctva kapitálové nástroje
a) pismenotvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1,
b) pismenotvoriace položky dodatočného kapitálu Tier 1 alebo
c) pismenotvoriace položky kapitálu Tier 2.
(3) odsekSlovenská republika nadobudne do vlastníctva kapitálové nástroje podľa odseku 2 za cenu zodpovedajúcu ich nominálnej hodnote.
(4) odsekKapitálové nástroje spravuje ministerstvo alebo ním určená osoba.
(5) odsekAk zaniknú skutočnosti, ktoré viedli k poskytnutiu verejnej kapitálovej podpory, vláda na návrh rady rozhodne o spätnom prevode kapitálových nástrojov podľa odseku 2.
(6) odsekNa uloženie opatrenia verejnej kapitálovej podpory sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu o peňažnom vklade do základného imania. [19f)](#poznamky.poznamka-19f)
§ 75 Opatrenie dočasného verejného vlastníctva paragraf(1) odsekVláda rozhodne o uložení opatrenia dočasného verejného vlastníctva, ak sú splnené podmienky podľa [§ 73] .
(2) odsekAkciový podiel, obchodný podiel alebo iný vlastnícky podiel vo vybranej inštitúcii môže byť na základe rozhodnutia vlády dočasne prevedený do vlastníctva Slovenskej republiky alebo do vlastníctva osoby, ktorá je vo vlastníctve Slovenskej republiky.
(3) odsekVláda je oprávnená previesť akcie alebo iné nástroje vlastníctva
a) pismenona osobu, ktorá zastupuje Slovenskú republiku,
b) pismenona právnickú osobu so 100-percentnou majetkovou účasťou Slovenskej republiky.
(4) odsekSlovenská republika ako dočasný vlastník vykonáva všetky vlastnícke práva a zodpovedá za ich riadny výkon.
(5) odsekRada rozhodne o spätnom prevode vlastníckeho práva bezodkladne, ak zaniknú dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu o prevode vlastníctva na Slovenskú republiku podľa odseku 1.
(6) odsekNa uloženie opatrenia dočasného verejného vlastníctva sa obdobne použijú ustanovenia osobitného predpisu o prevode vlastníckeho podielu. [19f)](#poznamky.poznamka-19f)
DEVIATA ČASŤ VLÁDNE STABILIZAČNÉ OPATRENIA cast -
+ Pridané ustanovenia (3)
(13) odsekProti rozhodnutiu rady vo veciach, ktoré neboli zverené do pôsobnosti výkonného člena rady, možno podať správnu žalobu podľa osobitného predpisu [28f)](#poznamky.poznamka-28f) na príslušný súd.
(14) odsekSprávnu žalobu podľa osobitného predpisu [28f)](#poznamky.poznamka-28f) možno na príslušný súd podať aj proti rozhodnutiu rady o rozklade.
(15) odsekPoučenie o možnosti podať správnu žalobu podľa osobitného predpisu [28f)](#poznamky.poznamka-28f) je obsahom rozhodnutia rady v pléne.
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-43.odsek-2 textual− Pôvodný textOsoba, ktorá o sebe dôvodne tvrdí, že má byť účastníkom v rezolučnom konaní, môže žalobou podľa osobitného predpisu [83)](#poznamky.poznamka-83) napadnúť rozhodnutie, ktorým rada odmietne návrh podľa [§ 38 ods. 2] . Podanie žaloby nemá odkladný účinok.
+ Nový textOsoba, ktorá o sebe tvrdí, že má byť účastníkom v rezolučnom konaní, môže správnou žalobou podľa osobitného predpisu [83)](#poznamky.poznamka-83) napadnúť rozhodnutie, ktorým rada odmietne návrh podľa [§ 38 ods. 2] .
paragraf-6d.odsek-4 textual− Pôvodný textRozhodnutie rady musí obsahovať rovnaké náležitosti ako rozhodnutie Národnej banky Slovenska [28c)](#poznamky.poznamka-28c) v konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu, [28b)](#poznamky.poznamka-28b) ak § 6e ods. 15, [§ 39 až 46] , [§ 78a] , [§ 78b] a [89] neustanovujú inak. Rozhodnutie musí obsahovať odtlačok okrúhlej úradnej pečiatky rady so štátnym znakom a podpis s uvedením mena, priezviska a funkcie oprávnenej osoby. Vo výroku prvostupňového rozhodnutia rady, ktoré vydal výkonný člen rady, sa uvedie jeho meno, priezvisko a funkcia; vo výroku druhostupňového rozhodnutia sa uvedie, že rozhodnutie vydala rada v pléne.
+ Nový textRozhodnutie rady musí obsahovať rovnaké náležitosti ako rozhodnutie Národnej banky Slovenska [28c)](#poznamky.poznamka-28c) v konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu, [28b)](#poznamky.poznamka-28b) ak [§ 6e ods. 15] , [§ 39 až 46] , [§ 78a] , [§ 78b] a [89] neustanovujú inak. Rozhodnutie musí obsahovať odtlačok okrúhlej úradnej pečiatky rady so štátnym znakom a podpis s uvedením mena, priezviska a funkcie oprávnenej osoby. Vo výroku prvostupňového rozhodnutia rady, ktoré vydal výkonný člen rady, sa uvedie jeho meno, priezvisko a funkcia; vo výroku druhostupňového rozhodnutia sa uvedie, že rozhodnutie vydala rada v pléne.
paragraf-6f.odsek-1 textual− Pôvodný textRozhodnutie súdu podľa § 6e ods. 13, ktorým sa zruší alebo zmení rozhodnutie rady, nemá z dôvodu ochrany práv tretích osôb nadobudnutých v dobrej viere a ich oprávnených záujmov vplyv na platnosť a účinnosť prevodu vlastníctva, ak tretia osoba nadobudla vlastníctvo k predmetu prevodu na základe alebo v súvislosti s týmto rozhodnutím. Tým nie je dotknuté právo na náhradu škody spôsobenej nezákonným rozhodnutím alebo nesprávnym úradným postupom podľa osobitného predpisu. [28g)](#poznamky.poznamka-28g)
+ Nový textRozhodnutie súdu podľa [§ 6e ods. 13] , ktorým sa zruší alebo zmení rozhodnutie rady, nemá z dôvodu ochrany práv tretích osôb nadobudnutých v dobrej viere a ich oprávnených záujmov vplyv na platnosť a účinnosť prevodu vlastníctva, ak tretia osoba nadobudla vlastníctvo k predmetu prevodu na základe alebo v súvislosti s týmto rozhodnutím. Tým nie je dotknuté právo na náhradu škody spôsobenej nezákonným rozhodnutím alebo nesprávnym úradným postupom podľa osobitného predpisu. [28g)](#poznamky.poznamka-28g)
-
2016-01-01
+256 pridaných ~438 zmenených −92 zrušených+ Pridané ustanovenia (256)
a) pismenoprávomocí štatutárneho orgánu a dozornej rady vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, ak rada nerozhodne inak,
b) pismenohlasovacích práv akcionárov a vlastníkov iných nástrojov vlastníctva.
d) pismenooprávnené pohľadávky vyplývajúce z náhrad za nedostupný klientsky majetok podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2)
ac) pismenoosobou v skupine právnická osoba, ktorá je súčasťou skupiny,
ad) pismenovybranou inštitúciou tretej krajiny zahraničná banka [19d)](#poznamky.poznamka-19d) alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi [19e)](#poznamky.poznamka-19e) so základným imaním podľa osobitného predpisu [5)](#poznamky.poznamka-5) usadená v tretej krajine,
ae) pismenomimoriadnou verejnou finančnou podporou štátna pomoc podľa osobitného predpisu [19f)](#poznamky.poznamka-19f) alebo akákoľvek iná verejná finančná podpora na nadnárodnej úrovni, ktorá, ak by sa poskytla na národnej úrovni, by bola štátnou pomocou, ktorá sa poskytuje s cieľom zachovať alebo obnoviť stabilitu, likviditu alebo platobnú schopnosť vybranej inštitúcie podľa [§ 1 ods. 3 písm. a)] alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , alebo skupiny, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia podľa [§ 1 ods. 3 písm. a)] alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
af) pismenohlavnými oblasťami obchodnej činnosti oblasti obchodnej činnosti, v rámci ktorých vykonávané služby pre vybranú inštitúciu alebo skupinu, ktorej súčasťou je táto vybraná inštitúcia, predstavujú podstatné zdroje príjmov, zisku alebo ďalšie peniazmi oceniteľné hodnoty,
ag) pismenozabezpečeným záväzkom záväzok zabezpečený záložným právom, [19g)](#poznamky.poznamka-19g) zádržným právom, zabezpečovacím prevodom práva, [19g)](#poznamky.poznamka-19g) zabezpečovacím prevodom pohľadávky, ručením alebo akýmkoľvek iným právom, ktoré má podobný obsah a účinky,
1. bodcenné papiere a majetkové hodnoty, s ktorými sú spojené obdobné vlastnícke práva ako s akciami,
2. bodfinančné nástroje podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17) s ktorými je spojené právo na nadobudnutie akcií, cenných papierov alebo majetkových hodnôt, s ktorými je spojené obdobné majetkové právo ako s akciami, a to aj formou výmeny,
§ 20a Dohody s tretími krajinami paragraf(1) odsekSlovenská republika môže uzatvoriť dvojstrannú dohodu s treťou krajinou vo veciach spolupráce rady s príslušnými orgánmi tretej krajiny na účely riešenia krízových situácií, ak
a) pismenomá materská spoločnosť z tretej krajiny dcérsku spoločnosť alebo významnú pobočku zriadenú na území Slovenskej republiky a aspoň v jednom inom členskom štáte,
b) pismenomaterská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike, ktorá má dcérsku spoločnosť alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom štáte, má jednu alebo viaceré dcérske spoločnosti v tretej krajine alebo
c) pismenovybraná inštitúcia so sídlom v Slovenskej republike, ktorá má materskú spoločnosť, dcérsku spoločnosť alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom štáte, má jednu pobočku alebo viaceré pobočky v jednej tretej krajine alebo vo viacerých tretích krajinách.
(2) odsekDohoda podľa odseku 1 sa uplatňuje len, ak nie je platná dohoda s príslušnou treťou krajinou vo veciach spolupráce s príslušnými orgánmi tretej krajiny na účely riešenia krízových situácií vymedzených v odseku 1 a podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. [63a)](#poznamky.poznamka-63a)
(3) odsekRada vyvinie úsilie na uzatvorenie nezáväznej dohody o spolupráci v súlade s rámcovou dohodou o spolupráci Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) s rezolučným orgánom tretej krajiny, v ktorej
a) pismenosídli materská spoločnosť alebo osoba podľa [§ 1 ods. 3 písm. c) a d)] a jej dcérska spoločnosť je zriadená na území Slovenskej republiky a v aspoň jednom inom členskom štáte,
b) pismenosídli vybraná inštitúcia, ktorá má zriadenú pobočku na území Slovenskej republiky a aspoň v jednom inom členskom štáte,
c) pismenoje zriadená aspoň jedna dcérska spoločnosť materskej spoločnosti alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. c) a d)] so sídlom v Slovenskej republike, ktorá má zriadenú dcérsku spoločnosť alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom štáte, alebo
d) pismenoje zriadená aspoň jedna pobočka vybranej inštitúcie so sídlom v Slovenskej republike, ktorá má zriadenú dcérsku spoločnosť alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom štáte.
(4) odsekDohoda podľa odseku 3 sa uplatňuje len, ak nie je platná dohoda podľa odseku 2 alebo ak predmetom dohody podľa odseku 2 nie je postup na
a) pismenovýmenu informácií potrebných na prípravu plánov riešenia krízových situácií, vykonávanie právomocí a rozhodovanie o uložení opatrení na riešenie krízových situácií, ako aj obdobných právomocí podľa právneho poriadku príslušnej tretej krajiny,
b) pismenokonzultáciu a spoluprácu pri vypracúvaní plánov riešenia krízových situácií vrátane zásad pre výkon právomocí podľa [§ 20] a [85] a podobných právomocí podľa právneho poriadku príslušnej tretej krajiny,
c) pismenovčasné upozornenie alebo konzultáciu o spolupráci pred vykonaním každého významného úkonu v rámci rezolučného konania, ktoré môže mať vplyv na dotknutú vybranú inštitúciu alebo skupinu,
d) pismenokoordináciu zverejňovania pri spoločných úkonoch v rámci rezolučného konania alebo
e) pismenovýmenu informácií a spoluprácu podľa písmen a) až d), ak je to potrebné aj prostredníctvom ustanovenia a fungovania skupín pre krízové riadenie.
(5) odsekRada informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o každej dohode uzavretej podľa odseku 3.
(8) odsekRada môže uložiť vybranej inštitúcii povinnosť znížiť svoju expozíciu nástrojov, ktoré podliehajú kapitalizácii, vydaných inou vybranou inštitúciou okrem záväzkov medzi vybranými inštitúciami, ktoré sú súčasťou skupiny.
c) pismenodcérskej spoločnosti osoby podľa písmena a) so sídlom mimo Európskej únie okrem postupu uvedeného v [§ 20 ods. 2 až 5] , [§ 20a] a [85 ods. 2 až 7] .
a) pismenomaterská spoločnosť spĺňa minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni podľa odseku 6,
b) pismenoNárodná banka Slovenska ako orgán dohľadu na úrovni skupiny v plnom rozsahu udelila materskej spoločnosti výnimku podľa osobitného predpisu. [71a)](#poznamky.poznamka-71a)
(2) odsekNa účely tohto zákona sa rezolučné konanie uskutočňuje vo verejnom záujme, ak je nevyhnutné na dosiahnutie aspoň jedného z cieľov podľa [§ 1 ods. 2] a likvidácia vybranej inštitúcie alebo riešenie úpadku alebo hroziaceho úpadku vybranej inštitúcie v konkurznom konaní [62)](#poznamky.poznamka-62) by neviedlo k naplneniu tohto cieľa.
(3) odsekO priznaní náhrady podľa [§ 78b] rozhoduje rada.
(5) odsekSplnenie podmienok podľa odseku 2 o tom, že vybraná inštitúcia zlyháva alebo sa javí, že v blízkej budúcnosti zlyhá, môže konštatovať Národná banka Slovenska po prerokovaní s radou alebo rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska. Rada počas celého rezolučného konania skúma, či trvajú podmienky podľa odseku 1. Ak zistí, že podmienky netrvajú, rozhodnutím rezolučné konanie zastaví a ďalej postupuje podľa tohto zákona.
(4) odsekAk sa začína rezolučné konanie na návrh, Národná banka Slovenska v návrhu zároveň uvedie, či sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] .
(5) odsekAk rada zistí, že podmienky podľa [§ 34 ods. 1] nie sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada návrh na začatie rezolučného konania zamietne, je oprávnená podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
(6) odsekVybraná inštitúcia zostaví priebežnú účtovnú závierku v úplnej štruktúre podľa osobitného predpisu, [71c)](#poznamky.poznamka-71c) ku dňu začatia rezolučného konania.
(7) odsekČlen rady je povinný vykonávať svoju funkciu s náležitou odbornou starostlivosťou v súlade s týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, pričom je povinný využívať a zohľadňovať dostupné informácie týkajúce sa výkonu jeho právomocí a pôsobnosti. Člen rady nesmie pri výkone svojej funkcie uprednostniť osobný záujem pred verejným záujmom a musí sa pri výkone svojej funkcie zdržať všetkého, čo môže byť v rozpore s výkonom funkcie člena rady.
(8) odsekFunkcia člena rady zaniká
a) pismenodňom účinnosti odvolania z rady,
b) pismenodňom zániku funkcie, s ktorou je spojená funkcia člena rady alebo na základe ktorej bolo vykonané vymenovanie za člena rady,
c) pismenodňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o nesplnení predpokladov na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa zrušuje platnosť osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu, [22b)](#poznamky.poznamka-22b)
d) pismenodňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o uznaní viny z trestného činu majetkovej povahy, z trestného činu spáchaného v súvislosti s výkonom funkcie vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) alebo z úmyselného trestného činu.
e) pismenosmrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
p) pismenoAgentúre pre riadenie dlhu a likvidity a Štátnej pokladnici,
q) pismenomajiteľom akcií, iných nástrojov vlastníctva a dlhových nástrojov vydaných vybranou inštitúciou, ktoré sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a to prostriedkami používanými pre šírenie regulovaných informácií podľa osobitného predpisu, [83a)](#poznamky.poznamka-83a)
r) pismenomajiteľom akcií, iných nástrojov vlastníctva a dlhových nástrojov vydaných vybranou inštitúciou, ktoré nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, ak jej sú známi z databáz alebo iných informácií poskytnutých vybranou inštitúciou.
§ 48a Všeobecné zásady rozhodovania s možným vplyvom na viac ako jeden členský štát paragraf(1) odsekRada pri výkone svojich právomocí podľa tohto zákona, ktoré môžu mať vplyv na viac ako jeden členský štát, postupuje podľa týchto zásad:
a) pismenoefektívne rozhodovanie a udržanie čo najnižších nákladov na riešenie krízových situácií pri prijímaní opatrení na riešenie krízových situácií,
b) pismenoprijímanie rozhodnutí a opatrení včas a s primeranou naliehavosťou,
c) pismenovzájomná spolupráca s príslušnými rezolučnými orgánmi, Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov a inými orgánmi s cieľom koordinovaného a efektívneho prijímania rozhodnutí,
d) pismenoprimerané zohľadnenie záujmov členského štátu, v ktorom má sídlo materská spoločnosť v Európskej únii, najmä vplyvu rozhodnutia, opatrenia či nekonania na jeho finančnú stabilitu, príjmy štátneho rozpočtu, národný fond, systém ochrany vkladov a systém ochrany klientskeho majetku tohto členského štátu,
e) pismenoprimerané zohľadnenie záujmov každého členského štátu, v ktorom má sídlo dcérska spoločnosť, najmä vplyvu rozhodnutia, opatrenia či nekonania na jeho finančnú stabilitu, príjmy štátneho rozpočtu, národný fond, systém ochrany vkladov a systém ochrany klientskeho majetku tohto členského štátu,
f) pismenoprimerané zohľadnenie záujmov každého členského štátu, v ktorom sa nachádza významná pobočka, najmä vplyvu rozhodnutia, opatrenia či nekonania na jeho finančnú stabilitu,
g) pismenovyvažovanie záujmov dotknutých členských štátov v záujme predchádzania nespravodlivého poškodenia alebo uprednostňovania záujmov konkrétneho členského štátu pred iným členským štátom vrátane predchádzania nespravodlivého zdieľania nákladov,
h) pismenopostup v rezolučnom konaní v súlade s plánmi riešenia krízových situácií podľa [§ 21] ; to neplatí, ak ciele riešenia krízových situácií možno účinnejšie dosiahnuť prijatím opatrení, ktoré nie sú upravené v plánoch riešenia krízových situácií,
i) pismenotransparentnosť rezolučného konania vždy, keď je pravdepodobné, že navrhované rozhodnutie bude mať vplyv na finančnú stabilitu, príjmy štátneho rozpočtu, národný fond, systém ochrany vkladov a systém ochrany klientskeho majetku ktoréhokoľvek z príslušných členských štátov,
j) pismenokoordinácia a spolupráca na účely zníženia celkových nákladov riešenia krízových situácií.
(2) odsekAk sa vyžaduje prerokovanie s príslušným orgánom pred prijatím rozhodnutia podľa tohto zákona, jeho predmetom budú tie prvky rozhodnutia, ktoré majú alebo pravdepodobne budú mať vplyv na
a) pismenomaterskú spoločnosť v Európskej únii, dcérsku spoločnosť alebo pobočku vybranej inštitúcie z tretej krajiny,
b) pismenostabilitu členského štátu, v ktorom má sídlo materská spoločnosť v Európskej únii, dcérska spoločnosť alebo v ktorom sa nachádza pobočka vybranej inštitúcie z tretej krajiny.
a) pismenovychádzať z plánov riešenia krízových situácií podľa [§ 21] ; to neplatí, ak príslušné rezolučné orgány usúdia, že ciele riešenia krízových situácií možno účinnejšie dosiahnuť prijatím opatrení, ktoré nie sú upravené v plánoch riešenia krízových situácií,
b) pismenourčiť opatrenia na riešenie krízových situácií materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike alebo viacerých dcérskych spoločností tak, aby boli naplnené ciele riešenia krízových situácií,
c) pismenourčiť spôsob koordinácie opatrení podľa písmena b),
d) pismenoobsahovať plán financovania v súlade s plánom riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ktorý zohľadní zásady rozdelenia zodpovednosti ustanovené v súlade s [§ 26 ods. 4 písm. f)] a všeobecné zásady spoločného využívania prostriedkov podľa [§ 96] .
(7) odsekPri riešení krízových situácií je potrebné dodržiavať rámec Európskej únie pre štátnu pomoc.
a) pismenoplány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] ; to neplatí, ak príslušné rezolučné orgány usúdia podľa okolností prípadu, že ciele riešenia krízových situácií sa účinnejšie dosiahnu prijatím opatrení, ktoré nie sú určené v plánoch riešenia krízových situácií,
b) pismenozachovanie finančnej stability v dotknutých členských štátoch.
a) pismenozabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie,
b) pismenopodložiť rozhodnutie pripísať nároky veriteľov alebo zvýšiť výšku vyplatenej protihodnoty v súlade s odsekom 16.
a) pismenoprevod majetku,
b) pismenovyužitie preklenovacej inštitúcie,
c) pismenooddelenie aktív,
d) pismenokapitalizácia.
a) pismenozapočítaním voči akejkoľvek protihodnote, ktorú nadobúdateľ vyplatil vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom a držiteľom iných nástrojov vlastníctva,
b) pismenoako prednostný veriteľ od vybranej inštitúcie alebo
c) pismenoako prednostný veriteľ z akýchkoľvek výnosov vytvorených prostredníctvom ukončenia prevádzky preklenovacej inštitúcie alebo správcu aktív.
(14) odsekAkcionári vybranej inštitúcie alebo veritelia vybranej inštitúcie a iné osoby, ktorých aktíva, práva alebo záväzky neboli predmetom prevodu podľa odseku 1, strácajú všetky práva vo vzťahu k prevedeným aktívam, právam alebo záväzkom. Tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 76 až 83] . Prevodu aktív, práv alebo záväzkov nemožno odporovať.
(14) odsekČlenovia štatutárneho orgánu preklenovacej inštitúcie zodpovedajú veriteľom a akcionárom vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, za škodu spôsobenú pri výkone činnosti, iba ak škodu zavinili tým, že konali s hrubou nedbanlivosťou.
(15) odsekNa preklenovaciu inštitúciu pri nadobudnutí vecí, práv alebo iných majetkových hodnôt od vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, neprechádzajú právne povinnosti a záväzky s takým majetkom spojené. Prevodu vecí, práv alebo iných majetkových hodnôt nemožno odporovať.
e) pismenoso zmenami skutočností podľa písmen a) až d).
(14) odsekČlenovia štatutárneho orgánu správcu aktív zodpovedajú veriteľom a akcionárom vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, za škodu spôsobenú pri výkone činnosti, iba ak škodu zavinili tým, že konali s hrubou nedbanlivosťou.
(15) odsekNa správcu aktív pri nadobudnutí vecí, práv alebo iných majetkových hodnôt od vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, neprechádzajú právne povinnosti a záväzky s takýmto majetkom spojené. Prevodu vecí, práv alebo iných majetkových hodnôt nemožno odporovať.
d) pismenobol uzavretý alebo zmenený po nadobudnutí účinnosti tohto zákona; to neplatí pre takú zmenu záväzku vrátane automatickej zmeny, ktorá nemá vplyv na základné práva a povinnosti zmluvnej strany príslušného záväzku.
§ 6a Podpredseda rady paragraf(1) odsekNa návrh predsedu rady zvolí rada podpredsedu z členov rady.
(2) odsekPodpredsedom rady nemôže byť člen Bankovej rady Národnej banky Slovenska, do ktorého riadiacej pôsobnosti patrí dohľad nad finančným trhom.
(3) odsekV čase neprítomnosti predsedu rady, alebo ak predsedovi rady zanikla funkcia a ešte nie je vymenovaný nový predseda rady, oprávnenia predsedu rady prechádzajú na podpredsedu rady. Ak nie je na rokovaní rady prítomný podpredseda rady alebo ak nebol podpredseda rady zvolený, tieto oprávnenia prechádzajú na iného člena rady povereného radou.
§ 6b Výkonný člen rady paragraf(1) odsekNa zabezpečenie plnenia úloh podľa [§ 5 ods. 1 písm. c), d)] , [f)] , [j)] a [k)] rada určí niektorého zo svojich členov za výkonného člena rady.
(2) odsekNa účely plnenia úloh podľa odseku 1 do právomoci výkonného člena rady patrí vydávanie rozhodnutí o
a) pismenoprijatí náhradných opatrení vybranou inštitúciou podľa [§ 25 ods. 4] ,
b) pismenovýške minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky vybranej inštitúcie podľa [§ 31 ods. 4] ,
c) pismenopovinnosti vypočítavať a sústavne dodržiavať minimálnu požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky osobou podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
d) pismenotom, že dcérska spoločnosť nemusí dodržiavať minimálnu požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky na individuálnej úrovni podľa [§ 31 ods. 13] ,
e) pismenorozsahu, v akom môže vybraná inštitúcia splniť minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni alebo individuálnej úrovni prostredníctvom opatrení zmluvnej kapitalizácie podľa [§ 31 ods. 14] ,
f) pismenouložení opatrenia na nápravu alebo pokuty podľa [§ 98] ,
g) pismenonámietke zaujatosti podanej proti určenému zamestnancovi vykonávajúcemu úlohy v prvostupňovom konaní a proti prizvanej osobe podľa osobitného predpisu, 27 )
h) pismenoďalších veciach zverených radou do pôsobnosti výkonného člena rady.
(3) odsekDo právomoci výkonného člena rady okrem odseku 2 patrí aj vydávanie poverení pre
a) pismenourčeného zamestnanca alebo prizvanú osobu 27 ) na výkon dohľadu podľa tohto zákona,
b) pismenourčeného zamestnanca na plnenie ďalších úloh zverených radou do pôsobnosti výkonného člena rady.
(4) odsekVýkonným členom rady nemôže byť člen Bankovej rady Národnej banky Slovenska, do ktorého riadiacej pôsobnosti patrí dohľad nad finančným trhom.
(5) odsekAk má výkonný člen rady rozhodovať vo veci, v ktorej je vylúčený z konania podľa osobitného predpisu, 28 ) alebo ak rada rozhoduje o námietke zaujatosti podanej proti výkonnému členovi rady, oprávnenia výkonného člena rady v príslušnom konaní a rozhodovaní prechádzajú na podpredsedu rady. Ak je podpredseda rady vylúčený z konania podľa osobitného predpisu 28 ) alebo ak rada rozhoduje o námietke zaujatosti podanej proti podpredsedovi, tieto oprávnenia prechádzajú na iného člena rady povereného radou.
(6) odsekPri neprítomnosti výkonného člena rady, alebo ak výkonnému členovi rady zanikla funkcia a ešte nebol určený nový výkonný člen rady, ustanovenie odseku 5 druhá veta platí obdobne.
§ 6c Rokovanie a rozhodovanie rady v pléne paragraf(1) odsekRada v pléne rozhoduje o veciach patriacich do pôsobnosti rady okrem vecí, ktoré patria do pôsobnosti výkonného člena rady podľa [§ 6b] , ak [§ 6e ods. 6] alebo osobitný predpis [28a)](#poznamky.poznamka-28a) neustanovujú inak.
(10) odsekRokovanie rady je neverejné. Na rokovaní rady sa okrem jej členov môžu zúčastniť osoby uvedené v rokovacom poriadku rady a ďalšie osoby, ktoré na svoje rokovanie rada prizve. Rada môže rozhodnúť o zverejnení výsledku a materiálov zo svojho rokovania; z rokovania rady o schválených materiáloch sa zverejňujú informácie, o ktorých tak ustanovuje tento zákon.
(2) odsekRada rozhoduje hlasovaním v pléne. Plénum tvoria členovia rady.
(3) odsekRada je uznášaniaschopná rozhodovať v pléne, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov rady. Rada prijíma rozhodnutia v pléne väčšinou hlasov členov rady vymenovaných do tejto funkcie. Pri rovnosti hlasov rozhoduje hlas predsedu rady.
(4) odsekAk rada rozhoduje vo veci, v ktorej je niektorý člen rady vylúčený z konania podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu, 28 ) alebo ak rada rozhoduje podľa osobitného predpisu 28 ) o námietke zaujatosti podanej proti niektorému členovi rady (ďalej len „vylúčený člen rady“), vylúčený člen rady je vylúčený z príslušného hlasovania rady a nezúčastňuje sa na ňom. Na vylúčeného člena rady sa neprihliada pri posudzovaní schopnosti rady uznášať sa, a ani pri rozhodovaní rady.
(5) odsekHlasovacie právo pri rozhodovaní rady v pléne nemá člen Bankovej rady Národnej banky Slovenska, do ktorého riadiacej právomoci patrí dohľad nad finančným trhom; na tohto člena rady sa rovnako vzťahuje ustanovenie odseku 4 druhej vety. Pri rozhodovaní rady v pléne podľa [§ 6e ods. 9] nemá hlasovacie právo ani osoba, ktorá v tej istej veci konala ako výkonný člen rady, ak nešlo o rozhodnutie rady v pléne podľa [§ 6e ods. 6] .
(6) odsekO hlasovaní rady sa vyhotovuje zápisnica, v ktorej sa uvedie hlasovanie jednotlivých členov rady. Člen rady, ktorý nesúhlasí s rozhodnutím rady alebo s jeho odôvodnením, má právo, aby sa jeho odlišné stanovisko pripojilo k rozhodnutiu.
(7) odsekRada môže hlasovať v pléne aj prostredníctvom elektronických prostriedkov komunikácie.
(8) odsekČlen rady nemôže splnomocniť iného člena rady, aby ho zastupoval na rokovaní a hlasovaní rady.
(9) odsekRada upraví v rokovacom poriadku rady ďalšie podrobnosti týkajúce sa priebehu rokovania a rozhodovania rady. Rokovací poriadok rady môže určiť prípady, v ktorých je na prijatie rozhodnutia potrebný súhlas všetkých jej členov alebo iný kvalifikovaný počet hlasov potrebných na prijatie rozhodnutia.
§ 6d Konanie a rozhodovanie rady paragraf(1) odsekNa konanie vo veciach zverených rade týmto zákonom, v ktorom sa rozhoduje o právach alebo povinnostiach vybraných inštitúcií alebo iných osôb, sa vzťahuje osobitný predpis, [26)](#poznamky.poznamka-26) ak druhá až ôsma časť a desiata až štrnásta časť tohto zákona neustanovujú inak.
(2) odsekV konaní podľa odseku 1 má rada rovnaké postavenie, právomoci a povinnosti ako Národná banka Slovenska pri konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu; [28b)](#poznamky.poznamka-28b) dokazovanie a iné úkony v konaní vykoná rada buď sama, alebo prostredníctvom výkonného člena rady, iného určeného člena rady alebo určeného zamestnanca.
(3) odsekKonanie a rozhodovanie rady je neverejné; tým nie je dotknuté zverejňovanie výrokov právoplatných a vykonateľných rozhodnutí podľa [§ 39] a [41] a rovnako nie je dotknutá povinnosť zverejňovať iné informácie, o ktorých tak ustanovuje [§ 98 ods. 7] . Rada môže rozhodnúť o zverejnení výsledku a materiálov zo svojho rokovania.
(4) odsekRozhodnutie rady musí obsahovať rovnaké náležitosti ako rozhodnutie Národnej banky Slovenska [28c)](#poznamky.poznamka-28c) v konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu, [28b)](#poznamky.poznamka-28b) ak § 6e ods. 15, [§ 39 až 46] , [§ 78a] , [§ 78b] a [89] neustanovujú inak. Rozhodnutie musí obsahovať odtlačok okrúhlej úradnej pečiatky rady so štátnym znakom a podpis s uvedením mena, priezviska a funkcie oprávnenej osoby. Vo výroku prvostupňového rozhodnutia rady, ktoré vydal výkonný člen rady, sa uvedie jeho meno, priezvisko a funkcia; vo výroku druhostupňového rozhodnutia sa uvedie, že rozhodnutie vydala rada v pléne.
(5) odsekPrvostupňové rozhodnutia podľa [§ 6b ods. 2] podpisuje výkonný člen rady. Druhostupňové rozhodnutia rady a prvostupňové rozhodnutia vo veciach, ktoré nepatria do pôsobnosti výkonného člena rady podľa [§ 6b ods. 2] podpisuje predseda rady. Podrobnosti o oprávnených osobách na podpisovanie prvostupňových rozhodnutí a druhostupňových rozhodnutí môže určiť rada.
§ 6e Orgán príslušný na rozhodovanie paragraf(1) odsekNa konanie a rozhodovanie rady v prvom stupni vo veciach, ktoré patria do pôsobnosti výkonného člena rady podľa [§ 6b ods. 1 až 3] je príslušný výkonný člen rady, ak odsek 6 neustanovuje inak.
(10) odsekV konaní a rozhodovaní podľa odseku 9 má rada rovnaké postavenie, právomoci a povinnosti ako Banková rada Národnej banky Slovenska [28e)](#poznamky.poznamka-28e) pri konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu, [28b)](#poznamky.poznamka-28b) ak druhá, tretia, jedenásta a trinásta časť tohto zákona neustanovujú inak.
(11) odsekProti rozhodnutiu rady o rozklade nemožno ďalej podať rozklad.
(12) odsekProti rozhodnutiu rady vo veciach, ktoré neboli zverené do pôsobnosti výkonného člena rady, nemožno podať rozklad.
(2) odsekV konaní podľa odseku 1 má výkonný člen rady rovnaké postavenie, právomoci a povinnosti ako útvar dohľadu nad finančným trhom [28d)](#poznamky.poznamka-28d) a jeho vedúci zamestnanec pri konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu, [28b)](#poznamky.poznamka-28b) ak druhá, tretia, jedenásta a trinásta časť tohto zákona alebo osobitný predpis [26)](#poznamky.poznamka-26) neustanovujú inak.
(3) odsekVýkonný člen rady vykoná dokazovanie a iné úkony v konaní podľa odseku 1 buď sám, alebo prostredníctvom určeného zamestnanca.
(4) odsekNa konanie a rozhodovanie rady vo veciach, ktoré nepatria do pôsobnosti výkonného člena rady podľa [§ 6b ods. 1 až 3] , je príslušná konať a rozhodovať rada v pléne; rada je príslušná konať a rozhodovať o
a) pismenonámietke zaujatosti podanej proti niektorému členovi rady alebo proti určenému zamestnancovi vykonávajúcemu úkony v konaní, ktorého na to určila rada podľa [§ 6d ods. 2] ,
b) pismenovymenovaní alebo odvolaní osobitného správcu podľa [§ 12] ,
c) pismenozačatí rezolučného konania podľa [§ 39] ,
d) pismenomajetku, záväzkoch, právach a povinnostiach účastníkov v rámci rezolučného konania vrátane rozhodnutia o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov podľa [§ 70 ods. 1 písm. b)] ,
e) pismenoodpísaní a konverzii kapitálových nástrojov podľa [§ 70 ods. 1 písm. a)] ,
f) pismenovymenovaní a odvolaní nezávislej osoby na ocenenie podľa [§ 51] alebo [§ 77] ,
g) pismenofinancovaní riešenia krízových situácií podľa dvanástej časti,
h) pismenopriznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania,
i) pismenoiných veciach, ktoré patria do pôsobnosti rady.
(5) odsekV konaní a rozhodovaní rady podľa odseku 4 má rada rovnaké postavenie, právomoci a povinnosti ako útvar dohľadu nad finančným trhom [28d)](#poznamky.poznamka-28d) a jeho vedúci zamestnanec pri konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu, [28b)](#poznamky.poznamka-28b) ak druhá, štvrtá až ôsma a desiata až dvanásta časť tohto zákona neustanovujú inak.
(6) odsekAk výkonný člen rady v rozpore so zákonom nezačal konanie alebo v konaní nepokračuje, alebo ak sa vyskytnú iné závažné nedostatky v jeho konaní, pričom nápravu vo veci nemožno dosiahnuť inak, rada vec posúdi a začne konanie alebo pokračuje v konaní a rozhodne v pléne v prvom stupni alebo určí na konanie a rozhodnutie iného člena rady; takto určený člen rady má rovnaké postavenie, právomoci a povinnosti ako výkonný člen rady.
(7) odsekÚčastník konania má právo podať rozklad proti prvostupňovému rozhodnutiu rady vo veciach zverených do pôsobnosti výkonného člena rady okrem rozhodnutia o vylúčení z konania alebo o zamietnutí námietky zaujatosti proti určenému zamestnancovi a prizvanej osobe podľa osobitného predpisu. 27 )
(8) odsekRozklad proti prvostupňovému rozhodnutiu sa podáva rade do 15 kalendárnych dní odo dňa doručenia tohto rozhodnutia. Rozklad nemá odkladné účinky okrem rozkladu podanému proti prvostupňovému rozhodnutiu o uložení pokuty podľa [§ 98] .
(9) odsekNa konanie a rozhodovanie v druhom stupni o rozklade proti prvostupňovému rozhodnutiu je príslušná rada v pléne.
§ 6f Ochrana práv tretích osôb paragrafparagraf-6f.odsek-1 odsekRozhodnutie súdu podľa § 6e ods. 13, ktorým sa zruší alebo zmení rozhodnutie rady, nemá z dôvodu ochrany práv tretích osôb nadobudnutých v dobrej viere a ich oprávnených záujmov vplyv na platnosť a účinnosť prevodu vlastníctva, ak tretia osoba nadobudla vlastníctvo k predmetu prevodu na základe alebo v súvislosti s týmto rozhodnutím. Tým nie je dotknuté právo na náhradu škody spôsobenej nezákonným rozhodnutím alebo nesprávnym úradným postupom podľa osobitného predpisu. [28g)](#poznamky.poznamka-28g)
§ 6g Výkon rozhodnutí rady paragrafparagraf-6g.odsek-1 odsekAk účastník konania nesplní v určenej lehote dobrovoľne povinnosť uloženú vykonateľným rozhodnutím rady, rada zabezpečí výkon rozhodnutia, ak [§ 92 ods. 2 písm. c)] neustanovuje inak; na tento účel je rada oprávnená podať návrh na vykonanie exekúcie podľa osobitného predpisu. [28h)](#poznamky.poznamka-28h)
§ 6h Protest prokurátora paragrafparagraf-6h.odsek-1 odsekO proteste prokurátora [28i)](#poznamky.poznamka-28i) proti rozhodnutiu rady rozhoduje rada v pléne.
§ 6i Námietka zaujatosti paragrafparagraf-6i.odsek-1 odsekNa rozhodovanie o námietke zaujatosti podľa tohto zákona sa nevzťahuje lehota ustanovená podľa osobitného predpisu; [28j)](#poznamky.poznamka-28j) o námietke zaujatosti sa podľa tohto zákona rozhodne bezodkladne po jej podaní.
§ 70a Podmienky odpísania a konverzie kapitálových nástrojov na úrovni skupiny paragraf(1) odsekRada vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia s príslušnými rezolučnými orgánmi iných členských štátov o odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov, ak
a) pismenoje vybraná inštitúcia dcérskou spoločnosťou a ňou vydané príslušné kapitálové nástroje sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na konsolidovanom základe,
b) pismenoodpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability skupiny, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia.
(2) odsekAk sa rade nepodarí dosiahnuť spoločné rozhodnutie podľa odseku 1, rada prijme vlastné rozhodnutie postupom podľa [§ 50 ods. 3] .
(3) odsekAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rozhodne o odpísaní alebo konverzii príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie, ak
a) pismenoje vybraná inštitúcia materskou spoločnosťou a ňou vydané príslušné kapitálové nástroje sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto materskej spoločnosti na individuálnom základe alebo skupiny na konsolidovanom základe,
b) pismenoodpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability skupiny, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia.
(4) odsekPríslušný kapitálový nástroj vydaný dcérskou spoločnosťou nemôže byť podľa odseku 1 odpísaný vo väčšom rozsahu alebo konvertovaný za horších podmienok ako kapitálový nástroj s obdobným zaradením vydaný materskou spoločnosťou.
§ 70b Oznamovacie povinnosti proti orgánom iných členských štátov paragraf(1) odsekRada bezodkladne po tom, ako dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa [§ 70 ods. 3 písm. b) a c)] a [§ 70a ods. 1 písm. b)] vo vzťahu k vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a ňou vydané príslušné kapitálové nástroje sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na konsolidovanom základe, oznámi túto skutočnosť
a) pismenoorgánu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia,
b) pismenorezolučnému orgánu v inom členskom štáte podľa písmena a), ktorý je podľa práva tohto členského štátu zodpovedný za posudzovanie podmienok na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov.
(2) odsekAk rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny dospela k záveru, že je splnená podmienka podľa [§ 70a ods. 1 písm. b)] vo vzťahu k zahraničnej vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a ňou vydané príslušné kapitálové nástroje sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto zahraničnej dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na konsolidovanom základe, bezodkladne oznámi túto skutočnosť
a) pismenoorgánu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad na individuálnom základe nad touto zahraničnou vybranou inštitúciou,
b) pismenorezolučnému orgánu v inom členskom štáte podľa písmena a), ktorý je podľa práva tohto členského štátu zodpovedný za posudzovanie podmienok na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov.
(3) odsekRada v oznámení podľa odsekov 1 a 2 uvedie dôvody, na základe ktorých dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok na odpísanie alebo konverziu príslušných kapitálových nástrojov. Rada zároveň požiada orgány, ku ktorým oznámenie urobila, o ich vyjadrenie k týmto dôvodom.
(4) odsekRada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie v súlade s [§ 70 ods. 3 písm. b) a c)] a [§ 70a ods. 1 písm. b)] a [ods. 3 písm. b)] zohľadní možné vplyvy odpisu alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie na všetky členské krajiny, v ktorých vybraná inštitúcia vykonáva činnosť.
(2) odsekSystémovou krízou sa na účely tohto zákona rozumie narušenie finančného systému, ktoré môže mať závažné negatívne dôsledky na finančný trh a finančnú stabilitu Slovenskej republiky.
(3) odsekVládnymi stabilizačnými opatreniami sú:
a) pismenoopatrenie verejnej kapitálovej podpory podľa [§ 74] ,
b) pismenoopatrenie dočasného verejného vlastníctva podľa [§ 75] .
(4) odsekMinisterstvo pri žiadosti o uloženie vládnych stabilizačných opatrení postupuje podľa osobitného predpisu. [19f)](#poznamky.poznamka-19f)
a) pismenonie je možné uložiť opatrenia na riešenie krízových situácií podľa [§ 52] alebo ich uloženie neviedlo k riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie,
b) pismenoakcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia príslušných kapitálových nástrojov a ostatných oprávnených záväzkov sa podieľali na znášaní strát a doplnení vlastných zdrojov, a to prostredníctvom odpísania a konverzie kapitálových nástrojov podľa tohto zákona alebo iným spôsobom v miere najmenej 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov podľa stavu ku dňu začatia rezolučného konania v súlade s ocenením vykonaným podľa [§ 51] ,
c) pismenoopatrenia na riešenie krízových situácií podľa [§ 52] nie sú dostatočné na
1. bododvrátenie významne negatívnych vplyvov na finančnú stabilitu,
2. bodochranu verejného záujmu a vybranej inštitúcii už bol poskytnutý krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity [65)](#poznamky.poznamka-65) alebo
3. bodochranu verejného záujmu a pre potreby vykonania opatrenia dočasného verejného vlastníctva už bola vybranej inštitúcii poskytnutá verejná kapitálová podpora podľa [§ 74] ,
d) pismenobol udelený súhlas podľa osobitného predpisu [19f)](#poznamky.poznamka-19f) v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
c) pismenotvoriace položky kapitálu Tier 2.
(5) odsekAk zaniknú skutočnosti, ktoré viedli k poskytnutiu verejnej kapitálovej podpory, vláda na návrh rady rozhodne o spätnom prevode kapitálových nástrojov podľa odseku 2.
(6) odsekNa uloženie opatrenia verejnej kapitálovej podpory sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu o peňažnom vklade do základného imania. [19f)](#poznamky.poznamka-19f)
(3) odsekVláda je oprávnená previesť akcie alebo iné nástroje vlastníctva
a) pismenona osobu, ktorá zastupuje Slovenskú republiku,
b) pismenona právnickú osobu so 100-percentnou majetkovou účasťou Slovenskej republiky.
(4) odsekSlovenská republika ako dočasný vlastník vykonáva všetky vlastnícke práva a zodpovedá za ich riadny výkon.
(5) odsekRada rozhodne o spätnom prevode vlastníckeho práva bezodkladne, ak zaniknú dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu o prevode vlastníctva na Slovenskú republiku podľa odseku 1.
(6) odsekNa uloženie opatrenia dočasného verejného vlastníctva sa obdobne použijú ustanovenia osobitného predpisu o prevode vlastníckeho podielu. [19f)](#poznamky.poznamka-19f)
§ 78a Výzva na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad z ocenenia rozdielneho zaobchádzania paragraf(1) odsekAk rozhodnutie rady o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov alebo rozhodnutie o uložení opatrenia zasahuje do práv vlastníkov nástrojov vlastníctva alebo práv veriteľov vybranej inštitúcie, je súčasťou takého rozhodnutia výzva pre vlastníkov nástrojov vlastníctva a veriteľov vybranej inštitúcie na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad podľa [§ 76] a [78] vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa [§ 77] (ďalej len „prihláška na vyplatenie náhrad“).
(2) odsekLehota na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad uplynie posledným dňom šiesteho mesiaca od právoplatnosti rozhodnutia rady.
(3) odsekUplynutím lehoty podľa odseku 2 právo na vyplatenie náhrad podľa [§ 76] a [78] vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa [§ 77] vlastníkov nástrojov vlastníctva a veriteľov vybranej inštitúcie zaniká. Vzor prihlášky na vyplatenie náhrad spolu s jej náležitosťami zverejní rada na svojom webovom sídle.
§ 78b Rozhodnutie o priznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania paragraf(1) odsekO priznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania vlastníkom nástrojov vlastníctva a veriteľom vybranej inštitúcie prihlásených podľa [§ 78a] rozhodne rada.
(2) odsekPodkladom pre rozhodnutie podľa odseku 1 je ocenenie rozdielneho zaobchádzania podľa [§ 77] .
(3) odsekVo výrokovej časti rozhodnutia rada uvedie najmä výšku náhrad vyplývajúcich z rozdielneho zaobchádzania, osobu oprávnenú na prijatie náhrady a osobu povinnú na vyplatenie náhrady.
g) pismenoprerokovanie iných otázok týkajúcich sa cezhraničného riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
(6) odsekAk je rada členom kolégia pre riešenie krízových situácií zriadeného príslušným rezolučným orgánom iného členského štátu, úzko spolupracuje s príslušným rezolučným orgánom, ktorý kolégium zriadil, ako aj s ostatnými členmi kolégia a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo).
1. bodaktívam vybranej inštitúcie alebo materskej spoločnosti tretej krajiny, ktoré sa nachádzajú na území Slovenskej republiky alebo sa riadia právnym poriadkom Slovenskej republiky,
2. bodprávam alebo záväzkom vybranej inštitúcie tretej krajiny, ktoré sú zaúčtované pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny v Slovenskej republike alebo sa riadia právnym poriadkom Slovenskej republiky, alebo nároky voči ním sú vymáhateľné na území Slovenskej republiky,
(7) odsekRada môže po konzultácii s ostatnými rezolučnými orgánmi, ak je zriadené európske kolégium, odmietnuť uznať alebo vykonať rozhodnutie tretej krajiny zamerané na riešenie krízovej situácie, ak
a) pismenoby malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu v Slovenskej republike, alebo ak zastáva názor, že toto rozhodnutie by malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu iného členského štátu,
b) pismenoje nevyhnutné uložiť nezávislé opatrenie na riešenie krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny na dosiahnutie jedného alebo viacerých cieľov riešenia krízových situácií,
c) pismenoby sa podľa neho veriteľom a vkladateľom, ktorí sa nachádzajú alebo sú príslušní na výplatu v Slovenskej republike nedostalo rovnakého zaobchádzania ako veriteľom a vkladateľom z tretej krajiny s podobnými právami,
d) pismenoby jeho uznanie alebo výkon malo pre Slovenskú republiku závažné fiškálne dôsledky alebo účinky takého uznania alebo výkonu by boli v rozpore s právnym poriadkom Slovenskej republiky.
(8) odsekEurópskemu kolégiu predsedá na účely dohľadu na konsolidovanom základe rezolučný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza orgán vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe, ak ide o dcérske spoločnosti v držbe finančnej holdingovej spoločnosti zriadenej v Európskej únii alebo ak k nej patria významné pobočky. Ak nie je možný postup podľa prvej vety, rada spolu s ostatnými členmi európskeho kolégia navrhuje a schváli predsedu európskeho kolégia.
(9) odsekNa základe vzájomnej dohody rady a príslušných rezolučných orgánov iných členských štátov sa európske kolégium nemusí zriadiť, ak iné kolégiá alebo skupiny vykonávajú rovnaké funkcie a plnia rovnaké úlohy a dodržiavajú všetky podmienky a postupy vrátane tých, ktoré sa týkajú členstva a účasti v kolégiách; ustanovenia o európskych kolégiách sa primerane vzťahujú na tieto iné kolégiá alebo skupiny.
(3) odsekNárodný fond nie je právnickou osobou a prostriedky národného fondu netvoria súčasť prostriedkov štátneho rozpočtu ani iných rozpočtov sektora verejnej správy.
(4) odsekZa národný fond sa pre radu vedie samostatné účtovníctvo a zostavuje samostatná účtovná závierka, súvaha, podsúvaha a poznámky k nim, pričom ich vedenie a zostavovanie zabezpečuje Fond ochrany vkladov na svoje náklady. Fond ochrany vkladov vykonávaním týchto činností alebo časti týchto činností môže poveriť tretiu osobu, ktorú vyberie a poverí po prerokovaní s radou.
a) pismenov eurách,
b) pismenoneodvolateľným platobným záväzkom podľa [§ 89 ods. 3] .
a) pismenoprostriedky na riešenie krízovej situácie vo vybraných inštitúciách prevedené do národného fondu z jednotného fondu na riešenie krízových situácií ustanoveného osobitným predpisom, [105)](#poznamky.poznamka-105)
b) pismenopríspevky podľa [§ 88 ods. 2 písm. a)] a [ods. 3] (ďalej len „peňažné príspevky“),
c) pismenopríspevky podľa [§ 88 ods. 2 písm. b)] ,
d) pismenoúrok z omeškania podľa [§ 90 ods. 3] ,
e) pismenopríjmy z úrokov z použitia prostriedkov podľa [§ 92 ods. 4 písm. g)] ,
f) pismenoúvery poskytnuté pre národný fond od vybraných inštitúcií, finančných inštitúcií alebo tretích osôb, ak sú splnené podmienky podľa odseku 4,
g) pismenoúvery poskytnuté pre národný fond od mechanizmov financovania iných členských štátov, ak sú splnené podmienky podľa odseku 5,
(8) odsekAk prostriedky poskytnuté podľa odseku 3 sú vyššie ako suma strát, ktoré by musel Fond ochrany vkladov znášať, ak by sa majetok vybranej inštitúcie speňažil v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) Fond ochrany vkladov má nárok na uhradenie takto vzniknutého rozdielu z prostriedkov národného fondu, pričom na určovanie výšky rozdielu sa použije postup podľa [§ 77] .
(9) odsekZa úvery poskytnuté národnému fondu môže štát poskytnúť štátnu záruku podľa osobitného predpisu. [105b)](#poznamky.poznamka-105b)
a) pismenozabezpečovať a vymáhať uhrádzanie peňažných príspevkov do národného fondu vrátane ich príslušenstva,
b) pismenovyhotovovať výkazy nedoplatkov vybraných inštitúcií,
c) pismenozabezpečovať výkon rozhodnutí, ktoré sa týkajú prostriedkov národného fondu alebo ich príslušenstva, pričom na tieto účely a na účely podľa písmena a) je Fond ochrany vkladov oprávnený za radu taktiež predkladať podania a návrhy na súdy, iné orgány verejnej moci a na vykonanie exekúcie súdnym exekútorom, [105d)](#poznamky.poznamka-105d) ako aj udeľovať plnomocenstvá na zastupovanie a uzatvárať dohody o poskytovaní právnych služieb [106)](#poznamky.poznamka-106) súvisiacich so správou prostriedkov národného fondu,
d) pismenonakladať s prostriedkami národného fondu vrátane vykonávania prevodov prostriedkov národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií.
(3) odsekZa národný fond sa pre radu vedie evidencia, vykonáva sa oceňovanie pohľadávok a oceňovanie zábezpek poskytnutých na zabezpečenie pohľadávok, dopĺňajú sa zábezpeky na ich pôvodný rozsah, ak zábezpeka predčasne zanikne, ak sa počas trvania zábezpeky zníži jej hodnota alebo ak by príjem z uplatnenia zábezpeky z iných dôvodov pravdepodobne nepostačoval na uspokojenie zabezpečenej pohľadávky; vedenie tejto evidencie, vykonávanie tohto oceňovania a dopĺňanie týchto zábezpek zabezpečuje Fond ochrany vkladov na svoje náklady. Fond ochrany vkladov vykonávaním týchto činností alebo časti týchto činností môže poveriť tretiu osobu, ktorú vyberie a poverí po prerokovaní s radou.
(4) odsekProstriedky národného fondu môžu byť použité len v rozsahu potrebnom na financovanie účinného riešenia krízových situácií podľa tohto zákona na
a) pismenoručenie za záväzky klientov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, voči tejto vybranej inštitúcii, alebo ručenie za záväzky vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, jej dcérskych spoločností, preklenovacej inštitúcie alebo správcu aktív,
b) pismenoposkytnutie úveru vybranej inštitúcii, jej dcérskym spoločnostiam, preklenovacej inštitúcii alebo správcom aktív,
c) pismenobezodplatné alebo nenávratné poskytnutie peňažných prostriedkov preklenovacej inštitúcii a správcovi aktív,
d) pismenovyplatenie náhrady akcionárom alebo veriteľom podľa desiatej časti tohto zákona,
e) pismenoposkytnutie peňažných prostriedkov vybranej inštitúcii namiesto odpísania dlhu alebo konverzie záväzkov niektorých veriteľov, ak sa ukladá opatrenie kapitalizácie a rada sa rozhodne vylúčiť niektorých veriteľov z rozsahu pôsobnosti nástroja kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] ,
f) pismenodobrovoľné poskytovanie úverov mechanizmom financovania iných členských štátov, pričom výška peňažných prostriedkov poskytnutých národným fondom sa určí pomerom krytých vkladov podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) k súhrnu krytých vkladov a chráneného klientskeho majetku ostatných zúčastnených mechanizmov financovania iných členských štátov, ak sa rada, Fond ochrany vkladov a mechanizmy financovania iných členských štátov nedohodnú inak; úrokovú sadzbu, lehotu splatnosti a ostatné podmienky zmluvy o úvere, na základe ktorej budú poskytnuté peňažné prostriedky mechanizmom financovania iných členských štátov, dohodnú rada a mechanizmy financovania iných členských štátov,
g) pismenosplátky úverov, úrokov z úverov a iných nákladov spojených s úvermi prijatými národným fondom,
h) pismenoakékoľvek kombinácie využitia prostriedkov národného fondu podľa písmen a) až g).
(5) odsekProstriedky národného fondu môžu byť použité aj na poskytnutie úveru nadobúdateľovi pri uložení opatrenia prevodu majetku podniku.
(6) odsekRada je oprávnená uzatvoriť zmluvy o úvere aj vtedy, ak o to požiada mechanizmus financovania iného členského štátu.
(7) odsekProstriedky národného fondu môžu byť použité aj podľa [§ 95] a podľa [§ 91 ods. 8] .
(8) odsekProstriedky národného fondu nie je možné použiť priamo na absorbovanie strát vybranej inštitúcie a iných osôb ani na doplnenie vlastných zdrojov podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] . Ak by nepriamym dôsledkom použitia národného fondu podľa odseku 5 mohlo byť čiastočné prenesenie strát vybranej inštitúcie na národný fond, uplatní sa postup podľa [§ 59] .
(4) odsekAk sa v pláne financovania nedohodlo inak, základom na rozdelenie akýchkoľvek príjmov a výnosov z použitia mechanizmov financovania na úrovni skupiny medzi jednotlivé vnútroštátne mechanizmy financovania na úrovni skupiny je veľkosť príspevkov na financovanie riešenia krízových situácií.
a) pismenoopatrenia kapitalizácie budú kryté vklady znížené v rovnakom rozsahu ako iné záväzky s rovnakou prioritou podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) do výšky podľa [§ 60 ods. 1 písm. a)] ,
b) pismenoiných opatrení ako opatrenia kapitalizácie vzniknú straty krytým vkladateľom na svojich vkladoch v rovnakom rozsahu, ako straty ostatných veriteľov s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
m) pismenovybranej inštitúcii obmedziť alebo pozastaviť výkon niektorej činnosti alebo služby alebo výkon niektorého druhu obchodov.
(10) odsekPrávoplatne uloženú pokutu spravuje Úrad vládneho auditu; [109a)](#poznamky.poznamka-109a) na tento účel rada zašle Úradu vládneho auditu právoplatné rozhodnutie o uložení pokuty.
§ 99a Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2016 paragraf(1) odsekKonania podľa tohto zákona začaté pred 1. januárom 2016 sa dokončia podľa tohto zákona. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 1. januárom 2016, zostávajú zachované.
(2) odsekUstanovenia [§ 4 až 8] o členoch rady v znení účinnom od 1. januára 2016 sa od 1. januára 2016 vzťahujú aj na osoby, ktoré boli za členov rady vymenované pred 1. januárom 2016; podmienku podľa [§ 4 ods. 5] sú osoby vymenované za členov rady pred 1. januárom 2016 povinné splniť najneskôr do 1. januára 2017.
(3) odsekOpravný prostriedok [111)](#poznamky.poznamka-111) proti rozhodnutiu rady vo veciach, ktoré neboli zverené do pôsobnosti výkonného člena rady okrem rozhodnutia o určení výšky príspevku podľa [§ 89] , možno podať na Najvyšší súd Slovenskej republiky, [112)](#poznamky.poznamka-112) a to do 15 dní odo dňa doručenia rozhodnutia rady najneskôr však do 30. júna 2016.
(4) odsekDo 30. júna 2016 sa na prvostupňové rozhodnutia rady vo veciach, ktoré neboli zverené výkonnému členovi nevzťahuje osobitný predpis. [113)](#poznamky.poznamka-113)
(5) odsekDo 30. júna 2016 je zákonnosť právoplatných rozhodnutí rady vydaných podľa tohto zákona okrem rozhodnutia o určení výšky príspevku podľa [§ 89] preskúmateľná podľa osobitného predpisu; [114)](#poznamky.poznamka-114) na preskúmanie jej rozhodnutí alebo postupov je príslušný Najvyšší súd Slovenskej republiky.
(6) odsekOd 1. júla 2016 je zákonnosť rozhodnutí rady preskúmateľná podľa Správneho súdneho poriadku.
ŠTRNÁSTA ČASŤ SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA cast~ Zmenené ustanovenia (438)
paragraf-1.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textzabránenie významným nepriaznivým vplyvom na finančnú stabilitu Slovenskej republiky,
+ Nový textzabránenie významným nepriaznivým vplyvom na finančnú stabilitu Slovenskej republiky najmä zabránením šírenia krízy vrátane jej šírenia na finančných trhoch a zachovaním trhovej disciplíny,
paragraf-10.odsek-1 semantic− Pôvodný textOpatrenie na predchádzanie kríze a opatrenie krízového riadenia nemožno zmluvne považovať za začatie núteného výkonu rozhodnutia, začatie konkurzného konania alebo exekučného konania, ak nie je dotknuté plnenie základných zmluvných záväzkov vrátane úhrad platieb a dodávok plnení alebo poskytnutého zabezpečenia. Rovnako to platí aj na zmluvné vzťahy
+ Nový textOpatrenie na predchádzanie krízovej situácie a opatrenie riadenia krízovej situácie nemožno v rámci zmluvných vzťahov vybranej inštitúcie považovať za naplnenie dôvodu na realizáciu zábezpeky, vykonanie záverečného vyrovnania ziskov a strát alebo za začatie konkurzného konania, ak nie je dotknuté plnenie hlavných zmluvných záväzkov vrátane úhrad platieb, dodávok plnení a poskytovania zábezpeky. Rovnako to platí aj na účely zmluvy uzatvorenej
paragraf-10.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textdcérskej spoločnosti vrátane záväzkov zabezpečených materskou spoločnosťou alebo inou osobou v rámci skupiny,
+ Nový textdcérskou spoločnosťou, ak je plnenie záväzkov zabezpečené materskou spoločnosťou alebo inou osobou v skupine,
paragraf-10.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textinej osoby v rámci skupiny s vybranou inštitúciou vrátane zmluvných ustanovení o okamžitej splatnosti celého dlhu.
+ Nový textinou osobou v skupine, ak táto zmluva obsahuje ustanovenia o okamžitej splatnosti celého dlhu.
paragraf-10.odsek-2 textual− Pôvodný textOpatrením na predchádzanie kríze sa rozumie výkon právomocí s cieľom priamo odstrániť nedostatky alebo prekážky v súvislosti s ozdravným plánom podľa osobitného predpisu, [49)](#poznamky.poznamka-49) výkon právomocí s cieľom riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej situácie podľa [§ 25] alebo [29] , uplatnenie akéhokoľvek opatrenia včasnej intervencie podľa osobitného predpisu, [50)](#poznamky.poznamka-50) vymenovanie núteného správcu podľa osobitného predpisu [51)](#poznamky.poznamka-51) alebo výkon právomoci odpísať alebo konvertovať dlh podľa [§ 70] . Opatrením krízového riadenia sa rozumie opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo vymenovanie osobitného správcu podľa [§ 12] alebo osoby podľa [§ 11 ods. 2] alebo [§ 65 ods. 2] .
+ Nový textOpatrením na predchádzanie krízovej situácie sa rozumie výkon právomocí s cieľom priamo odstrániť nedostatky alebo prekážky v súvislosti s ozdravným plánom podľa osobitného predpisu, [49)](#poznamky.poznamka-49) výkon právomocí s cieľom riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej situácie podľa [§ 25] alebo [§ 29] , uloženie akéhokoľvek opatrenia včasnej intervencie podľa osobitného predpisu, [50)](#poznamky.poznamka-50) vymenovanie núteného správcu podľa osobitného predpisu [51)](#poznamky.poznamka-51) alebo výkon právomoci odpísania a konverzie podľa [§ 70] . Opatrením riadenia krízovej situácie sa rozumie opatrenie na riešenie krízovej situácie podľa siedmej časti tohto zákona alebo vymenovanie osobitného správcu podľa [§ 12] .
paragraf-10.odsek-3 textual− Pôvodný textAk sa začalo rezolučné konanie v tretej krajine a ak to rada rozhodnutím uzná, považuje sa také konanie za opatrenie na riešenie krízovej situácie.
+ Nový textAk začalo rezolučné konanie v tretej krajine alebo ak také konanie rada rozhodnutím uzná ako rezolučné konanie, považuje sa také konanie za opatrenie na riešenie krízovej situácie.
paragraf-10.odsek-4 semantic− Pôvodný textZa podmienky riadneho plnenia zmluvných záväzkov vrátane trvania poskytnutého zabezpečenia výlučne prijatím opatrení na predchádzanie kríze alebo opatrení krízového riadenia nevzniká osobitné právo žiadnej zo zmluvných strán
+ Nový textZa podmienky riadneho plnenia hlavných zmluvných záväzkov vrátane úhrad platieb, dodávok plnení a poskytovania zábezpeky, výlučne prijatím opatrenia na predchádzanie krízovej situácie alebo opatrenia riadenia krízovej situácie, nevzniká žiadnej zo zmluvných strán právo
paragraf-10.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textukončiť, pozastaviť, zmeniť zmluvu alebo započítať práva, ani ak ide o zmluvné vzťahy dcérskej spoločnosti alebo poskytnuté zabezpečenia osobou v rámci skupiny,
+ Nový textukončiť, pozastaviť, zmeniť zmluvu alebo započítať práva, ani ak ide o zmluvné vzťahy dcérskej spoločnosti, ak sú záväzky z nich zabezpečené osobou v skupine a zmluvné vzťahy inej osoby v skupine, ktoré obsahujú ustanovenia o okamžitej splatnosti celého dlhu,
paragraf-10.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textnadobudnúť držbu alebo vlastnícke právo k poskytnutej zábezpeke patriacej vybranej inštitúcii alebo vykonávať kontrolu nad akýmkoľvek majetkom vybranej inštitúcie,
+ Nový textnadobudnúť držbu, vlastnícke právo k majetku vybranej inštitúcie alebo realizovať práva vyplývajúce zo zábezpeky poskytnutej vybranou inštitúciou alebo inou osobou, ktorá je súčasťou skupiny spolu s vybranou inštitúciou, na základe zmluvy, ktorá obsahuje ustanovenie o okamžitej splatnosti celého dlhu,
paragraf-10.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textiným spôsobom meniť zmluvné práva vo vzťahu k vybranej inštitúcii.
+ Nový textiným spôsobom meniť zmluvné práva vo vzťahu k vybranej inštitúcii alebo inej osobe v skupine, ak zmluva obsahuje ustanovenie o okamžitej splatnosti celého dlhu.
paragraf-10.odsek-5 textual− Pôvodný textUstanovenia odsekov 1 až 3 nie sú prekážkou pre výkon práv uvedených v odseku 5, ak sa práva vykonávajú v dôsledku inej skutočnosti, než je prijatie opatrenia na predchádzanie krízovej situácie alebo opatrenia na riešenie krízovej situácie, alebo skutočnosti s nimi bezprostredne súvisiacej.
+ Nový textUstanovenia odsekov 1, 3, 6 a 7 nie sú prekážkou pre výkon práv uvedených v odseku 4, ak sa práva vykonávajú v dôsledku inej skutočnosti, ako je prijatie opatrenia na predchádzanie krízovej situácie alebo opatrenia riadenia krízovej situácie, alebo skutočnosti s nimi bezprostredne súvisiacej.
paragraf-10.odsek-6 textual− Pôvodný textObmedzenie alebo pozastavenie práv podľa štvrtej časti tohto zákona sa nepovažuje za neplnenie zmluvných povinností na účely odsekov 1 a 2.
+ Nový textObmedzenie alebo pozastavenie práv podľa [§ 14 až 17] sa nepovažuje za neplnenie zmluvných povinností na účely odsekov 1 a 2.
paragraf-10.odsek-7 textual− Pôvodný textUstanovenia odsekov 1 až 5 sa považujú za záväzné normy podľa osobitného predpisu. [52)](#poznamky.poznamka-52)
+ Nový textNa ustanovenia odsekov 1 až 5 sa vzťahuje osobitný predpis. [52)](#poznamky.poznamka-52)
paragraf-11 structuralparagraf-11.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada v rezolučnom konaní vykonáva práva akcionárov, štatutárneho orgánu alebo riadiacich orgánov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, má právo nakladať so všetkým jej majetkom a aktívami. Počas rezolučného konania nemôžu akcionári alebo iné osoby vykonávať hlasovacie práva spojené s akciami alebo iné práva vyplývajúce z držby iných nástrojov vlastníctva.
+ Nový textZačatím rezolučného konania sa pozastavuje výkon
paragraf-11.odsek-2 textual− Pôvodný textPrávomoci podľa odseku 1 môže vykonávať rada priamo alebo prostredníctvom osobitného správcu podľa [§ 12] alebo rezolučného správcu podľa [§ 42] .
+ Nový textPrávomoci podľa odseku 1 písm. a) môže vykonávať rada priamo alebo prostredníctvom osobitného správcu podľa [§ 12] .
paragraf-12.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textrozsah právomocí, ktoré prechádzajú na osobitného správcu v dôsledku pozastavenia výkonu funkcií riadiacich orgánov, ktorými sú štatutárny orgán a vedúci zamestnanci vybranej inštitúcie, a rozsah práv akcionárov vybranej inštitúcie,
+ Nový textrozsah právomocí, ktoré prechádzajú na osobitného správcu v dôsledku pozastavenia výkonu funkcií štatutárneho orgánu a dozornej rady vybranej inštitúcie a rozsah práv akcionárov alebo vlastníkov iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie,
paragraf-13.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpreviesť bez záväzkov alebo vecných bremien aktíva, práva a záväzky okrem ochranných opatrení podľa desiatej časti tohto zákona; akýkoľvek nárok na kompenzáciu podľa tohto zákona sa nepovažuje za záväzok ani vecné bremeno,
+ Nový textpreviesť bez záväzkov alebo vecných bremien aktíva, práva a záväzky okrem ochranných opatrení podľa [§ 81] ; akýkoľvek nárok na kompenzáciu podľa tohto zákona sa nepovažuje za záväzok ani vecné bremeno,
paragraf-13.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textkonať voči príjemcovi na účely práv alebo povinností rovnako ako voči vybranej inštitúcii, a to vrátane všetkých práv alebo povinností týkajúcich sa účasti na regulovanom trhu a systéme zúčtovania a vyrovnania obchodov s výnimkou podľa [§ 59] ,
+ Nový textvyžadovať, aby mal nadobúdateľ na účely práv alebo povinností postavenie vybranej inštitúcie, a to vrátane všetkých práv alebo povinností týkajúcich sa účasti na regulovanom trhu a systéme zúčtovania a vyrovnania obchodov, ak [§ 53] a [55] neustanovujú inak,
paragraf-13.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textvyžadovať od vybranej inštitúcie a príjemcu poskytnutie informácií a súčinnosti,
+ Nový textvyžadovať od vybranej inštitúcie a nadobúdateľa poskytnutie informácií a súčinnosti,
paragraf-13.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textmeniť alebo zrušiť akékoľvek zmluvné podmienky, ktorej zmluvnou stranou je vybraná inštitúcia alebo príjemca.
+ Nový textmeniť alebo zrušiť akékoľvek zmluvné podmienky, ktorej zmluvnou stranou je vybraná inštitúcia alebo nadobúdateľ.
paragraf-13.odsek-3 textual− Pôvodný textRada je oprávnená na účely zachovania nepretržitej činnosti zveriť príjemcovi riadenie obchodných činností vybranej inštitúcie, čo zahŕňa
+ Nový textRada je oprávnená na účely zachovania nepretržitej činnosti zveriť nadobúdateľovi riadenie obchodných činností vybranej inštitúcie, čo zahŕňa
paragraf-13.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textz hľadiska zachovania zmluvných vzťahov vstup príjemcu do práv a záväzkov vybranej inštitúcie,
+ Nový textz hľadiska zachovania zmluvných vzťahov vstup nadobúdateľa do práv a záväzkov vybranej inštitúcie,
paragraf-13.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textprávne nástupníctvo príjemcu namiesto vybranej inštitúcie v konaniach týkajúcich sa finančných nástrojov, práv, aktív a záväzkov, ktoré boli predmetom prevodu.
+ Nový textprávne nástupníctvo nadobúdateľa namiesto vybranej inštitúcie v konaniach týkajúcich sa finančných nástrojov, práv, aktív a záväzkov, ktoré boli predmetom prevodu.
paragraf-13.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textpráva zmluvnej strany vykonávať práva zo zmluvy vrátane práva ukončiť zmluvu v súlade s podmienkami zmluvy, v dôsledku konania alebo opomenutia zo strany vybranej inštitúcie, pred prevodom alebo zo strany príjemcu po prevode, ak [§ 14 až 17] neustanovujú inak.
+ Nový textpráva zmluvnej strany vykonávať práva zo zmluvy vrátane práva ukončiť zmluvu v súlade s podmienkami zmluvy, v dôsledku konania alebo opomenutia zo strany vybranej inštitúcie, pred prevodom alebo zo strany nadobúdateľa po prevode, ak [§ 14 až 17] neustanovujú inak.
paragraf-14.odsek-4 textual− Pôvodný textUstanovenie odseku 1 neplatí pre
+ Nový textUstanovenie odseku 1 neplatí na
paragraf-14.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textchránené vklady podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textchránené vklady podľa osobitného predpisu, [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
paragraf-14.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textplatby systémovým operátorom podľa osobitných predpisov, centrálnym protistranám, centrálnym bankám, [60)](#poznamky.poznamka-60)
+ Nový textvklady podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-14.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textoprávnené pohľadávky vyplývajúce z náhrad za nedostupný klientsky majetok podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2)
+ Nový textplatby a iné plnenia voči prevádzkovateľom platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálnym protistranám a centrálnym bankám,
paragraf-15.odsek-2 semantic− Pôvodný textObmedzenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na systémových operátorov alebo systémy podľa osobitných predpisov [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálne protistrany, centrálne banky, pri zabezpečení marže alebo poskytnutej zábezpeke vybranej inštitúcii.
+ Nový textObmedzenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prevádzkovateľov platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálne protistrany a centrálne banky, vo vzťahu k akejkoľvek zábezpeke poskytnutej vybranou inštitúciou.
paragraf-16 structuralparagraf-16.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada je oprávnená pri nakladaní s aktívami, právami, záväzkami, akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva, ktoré sa riadia právnym poriadkom tretej krajiny, uložiť osobitnému správcovi vybranej inštitúcie alebo osobe, ktorá ju ovláda alebo kontroluje, ako aj príjemcovi
+ Nový textRada je oprávnená pri nakladaní s aktívami, ktoré sa nachádzajú v tretej krajine, právami, záväzkami, akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva, ktoré sa riadia právnym poriadkom tretej krajiny, uložiť povinnosť
paragraf-16.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textvykonať prevod, odpísanie, konverziu alebo iný úkon v rámci rezolučného konania,
+ Nový textosobitnému správcovi vybranej inštitúcie alebo osobe, ktorá ju ovláda alebo kontroluje, ako aj nadobúdateľovi konať tak, aby prevod, odpísanie, konverzia alebo iný úkon v rámci rezolučného konania nadobudol účinnosť,
paragraf-16.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textvykonávať držbu alebo uhradiť záväzok v mene príjemcu.
+ Nový textosobitnému správcovi vybranej inštitúcie alebo osobe, ktorá ju ovláda alebo kontroluje vykonávať držbu aktív, práv, akcií a iných nástrojov vlastníctva alebo uhradiť záväzok v mene nadobúdateľa do momentu, kým sa prevod, odpísanie, konverzia alebo iný úkon stanú účinnými.
paragraf-16.odsek-2 textual− Pôvodný textÚčelne vynaložené výdavky príjemcu v súvislosti s úkonmi podľa odseku 1 sa uhrádzajú podľa [§ 52 ods. 9] .
+ Nový textÚčelne vynaložené výdavky nadobúdateľa v súvislosti s úkonmi podľa odseku 1 sa uhrádzajú podľa [§ 52 ods. 6] .
paragraf-16.odsek-3 textual− Pôvodný textRada môže upustiť od úkonov podľa odseku 1, ak je nepravdepodobné, že sa stanú účinnými vo vzťahu k príslušnému majetku nachádzajúcemu sa v tretej krajine, aktívam, právam, záväzkom, akciám alebo iným nástrojom vlastníctva, na ktoré sa vzťahuje právny poriadok tretej krajiny. Rada neuskutoční taký prevod, odpísanie, konverziu alebo opatrenie, a ak už rozhodla o prevode, odpísaní, konverzii alebo inom opatrení, taký úkon sa považuje za neplatný vo vzťahu k príslušnému majetku, akciám, nástrojom vlastníctva, právam alebo záväzkom.
+ Nový textRada môže upustiť od úkonov podľa odseku 1, ak je vysoko nepravdepodobné, že sa stanú účinnými vo vzťahu k príslušným aktívam nachádzajúcim sa v tretej krajine, právam, záväzkom, akciám alebo iným nástrojom vlastníctva, na ktoré sa vzťahuje právny poriadok tretej krajiny. Rada neuskutoční takýto prevod, odpísanie, konverziu alebo iný úkon v rámci rezolučného konania, a ak už rozhodla o prevode, odpísaní, konverzii alebo inom úkone; takéto rozhodnutie sa považuje za neplatné vo vzťahu k príslušným aktívam, akciám, nástrojom vlastníctva, právam alebo záväzkom.
paragraf-17.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textak záväzky z takých zmlúv sú zabezpečené vybranou inštitúciou,
+ Nový textak záväzky z takýchto zmlúv sú zabezpečené vybranou inštitúciou,
paragraf-17.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textpri výkone právomoci prevodu
+ Nový textpri výkone právomoci prevodu v súlade s [§ 9 ods. 1 písm. c)] vo vzťahu k vybranej inštitúcii
paragraf-17.odsek-2.pismeno-c.bod-1 textual− Pôvodný textohľadne všetkých aktív alebo pasív dcérskej spoločnosti, ktoré sa previedli na príjemcu,
+ Nový textpri všetkých aktívach alebo záväzkoch dcérskej spoločnosti, ktoré sa previedli alebo môžu byť prevedené na nadobúdateľa,
paragraf-17.odsek-2.pismeno-c.bod-2 textual− Pôvodný textak je poskytnuté zabezpečenie plnenia záväzkov radou.
+ Nový textak rada poskytne zabezpečenie alebo inú primeranú ochranu plnenia záväzkov.
paragraf-17.odsek-3 textual− Pôvodný textObmedzenia podľa odsekov 1 a 2 platia odo dňa uverejnenia oznámenia o pozastavení do polnoci pracovného dňa nasledujúceho po uverejnení oznámenia príslušného členského štátu.
+ Nový textObmedzenia podľa odsekov 1 a 2 platia od okamihu uverejnenia oznámenia o pozastavení do polnoci pracovného dňa nasledujúceho po dni uverejnenia podľa [§ 41 ods. 4] .
paragraf-17.odsek-4 semantic− Pôvodný textObmedzenia podľa odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na systémových operátorov alebo systémy podľa osobitných predpisov, [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálne protistrany a centrálne banky.
+ Nový textObmedzenia podľa odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na prevádzkovateľov platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov, [60)](#poznamky.poznamka-60) centrálne protistrany a centrálne banky.
paragraf-17.odsek-5 textual− Pôvodný textUkončenie zmlúv sa môže vykonať pred uplynutím lehoty podľa odseku 3, ak rada písomne potvrdí, že práva a povinnosti zo zmluvy nie sú predmetom
+ Nový textUkončenie zmlúv sa môže vykonať pred uplynutím lehoty podľa odseku 3, ak rada písomne potvrdí, že práva a záväzky zo zmluvy nie sú predmetom
paragraf-17.odsek-5.pismeno-a textual− Pôvodný textprevodu na príjemcu,
+ Nový textprevodu na nadobúdateľa,
paragraf-17.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textodpísania alebo konverzie pri kapitalizácii podľa [§ 58] .
+ Nový textodpísania alebo konverzie pri kapitalizácii podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] .
paragraf-17.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk rada pozastaví výkon práv a nezverejní oznámenie o pozastavení práv, tieto práva môžu byť opätovne vykonané po uplynutí doby, počas ktorej bol ich výkon pozastavený,
+ Nový textAk rada pozastaví výkon práv podľa odsekov 1 a 2 a nedôjde k postupu podľa odseku 5, tieto práva môžu byť v súlade s [§ 10] opätovne vykonané po uplynutí doby, počas ktorej bol ich výkon pozastavený, ak
paragraf-17.odsek-6.pismeno-a textual− Pôvodný textak boli práva a záväzky prevedené na inú osobu, druhá zmluvná strana je oprávnená ukončiť zmluvu, len ak vznikne dôvod alebo trvá dôvod ukončenia zmluvy aj po prevode na príjemcu,
+ Nový textboli práva a záväzky prevedené na inú osobu, druhá zmluvná strana je oprávnená ukončiť zmluvu len ak vznikne dôvod alebo trvá dôvod ukončenia zmluvy podľa pôvodných podmienok zmluvy aj po prevode na nadobúdateľa,
paragraf-17.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textak nedošlo k prevodu práv a záväzkov a rada nevykonala kapitalizáciu podľa [§ 58] , druhá zmluvná strana je oprávnená ukončiť zmluvu podľa pôvodných podmienok zmluvy uplynutím lehoty podľa odseku 3.
+ Nový textnedošlo k prevodu práv a záväzkov a rada nevykonala kapitalizáciu podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] ; druhá zmluvná strana je oprávnená ukončiť zmluvu podľa pôvodných podmienok zmluvy uplynutím lehoty podľa odseku 3.
paragraf-17.odsek-7 textual− Pôvodný textRada alebo Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť vybranej inštitúcii alebo osobe podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] povinnosť uchovávať podrobné záznamy týkajúce sa finančných zmlúv. Rada alebo Národná banka Slovenska majú právo vyžadovať potrebnú súčinnosť od vybraných inštitúcií pri poskytovaní archívnych informácií na plnenie záväzkov podľa osobitného predpisu. [61)](#poznamky.poznamka-61)
+ Nový textRada alebo Národná banka Slovenska je oprávnená vyžadovať od vybranej inštitúcie alebo osôb podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , aby uchovávala podrobné záznamy týkajúce sa finančných zmlúv. Rada alebo Národná banka Slovenska má právo vyžadovať potrebnú súčinnosť od archívu obchodných údajov [60a)](#poznamky.poznamka-60a) pri poskytovaní archívnych informácií pre plnenie záväzkov podľa osobitného predpisu. [61)](#poznamky.poznamka-61)
paragraf-18.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada je oprávnená vyžadovať od vybranej inštitúcie a od osôb v skupine, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia, súčinnosť v podobe poskytnutia služieb a materiálneho vybavenia na účel efektívneho riadenia obchodných činností, ktoré boli prevedené na príjemcu. To platí, ak sa vybraná inštitúcia alebo osoba v skupine nachádza v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textRada je oprávnená vyžadovať od vybranej inštitúcie a od osôb v skupine, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia, súčinnosť v podobe poskytnutia služieb a materiálneho vybavenia na účel efektívneho riadenia obchodných činností, ktoré boli prevedené na nadobúdateľa. To platí aj, ak sa vybraná inštitúcia alebo osoba v skupine nachádza v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu; [62)](#poznamky.poznamka-62) správca má podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) rovnakú povinnosť ako vybraná inštitúcia podľa prvej vety.
paragraf-19.odsek-1 textual− Pôvodný textNa účely prevodu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, aktív, práv alebo záväzkov v inom členskom štáte alebo spravujúceho sa právnym poriadkom iného členského štátu je rada oprávnená požadovať súčinnosť príslušných orgánov v tomto členskom štáte.
+ Nový textNa účely prevodu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, aktív, práv alebo záväzkov v inom členskom štáte alebo práv alebo záväzkov spravujúcich sa právnym poriadkom iného členského štátu je rada oprávnená požadovať súčinnosť príslušných orgánov v tomto členskom štáte.
paragraf-19.odsek-2 textual− Pôvodný textPrávny úkon akcionára, veriteľa alebo inej osoby týkajúci sa akcií, iných nástrojov vlastníctva, práv alebo záväzkov, ktorý smeruje k sťaženiu alebo mareniu výkonu právomoci rady alebo príslušného rezolučného orgánu, sa považuje za neplatný od počiatku.
+ Nový textPrávny úkon akcionára, veriteľa alebo inej osoby týkajúci sa akcií, iných nástrojov vlastníctva aktív, práv alebo záväzkov, ktorý smeruje k sťaženiu alebo mareniu výkonu právomoci rady alebo príslušného rezolučného orgánu, sa považuje za neplatný od počiatku.
paragraf-19.odsek-3 textual− Pôvodný textAk rada vykonáva právomoc odpísať dlh alebo právomoc vykonať jeho konverziu v súlade s [§ 70] , a to aj vo vzťahu ku kapitálovým nástrojom, medzi oprávnené záväzky alebo relevantné kapitálové nástroje vybranej inštitúcie patria aj
+ Nový textAk rada vykonáva právomoc odpísania alebo konverzie, a to aj vo vzťahu k príslušným kapitálovým nástrojom v súlade s [§ 70] , medzi oprávnené záväzky alebo príslušné kapitálové nástroje vybranej inštitúcie patria aj
paragraf-19.odsek-4 textual− Pôvodný textRada je povinná poskytnúť príslušnému rezolučnému orgánu iného členského štátu potrebnú súčinnosť pre zníženie alebo odpísanie sumy istiny nástrojov alebo záväzkov, alebo pre konverziu nástrojov alebo záväzkov vybranej inštitúcie so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textRada je povinná poskytnúť príslušnému rezolučnému orgánu iného členského štátu potrebnú súčinnosť pre zníženie alebo odpísanie sumy istiny nástrojov alebo záväzkov, alebo pre odpísanie alebo konverziu nástrojov alebo záväzkov vybranej inštitúcie so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-19.odsek-5 textual− Pôvodný textVeritelia dotknutí výkonom právomoci odpísať dlh alebo právomoci vykonať jeho konverziu podľa odseku 3 sú povinní strpieť výkon právomoci príslušného rezolučného orgánu iného členského štátu. K výkonu svojej právomoci je rada oprávnená požadovať všetku potrebnú súčinnosť príslušného rezolučného orgánu iného členského štátu, ktorého veritelia sú dotknutí výkonom právomoci.
+ Nový textVeritelia dotknutí výkonom právomoci odpísania alebo konverzie podľa odseku 3 sú povinní strpieť výkon právomoci príslušného rezolučného orgánu iného členského štátu. K výkonu svojej právomoci odpísania alebo konverzie je rada oprávnená požadovať všetku potrebnú súčinnosť príslušného rezolučného orgánu iného členského štátu, ktorého veritelia sú dotknutí výkonom tejto právomoci.
paragraf-2.odsek-1.pismeno-aa textual− Pôvodný textpríjemcom osoba, na ktorú sa prevádzajú akcie alebo iné nástroje vlastníctva, dlhové nástroje, aktíva, práva alebo záväzky alebo akékoľvek ich kombinácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
+ Nový textnadobúdateľom osoba, na ktorú sa prevádzajú akcie alebo iné nástroje vlastníctva, dlhové nástroje, aktíva, práva alebo záväzky alebo akékoľvek ich kombinácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] ,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-ab textual− Pôvodný textpobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny pobočka zahraničnej banky [3)](#poznamky.poznamka-3) alebo pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi [4)](#poznamky.poznamka-4) so základným imaním podľa osobitného predpisu [5)](#poznamky.poznamka-5) usadená v tretej krajine, ktorá je umiestnená na území Slovenskej republiky.
+ Nový textpobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny pobočka zahraničnej banky [19d)](#poznamky.poznamka-19d) alebo pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi [19e)](#poznamky.poznamka-19e) so základným imaním podľa osobitného predpisu [5)](#poznamky.poznamka-5) usadená v tretej krajine, ktorá je umiestnená na území Slovenskej republiky,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textriešením krízovej situácie na úrovni skupiny uloženie niektorého z týchto opatrení:
+ Nový textriešením krízovej situácie na úrovni skupiny
paragraf-2.odsek-1.pismeno-c.bod-1 textual− Pôvodný textkoordinácia uplatňovania opatrenia na riešenie krízových situácií a výkonu právomocí riešiť krízové situácie rezolučnými orgánmi na úrovni skupiny,
+ Nový textkoordinácia uloženia opatrení na riešenie krízových situácií a výkonu právomocí riešiť krízové situácie rezolučnými orgánmi na úrovni skupiny,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-c.bod-2 textual− Pôvodný textopatrenia na riešenie krízových situácií na úrovni materskej spoločnosti alebo vybranej inštitúcie, ktorá podlieha dohľadu na konsolidovanom základe,
+ Nový textuloženie opatrenia na riešenie krízových situácií na úrovni materskej spoločnosti alebo vybranej inštitúcie, ktorá podlieha dohľadu na konsolidovanom základe,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textcezhraničnou skupinou skupina, ktorej členovia sú usadení vo viac ako jednom členskom štáte Európskej únie alebo inom štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len "členský štát"),
+ Nový textcezhraničnou skupinou skupina, ktorú tvoria materská spoločnosť a dcérske spoločnosti, ktoré sú usadené vo viac ako jednom členskom štáte Európskej únie alebo inom štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len "členský štát"),
paragraf-2.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textrezolučným orgánom na úrovni skupiny rezolučný orgán v členskom štáte, v ktorom sa nachádza orgán dohľadu vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe,
+ Nový textrezolučným orgánom na úrovni skupiny rezolučný orgán v členskom štáte, v ktorom sa nachádza orgán dohľadu na úrovni skupiny,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-m semantic− Pôvodný textorgánom dohľadu na úrovni skupiny orgán dohľadu v členskom štáte vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe nad materskou spoločnosťou v Európskej únii,
+ Nový textorgánom dohľadu na úrovni skupiny orgán konsolidovaného dohľadu podľa osobitného predpisu, [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-n semantic− Pôvodný textnástrojmi vlastníctva
+ Nový textnástrojmi vlastníctva akcie a iné nástroje vlastníctva a podiely na nich,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-p semantic− Pôvodný textmutualizáciou využívanie mechanizmov financovania členských štátov pri riešení krízovej situácie na úrovni skupiny,
+ Nový textinými nástrojmi vlastníctva
paragraf-2.odsek-1.pismeno-s textual− Pôvodný textkapitálovým nástrojom kapitálový nástroj Tier 1 a kapitálový nástroj Tier 2 podľa osobitného predpisu, [19)](#poznamky.poznamka-19)
+ Nový textpríslušným kapitálovým nástrojom nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo nástroj kapitálu Tier 2 podľa osobitného predpisu, [19)](#poznamky.poznamka-19)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-x textual− Pôvodný textkritickou funkciou vybranej inštitúcie činnosť, služba alebo operácia, ktorej prerušenie by mohlo spôsobiť narušenie základných funkcií reálneho hospodárstva alebo narušenie finančnej stability v dôsledku veľkosti vybranej inštitúcie alebo skupiny alebo ich podielu na trhu, vonkajšej a vnútornej prepojenosti, zložitosti alebo cezhraničných činností, a to s osobitným zreteľom na nahraditeľnosť týchto činností, služieb alebo operácií,
+ Nový textkritickou funkciou vybranej inštitúcie činnosť, služba alebo operácia, ktorej prerušenie by aspoň v jednom členskom štáte mohlo spôsobiť narušenie základných funkcií reálneho hospodárstva alebo narušenie finančnej stability v dôsledku veľkosti vybranej inštitúcie alebo skupiny alebo ich podielu na trhu, vonkajšej a vnútornej prepojenosti, zložitosti alebo cezhraničných činností, a to s osobitným zreteľom na nahraditeľnosť týchto činností, služieb alebo operácií,
paragraf-20.odsek-3 semantic− Pôvodný textRada môže na území Slovenskej republiky vykonávať pôsobnosť v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny, ak nad touto pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny nevykonáva pôsobnosť rezolučný orgán tretej krajiny alebo ak rada postupuje podľa [§ 85 ods. 4] .
+ Nový textRada môže na území Slovenskej republiky vykonávať pôsobnosť v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny, ak rada dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa [§ 85 ods. 7] alebo k vybranej inštitúcii tretej krajiny, o ktorej pobočku ide, nezačal rezolučné konanie rezolučný orgán tretej krajiny.
paragraf-20.odsek-5 textual− Pôvodný textRada môže vykonávať právomoci a uplatniť opatrenia vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny, ak trvá verejný záujem na vykonaní právomocí alebo uplatnení opatrení a ak pobočka vybranej inštitúcie tretej krajiny
+ Nový textRada môže vykonávať právomoci a rozhodnúť o uložení opatrenia vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny, ak je ich výkon nevyhnutný vo verejnom záujme a ak je splnená jedna z týchto podmienok:
paragraf-20.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textzlyháva alebo sa javí, že v blízkej dobe zlyhá v súlade s [§ 34] a nemôžu byť prijaté iné opatrenia, v dôsledku ktorých by sa mohlo v primeranom čase predísť jej zlyhaniu,
+ Nový textpobočka vybranej inštitúcie tretej krajiny už viac nespĺňa alebo pravdepodobne nebude spĺňať podmienky na udelenie povolenia a požiadavky na podnikanie podľa osobitného predpisu [93)](#poznamky.poznamka-93) a nedá sa predpokladať, že akýmkoľvek opatrením súkromného sektora, zahraničného orgánu dohľadu alebo iného orgánu tretej krajiny by sa obnovil súlad pobočky vybranej inštitúcie tretej krajiny s týmito podmienkami a požiadavkami alebo že akýmkoľvek takýmto opatrením by sa v primeranom čase zabránilo zlyhaniu pobočky,
paragraf-20.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textnespláca alebo sa javí, že v blízkej dobe prestane splácať splatné záväzky a príslušný orgán tretej krajiny voči tejto pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny nezačal alebo v blízkej dobe nezačne rezolučné alebo iné obdobné konanie, alebo
+ Nový textvybraná inštitúcia z tretej krajiny nespláca alebo sa javí, že v blízkej dobe prestane splácať splatné záväzky alebo záväzky uzavreté prostredníctvom jej pobočky a príslušný orgán tretej krajiny voči tejto vybranej inštitúcii tretej krajiny nezačal alebo v blízkej dobe pravdepodobne nezačne rezolučné konanie alebo iné obdobné konanie alebo
paragraf-20.odsek-5.pismeno-c textual− Pôvodný textpríslušný orgán tretej krajiny začal alebo oznámil rade, že v blízkej dobe začne rezolučné alebo iné obdobné konanie voči materskej spoločnosti alebo členovi skupiny, ktorej je pobočka vybranej inštitúcie tretej krajiny členom.
+ Nový textpríslušný orgán tretej krajiny začal alebo oznámil rade, že v blízkej dobe začne rezolučné konanie alebo iné obdobné konanie voči vybranej inštitúcii z tretej krajiny, ktorej je pobočka členom.
paragraf-22.odsek-2.pismeno-q textual− Pôvodný textopis mechanizmov, ktoré má vybraná inštitúcia zavedené na zabezpečenie toho, aby pri riešení krízových situácií rada dostala informácie, ktoré sú potrebné na uplatnenie opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady,
+ Nový textopis mechanizmov, ktoré má vybraná inštitúcia zavedené na zabezpečenie toho, aby pri riešení krízových situácií rada dostala informácie, ktoré sú potrebné na rozhodnutie o uložení opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-r textual− Pôvodný textinformácie o všetkých dohodách uzatvorených vybranými inštitúciami a právnickými osobami v skupine s tretími stranami, ktoré obsahujú ustanovenia o ukončení dohody v súvislosti so začatím rezolučného konania, a informácie o tom, či následky ukončenia dohody môžu ovplyvniť uplatnenie opatrenia na riešenie krízových situácií,
+ Nový textinformácie o všetkých dohodách uzatvorených vybranými inštitúciami a právnickými osobami v skupine s tretími stranami, ktoré obsahujú ustanovenia o ukončení dohody v súvislosti so začatím rezolučného konania, a informácie o tom, či následky ukončenia dohody môžu ovplyvniť uloženie opatrenia na riešenie krízových situácií,
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textAk rada zistí skutočnosti podľa odseku 1, pozastaví vypracovanie plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie až do odstránenia týchto podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie; rada postupuje rovnako, aj ak jej bolo doručené obdobné oznámenie o existencii podstatných prekážok od iného príslušného rezolučného orgánu. Súčasne sa prerušuje lehota na dosiahnutie spoločnej dohody podľa [§ 27 ods. 5] .
+ Nový textAk rada zistí skutočnosti podľa odseku 1, pozastaví vypracovanie plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie až do odstránenia týchto podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie; rada postupuje rovnako, aj ak jej bolo doručené obdobné oznámenie o existencii podstatných prekážok od iného príslušného rezolučného orgánu. Súčasne sa prerušuje lehota na dosiahnutie spoločného rozhodnutia podľa [§ 27 ods. 5] .
paragraf-25.odsek-6.pismeno-g textual− Pôvodný textpožadovať zmeny právnych štruktúr alebo prevádzkových štruktúr vybranej inštitúcie alebo ktorejkoľvek osoby v skupine, ktorá je pod jej priamou kontrolou alebo nepriamou kontrolou, s cieľom zmierniť ich zložitosť a zabezpečiť tak, aby základné funkcie bolo možné právne a prevádzkovo oddeliť od ostatných funkcií prostredníctvom uplatnenia opatrení riešenia krízových situácií,
+ Nový textpožadovať zmeny právnych štruktúr alebo prevádzkových štruktúr vybranej inštitúcie alebo ktorejkoľvek osoby v skupine, ktorá je pod jej priamou kontrolou alebo nepriamou kontrolou, s cieľom zmierniť ich zložitosť a zabezpečiť tak, aby kritické funkcie bolo možné právne a prevádzkovo oddeliť od ostatných funkcií prostredníctvom uloženia opatrení riešenia krízových situácií,
paragraf-25.odsek-6.pismeno-k textual− Pôvodný textpožadovať, ak je vybraná inštitúcia dcérskou spoločnosťou holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, aby holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou zriadila samostatnú finančnú holdingovú spoločnosť na kontrolu vybranej inštitúcie, ak je to potrebné na zjednodušenie riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie a na zamedzenie uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a vedenia rezolučných konaní podľa tohto zákona s nepriaznivým vplyvom na osoby v skupine, ktoré nie sú finančnými inštitúciami.
+ Nový textpožadovať, ak je vybraná inštitúcia dcérskou spoločnosťou holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, aby holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou zriadila samostatnú finančnú holdingovú spoločnosť na kontrolu vybranej inštitúcie, ak je to potrebné na zjednodušenie riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie a na zamedzenie nepriaznivého vplyvu uložených opatrení na riešenie krízových situácií a vedenia rezolučných konaní podľa tohto zákona na osoby v skupine, ktoré nie sú finančnými inštitúciami.
paragraf-27.odsek-5 textual− Pôvodný textRada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny do štyroch mesiacov odo dňa, keď rada postúpila informácie podľa odseku 1 orgánom podľa odseku 2.
+ Nový textRada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny do štyroch mesiacov odo dňa, keď rada postúpila informácie podľa odseku 1 orgánom podľa odseku 2.
paragraf-27.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z orgánov podľa odseku 5 nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 5 a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku 5, rada schváli plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny samostatne. Rada oznámi schválenie plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny orgánom podľa odseku 5 a materskej spoločnosti.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z orgánov podľa odseku 5 nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 5 a rade sa nepodarilo dosiahnuť rozhodnutie podľa odseku 5, rada schváli plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny samostatne. Rada oznámi schválenie plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny orgánom podľa odseku 5 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-27.odsek-7 textual− Pôvodný textAk sa v lehote podľa odseku 5 nepodarí rade dosiahnuť spoločnú dohodu všetkých orgánov podľa odseku 5, plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny schváli s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré s dohodou súhlasia.
+ Nový textAk sa v lehote podľa odseku 5 nepodarí rade dosiahnuť spoločné rozhodnutie všetkých orgánov podľa odseku 5, plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny schváli s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré s rozhodnutím súhlasia.
paragraf-27.odsek-8 textual− Pôvodný textAk rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 5 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada nesúhlasí s návrhom dohody, vypracuje a schváli plán riešenia krízovej situácie pre dcérsku spoločnosť. Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). To neplatí, ak rada oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), že s návrhom dohody nesúhlasí z dôvodu, že zasahuje do fiškálnej zodpovednosti Slovenskej republiky. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada schváli plán riešenia krízových situácií dcérskej spoločnosti.
+ Nový textAk rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 5 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada nesúhlasí s návrhom rozhodnutia, vypracuje a schváli plán riešenia krízovej situácie pre dcérsku spoločnosť. Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). To neplatí, ak rada oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), že s návrhom rozhodnutia nesúhlasí z dôvodu, že zasahuje do fiškálnej zodpovednosti Slovenskej republiky. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada schváli plán riešenia krízových situácií dcérskej spoločnosti.
paragraf-27.odsek-9 textual− Pôvodný textAk rade pri dosahovaní alebo po dosiahnutí spoločnej dohody podľa odseku 5 alebo odseku 7 oznámi príslušný rezolučný orgán, že otázka týkajúca sa plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, na ktorej nebola dosiahnutá dohoda, zasahuje do fiškálnej zodpovednosti štátu sídla príslušného rezolučného orgánu, rada prehodnotí návrh dohody o schválení plánu riešenia krízových situácii na úrovni skupiny alebo spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na prehodnotenie spoločnej dohody o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
+ Nový textAk rade pri dosahovaní alebo po dosiahnutí spoločného rozhodnutia podľa odseku 5 alebo odseku 7 oznámi príslušný rezolučný orgán, že otázka týkajúca sa plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, na ktorej nebolo dosiahnuté rozhodnutie, zasahuje do fiškálnej zodpovednosti štátu sídla príslušného rezolučného orgánu, rada prehodnotí návrh rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácii na úrovni skupiny alebo spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na prehodnotenie spoločného rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
paragraf-28.odsek-2 semantic− Pôvodný textKrízová situácia skupiny sa považuje za riešiteľnú vtedy, ak by podaním návrhu rady na vyhlásenie konkurzu na osoby v skupine alebo podaním návrhu rady na povolenie reštrukturalizácie osôb v skupine alebo uskutočnením rezolučného konania podľa tohto zákona voči osobám v skupine nevznikli žiadne významné negatívne vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských štátov a Európskej únie ako celku a zároveň kritické funkcie osôb v skupine, ktoré sú jednoducho a včas oddeliteľné od ostatných funkcií, zostanú zachované, a to aj keby išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
+ Nový textKrízová situácia skupiny sa považuje za riešiteľnú vtedy, ak zrušením osôb v skupine likvidáciou alebo uskutočnením rezolučného konania podľa tohto zákona by nevznikli významné negatívne vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských štátov a Európskej únie ako celku a zároveň kritické funkcie osôb v skupine, ktoré sú jednoducho a včas oddeliteľné od ostatných funkcií, zostanú zachované, a to aj ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
paragraf-28.odsek-5.pismeno-aa textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom by sa rozširovanie krízovej situácie v rámci skupiny do iných vybraných inštitúcií alebo finančných trhov mohlo obmedziť prostredníctvom uplatnenia opatrení na riešenie krízových situácií a príslušných právomocí,
+ Nový textrozsah, v ktorom by sa šírenie krízovej situácie v rámci skupiny do iných vybraných inštitúcií alebo finančných trhov mohlo obmedziť prostredníctvom uloženia opatrení na riešenie krízových situácií a príslušných právomocí,
paragraf-28.odsek-5.pismeno-o textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom používanie záruk podľa písmena m) alebo dohôd podľa písmena n) prispieva k rozširovaniu krízovej situácie v rámci skupiny,
+ Nový textrozsah, v ktorom používanie záruk podľa písmena m) alebo dohôd podľa písmena n) prispieva k šíreniu krízovej situácie v rámci skupiny,
paragraf-29.odsek-1 textual− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada po prerokovaní v príslušnom kolégiu pre riešenie krízových situácií a po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky, v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28 ods. 5] a spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o uložení povinnosti osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 4] .
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada po prerokovaní v príslušnom kolégiu pre riešenie krízových situácií a po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky, v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa [§ 28 ods. 5] a spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa [§ 25 ods. 4] .
paragraf-29.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada oznámi náhradné opatrenia navrhnuté materskou spoločnosťou podľa odseku 4 Národnej banke Slovenska, Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku.
+ Nový textRada oznámi náhradné opatrenia navrhnuté materskou spoločnosťou v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike podľa odseku 4 Národnej banke Slovenska, Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku.
paragraf-29.odsek-6 textual− Pôvodný textRada po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, a zahraničným orgánom dohľadu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o tom, či existujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie na úrovni skupiny, o opatreniach na ich odstránenie, o náhradných opatreniach navrhnutých materskou spoločnosťou v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike a o opatreniach, ktoré navrhli rada a príslušný rezolučný orgán dcérskej spoločnosti, pričom zohľadnia možný vplyv opatrení na finančnú stabilitu v Slovenskej republike a v iných členských štátoch, v ktorých sídlia osoby v skupine.
+ Nový textRada po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, a zahraničným orgánom dohľadu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o tom, či existujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie na úrovni skupiny, o opatreniach na ich odstránenie, o náhradných opatreniach navrhnutých materskou spoločnosťou v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike a o opatreniach, ktoré navrhli rada a príslušný rezolučný orgán dcérskej spoločnosti, pričom zohľadnia možný vplyv opatrení na finančnú stabilitu v Slovenskej republike a v iných členských štátoch, v ktorých sídlia osoby v skupine.
paragraf-29.odsek-7 textual− Pôvodný textDohodu podľa odseku 6 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov odo dňa, keď materská spoločnosť osoby v skupine so sídlom v Slovenskej republike doručila rade pripomienky podľa odseku 4, alebo do štyroch mesiacov od márneho uplynutia lehoty uvedenej v odseku 4 podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane skôr. Rada rozhodnutie doručí materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textRozhodnutie podľa odseku 6 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov odo dňa, keď materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike doručila rade pripomienky podľa odseku 4, alebo do štyroch mesiacov od márneho uplynutia lehoty uvedenej v odseku 4 podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane skôr. Rada rozhodnutie doručí materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-29.odsek-8 textual− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť rozhodnutie rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-29.odsek-9 textual− Pôvodný textAk rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 7 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou a nesúhlasí s návrhom spoločnej dohody podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] , môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody s príslušným rezolučným orgánom alebo prijať rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov podľa odseku 7, ktorý vykonáva pôsobnosť nad osobou v skupine, požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 6 vo veci opatrenia podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada vydá rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Rozhodnutie doručí aj príslušnému rezolučnému orgánu materskej spoločnosti so sídlom v členskom štáte.
+ Nový textAk rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 7 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou a nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] , môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia s príslušným rezolučným orgánom alebo prijať rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov podľa odseku 7, ktorý vykonáva pôsobnosť nad osobou v skupine, požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 6 vo veci opatrenia podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada vydá rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Rozhodnutie doručí aj príslušnému rezolučnému orgánu materskej spoločnosti so sídlom v členskom štáte.
paragraf-3.odsek-2 semantic− Pôvodný textVykonávanie úloh potrebných na odborné a organizačné zabezpečovanie výkonu pôsobnosti a právomocí rady zabezpečuje Národná banka Slovenska, [20)](#poznamky.poznamka-20) pritom Národná banka Slovenska zabezpečí [21)](#poznamky.poznamka-21) zriadenie osobitného organizačného útvaru na vykonávanie týchto úloh s cieľom predchádzať konfliktu záujmov a zabezpečiť nezávislosť vykonávania týchto úloh od ostatných úloh Národnej banky Slovenska. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sa nesmú podieľať na výkone dohľadu nad vybranými inštitúciami vo veciach, ktoré nepatria do pôsobnosti rady.
+ Nový textVykonávanie úloh potrebných na odborné a organizačné zabezpečovanie výkonu pôsobnosti a právomocí rady zabezpečuje Národná banka Slovenska, [20)](#poznamky.poznamka-20) pritom Národná banka Slovenska zabezpečí [21)](#poznamky.poznamka-21) zriadenie osobitného organizačného útvaru na vykonávanie týchto úloh s cieľom predchádzať konfliktu záujmov a zabezpečiť nezávislosť vykonávania týchto úloh od ostatných úloh Národnej banky Slovenska. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sa nesmú podieľať na výkone dohľadu nad vybranými inštitúciami vo veciach, ktoré nepatria do pôsobnosti rady. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sú oprávnení vykonávať dohľad podľa tohto zákona alebo vykonávať úkony v konaní vo veciach zverených rade podľa tohto zákona, ak na to sú podľa tohto zákona určení radou alebo členom rady (ďalej len „určený zamestnanec“).
paragraf-30.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska môže aj bez návrhu, s ohľadom na možný dopad zlyhania vybranej inštitúcie a iných osôb v skupine na finančný systém, ostatné vybrané inštitúcie vrátane podmienok ich financovania a hospodárstvo ako celok, primerane zjednodušiť náležitosti plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie, plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, zúžiť rozsah informácií, ktoré si vyžiada od vybranej inštitúcie na vypracovanie, aktualizáciu a vykonanie plánu riešenia krízových situácií, zúžiť rozsah skutočností, ktoré zohľadňuje pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo skupiny, ako aj vypracovať a aktualizovať plán riešenia krízových situácií v dlhšej lehote ako podľa [§ 21 ods. 9] . Rada pritom prihliadne k povahe podnikania vybranej inštitúcie alebo skupiny, zložitosti jej činnosti, jej akcionárskej štruktúre, právnej forme, rizikovému profilu, veľkosti, právnemu postaveniu, previazanosti s inými účastníkmi finančného systému, členstvu v inštitucionálnom systéme ochrany alebo inom obdobnom systéme podľa osobitného predpisu [70)](#poznamky.poznamka-70) a k investičným službám poskytovaným týmito osobami. Ak dôjde k zmene okolností, rada môže svoj postup podľa tohto odseku kedykoľvek prehodnotiť.
+ Nový textRada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska môže aj bez návrhu s ohľadom na možný vplyv zlyhania vybranej inštitúcie a iných osôb v skupine na finančný systém, vrátane dopadu zlyhania vybranej inštitúcie na iné vybrané inštitúcie a podmienok ich financovania a na hospodárstvo ako celok, primerane obmedziť rozsah uplatnenia požiadaviek uvedených v [§ 21] , [22] , [24] , [26] a [§ 28 ods. 5] a určiť odlišne lehotu na vypracovanie plánu riešenia krízových situácií a frekvenciu jeho aktualizácie. Rada pritom prihliadne na povahu a zložitosť činnosti vybranej inštitúcie, jej akcionárskej štruktúre, rizikovému profilu, veľkosti, právnemu postaveniu, previazanosti s inými účastníkmi finančného systému, na členstvo v inštitucionálnom systéme ochrany alebo inom obdobnom systéme podľa osobitného predpisu [70)](#poznamky.poznamka-70) a na investičné služby poskytované týmito osobami. Ak dôjde k zmene okolností, môže rada vyžadovať od vybranej inštitúcie, aby vypracovala a predložila plán riešenia krízovej situácie v rozsahu podľa [§ 21] a [26] a aktualizovala ho podľa [§ 21 ods. 9] .
paragraf-31.odsek-1 textual− Pôvodný textVybraná inštitúcia je povinná sústavne vypočítavať a dodržiavať minimálnu požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (ďalej len "minimálna požiadavka"). Minimálna požiadavka sa vypočíta ako podiel súčtu vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov na súčte celkových záväzkov a vlastných zdrojov vybranej inštitúcie. Záväzky z derivátov sa zahŕňajú do celkových záväzkov. Na účely výpočtu záväzkov z derivátov môže vybraná inštitúcia vzájomne započítať plne uznané záväzky z derivátov s protistranou, s ktorou má uzavretú právne účinnú a vymáhateľnú dohodu o vzájomnom započítavaní záväzkov. Minimálna požiadavka sa vyjadruje v percentách.
+ Nový textVybraná inštitúcia je povinná sústavne vypočítavať a dodržiavať minimálnu požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (ďalej len "minimálna požiadavka"). Minimálna požiadavka sa vypočíta ako podiel súčtu vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov na súčte celkových záväzkov a vlastných zdrojov vybranej inštitúcie. Záväzky z derivátov sa zahŕňajú do celkových záväzkov. Na účely výpočtu záväzkov z derivátov vybraná inštitúcia vzájomne započíta plne uznané záväzky z derivátov s protistranou, s ktorou má uzavretú právne účinnú a vymáhateľnú dohodu o vzájomnom započítavaní záväzkov. Minimálna požiadavka sa vyjadruje v percentách.
paragraf-31.odsek-10 textual− Pôvodný textAk rezolučný orgán na úrovni skupiny požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná určiť minimálnu požiadavku v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak rezolučný orgán na úrovni skupiny nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody, rada určí výšku minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti samostatne. Rada oznámi výšku minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a dcérskej spoločnosti.
+ Nový textAk rezolučný orgán na úrovni skupiny požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná určiť minimálnu požiadavku v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak rezolučný orgán na úrovni skupiny nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia, rada určí výšku minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti samostatne. Rada oznámi výšku minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a dcérskej spoločnosti.
paragraf-31.odsek-11 textual− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v lehote štyroch mesiacov, odkedy rezolučný orgán, ktorý vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, oznámi rade návrh výšky minimálnej požiadavky.
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v lehote štyroch mesiacov, odkedy rezolučný orgán, ktorý vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, oznámi rade návrh výšky minimálnej požiadavky.
paragraf-31.odsek-12 textual− Pôvodný textRada môže v lehote podľa odseku 11 požiadať o pomoc pri dosiahnutí dohody o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom. [66)](#poznamky.poznamka-66) To neplatí, ak príslušný rezolučný orgán, ktorý vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, navrhol takú výšku minimálnej požiadavky, ktorá sa od minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni odchyľuje o menej ako jeden percentuálny bod.
+ Nový textRada môže v lehote podľa odseku 11 požiadať o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom. [66)](#poznamky.poznamka-66) To neplatí, ak príslušný rezolučný orgán, ktorý vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, navrhol takú výšku minimálnej požiadavky, ktorá sa od minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni odchyľuje o menej ako jeden percentuálny bod.
paragraf-31.odsek-13.pismeno-c textual− Pôvodný textvybraná inštitúcia skupiny na najvyššej úrovni v členskom štáte dcérskej spoločnosti, ak nejde o materskú vybranú inštitúciu v Európskej únii na subkonsolidovanom základe, spĺňa minimálnu požiadavku ustanovenú podľa odseku 4,
+ Nový textvybraná inštitúcia skupiny na najvyššej úrovni v členskom štáte dcérskej spoločnosti na subkonsolidovanom základe, ak nejde o materskú vybranú inštitúciu v Európskej únii, spĺňa minimálnu požiadavku ustanovenú podľa odseku 4,
paragraf-31.odsek-13.pismeno-e textual− Pôvodný textdoterajšie konanie materskej spoločnosti vo vzťahu k dcérskej spoločnosti poskytuje podľa stanoviska Národnej banky Slovenska dostatočnú záruku, že dcérska spoločnosť bude dodržiavať pravidlá obozretného podnikania a materská spoločnosť prevzala záruku za splnenie záväzkov dcérskej spoločnosti alebo riziká dcérskej spoločnosti sú bezvýznamné,
+ Nový textmaterská spoločnosť preukáže Národnej banke Slovenska, že poskytuje dostatočnú záruku o obozretnom riadení dcérskej spoločnosti a súčasne materská spoločnosť vyhlási, že ručí za splnenie záväzkov dcérskej spoločnosti alebo že riziká dcérskej spoločnosti sú bezvýznamné; Národná banka Slovenska o týchto skutočnostiach bezodkladne informuje radu,
paragraf-31.odsek-13.pismeno-g textual− Pôvodný textmaterská spoločnosť má v držbe viac ako 50 % hlasovacích práv spojených s podielmi na kapitáli dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov predstavenstva dcérskej spoločnosti a
+ Nový textmaterská spoločnosť má v držbe viac ako 50 % hlasovacích práv spojených s podielmi na kapitáli dcérskej spoločnosti alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov štatutárneho orgánu alebo dozornej rady dcérskej spoločnosti a
paragraf-31.odsek-16 textual− Pôvodný textRada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska overuje, či vybraná inštitúcia dodržiava minimálnu požiadavku. Na tento účel je vybraná inštitúcia povinná vypracúvať a predkladať rade výkaz, ktorého štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska po prerokovaní s ministerstvom a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.
+ Nový textRada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska overuje, či vybraná inštitúcia dodržiava minimálnu požiadavku. Na tento účel je vybraná inštitúcia povinná vypracúvať a predkladať rade a Národnej banke Slovenska výkaz, ktorého štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska po prerokovaní s ministerstvom a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.
paragraf-31.odsek-18 semantic− Pôvodný textNa rozhodovanie rady podľa odsekov 1 až 17 sa nevzťahujú ustanovenia o rezolučnom konaní podľa štvrtej časti tohto zákona, osobitného zákona [26)](#poznamky.poznamka-26) ani všeobecného predpisu o správnom konaní. [69)](#poznamky.poznamka-69) Proti rozhodnutiu možno podať opravný prostriedok na Najvyššom súde Slovenskej republiky; podanie opravného prostriedku nemá odkladný účinok.
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, môže v plnom rozsahu udeliť materskej spoločnosti výnimku z povinnosti dodržiavať minimálnu požiadavku na individuálnej úrovni, ak
paragraf-31.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textzáväzok nevyplýva z vkladu, ktorý má prednostné poradie v rámci konkurzného konania podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textzáväzok nevyplýva z vkladu, ktorý má prednostné poradie v rámci konkurzného konania podľa osobitného predpisu. [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
paragraf-31.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textpotrebu zaistiť, ak plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie predpokladá, že určité triedy oprávnených záväzkov môžu byť vylúčené z kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] alebo že určité triedy oprávnených záväzkov môžu byť prevedené na príjemcu v plnej výške v rámci čiastočného prevodu aktív, aby vybraná inštitúcia mala dostatok oprávnených záväzkov na to, aby pri kapitalizácii bolo možné straty absorbovať a ukazovateľ vlastného kapitálu Tier 1 obnoviť na úroveň, ktorá postačuje na to, aby vybraná inštitúcia spĺňala podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov, [71)](#poznamky.poznamka-71)
+ Nový textpotrebu zaistiť, ak plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie predpokladá, že určité triedy oprávnených záväzkov môžu byť vylúčené z kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 2] alebo že určité triedy oprávnených záväzkov môžu byť prevedené na nadobúdateľa v plnej výške v rámci čiastočného prevodu aktív, aby vybraná inštitúcia mala dostatok oprávnených záväzkov na to, aby pri kapitalizácii bolo možné straty absorbovať a ukazovateľ vlastného kapitálu Tier 1 obnoviť na úroveň, ktorá postačuje na to, aby vybraná inštitúcia spĺňala podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov, [71)](#poznamky.poznamka-71)
paragraf-31.odsek-4.pismeno-f textual− Pôvodný textrozsah, v ktorom by zlyhanie vybranej inštitúcie malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu vrátane dôsledkov prepojenia vybranej inštitúcie s inými vybranými inštitúciami alebo so zvyškom finančného systému prostredníctvom rozšírenia krízy na iné vybrané inštitúcie.
+ Nový textrozsah, v ktorom by zlyhanie vybranej inštitúcie malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu vrátane dôsledkov prepojenia vybranej inštitúcie s inými vybranými inštitúciami alebo so zvyškom finančného systému prostredníctvom šírenia krízy na iné vybrané inštitúcie.
paragraf-31.odsek-7 textual− Pôvodný textRada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi iných členských štátov, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o určení výšky minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni v lehote štyroch mesiacov, odkedy rada oznámi návrh výšky minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni rezolučným orgánom iných členských štátov, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami.
+ Nový textRada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi iných členských štátov, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni v lehote štyroch mesiacov, odkedy rada oznámi návrh výšky minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni rezolučným orgánom iných členských štátov, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami.
paragraf-31.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 7 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o určení výšky minimálnej požiadavky v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná určiť výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z orgánov podľa odseku 7 nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc a rade sa nepodarilo dosiahnuť spoločnú dohodu, rada určí výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni samostatne. Rada oznámi výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni orgánom podľa odseku 7 a materskej spoločnosti.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 7 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná určiť výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z orgánov podľa odseku 7 nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc a rade sa nepodarilo dosiahnuť spoločné rozhodnutie, rada určí výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni samostatne. Rada oznámi výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni orgánom podľa odseku 7 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-31.odsek-9 textual− Pôvodný textRada pri určovaní výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti zohľadní skutočnosti podľa odseku 4, predovšetkým prihliadne na veľkosť, obchodný model a rizikový profil dcérskej spoločnosti vrátane jej vlastných zdrojov. Rada zároveň zohľadní aj výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni určenej pre skupinu podľa odseku 7. Návrh výšky minimálnej požiadavky oznámi rada rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a spolu s týmto orgánom a príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v lehote štyroch mesiacov, odkedy rada doručí oznámenie rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
+ Nový textRada pri určovaní výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti zohľadní skutočnosti podľa odseku 4, predovšetkým prihliadne na veľkosť, obchodný model a rizikový profil dcérskej spoločnosti vrátane jej vlastných zdrojov. Rada zároveň zohľadní aj výšku minimálnej požiadavky na konsolidovanej úrovni určenej pre skupinu podľa odseku 7. Návrh výšky minimálnej požiadavky oznámi rada rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a spolu s týmto orgánom a príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o určení výšky minimálnej požiadavky dcérskej spoločnosti v lehote štyroch mesiacov, odkedy rada doručí oznámenie rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
paragraf-32.odsek-1 semantic− Pôvodný textRezolučné konanie sa uskutočňuje vo verejnom záujme v nevyhnutnej miere a primeranom rozsahu, ak ciele tohto zákona podľa [§ 1 ods. 2] nie je možné dosiahnuť postupom v konkurznom konaní [62)](#poznamky.poznamka-62) alebo inom obdobnom konaní.
+ Nový textRezolučné konanie sa uskutočňuje vo verejnom záujme a v primeranom rozsahu.
paragraf-33.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textakcionári vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, znášajú ako prví nepriaznivé dôsledky krízovej situácie,
+ Nový textakcionári a vlastníci iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, znášajú ako prví nepriaznivé dôsledky krízovej situácie,
paragraf-33.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textveritelia vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, znášajú nepriaznivé dôsledky krízovej situácie po akcionároch v súlade s poradím ich nárokov ako v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textveritelia vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, znášajú nepriaznivé dôsledky krízovej situácie po akcionároch a vlastníkoch iných nástrojov vlastníctva v súlade s poradím ich nárokov ako v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62)
paragraf-33.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textriadiaci orgán a vrcholový manažment vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, sa vymení okrem prípadov, ak sa usúdi, že zachovanie celého riadiaceho orgánu a vrcholového manažmentu alebo ich časti primerane podľa okolností je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie,
+ Nový textštatutárny orgán, dozorná rada a vedúci zamestnanci vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, sa vymenia; to neplatí, ak sa usúdi, že zachovanie celého štatutárneho orgánu, dozornej rady a vedúcich zamestnancov alebo ich časti primerane podľa okolností je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie,
paragraf-33.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textriadiaci orgán a vrcholový manažment vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, poskytne potrebnú pomoc na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie,
+ Nový textštatutárny orgán, dozorná rada a vedúci zamestnanci vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, poskytnú potrebnú pomoc na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie,
paragraf-33.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textžiadny veriteľ by nemal utrpieť vyššie straty, ako by utrpel v rámci konkurzného konania podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) pri zohľadnení ochranných opatrení podľa [§ 76 až 83] ,
+ Nový textveriteľ by nemal utrpieť vyššie straty, ako by utrpel v rámci konkurzného konania podľa osobitného predpisu [62)](#poznamky.poznamka-62) pri zohľadnení ochranných opatrení podľa [§ 76 až 83] ,
paragraf-33.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textak je vybraná inštitúcia členom skupiny, používajú sa také opatrenia, aby neboli dotknuté ciele podľa [§ 1 ods. 2] a aby sa minimalizoval vplyv na ostatné osoby v skupine a na skupinu ako celok; súčasne sa využívajú opatrenia, ktorými sa minimalizuje nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu v Európskej únii a jej členských štátoch, najmä v členských štátoch, v ktorých skupina pôsobí.
+ Nový textak je vybraná inštitúcia osobou v skupine, používajú sa také opatrenia, aby neboli dotknuté ciele podľa [§ 1 ods. 2] a aby sa minimalizoval vplyv na ostatné osoby v skupine a na skupinu ako celok; súčasne sa využívajú opatrenia, ktorými sa minimalizuje nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu v Európskej únii a jej členských štátoch, najmä v členských štátoch, v ktorých skupina pôsobí.
paragraf-33.odsek-2 semantic− Pôvodný textPri riešení krízových situácií je potrebné dodržiavať rámec Európskej únie pre štátnu pomoc.
+ Nový textVybraná inštitúcia, na ktorú bolo uplatnené opatrenie predaja majetku podniku alebo jeho častí, opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie alebo opatrenie oddelenia aktív, môže byť predmetom konkurzného konania podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
paragraf-33.odsek-3 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia, na ktorú bolo uplatnené opatrenie predaja majetku podniku alebo jeho častí, opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie alebo opatrenie oddelenia aktív, môže byť predmetom konkurzného konania podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textO uplatňovaní opatrení v rámci rezolučného konania rada informuje zástupcov zamestnancov a konzultuje ich s nimi.
paragraf-33.odsek-4 textual− Pôvodný textO uplatňovaní opatrení v rámci rezolučného konania rada informuje zástupcov zamestnancov a konzultuje ich s nimi.
+ Nový textRada uplatňuje opatrenia v rámci rezolučného konania v súlade s Obchodným zákonníkom upravujúcim zastúpenie zamestnancov v riadiacich orgánoch.
paragraf-34.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textverejný záujem trvá a
+ Nový textexistuje verejný záujem a
paragraf-34.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textnemôžu byť prijaté iné opatrenia, v dôsledku ktorých by sa mohlo v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
+ Nový textnemôžu byť prijaté akékoľvek iné opatrenia, v dôsledku ktorých by sa mohlo v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
paragraf-34.odsek-2 textual− Pôvodný textNárodná banka Slovenska bezodkladne informuje radu, že vybraná inštitúcia zlyháva alebo je zjavné, že v blízkej budúcnosti zlyhá, ak zistila, že
+ Nový textVybraná inštitúcia zlyháva alebo je zjavné, že v blízkej budúcnosti zlyhá, ak je splnená aspoň jedna z týchto podmienok:
paragraf-34.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textvybraná inštitúcia nie je schopná uhrádzať svoje dlhy alebo iné záväzky v čase splatnosti alebo existujú okolnosti, ktoré nasvedčujú tomu, že vybraná inštitúcia v blízkej budúcnosti nebude schopná uhrádzať svoje dlhy alebo iné záväzky v čase splatnosti, alebo
+ Nový textvybraná inštitúcia nie je schopná uhrádzať svoje záväzky v čase splatnosti alebo existujú okolnosti, ktoré nasvedčujú tomu, že vybraná inštitúcia v blízkej budúcnosti nebude schopná uhrádzať svoje záväzky v čase splatnosti, alebo
paragraf-34.odsek-2.pismeno-d.bod-3 semantic− Pôvodný textdoplnenie vlastných zdrojov alebo nákup kapitálových nástrojov za ceny a za podmienok, ktorými sa vybraná inštitúcia nezvýhodňuje, ak sa v čase udelenia mimoriadnej verejnej finančnej podpory nevyskytujú okolnosti uvedené v písmenách a) až c) a ani okolnosti podľa [§ 70 ods. 3] .
+ Nový textdoplnenie vlastných zdrojov alebo nákup kapitálových nástrojov za ceny a za podmienok, ktorými sa vybraná inštitúcia nezvýhodňuje, ak sa v čase udelenia mimoriadnej verejnej finančnej podpory nevyskytujú okolnosti uvedené v písmenách a) až c) a ani okolnosti podľa [§ 70 ods. 3] ; forma mimoriadnej verejnej finančnej podpory podľa predchádzajúcej vety je obmedzená len na účel doplnenia kapitálu do požadovanej výšky kapitálovej primeranosti určenej na základe stresových testov, [71b)](#poznamky.poznamka-71b) preskúmania kvality aktív alebo iných rovnocenných hodnotení vykonaných Európskou centrálnou bankou, Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) alebo príslušnými orgánmi členských štátov po schválení príslušným orgánom dohľadu, ak tak vyžaduje vnútroštátne právo príslušného členského štátu.
paragraf-34.odsek-4 semantic− Pôvodný textRada počas celého rezolučného konania skúma, či trvajú podmienky podľa odseku 1. Ak zistí, že podmienky netrvajú, rozhodnutím rezolučné konanie zastaví a rozhodne o ďalšom postupe podľa tohto zákona a osobitných zákonov.
+ Nový textNárodná banka Slovenska bezodkladne po tom, ako dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa odseku 2 oznámi túto skutočnosť rade. Národná banka Slovenska v oznámení podľa prvej vety uvedie dôvody, na základe ktorých dospela k tomuto záveru. Ak rada zistí splnenie niektorej z podmienok podľa odseku 2, bezodkladne o tejto skutočnosti informuje Národnú banku Slovenska.
paragraf-37.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk sa má začať rezolučné konanie bez návrhu alebo na návrh vybranej inštitúcie, rada pred vydaním rozhodnutia o začatí rezolučného konania požiada o stanovisko Národnú banku Slovenska.
+ Nový textAk sa má začať rezolučné konanie bez návrhu, rada pred vydaním rozhodnutia o začatí rezolučného konania môže požiadať o stanovisko Národnú banku Slovenska, či sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1 písm. a)] a [c)] ; Národná banka Slovenska je povinná poskytnúť takéto stanovisko bezodkladne.
paragraf-39.odsek-2 semantic− Pôvodný textRozhodnutie sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o začatí rezolučného konania, odôvodnenie s uvedením rozhodujúcich skutočností na začatie rezolučného konania a poučenie o opravných prostriedkoch podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28) Rozhodnutie o začatí rezolučného konania podpisuje predseda rady.
+ Nový textRozhodnutie sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o začatí rezolučného konania, odôvodnenie s uvedením rozhodujúcich skutočností pre začatie rezolučného konania a poučenie o opravných prostriedkoch podľa odseku 4.
paragraf-39.odsek-3 textual− Pôvodný textRozhodnutie o začatí rezolučného konania treba doručiť do vlastných rúk. Rozhodnutie o začatí rezolučného konania sa zverejňuje v Obchodnom vestníku podľa osobitného zákona [72)](#poznamky.poznamka-72) a uverejňuje na webovom sídle rady a webovom sídle vybranej inštitúcie, ak rada nerozhodne inak.
+ Nový textRozhodnutie o začatí rezolučného konania treba doručiť do vlastných rúk. Rozhodnutie o začatí rezolučného konania sa zverejňuje v Obchodnom vestníku podľa osobitného zákona [72)](#poznamky.poznamka-72) a uverejňuje na webovom sídle rady, Národnej banky Slovenska a webovom sídle dotknutej vybranej inštitúcie, ak rada nerozhodne inak.
paragraf-4.odsek-1 textual− Pôvodný textRada má deväť členov. Štyria členovia sú vedúci zamestnanci Národnej banky Slovenska, pričom aspoň jeden zástupca Národnej banky Slovenska je vo funkcii člena Bankovej rady Národnej banky Slovenska, jeden zástupca Národnej banky Slovenska je vedúci zamestnanec, do ktorého priamej riadiacej pôsobnosti patrí organizačný útvar podľa [§ 3 ods. 2,] a štyria členovia sú vedúci zamestnanci Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo"), pričom aspoň jeden zástupca ministerstva je vo funkcii štátneho tajomníka. Členov rady za Národnú banku Slovenska vymenováva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska a členov rady za ministerstvo vymenováva a odvoláva minister financií Slovenskej republiky. Ďalším členom rady je riaditeľ Agentúry pre riadenie dlhu a likvidity.
+ Nový textRada má desať členov. Štyria členovia sú vedúci zamestnanci Národnej banky Slovenska, pričom aspoň jeden zástupca Národnej banky Slovenska je vo funkcii člena Bankovej rady Národnej banky Slovenska, jeden zástupca Národnej banky Slovenska je vedúci zamestnanec, do ktorého riadiacej pôsobnosti patrí organizačný útvar podľa [§ 3 ods. 2,] a štyria členovia sú vedúci zamestnanci Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo"), pričom aspoň jeden zástupca ministerstva je vo funkcii štátneho tajomníka. Členov rady za Národnú banku Slovenska vymenováva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska a členov rady za ministerstvo vymenováva a odvoláva minister financií Slovenskej republiky. Ďalším členom rady je riaditeľ Agentúry pre riadenie dlhu a likvidity a riaditeľ Štátnej pokladnice.
paragraf-4.odsek-2 textual− Pôvodný textČlenom rady nemôže byť osoba, ktorá priamo rozhoduje o postupe pri výkone dohľadu. [22)](#poznamky.poznamka-22)
+ Nový textČlenom rady nemôže byť osoba, ktorá priamo rozhoduje o postupe pri výkone dohľadu [22)](#poznamky.poznamka-22) Národnej banky Slovenska.
paragraf-4.odsek-4 textual− Pôvodný textČlenovi rady nepatrí za výkon funkcie v rade odmena ani nárok na úhradu iných výdavkov od rady.
+ Nový textPri výkone pôsobnosti člena rady, ktorý je súčasne členom Bankovej rady Národnej banky Slovenska, nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. [22a)](#poznamky.poznamka-22a)
paragraf-4.odsek-5 semantic− Pôvodný textČlen rady je povinný vykonávať svoju funkciu s náležitou odbornou starostlivosťou v súlade s týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, pričom je povinný využívať a zohľadňovať dostupné informácie týkajúce sa výkonu jeho právomocí a pôsobnosti. Člen rady nesmie pri výkone svojej funkcie uprednostniť osobný záujem pred verejným záujmom a musí sa pri výkone svojej funkcie zdržať všetkého, čo môže byť v rozpore s výkonom funkcie člena rady.
+ Nový textZa člena rady môže byť vymenovaná a takú funkciu môže zastávať len dôveryhodná osoba s náležitou odbornou spôsobilosťou. Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje bezúhonná osoba, ktorá je držiteľom osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej v stupni utajenia Dôverné. [22b)](#poznamky.poznamka-22b) Za bezúhonnú osobu sa považuje osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom funkcie vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona rozumie ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax vo funkcii vedúceho zamestnanca [22c)](#poznamky.poznamka-22c) v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti.
paragraf-4.odsek-6 semantic− Pôvodný textFunkcia člena rady zaniká
+ Nový textČlenovi rady nepatrí za výkon funkcie v rade odmena ani nárok na úhradu iných výdavkov od rady.
paragraf-41.odsek-1 textual− Pôvodný textRada rozhodne o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie vybranej inštitúcie rozhodnutím o uložení opatrenia.
+ Nový textRada rozhodne o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie vybranej inštitúcii rozhodnutím o uložení opatrenia.
paragraf-41.odsek-3 textual− Pôvodný textRozhodnutie podľa odseku 1 sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o uložení opatrenia, odôvodnenie s uvedením rozhodujúcich skutočností pre uloženie opatrenia a poučenie o opravných prostriedkoch podľa osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28) Rozhodnutie o uložení opatrenia podpisuje predseda rady.
+ Nový textRozhodnutie podľa odseku 1 sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o uložení opatrenia, odôvodnenie s uvedením rozhodujúcich skutočností pre uloženie opatrenia a poučenie o opravných prostriedkoch podľa [§ 6e ods. 12] a [§ 99a ods. 3] .
paragraf-41.odsek-4 textual− Pôvodný textRozhodnutie o uložení opatrenia podľa odseku 1 sa doručí zástupcom vybranej inštitúcie do vlastných rúk. Rozhodnutie o uložení opatrenia sa zverejňuje v Obchodnom vestníku [82)](#poznamky.poznamka-82) a uverejňuje na webovom sídle rady a webovom sídle vybranej inštitúcie, ak rada nerozhodne inak.
+ Nový textRozhodnutie o uložení opatrenia podľa odseku 1 sa doručí zástupcom vybranej inštitúcie do vlastných rúk. Rozhodnutie o uložení opatrenia sa zverejňuje v Obchodnom vestníku [82)](#poznamky.poznamka-82) a uverejňuje na webovom sídle rady a Národnej banky Slovenska a webovom sídle vybranej inštitúcie, ak rada nerozhodne inak.
paragraf-41.odsek-5 semantic− Pôvodný textDoručením je rozhodnutie podľa odseku 1 vykonateľné. Proti rozhodnutiu možno podať opravný prostriedok na Najvyššom súde Slovenskej republiky. [28)](#poznamky.poznamka-28)
+ Nový textDoručením je rozhodnutie podľa odseku 1 vykonateľné.
paragraf-47.odsek-2 textual− Pôvodný textMinister financií Slovenskej republiky bezodkladne informuje vládu Slovenskej republiky o vydaní rozhodnutia v rezolučnom konaní.
+ Nový textMinister financií Slovenskej republiky bezodkladne informuje vládu Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“) o vydaní rozhodnutia v rezolučnom konaní.
paragraf-49.odsek-1 semantic− Pôvodný textSkutočnosť, že vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou, spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania, rada bezodkladne oznámi rezolučnému orgánu na úrovni skupiny, orgánu dohľadu na úrovni skupiny a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada zároveň oznámi opatrenia na riešenie krízovej situácie, ktoré navrhuje uložiť vybranej inštitúcií alebo osobe podľa predchádzajúcej vety, alebo skutočnosť, že podá návrh na vyhlásenie konkurzu. V oznámení alebo kedykoľvek v lehote do 24 hodín od doručenia oznámenia rezolučnému orgánu na úrovni skupiny môže rada udeliť súhlas s tým, aby rezolučný orgán na úrovni skupiny posúdil možný dopad navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu v lehote dlhšej ako 24 hodín. Ak rade do uplynutia 24 hodín od doručenia oznámenia alebo v lehote podľa predchádzajúcej vety rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámi, že v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu bude možné predpokladať, že podmienky na začatie rezolučného konania nebudú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte, alebo ak lehota márne uplynie, rada vydá rozhodnutie o začatí rezolučného konania.
+ Nový textRada bezodkladne oznámi rezolučnému orgánu na úrovni skupiny, orgánu dohľadu na úrovni skupiny a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií skutočnosť, že vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou, spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania. Rada zároveň oznámi opatrenie na riešenie krízovej situácie, ktoré navrhuje uložiť osobe podľa prvej vety alebo skutočnosť, že podá návrh na vyhlásenie konkurzu. V oznámení alebo kedykoľvek v lehote do 24 hodín od doručenia oznámenia rezolučnému orgánu na úrovni skupiny môže rada udeliť súhlas s tým, aby rezolučný orgán na úrovni skupiny posúdil možný vplyv navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu v lehote dlhšej ako 24 hodín. Ak rade do uplynutia 24 hodín od doručenia oznámenia alebo v lehote podľa tretej vety rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámi, že v dôsledku navrhnutého opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné, že podmienky na začatie rezolučného konania nebudú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte alebo ak lehota márne uplynie, rada môže prijať opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo podať návrh na vyhlásenie konkurzu v súlade s predchádzajúcim oznámením.
paragraf-49.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, po prerokovaní oznámenia príslušného rezolučného orgánu o tom, že dcérska spoločnosť spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania s členmi kolégia pre riešenie krízových situácií, v lehote 24 hodín od doručenia oznámenia posúdi možný dopad navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu dcérskej spoločnosti na skupinu a na osoby v skupine so sídlom v iných členských štátoch. V rámci posúdenia najmä vyhodnotí, či v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu bude možné predpokladať, že podmienky na začatie rezolučného konania budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte.
+ Nový textAk rade v lehote podľa odseku 1 rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámi, že v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné, že podmienky na začatie rezolučného konania budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte, a navrhne program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny. Rada alebo príslušné rezolučné orgány, na ktoré sa program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje, môžu pred dosiahnutím spoločného rozhodnutia požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc v súlade s osobitným predpisom. [66)](#poznamky.poznamka-66)
paragraf-49.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk rada podľa odseku 2 vyhodnotí, že v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu bude možné predpokladať, že podmienky na začatie rezolučného konania nebudú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine v inom členskom štáte, oznámi túto skutočnosť príslušnému rezolučnému orgánu. Lehota podľa odseku 2 môže byť predĺžená so súhlasom príslušného rezolučného orgánu, ktorý doručil oznámenie podľa odseku 2.
+ Nový textAk rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní plány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] , vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
paragraf-49.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk rada podľa odseku 2 vyhodnotí, že v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu bude možné predpokladať, že podmienky na začatie rezolučného konania budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte, oznámi túto skutočnosť príslušnému rezolučnému orgánu a v lehote podľa odseku 2 navrhne plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a predloží ho kolégiu pre riešenie krízových situácií. Lehota podľa odseku 2 môže byť predĺžená so súhlasom príslušného rezolučného orgánu, ktorý doručil oznámenie podľa odseku 2.
+ Nový textAk rada postupuje podľa odseku 3 a prijme samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, pravidelne o nich a o ich priebežnom plnení informuje členov príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada je naďalej povinná spolupracovať v rámci kolégií pre riešenie krízových situácií s cieľom dosiahnuť koordinovanú stratégiu riešenia krízových situácií pre všetky osoby v skupine, ktoré zlyhávajú alebo pravdepodobne zlyhajú.
paragraf-49.odsek-5 semantic− Pôvodný textPlán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny podľa odseku 4 musí
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, po prijatí oznámenia príslušného rezolučného orgánu o tom, že vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou, spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania a jeho prerokovaní s členmi príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií, posúdi možný vplyv navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu dcérskej spoločnosti na skupinu a na osoby v skupine so sídlom v iných členských štátoch. V rámci posúdenia najmä vyhodnotí, či v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie, alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné, že podmienky na začatie rezolučného konania budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte.
paragraf-49.odsek-6 semantic− Pôvodný textPlán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny sa prijíma spoločným rozhodnutím rady a príslušného rezolučného orgánu, na ktoré sa vzťahuje plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny. Ak rada nesúhlasí s návrhom plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky, je povinná oznámiť túto skutočnosť s uvedením dôvodov príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a príslušným rezolučným orgánom iného členského štátu, v ktorom má dcérska spoločnosť sídlo, ktorých sa týka plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, a v oznámení uviesť aj opatrenia, ktoré zamýšľa prijať voči dcérskej spoločnosti. V odôvodnení musí zohľadniť plány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] , vyhodnotiť možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu iných členských štátov, ako aj na ostatné osoby v skupine.
+ Nový textAk rada podľa odseku 5 vyhodnotí, že v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné, že podmienky na začatie rezolučného konania nebudú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine v inom členskom štáte, oznámi túto skutočnosť príslušnému rezolučnému orgánu v lehote 24 hodín od doručenia oznámenia alebo v lehote dlhšej ako 24 hodín so súhlasom príslušného rezolučného orgánu, ktorý doručil oznámenie.
paragraf-49.odsek-7 semantic− Pôvodný textZ dôvodu podľa odseku 6 je rada oprávnená odchýliť sa od plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, prijať samostatné opatrenie na riešenie krízových situácií alebo iné opatrenie neuvedené v pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny. Na postup vo vzťahu k príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností sa rovnako vzťahuje odsek 6.
+ Nový textAk rada podľa odseku 5 vyhodnotí, že v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné, že podmienky na začatie rezolučného konania budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte, oznámi túto skutočnosť príslušnému rezolučnému orgánu a v lehote podľa odseku 6 navrhne program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a predloží ho príslušnému kolégiu pre riešenie krízových situácií. Rada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
paragraf-49.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny a v lehote podľa odseku 2 sa nepodarí rade dosiahnuť spoločnú dohodu všetkých orgánov podľa odseku 2, plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny schváli s rezolučnými orgánmi, ktoré s dohodou súhlasia.
+ Nový textAk sa rade nepodarí dosiahnuť spoločné rozhodnutie o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny všetkých príslušných rezolučných orgánov, na ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, prijme rada spoločné rozhodnutie s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ktoré s programom súhlasia.
paragraf-49.odsek-9 semantic− Pôvodný textAk rada nesúhlasí s návrhom plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, odchýli sa od plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, prijme samostatné opatrenie na riešenie krízových situácií alebo iné opatrenie neuvedené v pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a je naďalej povinná spolupracovať v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií s cieľom dosiahnuť koordinovanú stratégiu riešenia krízových situácií pre všetky osoby v skupine, ktoré zlyhávajú alebo pravdepodobne zlyhajú.
+ Nový textProgram riešenia krízových situácií na úrovni skupiny musí
paragraf-5.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textkoná a rozhoduje v rezolučnom konaní podľa tohto zákona,
+ Nový textkoná a rozhoduje v rezolučnom konaní podľa tohto zákona, a ak je to účelné na dosiahnutie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] , je oprávnená podávať návrhy na vyhlásenie konkurzu na vybrané inštitúcie podľa osobitného predpisu, [23a)](#poznamky.poznamka-23a)
paragraf-5.odsek-3 textual− Pôvodný textNa výkon dohľadu rady vrátane konania rady podľa odseku 1 písm. c) až e) sa vzťahuje osobitný predpis. [26)](#poznamky.poznamka-26) Pri výkone dohľadu patria rade a osobám, ktoré v mene rady vykonávajú dohľad, oprávnenia podľa tohto zákona a osobitného zákona. [26)](#poznamky.poznamka-26) Za výkon dohľadu zodpovedá rada. Osoby, ktoré v mene rady vykonávajú dohľad, nezodpovedajú tretím osobám za dôsledky spôsobené výkonom dohľadu; tým nie je dotknutá ich pracovnoprávna zodpovednosť a ani ich trestnoprávna zodpovednosť.
+ Nový textNa výkon dohľadu rady vrátane konania rady podľa odseku 1 písm. c) až d) sa vzťahuje osobitný predpis. [26)](#poznamky.poznamka-26) Pri výkone dohľadu patria rade a osobám, ktoré v mene rady vykonávajú dohľad, oprávnenia podľa tohto zákona a osobitného zákona. [26)](#poznamky.poznamka-26) Za výkon dohľadu zodpovedá rada. Osoby, ktoré v mene rady vykonávajú dohľad, nezodpovedajú tretím osobám za dôsledky spôsobené výkonom dohľadu; tým nie je dotknutá ich pracovnoprávna zodpovednosť a ani ich trestnoprávna zodpovednosť.
paragraf-50.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny a zistí, že materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania, bezodkladne túto skutočnosť oznámi Národnej banke Slovenska a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada zároveň oznámi opatrenia na riešenie krízovej situácie, ktoré navrhuje uložiť, alebo skutočnosť, že podá návrh na vyhlásenie konkurzu. Rada môže oznámiť, že bude postupovať podľa vypracovaného plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ak
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny a zistí, že materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania, bezodkladne túto skutočnosť oznámi Národnej banke Slovenska a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada zároveň oznámi opatrenie na riešenie krízovej situácie, ktoré navrhuje uložiť osobe podľa prvej vety alebo skutočnosť, že podá návrh na vyhlásenie konkurzu. Rada môže oznámiť, že bude postupovať podľa programu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vypracovaného podľa [§ 49 ods. 9] , ak
paragraf-50.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textmožno predpokladať, že prijatie opatrení na riešenie krízových situácií alebo iných opatrení len na úrovni materskej spoločnosti spôsobí, že budú splnené podmienky na začatie rezolučného konania voči osobe v skupine so sídlom mimo územia Slovenskej republiky,
+ Nový textje pravdepodobné, že prijatie opatrení na riešenie krízových situácií alebo iných opatrení len na úrovni materskej spoločnosti spôsobí, že budú splnené podmienky na začatie rezolučného konania voči osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte,
paragraf-50.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textprijatie opatrení na riešenie krízových situácií alebo iných opatrení len na úrovni materskej spoločnosti nebude dostatočné na obnovenie stability vybranej inštitúcie,
+ Nový textprijatie opatrení na riešenie krízových situácií alebo iných opatrení len na úrovni materskej spoločnosti nebude dostatočné alebo nepovedie k dosiahnutiu cieľov rezolučného konania v potrebnej miere,
paragraf-50.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textjedna alebo viaceré dcérske spoločnosti spĺňajú podmienky na začatie rezolučného konania podľa oznámenia príslušných rezolučných orgánov zodpovedných za tieto dcérske spoločnosti,
+ Nový textjedna alebo viaceré dcérske spoločnosti spĺňajú podmienky na začatie rezolučného konania podľa oznámenia príslušných rezolučných orgánov alebo
paragraf-50.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textopatrenia na riešenie krízových situácií alebo iné opatrenia na úrovni skupiny budú v prospech dcérskych spoločností a plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny je primeraný.
+ Nový textprijatie opatrenia na riešenie krízových situácií alebo iného opatrenia na úrovni skupiny bude pre dcérske spoločnosti prospešnejšie.
paragraf-50.odsek-2 semantic− Pôvodný textSkutočnosť, že rada nezamýšľa postupovať podľa plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada prerokuje s členmi príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií, pričom zohľadní
+ Nový textRada vyvinie spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny; inak rada postupuje podľa [§ 49 ods. 2] . Rada alebo príslušné rezolučné orgány, na ktoré sa program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje, môžu pred dosiahnutím spoločného rozhodnutia požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc v súlade s osobitným predpisom. [66)](#poznamky.poznamka-66)
paragraf-50.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk rada oznámi, že bude postupovať podľa plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny sa prijme spoločným rozhodnutím rady a príslušných rezolučných orgánov, na ktoré sa vzťahuje plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
+ Nový textAk rada oznámi, že nebude postupovať podľa programu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, po konzultácii s členmi príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií prijme rozhodnutie, v ktorom zohľadní
paragraf-50.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom dcérskej spoločnosti, rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámil, že bude postupovať podľa plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, a rada nesúhlasí s návrhom plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky, je povinná oznámiť túto skutočnosť s uvedením dôvodov príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny a príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností, ktorých sa týka plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny. To platí, aj keď sa rada odchýli od plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, prijme samostatné opatrenie na riešenie krízových situácií alebo iné opatrenie neuvedené v pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny. V odôvodnení musí zohľadniť plány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] , vyhodnotiť možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu ostatných členských štátov, ako aj na ostatné osoby v skupine.
+ Nový textAk rade rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámi, že bude postupovať podľa programu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
paragraf-50.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny a nepodarí sa jej dosiahnuť spoločnú dohodu všetkých orgánov podľa odseku 4, plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny schváli s rezolučnými orgánmi, ktoré s dohodou súhlasia.
+ Nový textAk rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní plány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] , vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
paragraf-50.odsek-6 textual− Pôvodný textAk rada nesúhlasí s návrhom plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, odchýli sa od plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, prijme samostatné opatrenie na riešenie krízových situácií alebo iné opatrenie neuvedené v pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, je naďalej povinná spolupracovať v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií s cieľom dosiahnuť koordinovanú stratégiu riešenia krízových situácií pre všetky osoby v skupine, ktoré zlyhávajú alebo pravdepodobne zlyhajú.
+ Nový textAk rada postupuje podľa odseku 5 a prijme iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, pravidelne o nich a o ich priebežnom plnení informuje členov príslušných kolégií pre riešenie krízových situácií. Rada je naďalej povinná spolupracovať v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií s cieľom dosiahnuť koordinovanú stratégiu riešenia krízových situácií pre všetky osoby v skupine, ktoré zlyhávajú alebo pravdepodobne zlyhajú.
paragraf-51.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada pred rozhodnutím o uplatnení opatrení na riešenie krízových situácií zabezpečí vykonanie ocenenia aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorá spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] .
+ Nový textRada pred rozhodnutím o uložení opatrení na riešenie krízových situácií alebo pred uplatnením právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov zabezpečí vykonanie verného a pravdivého ocenenia aktív a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorá spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania podľa [§ 34 ods. 1] . Ak sú splnené všetky podmienky ustanovené v tomto paragrafe, ocenenie sa považuje za konečné.
paragraf-51.odsek-10.pismeno-a textual− Pôvodný textmimoriadnu účtovnú závierku podľa osobitných predpisov, [84)](#poznamky.poznamka-84) ktorá bude vypracovaná v štruktúre podľa osobitných predpisov, [85)](#poznamky.poznamka-85)
+ Nový textpriebežnú účtovnú závierku podľa osobitných predpisov, [84)](#poznamky.poznamka-84) ktorá bude vypracovaná v úplnej štruktúre podľa osobitných predpisov, [85)](#poznamky.poznamka-85)
paragraf-51.odsek-10.pismeno-b textual− Pôvodný textanalýzu a odhad účtovnej hodnoty aktív, práv a záväzkov,
+ Nový textanalýzu a odhad účtovnej hodnoty aktív,
paragraf-51.odsek-11 textual− Pôvodný textAk je to potrebné, môžu sa informácie uvedené v odseku 5 písm. b) doplniť analýzou a odhadom trhovej hodnoty aktív, práv a záväzkov.
+ Nový textAk je to potrebné, môžu sa informácie podľa odseku 5 písm. b) doplniť analýzou a odhadom trhovej hodnoty aktív a záväzkov.
paragraf-51.odsek-12 semantic− Pôvodný textOcenenie obsahuje rozdelenie veriteľov na triedy na základe úrovní ich priority a odhad zaobchádzania, ktoré by sa podľa očakávaní uplatňovalo na každú triedu akcionárov a veriteľov, ak by vybraná inštitúcia bola v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textOcenenie obsahuje rozdelenie veriteľov na triedy na základe úrovní ich priority a odhad zaobchádzania, ktoré by sa podľa očakávaní uplatňovalo na každú triedu akcionárov a veriteľov, ak by vybraná inštitúcia bola v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62) Odhad zaobchádzania nemá vplyv na uplatnenie zásady podľa [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
paragraf-51.odsek-13 textual− Pôvodný textAk nemožno zabezpečiť informácie podľa odsekov 10 a 11 alebo rada nemôže zabezpečiť vykonanie nezávislého ocenenia podľa odseku 2, rada môže vykonať predbežné ocenenie.
+ Nový textAk nemožno zabezpečiť informácie podľa odsekov 10 a 12 alebo ak rada nemôže zabezpečiť vykonanie ocenenia podľa odseku 2, rada môže vykonať predbežné ocenenie.
paragraf-51.odsek-14 textual− Pôvodný textPredbežné ocenenie určí hodnotu aktív, práv a záväzkov, a ak je to za daných okolností možné, určí požiadavky podľa odsekov 10 a 11. Predbežné ocenenie musí obsahovať rezervu na dodatočné straty spolu s primeraným odôvodnením.
+ Nový textPredbežné ocenenie určí hodnotu aktív, práv a záväzkov, a ak je to za daných okolností možné, určí požiadavky podľa odsekov 10 a 12. Predbežné ocenenie musí obsahovať rezervu na dodatočné straty spolu s primeraným odôvodnením.
paragraf-51.odsek-15 semantic− Pôvodný textOcenenie, ktoré nespĺňa všetky ustanovené požiadavky, sa považuje za predbežné, až kým nezávislá osoba podľa odseku 3 nevykoná ocenenie, ktoré je v plnom súlade so všetkými ustanovenými požiadavkami. Takéto ocenenie sa vykoná bezodkladne.
+ Nový textOcenenie, ktoré nespĺňa všetky požiadavky podľa odsekov 10 a 12, alebo ak nie je vykonané osobou podľa odsekov 2 a 3, považuje sa za predbežné ocenenie, až kým osoba podľa odsekov 2 a 3 nevykoná ocenenie, ktoré je v súlade s ustanovenými požiadavkami podľa odsekov 10 až 12. Také ocenenie sa vykoná bezodkladne a jeho účelom je
paragraf-51.odsek-16 semantic− Pôvodný textÚčelom ocenenia podľa odseku 15 je
+ Nový textAk odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie na základe ocenenia presahuje odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie na základe predbežného ocenenia, rada môže
paragraf-51.odsek-16.pismeno-a textual− Pôvodný textzabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie,
+ Nový textzvýšiť hodnotu nárokov veriteľov alebo vlastníkov príslušných kapitálových nástrojov, ktoré sa odpísali na základe opatrenia záchrany pomocou vnútorných zdrojov,
paragraf-51.odsek-16.pismeno-b semantic− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie odpísať nároky veriteľov alebo zvýšiť výšku vyplatenej protihodnoty v súlade s odsekom 5.
+ Nový textnariadiť preklenovacej inštitúcii alebo správcovi aktív, aby v súvislosti s aktívami, právami a záväzkami vyplatili vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, ďalšiu protihodnotu alebo aby takú protihodnotu vyplatili vlastníkom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v súvislosti s akciami alebo nástrojmi vlastníctva.
paragraf-51.odsek-17 semantic− Pôvodný textAk odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie na základe ocenenia podľa odseku 15 presahuje odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie na základe predbežného ocenenia, rada môže
+ Nový textPredbežné ocenenie môže rada použiť ako podklad na rozhodnutie o uložení opatrení na riešenie krízových situácií vrátane prevzatia kontroly nad zlyhávajúcou vybranou inštitúciou alebo pre výkon právomocí odpísania, alebo konverzie kapitálových nástrojov.
paragraf-51.odsek-2 semantic− Pôvodný textOcenenie vykoná osoba nezávislá od orgánov verejnej moci vrátane rady, ako aj od vybraných inštitúcií, ktorých aktíva, práva alebo záväzky bude oceňovať.
+ Nový textOcenenie vykonáva osoba nezávislá od orgánov verejnej moci a rady, ako aj od vybraných inštitúcií, ktorých aktíva a záväzky bude oceňovať. Ak osoba podľa odseku 3 zistí skutočnosti, ktoré by mohli viesť k pochybnostiam o jej nestrannosti, je povinná oznámiť tieto skutočnosti rade bezodkladne po ich zistení. Oznamovaciu povinnosť má osoba podľa odseku 3 aj, ak zistí tieto skutočnosti počas výkonu ocenenia.
paragraf-51.odsek-3 semantic− Pôvodný textNezávislé ocenenie vykoná audítor alebo audítorská spoločnosť určená radou v rozhodnutí o vykonaní ocenenia v súlade s odsekmi 8 a 9.
+ Nový textOcenenie vykonáva osoba určená radou. Rada uzatvorí s osobou podľa prvej vety zmluvu o ocenení, ktorá podrobnejšie vymedzí práva a povinnosti tejto osoby a upraví jej zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym ocenením.
paragraf-51.odsek-4 textual− Pôvodný textVybraná inštitúcia, ktorá spĺňa podmienky podľa [§ 34 ods. 1] , je povinná bezodkladne poskytnúť pravdivé údaje a požadovanú súčinnosť audítorovi alebo audítorskej spoločnosti pri výkone auditu.
+ Nový textVybraná inštitúcia, ktorá spĺňa podmienky podľa [§ 34 ods. 1] , je povinná bezodkladne poskytnúť pravdivé údaje a požadovanú súčinnosť osobe podľa odseku 3 pri výkone ocenenia.
paragraf-51.odsek-5.pismeno-a textual− Pôvodný textoveriť splnenie podmienok na riešenie krízových situácií,
+ Nový textzistiť, či sú splnené podmienky na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textzistiť, či sú splnené podmienky na odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov,
+ Nový textzistiť, či sú splnené podmienky na uloženie opatrení na riešenie krízových situácií a zabezpečiť informácie pre rozhodnutie rady o vhodnom opatrení na riešenie krízových situácií,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-c semantic− Pôvodný textzistiť, či sú splnené podmienky na uplatnenie opatrení na riešenie krízových situácií, a zabezpečiť informácie pre rozhodnutie rady o vhodnom opatrení na riešenie krízových situácií,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o rozsahu zrušenia alebo zriedenia akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ako aj o rozsahu odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov, ak sa uplatňuje právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-d semantic− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o rozsahu zrušenia akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo úpravy ich hodnoty, ako aj o rozsahu odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov, ak sa uplatňuje právomoc odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o rozsahu odpísania alebo konverzie oprávnených záväzkov, ak sa ukladá opatrenie kapitalizácie,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-e semantic− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o rozsahu odpísania alebo konverzie oprávnených záväzkov, ak sa uplatňuje opatrenie kapitalizácie,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách, alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ako aj rozhodnutie o výške protihodnoty, ktorá sa má vyplatiť vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom, alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva, ak sa ukladá opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie alebo opatrenie oddelenia aktív,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-f semantic− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ako aj rozhodnutie o výške protihodnoty, ktorá sa má vyplatiť vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva, ak sa uplatňuje opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie alebo opatrenie oddelenia aktív,
+ Nový textpodložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ak sa ukladá opatrenie prevodu majetku,
paragraf-51.odsek-5.pismeno-g semantic− Pôvodný textpodložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ak sa uplatňuje opatrenie prevodu majetku,
+ Nový textzabezpečiť , aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie v čase uloženia opatrení na riešenie krízových situácií alebo výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov.
paragraf-51.odsek-6 textual− Pôvodný textRada zabezpečí vykonanie oceňovania v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
+ Nový textRada zabezpečí vykonanie oceňovania podľa odseku 1 v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
paragraf-51.odsek-7 semantic− Pôvodný textRada a ňou poverená osoba pri vykonávaní úloh v súvislosti s oceňovaním postupuje s náležitou starostlivosťou a obozretnosťou.
+ Nový textRada a ňou určená osoba pri vykonávaní úloh v súvislosti s oceňovaním postupuje s náležitou starostlivosťou a obozretnosťou. Ak rada zistí, že osoba podľa odseku 3 závažným spôsobom porušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom alebo nie je schopná ocenenie riadne vykonať, alebo sú naplnené skutočnosti podľa odseku 2, môže túto osobu odvolať a vymenovať inú osobu podľa odseku 3. Odvolaná osoba je povinná poskytnúť novourčenej osobe požadovanú súčinnosť s cieľom vykonať ocenenie podľa odseku 1.
paragraf-51.odsek-8 textual− Pôvodný textPri ocenení sa neprihliada na to, že by sa vybranej inštitúcii podľa [§ 33 ods. 1] v budúcnosti od okamihu prijatia opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo výkonu právomoci odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje mohla poskytnúť mimoriadna verejná finančná podpora alebo krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity alebo iná finančná pomoc Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku likvidity zabezpečená neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutá s mimoriadnym termínom splatnosti alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
+ Nový textPri ocenení sa neprihliada na to, že by sa vybranej inštitúcii v budúcnosti od okamihu uloženia opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo uplatnenia právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov mohla poskytnúť mimoriadna verejná finančná podpora alebo krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity, alebo iná finančná pomoc Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku likvidity zabezpečená neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutá s mimoriadnym termínom splatnosti, alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
paragraf-51.odsek-9 textual− Pôvodný textOceňovanie zohľadňuje tieto skutočnosti pri uplatnení opatrenia na riešenie krízových situácií:
+ Nový textOceňovanie zohľadňuje skutočnosti, že pri uložení opatrenia na riešenie krízových situácií
paragraf-51.odsek-9.pismeno-a textual− Pôvodný textrada môže od vybranej inštitúcie vymáhať všetky oprávnené výdavky podľa [§ 52 ods. 9] ,
+ Nový textmôže rada od vybranej inštitúcie vymáhať všetky oprávnené výdavky podľa [§ 52 ods. 6] ,
paragraf-51.odsek-9.pismeno-b textual− Pôvodný textv prospech národného fondu môžu byť účtované úroky alebo poplatky v súvislosti s akýmikoľvek úvermi poskytnutými vybranej inštitúcii.
+ Nový textmôžu byť v prospech národného fondu účtované úroky alebo poplatky v súvislosti s akýmikoľvek úvermi poskytnutými vybranej inštitúcii.
paragraf-52.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada uplatňuje opatrenia na riešenie krízových situácií voči vybraným inštitúciám, ktoré spĺňajú podmienky na riešenie krízových situácií.
+ Nový textMedzi opatrenia na riešenie krízových situácií patrí
paragraf-52.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk sa rada rozhodne uplatniť na vybranú inštitúciu opatrenie na riešenie krízových situácií, ktoré by viedlo k stratám pre veriteľov alebo ku konverzii ich pohľadávok, rada odpíše alebo konvertuje kapitálové nástroje v súlade s [§ 71] bezprostredne pred uplatnením opatrenia na riešenie krízových situácií alebo spolu s jeho uplatnením.
+ Nový textRada môže rozhodnúť o uložení opatrenia oddelenia aktív len spolu s iným opatrením na riešenie krízových situácií.
paragraf-52.odsek-3 textual− Pôvodný textRada uplatňuje opatrenia na riešenie krízových situácií v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
+ Nový textOkrem situácie podľa odseku 2 môže rada rozhodnúť o uložení opatrení na riešenie krízových situácií jednotlivo alebo v akejkoľvek kombinácii.
paragraf-52.odsek-4 semantic− Pôvodný textMedzi opatrenia na riešenie krízových situácií podľa odseku 1 patrí
+ Nový textAk sa na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, použijú iba opatrenia na riešenie krízových situácií uvedené v odseku 1 písm. a) alebo písm. b) a tieto budú použité len na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie, táto vybraná inštitúcia sa v primeranom čase zruší likvidáciou alebo vstúpi do konkurzu.
paragraf-52.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada môže uplatniť opatrenie oddelenia aktív len spolu s iným opatrením na riešenie krízových situácií.
+ Nový textZrušenie vybranej inštitúcie sa vykoná s ohľadom na povinnosť vybranej inštitúcie poskytovať súčinnosť podľa [§ 18] nadobúdateľovi aktív, práv alebo záväzkov podľa odseku 4 tak, aby mu bolo umožnené pokračovať vo vykonávaní činností alebo poskytovaní služieb, ktoré prostredníctvom prevodu nadobudol, ako aj na akýkoľvek iný dôvod, na základe ktorého je pokračovanie činnosti vybranej inštitúcie nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie alebo dodržania zásad riešenia krízovej situácie v súlade s týmto zákonom.
paragraf-52.odsek-6 semantic− Pôvodný textOkrem prípadov podľa odseku 5 môže rada uplatňovať opatrenia na riešenie krízových situácií jednotlivo alebo v akejkoľvek kombinácii.
+ Nový textRada môže od vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, vymáhať všetky oprávnené výdavky, ktoré riadne vynaložila v súvislosti s uložením opatrení na riešenie krízových situácií, výkonom právomocí rady riešiť krízovú situáciu vrátane nákladov spojených s výkonom osobitnej správy, ocenením aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie alebo vládnymi stabilizačnými opatreniami, a to jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:
paragraf-52.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk sa na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, použijú iba opatrenia na riešenie krízových situácií uvedené v odseku 4 písm. a) alebo písm. b) a tieto budú použité len na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie, táto vybraná inštitúcia sa v primeranom čase zruší likvidáciou alebo vstúpi do konkurzu.
+ Nový textOprávnené výdavky rady podľa odseku 6, ktoré sú splatné skôr, ako rada môže použiť spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c), sa na základe žiadosti rady doručenej ministerstvu môžu uhradiť zo štátnych finančných aktív, ktoré sa vedú na samostatnom mimorozpočtovom účte podľa osobitného predpisu. [85a)](#poznamky.poznamka-85a) Takto uhradené výdavky rada refunduje na účet podľa prvej vety bezodkladne potom, ako uplatní spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c).
paragraf-53 structuralparagraf-53.odsek-1 textual− Pôvodný textRada môže rozhodnúť o uplatnení opatrenia prevodu majetku, predmetom ktorého je prevod na nadobúdateľa, ktorý nie je preklenovacou inštitúciou, ak ide o
+ Nový textRada môže rozhodnúť o uložení opatrenia prevodu majetku, predmetom ktorého je prevod na nadobúdateľa, ktorý nie je preklenovacou inštitúciou, ak ide o
paragraf-53.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textakcie alebo iné nástroje vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo
+ Nový textakcie alebo iné nástroje vlastníctva vydané vybranou inštitúciou, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo
paragraf-53.odsek-10 textual− Pôvodný textDoručením rozhodnutia podľa osobitných predpisov, [88)](#poznamky.poznamka-88) ktorým sa udeľuje predchádzajúci súhlas na nadobudnutie kvalifikovanej účasti podľa odsekov 8 a 9, nadobúdateľ v plnom rozsahu nadobúda hlasovacie práva spojené s akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva.
+ Nový textPrávoplatným rozhodnutím, ktorým sa udeľuje predchádzajúci súhlas na nadobudnutie kvalifikovanej účasti alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti podľa osobitného predpisu, [88)](#poznamky.poznamka-88) nadobúdateľ v plnom rozsahu nadobúda hlasovacie práva spojené s akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva, ktoré sú predmetom prevodu.
paragraf-53.odsek-11 semantic− Pôvodný textDoručením rozhodnutia podľa osobitných predpisov, [88)](#poznamky.poznamka-88) ktorým sa zamieta nadobudnutie kvalifikovanej účasti,
+ Nový textAk sa právoplatným rozhodnutím zamieta žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na nadobudnutie kvalifikovanej účasti alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti podľa osobitného predpisu, [88)](#poznamky.poznamka-88)
paragraf-53.odsek-11.pismeno-a textual− Pôvodný textostávajú v platnosti hlasovacie práva spojené s takýmito akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva podľa odseku 9 písm. b),
+ Nový textostávajú v platnosti hlasovacie práva spojené s akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva podľa odseku 9 písm. b),
paragraf-53.odsek-11.pismeno-b textual− Pôvodný textmôže rada vyžadovať, aby nadobúdateľ spätne previedol akcie alebo iné nástroje vlastníctva počas lehoty na prevod, ktorú určí rada, pričom zohľadní prevládajúce trhové podmienky, a
+ Nový textmôže rada vyžadovať, aby nadobúdateľ spätne previedol akcie alebo iné nástroje vlastníctva počas lehoty na prevod, ktorú určí rada, pričom zohľadní prevládajúce trhové podmienky,
paragraf-53.odsek-11.pismeno-c semantic− Pôvodný textak sa neuskutoční prevod podľa písmena b) z dôvodov na strane nadobúdateľa v lehote určenej radou, Národná banka Slovenska môže so súhlasom rady uložiť sankcie a iné opatrenia za porušenie požiadaviek na nadobudnutie alebo prevod kvalifikovanej účasti.
+ Nový textak sa neuskutoční prevod podľa písmena b) z dôvodov na strane nadobúdateľa akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v lehote určenej radou, Národná banka Slovenska môže so súhlasom rady uložiť sankcie a iné opatrenia na nápravu za nesplnenie požiadaviek na nadobudnutie alebo prevod kvalifikovanej účasti.
paragraf-53.odsek-12 textual− Pôvodný textPrevody vykonané na základe uplatnenia opatrenia prevodu majetku podliehajú ochranným opatreniam podľa tohto zákona.
+ Nový textPrevody vykonané na základe rozhodnutia o uložení opatrenia prevodu majetku podliehajú ochranným opatreniam podľa desiatej časti tohto zákona.
paragraf-53.odsek-13 textual− Pôvodný textNadobúdateľ majetku vykonáva práva vybranej inštitúcie vyplývajúce z členstva v platobných systémoch a systémoch zúčtovania a vyrovnania obchodov, na burzách cenných papierov, v systémoch ochrany klientskeho majetku a systémoch ochrany vkladov, ako aj práva na prístup k nim, ak spĺňa kritériá členstva a účasti v týchto systémoch. Nadobúdateľ vykonáva práva podľa predchádzajúcej vety, aj ak
+ Nový textNadobúdateľ majetku vykonáva práva vybranej inštitúcie vyplývajúce z členstva v platobných systémoch a systémoch zúčtovania a vyrovnania obchodov, na burzách cenných papierov, v systémoch ochrany klientskeho majetku a systémoch ochrany vkladov, ako aj práva na prístup k nim, ak spĺňa kritériá členstva a účasti v týchto systémoch. Nadobúdateľ vykonáva práva podľa prvej vety, aj ak
paragraf-53.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie, ak odseky 8 a 9 a [§ 52] neustanovujú inak. Na prevod podľa predchádzajúcej vety sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov, [86)](#poznamky.poznamka-86) ak [§ 40] neustanovuje inak.
+ Nový textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie alebo iných osôb, ktorých práva môžu byť prevodom alebo spätným prevodom dotknuté, ak odseky 8 a 9 neustanovujú inak. Na prevod podľa prvej vety sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov [86)](#poznamky.poznamka-86) okrem požiadaviek podľa [§ 54] .
paragraf-53.odsek-3 textual− Pôvodný textRada postupuje tak, aby sa prevod uskutočnil za obvyklých obchodných podmienok, najmä aby bol v súlade s ocenením vykonaným podľa [§ 51] .
+ Nový textRada postupuje pri prevode s prihliadnutím na obvyklé plnenia v obchodnom styku, najmä v súlade s ocenením vykonaným podľa [§ 51] .
paragraf-53.odsek-4 textual− Pôvodný textAk [§ 52 ods. 9] neustanovuje inak, protihodnota, ktorú zaplatí kupujúci za aktíva, pasíva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie, sa vyplatí v prospech
+ Nový textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, poskytne nadobúdateľ za aktíva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie protiplnenie v prospech
paragraf-53.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textakcionárov a držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou,
+ Nový textakcionárov a držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydanými vybranou inštitúciou,
paragraf-53.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textvybranej inštitúcie, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom niektorých alebo všetkých aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie.
+ Nový textvybranej inštitúcie, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom niektorých alebo všetkých aktív alebo záväzkov vybranej inštitúcie.
paragraf-53.odsek-5 textual− Pôvodný textRada môže pri uplatnení opatrenia prevodu majetku vykonať prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo prevod aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie aj opakovane.
+ Nový textRada môže pri uložení opatrenia prevodu majetku vykonať prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo prevod aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie aj opakovane.
paragraf-53.odsek-6 textual− Pôvodný textRada môže so súhlasom nadobúdateľa rozhodnúť o spätnom prevode majetku. Vybraná inštitúcia alebo pôvodní vlastníci sú povinní prijať späť všetky takéto aktíva, práva, záväzky, akcie alebo iné nástroje vlastníctva.
+ Nový textRada môže so súhlasom nadobúdateľa rozhodnúť o spätnom prevode majetku. Vybraná inštitúcia alebo pôvodní vlastníci sú povinní prijať späť všetky také aktíva, práva, záväzky, akcie alebo iné nástroje vlastníctva.
paragraf-53.odsek-7 semantic− Pôvodný textV čase prevodu musí byť príjemca oprávnený na výkon činností podľa osobitných predpisov, [87)](#poznamky.poznamka-87) ktoré sa týkajú aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ktoré nadobúda.
+ Nový textV čase prevodu musí byť nadobúdateľ oprávnený na výkon činností podľa osobitných predpisov, [87)](#poznamky.poznamka-87) ktoré sa týkajú aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ktoré nadobúda. Ak nadobúdateľ nemá príslušné oprávnenie na výkon činnosti podľa osobitných predpisov, [87)](#poznamky.poznamka-87) predloží žiadosť o udelenie povolenia na výkon činnosti podľa osobitných predpisov [87)](#poznamky.poznamka-87) príslušnému orgánu dohľadu.
paragraf-53.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vedie k nadobudnutiu alebo zvýšeniu kvalifikovanej účasti vo vybranej inštitúcii na základe osobitného predpisu, [88)](#poznamky.poznamka-88) Národná banka Slovenska posúdi žiadosti podľa osobitných predpisov [88)](#poznamky.poznamka-88) v takej lehote, aby nebolo uplatnenie opatrenia prevodu majetku zmarené.
+ Nový textAk prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vyžaduje predchádzajúci súhlas na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti na vybranej inštitúcii podľa osobitného predpisu, [88)](#poznamky.poznamka-88) Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa osobitného predpisu [88)](#poznamky.poznamka-88) v primeranej lehote tak, aby nebolo uloženie opatrenia prevodu majetku zmarené.
paragraf-53.odsek-9 textual− Pôvodný textAk rada uplatnila opatrenie prevodu majetku a posúdenie podľa odseku 8 ešte nebolo ukončené, platí, že
+ Nový textAk rada uložila opatrenie prevodu majetku, a o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 8 ešte nebolo rozhodnuté, platí, že
paragraf-53.odsek-9.pismeno-a textual− Pôvodný texttaký prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva je účinný,
+ Nový textprevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva je účinný,
paragraf-53.odsek-9.pismeno-b semantic− Pôvodný textpočas lehoty na posudzovanie a počas akejkoľvek lehoty na prevod ustanovenej v odseku 11 sa hlasovacie práva nadobúdateľa spojené s takými akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva pozastavia a udelia sa v plnom rozsahu rade, ktorá nemá povinnosť vykonávať hlasovacie práva a nenesie zodpovednosť za vykonanie alebo nevykonanie takých hlasovacích práv,
+ Nový textv rámci lehoty na rozhodnutie o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 8 sa hlasovacie práva nadobúdateľa akcií alebo iných nástrojov vlastníctva spojené s týmito akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva pozastavia a prevedú sa v plnom rozsahu rade, ktorá môže vykonávať hlasovacie práva na základe vlastného uváženia a nenesie zodpovednosť za vykonanie alebo nevykonanie takých hlasovacích práv,
paragraf-53.odsek-9.pismeno-c textual− Pôvodný textpočas lehoty na posudzovanie a počas akejkoľvek lehoty na odpredaj ustanovenej v odseku 11 sa sankcie a iné opatrenia za porušenie požiadaviek na nadobudnutie alebo odpredaj kvalifikovaných účastí neuplatňujú na taký prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva.
+ Nový textv rámci lehoty na rozhodnutie o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 8 sa neuplatňujú sankcie alebo iné opatrenia na nápravu za nesplnenie požiadaviek na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti na vybranej inštitúcii.
paragraf-54.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textefektívne a rýchle uplatnenie opatrenia prevodu majetku,
+ Nový textefektívne a rýchle uloženie opatrenia prevodu majetku,
paragraf-54.odsek-4 textual− Pôvodný textVybraná inštitúcia nie je povinná zverejniť uvedenie na trh v súlade a za podmienok ustanovených v osobitnom predpise. [89)](#poznamky.poznamka-89)
+ Nový textVybraná inštitúcia môže oddialiť povinnosť zverejniť uvedenie na trh v súlade a za podmienok ustanovených v osobitnom predpise. [89)](#poznamky.poznamka-89)
paragraf-55.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada na účel zachovania kritických funkcií vybranej inštitúcie prevedie na preklenovaciu inštitúciu
+ Nový textRada môže na účel zachovania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo viacerých vybraných inštitúcií rozhodnúť o prevode na preklenovaciu inštitúciu
paragraf-55.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textakcie alebo iné nástroje vlastníctva vydané jednou alebo viacerými vybranými inštitúciami,
+ Nový textakcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných jednou alebo viacerými vybranými inštitúciami,
paragraf-55.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textvšetky alebo niektoré aktíva, práva alebo záväzky jednej alebo viacerých vybraných inštitúcií.
+ Nový textvšetkých alebo niektorých aktív, práv alebo záväzkov jednej alebo viacerých vybraných inštitúcií.
paragraf-55.odsek-10 textual− Pôvodný textPreklenovacia inštitúcia je oprávnená poskytovať služby vybranej inštitúcie v rozsahu aktív, práv a záväzkov, ktoré preberá od vybranej inštitúcie.
+ Nový textPreklenovacia inštitúcia je oprávnená poskytovať služby vybranej inštitúcie v rozsahu aktív, práv alebo záväzkov, ktoré preberá od vybranej inštitúcie.
paragraf-55.odsek-11 textual− Pôvodný textVýkon iných činností preklenovacej inštitúcie v rozsahu aktív, práv a záväzkov, ktoré preberá od vybranej inštitúcie, môže rada určiť v rozhodnutí, ktorým uplatňuje opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textVýkon iných činností preklenovacej inštitúcie v rozsahu aktív, práv alebo záväzkov, ktoré preberá od vybranej inštitúcie, môže rada určiť v rozhodnutí, ktorým ukladá opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie.
paragraf-55.odsek-5 textual− Pôvodný textAk [§ 52 ods. 9] neustanovuje inak, protihodnota, ktorú zaplatí preklenovacia inštitúcia za aktíva, práva, záväzky a akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie, sa vyplatí v prospech
+ Nový textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, poskytne preklenovacia inštitúcia za aktíva, práva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie protiplnenie v prospech
paragraf-55.odsek-6 textual− Pôvodný textRada môže pri uplatnení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie vykonať prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo prevod aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie aj opakovane.
+ Nový textRada môže pri uložení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie vykonať prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo prevod aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie aj opakovane.
paragraf-55.odsek-8 textual− Pôvodný textRada môže previesť akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo aktíva, práva alebo záväzky späť z preklenovacej inštitúcie na vybranú inštitúciu alebo pôvodných vlastníkov, ak
+ Nový textRada môže previesť akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo aktíva, práva alebo záväzky späť z preklenovacej inštitúcie na pôvodných vlastníkov alebo vybranú inštitúciu, ak
paragraf-55.odsek-8.pismeno-a textual− Pôvodný textmožnosť spätného prevodu konkrétnych akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo aktív, práv alebo záväzkov je výslovne uvedená v rozhodnutí rady o uplatnení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie alebo
+ Nový textmožnosť spätného prevodu konkrétnych akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo aktív, práv alebo záväzkov je výslovne uvedená v rozhodnutí rady o uložení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie alebo
paragraf-55.odsek-8.pismeno-b textual− Pôvodný textkonkrétne akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo aktíva, práva alebo záväzky nepatria do tried akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo aktív, práv alebo záväzkov určených v rozhodnutí rady o uplatnení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie alebo nespĺňajú podmienky na prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo aktív, práv alebo záväzkov určené v tomto rozhodnutí.
+ Nový textkonkrétne akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo aktíva, práva alebo záväzky nepatria do tried akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo aktív, práv alebo záväzkov určených v rozhodnutí rady o uložení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie alebo nespĺňajú podmienky na prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo aktív, práv alebo záväzkov určené v tomto rozhodnutí.
paragraf-55.odsek-9 textual− Pôvodný textRada môže vykonať spätný prevod bez časového obmedzenia, pričom prevod musí spĺňať všetky dodatočné podmienky určené radou v rozhodnutí o uplatnení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textRada môže vykonať spätný prevod bez časového obmedzenia, pričom prevod musí spĺňať všetky dodatočné podmienky určené radou v rozhodnutí o uložení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie.
paragraf-56.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textbola založená na účely prijatia a držby časti alebo všetkých akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo časti alebo všetkých aktív, práv a záväzkov jednej alebo viacerých vybraných inštitúcií.
+ Nový textbola založená na účely prijatia a držby časti alebo všetkých akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo časti alebo všetkých aktív, práv alebo záväzkov jednej alebo viacerých vybraných inštitúcií.
paragraf-56.odsek-11 textual− Pôvodný textPri ukončení prevádzky podľa odseku 6 písm. c) alebo písm. d) sa preklenovacia inštitúcia zruší v konkurznom konaní.
+ Nový textPri ukončení prevádzky podľa odseku 6 písm. c) alebo písm. d) sa preklenovacia inštitúcia zruší likvidáciou.
paragraf-56.odsek-12 textual− Pôvodný textAk rada nevymáha oprávnené výdavky podľa [§ 52 ods. 9] , plynú výnosy dosiahnuté v dôsledku ukončenia prevádzky preklenovacej inštitúcie v prospech akcionárov preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textAk rada nevymáha oprávnené výdavky podľa [§ 52 ods. 6] , plynú výnosy dosiahnuté v dôsledku ukončenia prevádzky preklenovacej inštitúcie v prospech akcionárov preklenovacej inštitúcie.
paragraf-56.odsek-2 semantic− Pôvodný textRada
+ Nový textSúčasťou žiadosti preklenovacej inštitúcie o udelenie bankového povolenia a povolenia na poskytovanie investičných služieb podľa osobitných predpisov [93)](#poznamky.poznamka-93) je súhlas rady
paragraf-56.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textschvaľuje zakladateľskú listinu alebo zakladateľskú zmluvu [92)](#poznamky.poznamka-92) a stanovy preklenovacej inštitúcie,
+ Nový textso zakladateľskou listinou alebo zakladateľskou zmluvou [92)](#poznamky.poznamka-92) a stanovami preklenovacej inštitúcie,
paragraf-56.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textschvaľuje členov štatutárneho orgánu preklenovacej inštitúcie a určuje rozsah ich zodpovednosti,
+ Nový texts členmi štatutárneho orgánu a dozornej rady preklenovacej inštitúcie a rozsahom ich zodpovednosti,
paragraf-56.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textschvaľuje zásady odmeňovania členov štatutárneho orgánu preklenovacej inštitúcie,
+ Nový textso zásadami odmeňovania členov štatutárneho orgánu a dozornej rady preklenovacej inštitúcie,
paragraf-56.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textschvaľuje stratégiu a rizikový profil preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textso stratégiou a rizikovým profilom preklenovacej inštitúcie,
paragraf-56.odsek-3 semantic− Pôvodný textPreklenovacia inštitúcia pred uplatnením opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie získa povolenia podľa osobitných predpisov [93)](#poznamky.poznamka-93) v rozsahu potrebnom na pokračovanie poskytovania služieb vybranej inštitúcie, ktoré nadobudne prevodom aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie, spĺňa požiadavky na činnosť podľa osobitných predpisov [93)](#poznamky.poznamka-93) a podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska podľa osobitných predpisov. [93)](#poznamky.poznamka-93) Rada zabezpečí, že činnosť preklenovacej inštitúcie je v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
+ Nový textV rozsahu potrebnom na pokračovanie poskytovania služieb a výkon činností vybranej inštitúcie, ktoré preklenovacia inštitúcia nadobudne prevodom aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie, sa preklenovacej inštitúcii pred uložením opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie udelí povolenie podľa osobitného predpisu. [93)](#poznamky.poznamka-93) V rámci konania o udelení povolenia podľa osobitného predpisu [93)](#poznamky.poznamka-93) Národná banka Slovenska zohľadňuje osobitné postavenie tejto inštitúcie, ako aj skutočnosti uvedené v odsekoch 1 a 2. Ak v čase rozhodovania o udelení povolenia podľa osobitného predpisu [93)](#poznamky.poznamka-93) preklenovacia inštitúcia nespĺňa podmienky na udelenie povolenia podľa osobitného predpisu [93)](#poznamky.poznamka-93) a ich plnenie by mohlo zmariť ciele podľa [§ 1 ods. 2] , rada požiada Národnú banku Slovenska o udelenie povolenia podľa osobitného predpisu, [93)](#poznamky.poznamka-93) aj keď preklenovacia inštitúcia nespĺňa podmienky na udelenie povolenia podľa osobitného predpisu. [93)](#poznamky.poznamka-93) Národná banka Slovenska môže na žiadosť rady udeliť preklenovacej inštitúcii povolenie, aj keď nie sú splnené podmienky na udelenie povolenia podľa osobitného predpisu, [93)](#poznamky.poznamka-93) pričom v rozhodnutí o udelení povolenia určí lehotu, v ktorej je preklenovacia inštitúcia povinná dodatočne splniť tieto podmienky. Pri zániku povolenia alebo odobratí povolenia sa postupuje podľa osobitného predpisu. [93a)](#poznamky.poznamka-93a)
paragraf-56.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk by uplatnenie podmienok podľa odseku 3 mohlo zmariť ciele podľa [§ 1 ods. 2] , môže rada požiadať Národnú banku Slovenska o udelenie povolenia v súlade s osobitnými predpismi [93)](#poznamky.poznamka-93) aj bez toho, aby preklenovacia inštitúcia spĺňala podmienky podľa odseku 3. Národná banka Slovenska môže udeliť takéto povolenie, pričom určí lehotu, počas ktorej preklenovacia inštitúcia musí splniť podmienky podľa odseku 3.
+ Nový textRada zabezpečí, že činnosť preklenovacej inštitúcie je v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc. Preklenovacia inštitúcia podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska.
paragraf-56.odsek-5 semantic− Pôvodný textŠtatutárny orgán preklenovacej inštitúcie zabezpečí vykonávanie kritických funkcií vybranej inštitúcie, a ak nastanú vhodné obchodné podmienky, vykoná predaj aktív, práv a záväzkov preklenovacej inštitúcie jednému alebo viacerým nadobúdateľom zo súkromného sektora.
+ Nový textŠtatutárny orgán preklenovacej inštitúcie zabezpečí vykonávanie kritických funkcií vybranej inštitúcie, a ak nastanú vhodné obchodné podmienky, vykoná predaj preklenovacej inštitúcie alebo jej aktív, práv alebo záväzkov jednému alebo viacerým nadobúdateľom zo súkromného sektora. Opatrením využitia preklenovacej inštitúcie nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu o ochrane hospodárskej súťaže. [93b)](#poznamky.poznamka-93b)
paragraf-56.odsek-6.pismeno-c textual− Pôvodný textvykoná prevod väčšiny alebo všetkých svojich aktív, práv alebo záväzkov tretej strane,
+ Nový textvykoná predaj väčšiny alebo všetkých svojich aktív, práv alebo záväzkov tretej strane,
paragraf-56.odsek-7 textual− Pôvodný textPredaj aktív, práv alebo záväzkov preklenovacej inštitúcie sa uskutoční spôsobom, ktorý neznevýhodňuje alebo nediskriminuje prípadných nadobúdateľov, a za obvyklých obchodných podmienok, pričom sa zohľadnia okolnosti konkrétneho prípadu.
+ Nový textPredaj preklenovacej inštitúcie alebo jej aktív, práv alebo záväzkov sa uskutoční za obvyklých obchodných podmienok spôsobom, ktorý neznevýhodňuje alebo nediskriminuje prípadných nadobúdateľov, pričom sa zohľadnia okolnosti konkrétneho predaja.
paragraf-56.odsek-8 textual− Pôvodný textAk nenastane žiadny z prípadov uvedených v odseku 6 písm. a) až c) a e), rada ukončí prevádzku preklenovacej inštitúcie v lehote dvoch rokov odo dňa uskutočnenia posledného prevodu aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie na základe rozhodnutia rady o uplatnení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textAk nenastane žiadny z prípadov uvedených v odseku 6 písm. a) až c) a e), rada ukončí prevádzku preklenovacej inštitúcie v lehote dvoch rokov odo dňa uskutočnenia posledného prevodu aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie na základe rozhodnutia rady o uložení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie.
paragraf-57.odsek-1 textual− Pôvodný textRada môže rozhodnúť o uplatnení opatrenia oddelenia aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie na jeden alebo viacero správcov aktív.
+ Nový textRada môže rozhodnúť o uložení opatrenia oddelenia aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie na jedného alebo viacero správcov aktív.
paragraf-57.odsek-12.pismeno-a textual− Pôvodný textmožnosť spätného prevodu konkrétnych aktív, práv alebo záväzkov je výslovne uvedená v rozhodnutí rady o uplatnení opatrenia oddelenia aktív alebo
+ Nový textmožnosť spätného prevodu konkrétnych aktív, práv alebo záväzkov je výslovne uvedená v rozhodnutí rady o uložení opatrenia oddelenia aktív alebo
paragraf-57.odsek-12.pismeno-b textual− Pôvodný textkonkrétne aktíva, práva alebo záväzky nepatria do tried aktív, práv alebo záväzkov bližšie určených v rozhodnutí rady o uplatnení opatrenia oddelenia aktív alebo nespĺňajú podmienky na prevod aktív, práv alebo záväzkov stanovené v tomto rozhodnutí.
+ Nový textkonkrétne aktíva, práva alebo záväzky nepatria do tried aktív, práv alebo záväzkov bližšie určených v rozhodnutí rady o uložení opatrenia oddelenia aktív alebo nespĺňajú podmienky na prevod aktív, práv alebo záväzkov stanovené v tomto rozhodnutí.
paragraf-57.odsek-13 textual− Pôvodný textRada môže vykonať spätný prevod bez časového obmedzenia, pričom prevod musí spĺňať všetky dodatočné podmienky určené radou v rozhodnutí o uplatnení opatrenia oddelenia aktív.
+ Nový textRada môže vykonať spätný prevod bez časového obmedzenia, pričom prevod musí spĺňať všetky dodatočné podmienky určené radou v rozhodnutí o uložení opatrenia oddelenia aktív.
paragraf-57.odsek-2 textual− Pôvodný textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie alebo inej osoby, alebo inej osoby, ktorá nie je preklenovacou inštitúciou. Na prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu. [86)](#poznamky.poznamka-86)
+ Nový textNa prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie alebo inej osoby, ktorá nie je preklenovacou inštitúciou. Na prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu. [86)](#poznamky.poznamka-86)
paragraf-57.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada vo vzťahu k správcovi aktív
+ Nový textRada vo vzťahu k správcovi aktív po udelení povolenia podľa osobitného predpisu [93)](#poznamky.poznamka-93)
paragraf-57.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textschvaľuje členov štatutárneho orgánu správcu aktív a určuje rozsah ich zodpovednosti,
+ Nový textschvaľuje členov štatutárneho orgánu a dozornej rady správcu aktív a určuje rozsah ich zodpovednosti,
paragraf-57.odsek-5.pismeno-c textual− Pôvodný textschvaľuje zásady odmeňovania členov štatutárneho orgánu správcu aktív,
+ Nový textschvaľuje zásady odmeňovania členov štatutárneho orgánu a dozornej rady správcu aktív,
paragraf-57.odsek-6.pismeno-a textual− Pôvodný textsituácia na príslušnom trhu je pre tieto aktíva taká, že ich likvidácia v konkurznom konaní by mohla mať nepriaznivý vplyv na jeden alebo viaceré finančné trhy,
+ Nový textsituácia na príslušnom trhu je pre tieto aktíva taká, že ich speňaženie v konkurznom konaní by mohlo mať nepriaznivý vplyv na jeden alebo viaceré finančné trhy,
paragraf-57.odsek-7 textual− Pôvodný textPri uplatňovaní opatrenia oddelenia aktív rada určí protihodnotu, za akú sa aktíva, práva a záväzky prevedú na správcu aktív v súlade s [§ 51] . Protihodnota môže mať menovitú hodnotu alebo zápornú hodnotu.
+ Nový textPri uložení opatrenia oddelenia aktív rada určí protihodnotu, za akú sa aktíva, práva alebo záväzky prevedú na správcu aktív v súlade s [§ 51] . Protihodnota môže mať kladnú hodnotu alebo zápornú hodnotu.
paragraf-57.odsek-8 textual− Pôvodný textAk [§ 52 ods. 9] neustanovuje inak, protihodnota, ktorú zaplatí správca aktív za aktíva, práva a záväzky vybranej inštitúcie, sa vyplatí v prospech vybranej inštitúcie. Protihodnota sa môže vyplatiť vo forme dlhových cenných papierov, ktoré vydáva správca aktív.
+ Nový textAk [§ 52 ods. 6] neustanovuje inak, protihodnota, ktorú zaplatí správca aktív za aktíva, práva alebo záväzky vybranej inštitúcie, sa vyplatí v prospech vybranej inštitúcie. Protihodnota sa môže vyplatiť vo forme dlhových cenných papierov, ktoré vydáva správca aktív.
paragraf-57.odsek-9 textual− Pôvodný textAk sa uplatnilo opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie, správca aktív môže aktíva, práva alebo záväzky nadobudnúť od preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textAk sa uložilo opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie, správca aktív môže aktíva, práva alebo záväzky nadobudnúť od preklenovacej inštitúcie.
paragraf-58.odsek-1 textual− Pôvodný textRada môže rozhodnúť o uplatnení opatrenia kapitalizácie na účely
+ Nový textRada môže rozhodnúť o uložení opatrenia kapitalizácie na účely
paragraf-58.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textkonverzie záväzkov vybranej inštitúcie na základné imanie alebo zníženia podstatnej časti sumy záväzkov alebo dlhových nástrojov vybranej inštitúcie prevedených na preklenovaciu inštitúciu podľa [§ 55] s cieľom poskytnúť zdroje pre vlastné imanie preklenovacej inštitúcii a pri prevode majetku podľa [§ 53] alebo pri oddelení aktív podľa [§ 57] .
+ Nový textkonverzie záväzkov vybranej inštitúcie na vlastné imanie alebo zníženia sumy istiny záväzkov alebo dlhových nástrojov vybranej inštitúcie prevedených na preklenovaciu inštitúciu podľa [§ 55] s cieľom poskytnúť vlastné zdroje preklenovacej inštitúcii a pri prevode majetku podľa [§ 53] alebo pri oddelení aktív podľa [§ 57] .
paragraf-58.odsek-2 textual− Pôvodný textPostup podľa odseku 1 písm. a) sa použije, ak je odôvodnený predpoklad, že uplatnením opatrení na riešenie krízovej situácie vrátane reorganizácie obchodnej činnosti podľa [§ 65] sa obnoví finančné zdravie vybranej inštitúcie; inak sa postupuje podľa odseku 1 písm. b) a podľa [§ 52 ods. 4 písm. a) až c)] .
+ Nový textPostup podľa odseku 1 písm. a) sa použije, ak je odôvodnený predpoklad, že uložením opatrení na riešenie krízovej situácie vrátane reorganizácie obchodnej činnosti podľa [§ 65] sa obnoví finančné zdravie vybranej inštitúcie; inak sa postupuje podľa odseku 1 písm. b) a podľa [§ 52 ods. 1 písm. a) až c)] .
paragraf-58.odsek-3 textual− Pôvodný textRada pri uplatnení opatrenia kapitalizácie zachová právnu formu vybranej inštitúcie okrem prípadov, keď je zmena právnej formy nevyhnutná na dodržanie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
+ Nový textRada pri uložení opatrenia kapitalizácie zachová právnu formu vybranej inštitúcie okrem prípadov, keď je zmena právnej formy nevyhnutná na dodržanie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] .
paragraf-59.odsek-1 textual− Pôvodný textKapitalizácia sa vzťahuje na všetky druhy aktív a záväzkov okrem záväzkov podľa tohto odseku a odseku 2. Bez ohľadu na právny poriadok, ktorým sa riadia, nie sú predmetom odpísania alebo konverzie tieto aktíva alebo záväzky:
+ Nový textKapitalizácia sa vzťahuje na všetky druhy záväzkov okrem záväzkov podľa tohto odseku a odseku 2. Bez ohľadu na právny poriadok, ktorým sa riadia, nie sú predmetom odpísania alebo konverzie tieto záväzky:
paragraf-59.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textzabezpečené záväzky vrátane krytých dlhopisov [95)](#poznamky.poznamka-95) a záväzkov vo forme finančných nástrojov používaných na účely hedžingu, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť krytých fondov a ktoré sú zabezpečené spôsobom ako kryté dlhopisy,
+ Nový textzabezpečené záväzky vrátane krytých dlhopisov [95)](#poznamky.poznamka-95) a záväzkov vo forme finančných nástrojov používaných na účely hedžingu, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť krytých fondov a ktoré sú zabezpečené spôsobom ako kryté dlhopisy, a to do výšky hodnoty zabezpečenia,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textzáväzky z držby peňažných prostriedkov klientov alebo iných aktív vrátane aktív alebo finančných prostriedkov, ktoré sú v držbe subjektov kolektívneho investovania za predpokladu, že podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) je klient osobitne chránený,
+ Nový textzáväzky z držby peňažných prostriedkov klientov alebo iných aktív vrátane aktív alebo finančných prostriedkov, ktoré sú v držbe fondu podľa osobitného predpisu [95a)](#poznamky.poznamka-95a) za predpokladu, že podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) je klient osobitne chránený,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textzáväzky z fiduciárneho vzťahu, kde vybraná inštitúcia je fiduciárom a klient príjemcom, za predpokladu, že taký príjemca je chránený podľa konkurzného práva alebo občianskeho práva,
+ Nový textzáväzky z fiduciárneho vzťahu, kde vybraná inštitúcia je fiduciárom a klient nadobúdateľom za predpokladu, že taký nadobúdateľ je chránený podľa konkurzného práva alebo občianskeho práva,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textzáväzky voči vybraným inštitúciám okrem vybraných inštitúcií, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny, s pôvodne dohodnutou lehotou splatnosti menej než sedem dní,
+ Nový textzáväzky voči vybraným inštitúciám okrem vybraných inštitúcií, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny, s pôvodne dohodnutou lehotou splatnosti menej ako sedem dní,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textzáväzky voči ktorejkoľvek z týchto osôb:
+ Nový textzáväzky ku ktorejkoľvek z týchto osôb:
paragraf-59.odsek-1.pismeno-g.bod-1 semantic− Pôvodný textzamestnancovi vo vzťahu k splatnej mzde alebo inej pevnej odmene s výnimkou variabilnej zložky odmeny, ktorá sa neupravuje zákonom ani v rámci kolektívneho vyjednávania,
+ Nový textzamestnancovi vo vzťahu k splatnej mzde alebo inej pevnej odmene okrem variabilnej zložky odmeny, ktorá sa neupravuje zákonom ani v rámci kolektívneho vyjednávania a okrem variabilnej zložky odmeny zamestnanca zodpovedného za výkon funkcie riadenia rizík,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-g.bod-2 textual− Pôvodný textkomerčnému veriteľovi i obchodnému veriteľovi z dôvodu poskytovania tovaru alebo služieb kritických pre každodenné fungovanie vybranej inštitúcie vrátane služieb informačných technológií, verejnoprospešných služieb, služieb súvisiacich s prenájmom, prevádzkou a údržbou priestorov,
+ Nový textkomerčnému veriteľovi alebo obchodnému veriteľovi z dôvodu poskytovania tovaru alebo služieb kritických pre každodenné fungovanie vybranej inštitúcie vrátane služieb informačných technológií, verejnoprospešných služieb, služieb súvisiacich s prenájmom, prevádzkou a údržbou priestorov,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-g.bod-3 textual− Pôvodný textdaňovému úradu, Sociálnej poisťovni a zdravotným poisťovniam,
+ Nový textdaňovému úradu, Sociálnej poisťovni alebo zdravotným poisťovniam,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-g.bod-4 textual− Pôvodný textFondu ochrany vkladov a Garančnému fondu investícií.
+ Nový textFondu ochrany vkladov alebo Garančnému fondu investícií.
paragraf-59.odsek-10 textual− Pôvodný textRada pri postupe podľa odseku 2 zváži
+ Nový textRada pri postupe podľa odseku 2 zohľadní
paragraf-59.odsek-11 textual− Pôvodný textPri postupe podľa odseku 2 sa môže záväzok úplne vylúčiť z odpísania alebo sa môže vylúčiť z odpísania v obmedzenom rozsahu. Rada pred vylúčením záväzkov podľa odseku 3 oznámi túto skutočnosť Európskej komisii.
+ Nový textPri postupe podľa odseku 2 sa môže záväzok úplne vylúčiť z odpísania alebo sa môže vylúčiť z odpísania v obmedzenom rozsahu. Rada pred vylúčením záväzkov podľa odseku 2 oznámi túto skutočnosť Európskej komisii.
paragraf-59.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textopatrenie nie je možné vykonať v primeranom čase,
+ Nový textopatrenie kapitalizácie nie je možné vykonať v primeranom čase,
paragraf-59.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textje to nevyhnutné a primerané na zabránenie vzniku rozsiahlejšej finančnej krízy, najmä ak ide o vklady fyzických osôb a mikropodnikov, malých a stredných podnikov, ktoré by závažne narušili fungovanie hospodárstva a finančných trhov členského štátu alebo tretích krajín,
+ Nový textje to nevyhnutné a primerané na zabránenie šírenia krízy, najmä ak ide o chránené vklady podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) ktorá by závažne narušila fungovanie finančných trhov vrátane trhovej infraštruktúry spôsobom, ktorý by mohol viesť k vážnemu narušeniu hospodárstva Slovenskej republiky alebo Európskej únie, alebo
paragraf-59.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textuplatnenie opatrení by viedlo k takému zníženiu hodnoty, že straty znášané ostatnými veriteľmi by boli vyššie, ako keby tieto záväzky boli vylúčené.
+ Nový textuloženie opatrenia kapitalizácie na tieto záväzky by viedlo k takému poklesu hodnôt, že straty znášané ostatnými veriteľmi by boli vyššie, ako keby tieto záväzky boli vylúčené.
paragraf-59.odsek-3 textual− Pôvodný textPri vylúčení niektorých záväzkov podľa odseku 2 môže rada zvýšiť rozsah odpísania alebo konverzie uplatnený na iné záväzky v súlade s pravidlom podľa [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
+ Nový textPri vylúčení niektorých záväzkov podľa odseku 2 môže rada zvýšiť rozsah odpísania alebo konverzie uplatnený na iné oprávnené záväzky v súlade s pravidlom podľa [§ 33 ods. 1 písm. f)] .
paragraf-59.odsek-4 semantic− Pôvodný textPri vylúčení niektorých záväzkov podľa odseku 2 môže rada rozhodnúť o poskytnutí príspevku vybranej inštitúcii z národného fondu, ak straty, ktoré by vznikli z týchto záväzkov, by neboli prenesené v celom rozsahu na iných veriteľov. Príspevok sa môže poskytnúť na účely
+ Nový textPri úplnom alebo čiastočnom vylúčení niektorých oprávnených záväzkov podľa odseku 2 môže rada rozhodnúť o poskytnutí príspevku vybranej inštitúcii z národného fondu, ak straty, ktoré mali byť absorbované prostredníctvom kapitalizácie týchto oprávnených záväzkov neboli prenesené v celom rozsahu na iných veriteľov. Príspevok sa môže poskytnúť na účely
paragraf-59.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textpokrytia všetkých strát, ktoré neboli absorbované oprávnenými záväzkami, a obnovu čistej hodnoty aktív na nulu podľa [§ 60 ods. 1 písm. a)] ,
+ Nový textpokrytia všetkých strát, ktoré neboli absorbované oprávnenými záväzkami a obnovu čistej hodnoty aktívna na nulu podľa [§ 60 ods. 1 písm. a)] ,
paragraf-59.odsek-5.pismeno-a textual− Pôvodný textsa akcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia dôležitých kapitálových nástrojov a ostatných oprávnených záväzkov podieľali na znášaní strát a doplnení vlastného imania v miere najmenej 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov ocenené v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním podľa [§ 51] , a to prostredníctvom odpísania, konverzie alebo iným spôsobom a
+ Nový textsa akcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia príslušných kapitálových nástrojov a ostatných oprávnených záväzkov podieľali na znášaní strát a doplnení vlastných zdrojov v miere najmenej 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov ocenené v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním podľa [§ 51] , a to prostredníctvom odpísania, konverzie alebo iným spôsobom a
paragraf-59.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textsumou, ktorú možno získať prostredníctvom mimoriadnych príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. b)] najviac do výšky trojnásobku ročného príspevku uhradeného vybranou inštitúciou v lehote troch rokov, a
+ Nový textsumou, ktorú možno získať v lehote troch rokov prostredníctvom mimoriadnych príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. b)] v súlade s [§ 89 ods. 8] a
paragraf-59.odsek-6.pismeno-c textual− Pôvodný textsumami získanými zo zdrojov podľa [§ 93 ods. 3] , ak sumy uvedené v písmenách a) a b) nie sú dostatočné.
+ Nový textsumami získanými zo zdrojov podľa § 93 ods. 5, ak sumy uvedené v písmenách a) a b) nie sú dostatočné.
paragraf-59.odsek-7 textual− Pôvodný textRada môže v čase ohrozenia finančnej stability získať finančné prostriedky zo zdrojov financovania podľa [§ 93 ods. 1] ,
+ Nový textRada môže v čase ohrozenia finančnej stability získať dodatočné finančné prostriedky zo zdrojov financovania podľa § 93 ods. 3
paragraf-59.odsek-7.pismeno-a textual− Pôvodný textak bol dosiahnutý 5 % limit uvedený v odseku 4 písm. b),
+ Nový textak bol dosiahnutý 5-percentný limit uvedený v odseku 5 písm. b),
paragraf-59.odsek-7.pismeno-b textual− Pôvodný textpo úplnom odpísaní alebo úplnej konverzii všetkých nezabezpečených záväzkov bez prioritného postavenia okrem oprávnených vkladov.
+ Nový textpo úplnom odpísaní alebo úplnej konverzii všetkých nezabezpečených záväzkov bez prioritného postavenia okrem chránených vkladov podľa osobitného predpisu. [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
paragraf-59.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk sú splnené podmienky odseku 6 písm. a) a b), môže sa poskytnúť príspevok zo zdrojov, ktoré boli získané z ročných príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] .
+ Nový textV čase ohrozenia finančnej stability, ak sú splnené podmienky podľa odseku 7, môže sa poskytnúť príspevok aj zo zdrojov, ktoré sú k dispozícii prostredníctvom ročných príspevkov vybraných inštitúcií podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] .
paragraf-59.odsek-9 textual− Pôvodný textInak, ako je uvedené v odseku 4 písm. a), sa môže príspevok poskytnúť aj za podmienky, že
+ Nový textPríspevok podľa odseku 4 okrem jeho poskytnutia podľa odseku 5 písm. a) sa môže poskytnúť aj za podmienky, že
paragraf-59.odsek-9.pismeno-b textual− Pôvodný textje k dispozícii suma získaná z ročných príspevkov, bez príspevkov do systému ochrany vkladov podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] , ktorá sa rovná minimálne 3 % krytých vkladov, [1)](#poznamky.poznamka-1) a
+ Nový textje v národnom fonde k dispozícii suma získaná z ročných príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] , ktorá sa rovná sume najmenej 3 % krytých vkladov,
paragraf-6 structuralparagraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textČinnosť rady riadi predseda rady. V čase jeho neprítomnosti ho zastupuje podpredseda rady, a ak nie je prítomný ani podpredseda rady, iný predsedom rady poverený člen rady. Na návrh predsedu rady zvolí rada podpredsedu z členov rady. Radu zastupuje navonok predseda rady, pričom za radu koná v jej mene predseda rady alebo ním poverený člen rady, ak tento zákon alebo osobitný zákon neustanovuje inak. Ak predsedovi rady zanikla funkcia a ešte nie je ustanovený nový predseda rady, oprávnenia predsedu rady prechádzajú na podpredsedu rady, a ak nie je zvolený ani podpredseda rady, tieto oprávnenia prechádzajú na iného člena rady povereného radou.
+ Nový textPredseda rady vykonáva činnosť štatutárneho orgánu rady vrátane riadenia činnosti rady a podpisovania rozhodnutí, ktoré rada schválila v pléne, ak [§ 6a ods. 3] neustanovuje inak.
paragraf-6.odsek-2 textual− Pôvodný textRada môže písomne poveriť niektorého svojho člena konať v mene rady vo veciach
+ Nový textPredseda alebo iná osoba, ktorá vykonáva oprávnenia predsedu rady nesmie súčasne vykonávať oprávnenia výkonného člena rady.
paragraf-60.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textkonvertovaných oprávnených záväzkov na akcie alebo iný druh kapitálových nástrojov tak, aby sa obnovilo plnenie kritérií pre položky vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo preklenovacej inštitúcie.
+ Nový textkonvertovaných oprávnených záväzkov na akcie alebo iný druh kapitálových nástrojov tak, aby sa obnovilo plnenie požiadaviek na vlastný kapitál Tier 1 vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo preklenovacej inštitúcie.
paragraf-60.odsek-2 textual− Pôvodný textSuma oprávnených záväzkov určená na odpísanie a konverziu sa určí s ohľadom na potrebu obnovy plnenia kritérií pre položky vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie v rezolučnom konaní alebo preklenovacej inštitúcie s ohľadom na prípadný kapitálový vklad na základe ustanovených finančných podmienok podľa [§ 91 ods. 3 písm. d)] s cieľom udržať dôveru trhových subjektov, plniť podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov [87)](#poznamky.poznamka-87) a zachovať predmet činnosti po dobu prevyšujúcu jeden rok. Pri zámere oddeliť aktíva podľa [§ 57] je potrebné zohľadniť oprávnené kapitálové požiadavky pre správcu aktív.
+ Nový textSuma oprávnených záväzkov určená na odpísanie a konverziu sa určí s ohľadom na potrebu obnovy plnenia kritérií pre položky vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie s ohľadom na prípadný kapitálový vklad na základe ustanovených finančných podmienok podľa § 91 ods. 3 písm. d) s cieľom udržať dôveru trhových subjektov, plniť podmienky na udelenie povolenia podľa osobitných predpisov [87)](#poznamky.poznamka-87) a zachovať predmet činnosti po dobu prevyšujúcu jeden rok. Pri zámere oddeliť aktíva podľa [§ 57] je potrebné zohľadniť oprávnené kapitálové požiadavky pre správcu aktív.
paragraf-60.odsek-4 textual− Pôvodný textNa účely odsekov 1 až 3 si rada obstará úplné a aktuálne informácie o aktívach a pasívach vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši.
+ Nový textNa účely odsekov 1 až 3 si rada obstará úplné a aktuálne informácie o aktívach a záväzkoch vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši.
paragraf-61.odsek-3 textual− Pôvodný textPostup podľa odseku 1 platí aj pre akcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ktorí nadobudli akcie v dôsledku konverzie dlhových nástrojov v súlade so zmluvnými podmienkami pôvodných dlhových nástrojov alebo nadobudli akcie alebo iné nástroje vlastníctva v dôsledku konverzie iných kapitálových nástrojov na nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 postupom podľa [§ 71] .
+ Nový textPostup podľa odseku 1 platí aj pre akcionárov alebo držiteľov príslušných nástrojov vlastníctva, ktorí nadobudli akcie v dôsledku konverzie dlhových nástrojov v súlade so zmluvnými podmienkami pôvodných dlhových nástrojov alebo nadobudli akcie alebo iné nástroje vlastníctva v dôsledku konverzie príslušných kapitálových nástrojov na nástroje vlastného kapitálu Tier 1 postupom podľa [§ 71] .
paragraf-61.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textvýšku sumy, o ktorú je potrebné znížiť položky vlastného kapitálu Tier 1 odpísaním alebo konverziou v súlade s [§ 71 ods. 1 písm. a)] ,
+ Nový textvýšku sumy, o ktorú je potrebné znížiť položky vlastného kapitálu Tier 1 a odpísať alebo konvertovať príslušné kapitálové nástroje v súlade s [§ 71 ods. 1] ,
paragraf-61.odsek-5 semantic− Pôvodný textV súvislosti s ustanoveniami odsekov 1 až 4 pri kapitalizácii alebo konverzii je rada oprávnená určiť kratšiu lehotu na posúdenie akvizície alebo nadobudnutie kvalifikovaného podielu ustanovenú osobitnými predpismi. [96)](#poznamky.poznamka-96)
+ Nový textPri kapitalizácii alebo konverzii podľa odsekov 1 až 4 je rada oprávnená určiť kratšiu lehotu na rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu na nadobudnutie kvalifikovanej účasti alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti alebo nadobudnutie kvalifikovaného podielu ustanovenú osobitným predpisom. [96)](#poznamky.poznamka-96)
paragraf-62.odsek-1 textual− Pôvodný textRada v rámci kapitalizácie pri odpisovaní a konverzii okrem [§ 59 ods. 1] a [2 písm. a)] postupuje takto:
+ Nový textRada v rámci kapitalizácie pri odpisovaní a konverzii okrem [§ 59 ods. 1 a 2] postupuje takto:
paragraf-62.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textsuma istiny zvyšku oprávnených záväzkov alebo splatná dlžná suma týkajúca sa zvyšku oprávnených záväzkov v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) tohto odseku sa zníži v požadovanom rozsahu, ak je celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa písmen a) až d) tohto odseku nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] .
+ Nový textsuma istiny alebo splatný zostatok zvyšku oprávnených záväzkov v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia vkladov podľa osobitného predpisu, [59a)](#poznamky.poznamka-59a) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak je celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa písmen a) až d) nižšie ako celková suma podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] .
paragraf-62.odsek-2 textual− Pôvodný textPri odpísaní dlhu a konverzii sa rozdelia straty v celkovej sume podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] rovnomerne medzi akcie alebo iné nástroje vlastníctva a oprávnené záväzky toho istého postavenia tak, že sa zníži istina týchto akcií alebo iných nástrojov vlastníctva a zníži sa splatný zostatok v rámci oprávnených záväzkov, a to v rovnakom rozsahu pomerne k ich hodnote s výnimkou, ak je povolené rozdielne prideliť straty medzi záväzky rovnakého postavenia v jednej zo situácií uvedených podľa [§ 59 ods. 2] . To nebráni tomu, aby sa so záväzkami, ktoré boli vylúčené z odpisovania dlhu podľa [§ 59 ods. 1] a [2] , nezaobchádzalo priaznivejšie ako s oprávnenými záväzkami, ktoré majú v rámci konkurzného konania rovnaké postavenie.
+ Nový textPri výkone právomoci odpísania alebo konverzie sa rozdelia straty v celkovej sume podľa [§ 61 ods. 4 písm. b) a c)] rovnomerne medzi akcie alebo iné nástroje vlastníctva a oprávnené záväzky toho istého postavenia tak, že sa zníži istina alebo splatný zostatok týchto akcií alebo iných nástrojov vlastníctva a oprávnených záväzkov, a to v rovnakom rozsahu pomerne k ich hodnote; to neplatí, ak je povolené rozdielne prideliť straty medzi záväzky rovnakého postavenia v jednej zo situácií uvedených v [§ 59 ods. 2] . To nebráni tomu, aby sa so záväzkami, ktoré boli vylúčené z odpisovania dlhu podľa [§ 59 ods. 1] a [2] , nezaobchádzalo priaznivejšie ako s oprávnenými záväzkami, ktoré majú v rámci konkurzného konania rovnaké postavenie.
paragraf-62.odsek-3 semantic− Pôvodný textPred odpísaním alebo konverziou podľa odseku 1 písm. e) sa konvertuje alebo zníži suma istiny nástrojov uvedených v odseku 1 písm. b) až d), ak tieto nástroje neboli konvertované a obsahujú tieto podmienky:
+ Nový textPred odpísaním alebo konverziou podľa odseku 1 písm. e) sa konvertuje alebo zníži suma istiny nástrojov uvedených v odseku 1 písm. b) až d), ak tieto nástroje neboli konvertované a obsahujú tieto podmienky v súvislosti s finančnou situáciou alebo platobnou schopnosťou alebo úrovňou vlastných zdrojov vybranej inštitúcie:
paragraf-62.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textsuma istiny nástroja sa znižuje v súvislosti s finančnou situáciou alebo platobnou schopnosťou alebo úrovňou vlastných zdrojov vybranej inštitúcie alebo
+ Nový textsuma istiny nástroja sa znižuje alebo
paragraf-62.odsek-5 textual− Pôvodný textNa posúdenie záväzkov určitej triedy, či sa majú odpísať alebo konvertovať na vlastný kapitál, sa vychádza z toho, že sa nekonvertujú záväzky určitej triedy, ak záväzky inej triedy, ktoré sú voči nim v horšom postavení, ostávajú nekonvertované na vlastné imanie v podstatnej výške, ak nie je v [§ 59 ods. 1] a [2] ustanovené inak.
+ Nový textNa posúdenie záväzkov určitej triedy, či sa majú odpísať, alebo konvertovať na vlastné imanie, sa vychádza z toho, že sa nekonvertujú záväzky určitej triedy, ak záväzky inej triedy, ktoré sú voči nim v podriadenom postavení, ostávajú nekonvertované na vlastné imanie alebo neodpísané v podstatnej výške, ak [§ 59 ods. 1 a 2] ustanovujú inak.
paragraf-63.odsek-1 textual− Pôvodný textRada je oprávnená odpísať alebo konvertovať záväzky plynúce z derivátových zmlúv pri uzatváraní pozície alebo po uzatvorení pozície z derivátovej zmluvy. Po začatí rezolučného konania môže rada ukončiť derivátovú zmluvu a zavrieť s tým súvisiacu pozíciu z derivátovej zmluvy. Ak záväzky plynúce z derivátových zmlúv boli vylúčené z uplatnenia opatrení kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 1] , nemôžu sa derivátové zmluvy ukončiť alebo zavrieť súvisiace derivátové pozície.
+ Nový textRada je oprávnená odpísať alebo konvertovať záväzky plynúce z derivátových zmlúv pri uzatváraní pozície alebo po uzatvorení pozície z derivátovej zmluvy. Po začatí rezolučného konania môže rada ukončiť derivátovú zmluvu a zavrieť s tým súvisiacu pozíciu z derivátovej zmluvy. Ak záväzky plynúce z derivátových zmlúv boli vylúčené z uloženia opatrení kapitalizácie podľa [§ 59 ods. 1] , nemôžu sa derivátové zmluvy ukončiť alebo zavrieť súvisiace derivátové pozície.
paragraf-63.odsek-2 textual− Pôvodný textAk obchod s derivátmi je súčasťou dohody o konečnom zúčtovaní, rada alebo nezávislá osoba určia v rámci ocenenia podľa [§ 51] výšku záväzkov z toho plynúcu v čistej výške v súlade s podmienkami dohody.
+ Nový textAk obchod s derivátmi je súčasťou dohody o konečnom čistom zúčtovaní, rada alebo nezávislá osoba určia v rámci ocenenia podľa [§ 51] výšku záväzkov z toho plynúcu v čistej výške v súlade s podmienkami dohody.
paragraf-63.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textvhodných metodík na porovnanie znehodnotenia, ktoré by vzišlo z uzavretia a odpísania derivátov, so sumou strát, ktorú by spôsobili deriváty v rámci odpísania dlhu.
+ Nový textvhodných metodík na porovnanie poklesu hodnôt, ktorý by vzišiel z uzavretia a následnej kapitalizácie derivátov so sumou strát, ktorú by deriváty znášali v rámci kapitalizácie.
paragraf-64.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textkonverzný pomer má predstavovať primeranú náhradu dotknutému veriteľovi za stratu z odpísania dlhu alebo konverzie v prípade použitia rôznych konverzných pomerov,
+ Nový textkonverzný pomer má predstavovať primeranú náhradu dotknutému veriteľovi za stratu z odpísania dlhu alebo konverzie,
paragraf-64.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textkonverzný pomer použitý pri záväzkoch, ktoré sa považujú za nadriadené záväzky podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) musí byť vyšší ako konverzný pomer použitý na podriadené záväzky.
+ Nový textpri použití rôznych konverzných pomerov konverzný pomer použitý pri záväzkoch, ktoré sa považujú za nadriadené záväzky, musí byť vyšší ako konverzný pomer použitý na podriadené záväzky, ktorým zodpovedajú podriadené pohľadávky podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
paragraf-65.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada súčasne s uplatnením kapitalizácie vybranej inštitúcie zabezpečí vypracovanie a vykonanie plánu reorganizácie obchodnej činnosti podľa [§ 66] .
+ Nový textRada súčasne s uložením opatrenia kapitalizácie vybranej inštitúcie podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] zabezpečí vypracovanie a vykonanie plánu reorganizácie obchodnej činnosti podľa [§ 66] .
paragraf-65.odsek-2 textual− Pôvodný textNa účel vypracovania a vykonávania plánu reorganizácie obchodnej činnosti podľa [§ 66] môže rada vymenovať osobitného správcu.
+ Nový textRada môže vypracovaním a vykonaním plánu reorganizácie obchodnej činnosti podľa [§ 66] poveriť osobitného správcu vymenovaného podľa [§ 12] .
paragraf-66.odsek-1 textual− Pôvodný textOsobitný správca podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárny orgán vybranej inštitúcie vypracuje a predloží plán reorganizácie obchodnej činnosti vybranej inštitúcie v lehote jedného mesiaca od uplatnenia opatrenia kapitalizácie podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] . V prípade uplatnenia rámca Európskej únie pre štátnu pomoc osoba podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárny orgán zabezpečí súlad plánu reorganizácie s podmienkami pre plán reštrukturalizácie, ktorý predkladá Európskej komisii v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
+ Nový textOsobitný správca podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárny orgán vybranej inštitúcie vypracuje a predloží plán reorganizácie obchodnej činnosti vybranej inštitúcie v lehote jedného mesiaca od uloženia opatrenia kapitalizácie podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] . V prípade uloženia rámca Európskej únie pre štátnu pomoc osoba podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárny orgán zabezpečí súlad plánu reorganizácie s podmienkami pre plán reštrukturalizácie, ktorý predkladá Európskej komisii v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
paragraf-66.odsek-11 semantic− Pôvodný textAk je rada a Národná banka Slovenska presvedčená o potrebe zmeny plánu na dosiahnutie dlhodobej stability vybranej inštitúcie, osobitný správca podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárny orgán vybranej inštitúcie plán upravia a každú revíziu predložia na schválenie rade.
+ Nový textAk je rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska toho názoru, že je potrebná zmena plánu reorganizácie obchodnej činnosti na dosiahnutie dlhodobej stability vybranej inštitúcie, osobitný správca podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárny orgán vybranej inštitúcie tento plán upravia a každú revíziu predložia na schválenie rade.
paragraf-66.odsek-2 textual− Pôvodný textAk sa kapitalizácia podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] uplatňuje na dve a viac osôb v skupine, plán reorganizácie obchodnej činnosti vypracuje materská vybraná inštitúcia v Európskej únii, pričom tento plán sa vzťahuje na všetky vybrané inštitúcie v skupine podľa osobitného predpisu, [97)](#poznamky.poznamka-97) a predloží ho rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
+ Nový textAk sa kapitalizácia podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] uplatňuje na dve a viac osôb v skupine, plán reorganizácie obchodnej činnosti vypracuje materská inštitúcia v Európskej únii, pričom tento plán sa vzťahuje na všetky vybrané inštitúcie v skupine podľa osobitného predpisu, [97)](#poznamky.poznamka-97) a predloží ho rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.
paragraf-66.odsek-3 textual− Pôvodný textRada môže výnimočne predĺžiť lehotu uvedenú v odseku 1 najviac o dva mesiace od uplatnenia kapitalizácie. Ak sa plán reorganizácie obchodnej činnosti musí oznámiť v súlade s rámcom štátnej pomoci Európskej únie, rada môže predĺžiť lehotu uvedenú v odseku 1 najviac o dva mesiace od uplatnenia opatrenia kapitalizácie alebo až do termínu určeného v rámci štátnej pomoci Európskej únie podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.
+ Nový textRada môže výnimočne predĺžiť lehotu uvedenú v odseku 1 najviac na dva mesiace od uloženia kapitalizácie. Ak sa plán reorganizácie obchodnej činnosti musí oznámiť v súlade s rámcom štátnej pomoci Európskej únie, rada môže predĺžiť lehotu uvedenú v odseku 1 najviac na dva mesiace od uloženia opatrenia kapitalizácie alebo až do termínu určeného v rámci štátnej pomoci Európskej únie podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.
paragraf-66.odsek-7 textual− Pôvodný textDo jedného mesiaca odo dňa predloženia plánu reorganizácie obchodnej činnosti rada posúdi pravdepodobnosť, či sa vykonávaním plánu obnoví dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie. Posúdenie sa dokončí po dohode s Národnou bankou Slovenska. Ak je rada, ako aj Národná banka Slovenska presvedčená o tom, že pomocou plánu reorganizácie obchodnej činnosti sa dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie dosiahne, plán schváli a oznámi schválenie plánu štatutárnemu orgánu alebo osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] .
+ Nový textDo jedného mesiaca odo dňa predloženia plánu reorganizácie obchodnej činnosti rada posúdi pravdepodobnosť, či sa vykonávaním tohto plánu obnoví dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie. Posúdenie sa dokončí po prerokovaní plánu reorganizácie obchodnej činnosti s Národnou bankou Slovenska. Ak sa pomocou tohto plánu reorganizácie obchodnej činnosti dá dosiahnuť dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, rada ho schváli a oznámi jeho schválenie štatutárnemu orgánu alebo osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] .
paragraf-66.odsek-8 textual− Pôvodný textAk rada nie je presvedčená, že pomocou plánu reorganizácie obchodnej činnosti sa dosiahne dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, po dohode s Národnou bankou Slovenska oznámi svoje námietky osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárnemu orgánu vybranej inštitúcie a požiada ich o zmenu plánu spôsobom, ktorý vznesené námietky odstráni.
+ Nový textAk rada nie je toho názoru, že pomocou plánu reorganizácie obchodnej činnosti sa dosiahne dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, po prerokovaní plánu reorganizácie obchodnej činnosti s Národnou bankou Slovenska oznámi svoje námietky osobitnému správcovi podľa [§ 12 ods. 1] alebo štatutárnemu orgánu vybranej inštitúcie a požiada ich o zmenu plánu spôsobom, ktorý vznesené námietky odstráni.
paragraf-67.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textopätovné prijatie a opätovné začatie obchodovania dlhových nástrojov, ktoré boli predmetom odpísania, a to bez nutnosti opätovne zostaviť prospekt cenného papiera.
+ Nový textopätovné kótovanie a opätovné prijatie na obchodovanie dlhových nástrojov, ktoré boli predmetom odpísania, a to bez nutnosti opätovne zostaviť prospekt cenného papiera.
paragraf-67.odsek-3 textual− Pôvodný textNa základe rozhodnutia podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] , ktorým sa suma istiny záväzku zníži úplne alebo z veľkej časti, sa považuje tento záväzok za uhradený a spolu s ním aj všetky nároky, ktoré v súvislosti s ním vznikli. V konaniach podľa osobitných predpisov [62)](#poznamky.poznamka-62) sa nepripúšťa dôkaz opaku ani voči vybranej inštitúcii v rezolučnom konaní ani voči jej právnemu nástupcovi ani pri dodatočnej likvidácii podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
+ Nový textNa základe rozhodnutia podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] , ktorým sa suma istiny alebo splatný zostatok záväzku zníži na nulu, sa považuje tento záväzok za uhradený a spolu s ním aj všetky nároky, ktoré v súvislosti s ním vznikli. V konaniach podľa osobitných predpisov [62)](#poznamky.poznamka-62) sa nepripúšťa dôkaz opaku ani voči vybranej inštitúcii v rezolučnom konaní ani voči jej právnemu nástupcovi ani pri dodatočnej likvidácii podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
paragraf-67.odsek-4 textual− Pôvodný textNa základe rozhodnutia podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] , ktorým sa suma istiny záväzku zníži len z časti, sa záväzok považuje za uhradený v rozsahu tejto zníženej časti, a v zostávajúcej časti záväzok naďalej trvá, okrem úrokov viažucich sa na zníženú časť istiny záväzku alebo iných podmienok viažucich sa na zníženú časť záväzku na základe rozhodnutia podľa [§ 9 ods. 1 písm. i)] .
+ Nový textNa základe rozhodnutia podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] , ktorým sa suma istiny alebo splatný zostatok záväzku zníži len z časti, sa záväzok považuje za uhradený v rozsahu tejto zníženej časti, a v zostávajúcej časti záväzok naďalej trvá, okrem úrokov viažucich sa na zníženú časť istiny záväzku alebo iných podmienok viažucich sa na zníženú časť záväzku na základe rozhodnutia podľa [§ 9 ods. 1 písm. i)] .
paragraf-68.odsek-1 textual− Pôvodný textRada môže vybranej inštitúcii uložiť povinnosť udržiavať dostatočnú výšku schváleného základného imania alebo nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1, aby pri postupe podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] a [e)] bolo možné vydať dostatočný počet nových akcií alebo iných nástrojov vlastníctva na účely konverzie pohľadávok na akcie alebo iné nástroje vlastníctva; tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 9 ods. 1 písm. h)] .
+ Nový textRada môže vybranej inštitúcii uložiť povinnosť udržiavať dostatočnú výšku schváleného základného imania alebo nástrojov vlastného kapitálu Tier 1, aby pri postupe podľa [§ 9 ods. 1 písm. d)] a [e)] bolo možné vydať dostatočný počet nových akcií alebo iných nástrojov vlastníctva na účely konverzie záväzkov vybranej inštitúcie na akcie alebo iné nástroje vlastníctva; tým nie je dotknuté ustanovenie [§ 9 ods. 1 písm. h)] .
paragraf-68.odsek-2 textual− Pôvodný textRada posúdi, či je primerané uložiť povinnosti podľa odseku 1 vzhľadom na plán riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie a s ohľadom na ostatné úkony rezolučného konania podľa plánu riešenia krízovej situácie. Ak plán riešenia krízovej situácie predpokladá kapitalizáciu, rada zistí, či základné imanie alebo iné nástroje kapitálu Tier 1 stačia na pokrytie sumy podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c)] .
+ Nový textRada posúdi, či je primerané uložiť povinnosti podľa odseku 1 vzhľadom na plán riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie a s ohľadom na ostatné úkony rezolučného konania podľa plánu riešenia krízovej situácie. Ak plán riešenia krízovej situácie predpokladá kapitalizáciu, rada zistí, či schválené základné imanie alebo iné nástroje vlastného kapitálu Tier 1 stačia na pokrytie sumy podľa [§ 61 ods. 4 písm. b)] a [c)] .
paragraf-68.odsek-3 textual− Pôvodný textPri konverzii pohľadávok na akcie alebo na iné nástroje vlastníctva sa neprihliada na predkupné práva, na podmienky v zakladateľských zmluvách, stanovách alebo iných zmluvných dokumentoch a nevyžaduje sa žiadny súhlas orgánov spoločnosti.
+ Nový textPri konverzii záväzkov vybranej inštitúcie na akcie alebo na iné nástroje vlastníctva sa neprihliada na predkupné práva, na podmienky v zakladateľských zmluvách, stanovách alebo iných zmluvných dokumentoch a nevyžaduje sa žiadny súhlas orgánov spoločnosti.
paragraf-69.odsek-1 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia je povinná vo svojich záväzkových vzťahoch dohodnúť súhlas veriteľa s tým, že záväzok podlieha právomoci rady podľa [§ 79] a s akýmkoľvek znížením istiny záväzku alebo nesplatenej dlžnej sumy záväzku, konverziou záväzku alebo zrušením záväzku na základe rozhodnutia rady, ak
+ Nový textVybraná inštitúcia je povinná vo svojich záväzkových vzťahoch dohodnúť súhlas veriteľa s tým, že záväzok môže podliehať odpísaniu alebo konverzii, ak o tom rozhodne príslušný rezolučný orgán a súhlas veriteľa so znížením istiny záväzku alebo nesplatenej sumy záväzku, s konverziou záväzku alebo zrušením záväzku na základe rozhodnutia príslušného rezolučného orgánu, ak tento záväzok
paragraf-69.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textsa na záväzok nevzťahujú ustanovenia [§ 59 ods. 1] ,
+ Nový textnie je vylúčený podľa [§ 59 ods. 1] ,
paragraf-69.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textzáväzok nie je vkladom podľa osobitného predpisu a
+ Nový textnie je chráneným vkladom podľa osobitného predpisu, [59a)](#poznamky.poznamka-59a)
paragraf-69.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textzáväzok sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny.
+ Nový textsa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny a
paragraf-69.odsek-2 textual− Pôvodný textRada môže rozhodnúť, že sa nepoužije postup podľa odseku 1, ak je zrejmé, že záväzok môže podliehať právomoci rady odpísať dlh a právomoci rady vykonať jeho konverziu podľa právneho poriadku tretej krajiny alebo medzinárodnej zmluvy uzavretej s treťou krajinou. Rada je oprávnená od vybranej inštitúcie požadovať právne stanovisko týkajúce sa vymožiteľnosti a účinnosti pri postupe podľa prvej vety.
+ Nový textRada môže rozhodnúť, že sa nepoužije postup podľa odseku 1, ak je zrejmé, že záväzok môže podliehať právomoci rady rozhodnúť o jeho odpísaní alebo konverzii podľa právneho poriadku tretej krajiny alebo medzinárodnej zmluvy uzavretej s treťou krajinou. Rada je oprávnená od vybranej inštitúcie požadovať právne stanovisko týkajúce sa vymožiteľnosti a účinnosti pri postupe podľa prvej vety.
paragraf-69.odsek-3 textual− Pôvodný textNesplnenie povinnosti podľa odseku 1 vybranou inštitúciou nie je prekážkou pre výkon právomocí rady odpísať dlh alebo konvertovať dlh vo vzťahu k záväzkom, ktorých sa porušenie týka.
+ Nový textNesplnenie povinnosti podľa odseku 1 vybranou inštitúciou nie je prekážkou na výkon právomocí rady rozhodnúť o odpísaní alebo konverzii vo vzťahu k záväzkom, ktorých sa porušenie týka.
paragraf-70.odsek-1 textual− Pôvodný textRada je oprávnená odpísať kapitálové nástroje alebo ich konvertovať do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie
+ Nový textRada rozhoduje o odpísaní príslušných kapitálových nástrojov alebo ich konverzii do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie postupom podľa [§ 71]
paragraf-70.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textnezávisle od rezolučného konania alebo od úkonov v rámci rezolučného konania alebo
+ Nový textnezávisle na rezolučnom konaní alebo na úkonoch v rámci rezolučného konania podľa odseku 3 alebo
paragraf-70.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textspolu s inými úkonmi v rezolučnom konaní, ak sú zároveň splnené podmienky podľa [§ 34] a [48] .
+ Nový textv rámci rezolučného konania podľa štvrtej časti tohto zákona najneskôr spolu s rozhodnutím o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie.
paragraf-70.odsek-2 semantic− Pôvodný textRada pred odpísaním alebo konverziou kapitálových nástrojov zistí hodnotu aktív a pasív vybranej inštitúcie postupom podľa [§ 51] . Výsledok ocenenia sa použije ako východisko pri odpísaní a konverzii s cieľom znížiť straty na účely doplnenia kapitálu.
+ Nový textRada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie zistí hodnotu aktív a záväzkov vybranej inštitúcie postupom podľa [§ 51] . Výsledok ocenenia sa použije ako východisko na rozhodnutie o odpísaní a konverzii príslušných kapitálových nástrojov s cieľom absorbovať straty a na účely doplnenia kapitálu vybranej inštitúcie.
paragraf-70.odsek-3 textual− Pôvodný textRada bezodkladne vykoná odpísanie alebo konverziu postupom podľa [§ 71] , ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
+ Nový textRada je povinná bezodkladne vydať rozhodnutie o odpísaní alebo konverzii príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
paragraf-70.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textsú splnené podmienky podľa [§ 34] a [48] pred vykonaním úkonu alebo vydaním rozhodnutia v rezolučnom konaní,
+ Nový textsú splnené podmienky podľa [§ 34] a [48] pred vykonaním úkonu alebo vydaním iného rozhodnutia v rezolučnom konaní,
paragraf-70.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textNárodná banka Slovenska doručila rade stanovisko, že odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné pre zachovanie zdravia vybranej inštitúcie alebo k takému záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti,
+ Nový textNárodná banka Slovenska doručila rade stanovisko, že odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability vybranej inštitúcie, alebo k takému záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti,
paragraf-70.odsek-3.pismeno-c semantic− Pôvodný textak kapitálové nástroje vydané dcérskou spoločnosťou sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje na individuálnom základe a konsolidovanom základe, príslušný orgán členského štátu vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe a orgán dohľadu členského štátu vykonávajúci dohľad nad dcérskou spoločnosťou spoločne rozhodli podľa [§ 50 ods. 3] a [4] , že odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné pre zachovanie stability skupiny,
+ Nový textvyžaduje sa mimoriadna verejná finančná podpora; to neplatí, ak sa poskytuje podpora podľa [§ 34 ods. 2 písm. d) tretieho bodu] .
paragraf-70.odsek-6 semantic− Pôvodný textNa účely odseku 4 písm. a) sa považuje skupina za zlyhávajúcu alebo pravdepodobne zlyhávajúcu, ak skupina neplní prudenciálne požiadavky na konsolidovanom základe podľa osobitných predpisov [95)](#poznamky.poznamka-95) tak, že to vyžaduje opatrenie príslušného orgánu dohľadu z dôvodu vzniknutých strát skupiny alebo pravdepodobnosti vzniku strát, ktorými sa znížia vlastné zdroje alebo ich významná časť.
+ Nový textNa účely odseku 4 písm. a) sa považuje skupina za zlyhávajúcu alebo pravdepodobne zlyhávajúcu, ak skupina porušuje, alebo existujú okolnosti na základe ktorých v blízkej budúcnosti poruší, požiadavky na obozretné podnikanie na konsolidovanom základe podľa osobitných predpisov [95)](#poznamky.poznamka-95) tak, že to vyžaduje opatrenie príslušného orgánu dohľadu z dôvodu vzniknutých strát skupiny alebo pravdepodobnosti vzniku strát, ktorými sa vyčerpajú všetky jej vlastné zdroje alebo ich významná časť.
paragraf-70.odsek-7 semantic− Pôvodný textKapitálový nástroj vydaný dcérskou spoločnosťou nemôže byť odpísaný vo väčšom rozsahu alebo konvertovaný za horších podmienok podľa odseku 3 písm. c), ako kapitálový nástroj odpisovaný alebo konvertovaný materskou spoločnosťou s obdobným zaradením.
+ Nový textRada informuje o rozhodnutí podľa odseku 3 písm. b) Národnú banku Slovenska.
paragraf-71.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textsuma istiny kapitálových nástrojov sa odpíše alebo konvertuje do položiek vlastného kapitálu Tier 1 v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa [§ 1 ods. 2] alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší,
+ Nový textsuma istiny nástrojov dodatočného kapitálu Tier 1 sa odpíše alebo konvertuje do položiek vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa [§ 1 ods. 2] alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší,
paragraf-71.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textistina dodatočných nástrojov Tier 2 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje, v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa [§ 1 ods. 2] alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší.
+ Nový textsuma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa [§ 1 ods. 2] alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší.
paragraf-71.odsek-2 semantic− Pôvodný textOdpísaním sa istina príslušného kapitálového nástroja považuje za trvalo zníženú okrem [§ 60 ods. 3] a záväzky voči majiteľovi kapitálového nástroja zanikajú v rozsahu uskutočneného odpísania okrem záväzku z dôvodu zodpovednosti za škodu spôsobenú nezákonným postupom alebo rozhodnutím. Náhrada za odpísanie kapitálového nástroja sa poskytuje výlučne podľa odseku 4.
+ Nový textOdpísaním sa istina príslušného kapitálového nástroja považuje za trvalo zníženú, okrem postupu podľa [§ 60 ods. 3] , a záväzky voči majiteľovi príslušného kapitálového nástroja zanikajú v rozsahu uskutočneného odpísania okrem záväzku už vyrovnaného a záväzku z dôvodu zodpovednosti za škodu spôsobenú nezákonným postupom alebo rozhodnutím rady. Náhrada za odpísanie príslušného kapitálového nástroja sa poskytuje výlučne podľa odseku 4.
paragraf-71.odsek-4 textual− Pôvodný textNa účely konverzie príslušného kapitálového nástroja podľa odseku 1 písm. b) môže rada uložiť vybranej inštitúcii, aby vydala nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 v prospech majiteľov kapitálových nástrojov, ktoré sú predmetom konverzie. Pre konverziu kapitálových nástrojov platia tieto podmienky:
+ Nový textNa účely konverzie príslušných kapitálových nástrojov podľa odseku 1 písm. b) môže rada uložiť vybranej inštitúcii, aby vydala nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 v prospech majiteľov príslušných kapitálových nástrojov, ktoré sú predmetom konverzie. Na konverziu príslušných kapitálových nástrojov platia tieto podmienky:
paragraf-71.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textnástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo jej materskej spoločnosti sa vydajú iba so súhlasom príslušného rezolučného orgánu,
+ Nový textnástroje vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie alebo jej materskej spoločnosti sa vydajú iba so súhlasom príslušného rezolučného orgánu,
paragraf-71.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textvydanie nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1 má prednosť pred vydaním iných akcií alebo nástrojov vlastníctva na účel poskytnutia vlastných zdrojov zo strany štátu,
+ Nový textvydanie nástrojov vlastného kapitálu Tier 1 má prednosť pred vydaním akcií alebo iných nástrojov vlastníctva na účel poskytnutia vlastných zdrojov zo strany štátu,
paragraf-71.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textprevod nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1 sa uskutoční bezodkladne po konverzii,
+ Nový textprevod nástrojov vlastného kapitálu Tier 1 sa uskutoční bezodkladne po konverzii,
paragraf-71.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textkonverzný pomer sa určí v súlade s [§ 64] na určenie počtu nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1, ktoré sa vydajú oproti kapitálovým nástrojom.
+ Nový textkonverzný pomer na určenie počtu nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1, ktoré sa vydajú oproti príslušným kapitálovým nástrojom, sa určí podľa [§ 64] .
paragraf-72.odsek-1 semantic− Pôvodný textPri výraznom zhoršení situácie na finančnom trhu môže rada požiadať o mimoriadnu verejnú finančnú podporu prostredníctvom využitia opatrenia vládnej finančnej stabilizácie podľa [§ 73 až 75] , len ak sú splnené podmienky podľa [§ 52 ods. 10] a v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
+ Nový textV situácií systémovej krízy môže rada po dohode s Národnou bankou Slovenska predložiť ministerstvu žiadosť o uloženie vládnych stabilizačných opatrení.
paragraf-73 structuralparagraf-73.odsek-1 semantic− Pôvodný textNa účely dosiahnutia cieľov podľa [§ 1 ods. 2] je možné poskytnúť mimoriadnu verejnú finančnú podporu prostredníctvom dodatočných opatrení na finančnú stabilizáciu vybranej inštitúcii podľa [§ 72] až po vyčerpaní opatrení na riešenie krízových situácií podľa [§ 52] pri zachovaní finančnej stability a po konzultácii s ministerstvom alebo vládou Slovenskej republiky a radou.
+ Nový textVládne stabilizačné opatrenia je možné uložiť vo verejnom záujme len v situácií systémovej krízy, ak sú splnené podmienky podľa [§ 34 ods. 1] a
paragraf-73.odsek-2 semantic− Pôvodný textPre poskytnutie finančnej pomoci z alternatívnych zdrojov financovania podľa tohto paragrafu sa vyžaduje splnenie cieľov podľa [§ 1 ods. 2] a jedna z týchto podmienok:
+ Nový textŽiadosť na uloženie vládnych stabilizačných opatrení musí obsahovať údaje preukazujúce splnenie podmienok podľa odseku 1.
paragraf-74 structuralparagraf-74.odsek-1 semantic− Pôvodný textAkciový, obchodný alebo iný vlastnícky podiel vo vybranej inštitúcii môže byť na základe rozhodnutia rady dočasne prevedený do vlastníctva štátu alebo do vlastníctva osoby, ktorá je vo vlastníctve štátu.
+ Nový textVláda rozhodne o uložení opatrenia verejnej kapitálovej podpory, ak sú splnené podmienky podľa [§ 73] .
paragraf-74.odsek-2 semantic− Pôvodný textRada je oprávnená previesť akcie alebo iné nástroje vlastníctva
+ Nový textAk vláda rozhodne o uložení opatrenia verejnej kapitálovej podpory, Slovenská republika nadobudne do vlastníctva kapitálové nástroje
paragraf-74.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textna osobu, ktorá zastupuje štát,
+ Nový texttvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1,
paragraf-74.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textna právnickú osobu, ktorá je vo výlučnom vlastníctve štátu.
+ Nový texttvoriace položky dodatočného kapitálu Tier 1 alebo
paragraf-74.odsek-3 textual− Pôvodný textŠtát ako dočasný vlastník vykonáva všetky vlastnícke práva a zodpovedá za ich riadny výkon.
+ Nový textSlovenská republika nadobudne do vlastníctva kapitálové nástroje podľa odseku 2 za cenu zodpovedajúcu ich nominálnej hodnote.
paragraf-74.odsek-4 semantic− Pôvodný textRada rozhodne o spätnom prevode vlastníckeho práva bezodkladne, ak odpadnú dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu o prevode vlastníctva na štát podľa odseku 1.
+ Nový textKapitálové nástroje spravuje ministerstvo alebo ním určená osoba.
paragraf-75 structuralparagraf-75.odsek-1 textual− Pôvodný textKapitálová podpora sa môže poskytnúť vybranej inštitúcii v súlade s postupom podľa osobitného predpisu [98)](#poznamky.poznamka-98) za týchto podmienok:
+ Nový textVláda rozhodne o uložení opatrenia dočasného verejného vlastníctva, ak sú splnené podmienky podľa [§ 73] .
paragraf-75.odsek-2 semantic− Pôvodný textOpatrenie verejnej kapitálovej podpory môže trvať len počas trvania finančných a obchodných skutočností, ktoré viedli k poskytnutiu verejnej kapitálovej podpory. Rada rozhodne o spätnom prevode nástrojov podľa odseku 1 písm. a) a b), ak odpadnú dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu o prevode týchto nástrojov na štát podľa odseku 1.
+ Nový textAkciový podiel, obchodný podiel alebo iný vlastnícky podiel vo vybranej inštitúcii môže byť na základe rozhodnutia vlády dočasne prevedený do vlastníctva Slovenskej republiky alebo do vlastníctva osoby, ktorá je vo vlastníctve Slovenskej republiky.
paragraf-77.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada určí audítora alebo audítorskú spoločnosť na ocenenie dopadov rozdielneho zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi vybranej inštitúcie v rezolučnom konaní v porovnaní s výškou uspokojenia pohľadávok v prípade konkurzného konania a likvidácie podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62) Ocenenie sa vykoná po nadobudnutí právoplatnosti prijatého rozhodnutia v rezolučnom konaní, ocenenie sa vykonáva nezávisle od oceňovania podľa [§ 51] .
+ Nový textRada určí nezávislú osobu na ocenenie dopadov rozdielneho zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi vybranej inštitúcie v rezolučnom konaní v porovnaní s výškou uspokojenia pohľadávok pri konkurznom konaní a likvidácii podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62) Ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykoná po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o skončení rezolučného konania ku dňu právoplatnosti tohto rozhodnutia, ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykonáva nezávisle od oceňovania podľa [§ 51] .
paragraf-77.odsek-2 textual− Pôvodný textOcenenie zahŕňa
+ Nový textOcenenie rozdielneho zaobchádzania zahŕňa
paragraf-77.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textvyhodnotenie skutočného priebehu a posúdenie postavenia a spôsobu zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi vrátane príslušných systémov na ochranu vkladov v rezolučnom konaní,
+ Nový textvyhodnotenie skutočného priebehu a posúdenie postavenia a spôsobu zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi vrátane príslušných systémov na ochranu vkladov v rezolučnom konaní ku dňu právoplatnosti rozhodnutia o skončení rezolučného konania,
paragraf-77.odsek-3 semantic− Pôvodný textPri oceňovaní
+ Nový textNa účely oceňovania podľa odseku 2 písm. a)
paragraf-78.odsek-1 semantic− Pôvodný textAkcionári a veritelia, ktorí znášajú stratu presahujúcu výšku, ktorú by znášali v rámci uspokojovania pohľadávok v konkurznom konaní, majú nárok na náhradu vo výške zisteného rozdielu podľa [§ 77] . Náhrada patrí aj Fondu ochrany vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa [§ 93 ods. 1 písm. d)] .
+ Nový textAkcionári a veritelia, ktorí znášajú stratu v dôsledku rozhodnutia o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov alebo rozhodnutia o uložení opatrenia v rezolučnom konaní presahujúcu výšku, ktorú by znášali v rámci uspokojovania pohľadávok v konkurznom konaní, majú nárok na náhradu vo výške zisteného rozdielu podľa [§ 77] . Náhrada patrí aj Fondu ochrany vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa § 93 ods. 1 písm. d).
paragraf-79.odsek-1 textual− Pôvodný textNa základe rozhodnutia rady o prevode časti aktív vybranej inštitúcie v rezolučnom konaní na inú osobu, o čiastočnom prevode z preklenovacej inštitúcie alebo zo správcu aktív na inú osobu alebo pri výkone právomoci podľa [§ 13 ods. 1 písm. f)] nie sú podľa [§ 80 až 82] s obmedzeniami podľa [§ 16] a [17] dotknuté práva podľa odseku 2.
+ Nový textNa základe rozhodnutia rady o prevode časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie v rezolučnom konaní na inú osobu, o čiastočnom prevode z preklenovacej inštitúcie alebo zo správcu aktív na inú osobu alebo pri výkone právomoci podľa [§ 13 ods. 1 písm. f)] nie sú podľa [§ 80 až 82] s obmedzeniami podľa [§ 16] a [17] dotknuté práva podľa odseku 2.
paragraf-79.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textz dohôd o finančnej zábezpeke s prevodom vlastníckeho práva, v rámci ktorých je poskytnutá zábezpeka na zaistenie alebo krytie plnení konkrétnych záväzkov prevodom vlastníctva aktív z poskytovateľa zábezpeky na príjemcu zábezpeky za podmienok určujúcich, že príjemca zábezpeky prevedie aktíva, ak sú splnené uvedené špecifikované záväzky,
+ Nový textz dohôd o finančnej zábezpeke s prevodom vlastníckeho práva, v rámci ktorých je poskytnutá zábezpeka na zaistenie alebo krytie plnení konkrétnych záväzkov prevodom vlastníctva aktív z poskytovateľa zábezpeky na nadobúdateľa zábezpeky za podmienok určujúcich, že nadobúdateľ zábezpeky prevedie aktíva, ak sú splnené uvedené špecifikované záväzky,
paragraf-8.odsek-3.pismeno-j textual− Pôvodný textčlenov orgánov a zamestnancov iných osôb ako osôb uvedených v písmenách a) až h), a to i pred ustanovením do funkcie a po skončení výkonu funkcie.
+ Nový textčlenov štatutárneho orgánu, dozornej rady, vedúcich zamestnancov a zamestnancov osôb uvedených v písmenách b), c), d), h) a i), a to i po skončení výkonu funkcie.
paragraf-80.odsek-2 textual− Pôvodný textRada je oprávnená
+ Nový textRada je oprávnená na účely dostupnosti krytých vkladov
paragraf-84.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, zriadi kolégiá pre riešenie krízových situácií na vykonávanie úloh podľa [§ 26 až 29] , [48] , [49] a [58] na zaistenie spolupráce a koordinácie s orgánmi z tretích krajín v prípade pôsobenia materskej spoločnosti v Slovenskej republike a jej dcérskych spoločností v Európskej únii.
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, zriadi kolégium pre riešenie krízových situácií na vykonávanie úloh podľa [§ 26 až 29] , [48] , [49] a [59] a na zabezpečenie spolupráce a koordinácie s rezolučnými orgánmi z tretích krajín.
paragraf-84.odsek-2 textual− Pôvodný textKolégiá podľa odseku 1 sa vytvoria na výkon týchto úloh:
+ Nový textKolégium podľa odseku 1 sa vytvorí na výkon týchto úloh:
paragraf-84.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textvýmena dôležitých informácií pre vypracovanie plánov riešenia krízových situácií na úrovni skupiny,
+ Nový textvýmena informácií pre vypracovanie plánov riešenia krízových situácií na úrovni skupiny,
paragraf-84.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textrozhodnutie a dosiahnutie dohody o potrebe zaviesť plán na riešenie krízových situácií na úrovni skupiny podľa [§ 48] a [49] ,
+ Nový textrozhodnutie a dosiahnutie dohody o potrebe zaviesť program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny podľa [§ 48] a [49] ,
paragraf-84.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textkoordinovanie zverejňovania stratégií, plánov na riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a používania mechanizmov financovania zriadených podľa dvanástej časti tohto zákona.
+ Nový textkoordinovanie zverejňovania stratégií, programov riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a používania mechanizmov financovania zriadených podľa dvanástej časti tohto zákona,
paragraf-84.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textrezolučného orgánu na úrovni skupiny,
+ Nový textrady,
paragraf-85.odsek-1 textual− Pôvodný textAk má vybraná inštitúcia z tretej krajiny alebo materská spoločnosť z tretej krajiny dcérske spoločnosti zriadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, alebo dve alebo viacero pobočiek, ktoré sa považujú za významné v Slovenskej republike a jednom alebo vo viacerých členských štátoch, rada po dohode s rezolučnými orgánmi iných členských štátov, v ktorých sú usadené tieto dcérske spoločnosti alebo v ktorých sa tieto významné pobočky nachádzajú, zriadi európske kolégium pre riešenie krízových situácií (ďalej len "európske kolégium"), ktoré vykonáva funkcie a plní úlohy podľa [§ 20] .
+ Nový textAk má vybraná inštitúcia tretej krajiny alebo materská spoločnosť tretej krajiny dcérske spoločnosti zriadené v Slovenskej republike a v jednom alebo viacerých členských štátoch, alebo dve alebo viacero pobočiek, ktoré sa považujú za významné v Slovenskej republike a jednom alebo viacerých členských štátoch, rada po dohode s rezolučnými orgánmi iných členských štátov, v ktorých sú usadené tieto dcérske spoločnosti alebo v ktorých sa tieto významné pobočky nachádzajú, zriadi európske kolégium pre riešenie krízových situácií (ďalej len „európske kolégium“), ktoré vykonáva funkcie a plní úlohy podľa [§ 20] .
paragraf-85.odsek-2 semantic− Pôvodný textEurópske kolégium prijíma spoločné rozhodnutie o uznaní konania tretej krajiny zamerané na riešenie krízových situácií, ktoré sa vzťahuje na vybranú inštitúciu alebo materskú spoločnosť z tretej krajiny, ktorá
+ Nový textAk je rada členom európskeho kolégia, vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré sú členmi európskeho kolégia o uznaní rozhodnutia tretej krajiny zameraného na riešenie krízových situácií, ktoré sa vzťahuje na vybranú inštitúciu alebo materskú spoločnosť tretej krajiny, ktorá
paragraf-85.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textmá dcérske spoločnosti usadené v dvoch alebo vo viacerých členských štátoch alebo pobočky, ktoré sa považujú za významné, nachádzajúce sa v dvoch alebo vo viacerých členských štátoch,
+ Nový textmá dcérske spoločnosti usadené v dvoch alebo viacerých členských štátoch alebo pobočky, ktoré sa považujú za významné, nachádzajúce sa v dvoch alebo viacerých členských štátoch,
paragraf-85.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textmá iným spôsobom upravené aktíva, práva alebo záväzky, ktoré sa nachádzajú v dvoch alebo vo viacerých členských štátoch alebo sa riadia ich právnym poriadkom.
+ Nový textmá aktíva, práva alebo záväzky, ktoré sa nachádzajú v dvoch alebo viacerých členských štátoch alebo sa riadia ich právnym poriadkom.
paragraf-85.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk sa neprijme spoločné rozhodnutie rezolučných orgánov zúčastnených v európskom kolégiu alebo ak také kolégium neexistuje, každý dotknutý rezolučný orgán prijme vlastné rozhodnutie o tom, či uzná konanie tretej krajiny zamerané na riešenie krízových situácií týkajúce sa vybranej inštitúcie z tretej krajiny alebo materskej spoločnosti z tretej krajiny.
+ Nový textPostup podľa odseku 2 sa uplatňuje, len ak nie je platná dohoda podľa [§ 20a ods. 2] alebo ak predmetom tejto dohody nie je postup vo veci uznávania rozhodnutí tretích krajín zameraných na riešenie krízových situácií a ich výkonu. Po dosiahnutí spoločného rozhodnutia podľa odseku 2 rada zabezpečí výkon uznaného rozhodnutia. Uznávaním a výkonom rozhodnutia tretej krajiny zameraného na riešenie krízových situácií nie je dotknuté konanie podľa osobitného predpisu. [62)](#poznamky.poznamka-62)
paragraf-85.odsek-4 semantic− Pôvodný textRada môže po konzultácii s ostatnými rezolučnými orgánmi, ak je zriadené európske kolégium, odmietnuť uznať alebo presadiť konanie tretej krajiny zamerané na riešenie krízovej situácie, ak
+ Nový textRada môže v rezolučnom konaní na účely tohto paragrafu
paragraf-85.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textkonanie tretej krajiny zamerané na riešenie krízovej situácie by malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu v Slovenskej republike alebo ak zastáva názor, že toto konanie by malo nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu iného členského štátu,
+ Nový textriešiť krízovú situáciu vo vzťahu k
paragraf-85.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textnezávislé opatrenie na riešenie krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie v Slovenskej republike je nevyhnutné na dosiahnutie jedného alebo viacerých cieľov riešenia krízových situácií,
+ Nový textdokončiť alebo vyžadovať dokončenie prevodu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva dcérskej spoločnosti v Európskej únii zriadenej na území Slovenskej republiky,
paragraf-85.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textveriteľom, najmä vkladateľom, ktorí sa nachádzajú alebo sú príslušní na výplatu v Slovenskej republike, by sa podľa konania v tretej domovskej krajine zameraného na riešenie krízových situácií nedostalo rovnakého zaobchádzania ako veriteľom a vkladateľom z tretej krajiny s podobnými právami,
+ Nový textvykonávať právomoci podľa [§ 14] , [15] a [17] v súvislosti s právami ktorejkoľvek zmluvnej strany spoločného rozhodnutia podľa odseku 2, ak je to nevyhnutné na zabezpečenie výkonu rozhodnutí tretej krajiny zameraných na riešenie krízových situácií,
paragraf-85.odsek-4.pismeno-d semantic− Pôvodný textuznanie alebo vynútenie konania tretej krajiny zameraného na riešenie krízovej situácie by malo pre Slovenskú republiku závažné fiškálne dôsledky alebo účinky takého uznania alebo vynútenia by boli v rozpore s právnym poriadkom Slovenskej republiky.
+ Nový textumožniť nevymožiteľnosť akéhokoľvek zmluvného práva ukončiť, zrušiť alebo predčasne plniť zmluvy alebo ovplyvniť zmluvné práva osôb podľa odseku 2 a iných osôb skupiny, ak také práva vznikli na základe rezolučného konania voči vybranej inštitúcii alebo materskej spoločnosti tretej krajiny alebo iných osôb v skupine, rezolučného orgánu tretej krajiny alebo inak v súlade s právnym poriadkom tretej krajiny za predpokladu, že sa naďalej plnia základné zmluvné povinnosti vrátane úhrad platieb a dodávok plnení alebo poskytnutej zábezpeky.
paragraf-85.odsek-5 semantic− Pôvodný textEurópskemu kolégiu predsedá na účely dohľadu na konsolidovanom základe rezolučný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza orgán vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe, ak ide o domáce dcérske spoločnosti v držbe finančnej holdingovej spoločnosti zriadenej v Európskej únii alebo ak k nej patria významné pobočky.
+ Nový textRada môže vykonávať právomoci v rezolučnom konaní a rozhodnúť o uložení opatrenia vo vzťahu k materskej spoločnosti, ak je ich výkon nevyhnutný vo verejnom záujme, ak príslušný orgán tretej krajiny rozhodol, že vybraná inštitúcia riadiaca sa právom tejto tretej krajiny spĺňa podmienky na riešenie krízovej situácie podľa právneho poriadku tejto tretej krajiny; na tento účel je rada oprávnená vykonávať všetky právomoci v rezolučnom konaní vo vzťahu k tejto materskej spoločnosti.
paragraf-85.odsek-6 semantic− Pôvodný textNa základe vzájomnej dohody rady a príslušných rezolučných orgánov iných členských štátov sa Európske kolégium nemusí zriadiť, ak iné kolégiá vykonávajú rovnaké funkcie a plnia rovnaké úlohy a dodržiavajú všetky podmienky a postupy vrátane tých, ktoré sa týkajú členstva a účasti v kolégiách.
+ Nový textAk sa rade nepodarí dosiahnuť spoločné rozhodnutie podľa odseku 2 s rezolučnými orgánmi zúčastnenými v európskom kolégiu alebo ak takéto európske kolégium nebolo zriadené, rada príjme vlastné rozhodnutie o tom, či uzná rozhodnutie tretej krajiny zamerané na riešenie krízových situácií týkajúce sa vybranej inštitúcie tretej krajiny alebo materskej spoločnosti tretej krajiny. Pri prijímaní vlastného rozhodnutia rada zohľadní záujmy každého členského štátu, v ktorom pôsobí vybraná inštitúcia alebo materská spoločnosť tretej krajiny podľa odseku 2, najmä možný vplyv uznania a výkonu rozhodnutí tretích krajín zameraných na riešenie krízových situácií na finančnú stabilitu týchto dotknutých členských štátov ako aj na iné osoby v skupine.
paragraf-87.odsek-1 semantic− Pôvodný textVybrané inštitúcie sú povinné zúčastňovať sa na riešení krízových situácií platením peňažných príspevkov (ďalej len "príspevky") na financovanie účinného uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady podľa tohto zákona; tým nie je dotknutý [§ 89 ods. 3] . Na tento účel sa pre radu zriaďuje národný fond, ktorý je osobitným účtom na sústreďovanie príspevkov od vybraných inštitúcií; správu peňažných prostriedkov národného fondu zabezpečuje Fond ochrany vkladov v súlade s týmto zákonom.
+ Nový textVybrané inštitúcie sú povinné zúčastňovať sa na riešení krízových situácií uhrádzaním príspevkov na financovanie účinného riešenia krízových situácií podľa tohto zákona (ďalej len „príspevky“).
paragraf-87.odsek-2 semantic− Pôvodný textNárodný fond nie je právnickou osobou a prostriedky národného fondu netvoria súčasť prostriedkov štátneho rozpočtu ani iných rozpočtov sektora verejnej správy. Peňažné prostriedky národného fondu sú uložené na osobitnom účte v Národnej banke Slovenska a evidujú sa oddelene od iných prostriedkov a majetku Fondu ochrany vkladov.
+ Nový textNa sústreďovanie príspevkov podľa odseku 1 a na ich používanie na účely riešenia krízových situácií podľa tohto zákona a osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) sa pre radu zriaďuje národný fond.
paragraf-88.odsek-2 textual− Pôvodný textRočný príspevok je pravidelne sa opakujúci príspevok vybranej inštitúcie.
+ Nový textRočný príspevok je pravidelne sa opakujúci príspevok vybranej inštitúcie a uhrádza sa
paragraf-88.odsek-3 textual− Pôvodný textMimoriadny príspevok je príspevok vybranej inštitúcie, ktorý slúži na doplnenie zdrojov národného fondu na výdavky spojené s krytím strát, nákladov a iných výdavkov, ktoré vznikli použitím národného fondu pri riešení krízových situácií.
+ Nový textMimoriadny príspevok je príspevok vybranej inštitúcie, ktorý slúži na doplnenie zdrojov národného fondu za výdavky na financovanie realizácie opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady a uhrádza sa v eurách.
paragraf-89.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje rada po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov pre každú vybranú inštitúciu pri zohľadnení fázy obchodného cyklu a možného procyklického vplyvu na finančnú pozíciu prispievajúcej vybranej inštitúcie.
+ Nový textVýšku ročného príspevku na príslušný rok určuje rada po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov pre každú vybranú inštitúciu.
paragraf-89.odsek-10 textual− Pôvodný textPo skončení doby oslobodenia je vybraná inštitúcia povinná doplatiť mimoriadny príspevok do národného fondu vo výške, ktorú by musela zaplatiť, ak by nebola oslobodená od platenia príspevku.
+ Nový textPo skončení doby oslobodenia podľa odseku 9 je vybraná inštitúcia povinná doplatiť mimoriadny príspevok do národného fondu vo výške, ktorú by musela zaplatiť, ak by nebola oslobodená od platenia príspevku.
paragraf-89.odsek-11 textual− Pôvodný textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie rady o príspevku sa nevzťahuje osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu [26)](#poznamky.poznamka-26) ani všeobecný predpis o správnom konaní, [69)](#poznamky.poznamka-69) pričom rada toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do národného fondu.
+ Nový textNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie rady o príspevku sa nevzťahuje osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu [26)](#poznamky.poznamka-26) ani všeobecný predpis o správnom konaní, 69 ) pričom rada toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do národného fondu.
paragraf-89.odsek-2 semantic− Pôvodný textRočný príspevok pre každú vybranú inštitúciu sa vypočíta ako pomer záväzkov vybranej inštitúcie znížených o vlastné zdroje vybranej inštitúcie, kryté vklady [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chránený klientsky majetok podľa osobitného predpisu, [2)](#poznamky.poznamka-2) k záväzkom všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky znížených o hodnotu vlastných zdrojov, krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku podľa osobitného predpisu [2)](#poznamky.poznamka-2) všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky. Pri výpočte ročného príspevku sa zohľadní rizikový profil vybranej inštitúcie. Ročný príspevok sa uhrádza v eurách.
+ Nový textRočný príspevok pre každú vybranú inštitúciu sa vypočíta ako pomer záväzkov vybranej inštitúcie znížených o vlastné zdroje vybranej inštitúcie a kryté vklady podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) k záväzkom všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky znížených o hodnotu vlastných zdrojov a krytých vkladov podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky. Pri výpočte ročného príspevku sa zohľadnia fáza obchodného cyklu a možný procyklický vplyv na finančnú pozíciu prispievajúcej vybranej inštitúcie a rizikový profil vybranej inštitúcie.
paragraf-89.odsek-3 semantic− Pôvodný textRada môže určiť, že ročný príspevok môže byť čiastočne uhradený neodvolateľným platobným záväzkom vybranej inštitúcie, ktorého splnenie je v plnej miere zabezpečené majetkom s nízkym rizikom a vysokou likviditou, ktorý nie je zaťažený žiadnymi právami tretích osôb a ktorý možno použiť na účely podľa [§ 91 ods. 3] . Podiel neodvolateľných platobných záväzkov nesmie presiahnuť 30 % z celkovej sumy uhradenej príslušnou vybranou inštitúciou do národného fondu.
+ Nový textRada môže určiť, že ročný príspevok môže byť čiastočne uhradený neodvolateľným platobným záväzkom vybranej inštitúcie, ktorého splnenie je v plnej miere zabezpečené majetkom s nízkym rizikom a vysokou likviditou, ktorý nie je zaťažený právom tretej osoby a ktorý možno použiť na účely podľa [§ 92 ods. 5] . Podiel neodvolateľných platobných záväzkov nesmie presiahnuť 30 % z celkovej sumy ročných príspevkov, ktoré má príslušná vybraná inštitúcia uhradiť do národného fondu v príslušnom roku.
paragraf-89.odsek-4 semantic− Pôvodný textVýšku ročného príspevku určuje rada po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov tak, aby v prechodnom období do 31. decembra 2024 kumulované prostriedky národného fondu dosiahli hodnotu 1 % krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku (ďalej len "cieľová úroveň") vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosť na území Slovenskej republiky. Rada môže toto obdobie predĺžiť až o štyri roky, ak sa v prechodnom období z národného fondu realizovali platby presahujúce hodnotu 0,5 % krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2) Rada určí výšku ročných príspevkov tak, aby boli čo najrovnomernejšie rozložené v čase.
+ Nový textVýšku ročného príspevku určuje rada podľa odseku 1 tak, aby v prechodnom období do 31. decembra 2024 kumulované prostriedky národného fondu dosiahli hodnotu 1 % krytých vkladov (ďalej len „cieľová úroveň“) vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosť na území Slovenskej republiky. Ak sa v prechodnom období z národného fondu realizovali platby presahujúce hodnotu 0,5 % krytých vkladov podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) rada môže toto prechodné obdobie predĺžiť až o štyri roky. Rada určí výšku ročných príspevkov na jednotlivé roky tak, aby boli čo najrovnomernejšie rozložené v čase.
paragraf-89.odsek-5 textual− Pôvodný textAk sa po uplynutí prechodného obdobia zníži hodnota prostriedkov národného fondu pod cieľovú úroveň, obnovia sa pravidelné ročné príspevky až do opätovného dosiahnutia cieľovej úrovne národného fondu.
+ Nový textAk sa po uplynutí prechodného obdobia zníži hodnota prostriedkov národného fondu pod cieľovú úroveň, určia sa ročné príspevky v takej výške, aby sa opätovne dosiahla cieľová úroveň národného fondu.
paragraf-89.odsek-7 semantic− Pôvodný textRada môže vo výnimočných situáciách, najmä ak prostriedky národného fondu nepostačujú na pokrytie strát, nákladov alebo výdavkov spojených s riešením krízových situácií, určiť po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov mimoriadny príspevok spôsobom podľa odseku 2.
+ Nový textRada môže vo výnimočných situáciách, najmä ak prostriedky národného fondu nepostačujú na doplnenie zdrojov národného fondu za výdavky na financovanie realizácie opatrení riešenia krízových situácií a právomocí rady, určiť po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov mimoriadny príspevok spôsobom podľa odseku 2, ak osobitný predpis neustanovuje inak. [63)](#poznamky.poznamka-63)
paragraf-89.odsek-8 semantic− Pôvodný textVýška mimoriadneho príspevku nemôže presiahnuť trojnásobok ročného príspevku vybranej inštitúcie určenej podľa odseku 2.
+ Nový textAk sa mimoriadny príspevok určuje pred určením výšky ročného príspevku, výška mimoriadneho príspevku vybranej inštitúcie nemôže presiahnuť trojnásobok ročného príspevku vybranej inštitúcie za predchádzajúci rok.
paragraf-89.odsek-9 textual− Pôvodný textRada môže udeliť vybranej inštitúcii výnimku úplného alebo čiastočného oslobodenia od povinnosti platiť mimoriadny príspevok z dôvodu možného ohrozenia likvidity a platobnej schopnosti vybranej inštitúcie. Oslobodenie môže byť udelené najviac na šesť mesiacov a na základe žiadosti vybranej inštitúcie ho rada môže udeliť opakovane.
+ Nový textRada môže vybranú inštitúciu úplne alebo čiastočne oslobodiť od povinnosti platiť mimoriadny príspevok z dôvodu možného ohrozenia likvidity a platobnej schopnosti tejto vybranej inštitúcie. Oslobodenie môže byť udelené najviac na šesť mesiacov a na základe žiadosti vybranej inštitúcie môže rada udeliť oslobodenie opakovane.
paragraf-9.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textvykonávať všetky rozhodovacie právomoci, akcionárske práva, práva iných vlastníkov alebo práva štatutárnych orgánov vybranej inštitúcie,
+ Nový textvykonávať všetky rozhodovacie právomoci, akcionárske práva, práva iných vlastníkov alebo práva štatutárneho orgánu a dozornej rady vybranej inštitúcie,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textznížiť, prípadne odpustiť záväzok vybranej inštitúcie,
+ Nový textznížiť, prípadne odpustiť istinu alebo splatný zostatok oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textuložiť vybranej inštitúcii alebo príslušnej materskej spoločnosti vybranej inštitúcie povinnosť vydať nové akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo iné kapitálové nástroje vrátane prioritných akcií a podmienených vymeniteľných nástrojov,
+ Nový textuložiť vybranej inštitúcii alebo príslušnej materskej spoločnosti vybranej inštitúcie povinnosť vydať nové akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo iné kapitálové nástroje vrátane prioritných akcií a podmienene vymeniteľných nástrojov,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textzmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov a iných oprávnených záväzkov vydaných vybranou inštitúciou alebo zmeniť výšku splatných úrokov na základe týchto nástrojov a iných oprávnených záväzkov alebo dátum splatnosti výnosu, a to aj prostredníctvom dočasného pozastavenia platby s výnimkou zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1] ,
+ Nový textzmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov a iných oprávnených záväzkov vydaných vybranou inštitúciou alebo zmeniť výšku splatných úrokov na základe týchto nástrojov a iných oprávnených záväzkov alebo dátum splatnosti úrokového výnosu, a to aj prostredníctvom dočasného pozastavenia platby s výnimkou zabezpečených záväzkov podľa [§ 59 ods. 1] ,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textodvolať a vymenovať štatutárny orgán a vrcholový manažment vybranej inštitúcie; vrcholovým manažmentom sa rozumejú členovia predstavenstva a vedúci zamestnanci vybranej inštitúcie,
+ Nový textodvolať alebo vymenovať štatutárny orgán, dozornú radu a vedúcich zamestnancov vybranej inštitúcie,
paragraf-9.odsek-2 textual− Pôvodný textNa radu sa pri výkone jej právomocí v rezolučnom konaní nevzťahuje požiadavka získať povolenie alebo súhlas od štátneho orgánu podľa osobitného predpisu, verejnej osoby alebo súkromnej osoby vrátane akcionárov alebo veriteľov vybranej inštitúcie okrem povinnosti získať povolenie od Národnej banky Slovenska. Rada nemá povinnosť vopred oznámiť, zverejniť oznámenie alebo prospekt [47)](#poznamky.poznamka-47) alebo predložiť akýkoľvek dokument inému orgánu alebo ho registrovať podľa osobitných predpisov. [48)](#poznamky.poznamka-48) Tým nie sú dotknuté požiadavky ustanovené v piatej časti tohto zákona a akékoľvek požiadavky na oznamovanie ustanovené rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc. Rada nie je viazaná obmedzeniami, ktoré sa týkajú prevodu finančných nástrojov, aktív, práv alebo záväzkov, a nepotrebuje súhlas na takýto prevod.
+ Nový textNa radu sa pri výkone jej právomocí v rezolučnom konaní nevzťahuje požiadavka získať povolenie alebo súhlas od štátneho orgánu podľa osobitného predpisu, verejnej osoby alebo súkromnej osoby vrátane akcionárov alebo veriteľov vybranej inštitúcie okrem povinnosti získať povolenie od Národnej banky Slovenska podľa [§ 56 ods. 3] . Rada nemá povinnosť vopred oznámiť, zverejniť oznámenie alebo prospekt [47)](#poznamky.poznamka-47) alebo predložiť akýkoľvek dokument inému orgánu alebo ho registrovať podľa osobitných predpisov. [48)](#poznamky.poznamka-48) Tým nie sú dotknuté požiadavky na oznamovanie ustanovené rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc. Rada nie je viazaná obmedzeniami, ktoré sa týkajú prevodu finančných nástrojov, aktív, práv alebo záväzkov, a nepotrebuje súhlas na takýto prevod.
paragraf-90.odsek-1 textual− Pôvodný textRočný príspevok je vybraná inštitúcia povinná uhradiť do národného fondu do 15. júna príslušného kalendárneho roka, ak rada neurčí inú splatnosť ročného príspevku alebo jeho časti.
+ Nový textRočný príspevok je vybraná inštitúcia povinná uhradiť do národného fondu do 30. apríla príslušného kalendárneho roka, ak rada neurčí inú splatnosť ročného príspevku alebo jeho časti.
paragraf-90.odsek-3 semantic− Pôvodný textVybraná inštitúcia, ktorá neuhradí príspevok riadne a včas do národného fondu, je povinná z dlžnej sumy príspevku zaplatiť úroky z omeškania. [103)](#poznamky.poznamka-103) Úroky z omeškania sú príjmom národného fondu.
+ Nový textVybraná inštitúcia, ktorá neuhradí príspevok riadne a včas do národného fondu, je povinná z dlžnej sumy zaplatiť úroky z omeškania. [103)](#poznamky.poznamka-103)
paragraf-91 structuralparagraf-91.odsek-1 textual− Pôvodný textO použití prostriedkov národného fondu rozhoduje rada.
+ Nový textProstriedky národného fondu tvoria
paragraf-91.odsek-2 semantic− Pôvodný textProstriedky národného fondu spravuje v súlade s rozhodnutím rady Fond ochrany vkladov podľa osobitného zákona [1)](#poznamky.poznamka-1) vrátane zabezpečenia výberu príspevkov do národného fondu.
+ Nový textProstriedky národného fondu podľa odseku 1 sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska. Pre každý druh príjmu podľa odsekov 1 a 3 a pre peňažné prostriedky z každého prijatého úveru sa zriadi samostatný účet okrem príjmov podľa odseku 1 písm. d) a e). Tieto príjmy podľa odseku 1 písm. d) a e) sa ukladajú na účtoch úverov, ktorých sú príslušenstvom.
paragraf-91.odsek-3 textual− Pôvodný textProstriedky národného fondu môžu byť použité len v rozsahu potrebnom na zabezpečenie účinného uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady podľa tohto zákona na
+ Nový textAk sú splnené podmienky podľa [§ 97 ods. 1] a podmienky ustanovené osobitným predpisom, [105)](#poznamky.poznamka-105) môžu byť zdrojom financovania národného fondu peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov poskytnuté podľa osobitného predpisu. [105a)](#poznamky.poznamka-105a)
paragraf-91.odsek-4 semantic− Pôvodný textProstriedky národného fondu môžu byť použité aj v prospech príjemcu pri uplatnení opatrenia prevodu majetku podniku.
+ Nový textRada môže uzatvoriť zmluvy o úvere určenom pre národný fond podľa odseku 1 písm. f), ak výška prostriedkov získaných podľa odseku 1 písm. a) až e) nie je dostatočná alebo v národnom fonde nie sú dostupné prostriedky na pokrytie strát, nákladov alebo iných výdavkov spojených s účinným riešením krízovej situácie.
paragraf-91.odsek-5 semantic− Pôvodný textRada môže uzatvoriť zmluvy o poskytnutí peňažných prostriedkov, ak ho o to požiada mechanizmus financovania iného členského štátu.
+ Nový textRada môže požiadať o poskytnutie úveru určeného pre národný fond aj mechanizmy financovania iných členských štátov, ak prostriedky národného fondu získané podľa [§ 88 ods. 1] nie sú dostatočné alebo dostupné na pokrytie strát, nákladov alebo iných výdavkov spojených s účinným riešením krízovej situácie a úver podľa odseku 1 písm. f) nie je možné získať za primeraných podmienok.
paragraf-91.odsek-6 semantic− Pôvodný textPeňažné prostriedky národného fondu môžu byť použité aj podľa [§ 95] .
+ Nový textÚrokovú sadzbu, dobu splatnosti a ostatné podmienky zmluvy o úvere, na základe ktorej budú poskytnuté peňažné prostriedky mechanizmami financovania iných členských štátov, dohodnú rada a mechanizmy financovania iných členských štátov. Zmluvy o úvere, na základe ktorých budú poskytnuté peňažné prostriedky každého mechanizmu financovania, musia mať rovnakú úrokovú sadzbu, dobu splatnosti a ostatné podmienky, ak sa všetky zúčastnené mechanizmy financovania nedohodli inak. Výška úveru od mechanizmu financovania iného členského štátu zodpovedá pomeru krytých vkladov členského štátu mechanizmu financovania k celkovej výške krytých vkladov členských štátov, ktoré poskytujú úver národnému fondu, ak sa nedohodne inak.
paragraf-91.odsek-7 semantic− Pôvodný textProstriedky národného fondu nie je možné použiť priamo na absorbovanie strát vybranej inštitúcie a iných osôb ani na doplnenie vlastných zdrojov podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] . Ak by nepriamym dôsledkom použitia národného fondu na účely uvedené v odseku 3 mohlo byť čiastočné prenesenie strát vybranej inštitúcie na národný fond, uplatní sa postup podľa [§ 59] .
+ Nový textNesplatený úver poskytnutý mechanizmu financovania iného členského štátu možno započítať do cieľovej úrovne národného fondu.
paragraf-92 structuralparagraf-92.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada prevedie peňažné prostriedky národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií ustanoveného osobitným predpisom [105)](#poznamky.poznamka-105)
+ Nový textO správe a použití prostriedkov národného fondu rozhoduje rada.
paragraf-92.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrevedené peňažné prostriedky národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií sa započítavajú do cieľovej úrovne národného fondu.
+ Nový textSprávu prostriedkov národného fondu pre radu podľa osobitného zákona [105c)](#poznamky.poznamka-105c) zabezpečuje Fond ochrany vkladov na svoje náklady, pričom Fond ochrany vkladov vykonávaním týchto činností alebo časti týchto činností môže poveriť tretiu osobu, ktorú vyberie a poverí po prerokovaní s radou; Fond ochrany vkladov je v rámci správy prostriedkov národného fondu príslušný a oprávnený konať za radu a národný fond, [105d)](#poznamky.poznamka-105d) pričom je tiež príslušný a oprávnený
paragraf-93 structuralparagraf-93.odsek-1 semantic− Pôvodný textZdrojmi národného fondu sú
+ Nový textPrevod prostriedkov národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií sa vykoná v súlade s [§ 92] , osobitným predpisom [105)](#poznamky.poznamka-105) a medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá bola vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom.
paragraf-94.odsek-1 textual− Pôvodný textRada môže žiadať od vybranej inštitúcie na plnenie svojich funkcií informácie a podklady priamo súvisiace s jej činnosťou. Vybraná inštitúcia je povinná bezodkladne poskytnúť rade podľa jej pokynov všetky informácie a podklady v listinnej podobe a elektronickej podobe priamo spojené s metodikou výpočtu príspevkov v súlade s [§ 89 ods. 1] . Ak rada zistí nezrovnalosti v poskytnutých informáciách, tak zistené nezrovnalosti oznámi dotknutej vybranej inštitúcii, pričom táto vybraná inštitúcia je povinná oznámené nezrovnalosti bezodkladne odstrániť a opravené informácie odovzdať rade. Rada preverí odstránenie nezrovnalostí v opravených informáciách a vykoná potrebné opatrenia na účely zabezpečenia korektného vykonávania svojich činností. Rada má právo vykonávať vo vybranej inštitúcii, v ktorej boli opakovane zistené nezrovnalosti, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona a s tým súvisiacich činností.
+ Nový textRada môže žiadať od vybranej inštitúcie na plnenie svojich funkcií informácie a podklady priamo súvisiace s jej činnosťou. Vybraná inštitúcia je povinná bezodkladne poskytnúť rade podľa jej pokynov všetky informácie a podklady v listinnej podobe a elektronickej podobe priamo spojené s metodikou výpočtu príspevkov podľa [§ 89 ods. 1] . Ak rada zistí nezrovnalosti v poskytnutých informáciách, tak zistené nezrovnalosti oznámi dotknutej vybranej inštitúcii, pričom táto vybraná inštitúcia je povinná oznámené nezrovnalosti bezodkladne odstrániť a opravené informácie odovzdať rade. Rada preverí odstránenie nezrovnalostí v opravených informáciách a vykoná potrebné opatrenia na účely zabezpečenia korektného vykonávania svojich činností. Rada má právo vykonávať vo vybranej inštitúcii, v ktorej boli opakovane zistené nezrovnalosti, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona a s tým súvisiacich činností.
paragraf-95 structuralparagraf-96.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textvýška straty, ktoré každá vybraná inštitúcia v rámci skupiny vykáže v okamihu uplatnenia opatrení na riešenie krízových situácií,
+ Nový textvýška straty, ktorú každá vybraná inštitúcia v rámci skupiny vykáže v okamihu uloženia opatrení na riešenie krízových situácií,
paragraf-96.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textvýška straty za každú vybranú inštitúciu skupiny, ktoré by utrpeli jednotlivé triedy akcionárov a veriteľov,
+ Nový textvýška straty za každú vybranú inštitúciu skupiny, ktorú by utrpeli jednotlivé triedy akcionárov a veriteľov,
paragraf-96.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textcelkový príspevok mechanizmu financovania vrátanie vymedzenia účelu a podoby príspevku,
+ Nový textcelkový príspevok všetkých mechanizmov financovania vrátanie vymedzenia účelu a podoby príspevku,
paragraf-96.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textzáklad pre výpočet sumy, ktorá sa od každého mechanizmu financovania členských štátov, v ktorých sa vybrané v inštitúcie skupiny nachádzajú, vyžaduje ako príspevok na financovanie riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny s cieľom skompletizovať celkový príspevok podľa písmena e),
+ Nový textzáklad na výpočet sumy, ktorá sa od každého mechanizmu financovania členských štátov, v ktorých sa vybraná inštitúcia skupiny nachádza, vyžaduje ako príspevok na financovanie opatrení na riešenie krízovej situácie na úrovni skupiny s cieľom skompletizovať celkový príspevok podľa písmena e),
paragraf-96.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textveľkosť rizikovo vážených aktív skupiny, ktoré majú v držbe jednotlivé vybrané inštitúcie v skupine,
+ Nový textpodiel rizikovo vážených aktív skupiny, ktoré majú v držbe jednotlivé vybrané inštitúcie v skupine,
paragraf-96.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textveľkosť aktív skupiny, ktoré majú v držbe jednotlivé vybrané inštitúcie v skupine,
+ Nový textpodiel aktív skupiny, ktoré majú v držbe jednotlivé vybrané inštitúcie v skupine,
paragraf-96.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textrozsah strát, ktoré vznikli jednotlivým vybraným inštitúciám v skupine a zároveň viedli k potrebe riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny,
+ Nový textpodiel strát, ktoré vznikli jednotlivým vybraným inštitúciám v skupine a zároveň viedli k potrebe riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny,
paragraf-96.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textsuma peňažných prostriedkov, ktorá bude pravdepodobne potrebná na vyriešenie krízovej situácie na úrovni skupiny,
+ Nový textpodiel peňažných prostriedkov, ktoré budú pravdepodobne potrebné na vyriešenie krízovej situácie na úrovni skupiny,
paragraf-97.odsek-1 semantic− Pôvodný textRada môže použiť peňažné prostriedky podľa [§ 96 ods. 2 písm. d)] , ak chránené vklady budú zahrnuté do odpísania dlhu pri uplatnení opatrení podľa [§ 52 ods. 4] , a to v rovnakom rozsahu ako iné záväzky s rovnakou prioritou podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) za predpokladu, že týmto opatrením sa zabezpečí, aby vkladatelia mali naďalej prístup k svojim vkladom, ak odsek 2 neustanovuje inak.
+ Nový textRada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov v súlade s osobitným predpisom [1)](#poznamky.poznamka-1) na zabezpečenie priebežného prístupu vkladateľov k svojím vkladom, ak uložením
paragraf-97.odsek-2 textual− Pôvodný textPri uplatnení opatrenia odpísania dlhu sa nevyžaduje použitie zdrojov podľa [§ 96 ods. 2 písm. d)] na krytie nákladov vzniknutých s doplnením vlastných zdrojov vybranej inštitúcie podľa [§ 58 ods. 1 písm. b)] alebo uplatnením opatrenia preklenovacej inštitúcie podľa [§ 55] .
+ Nový textPri uložení opatrenia kapitalizácie sa nevyžaduje použitie peňažných prostriedkov Fondu ochrany vkladov na krytie nákladov vzniknutých doplnením vlastných zdrojov vybranej inštitúcie podľa [§ 58 ods. 1 písm. a)] alebo uplatnením opatrenia preklenovacej inštitúcie podľa [§ 55] .
paragraf-98.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textdočasný zákaz vykonávať riadiace funkcie vybranej inštitúcie ktorémukoľvek členovi riadiaceho orgánu alebo vrcholového manažmentu vybranej inštitúcie alebo pre ktorúkoľvek inú fyzickú osobu zodpovednú za porušenie,
+ Nový textdočasný zákaz vykonávať riadiace funkcie vybranej inštitúcie ktorémukoľvek členovi štatutárneho orgánu, dozornej rady alebo vedúcemu zamestnancovi vybranej inštitúcie alebo pre ktorúkoľvek inú fyzickú osobu zodpovednú za porušenie,
paragraf-98.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk rada zistí nedostatky podľa odseku 1, môže navrhnúť Národnej banke Slovenska, aby
+ Nový textAk rada zistí nedostatky podľa odseku 1, môže navrhnúť Národnej banke Slovenska, aby odobrala vybranej inštitúcii povolenie na výkon činnosti.
paragraf-98.odsek-4 semantic− Pôvodný textPokutu a opatrenia na nápravu podľa odsekov 1 až 3 možno ukladať súbežne a opakovane. Pokuta je splatná do 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty. Právoplatne uloženú pokutu vymáha správa finančnej kontroly príslušná podľa sídla právnickej osoby, a ak ide o fyzickú osobu, podľa jej miesta podnikania alebo trvalého pobytu, ak je odlišné od miesta podnikania. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
+ Nový textPokutu a opatrenia na nápravu podľa odsekov 1 až 3 možno ukladať súbežne a opakovane. Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
paragraf-98.odsek-7 textual− Pôvodný textInformácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov 1 až 3, proti ktorým už nie je prípustný opravný prostriedok, ako aj informácie o podaní opravného prostriedku proti daným sankciám a o jeho výsledku rada zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej po dobu piatich rokov, a to bezodkladne po tom, ako bola vybraná inštitúcia o uložení opatrenia na nápravu alebo pokute informovaná. Rada zverejňuje najmä informácie o druhu uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo banky, pobočky zahraničnej banky, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli uložené. Informácie sa zverejnia anonymne až do uplynutia doby, keď dôvody na anonymné zverejnenie pominú, ak ide o
+ Nový textInformácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov 1 až 3, proti ktorým už nie je prípustný rozklad, ako aj informácie o podaní rozkladu proti daným sankciám a o jeho výsledku rada zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej po dobu piatich rokov, a to bezodkladne po tom, ako bola vybraná inštitúcia o uložení opatrenia na nápravu alebo pokute informovaná. Rada zverejňuje najmä informácie o druhu uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo banky, pobočky zahraničnej banky, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli uložené. Informácie sa zverejnia anonymne až do uplynutia doby, keď dôvody na anonymné zverejnenie pominú, ak ide o
paragraf-99.odsek-1 textual− Pôvodný textNa konanie rady podľa tohto zákona a osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. [69)](#poznamky.poznamka-69)
+ Nový textNa konanie rady podľa tohto zákona a osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. [110)](#poznamky.poznamka-110)
paragraf-99.odsek-2 textual− Pôvodný textNa zodpovednosť za škody spôsobené radou pri výkone verejnej moci vo veciach zverených rade podľa tohto zákona a osobitných predpisov [25)](#poznamky.poznamka-25) sa vzťahuje osobitný zákon. [110)](#poznamky.poznamka-110)
+ Nový textNa zodpovednosť za škody spôsobené radou pri výkone verejnej moci vo veciach zverených rade podľa tohto zákona a osobitných predpisov sa vzťahuje osobitný zákon. [28g)](#poznamky.poznamka-28g)
− Zrušené ustanovenia (92)
(3) odsekRada môže vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa v rezolučnom konaní rieši, záväzne ukladať povinnosti a opatrenia na základe rozhodnutia aj bez priameho výkonu kontroly podľa odseku 1 alebo odseku 2 s výnimkou [§ 6 ods. 7] . Ak to povaha rozhodnutia pripúšťa, je rozhodnutie rady vykonateľné podľa osobitného predpisu. [53)](#poznamky.poznamka-53)
(4) odsekRada posudzuje pri rozhodovaní primeranosť prijatých opatrení s ohľadom na ciele tohto zákona a základné pravidlá rezolučného konania a s ohľadom na efektívnosť cezhraničných rezolučných konaní.
(5) odsekRada sa nepovažuje za riadiaci orgán vybranej inštitúcie podľa osobitných predpisov. [54)](#poznamky.poznamka-54)
1. bodakcie a iné obdobné cenné papiere a majetkové práva,
2. bodfinančné nástroje [17)](#poznamky.poznamka-17) vymeniteľné za cenné papiere alebo práva podľa prvého bodu,
3. bodfinančné nástroje, s ktorými je spojené právo na nadobudnutie cenných papierov alebo práv podľa prvého bodu,
(10) odsekNa rozhodovanie rady podľa [§ 25 až 29] sa nevzťahujú ustanovenia o rezolučnom konaní podľa štvrtej časti tohto zákona, osobitného zákona [26)](#poznamky.poznamka-26) ani všeobecného predpisu o správnom konaní. [69)](#poznamky.poznamka-69) Proti rozhodnutiu možno podať opravný prostriedok na Najvyššom súde Slovenskej republiky; podanie opravného prostriedku nemá odkladný účinok.
(5) odsekRada uplatňuje opatrenia v rámci rezolučného konania v súlade s Obchodným zákonníkom upravujúcim zastúpenie zamestnancov v riadiacich orgánoch.
a) pismenodňom účinnosti odvolania z rady,
b) pismenodňom zániku funkcie, s ktorou je spojená funkcia člena rady alebo na základe ktorej bolo vykonané vymenovanie za člena rady,
c) pismenosmrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
(10) odsekRada je povinná informovať kolégium pre riešenie krízových situácií o akýchkoľvek opatreniach na riešenie krízových situácií, ktoré prijala, a o ich priebežnom plnení.
a) pismenovychádzať z plánov riešenia krízových situácií podľa [§ 21] ; to neplatí, ak príslušné rezolučné orgány usúdia, že ciele riešenia krízových situácií možno účinnejšie dosiahnuť prijatím opatrení, ktoré nie sú upravené v plánoch riešenia krízových situácií,
b) pismenourčiť opatrenia na riešenie krízových situácií materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike alebo viacerých dcérskych spoločností tak, aby boli naplnené ciele riešenia krízových situácií,
c) pismenourčiť spôsob koordinácie opatrení podľa písmena b),
d) pismenoobsahovať plán financovania v súlade s plánom riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ktorý určí zásady rozdelenia zodpovednosti v súlade s [§ 26 ods. 4 písm. f)] a všeobecné zásady spoločného využívania prostriedkov podľa [§ 96] .
a) pismenoplány riešenia krízových situácií podľa [§ 21] ; to neplatí, ak rezolučné orgány usúdia podľa okolnosti prípadu, že ciele riešenia krízových situácií sa účinnejšie dosiahnu prijatím opatrení, ktoré nie sú určené v plánoch riešenia krízových situácií,
b) pismenozachovanie finančnej stability v dotknutých členských štátoch.
(7) odsekRada je povinná informovať príslušné kolégium na riešenie krízových situácií o akýchkoľvek opatreniach na riešenie krízových situácií, ktoré prijala, a o ich priebežnom plnení.
a) pismenozvýšiť hodnotu nárokov veriteľov alebo vlastníkov príslušných kapitálových nástrojov, ktoré sa odpísali na základe opatrenia záchrany pomocou vnútorných zdrojov,
b) pismenonariadiť preklenovacej inštitúcii alebo správcovi aktív, aby v súvislosti s aktívami, právami a záväzkami vyplatili vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, ďalšiu protihodnotu alebo aby takúto protihodnotu vyplatili vlastníkom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v súvislosti s akciami alebo nástrojmi vlastníctva.
(18) odsekPredbežné ocenenie môže rada použiť ako podklad na rozhodnutie o uplatnení opatrení na riešenie krízových situácií vrátane prevzatia kontroly nad zlyhávajúcou vybranou inštitúciou alebo pre výkon právomocí odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje.
h) pismenozabezpečiť vo všetkých prípadoch, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie podľa [§ 34 ods. 1] plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej inštitúcie podľa [§ 34 ods. 1] v čase uplatnenia opatrení na riešenie krízových situácií alebo výkonu právomoci odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje.
(10) odsekRada môže vykonávať doplnkové právomoci podľa [§ 13] , ak vybraná inštitúcia spĺňa podmienky podľa [§ 34 ods. 1] a ak
a) pismenopri uplatnení na cezhraničnú skupinu tieto doplnkové právomoci nepredstavujú prekážky účinného riešenia krízových situácií na úrovni skupiny,
b) pismenoich výkon je v súlade s cieľmi podľa [§ 1 ods. 2] a základnými pravidlami podľa [§ 33 ods. 1] .
(11) odsekV situácii systémovej krízy, ktorou sa pre potreby tohto zákona rozumie narušenie finančného systému, ktoré môže mať závažné negatívne dôsledky pre vnútorný trh a finančnú stabilitu, môže rada požiadať o financovanie z alternatívnych zdrojov financovania prostredníctvom využitia vládnych stabilizačných opatrení podľa [§ 72 až 75] , ak sú splnené tieto podmienky:
a) pismenoakcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia dôležitých kapitálových nástrojov a ostatných oprávnených záväzkov poskytli prostredníctvom odpisu, konverzie alebo iným spôsobom príspevok na minimalizáciu strát a kapitalizáciu rovnajúci sa sume nie nižšej ako 8 % celkových pasív vrátane vlastných zdrojov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši; príspevok musí byť vypočítaný v čase prijatia opatrenia na riešenie krízovej situácie v súlade s ocenením podľa [§ 51] a
b) pismenobol udelený predchádzajúci súhlas a konečný súhlas v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.
a) pismenoprevod majetku,
b) pismenovyužitie preklenovacej inštitúcie,
c) pismenooddelenie aktív,
d) pismenokapitalizácia.
(8) odsekZrušenie vybranej inštitúcie sa vykoná s ohľadom na povinnosť vybranej inštitúcie poskytovať súčinnosť podľa [§ 18] nadobúdateľovi aktív, práv alebo záväzkov podľa odseku 7 tak, aby mu bolo umožnené pokračovať vo vykonávaní činností alebo poskytovaní služieb, ktoré prostredníctvom prevodu nadobudol, ako aj na akýkoľvek iný dôvod, na základe ktorého je pokračovanie činnosti vybranej inštitúcie nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie alebo dodržania zásad riešenia krízovej situácie v súlade s týmto zákonom.
(9) odsekRada môže od vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, vymáhať všetky oprávnené výdavky, ktoré riadne vynaložila v súvislosti s uplatnením opatrení na riešenie krízových situácií, výkonom právomocí rady riešiť krízovú situáciu vrátane nákladov spojených s výkonom osobitnej správy, ocenením aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie alebo vládnymi stabilizačnými opatreniami, a to jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:
a) pismenozapočítaním voči akejkoľvek protihodnote, ktorú príjemca vyplatil vybranej inštitúcii, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom a držiteľom iných nástrojov vlastníctva,
b) pismenoako prednostný veriteľ od vybranej inštitúcie alebo
c) pismenoako prednostný veriteľ z akýchkoľvek výnosov vytvorených prostredníctvom ukončenia prevádzky preklenovacej inštitúcie alebo správcu aktív.
a) pismenodohľadu na mieste vrátane podpisovania poverenia na výkon dohľadu,
b) pismenodohľadu na diaľku,
c) pismenovypracovania a predkladania plánov riešenia krízových situácií,
d) pismenoposudzovania riešiteľnosti krízových situácií,
e) pismenoriešenia alebo odstraňovania prekážok brániacich riešiteľnosti krízových situácií.
(3) odsekRada rozhoduje hlasovaním v pléne, ktoré tvoria členovia rady. Rada je uznášaniaschopná, ak je prítomná nadpolovičná väčšina ustanovených členov rady. Člen bankovej rady Národnej banky Slovenska, do ktorého riadiacej právomoci patrí dohľad nad finančným trhom, nemá hlasovacie právo v rade. Rada prijíma svoje rozhodnutia väčšinou hlasov ustanovených členov rady, ak odseky 4 a 7 neustanovujú inak. Pri rovnosti hlasov rozhoduje hlas predsedu rady. Ak rada rozhoduje vo veci, v ktorej je niektorý člen rady vylúčený podľa osobitného zákona [27)](#poznamky.poznamka-27) z konania, alebo ak rada rozhoduje o námietke zaujatosti podanej proti niektorému členovi rady, tento člen rady je vylúčený z príslušného hlasovania rady a nezúčastňuje sa na ňom; na jeho hlas sa neprihliada pri posudzovaní schopnosti rady uznášať sa ani pri rozhodovaní rady. Rada rozhoduje o námietke zaujatosti podanej proti niektorému jej členovi bezodkladne po jej podaní. Rada môže rozhodovať aj prostredníctvom elektronických prostriedkov komunikácie. Na základe výsledkov hlasovania vydá písomné rozhodnutie podľa tohto zákona.
(4) odsekRada upraví v rokovacom poriadku rady ďalšie podrobnosti týkajúce sa priebehu rokovania a rozhodovania rady. Rokovací poriadok rady môže všeobecným spôsobom určiť prípady, v ktorých je na prijatie rozhodnutia potrebný súhlas všetkých jej členov alebo iný kvalifikovaný počet hlasov potrebných na prijatie rozhodnutia.
(5) odsekRada koná a rozhoduje v rezolučnom konaní podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) o majetku, záväzkoch, právach a povinnostiach vybranej inštitúcie. Rozhodnutia rady sú pre účastníkov a iné osoby, ktorým sú určené alebo ktorých práva sú nimi dotknuté, záväzné. Rozhodnutie rady je právoplatné, ak nebol podaný opravný prostriedok na súde podľa odseku 6. Rozhodnutie rady je vymáhateľné, len čo uplynie lehota na plnenie, ak [§ 29 ods. 10] a [§ 31 ods. 18] neustanovujú inak. Rada môže rozhodnutie vykonať priamo alebo poveriť výkonom inú osobu. Rada môže niektoré podrobnosti ďalšieho postupu v rezolučnom konaní upraviť v štatúte rady alebo v rokovacom poriadku rady.
(6) odsekProti rozhodnutiu rady možno podať opravný prostriedok na Najvyššom súde Slovenskej republiky podľa osobitného zákona, [28)](#poznamky.poznamka-28) ak tento zákon neustanovuje inak.
(7) odsekO neodkladných veciach, ktoré inak podliehajú schváleniu rady, môže rozhodnúť predseda rady spolu s podpredsedom rady; takéto rozhodnutie rady je možné prijať len v prípade ich jednomyseľného súhlasu. Rozhodnutie rada potvrdí, alebo zruší na svojom nasledujúcom zasadnutí.
(8) odsekČlen rady nemôže splnomocniť iného člena rady, aby ho zastupoval na rokovaní a hlasovaní rady.
(9) odsekRokovanie rady je neverejné. Na rokovaní rady sa okrem jej členov môžu zúčastniť osoby uvedené v rokovacom poriadku rady a ďalšie osoby, ktoré na svoje rokovanie rada prizve. Rada môže rozhodnúť o zverejnení výsledku a materiálov zo svojho rokovania; z rokovania rady sa však o schválených materiáloch zverejňujú informácie, o ktorých tak ustanovuje tento zákon.
d) pismenoak sú kapitálové nástroje, ktoré sa vydali na úrovni materskej spoločnosti a ktoré sa vykazujú ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje na individuálnom základe na úrovni materskej spoločnosti alebo na konsolidovanom základe, príslušný orgán členského štátu orgánu vykonávajúceho dohľad na konsolidovanom základe rozhodne, že odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné pre zachovanie stability skupiny,
e) pismenovyžaduje sa finančná pomoc z verejných zdrojov okrem prípadu, ak sa poskytuje podpora podľa [§ 34 ods. 2 písm. d) tretieho bodu] .
(8) odsekRada informuje o rozhodnutí podľa odseku 3 písm. b) Národnú banku Slovenska.
(5) odsekAk vydanie nástrojov podľa odseku 4 nie je v súlade s povolením vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu, [36)](#poznamky.poznamka-36) rada vybranej inštitúcii uloží povinnosť požiadať o vydanie predchádzajúceho súhlasu Národnú banku Slovenska.
(6) odsekAk vybraná inštitúcia spĺňa podmienky rezolučného konania, rada pred vydaním rezolučného rozhodnutia postupuje podľa [§ 70 ods. 3] .
a) pismenopo konzultácii s Národnou bankou Slovenska ako orgánom dohľadu a radou je zrejmé, že opatrenia na riešenie krízových situácií nepostačujú pre odvrátenie významne negatívnych dopadov na finančnú stabilitu,
b) pismenoopatrenia na riešenie krízových situácií dostatočne nechránia verejný záujem napriek poskytnutej dodatočnej likvidite od centrálnej banky,
c) pismenouplatnenie opatrenia dočasného verejného vlastníctva podľa [§ 74] už nepostačuje na ochranu verejného záujmu napriek poskytnutej podpore podľa [§ 75] .
(3) odsekOpatrenia vládnej finančnej stabilizácie tvorí
a) pismenoopatrenie dočasného verejného vlastníctva podľa [§ 74] ,
b) pismenoopatrenie verejnej kapitálovej podpory podľa [§ 75] .
a) pismenoštát nadobudne nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu Tier 1,
b) pismenoštát nadobudne nástroje tvoriace položky dodatočného kapitálu Tier 2,
c) pismenoposkytnutím verejnej kapitálovej podpory nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov.
a) pismenozabezpečenie aktív alebo záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, jej dcérskych spoločností, preklenovacej inštitúcie alebo správcu aktív,
b) pismenoposkytnutie úveru vybranej inštitúcii, jej dcérskym spoločnostiam, preklenovacej inštitúcii alebo správcom aktív,
c) pismenonákup aktív vybranej inštitúcie,
d) pismenoposkytnutie finančných prostriedkov preklenovacej inštitúcii a správcovi aktív,
e) pismenovyplatenie náhrady akcionárom alebo veriteľom v súlade s desiatou časťou tohto zákona,
f) pismenoposkytnutie finančných prostriedkov vybranej inštitúcii namiesto odpísania dlhu alebo konverzie záväzkov určitých veriteľov, ak sa uplatňuje opatrenie kapitalizácie a rada sa rozhodne vylúčiť určitých veriteľov z rozsahu pôsobnosti nástroja kapitalizácie v súlade s [§ 59 ods. 2] ,
g) pismenodobrovoľné požičiavanie finančných prostriedkov mechanizmom financovania iných členských štátov, pričom výška peňažných prostriedkov poskytnutých národným fondom sa určí pomerom chránených vkladov podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku podľa osobitného predpisu [2)](#poznamky.poznamka-2) k súhrnu chránených vkladov a chráneného klientskeho majetku ostatných zúčastnených mechanizmov financovania iných členských štátov, ak sa rada, Fond ochrany vkladov, Garančný fond investícií a mechanizmus financovania iných členských štátov nedohodnú inak,
h) pismenosplátky úverov, úrokov z úverov a iných nákladov spojených s úvermi prijatými národným fondom,
i) pismenoprijatie akejkoľvek kombinácie využitia prostriedkov národného fondu podľa písmen a) až h).
a) pismenokaždoročne do 30. júna príslušného kalendárneho roka peňažné prostriedky národného fondu vo výške príspevkov vybraných inštitúcií za príslušný kalendárny rok,
b) pismenodo 31. januára 2016 peňažné prostriedky vo výške príspevkov vybraných inštitúcií za predchádzajúci kalendárny rok,
c) pismenobezodkladne na základe rozhodnutia rady peňažné prostriedky vo výške mimoriadnych príspevkov podľa [§ 88 ods. 1 písm. b)] .
a) pismenopríspevky podľa [§ 88 ods. 1] ,
b) pismenoúvery podľa odseku 2,
c) pismenovýnosy z použitia finančných prostriedkov v súlade s [§ 91 ods. 3 písm. g)] ,
d) pismenopeňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov za podmienok ustanovených osobitným predpisom [1)](#poznamky.poznamka-1) a Garančného fondu investícií za podmienok ustanovených osobitným predpisom, [2)](#poznamky.poznamka-2)
e) pismenoúvery od vybraných inštitúcií, finančných inštitúcií alebo tretích osôb, ak sú splnené podmienky podľa odseku 3,
f) pismenoúroky z omeškania podľa [§ 90 ods. 3] .
(2) odsekRada môže požiadať o poskytnutie úveru mechanizmy financovania iných členských štátov, ak prostriedky národného fondu získané v súlade s [§ 88 ods. 1] nie sú dostatočné alebo dostupné na pokrytie strát, nákladov alebo iných výdavkov spojených s riešením krízovej situácie a úver podľa odseku 1 písm. e) nie je možné získať za primeraných podmienok.
(3) odsekRada môže uzatvoriť zmluvy o prijatí peňažných prostriedkov podľa odseku 1 písm. e), ak výška prostriedkov získaných podľa [§ 88 ods. 1] nie je dostatočná alebo v národnom fonde nie sú dostupné prostriedky na pokrytie strát, nákladov alebo iných výdavkov spojených s riešením krízovej situácie.
(4) odsekProstriedky národného fondu možno použiť okrem zabezpečenia účinného uplatňovania rezolučných opatrení aj na splátky úverov z mechanizmov financovania iných členských štátov, prijatých finančných prostriedkov vybraných inštitúcií a z mechanizmov financovania tretích krajín.
(5) odsekÚroková sadzba, doba splatnosti a ostatné podmienky zmluvy o poskytnutí peňažných prostriedkov mechanizmami financovania iných členských štátov sa dohodnú medzi radou, Fondom ochrany vkladov a mechanizmami financovania iných členských štátov. Zmluvy o poskytnutí peňažných prostriedkov každého mechanizmu financovania majú rovnakú úrokovú sadzbu, dobu splatnosti a ostatné podmienky s výnimkou prípadu, keď sa všetky zúčastnené mechanizmy financovania dohodli inak. Výška úveru od mechanizmu financovania iného členského štátu zodpovedá pomeru krytých vkladov členského štátu mechanizmu financovania k celkovej výške krytých vkladov členských štátov, ktoré poskytujú úver národnému fondu, ak sa nedohodne inak.
(6) odsekNesplatený úver poskytnutý mechanizmu financovania iného členského štátu možno započítať do cieľovej úrovne národného fondu.
(7) odsekAk prostriedky poskytnuté podľa odseku 1 písm. d) sú vyššie ako suma strát, ktoré by musel Fond ochrany vkladov znášať, ak by sa vybraná inštitúcia likvidovala v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu, [62)](#poznamky.poznamka-62) Fond ochrany vkladov má nárok na uhradenie takto vzniknutého rozdielu, pričom pre určovanie výšky rozdielu sa použije postup podľa [§ 77] .
(8) odsekRada môže požiadať Fond ochrany vkladov a Garančný fond investícií, Národnú banku Slovenska alebo iné banky o poskytnutie úveru v prospech národného fondu. Banku so sídlom v zahraničí môže fond požiadať o úver so súhlasom Národnej banky Slovenska. Za úvery poskytnuté rade môže štát poskytnúť štátnu záruku podľa osobitného predpisu. [106)](#poznamky.poznamka-106)
(2) odsekRada môže informácie a podklady podľa odseku 1 získať aj od Národnej banky Slovenska alebo vlastným zisťovaním vo vybranej inštitúcii a má právo kontrolovať pravdivosť a úplnosť informácií a podkladov, ktoré vybraná inštitúcia rade poskytla. V inej vybranej inštitúcii ako vo vybranej inštitúcii, v ktorej boli opakovane zistené nedostatky, môže rada vykonať vlastné zisťovanie o údajoch, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, len s predchádzajúcim písomným súhlasom Národnej banky Slovenska.
a) pismenoobmedzila alebo pozastavila vybranej inštitúcii výkon niektorej bankovej činnosti, investičnej služby alebo výkon niektorého druhu obchodov,
b) pismenoodobrala vybranej inštitúcii povolenie na výkon činnosti.
-
+ Pridané ustanovenia (6)
(11) odsekNa postup pri rozhodovaní a rozhodnutie rady o príspevku sa nevzťahuje osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu [26)](#poznamky.poznamka-26) ani všeobecný predpis o správnom konaní, [69)](#poznamky.poznamka-69) pričom rada toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených týmto zákonom pre príspevky do národného fondu.
(12) odsekRozhodnutie rady o príspevku musí obsahovať výšku určeného príspevku, lehotu splatnosti príspevku a musia v ňom byť uvedené ustanovenia tohto zákona a osobitného predpisu, [102a)](#poznamky.poznamka-102a) podľa ktorých bola určená výška príspevku a podľa ktorých je príspevok splatný do národného fondu v lehote ustanovenej týmto zákonom alebo určenej radou na základe tohto zákona. V písomnom vyhotovení rozhodnutia o príspevku sa tiež uvedie, kto toto rozhodnutie vydal, dátum vydania rozhodnutia, identifikačné údaje vybranej inštitúcie, ktorá má povinnosť uhradiť určený príspevok, v rozsahu jej obchodného mena, sídla a identifikačného čísla, ako aj poučenie, že toto rozhodnutie je konečné a nemožno proti nemu podať opravný prostriedok. Rozhodnutie musí obsahovať aj odtlačok okrúhlej úradnej pečiatky rady so štátnym znakom a podpis s uvedením mena, priezviska a funkcie predsedu alebo osoby vykonávajúcej pôsobnosť predsedu; v rozhodnutí sa výslovne uvedie, že rozhodnutie vydala rada v pléne.
(13) odsekRozhodnutie rady o určení príspevku nadobúda právoplatnosť dňom doručenia tohto rozhodnutia príslušnej vybranej inštitúcii; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. [102b)](#poznamky.poznamka-102b)
(14) odsekDoručené rozhodnutie rady o určení príspevku je vykonateľné, len čo uplynie lehota splatnosti určeného príspevku.
(15) odsekExekučným titulom a podkladom na vykonanie exekúcie je právoplatné a vykonateľné rozhodnutie rady o určení príspevku.
(16) odsekRada kedykoľvek aj bez návrhu opraví chyby v písaní, počítaní a iné zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení rozhodnutia o určení príspevku a bezodkladne o tom informuje príslušnú vybranú inštitúciu.
~ Zmenené ustanovenia (13)
paragraf-33.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textochrana vkladov podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a ochrana klientskeho majetku podľa osobitného predpisu [2)](#poznamky.poznamka-2) rezolučným konaním nie je dotknutá,
+ Nový textochrana krytých vkladov podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a ochrana klientskeho majetku podľa osobitného predpisu [2)](#poznamky.poznamka-2) rezolučným konaním nie je dotknutá,
paragraf-59.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textchránené vklady do výšky poskytovanej ochrany podľa osobitných predpisov, [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textkryté vklady podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-59.odsek-9.pismeno-b textual− Pôvodný textje k dispozícii suma získaná z ročných príspevkov, bez príspevkov do systému ochrany vkladov podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] , ktorá sa rovná minimálne 3 % chránených vkladov, a
+ Nový textje k dispozícii suma získaná z ročných príspevkov, bez príspevkov do systému ochrany vkladov podľa [§ 88 ods. 1 písm. a)] , ktorá sa rovná minimálne 3 % krytých vkladov, [1)](#poznamky.poznamka-1) a
paragraf-80.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textpreviesť chránené vklady [1)](#poznamky.poznamka-1) a chránený klientsky majetok, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktoré sú súčasťou dohôd podľa odseku 1, bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov, ktoré sú súčasťou týchto dohôd,
+ Nový textpreviesť kryté vklady [1)](#poznamky.poznamka-1) a chránený klientsky majetok, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktoré sú súčasťou dohôd podľa odseku 1, bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov, ktoré sú súčasťou týchto dohôd,
paragraf-80.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpreviesť, zmeniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez prevodu chránených vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku. [2)](#poznamky.poznamka-2)
+ Nový textpreviesť, zmeniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez prevodu krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku. [2)](#poznamky.poznamka-2)
paragraf-81.odsek-2 textual− Pôvodný textRada je oprávnená na účely dostupnosti chránených vkladov
+ Nový textRada je oprávnená na účely dostupnosti krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-81.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textpreviesť samostatne chránené vklady, ktoré sú súčasťou akejkoľvek dohody podľa odseku 1, bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov,
+ Nový textpreviesť samostatne kryté vklady, [1)](#poznamky.poznamka-1) ktoré sú súčasťou akejkoľvek dohody podľa odseku 1, bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov,
paragraf-81.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpreviesť, zmeniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez prevodu chránených vkladov.
+ Nový textpreviesť, zmeniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez prevodu krytých vkladov. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-82.odsek-2 textual− Pôvodný textAk stranou dohody o štruktúrovanom financovaní je vybraná inštitúcia v rezolučnom konaní, rada je oprávnená na účely dostupnosti chránených vkladov
+ Nový textAk stranou dohody o štruktúrovanom financovaní je vybraná inštitúcia v rezolučnom konaní, rada je oprávnená na účely dostupnosti krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-82.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textpreviesť samostatne chránené vklady, a to bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov v súvislosti so zmluvou o štruktúrovanom financovaní,
+ Nový textpreviesť samostatne kryté vklady, [1)](#poznamky.poznamka-1) a to bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov v súvislosti so zmluvou o štruktúrovanom financovaní,
paragraf-82.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpreviesť, meniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez prevodu chránených vkladov.
+ Nový textpreviesť, meniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez prevodu krytých vkladov. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-89.odsek-2 textual− Pôvodný textRočný príspevok pre každú vybranú inštitúciu sa vypočíta ako pomer záväzkov vybranej inštitúcie znížených o vlastné zdroje vybranej inštitúcie, chránené vklady podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chránený klientsky majetok podľa osobitného predpisu, [2)](#poznamky.poznamka-2) k záväzkom všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky znížených o hodnotu vlastných zdrojov, chránených vkladov podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku podľa osobitného predpisu [2)](#poznamky.poznamka-2) všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky. Pri výpočte ročného príspevku sa zohľadní rizikový profil vybranej inštitúcie. Ročný príspevok sa uhrádza v eurách.
+ Nový textRočný príspevok pre každú vybranú inštitúciu sa vypočíta ako pomer záväzkov vybranej inštitúcie znížených o vlastné zdroje vybranej inštitúcie, kryté vklady [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chránený klientsky majetok podľa osobitného predpisu, [2)](#poznamky.poznamka-2) k záväzkom všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky znížených o hodnotu vlastných zdrojov, krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku podľa osobitného predpisu [2)](#poznamky.poznamka-2) všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosti na území Slovenskej republiky. Pri výpočte ročného príspevku sa zohľadní rizikový profil vybranej inštitúcie. Ročný príspevok sa uhrádza v eurách.
paragraf-89.odsek-4 textual− Pôvodný textVýšku ročného príspevku určuje rada po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov tak, aby v prechodnom období do 31. decembra 2024 kumulované prostriedky národného fondu dosiahli hodnotu 1 % chránených vkladov a chráneného klientskeho majetku (ďalej len "cieľová úroveň") vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosť na území Slovenskej republiky. Rada môže toto obdobie predĺžiť až o štyri roky, ak sa v prechodnom období z národného fondu realizovali platby presahujúce hodnotu 0,5 % chránených vkladov podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2) Rada určí výšku ročných príspevkov tak, aby boli čo najrovnomernejšie rozložené v čase.
+ Nový textVýšku ročného príspevku určuje rada po prerokovaní s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov tak, aby v prechodnom období do 31. decembra 2024 kumulované prostriedky národného fondu dosiahli hodnotu 1 % krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku (ďalej len "cieľová úroveň") vybraných inštitúcií vykonávajúcich činnosť na území Slovenskej republiky. Rada môže toto obdobie predĺžiť až o štyri roky, ak sa v prechodnom období z národného fondu realizovali platby presahujúce hodnotu 0,5 % krytých vkladov [1)](#poznamky.poznamka-1) podľa osobitného predpisu [1)](#poznamky.poznamka-1) a chráneného klientskeho majetku podľa osobitného predpisu. [2)](#poznamky.poznamka-2) Rada určí výšku ročných príspevkov tak, aby boli čo najrovnomernejšie rozložené v čase.
-
~ Zmenené ustanovenia (20)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textmaterskou spoločnosťou v Európskej únii materská spoločnosť, materská finančná holdingová spoločnosť alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť usadená v členskom štáte,
+ Nový textmaterskou spoločnosťou v Európskej únii materská vybraná inštitúcia v Európskej únii, [15a)](#poznamky.poznamka-15a) materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-y semantic− Pôvodný textoprávneným záväzkom záväzok alebo iný kapitálový nástroj, ktorý nie je kvalifikovaný ako kapitálový nástroj Tier 1 alebo kapitálový nástroj Tier 2, vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktoré nie sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti kapitalizácie,
+ Nový textoprávneným záväzkom záväzok alebo kapitálový nástroj, ktorý nie je kvalifikovaný ako nástroj vlastného kapitálu Tier 1 [19a)](#poznamky.poznamka-19a) alebo nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 [19b)](#poznamky.poznamka-19b) alebo nástroj kapitálu Tier 2 [19c)](#poznamky.poznamka-19c) vybranej inštitúcie alebo osoby podľa [§ 1 ods. 3 písm. b) až d)] , ktoré nie sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti kapitalizácie,
paragraf-26.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textmaterskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike,
+ Nový textmaterskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike,
paragraf-27.odsek-1 textual− Pôvodný textMaterská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike je povinná predložiť rade všetky informácie potrebné na vypracovanie a vykonanie plánu na riešenie krízových situácií na úrovni skupiny vrátane informácií o všetkých osobách v skupine.
+ Nový textMaterská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike je povinná predložiť rade všetky informácie potrebné na vypracovanie a vykonanie plánu na riešenie krízových situácií na úrovni skupiny vrátane informácií o všetkých osobách v skupine.
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom [68)](#poznamky.poznamka-68) pripraví a po prerokovaní s príslušnými zahraničnými orgánmi dohľadu predloží materskej spoločnosti so sídlom v členskom štáte, príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky správu, ktorá obsahuje analýzu podstatných prekážok účinného uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a vykonávania právomocí v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k skupine. Rada v správe zváži vplyv na obchodný model osôb v skupine a odporučí primerané opatrenia, ktoré sú potrebné na odstránenie týchto prekážok.
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom [68)](#poznamky.poznamka-68) pripraví a po prerokovaní s príslušnými zahraničnými orgánmi dohľadu predloží materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike, príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky správu, ktorá obsahuje analýzu podstatných prekážok účinného uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a vykonávania právomocí v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k skupine. Rada v správe zváži vplyv na obchodný model osôb v skupine a odporučí primerané opatrenia, ktoré sú potrebné na odstránenie týchto prekážok.
paragraf-29.odsek-4 textual− Pôvodný textMaterská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike môže do štyroch mesiacov od doručenia správy podľa odseku 2 predložiť k správe pripomienky a navrhnúť rade náhradné opatrenia na odstránenie prekážok uvedených v správe.
+ Nový textMaterská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike môže do štyroch mesiacov od doručenia správy podľa odseku 2 predložiť k správe pripomienky a navrhnúť rade náhradné opatrenia na odstránenie prekážok uvedených v správe.
paragraf-29.odsek-6 textual− Pôvodný textRada po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, a zahraničným orgánom dohľadu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o tom, či existujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie na úrovni skupiny, o opatreniach na ich odstránenie, o náhradných opatreniach navrhnutých materskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike a o opatreniach, ktoré navrhli rada a príslušný rezolučný orgán dcérskej spoločnosti, pričom zohľadnia možný vplyv opatrení na finančnú stabilitu v Slovenskej republike a v iných členských štátoch, v ktorých sídlia osoby v skupine.
+ Nový textRada po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, a zahraničným orgánom dohľadu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku, spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností vyvinie v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody o tom, či existujú podstatné prekážky brániace riešeniu krízovej situácie na úrovni skupiny, o opatreniach na ich odstránenie, o náhradných opatreniach navrhnutých materskou spoločnosťou v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike a o opatreniach, ktoré navrhli rada a príslušný rezolučný orgán dcérskej spoločnosti, pričom zohľadnia možný vplyv opatrení na finančnú stabilitu v Slovenskej republike a v iných členských štátoch, v ktorých sídlia osoby v skupine.
paragraf-29.odsek-7 textual− Pôvodný textDohodu podľa odseku 6 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov odo dňa, keď materská spoločnosť osoby v skupine so sídlom v Slovenskej republike doručila rade pripomienky podľa odseku 4, alebo do štyroch mesiacov od márneho uplynutia lehoty uvedenej v odseku 4 podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane skôr. Rada rozhodnutie doručí materskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textDohodu podľa odseku 6 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov odo dňa, keď materská spoločnosť osoby v skupine so sídlom v Slovenskej republike doručila rade pripomienky podľa odseku 4, alebo do štyroch mesiacov od márneho uplynutia lehoty uvedenej v odseku 4 podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane skôr. Rada rozhodnutie doručí materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-29.odsek-8 textual− Pôvodný textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike.
+ Nový textAk v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 6 o opatreniach podľa [§ 25 ods. 6 písm. g)] , [h)] alebo [písm. k)] v súlade s osobitným predpisom, [66)](#poznamky.poznamka-66) rada počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
paragraf-31.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textkapitálový nástroj je vydaný a v plnej miere splatený,
+ Nový textnástroj je vydaný a v plnej miere splatený,
paragraf-31.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textkúpa kapitálového nástroja nebola priamo alebo nepriamo financovaná vybranou inštitúciou,
+ Nový textkúpa nástroja nebola priamo alebo nepriamo financovaná vybranou inštitúciou,
paragraf-31.odsek-6 semantic− Pôvodný textMaterská spoločnosť má povinnosť plniť aj minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni. Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni určí materskej spoločnosti po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska v súlade s odsekom 7, pričom zohľadní kritériá ustanovené v odseku 4 a skutočnosť, či sa krízová situácia dcérskej spoločnosti so sídlom v tretej krajine má podľa plánu riešenia krízových situácií riešiť oddelene.
+ Nový textMaterská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike má povinnosť plniť aj minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni. Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, minimálnu požiadavku na konsolidovanej úrovni určí materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska v súlade s odsekom 7, pričom zohľadní kritériá ustanovené v odseku 4 a skutočnosť, či sa krízová situácia dcérskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike so sídlom v tretej krajine má podľa plánu riešenia krízových situácií riešiť oddelene.
paragraf-49.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný texturčiť opatrenia na riešenie krízových situácií materskej spoločnosti alebo viacerých dcérskych spoločností tak, aby boli naplnené ciele riešenia krízových situácií,
+ Nový texturčiť opatrenia na riešenie krízových situácií materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike alebo viacerých dcérskych spoločností tak, aby boli naplnené ciele riešenia krízových situácií,
paragraf-50.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny a zistí, že materská spoločnosť spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania, bezodkladne túto skutočnosť oznámi Národnej banke Slovenska a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada zároveň oznámi opatrenia na riešenie krízovej situácie, ktoré navrhuje uložiť, alebo skutočnosť, že podá návrh na vyhlásenie konkurzu. Rada môže oznámiť, že bude postupovať podľa vypracovaného plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ak
+ Nový textAk je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny a zistí, že materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania, bezodkladne túto skutočnosť oznámi Národnej banke Slovenska a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada zároveň oznámi opatrenia na riešenie krízovej situácie, ktoré navrhuje uložiť, alebo skutočnosť, že podá návrh na vyhlásenie konkurzu. Rada môže oznámiť, že bude postupovať podľa vypracovaného plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ak
paragraf-59.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textzáväzky s lehotou splatnosti menej ako sedem dní s výnimkou záväzkov voči osobám, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny,
+ Nový textzáväzky voči vybraným inštitúciám okrem vybraných inštitúcií, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny, s pôvodne dohodnutou lehotou splatnosti menej než sedem dní,
paragraf-69.odsek-1 semantic− Pôvodný textZmluva o uznaní kapitalizácie uzatvorená vybranou inštitúciou musí obsahovať ustanovenie, na základe ktorého veriteľ alebo strana dohody vytvárajúca oprávnený záväzok uznáva, že tento záväzok môže podliehať právomoci odpísať dlh a právomoci vykonať jeho konverziu a súhlasia s tým, že je pre nich záväzné akékoľvek zníženie istiny alebo nesplatenej dlžnej sumy, konverzia alebo zrušenie, ktoré sa uskutoční výkonom týchto právomocí, ak tento záväzok
+ Nový textVybraná inštitúcia je povinná vo svojich záväzkových vzťahoch dohodnúť súhlas veriteľa s tým, že záväzok podlieha právomoci rady podľa [§ 79] a s akýmkoľvek znížením istiny záväzku alebo nesplatenej dlžnej sumy záväzku, konverziou záväzku alebo zrušením záväzku na základe rozhodnutia rady, ak
paragraf-69.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textnie je vylúčeným podľa [§ 59 ods. 1] ,
+ Nový textsa na záväzok nevzťahujú ustanovenia [§ 59 ods. 1] ,
paragraf-69.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textnie je vkladom podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textzáväzok nie je vkladom podľa osobitného predpisu a
paragraf-69.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textje upravený právom tretej krajiny.
+ Nový textzáväzok sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny.
paragraf-69.odsek-2 textual− Pôvodný textRada môže rozhodnúť, že sa nepoužije postup podľa odseku 1, ak je zrejmé, že oprávnený záväzok môže podliehať právomoci rady odpísať dlh a právomoci rady vykonať jeho konverziu podľa právneho poriadku tretej krajiny alebo medzinárodnej zmluvy uzavretej s treťou krajinou. Rada je oprávnená od vybranej inštitúcie požadovať právne stanovisko týkajúce sa vymožiteľnosti a účinnosti pri postupe podľa prvej vety.
+ Nový textRada môže rozhodnúť, že sa nepoužije postup podľa odseku 1, ak je zrejmé, že záväzok môže podliehať právomoci rady odpísať dlh a právomoci rady vykonať jeho konverziu podľa právneho poriadku tretej krajiny alebo medzinárodnej zmluvy uzavretej s treťou krajinou. Rada je oprávnená od vybranej inštitúcie požadovať právne stanovisko týkajúce sa vymožiteľnosti a účinnosti pri postupe podľa prvej vety.
-
2015-01-01
platné od 2015-01-01 do 2015-03-31Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.