§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
593/2007 Zákon ● Platný 2 verzií

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [222/2004 Z. z.] o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov

ZÁKON
z 28. novembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [222/2004 Z. z.] o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r. Pavol Paška v. r. Robert Fico v. r.
Čl. I

Zákon č. [222/2004 Z. z.] o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. [350/2004 Z. z.], zákona č. [651/2004 Z. z.], zákona č. [340/2005 Z. z.], zákona č. [523/2005 Z. z.], zákona č. [656/2006 Z. z.] a zákona č. [215/2007 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 3 ods. 4 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a s výnimkou, ak vykonávajú činnosti uvedené v prílohe č. 8 a tieto činnosti nevykonávajú v zanedbateľnom rozsahu.“.

2. § 6 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

3. V § 8 ods. 1 písm. a) sa slová „dodanie hmotného majetku, pri ktorom dochádza k zmene vlastníckeho práva“ nahrádzajú slovami „prevod práva nakladať s hmotným majetkom ako vlastník“.

4. V § 8 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

5. V § 8 ods. 3 druhá veta znie: „Bezodplatné dodanie tovaru na obchodné účely, ak jeho hodnota nepresiahne 500 Sk bez dane za jeden kus, a bezodplatné dodanie obchodných vzoriek sa nepovažuje za dodanie tovaru za protihodnotu.“.

6. V § 8 ods. 7 sa slová „nového dopravného prostriedku“ nahrádzajú slovami „hnuteľného hmotného majetku“ a vypúšťajú sa slová „pri ktorom bez zbytočného odkladu po ukončení doby nájmu má prejsť vlastnícke právo k predmetu nájmu z prenajímateľa na nájomcu“.

7. V § 10 ods. 1 sa slová „prevažne dodáva tovary a služby, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 28 až 41“ nahrádzajú slovami „výlučne alebo prevažne dodáva tovary a služby, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 28 až 41; táto výnimka sa nevzťahuje na predaj alebo vloženie podniku alebo jeho časti platiteľom, ktorý výlučne alebo prevažne dodáva tovary a služby, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 28 až 41“.

8. V § 11 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Za nadobudnutie tovaru podľa prvej vety sa považuje aj prevzatie tovaru na základe nájomnej zmluvy s dojednaným právom kúpy prenajatej veci, ak sa v členskom štáte prenajímateľa považuje odovzdanie predmetu nájmu za dodanie tovaru do iného členského štátu s oslobodením od dane.“.

9. V § 11 ods. 3 druhej vete sa vypúšťajú slová „pri ktorom bez zbytočného odkladu po ukončení doby nájmu má prejsť vlastnícke právo k predmetu nájmu z prenajímateľa na nájomcu“.

10. V § 11 ods. 11 sa v úvodnej vete slová „tohto zákona“ nahrádzajú slovami „odseku 12“.

11. V § 11a sa v úvodnej vete za slová „identifikovanou pre daň v inom členskom štáte“ vkladajú slová „alebo na jej účet“.

12. Doterajší text § 11a sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

13. V § 15 ods. 4 sa za slovo „vzdelávacích“ vkladá čiarka a slová „a zábavných“ sa nahrádzajú slovami „zábavných a podobných“.

14. V § 16 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Miesto dodania podľa tohto odseku sa vzťahuje aj na sprostredkovanie dodania tovaru alebo služby, ktoré nie sú predmetom dane.“.

15. V § 19 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Pri dodaní tovaru podľa § 8 ods. 1 písm. c) je dňom dodania tovaru deň odovzdania tovaru nájomcovi.“.

16. V § 19 ods. 3 tretej vete sa za slová „elektronických komunikačných službách“ vkladajú slová „a spolu s nimi dodávaných elektronických službách“.

17. V § 19 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Daňová povinnosť vzniká nositeľovi autorských práv dňom prijatia platby od organizácie kolektívnej správy autorských práv, ak táto organizácia vyberá vo svojom mene pre nositeľa autorských práv odmeny a náhrady odmien za poskytnutie práva na použitie diela.“.

18. V § 19 ods. 9 sa vypúšťa slovo „písomnom“.

19. § 19 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:

20. V § 21 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:

21. V § 22 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Pri dodaní tovaru v zálohovaných obaloch sa do základu dane podľa odseku 1 nezahŕňa záloha na zálohované obaly, ktoré sú dodané spolu s tovarom.“.

22. V § 38 ods. 1 sa za slová „užívanie stavby“ vkladajú slová „alebo po piatich rokoch odo dňa začatia prvého užívania stavby“.

23. V § 38 ods. 4 sa za slová „turistická ubytovňa alebo“ vkladajú slová „iná ubytovňa pri poskytnutí krátkodobého ubytovania, ktorým sa rozumie ubytovanie na obdobie kratšie ako tri mesiace,“.

24. V § 42 prvej vete sa vypúšťajú slová „písm. a), b), c) a e)“ a vypúšťa sa druhá veta.

25. § 43 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:

26. V § 47 odsek 3 znie:

27. V § 47 ods. 9 sa slová „pohonných látok a potravín“ nahrádzajú slovom „tovaru“.

28. V § 49 ods. 2 sa slová „účely svojho podnikania“ nahrádzajú slovami „dodávky tovarov a služieb“.

29. V § 49 ods. 7 sa vypúšťa písmeno d).

30. V § 49 ods. 8 sa za slová „kupuje osobné automobily“ vkladá čiarka a slová „a to aj formou zmluvy podľa § 8 ods. 1 písm. c)“.

31. V § 50 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).

32. § 53 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

33. V § 56 ods. 2 písmeno d) znie:

34. V § 59 ods. 3 písm. a) sa slová „kúpeného u jedného platiteľa v jednom dni“ nahrádzajú slovami „uvedená v doklade o kúpe tovaru“.

35. § 63 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

36. V § 65 odsek 1 znie:

37. V § 65 ods. 10 sa slová „platiteľovi na jeho“ nahrádzajú slovami „zdaniteľnej osobe na jej“.

38. V § 69 ods. 2 sa za slová „Zdaniteľná osoba“ vkladá čiarka a slová „ktorá má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň alebo bydlisko v tuzemsku,“.

39. V § 69 ods. 5 sa slová „pri dodaní tovaru alebo služby uvedie vo faktúre“ nahrádzajú slovami „uvedie vo faktúre alebo v inom doklade o predaji“.

40. V § 69 ods. 8 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo príjemca tovaru, ak pri dovoze tovaru je dlžníkom podľa colných predpisov zahraničná osoba, ktorá je držiteľom jednotného povolenia podľa osobitného predpisu 28a ) vydaného colným orgánom iného členského štátu, a tento dlžník nepoužije dovezený tovar na účely svojho podnikania.“.

41. V § 70 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

42. V § 70 ods. 6 sa číslo „4“ nahrádza číslom „5“.

43. V § 71 ods. 4 písm. b) sa za slová „dodávateľa služby“ vkladajú slová „a jeho identifikačné číslo pre daň, dátum predaja nálepky“.

44. V § 71 ods. 6 sa za slová „vo faktúre“ vkladajú slová „alebo v inom doklade o predaji“.

45. V § 71 ods. 7 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „odkaz na článok 306 alebo 313 smernice Rady [2006/112/ES] z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty v znení smernice Rady 2006/138/ES z 19. decembra 2006 alebo informáciu, že uplatňuje osobitnú úpravu.“.

46. V § 71 ods. 9 sa na konci pripája táto veta: „Platiteľ, ktorému vznikne daňová povinnosť podľa § 19 ods. 10, je povinný do 15 dní odo dňa vzniku daňovej povinnosti vyhotoviť doklad o použití, ktorý musí obsahovať náležitosti podľa odseku 2 písm. a), e), g), h) a i), a tento doklad sa považuje za faktúru.“.

47. V § 72 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).

48. V § 72 ods. 2 písmeno h) znie:

49. V § 73 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).

50. V § 73 ods. 2 písmeno h) znie:

51. V § 78 ods. 1 druhej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a s výnimkou platiteľa, ktorý v zdaňovacom období dodal tovar oslobodený od dane podľa § 43 alebo podľa § 47 alebo dodal tovar podľa § 45.“.

52. Za § 85c sa vkladá § 85d, ktorý vrátane nadpisu znie:

53. V prílohe č. 6 treťom bode sa na konci pripája táto veta: „Smernica Rady [2006/79/ES] z 5.10. 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 286, 17.10. 2006).“.

54. V prílohe č. 6 štvrtom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „a smernice 2006/98/ES z 20.11. 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12. 2006)“.

55. Príloha č. 6 sa dopĺňa siedmym bodom, ktorý znie:

56. V prílohe č. 7 sa za číselný kód Spoločného colného sadzobníka „ex3922 90 00 – Ostatné sanitárne výrobky z plastov – len sedačka do vane na použitie pre ťažko zdravotne postihnutých občanov“ vkladajú číselné kódy Spoločného colného sadzobníka „4818 40 – Hygienické vložky a tampóny, detské plienky a podobné hygienické výrobky – len na použitie pri inkontinencii“, „4901 – Tlačené knihy, brožúry, letáky a podobné tlačiarenské výrobky, tiež v jednotlivých listoch, okrem kníh, brožúr, letákov a podobných tlačiarenských výrobkov, tiež v jednotlivých listoch, v ktorých reklama a inzercia predstavujú jednotlivo alebo spolu viac ako 50 % celkového obsahu výrobku“, „4903 00 00 – Obrázkové knižky, predlohy na kreslenie alebo maľovanie, pre deti“ a „4904 00 00 – Hudobniny, tlačené alebo v rukopise, tiež viazané alebo ilustrované“.

57. V prílohe č. 7 sa číselný kód Spoločného colného sadzobníka „6115 93 10 – Pančuchy na kŕčové žily“ nahrádza číselným kódom Spoločného colného sadzobníka „6115 10 – Pančuchový tovar s odstupňovanou kompresiou (napr. pančuchy na kŕčové žily)“.

58. V prílohe č. 7 sa vypúšťa číselný kód Spoločného colného sadzobníka „7015 10 00 – Okuliarové sklá korekčné“.

59. V prílohe č. 7 sa číselný kód Spoločného colného sadzobníka „ex8428 90 97 – Ostatné zdvíhacie, manipulačné, nakladacie alebo vykladacie stroje a zariadenia – len vaňový zdvihák na použitie pre občanov s ťažkým zdravotným postihnutím“ nahrádza číselným kódom Spoločného colného sadzobníka „ex8428 90 95 – Ostatné zdvíhacie, manipulačné, nakladacie alebo vykladacie stroje a zariadenia – len vaňový zdvihák na použitie pre občanov s ťažkým zdravotným postihnutím“.

60. V prílohe č. 7 v číselnom kóde Spoločného colného sadzobníka „ex8471 49 00 – Ostatné digitálne zariadenia na automatické spracovanie údajov, predkladané vo forme systému – len zariadenia s hlasovým alebo hmatovým výstupom pre nevidiacich a slabozrakých“ sa v opise tovaru vypúšťa slovo „digitálne“.

61. V prílohe č. 7 sa číselný kód Spoločného colného sadzobníka „ex8518 40 – Ostatné elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače – len individuálne zosilňovače pre nedoslýchavých, zosilňovače pre indukčné slučky pre nedoslýchavých, indukčné slučky pre nedoslýchavých, skupinové zosilňovače pre vyučovanie sluchovo postihnutých detí“ nahrádza číselným kódom Spoločného colného sadzobníka „ex8518 40 – Elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače (audiofrekvenčné) – len individuálne zosilňovače pre nedoslýchavých, zosilňovače pre indukčné slučky pre nedoslýchavých, indukčné slučky pre nedoslýchavých, skupinové zosilňovače pre vyučovanie sluchovo postihnutých detí“.

62. V prílohe č. 7 sa číselný kód Spoločného colného sadzobníka „ex8531 80 95 – Ostatné elektrické akustické alebo vizuálne signalizačné prístroje – len pre osoby so sluchovým a zrakovým postihnutím“ nahrádza číselným kódom Spoločného colného sadzobníka „ex8531 80 95 – Ostatné elektrické akustické alebo vizuálne signalizačné prístroje (iné ako položky 8512 alebo 8530) – len pre osoby so sluchovým a zrakovým postihnutím“.

63. V prílohe č. 7 sa za číselný kód Spoločného colného sadzobníka „8714 20 00 – Časti, súčasti a príslušenstvá vozíkov pre telesne postihnuté osoby“ vkladajú číselné kódy Spoločného colného sadzobníka „9001 30 00 – Kontaktné šošovky“, „9001 40 – Okuliarové šošovky zo skla“ a „9001 50 – Okuliarové šošovky z ostatných materiálov“.

64. Za prílohu č. 7 sa vkladá príloha č. 8, ktorá znie:

Čl. II

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [222/2004 Z. z.] o dani z pridanej hodnoty, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. [350/2004 Z. z.], zákonom č. [651/2004 Z. z.], zákonom č. [340/2005 Z. z.], zákonom č. [523/2005 Z. z.], zákonom č. [656/2006 Z. z.], zákonom č. [215/2007 Z. z.] a týmto zákonom.

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2008.

Skopírované!