(1) Toto nariadenie vlády ustanovuje
a) požiadavky na rody a druhy krmovín, ktorých odrody podliehajú konaniu o registrácii odrody a ktorých osivo krmovín pri výrobe a uvádzaní na trh musí spĺňať podmienky a požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády,
b) požiadavky na vlastnosti a kvalitu osiva krmovín,
c) požiadavky na výrobu osiva krmovín,
d) podmienky uvádzania osiva krmovín na trh,
e) podmienky dovozu osiva krmovín,
f) podrobnosti o obaloch, ich označovaní a uzatváraní obalov s osivom krmovín,
g) spôsob a rozsah výkonu kontroly a uznávania osiva krmovín uvádzaných na trh.
(2) Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje na osivo krmovín, ktoré je preukázateľne určené na vývoz do krajín, ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „tretia krajina“), a ktoré je označené a dostatočne izolované podľa tohto nariadenia vlády.
Požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády na výrobu, spracúvanie a uvádzanie osiva krmovín na trh musí spĺňať osivo tých druhov krmovín, ktoré sú uvedené v osobitnom predpise. 1) Ak toto nariadenie vlády ďalej neustanovuje inak, osivo hybridov musí spĺňať požiadavky ustanovené pre osivo každého z druhov, z ktorých hybridy pochádzajú.
(1) Podmienkou uvádzania množiteľského materiálu na trh je evidovanie dodávateľa v evidencii dodávateľov po preverení jeho spôsobilosti na túto činnosť.
(2) Kontrolný ústav podľa odseku 1 eviduje dodávateľa v evidencii dodávateľov po vydaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti dodávateľov.
(3) Kontrolný ústav vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti dodávateľa fyzickej osobe – podnikateľovi, ak
a) má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
b) má odborné vzdelanie alebo odbornú prax v trvaní najmenej troch rokov,
c) je zapísaná v obchodnom registri alebo v inom obdobnom registri,
d) má vo vlastníctve alebo v nájme materiálno-technické vybavenie, pomocou ktorého bude činnosť dodávateľa vykonávať.
(4) Kontrolný ústav vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti dodávateľa právnickej osobe, ak
a) má určenú fyzickú osobu, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 3 písm. a) a b),
b) je zapísaná v obchodnom registri,
c) má vo vlastníctve alebo v nájme materiálno-technické vybavenie, pomocou ktorého bude činnosť dodávateľa vykonávať.
(5) Kontrolný ústav eviduje rozsah činnosti dodávateľa. Pri zmene rozsahu činnosti dodávateľa kontrolný ústav jeho odbornú spôsobilosť opätovne preverí.
(1) Množiteľské porasty krmovín sa uznávajú vtedy, ak sú určené na výrobu osiva krmovín v kategóriách predzákladné osivo, základné osivo a certifikované osivo alebo pri uvedených druhoch certifikované osivo prvej generácie alebo certifikované osivo druhej generácie. Množiteľské porasty na výrobu osiva krmovín určeného na uvádzanie na trh musia byť založené len z uznaného osiva krmovín alebo zo šľachtiteľského osiva krmovín.
(2) Požiadavky na uznávanie množiteľských porastov krmovín určených na výrobu osiva krmovín v kategóriách podľa odseku 1 sú uvedené v [prílohe č. 1] .
(3) Predzákladné osivo krmovín vyrábané v súlade s požiadavkami na udržiavacie šľachtenie odrody možno vyrábať v generácii množenia SE1, SE2 a SE3. Základné osivo krmovín možno vyrábať v generácii množenia E. Certifikované osivo krmovín možno vyrábať v generácii množenia C, ak ide o druhy lupina (Lupinus ssp.), hrach siaty (Pisum sativum), vika (Vicia ssp.) a lucerna siata (Medicago sativa), v generácii množenia C1 a C2. Pri obchodnom osive krmovín sa generácia množenia neuvádza. Osivo krmovín možno vyrábať v kategórii obchodné osivo, len ak je uvedené, že daný druh nie je možné od určitého obdobia uvádzať na trh inak ako základné osivo alebo certifikované osivo. Obchodné osivo krmovín sa označuje symbolom O.
(1) Požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav osiva krmovín sú uvedené v [prílohe č. 2] .
(2) Splnenie požiadaviek podľa odseku 1 sa pri osive krmovín dodávanom na trh preveruje skúškami vykonanými kontrolným ústavom alebo pod dohľadom kontrolného ústavu, ktoré musia byť vykonané podľa metód schválených medzinárodnou organizáciou.
(3) Na účely skúšania kvality osiva krmovín sa odoberajú vzorky z dávok osiva krmovín. Vzorky osiva krmovín na uznávanie osiva krmovín a skúšanie obchodného osiva krmovín sa odoberajú kontrolným ústavom alebo pod dohľadom kontrolného ústavu podľa schválených metód medzinárodných organizácií. Na účely potvrdenia odrodovej pravosti a odrodovej čistoty vegetačnou skúškou sa vzorky osiva krmovín odoberajú len kontrolným ústavom.
(4) Pri odbere vzoriek osiva krmovín pod dohľadom kontrolného ústavu sa musia dodržať tieto požiadavky:
a) odber vykonáva vzorkovateľ, ktorý je na to poverený kontrolným ústavom za podmienok ustanovených v písmenách b) až d),
b) vzorkovateľ má požadovanú odbornú kvalifikáciu potvrdenú skúškami; vzorkovanie sa vykonáva v súlade so schválenými metódami medzinárodných organizácií,
c) vzorkovateľ je
1. fyzická osoba, ktorá nemá prospech na výsledku uznania osiva krmovín,
2. zamestnanec osoby, ktorá osivo krmovín vyrába, pestuje, spracúva alebo uvádza na trh (ďalej len „semenárska spoločnosť“); vzorkovateľ môže vykonávať odber vzoriek len z dávok osiva krmovín vyrobených jeho zamestnávateľom alebo dodávateľom, ak sa jeho zamestnávateľ, dodávateľ alebo žiadateľ o uznanie osiva a kontrolný ústav nedohodnú inak,
3. zamestnanec osoby, ktorá osivo krmovín nevyrába, nepestuje, nespracúva alebo neuvádza na trh,
d) odber vzoriek sa vykonáva pod dohľadom kontrolného ústavu,
e) na účely dohľadu uvedeného v písmene d) kontrolný ústav odoberie minimálne 5 % z počtu vzoriek odobraných z dávok osiva krmovín, ktoré sa odobrali pod dohľadom kontrolného ústavu; kontrolný ústav porovnáva kvalitu vzoriek odobraných kontrolným ústavom so vzorkami z tej istej dávky osiva, ktoré sa odobrali pod dohľadom kontrolného ústavu; kontrolné vzorkovanie sa neuplatňuje na automatické vzorkovanie.
(1) Osivo krmovín sa nesmie uznávať a uvádzať na trh, ak nebolo vyrobené z niektorej odrody, ktorá je zapísaná v Spoločnom katalógu odrôd alebo v Listine registrovaných odrôd 1) (ďalej len „registrovaná odroda“).
(2) Osivo krmovín sa uzná kontrolným ústavom, ak spĺňa ustanovené požiadavky pre príslušnú kategóriu podľa [§ 3 písm. h) až m)] v generáciách množenia podľa [§ 5 ods. 3] .
(3) Na účely uznávania osiva krmovín podľa odseku 1 sa odoberajú vzorky osiva krmovín z dávok, ktoré musia byť homogénne. Požiadavky na maximálnu hmotnosť dávky a požiadavky na minimálnu hmotnosť vzorky sú uvedené v [prílohe č. 3] . Kontrolný ústav môže vydať súhlas so zvýšením hmotnosti dávky osiva niektorých druhov krmovín, ak to vyplýva z prílohy č. 3.
(4) Pri vykonávaní skúšky pod dohľadom kontrolného ústavu pri uznávaní osiva krmovín podľa [§ 3 písm. h) štvrtého bodu] , [písmena i) štvrtého bodu] , [písmena j) štvrtého bodu] , [písmena k) štvrtého bodu] , [písmena l) štvrtého bodu] a [písmena m) tretieho bodu] musia byť splnené tieto požiadavky:
a) poľnú prehliadku vykonáva kontrolným ústavom poverený inšpektor, ktorý má technickú kvalifikáciu, nemá žiadny prospech v závislosti od výsledku vykonávanej skúšky, vykonáva prehliadky pod dohľadom kontrolného ústavu a zložil sľub inšpektorov, že sa pri svojej činnosti bude riadiť pravidlami pre skúšanie ustanovenými kontrolným ústavom,
1. množiteľské porasty, ktoré podliehajú prehliadke, sú založené z osiva krmovín, ktoré prešlo vegetačnou skúškou a jej výsledky boli vyhovujúce,
2. inšpektori skontrolujú pomernú časť množiteľských porastov, ktorou je najmenej 5 % porastov,
3. z dávok osív krmovín zozbieraných z množiteľských porastov sa odoberie pomerná časť vzoriek na vegetačnú skúšku, ak je to vhodné, na laboratórne skúšky vykonávené kontrolným ústavom osív týkajúce sa odrodovej pravosti a čistoty,
b) pri skúšaní osiva krmovín
1. skúšanie osiva krmovín vykoná laboratórium na skúšanie osív (ďalej len „laboratórium“), ktoré je na tento účel poverené kontrolným ústavom za podmienok uvedených v druhom až siedmom bode,
2. laboratórium má výkonného analytika osív, ktorý je priamo zodpovedný, ak dôjde k porušeniu povinností súvisiacich s výkonom technickej prevádzky laboratória a má potrebnú kvalifikáciu na technické vedenie laboratória,
3. laboratórium je umiestnené v priestoroch a má zariadenia, ktoré sú posúdené kontrolným ústavom ako primerané na skúšanie osiva krmovín v rozsahu vydaného oprávnenia,
4. skúšanie sa vykonáva v súlade so schválenými metódami medzinárodných organizácií,
5. laboratórium je
5.1 nezávislým laboratóriom alebo
5.2 laboratóriom, ktoré patrí semenárskej spoločnosti,
6. laboratórium umožní vykonávanie dohľadu kontrolného ústavu nad laboratórnym skúšaním osiva krmovín,
7. laboratórium podľa bodu 5.2 môže vykonávať skúšanie osiva krmovín len z dávok osív vyprodukovaných v mene semenárskej spoločnosti, ktorej patrí, ak sa táto semenárska spoločnosť, žiadateľ o uznanie osiva a kontrolný ústav nedohodnú inak.
(1) Základné osivo krmovín, ktoré nespĺňa požiadavky na klíčivosť uvedené v [prílohe č. 2] , možno uznať, ak sa prijme mimoriadne opatrenie na zabezpečenie potrebného množstva osiva krmovín, ktorým sa na účely uznávania osiva krmovín určia nižšie hodnoty klíčivosti ako tie, ktoré sú uvedené v [prílohe č. 2] . Dodávateľ je povinný okrem návesky podľa [§ 13 ods. 1] k obalu s týmto osivom krmovín pripojiť aj osobitnú návesku, na ktorej okrem skutočnej klíčivosti osiva krmovín uvedie aj jeho obchodné meno, sídlo a číslo dávky, z ktorej dodávané osivo krmovín pochádza.
(2) Certifikované osivo odrôd druhu ďatelina lúčna (Trifolium pratense L.), ktoré nespĺňa požiadavky na klíčivosť uvedené v [prílohe č. 2] , možno uznať za rovnakých podmienok, ako je uvedené v odseku 1.
(3) Na účel okamžitej dostupnosti osiva krmovín v kategóriách základné osivo, certifikované osivo a obchodné osivo podľa [§ 7 ods. 2] osivo možno uznať a uviesť na trh po prvého kupujúceho aj pred ukončením skúšky klíčivosti vykonanej kontrolným ústavom, ak
a) dodávateľ požiada kontrolný ústav o uznanie osiva krmovín na základe správy o predbežnej analýze klíčivosti vykonanej dodávateľom,
b) dodávateľ v žiadosti uvedie obchodné meno a sídlo prvého kupujúceho osiva krmovín,
c) dodávateľ poskytne prvému kupujúcemu osiva krmovín záruku na klíčivosť určenú predbežnou analýzou,
d) na osobitnej náveske uvedie aj klíčivosť určenú predbežnou analýzou spolu so svojím obchodným menom, sídlom a číslom dávky osiva krmovín,
e) kontrolný ústav povolí uznanie osiva krmovín s klíčivosťou určenou podľa písmena a), ak toto osivo spĺňa ostatné požiadavky uvedené v [prílohe č. 2] .
(4) Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa nepoužijú pre osivo krmovín, ktoré bolo dovezené z tretích krajín, podľa osobitného predpisu. 2)
(5) Pri uplatňovaní výnimiek podľa odsekov 1 až 3 kontrolný ústav spolupracuje so zodpovednými orgánmi ostatných členských štátov Európskej únie (ďalej len „členský štát“).
(1) Dodávateľ nesmie uvádzať na trh osivo krmovín, ak nebolo uznané podľa [§ 7 ods. 2] a ak nespĺňa požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády v kategóriách
a) predzákladné osivo, základné osivo alebo certifikované osivo rodov a druhov psinček psí ( Agrostis canina L.), psinček obrovský ( Agrostis gigantea Roth), psinček poplazivý ( Agrostis stolonifera L.), psinček obyčajný tenučký ( Agrostis capillaris L.), psiarka lúčna ( Alopecurus pratensis L.), ovsík obyčajný ( Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex J. et K. Presl), kvaka ( Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.), kel kučeravý ( Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.), stoklas preháňavý ( Bromus catharticus Vahl), stoklas sitkanský ( Bromus sitchensis Trin.), reznačka laločnatá ( Dactylis glomerata L.), kostrava trsteníkovitá ( Festuca arundinacea Schreber), kostrava ovčia ( Festuca ovina L.), kostrava lúčna ( Festuca pratensis Hudson), kostrava červená hybridy vzniknuté krížením s druhmi rodu mätonoh ( Festuca rubra L. × Festulolium ), mätonoh mnohokvetý ( Lolium multiflorum Lam.), mätonoh hybridný ( Lolium × hybridum Hausskn), mätonoh trváci ( Lolium perenne L.), ľadenec rožkatý (Lotus corniculatus L.), lupina biela ( Lupinus albus L.), lupina úzkolista ( Lupinus angustifolius L.), lupina žltá ( Lupinus luteus L.), lucerna ďatelinovitá ( Medicago lupulina L.), lucerna siata ( Medicago sativa L.), lucerna menlivá ( Medicago x varia T. Martyn), facélia vratičolistá ( Phacelia tanacetifolia Benth.), timotejka ( Phleum bertolinii DC), timotejka lúčna ( Phleum pratense L.), hrach siaty ( Pisum sativum L.), lipnica hájna ( Poa nemoralis L.), lipnica močiarna ( Poa palustris L.), lipnica obyčajná ( Poa trivilialis L.), lipnica lúčna ( Poa pratensis L.), reďkev siata olejná ( Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.), ďatelina egyptská ( Trifolium alexandrinum L.), ďatelina hybridná ( Trifolium hybridum L.), ďatelina purpurová ( Trifolium incarnatum L.), ďatelina lúčna vrátane pelušky ( Trifolium pratense L.), ďatelina plazivá ( Trifolium repens L.), ďatelina obrátená ( Trifolium resupinatum L.), trojštet žltkastý ( Trisetum flavescens (L.) Beauv.), bôb obyčajný ( Vicia faba L.), vika siata (Vicia sativa L.), vika huňatá ( Vicia villosa Roth),
b) predzákladné osivo, základné osivo, certifikované osivo alebo obchodné osivo rodov a druhov, ktoré nie sú uvedené v písmene a).
(2) Dodávateľ môže uvádzať osivo krmovín na trh podľa odseku 1, ktoré spĺňa požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády, v oddelených celých dávkach, ktoré sú dostatočne homogénne, v dieloch dávok alebo v ich častiach. Osivo krmovín musí byť balené v uzavretých obaloch alebo kontajneroch s bezpečnostným uzáverom a musí byť označené podľa [§ 12] , ak toto nariadenie vlády ďalej neustanovuje inak.
(3) Ak dodávateľ dodáva konečnému spotrebiteľovi osivo krmovín v malom množstve, toto osivo nemusí byť balené, uzatvárané a označované podľa odseku 2; dodávateľ je však povinný k dodávke pripojiť sprievodný doklad s údajmi preukazujúcimi identitu dodávaného osiva krmovín.
(4) Osivo krmovín možno uvádzať na trh aj
a) ako šľachtiteľské osivo krmovín, ak spĺňa požiadavky podľa odseku 6,
b) ako prírodné osivo krmovín na spracovanie, ak sa zabezpečí jeho identita,
c) malé množstvá osiva na vedecké účely alebo šľachtiteľské účely po udelení oprávnenia kontrolným ústavom,
d) zodpovedajúce množstvá osiva krmovín neregistrovanej odrody na iné skúšky alebo na pokusné účely, ak bola podaná žiadosť na zapísanie do katalógu 3) zodpovednému orgánu členského štátu.
(5) Dodávateľ môže uvádzať na trh osivo geneticky modifikovanej odrody krmovín, len ak boli splnené všetky opatrenia podľa osobitného predpisu. 4)
(6) Šľachtiteľské osivo krmovín v generácii množenia predzákladným osivom možno podľa odseku 5 písm. a) uvádzať na trh, len ak
a) bolo preverené kontrolným ústavom, pričom bolo zistené, že spĺňa požiadavky na uznanie základného osiva,
b) je zabalené podľa [§ 11] ,
c) každý obal je označený náveskou podľa [§ 12 ods. 1] , ktorá musí obsahovať najmä tieto údaje:
1. označenie zodpovedného orgánu členského štátu alebo jeho rozlišovací kód,
2. číslo dávky,
3. mesiac a rok balenia alebo mesiac a rok posledného vzorkovania na účely uznávania,
4. botanický názov druhu krmoviny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez mien autorov,
5. názov odrody,
6. údaj „predzákladné osivo“,
7. počet generácií predchádzajúcich kategórií certifikované osivo alebo certifikované osivo prvej generácie.
(7) Dodávateľ môže uvádzať na trh zmesi osív rôznych rodov, druhov alebo odrôd krmovín, ak zmes
a) nie je určená na použitie ako krmovina; takáto zmes môže obsahovať osivá krmovín a osivá rastlín, ktoré nie sú krmovinami, podľa tohto nariadenia vlády,
b) je určená na použitie ako krmovina; takéto zmesi môžu obsahovať osivá rastlinných druhov krmovín, obilnín, olejnín a priadnych rastlín alebo zelenín okrem odrôd, o ktorých dodávateľ vyhlási, že nie sú určené na kŕmne účely,
c) je určená na zachovanie genetických zdrojov rastlín.
(8) Osivá odrôd druhov krmovín, ktoré sú uvedené v odseku 7 písm. a) a b) a ktoré sú určené na výrobu zmesí, musia byť uznané ešte pred ich použitím do zmesí.
(9) Na uvádzanie zmesí osiva podľa odseku 7 sa vzťahujú ustanovenia [§ 9 ods. 3 a 4] , [§ 11] , [12 ods. 6 až 9] a [§ 13] . Ak ide o dodávky zmesí osív krmovín, použijú sa aj ustanovenia [§ 13] . Na tento účel sa bude malé ES A balenie považovať za malé ES B balenie. Pre malé ES A balenie sa nevyžaduje pridelenie sériového čísla kontrolným ústavom.
(10) Osobitné požiadavky na uvádzanie osiva krmovín podľa odseku 7 ohľadne značenia, technického vybavenia výrobcov zmesí osiva krmovín, previerok pri výrobe, vzorkovania dávok prvotných zložiek a konečnej zmesi sú ustanovené v osobitnom predpise. 5)
(1) Osivo krmovín dovážané z tretej krajiny musí spĺňať požiadavky na vlastnosti a kvalitu, na balenie a označovanie osiva krmovín podľa tohto nariadenia vlády.
(2) Osivo krmovín z tretej krajiny možno uznávať a uvádzať na trh, ak poľné prehliadky vykonané na množiteľských porastoch na výrobu osiva krmovín a osivo krmovín vyrábané v tretej krajine poskytujú rovnocenné záruky (ďalej len „rovnocennosť“) v prípade
a) uznávania osiva krmovín podľa [§ 7] , ak poľné prehliadky v tretích krajinách spĺňajú požiadavky uvedené v [prílohe č. 1] ,
b) osiva krmovín zberaného v tretej krajine, ak poskytuje rovnaké záruky týkajúce sa vlastností a laboratórnych podmienok pre skúšanie, zaručenie identity, pre obchodovanie a pre kontrolu a je rovnocenné v tomto ohľade ako základné osivo, certifikované osivo alebo certifikované osivo prvej alebo druhej generácie zberané v niektorom z členských štátov.
(3) Každý dodávateľ osiva dovážaného podľa odsekov 1 a 2 v množstve, ktoré presahuje 2 kg, je povinný zabezpečiť tieto údaje o dovážanom osive krmovín:
a) druh krmovín,
b) odroda,
c) kategória množiteľského materiálu,
d) krajina výroby osiva a zodpovedný orgán členského štátu,
e) krajina odoslania,
f) dovozca,
g) množstvo osiva krmovín.
(4) Dodávateľ je povinný údaje uvedené v odseku 3 písomne oznámiť kontrolnému ústavu.
(1) Obaly s osivom krmovín v kategóriách podľa [§ 9 ods. 1] musia byť uzatvárané kontrolným ústavom alebo pod dohľadom kontrolného ústavu takým spôsobom, aby ich nebolo možné otvoriť bez porušenia uzáveru alebo bez zanechania stopy na obale alebo na náveske po nedovolenom zasahovaní do návesky alebo obalu. Súčasťou zabezpečenia uzavretia obalu je uzáver, ktorý musí byť opatrený náveskou alebo pečaťou, alebo plombou.
(2) Obaly nemusia byť uzatvorené, ako je uvedené v odseku 1, ak sa použije pečatný systém s jednorazovým použitím.
(3) Obaly, ktoré už boli uzatvorené kontrolným ústavom, nemožno opätovne uzatvoriť, len ak by tak urobil kontrolný ústav alebo by sa tak urobilo pod dohľadom kontrolného ústavu. Pri opakovanom uzatvorení obalu je potrebné na náveske uviesť údaje o opakovanom uzatvorení obalu, o čase opakovaného uzatvorenia obalu a o orgáne zodpovednom za jeho vykonanie.
(1) Pri uvádzaní na trh predzákladného osiva, základného osiva, certifikovaného osiva a obchodného osiva krmovín je dodávateľ povinný vyhotoviť a zvonka k obalom pripojiť návesku s minimálnymi rozmermi 110 x 67 mm, ktorá musí obsahovať údaje uvedené v [prílohe č. 4 časti A] .
(2) Náveska nesmie byť použitá viackrát a údaje podľa odseku 1 musia byť na nej čitateľne a nezmazateľne vytlačené v jednom z úradných jazykov členských štátov. Ak dodávateľ návesku k obalu pripevňuje motúzom, jej upevnenie musí zabezpečiť pečaťou alebo plombou. Dodávateľ namiesto visiacej návesky môže použiť aj nalepovaciu návesku.
(3) Za podmienok ustanovených v osobitnom predpise 6) možno udeliť súhlas dodávateľovi, aby namiesto visiacej návesky uvádzal údaje podľa odseku 1 na nalepovacej náveske, alebo pod dohľadom kontrolného ústavu boli priamo na obale vytlačené vo forme návesky nezmazateľným spôsobom.
(4) Návesky na obaloch s osivom krmovín musia byť farebne odlíšené podľa kategórie osiva. Náveska musí byť
a) biela s uhlopriečnym fialovým pásom pre predzákladné osivo podľa [§ 9 ods. 6 písm. a)] ,
b) biela pre základné osivo podľa [§ 3 písm. h)] ,
c) modrá pre certifikované osivo a pre certifikované osivo prvej generácie množenia podľa [§ 3 písm. j) a k)] ,
d) červená pre certifikované osivo druhej generácie množenia podľa [§ 3 písm. l)] ,
e) hnedá pre obchodné osivo a pre osivo odrôd, ktoré nie je registrované,
f) sivá pre nie konečne certifikované osivo zberané v členskom štáte podľa [§ 16 ods. 2] ,
g) zelená pre zmesi osív krmovín podľa [§ 9 ods. 9] .
(5) Dodávateľ je povinný do každého obalu vložiť doklad vzťahujúci sa na tovar (ďalej len „sprievodný doklad“) v rovnakej farbe, ako je farba návesky, ktorý pri dodávke predzákladného osiva, základného osiva alebo certifikovaného osiva musí obsahovať najmenej údaje uvedené v [prílohe č. 4 časti A písm. a) bodoch 3, 4 a 5] , a ak ide o dodávku obchodného osiva, najmenej údaje uvedené v [prílohe č. 4 časti A písm. b) bodoch 2] , [4 a 5] . Sprievodný doklad musí byť vyhotovený takým spôsobom, aby ho nebolo možné zameniť s náveskou. Sprievodný doklad nie je potrebné vložiť, ak sú údaje nezmazateľne 6) vytlačené na obale alebo ak sa použila nalepovacia náveska alebo náveska z materiálu, ktorý nemožno roztrhnúť.
(6) Označovanie osiva krmovín podľa odsekov 1 až 5 sa vzťahuje aj na malé ES B balenia osiva krmovín okrem certifikovaného osiva a obchodného osiva, ak toto nariadenie vlády ďalej neustanovuje inak.
(7) Ak dodávateľ uvádza na trh osivo krmovín s nižšou klíčivosťou podľa [§ 8 ods. 1] s kontrolným ústavom nepreskúšanou klíčivosťou podľa [§ 8 ods. 2] , je povinný uviesť o tom údaj na náveske.
(8) Ak sa na trh uvádza osivo krmovín geneticky modifikovanej odrody, 4) dodávateľ je povinný na náveske, na obale a v sprievodnom doklade uviesť údaj o tom, že ide o geneticky modifikovanú odrodu osiva krmovín.
(9) Ak sa na trh uvádza osivo krmovín, ktoré bolo chemicky upravené, na náveske, v sprievodnom doklade dodávateľa, na obale alebo v jeho vnútri sa uvedie údaj o tom, že ide o chemicky morené osivo, a údaj o použitom chemickom prípravku a jeho účinnej látke.
(1) Osivo krmovín v malom ES B balení musí spĺňať tieto požiadavky:
a) ku každému obalu musí byť pripojená náveska, ktorá musí obsahovať údaje uvedené v prílohe č. 4 časti B písm. a), b) alebo c),
b) dodávateľ nemusí k obalom pripojiť návesku dodávateľa, ak sú všetky údaje uvedené v prílohe č. 4 časti B písm. a), b) alebo c) vytlačené na vonkajšej strane obalu,
c) namiesto návesky dodávateľa môže dodávateľ použiť nalepovaciu návesku,
d) údaje na náveske dodávateľa, na obale alebo na nalepovacej náveske musia byť čitateľne a nezmazateľne vytlačené v jednom z úradných jazykov členských štátov,
e) každé malé ES B balenie musí mať úradne pridelené sériové číslo balenia, ktoré musí byť uvedené na náveske dodávateľa, nalepovacej náveske alebo musí byť vytlačené na obale,
f) náveska dodávateľa alebo nalepovacia náveska musí byť farebne označená podľa [§ 12 ods. 4] ,
g) ak je obal z priehľadného materiálu, návesku dodávateľa možno umiestniť vo vnútri obalu, ak je čitateľná cez obal.
(2) Ak dodávateľ použije nalepovaciu návesku podľa odseku 1 písm. c) na označenie obalu s osivom krmovín, musí obsahovať údaje uvedené v prílohe č. 4 časti B písm. a), b) alebo c).
(1) Do porovnávacích skúšok alebo pokusov budú zaslané aj vzorky osiva krmovín, ktoré sú
a) vyrobené v tretích krajinách,
b) určené pre ekologické poľnohospodárstvo,
c) uvádzané na trh na účely zachovania biologickej rôznorodosti rastlín.
(2) Výsledky pokusov alebo porovnávacích skúšok vykonaných podľa odseku 1 sa použijú na zosúladenie technických metód skúšania osiva krmovín a na overenie, či osivo krmovín spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
(3) Vykonávanie porovnávacích skúšok alebo pokusov zabezpečuje kontrolný ústav.
(1) Kontrolný ústav je oprávnený na účely výkonu kontroly odoberať potrebné množstvo vzoriek.
(2) Pri kontrole uznaného osiva krmovín sa zisťuje, či spĺňa požiadavky na vlastnosti a kvalitu, ako sú uvedené v [prílohe č. 2] , alebo sa z odobraných vzoriek osiva krmovín vykonajú vegetačné skúšky na overenie odrodovej pravosti a odrodovej čistoty.
(1) Osivo krmovín, ktoré sa
a) vyrobilo zo základného osiva alebo z certifikovaného osiva, ktoré bolo uznané zodpovedným orgánom aspoň v jednom členskom štáte alebo v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť podľa [§ 10 ods. 2] , alebo ktoré bolo vyrobené priamo z kríženia základného osiva uznaného zodpovedným orgánom v niektorom členskom štáte so základným osivom uznaným zodpovedným orgánom v tretej krajine a
b) zberalo v inom členskom štáte sa na žiadosť dodávateľa uznáva ako certifikované osivo v inom členskom štáte, ak množiteľské porasty tohto osiva boli podrobené poľnej prehliadke a spĺňali podmienky uvedené v [prílohe č. 1] pre príslušnú kategóriu osiva, a ak výsledky skúšok vykonaných zodpovedným orgánom preukázali, že osivo krmovín spĺňa podmienky uvedené v [prílohe č. 2] pre danú kategóriu osiva. Ak takéto osivo bolo vyrobené priamo z uznaného predzákladného osiva, osivo možno uznať v kategórii základné osivo, ak spĺňa požiadavky uvedené v [prílohe č. 2] pre kategóriu základné osivo.
(2) Osivo krmovín určené na uznávanie podľa odseku 1
a) musí byť balené podľa podmienok ustanovených v [§ 11] a označované náveskou sivej farby podľa [§ 12 ods. 4 písm. f)] , ktorá obsahuje tieto údaje:
1. označenie členského štátu a orgánu zodpovedného za poľné prehliadky alebo ich rozlišovací kód,
2. úradne pridelené sériové číslo,
3. botanický názov druhu krmoviny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez mien autorov, a aspoň latinský názov,
4. názov odrody,
5. kategóriu osiva,
6. označenie poľa s množiteľským porastom alebo číslo dávky,
7. deklarovanú hmotnosť netto alebo brutto,
8. údaj „osivo ešte necertifikované“,
9. označenie osiva krmovín, ak odroda bola geneticky modifikovaná,
b) musí ho sprevádzať doklad, ktorý obsahuje
1. označenie zodpovedného orgánu, ktorý doklad vydal,
2. úradne pridelené sériové číslo,
3. botanický názov druhu krmoviny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez mien autorov, a aspoň latinský názov,
4. názov odrody,
5. kategóriu osiva,
6. pôvod osiva, ktoré sa použilo na založenie množiteľského porastu, a názov krajiny alebo krajín, ktoré osivo uznali,
7. názov pozemku a číslo porastu, na ktorý sa doklad vzťahuje,
8. oblasť výroby dávky,
9. hmotnosť zberaného osiva a počet balení,
10. vyhlásenie, že sú splnené podmienky, ktoré sa vyžadujú na množiteľské porasty krmoviny, z ktorých osivo pochádza,
11. výsledky predbežných rozborov osiva.
(3) Požiadavky podľa odseku 1 písm. a) nemusia byť splnené, ak orgány zodpovedné za vykonanie poľných prehliadok a tie, ktoré vystavujú doklady o uznaní nie konečného certifikovaného osiva a uznaní osiva, sú totožné alebo sa dohodnú na výnimke.
(4) Osivo krmovín, ktoré sa zberalo v tretej krajine, na žiadosť dodávateľa sa uznáva kontrolným ústavom, ak
a) sa priamo vyrobilo
1. zo základného osiva alebo z certifikovaného osiva, ktoré bolo uznané zodpovedným orgánom aspoň v jednom členskom štáte alebo v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť podľa [§ 10 ods. 2] , alebo
2. z kríženia základného osiva uznaného zodpovedným orgánom v niektorom členskom štáte so základným osivom uznaným zodpovedným orgánom v tretej krajine podľa prvého bodu,
b) množiteľské porasty tohto osiva boli podrobené poľnej prehliadke a spĺňajú podmienky ustanovené v rozhodnutí o rovnocennosti pre príslušnú kategóriu udelenú podľa [§ 10 ods. 2 písm. a)] ,
c) výsledky v skúškach vykonaných zodpovedným orgánom preukázali, že spĺňa podmienky uvedené v [prílohe č. 2] pre danú kategóriu osiva.
Týmto nariadením vlády sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 5] .
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. februára 2007.