Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní, výmene s členskými štátmi a dovoze zvierat, spermy, oocytov a embryí z tretích krajín
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (5)
a) pismenospĺňajú požiadavky podľa osobitného predpisu, [26a)](#poznamky.poznamka-26a)
b) pismenoboli do 48 hodín pred odoslaním klinicky vyšetrené veterinárnym lekárom povereným príslušným orgánom, [26aa)](#poznamky.poznamka-26aa)
c) pismenosú počas prepravy na miesto určenia sprevádzané veterinárnym certifikátom o ich zdravotnom stave, ktorý je
1. bodv súlade s prílohou č. 2 časťou 1,
2. bodpodpísaný úradným veterinárnym lekárom, ktorý potvrdzuje, že veterinárny lekár poverený príslušným orgánom [26aa)](#poznamky.poznamka-26aa) zdokumentoval v príslušnom oddiele identifikačného dokladu podľa osobitného predpisu [26ab)](#poznamky.poznamka-26ab) klinické vyšetrenie, ktoré vykonal podľa písmena b) a ktoré preukazuje, že v čase klinického vyšetrenia boli zvieratá spôsobilé na prepravu plánovanou cestou podľa osobitného predpisu. [26ac)](#poznamky.poznamka-26ac)
~ Zmenené ustanovenia (10)
paragraf-10.odsek-2 textual− Pôvodný textPsy, mačky a fretky, ktoré sú predmetom obchodu, musia spĺňať požiadavky podľa osobitného predpisu. [26a)](#poznamky.poznamka-26a)
+ Nový textPsy, mačky a fretky môžu byť predmetom obchodu s členskými štátmi, ak
paragraf-11.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textodobraté od darcovských samíc, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] , tímom na odber alebo ich musí vytvoriť tím na produkciu schválený štátnou veterinárnou a potravinovou správou, spĺňajúci podmienky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] ,
+ Nový textodobraté od darcovských samíc, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] , tímom na odber alebo ich musí vytvoriť tím na produkciu schválený štátnou veterinárnou a potravinovou správou, spĺňajúci podmienky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Európskej únie, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] ,
paragraf-16.odsek-3 semantic− Pôvodný textCertifikát sprevádzajúci zvieratá musí potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.
+ Nový textPsy, mačky a fretky musia byť počas prepravy na miesto určenia sprevádzané veterinárnym certifikátom o ich zdravotnom stave, ktorý je vyplnený a podpísaný úradným veterinárnym lekárom, ktorý potvrdí, že klinické vyšetrenie do 48 hodín pred odoslaním zvierat vykonal veterinárny lekár poverený príslušným orgánom, [26aa)](#poznamky.poznamka-26aa) ktorý overil, že v čase klinického vyšetrenia boli zvieratá spôsobilé na prepravu plánovanou cestou.
paragraf-17.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom Európskym spoločenstvom,
+ Nový textpochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom Európskou úniou,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-b.bod-2 textual− Pôvodný textsperma, oocyty a embryá pochádzajú zo schválených staníc na odber a skladovanie alebo od tímov na odber a produkciu, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné požiadavkám Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] .
+ Nový textsperma, oocyty a embryá pochádzajú zo schválených staníc na odber a skladovanie alebo od tímov na odber a produkciu, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné požiadavkám Európskej únie, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] .
paragraf-2.odsek-2 textual− Pôvodný textNa účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadeniach, [7)](#poznamky.poznamka-7) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe týchto nariadení.
+ Nový textNa účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadeniach, [7)](#poznamky.poznamka-7) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskej únie uvedené v prílohe týchto nariadení.
paragraf-21.odsek-1 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na obchod s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskej únie vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na obchod s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .
paragraf-22.odsek-1 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na obchody zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskej únie určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na obchody zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .
paragraf-24a.odsek-1 textual− Pôvodný textTýmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 1] .
+ Nový textTýmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 1] .
paragraf-6.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textmusia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2 časti A] , a vyhlásením podľa [prílohy č. 6] .
+ Nový textmusia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe č. 2 časti 1, a vyhlásením podľa [prílohy č. 6] .
− Zrušené ustanovenia (2)
(3) odsekPri predaji psov, mačiek a fretiek do Írska, Spojeného kráľovstva alebo Švédska musia byť splnené požiadavky podľa osobitného predpisu. [26b)](#poznamky.poznamka-26b)
(4) odsekCertifikát sprevádzajúci zvieratá musí súčasne potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.
-
2010-01-01
+2 pridaných ~14 zmenených −14 zrušených+ Pridané ustanovenia (2)
1. bodzvieratá spĺňajú dodatočné podmienky alebo poskytujú rovnocenné záruky uvedené v odseku 3 písm. a) a pochádzajú zo schválených prevádzkarní, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné zárukám v [prílohe č. 4] ,
2. bodsperma, oocyty a embryá pochádzajú zo schválených staníc na odber a skladovanie alebo od tímov na odber a produkciu, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné požiadavkám Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] .
~ Zmenené ustanovenia (14)
paragraf-1.odsek-1 textual− Pôvodný textToto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, obchode [1)](#poznamky.poznamka-1) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textToto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, obchode [2)](#poznamky.poznamka-2) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)
paragraf-11.odsek-2 textual− Pôvodný textBez dotknutia podmienok na zápis koňovitých do plemenných kníh pre určité špecifikované plemená, sperma oviec, kôz a koní musí byť
+ Nový textBez toho, aby boli dotknuté podmienky na zápis koňovitých do plemenných kníh pre určité špecifikované plemená, sperma oviec, kôz a koní musí byť
paragraf-11.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textodobratá a ošetrená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska podľa [prílohy č. 3 časti I] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)
+ Nový textodobratá, ošetrená a uskladnená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska v súlade s [prílohou č. 3 časťou I] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)
paragraf-11.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textodobratá od zvierat zodpovedajúcich podmienkam stanoveným v [prílohe č. 3 časti II] (pripustenie a bežná kontrola zvierat),
+ Nový textodobratá zvieratám zodpovedajúcim podmienkam ustanoveným v [prílohe č. 3 časti II] (pripustenie a bežná kontrola zvierat),
paragraf-11.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textodobratá, ošetrená a konzervovaná podľa [prílohy č. 3 časti III] ,
+ Nový textodobratá, ošetrená, konzervovaná, skladovaná a prepravovaná v súlade s [prílohou č. 3 časťou III] ,
paragraf-11.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textsprevádzaná počas prepravy do členského štátu určenia alebo do Slovenskej republiky, ak je štátom určenia, zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému Európskou komisiou.
+ Nový textsprevádzaná počas prepravy do členského štátu určenia zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému Európskou komisiou.
paragraf-11.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textodobraté tímom pre odber embryí schváleným príslušným orgánom členského štátu pôvodu alebo štátnou veterinárnou a potravinovou správou a ošetrené vo vhodnom laboratóriu a od darkýň spĺňajúcich podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] ,
+ Nový textodobraté od darcovských samíc, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] , tímom na odber alebo ich musí vytvoriť tím na produkciu schválený štátnou veterinárnou a potravinovou správou, spĺňajúci podmienky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] ,
paragraf-11.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textošetrené a skladované podľa [prílohy č. 3 časti III] ,
+ Nový textodobraté, ošetrené, uschované vo vhodnom laboratóriu, skladované a prepravované podľa [prílohy č. 3 časti III] ,
paragraf-11.odsek-3.pismeno-c semantic− Pôvodný textsprevádzané počas prepravy do členského štátu určenia alebo do Slovenskej republiky, ak je štátom určenia, zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému Európskou komisiou.
+ Nový textsprevádzané počas prepravy do členského štátu určenia zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru ustanovenému Európskou komisiou.
paragraf-11.odsek-4 semantic− Pôvodný textSperma použitá na insemináciu donoriek musí zodpovedať ustanoveniam odseku 2 pre ovce, kozy a kone; ak ide o ošípané, ustanoveniam osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28) Prípadné dodatočné záruky môže štátna veterinárna a potravinová správa určiť v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
+ Nový textSperma použitá na insemináciu donoriek musí zodpovedať ustanoveniam odseku 2 pre ovce, kozy a kone; ak ide o ošípané, ustanoveniam osobitného predpisu.
paragraf-17.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom podľa odseku 2 písm. a),
+ Nový textpochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom Európskym spoločenstvom,
paragraf-17.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textsprevádza ich zdravotný certifikát zodpovedajúci vzoru, ktorý je vypracovaný v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, podpísaný príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny, ktorý potvrdzuje, že zvieratá, sperma, oocyty alebo embryá spĺňajú dodatočné podmienky alebo poskytujú rovnocenné záruky uvedené v odseku 3 a pochádzajú zo schválených prevádzok alebo inseminačných staníc poskytujúcich takéto záruky.
+ Nový textsprevádza ich zdravotný certifikát zodpovedajúci vzoru, ktorý je vypracovaný podľa osobitného predpisu, [34aa)](#poznamky.poznamka-34aa) podpísaný príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny, ktorý potvrdzuje, že
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
+ Nový textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, § 19 až 21 a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
paragraf-6.odsek-5 semantic− Pôvodný textPožiadavky na testy a na definovanie podmienok chovov (ďalej len „štatút“) týkajúce sa tuberkulózy a brucelózy určí štátna veterinárna a potravinová správa v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, pritom zohľadní pôvod zvierat z arktických krajín. Štátna veterinárna a potravinová správa môže prijať v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev požiadavky týkajúce sa leukózy.
+ Nový textPožiadavky na testy a na definovanie podmienok chovov týkajúce sa tuberkulózy a brucelózy (ďalej len „štatút“) určí štátna veterinárna a potravinová správa, ak o nich nerozhodne Európska komisia, pričom zohľadní pôvod zvierat z arktických krajín.
− Zrušené ustanovenia (14)
(2) odsekV súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1.
(2) odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa musí vypracovať v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev
a) pismenozoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktoré poskytnú členským štátom a Komisii ekvivalentné záruky vo vzťahu k zvieratám, sperme, vajíčkam a embryám,
b) pismenozoznam tretích krajín, z ktorých sa povoľuje dovážať spermu, vajíčka a embryá oviec a kôz a vajíčka a embryá jednotlivých druhov ošípaných, zoznam zberných centier, ktoré poskytnú záruky podľa [§ 11] , bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia osobitného predpisu, [34b)](#poznamky.poznamka-34b)
c) pismenoosobitné požiadavky týkajúce sa zdravia zvierat, najmä tie, ktoré sú zamerané na ochranu Slovenskej republiky proti určitým exotickým chorobám, alebo záruky rovnocenné so zárukami, ktoré sú uvedené v tomto nariadení; osobitné požiadavky a rovnocenné záruky stanovené pre tretie krajiny nemôžu byť výhodnejšie než záruky uvedené v [§ 3 až 15] .
(3) odsekDo zoznamu uvedeného v odseku 2 môžu byť zaradené len tretie krajiny alebo časti tretích krajín,
a) pismenoz ktorých nie sú zakázané dovozy
1. bodz dôvodu výskytu jednej z chorôb uvedených v osobitnom predpise [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo akejkoľvek inej, pre Slovenskú republiku exotickej choroby,
2. bodv súlade s osobitnými predpismi [35)](#poznamky.poznamka-35) alebo v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev, berúc do úvahy ich zdravotný stav,
b) pismenoktoré vzhľadom na právne predpisy a na organizáciu veterinárnych služieb a inšpekčných služieb, na právomoci týchto služieb a na dozor boli uznané v súlade s osobitným predpisom [36)](#poznamky.poznamka-36) za schopné zaručiť implementáciu ich platných právnych predpisov,
c) pismenoktorých veterinárna služba môže zabezpečiť dodržiavanie zdravotných požiadaviek prinajmenšom rovnocenných s požiadavkami uvedenými v [§ 3 až 15] .
§ 19 paragrafV súlade s rozhodnutím Európskej komisie musí štátna veterinárna a potravinová správa určiť
(3) odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa určí v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev spôsob označovania a registrácie chorých papagájov a ostatných papagájov.
(3) odsekV súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť požiadavky týkajúce sa včiel (Apis mellifera) alebo podobné požiadavky použité na čmeliakov.
-
2005-11-15
+5 pridaných ~31 zmenených −28 zrušených+ Pridané ustanovenia (5)
(2) odsekPožiadavky na dovoz psov, mačiek a fretiek musia byť aspoň rovnocenné s požiadavkami podľa osobitného predpisu. [34a)](#poznamky.poznamka-34a)
(3) odsekCertifikát sprevádzajúci zvieratá musí potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.
§ 24a paragrafparagraf-24a.odsek-1 odsekTýmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 1] .
Obchody s členskými štátmi skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (31)
paragraf-1.odsek-1 semantic− Pôvodný textTýmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponuje smernica Rady uvedená v [prílohe č. 1] .
+ Nový textToto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, obchode [1)](#poznamky.poznamka-1) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)
paragraf-10.odsek-1 textual− Pôvodný textVýmena fretiek, noriek a líšok s členskými štátmi sa nepovoľuje, ak tieto zvieratá pochádzajú z chovu alebo boli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom sa vyskytuje besnota alebo je podozrenie, že sa vyskytla v priebehu predchádzajúcich šiestich mesiacov, pretože sa nepoužíva žiadny systematický vakcinačný program.
+ Nový textObchod noriek a líšok s členskými štátmi sa nepovoľuje, ak tieto zvieratá pochádzajú z chovu alebo boli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom sa vyskytuje besnota alebo je podozrenie, že sa vyskytla v priebehu predchádzajúcich šiestich mesiacov, pretože sa nepoužíva žiadny systematický vakcinačný program.
paragraf-10.odsek-2 semantic− Pôvodný textPredmetom výmeny s výnimkou výmeny medzi členskými štátmi uvedenými v odseku 3 môžu byť mačky a psy, ak spĺňajú tieto požiadavky:
+ Nový textPsy, mačky a fretky, ktoré sú predmetom obchodu, musia spĺňať požiadavky podľa osobitného predpisu. [26a)](#poznamky.poznamka-26a)
paragraf-10.odsek-3 semantic− Pôvodný textPodľa odseku 2 sa nepostupuje, ak ide o vývoz zo Slovenskej republiky do Veľkej Británie a Írska mačiek a psov, ktoré nepochádzajú z týchto dvoch krajín, len ak sú splnené
+ Nový textPri predaji psov, mačiek a fretiek do Írska, Spojeného kráľovstva alebo Švédska musia byť splnené požiadavky podľa osobitného predpisu. [26b)](#poznamky.poznamka-26b)
paragraf-10.odsek-4 semantic− Pôvodný textNáklady spojené s aplikáciou sérologického testu hradí dovozca.
+ Nový textCertifikát sprevádzajúci zvieratá musí súčasne potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.
paragraf-11.odsek-1 textual− Pôvodný textBez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 21 a 22] môže byť predmetom výmeny s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.
+ Nový textBez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 21 a 22] môže byť predmetom obchodu s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.
paragraf-12.odsek-1 textual− Pôvodný textPravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri výmenách určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) v mieste pôvodu a v mieste určenia.
+ Nový textPravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri obchodoch určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) v mieste pôvodu a v mieste určenia.
paragraf-12.odsek-3 textual− Pôvodný textNa účely výmeny s členskými štátmi sa ustanovenia osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) vzťahujú aj na fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré majú v trvalej držbe alebo dočasnej držbe zvieratá uvedené v [§ 7] , [9 a 10] .
+ Nový textNa účely obchodu s členskými štátmi sa ustanovenia osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) vzťahujú aj na fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré majú v trvalej držbe alebo dočasnej držbe zvieratá uvedené v [§ 7] , [9 a 10] .
paragraf-13.odsek-1 textual− Pôvodný textAk členský štát určenia využíva záruky uvedené v [§ 14 a 15] , výmeny s členskými štátmi zvierat druhov vnímavých na choroby uvedené v osobitných predpisoch [6)](#poznamky.poznamka-6) , [12)](#poznamky.poznamka-12) a výmeny spermy, oocytov alebo embryí týchto zvierat pochádzajúcich z prevádzkarní a určených do prevádzkarní schválených podľa [prílohy č. 4] , musia byť sprevádzané dokladom o preprave, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2.] Tento doklad, ktorý potvrdzuje veterinárny lekár zodpovedný za prevádzkareň pôvodu, musí presne určovať, že zvieratá, sperma, oocyty alebo embryá pochádzajú z prevádzkarne schválenej podľa [prílohy č. 4] a musí byť nedeliteľnou sprievodnou dokumentáciou počas prepravy.
+ Nový textAk členský štát určenia využíva záruky uvedené v [§ 14 a 15] , obchody s členskými štátmi zvierat druhov vnímavých na choroby uvedené v osobitných predpisoch [6)](#poznamky.poznamka-6) , [12)](#poznamky.poznamka-12) a obchody so spermou, oocytmi alebo embryami týchto zvierat pochádzajúcich z prevádzkarní a určených do prevádzkarní schválených podľa [prílohy č. 4] , musia byť sprevádzané dokladom o preprave, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2.] Tento doklad, ktorý potvrdzuje veterinárny lekár zodpovedný za prevádzkareň pôvodu, musí presne určovať, že zvieratá, sperma, oocyty alebo embryá pochádzajú z prevádzkarne schválenej podľa [prílohy č. 4] a musí byť nedeliteľnou sprievodnou dokumentáciou počas prepravy.
paragraf-14.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textopatrenia na premiestňovanie a uvádzanie na trh na území Slovenskej republiky vzhľadom na výmenu s členskými štátmi nediskriminačného charakteru.
+ Nový textopatrenia na premiestňovanie a uvádzanie na trh na území Slovenskej republiky vzhľadom na obchod s členskými štátmi nediskriminačného charakteru.
paragraf-14.odsek-2 semantic− Pôvodný textEurópska komisia prešetrí programy podľa odseku 1 a môže ich schváliť s ohľadom na kritériá vymenované v odseku 1. Európska komisia súčasne alebo najneskôr do troch mesiacov po predložení programov môže určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nesmú presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.
+ Nový textV súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1.
paragraf-15.odsek-2 semantic− Pôvodný textEurópska komisia po prešetrení zdôvodnenia uvedeného v odseku 1 predloží Stálemu veterinárnemu výboru rozhodnutie schvaľujúce alebo odmietajúce zdôvodnenie. V prípade prijatia zdôvodnenia môže Európska komisia určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nemôžu presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1.
paragraf-16.odsek-1 semantic− Pôvodný textPožiadavky na dovoz zvierat, spermy, oocytov a embryí z tretích krajín uvedené v tomto nariadení musia byť prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami uvedenými v [§ 3 až 15] .
+ Nový textPožiadavky na dovoz zvierat z tretích krajín, ich spermy, oocytov a embryí uvedené v tomto nariadení vlády musia byť aspoň rovnocenné s požiadavkami na obchod s členskými štátmi uvedenými v [§ 3 až 15] .
paragraf-17.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textbez dotknutia zoznamu uvedeného v [§ 6 ods. 2 písm. a) bode 5] predbežný zoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktoré môžu poskytnúť záruky rovnocenné so zárukami uvedenými v [§ 3 až 15] , a zoznam inseminačných staníc, pre ktoré môžu poskytnúť takéto záruky; tento predbežný zoznam sa vypracuje na základe zoznamu prevádzkarní kontrolovaných príslušnou veterinárnou a potravinovou správou po tom, ako sa Európska komisia predbežne presvedčí o zhode týchto prevádzkarní so všeobecnými princípmi a predpismi podľa tohto nariadenia,
+ Nový textzoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktoré poskytnú členským štátom a Komisii ekvivalentné záruky vo vzťahu k zvieratám, sperme, vajíčkam a embryám,
paragraf-17.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textaktualizáciu zoznamov podľa písmena a) na základe kontrol uvedených v odseku 3,
+ Nový textzoznam tretích krajín, z ktorých sa povoľuje dovážať spermu, vajíčka a embryá oviec a kôz a vajíčka a embryá jednotlivých druhov ošípaných, zoznam zberných centier, ktoré poskytnú záruky podľa [§ 11] , bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia osobitného predpisu, [34b)](#poznamky.poznamka-34b)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textschválenou prevádzkarňou, zariadením alebo strediskom (ďalej len „prevádzkareň“) akékoľvek stále, geograficky ohraničené zariadenie, schválené podľa [§ 13] , v ktorom je obvykle držaný alebo chovaný jeden alebo viac druhov zvierat určených alebo neurčených na účely výmeny a výlučne určených na jeden alebo viac týchto účelov:
+ Nový textschválenou prevádzkarňou, zariadením alebo strediskom (ďalej len „prevádzkareň“) akékoľvek stále, geograficky ohraničené zariadenie, schválené podľa [§ 13] , v ktorom je obvykle držaný alebo chovaný jeden alebo viac druhov zvierat určených alebo neurčených na účely obchodu a výlučne určených na jeden alebo viac týchto účelov:
paragraf-21.odsek-1 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na výmenu s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na obchod s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .
paragraf-22.odsek-1 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na výmeny zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na obchody zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 14 ods. 2 a 3] , [§ 15 ods. 2 a 3] , [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
+ Nový textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
paragraf-3.odsek-1 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky [8)](#poznamky.poznamka-8) (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) zabezpečí, že výmeny uvedené v [§ 1 ods. 2] sa nezakážu alebo neobmedzia z iných dôvodov týkajúcich sa zdravia zvierat, než sú dôvody uvedené v tomto nariadení alebo osobitnom predpise, [9)](#poznamky.poznamka-9) najmä z prijatých ochranných opatrení.
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky [8)](#poznamky.poznamka-8) (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) zabezpečí, že obchody uvedené v [§ 1 ods. 2] sa nezakážu alebo neobmedzia z iných dôvodov týkajúcich sa zdravia zvierat, než sú dôvody uvedené v tomto nariadení alebo osobitnom predpise, [9)](#poznamky.poznamka-9) najmä z prijatých ochranných opatrení.
paragraf-4 textual− Pôvodný textNa účely použitia osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) môžu byť predmetom výmen bez dotknutia [§ 13] a rozhodnutí na vykonanie [§ 23] iba zvieratá uvedené v [§ 5 až 10] , ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v [§ 5 až 10] , ak pochádzajú z chovu alebo prevádzky uvedenej v [§ 12 ods. 1 a 3] , ktorá je registrovaná príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a ktorá sa zaväzuje:
+ Nový textNa účely použitia osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) môžu byť predmetom obchodov bez dotknutia [§ 13] a rozhodnutí na vykonanie [§ 23] iba zvieratá uvedené v [§ 5 až 10] , ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v [§ 5 až 10] , ak pochádzajú z chovu alebo prevádzky uvedenej v [§ 12 ods. 1 a 3] , ktorá je registrovaná príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a ktorá sa zaväzuje:
paragraf-5.odsek-1 textual− Pôvodný textOpice (simiae a presimiae) môžu byť predmetom výmen s členskými štátmi len vtedy, ak pochádzajú z prevádzok a sú určené do prevádzok schválených príslušnými veterinárnymi orgánmi členských štátov alebo štátnou veterinárnou a potravinovou správou v súlade s [§ 13] a sú sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] a ktorý bol vyplnený a potvrdený úradným veterinárnym lekárom prevádzky pôvodu, aby sa zaručilo zdravie zvierat.
+ Nový textOpice (simiae a presimiae) môžu byť predmetom obchodov s členskými štátmi len vtedy, ak pochádzajú z prevádzok a sú určené do prevádzok schválených príslušnými veterinárnymi orgánmi členských štátov alebo štátnou veterinárnou a potravinovou správou v súlade s [§ 13] a sú sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] a ktorý bol vyplnený a potvrdený úradným veterinárnym lekárom prevádzky pôvodu, aby sa zaručilo zdravie zvierat.
paragraf-6.odsek-1 textual− Pôvodný textBez dotknutia [§ 14 a 15] môžu byť kopytníky iných druhov, ako sú kopytníky uvedené v osobitných predpisoch, [14)](#poznamky.poznamka-14) predmetom výmen s členskými štátmi vtedy, ak spĺňajú požiadavky uvedené v odsekoch 2 až 5.
+ Nový textBez dotknutia [§ 14 a 15] môžu byť kopytníky iných druhov, ako sú kopytníky uvedené v osobitných predpisoch, [14)](#poznamky.poznamka-14) predmetom obchodov s členskými štátmi vtedy, ak spĺňajú požiadavky uvedené v odsekoch 2 až 5.
paragraf-6.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textmusia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , ku ktorému je priložené toto vyhlásenie:
+ Nový textmusia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2 časti A] , a vyhlásením podľa [prílohy č. 6] .
paragraf-6.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textak nepochádzajú zo stáda spĺňajúceho podmienky uvedené v písmene a), musia pochádzať z chovu, v ktorom nebol zistený žiadny prípad brucelózy alebo tuberkulózy počas 42 dní pred nakládkou zvierat a v ktorom bol u prežúvavcov počas 30 dní pred odoslaním vykonaný nasledujúci test s negatívnym výsledkom:
+ Nový textak nepochádzajú zo stáda, ktoré spĺňa podmienky ustanovené v písmene a), musia pochádzať z hospodárstva, v ktorom sa nezaznamenal žiadny prípad tuberkulózy alebo brucelózy v období 42 dní pred naložením zvierat a 30 dní pred odoslaním, a v prípade prežúvavcov podstúpili test s negatívnymi výsledkami na brucelózu a tuberkulózu.
paragraf-7.odsek-1 textual− Pôvodný textPredmetom výmen s členskými štátmi môžu byť iba vtáky iné, než sú vtáky uvedené v osobitnom predpise, [25)](#poznamky.poznamka-25) ak spĺňajú tieto požiadavky:
+ Nový textPredmetom obchodov s členskými štátmi môžu byť iba vtáky iné, než sú vtáky uvedené v osobitnom predpise, [25)](#poznamky.poznamka-25) ak spĺňajú tieto požiadavky:
paragraf-8.odsek-1 textual− Pôvodný textPredmetom výmeny s členskými štátmi môžu byť iba včely (Apis mellifera), ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
+ Nový textPredmetom obchodu s členskými štátmi môžu byť iba včely (Apis mellifera), ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
paragraf-8.odsek-2 textual− Pôvodný textAk sa nariadi zákaz výmeny v dôsledku moru včelieho plodu, zákaz musí trvať najmenej 30 dní od posledného zaznamenaného prípadu a od dátumu, ku ktorému boli všetky úle umiestnené v okruhu troch kilometrov kontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a všetky infikované úle boli spálené alebo ošetrené a skontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou.
+ Nový textAk sa nariadi zákaz obchodu v dôsledku moru včelieho plodu, zákaz musí trvať najmenej 30 dní od posledného zaznamenaného prípadu a od dátumu, ku ktorému boli všetky úle umiestnené v okruhu troch kilometrov kontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a všetky infikované úle boli spálené alebo ošetrené a skontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou.
paragraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textPredmetom výmeny s členskými štátmi môžu byť iba zajacovité zvieratá, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
+ Nový textPredmetom obchodu s členskými štátmi môžu byť iba zajacovité zvieratá, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
paragraf-9.odsek-2 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa môže požadovať, aby zvieratá zasielané na územie Slovenskej republiky pri výmene s členskými štátmi boli sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , ku ktorému je pripojené toto vyhlásenie:
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa môže požadovať, aby zvieratá zasielané na územie Slovenskej republiky pri obchode s členskými štátmi boli sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , ku ktorému je pripojené toto vyhlásenie:
predpis structural− Zrušené ustanovenia (28)
(2) odsekToto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, výmene [1)](#poznamky.poznamka-1) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2~2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3~1) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitnom predpise. [4)](#poznamky.poznamka-4)
a) pismenozvieratá staršie ako tri mesiace
1. bodnemôžu vykazovať v deň odoslania z chovu žiadne príznaky choroby a najmä nákazlivých chorôb,
2. bodmusia byť tetované alebo vybavené mikročipovým identifikačným systémom, implantovaným v zhode s podrobnými pravidlami ustanovenými v súlade s rozhodnutím Európskej komisie,
3. bodmusia byť po dosiahnutí veku troch mesiacov vakcinované proti besnote s revakcináciou v ročných intervaloch alebo v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny, vakcinované injekciou inaktivovanej vakcíny obsahujúcej najmenej jednu medzinárodnú jednotku antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranú v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanú v súlade s rozhodnutím Európskej komisie; vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou; potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny, číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku),
4. bodpsy musia byť vakcinované proti psinke,
5. bodmusia byť sprevádzané individuálnym zdravotným preukazom, ktorý umožňuje zviera jasne identifikovať a v ktorom sú zaznamenané dátumy vakcinácie, alebo certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , doplneným nasledujúcim vyhlásením úradného veterinárneho lekára alebo veterinárneho lekára zodpovedného za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom:
paragraf-10.odsek-2.pismeno-a.bod-5.odsek-1 odsek„Ja podpísaný ............................... potvrdzujem, že mačky/psy uvedené v tomto certifikáte vyhovujú požiadavkám článku 10 (2) (a) a (b) a (3) (b) Smernice [92/65/EHS] a pochádzajú z chovu, v ktorom nebol zaznamenaný žiadny prípad besnoty počas posledných šiestich mesiacov,
b) pismenozvieratá mladšie ako tri mesiace
1. bodmusia spĺňať požiadavky písmena a) bodov 1 a 5,
2. bodnemôžu pochádzať z chovu, v ktorom sú nariadené obmedzujúce opatrenia na premiestňovanie zvierat z dôvodov zdravia zvierat,
3. bodmusia byť narodené v chove pôvodu alebo držané v zajatí od svojho narodenia.
a) pismenovšeobecné požiadavky
1. bodpochádzajú z registrovaného chovu, ktorého registrácia musí byť zrušená príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou, ak prestane plniť podmienky uvedené v [§ 4] ,
2. bodnevykazujú v deň odoslania z chovu žiadne príznaky choroby podliehajúcej hláseniu,
3. bodsú identifikované v zhode s podrobnými pravidlami ustanovenými v súlade s rozhodnutím Európskej komisie,
4. bodsú narodené v chove pôvodu alebo sú držané v zajatí od svojho narodenia bez kontaktu s voľne žijúcimi zvieratami vnímavými na besnotu,
5. bodpsy sú vakcinované proti psinke,
6. bodsú prepravované v dopravnom prostriedku schválenom na tento účel príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou,
7. bodsú sprevádzané očkovacím preukazom, ktorý umožňuje identifikovať zviera a jeho pôvod, v ktorom sú zaznamenané dátumy vakcinácie, a osvedčením, ktoré zodpovedá vzoru ustanovenému Európskou komisiou a ktoré potvrdil úradný veterinárny lekár alebo veterinárny lekár zodpovedný za chov pôvodu a poverený na tieto účely príslušným orgánom,
b) pismenoosobitné požiadavky
1. bodmačky a psy sú vakcinované proti besnote po dosiahnutí troch mesiacov a najmenej šesť mesiacov pred odoslaním inaktivovanou vakcínou najmenej s jednou medzinárodnou jednotkou antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranou v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, s ročnou revakcináciou alebo s revakcináciou v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny. Vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom. [8)](#poznamky.poznamka-8) Potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny a číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku). Okrem toho musia byť po vakcinácii podrobené sérologickému testu vykazujúcemu titer ochranných protilátok najmenej 0,5 medzinárodných jednotiek, pričom tento sérologický test treba vykonať v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO). Ak sa tento test vykonáva po primovakcinácii, musí byť vykonaný medzi prvým a tretím mesiacom po vakcinácii,
2. bodmačky a psy sú umiestnené pod kontrolu do karanténnej stanice schválenej členským štátom určenia na obdobie šiestich mesiacov, ak podmienky uvedené v bode 1 nie sú splnené.
(3) odsekV súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1, ako aj záruky uvedené v odseku 2.
(3) odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1. Na základe oznámených informácii môžu byť záruky definované podľa odseku 2 zmenené alebo zrušené v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
1. bodtest na tuberkulózu a
2. bodtest na dôkaz neprítomnosti protilátok proti brucelóze.
Výmeny s členskými štátmi skupinaParagrafov -
2004-05-01
platné od 2004-05-01 do 2005-11-14+10 pridaných ~1 zmenených+ Pridané ustanovenia (10)
(2) odsekEurópska komisia prešetrí programy podľa odseku 1 a môže ich schváliť s ohľadom na kritériá vymenované v odseku 1. Európska komisia súčasne alebo najneskôr do troch mesiacov po predložení programov môže určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nesmú presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.
(3) odsekV súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1, ako aj záruky uvedené v odseku 2.
(2) odsekEurópska komisia po prešetrení zdôvodnenia uvedeného v odseku 1 predloží Stálemu veterinárnemu výboru rozhodnutie schvaľujúce alebo odmietajúce zdôvodnenie. V prípade prijatia zdôvodnenia môže Európska komisia určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nemôžu presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.
(3) odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1. Na základe oznámených informácii môžu byť záruky definované podľa odseku 2 zmenené alebo zrušené v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
§ 19 paragrafV súlade s rozhodnutím Európskej komisie musí štátna veterinárna a potravinová správa určiť
§ 20 paragrafparagraf-20.odsek-1 odsekPravidlá na veterinárne kontroly produktov vstupujúcich na územie Slovenskej republiky upravené osobitným predpisom [40)](#poznamky.poznamka-40) sa použijú najmä pri organizácii a priebehu kontrol a na ochranné opatrenia, ktoré sa musia prijať.
§ 21 paragrafparagraf-21.odsek-1 odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na výmenu s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .
(2) odsekO povolení podľa odseku 1 informuje štátna veterinárna a potravinová správa Európsku komisiu a členské štáty.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, § 19 až 21 a § 23 ods. 2, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
+ Nový textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 14 ods. 2 a 3] , [§ 15 ods. 2 a 3] , [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
-
~ Zmenené ustanovenia (6)
paragraf-10.odsek-3.pismeno-b.bod-1 textual− Pôvodný textmačky a psy sú vakcinované proti besnote po dosiahnutí troch mesiacov a najmenej šesť mesiacov pred odoslaním inaktivovanou vakcínou najmenej s jednou medzinárodnou jednotkou antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranou v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, s ročnou revakcináciou alebo s revakcináciou v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny. Vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom. [9)](#poznamky.poznamka-9) Potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny a číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku). Okrem toho musia byť po vakcinácii podrobené sérologickému testu vykazujúcemu titer ochranných protilátok najmenej 0,5 medzinárodných jednotiek, pričom tento sérologický test treba vykonať v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO). Ak sa tento test vykonáva po primovakcinácii, musí byť vykonaný medzi prvým a tretím mesiacom po vakcinácii,
+ Nový textmačky a psy sú vakcinované proti besnote po dosiahnutí troch mesiacov a najmenej šesť mesiacov pred odoslaním inaktivovanou vakcínou najmenej s jednou medzinárodnou jednotkou antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranou v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, s ročnou revakcináciou alebo s revakcináciou v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny. Vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom. [8)](#poznamky.poznamka-8) Potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny a číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku). Okrem toho musia byť po vakcinácii podrobené sérologickému testu vykazujúcemu titer ochranných protilátok najmenej 0,5 medzinárodných jednotiek, pričom tento sérologický test treba vykonať v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO). Ak sa tento test vykonáva po primovakcinácii, musí byť vykonaný medzi prvým a tretím mesiacom po vakcinácii,
paragraf-11.odsek-1 textual− Pôvodný textBez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 23] môže byť predmetom výmeny s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.
+ Nový textBez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 21 a 22] môže byť predmetom výmeny s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.
paragraf-11.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textodobratá a ošetrená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska podľa [prílohy č. 3] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)
+ Nový textodobratá a ošetrená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska podľa [prílohy č. 3 časti I] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)
paragraf-11.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textošetrené a skladované podľa [prílohy č. 3 časti III a IV] ,
+ Nový textošetrené a skladované podľa [prílohy č. 3 časti III] ,
paragraf-12.odsek-1 textual− Pôvodný textPravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri výmenách určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) v mieste pôvodu a v mieste určenia.
+ Nový textPravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri výmenách určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) v mieste pôvodu a v mieste určenia.
paragraf-7.odsek-3 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa určí v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev spôsob označovania a registrácie papagájov, chorých papagájov a ostatných papagájov.
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa určí v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev spôsob označovania a registrácie chorých papagájov a ostatných papagájov.
-
2003-08-01
platné od 2003-08-01 do 2003-11-30~1 zmenených −10 zrušených~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 14 ods. 2 a 3] , [§ 15 ods. 2 a 3] , [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
+ Nový textToto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, § 19 až 21 a § 23 ods. 2, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
− Zrušené ustanovenia (10)
(2) odsekEurópska komisia prešetrí programy podľa odseku 1 a môže ich schváliť s ohľadom na kritériá vymenované v odseku 1. Európska komisia súčasne alebo najneskôr do troch mesiacov po predložení programov môže určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nesmú presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.
(3) odsekV súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1, ako aj záruky uvedené v odseku 2.
(2) odsekEurópska komisia po prešetrení zdôvodnenia uvedeného v odseku 1 predloží Stálemu veterinárnemu výboru rozhodnutie schvaľujúce alebo odmietajúce zdôvodnenie. V prípade prijatia zdôvodnenia môže Európska komisia určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nemôžu presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.
(3) odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1. Na základe oznámených informácii môžu byť záruky definované podľa odseku 2 zmenené alebo zrušené v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
§ 19 paragrafV súlade s rozhodnutím Európskej komisie musí štátna veterinárna a potravinová správa určiť
§ 20 paragrafparagraf-20.odsek-1 odsekPravidlá na veterinárne kontroly produktov vstupujúcich na územie Slovenskej republiky upravené osobitným predpisom [40)](#poznamky.poznamka-40) sa použijú najmä pri organizácii a priebehu kontrol a na ochranné opatrenia, ktoré sa musia prijať.
§ 21 paragrafparagraf-21.odsek-1 odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na výmenu s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .
(2) odsekO povolení podľa odseku 1 informuje štátna veterinárna a potravinová správa Európsku komisiu a členské štáty.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.