§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
313/2003 História verzií

Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní, výmene s členskými štátmi a dovoze zvierat, spermy, oocytov a embryí z tretích krajín

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 2014-12-28

    platné od 2014-12-28 · novela 294/2014 Z. z. →
    +5 pridaných ~10 zmenených −2 zrušených

    + Pridané ustanovenia (5)

    a) pismeno

    spĺňajú požiadavky podľa osobitného predpisu, [26a)](#poznamky.poznamka-26a)

    b) pismeno

    boli do 48 hodín pred odoslaním klinicky vyšetrené veterinárnym lekárom povereným príslušným orgánom, [26aa)](#poznamky.poznamka-26aa)

    c) pismeno

    sú počas prepravy na miesto určenia sprevádzané veterinárnym certifikátom o ich zdravotnom stave, ktorý je

    1. bod

    v súlade s prílohou č. 2 časťou 1,

    2. bod

    podpísaný úradným veterinárnym lekárom, ktorý potvrdzuje, že veterinárny lekár poverený príslušným orgánom [26aa)](#poznamky.poznamka-26aa) zdokumentoval v príslušnom oddiele identifikačného dokladu podľa osobitného predpisu [26ab)](#poznamky.poznamka-26ab) klinické vyšetrenie, ktoré vykonal podľa písmena b) a ktoré preukazuje, že v čase klinického vyšetrenia boli zvieratá spôsobilé na prepravu plánovanou cestou podľa osobitného predpisu. [26ac)](#poznamky.poznamka-26ac)

    ~ Zmenené ustanovenia (10)

    paragraf-10.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Psy, mačky a fretky, ktoré sú predmetom obchodu, musia spĺňať požiadavky podľa osobitného predpisu. [26a)](#poznamky.poznamka-26a)

    + Nový text

    Psy, mačky a fretky môžu byť predmetom obchodu s členskými štátmi, ak

    paragraf-11.odsek-3.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    odobraté od darcovských samíc, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] , tímom na odber alebo ich musí vytvoriť tím na produkciu schválený štátnou veterinárnou a potravinovou správou, spĺňajúci podmienky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] ,

    + Nový text

    odobraté od darcovských samíc, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] , tímom na odber alebo ich musí vytvoriť tím na produkciu schválený štátnou veterinárnou a potravinovou správou, spĺňajúci podmienky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Európskej únie, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] ,

    paragraf-16.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Certifikát sprevádzajúci zvieratá musí potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.

    + Nový text

    Psy, mačky a fretky musia byť počas prepravy na miesto určenia sprevádzané veterinárnym certifikátom o ich zdravotnom stave, ktorý je vyplnený a podpísaný úradným veterinárnym lekárom, ktorý potvrdí, že klinické vyšetrenie do 48 hodín pred odoslaním zvierat vykonal veterinárny lekár poverený príslušným orgánom, [26aa)](#poznamky.poznamka-26aa) ktorý overil, že v čase klinického vyšetrenia boli zvieratá spôsobilé na prepravu plánovanou cestou.

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom Európskym spoločenstvom,

    + Nový text

    pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom Európskou úniou,

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-b.bod-2 textual
    − Pôvodný text

    sperma, oocyty a embryá pochádzajú zo schválených staníc na odber a skladovanie alebo od tímov na odber a produkciu, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné požiadavkám Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] .

    + Nový text

    sperma, oocyty a embryá pochádzajú zo schválených staníc na odber a skladovanie alebo od tímov na odber a produkciu, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné požiadavkám Európskej únie, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] .

    paragraf-2.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadeniach, [7)](#poznamky.poznamka-7) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe týchto nariadení.

    + Nový text

    Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadeniach, [7)](#poznamky.poznamka-7) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskej únie uvedené v prílohe týchto nariadení.

    paragraf-21.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na obchod s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskej únie vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na obchod s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .

    paragraf-22.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na obchody zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskej únie určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na obchody zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .

    paragraf-24a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Týmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 1] .

    + Nový text

    Týmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 1] .

    paragraf-6.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    musia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2 časti A] , a vyhlásením podľa [prílohy č. 6] .

    + Nový text

    musia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe č. 2 časti 1, a vyhlásením podľa [prílohy č. 6] .

    − Zrušené ustanovenia (2)

    (3) odsek

    Pri predaji psov, mačiek a fretiek do Írska, Spojeného kráľovstva alebo Švédska musia byť splnené požiadavky podľa osobitného predpisu. [26b)](#poznamky.poznamka-26b)

    (4) odsek

    Certifikát sprevádzajúci zvieratá musí súčasne potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.

  2. 2010-01-01

    platné od 2010-01-01 do 2014-12-27 · novela 225/2009 Z. z. →
    +2 pridaných ~14 zmenených −14 zrušených

    + Pridané ustanovenia (2)

    1. bod

    zvieratá spĺňajú dodatočné podmienky alebo poskytujú rovnocenné záruky uvedené v odseku 3 písm. a) a pochádzajú zo schválených prevádzkarní, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné zárukám v [prílohe č. 4] ,

    2. bod

    sperma, oocyty a embryá pochádzajú zo schválených staníc na odber a skladovanie alebo od tímov na odber a produkciu, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné požiadavkám Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] .

    ~ Zmenené ustanovenia (14)

    paragraf-1.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Toto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, obchode [1)](#poznamky.poznamka-1) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    + Nový text

    Toto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, obchode [2)](#poznamky.poznamka-2) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    paragraf-11.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Bez dotknutia podmienok na zápis koňovitých do plemenných kníh pre určité špecifikované plemená, sperma oviec, kôz a koní musí byť

    + Nový text

    Bez toho, aby boli dotknuté podmienky na zápis koňovitých do plemenných kníh pre určité špecifikované plemená, sperma oviec, kôz a koní musí byť

    paragraf-11.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    odobratá a ošetrená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska podľa [prílohy č. 3 časti I] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)

    + Nový text

    odobratá, ošetrená a uskladnená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska v súlade s [prílohou č. 3 časťou I] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)

    paragraf-11.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    odobratá od zvierat zodpovedajúcich podmienkam stanoveným v [prílohe č. 3 časti II] (pripustenie a bežná kontrola zvierat),

    + Nový text

    odobratá zvieratám zodpovedajúcim podmienkam ustanoveným v [prílohe č. 3 časti II] (pripustenie a bežná kontrola zvierat),

    paragraf-11.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    odobratá, ošetrená a konzervovaná podľa [prílohy č. 3 časti III] ,

    + Nový text

    odobratá, ošetrená, konzervovaná, skladovaná a prepravovaná v súlade s [prílohou č. 3 časťou III] ,

    paragraf-11.odsek-2.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    sprevádzaná počas prepravy do členského štátu určenia alebo do Slovenskej republiky, ak je štátom určenia, zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému Európskou komisiou.

    + Nový text

    sprevádzaná počas prepravy do členského štátu určenia zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému Európskou komisiou.

    paragraf-11.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    odobraté tímom pre odber embryí schváleným príslušným orgánom členského štátu pôvodu alebo štátnou veterinárnou a potravinovou správou a ošetrené vo vhodnom laboratóriu a od darkýň spĺňajúcich podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] ,

    + Nový text

    odobraté od darcovských samíc, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v [prílohe č. 3 časti IV] , tímom na odber alebo ich musí vytvoriť tím na produkciu schválený štátnou veterinárnou a potravinovou správou, spĺňajúci podmienky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Európskeho spoločenstva, uvedené v [prílohe č. 3 časti I] ,

    paragraf-11.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    ošetrené a skladované podľa [prílohy č. 3 časti III] ,

    + Nový text

    odobraté, ošetrené, uschované vo vhodnom laboratóriu, skladované a prepravované podľa [prílohy č. 3 časti III] ,

    paragraf-11.odsek-3.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    sprevádzané počas prepravy do členského štátu určenia alebo do Slovenskej republiky, ak je štátom určenia, zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému Európskou komisiou.

    + Nový text

    sprevádzané počas prepravy do členského štátu určenia zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru ustanovenému Európskou komisiou.

    paragraf-11.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Sperma použitá na insemináciu donoriek musí zodpovedať ustanoveniam odseku 2 pre ovce, kozy a kone; ak ide o ošípané, ustanoveniam osobitného predpisu. [28)](#poznamky.poznamka-28) Prípadné dodatočné záruky môže štátna veterinárna a potravinová správa určiť v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.

    + Nový text

    Sperma použitá na insemináciu donoriek musí zodpovedať ustanoveniam odseku 2 pre ovce, kozy a kone; ak ide o ošípané, ustanoveniam osobitného predpisu.

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom podľa odseku 2 písm. a),

    + Nový text

    pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom Európskym spoločenstvom,

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    sprevádza ich zdravotný certifikát zodpovedajúci vzoru, ktorý je vypracovaný v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, podpísaný príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny, ktorý potvrdzuje, že zvieratá, sperma, oocyty alebo embryá spĺňajú dodatočné podmienky alebo poskytujú rovnocenné záruky uvedené v odseku 3 a pochádzajú zo schválených prevádzok alebo inseminačných staníc poskytujúcich takéto záruky.

    + Nový text

    sprevádza ich zdravotný certifikát zodpovedajúci vzoru, ktorý je vypracovaný podľa osobitného predpisu, [34aa)](#poznamky.poznamka-34aa) podpísaný príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny, ktorý potvrdzuje, že

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

    + Nový text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, § 19 až 21 a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

    paragraf-6.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Požiadavky na testy a na definovanie podmienok chovov (ďalej len „štatút“) týkajúce sa tuberkulózy a brucelózy určí štátna veterinárna a potravinová správa v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, pritom zohľadní pôvod zvierat z arktických krajín. Štátna veterinárna a potravinová správa môže prijať v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev požiadavky týkajúce sa leukózy.

    + Nový text

    Požiadavky na testy a na definovanie podmienok chovov týkajúce sa tuberkulózy a brucelózy (ďalej len „štatút“) určí štátna veterinárna a potravinová správa, ak o nich nerozhodne Európska komisia, pričom zohľadní pôvod zvierat z arktických krajín.

    − Zrušené ustanovenia (14)

    (2) odsek

    V súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1.

    (2) odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa musí vypracovať v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev

    a) pismeno

    zoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktoré poskytnú členským štátom a Komisii ekvivalentné záruky vo vzťahu k zvieratám, sperme, vajíčkam a embryám,

    b) pismeno

    zoznam tretích krajín, z ktorých sa povoľuje dovážať spermu, vajíčka a embryá oviec a kôz a vajíčka a embryá jednotlivých druhov ošípaných, zoznam zberných centier, ktoré poskytnú záruky podľa [§ 11] , bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia osobitného predpisu, [34b)](#poznamky.poznamka-34b)

    c) pismeno

    osobitné požiadavky týkajúce sa zdravia zvierat, najmä tie, ktoré sú zamerané na ochranu Slovenskej republiky proti určitým exotickým chorobám, alebo záruky rovnocenné so zárukami, ktoré sú uvedené v tomto nariadení; osobitné požiadavky a rovnocenné záruky stanovené pre tretie krajiny nemôžu byť výhodnejšie než záruky uvedené v [§ 3 až 15] .

    (3) odsek

    Do zoznamu uvedeného v odseku 2 môžu byť zaradené len tretie krajiny alebo časti tretích krajín,

    a) pismeno

    z ktorých nie sú zakázané dovozy

    1. bod

    z dôvodu výskytu jednej z chorôb uvedených v osobitnom predpise [6)](#poznamky.poznamka-6) alebo akejkoľvek inej, pre Slovenskú republiku exotickej choroby,

    2. bod

    v súlade s osobitnými predpismi [35)](#poznamky.poznamka-35) alebo v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev, berúc do úvahy ich zdravotný stav,

    b) pismeno

    ktoré vzhľadom na právne predpisy a na organizáciu veterinárnych služieb a inšpekčných služieb, na právomoci týchto služieb a na dozor boli uznané v súlade s osobitným predpisom [36)](#poznamky.poznamka-36) za schopné zaručiť implementáciu ich platných právnych predpisov,

    c) pismeno

    ktorých veterinárna služba môže zabezpečiť dodržiavanie zdravotných požiadaviek prinajmenšom rovnocenných s požiadavkami uvedenými v [§ 3 až 15] .

    § 19 paragraf

    V súlade s rozhodnutím Európskej komisie musí štátna veterinárna a potravinová správa určiť

    (3) odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa určí v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev spôsob označovania a registrácie chorých papagájov a ostatných papagájov.

    (3) odsek

    V súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť požiadavky týkajúce sa včiel (Apis mellifera) alebo podobné požiadavky použité na čmeliakov.

  3. 2005-11-15

    platné od 2005-11-15 do 2009-12-31 · novela 504/2005 Z. z. →
    +5 pridaných ~31 zmenených −28 zrušených

    + Pridané ustanovenia (5)

    (2) odsek

    Požiadavky na dovoz psov, mačiek a fretiek musia byť aspoň rovnocenné s požiadavkami podľa osobitného predpisu. [34a)](#poznamky.poznamka-34a)

    (3) odsek

    Certifikát sprevádzajúci zvieratá musí potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.

    § 24a paragraf
    paragraf-24a.odsek-1 odsek

    Týmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 1] .

    Obchody s členskými štátmi skupinaParagrafov

    ~ Zmenené ustanovenia (31)

    paragraf-1.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponuje smernica Rady uvedená v [prílohe č. 1] .

    + Nový text

    Toto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, obchode [1)](#poznamky.poznamka-1) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    paragraf-10.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Výmena fretiek, noriek a líšok s členskými štátmi sa nepovoľuje, ak tieto zvieratá pochádzajú z chovu alebo boli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom sa vyskytuje besnota alebo je podozrenie, že sa vyskytla v priebehu predchádzajúcich šiestich mesiacov, pretože sa nepoužíva žiadny systematický vakcinačný program.

    + Nový text

    Obchod noriek a líšok s členskými štátmi sa nepovoľuje, ak tieto zvieratá pochádzajú z chovu alebo boli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom sa vyskytuje besnota alebo je podozrenie, že sa vyskytla v priebehu predchádzajúcich šiestich mesiacov, pretože sa nepoužíva žiadny systematický vakcinačný program.

    paragraf-10.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Predmetom výmeny s výnimkou výmeny medzi členskými štátmi uvedenými v odseku 3 môžu byť mačky a psy, ak spĺňajú tieto požiadavky:

    + Nový text

    Psy, mačky a fretky, ktoré sú predmetom obchodu, musia spĺňať požiadavky podľa osobitného predpisu. [26a)](#poznamky.poznamka-26a)

    paragraf-10.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Podľa odseku 2 sa nepostupuje, ak ide o vývoz zo Slovenskej republiky do Veľkej Británie a Írska mačiek a psov, ktoré nepochádzajú z týchto dvoch krajín, len ak sú splnené

    + Nový text

    Pri predaji psov, mačiek a fretiek do Írska, Spojeného kráľovstva alebo Švédska musia byť splnené požiadavky podľa osobitného predpisu. [26b)](#poznamky.poznamka-26b)

    paragraf-10.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Náklady spojené s aplikáciou sérologického testu hradí dovozca.

    + Nový text

    Certifikát sprevádzajúci zvieratá musí súčasne potvrdzovať, že 24 hodín pred odoslaním zvierat veterinárny lekár poverený príslušným orgánom vykonal klinické vyšetrenie, ktorým sa potvrdilo, že zvieratá sú v dobrom zdravotnom stave a sú schopné zvládnuť prepravu na miesto určenia.

    paragraf-11.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Bez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 21 a 22] môže byť predmetom výmeny s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.

    + Nový text

    Bez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 21 a 22] môže byť predmetom obchodu s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.

    paragraf-12.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Pravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri výmenách určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) v mieste pôvodu a v mieste určenia.

    + Nový text

    Pravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri obchodoch určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) v mieste pôvodu a v mieste určenia.

    paragraf-12.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Na účely výmeny s členskými štátmi sa ustanovenia osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) vzťahujú aj na fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré majú v trvalej držbe alebo dočasnej držbe zvieratá uvedené v [§ 7] , [9 a 10] .

    + Nový text

    Na účely obchodu s členskými štátmi sa ustanovenia osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) vzťahujú aj na fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré majú v trvalej držbe alebo dočasnej držbe zvieratá uvedené v [§ 7] , [9 a 10] .

    paragraf-13.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak členský štát určenia využíva záruky uvedené v [§ 14 a 15] , výmeny s členskými štátmi zvierat druhov vnímavých na choroby uvedené v osobitných predpisoch [6)](#poznamky.poznamka-6) , [12)](#poznamky.poznamka-12) a výmeny spermy, oocytov alebo embryí týchto zvierat pochádzajúcich z prevádzkarní a určených do prevádzkarní schválených podľa [prílohy č. 4] , musia byť sprevádzané dokladom o preprave, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2.] Tento doklad, ktorý potvrdzuje veterinárny lekár zodpovedný za prevádzkareň pôvodu, musí presne určovať, že zvieratá, sperma, oocyty alebo embryá pochádzajú z prevádzkarne schválenej podľa [prílohy č. 4] a musí byť nedeliteľnou sprievodnou dokumentáciou počas prepravy.

    + Nový text

    Ak členský štát určenia využíva záruky uvedené v [§ 14 a 15] , obchody s členskými štátmi zvierat druhov vnímavých na choroby uvedené v osobitných predpisoch [6)](#poznamky.poznamka-6) , [12)](#poznamky.poznamka-12) a obchody so spermou, oocytmi alebo embryami týchto zvierat pochádzajúcich z prevádzkarní a určených do prevádzkarní schválených podľa [prílohy č. 4] , musia byť sprevádzané dokladom o preprave, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2.] Tento doklad, ktorý potvrdzuje veterinárny lekár zodpovedný za prevádzkareň pôvodu, musí presne určovať, že zvieratá, sperma, oocyty alebo embryá pochádzajú z prevádzkarne schválenej podľa [prílohy č. 4] a musí byť nedeliteľnou sprievodnou dokumentáciou počas prepravy.

    paragraf-14.odsek-1.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    opatrenia na premiestňovanie a uvádzanie na trh na území Slovenskej republiky vzhľadom na výmenu s členskými štátmi nediskriminačného charakteru.

    + Nový text

    opatrenia na premiestňovanie a uvádzanie na trh na území Slovenskej republiky vzhľadom na obchod s členskými štátmi nediskriminačného charakteru.

    paragraf-14.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Európska komisia prešetrí programy podľa odseku 1 a môže ich schváliť s ohľadom na kritériá vymenované v odseku 1. Európska komisia súčasne alebo najneskôr do troch mesiacov po predložení programov môže určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nesmú presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.

    + Nový text

    V súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1.

    paragraf-15.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Európska komisia po prešetrení zdôvodnenia uvedeného v odseku 1 predloží Stálemu veterinárnemu výboru rozhodnutie schvaľujúce alebo odmietajúce zdôvodnenie. V prípade prijatia zdôvodnenia môže Európska komisia určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nemôžu presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1.

    paragraf-16.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Požiadavky na dovoz zvierat, spermy, oocytov a embryí z tretích krajín uvedené v tomto nariadení musia byť prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami uvedenými v [§ 3 až 15] .

    + Nový text

    Požiadavky na dovoz zvierat z tretích krajín, ich spermy, oocytov a embryí uvedené v tomto nariadení vlády musia byť aspoň rovnocenné s požiadavkami na obchod s členskými štátmi uvedenými v [§ 3 až 15] .

    paragraf-17.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    bez dotknutia zoznamu uvedeného v [§ 6 ods. 2 písm. a) bode 5] predbežný zoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktoré môžu poskytnúť záruky rovnocenné so zárukami uvedenými v [§ 3 až 15] , a zoznam inseminačných staníc, pre ktoré môžu poskytnúť takéto záruky; tento predbežný zoznam sa vypracuje na základe zoznamu prevádzkarní kontrolovaných príslušnou veterinárnou a potravinovou správou po tom, ako sa Európska komisia predbežne presvedčí o zhode týchto prevádzkarní so všeobecnými princípmi a predpismi podľa tohto nariadenia,

    + Nový text

    zoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktoré poskytnú členským štátom a Komisii ekvivalentné záruky vo vzťahu k zvieratám, sperme, vajíčkam a embryám,

    paragraf-17.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    aktualizáciu zoznamov podľa písmena a) na základe kontrol uvedených v odseku 3,

    + Nový text

    zoznam tretích krajín, z ktorých sa povoľuje dovážať spermu, vajíčka a embryá oviec a kôz a vajíčka a embryá jednotlivých druhov ošípaných, zoznam zberných centier, ktoré poskytnú záruky podľa [§ 11] , bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia osobitného predpisu, [34b)](#poznamky.poznamka-34b)

    paragraf-2.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    schválenou prevádzkarňou, zariadením alebo strediskom (ďalej len „prevádzkareň“) akékoľvek stále, geograficky ohraničené zariadenie, schválené podľa [§ 13] , v ktorom je obvykle držaný alebo chovaný jeden alebo viac druhov zvierat určených alebo neurčených na účely výmeny a výlučne určených na jeden alebo viac týchto účelov:

    + Nový text

    schválenou prevádzkarňou, zariadením alebo strediskom (ďalej len „prevádzkareň“) akékoľvek stále, geograficky ohraničené zariadenie, schválené podľa [§ 13] , v ktorom je obvykle držaný alebo chovaný jeden alebo viac druhov zvierat určených alebo neurčených na účely obchodu a výlučne určených na jeden alebo viac týchto účelov:

    paragraf-21.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na výmenu s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na obchod s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .

    paragraf-22.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na výmeny zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na obchody zvierat, spermy, oocytov a embryí určených pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v [§ 6 ods. 2 písm. e)] a v [§ 3 až 15] .

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 14 ods. 2 a 3] , [§ 15 ods. 2 a 3] , [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

    + Nový text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

    paragraf-3.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky [8)](#poznamky.poznamka-8) (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) zabezpečí, že výmeny uvedené v [§ 1 ods. 2] sa nezakážu alebo neobmedzia z iných dôvodov týkajúcich sa zdravia zvierat, než sú dôvody uvedené v tomto nariadení alebo osobitnom predpise, [9)](#poznamky.poznamka-9) najmä z prijatých ochranných opatrení.

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky [8)](#poznamky.poznamka-8) (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) zabezpečí, že obchody uvedené v [§ 1 ods. 2] sa nezakážu alebo neobmedzia z iných dôvodov týkajúcich sa zdravia zvierat, než sú dôvody uvedené v tomto nariadení alebo osobitnom predpise, [9)](#poznamky.poznamka-9) najmä z prijatých ochranných opatrení.

    paragraf-4 textual
    − Pôvodný text

    Na účely použitia osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) môžu byť predmetom výmen bez dotknutia [§ 13] a rozhodnutí na vykonanie [§ 23] iba zvieratá uvedené v [§ 5 až 10] , ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v [§ 5 až 10] , ak pochádzajú z chovu alebo prevádzky uvedenej v [§ 12 ods. 1 a 3] , ktorá je registrovaná príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a ktorá sa zaväzuje:

    + Nový text

    Na účely použitia osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) môžu byť predmetom obchodov bez dotknutia [§ 13] a rozhodnutí na vykonanie [§ 23] iba zvieratá uvedené v [§ 5 až 10] , ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v [§ 5 až 10] , ak pochádzajú z chovu alebo prevádzky uvedenej v [§ 12 ods. 1 a 3] , ktorá je registrovaná príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a ktorá sa zaväzuje:

    paragraf-5.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Opice (simiae a presimiae) môžu byť predmetom výmen s členskými štátmi len vtedy, ak pochádzajú z prevádzok a sú určené do prevádzok schválených príslušnými veterinárnymi orgánmi členských štátov alebo štátnou veterinárnou a potravinovou správou v súlade s [§ 13] a sú sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] a ktorý bol vyplnený a potvrdený úradným veterinárnym lekárom prevádzky pôvodu, aby sa zaručilo zdravie zvierat.

    + Nový text

    Opice (simiae a presimiae) môžu byť predmetom obchodov s členskými štátmi len vtedy, ak pochádzajú z prevádzok a sú určené do prevádzok schválených príslušnými veterinárnymi orgánmi členských štátov alebo štátnou veterinárnou a potravinovou správou v súlade s [§ 13] a sú sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] a ktorý bol vyplnený a potvrdený úradným veterinárnym lekárom prevádzky pôvodu, aby sa zaručilo zdravie zvierat.

    paragraf-6.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Bez dotknutia [§ 14 a 15] môžu byť kopytníky iných druhov, ako sú kopytníky uvedené v osobitných predpisoch, [14)](#poznamky.poznamka-14) predmetom výmen s členskými štátmi vtedy, ak spĺňajú požiadavky uvedené v odsekoch 2 až 5.

    + Nový text

    Bez dotknutia [§ 14 a 15] môžu byť kopytníky iných druhov, ako sú kopytníky uvedené v osobitných predpisoch, [14)](#poznamky.poznamka-14) predmetom obchodov s členskými štátmi vtedy, ak spĺňajú požiadavky uvedené v odsekoch 2 až 5.

    paragraf-6.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    musia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , ku ktorému je priložené toto vyhlásenie:

    + Nový text

    musia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2 časti A] , a vyhlásením podľa [prílohy č. 6] .

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    ak nepochádzajú zo stáda spĺňajúceho podmienky uvedené v písmene a), musia pochádzať z chovu, v ktorom nebol zistený žiadny prípad brucelózy alebo tuberkulózy počas 42 dní pred nakládkou zvierat a v ktorom bol u prežúvavcov počas 30 dní pred odoslaním vykonaný nasledujúci test s negatívnym výsledkom:

    + Nový text

    ak nepochádzajú zo stáda, ktoré spĺňa podmienky ustanovené v písmene a), musia pochádzať z hospodárstva, v ktorom sa nezaznamenal žiadny prípad tuberkulózy alebo brucelózy v období 42 dní pred naložením zvierat a 30 dní pred odoslaním, a v prípade prežúvavcov podstúpili test s negatívnymi výsledkami na brucelózu a tuberkulózu.

    paragraf-7.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Predmetom výmen s členskými štátmi môžu byť iba vtáky iné, než sú vtáky uvedené v osobitnom predpise, [25)](#poznamky.poznamka-25) ak spĺňajú tieto požiadavky:

    + Nový text

    Predmetom obchodov s členskými štátmi môžu byť iba vtáky iné, než sú vtáky uvedené v osobitnom predpise, [25)](#poznamky.poznamka-25) ak spĺňajú tieto požiadavky:

    paragraf-8.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Predmetom výmeny s členskými štátmi môžu byť iba včely (Apis mellifera), ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

    + Nový text

    Predmetom obchodu s členskými štátmi môžu byť iba včely (Apis mellifera), ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

    paragraf-8.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ak sa nariadi zákaz výmeny v dôsledku moru včelieho plodu, zákaz musí trvať najmenej 30 dní od posledného zaznamenaného prípadu a od dátumu, ku ktorému boli všetky úle umiestnené v okruhu troch kilometrov kontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a všetky infikované úle boli spálené alebo ošetrené a skontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou.

    + Nový text

    Ak sa nariadi zákaz obchodu v dôsledku moru včelieho plodu, zákaz musí trvať najmenej 30 dní od posledného zaznamenaného prípadu a od dátumu, ku ktorému boli všetky úle umiestnené v okruhu troch kilometrov kontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a všetky infikované úle boli spálené alebo ošetrené a skontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou.

    paragraf-9.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Predmetom výmeny s členskými štátmi môžu byť iba zajacovité zvieratá, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

    + Nový text

    Predmetom obchodu s členskými štátmi môžu byť iba zajacovité zvieratá, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

    paragraf-9.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa môže požadovať, aby zvieratá zasielané na územie Slovenskej republiky pri výmene s členskými štátmi boli sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , ku ktorému je pripojené toto vyhlásenie:

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa môže požadovať, aby zvieratá zasielané na územie Slovenskej republiky pri obchode s členskými štátmi boli sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , ku ktorému je pripojené toto vyhlásenie:

    predpis structural

    − Zrušené ustanovenia (28)

    (2) odsek

    Toto nariadenie ustanovuje požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní, výmene [1)](#poznamky.poznamka-1) s členskými štátmi [2)](#poznamky.poznamka-2~2) a pri dovoze z tretích krajín [3)](#poznamky.poznamka-3~1) zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré nepodliehajú požiadavkám na zdravie zvierat uvedeným v osobitnom predpise. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    a) pismeno

    zvieratá staršie ako tri mesiace

    1. bod

    nemôžu vykazovať v deň odoslania z chovu žiadne príznaky choroby a najmä nákazlivých chorôb,

    2. bod

    musia byť tetované alebo vybavené mikročipovým identifikačným systémom, implantovaným v zhode s podrobnými pravidlami ustanovenými v súlade s rozhodnutím Európskej komisie,

    3. bod

    musia byť po dosiahnutí veku troch mesiacov vakcinované proti besnote s revakcináciou v ročných intervaloch alebo v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny, vakcinované injekciou inaktivovanej vakcíny obsahujúcej najmenej jednu medzinárodnú jednotku antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranú v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanú v súlade s rozhodnutím Európskej komisie; vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou; potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny, číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku),

    4. bod

    psy musia byť vakcinované proti psinke,

    5. bod

    musia byť sprevádzané individuálnym zdravotným preukazom, ktorý umožňuje zviera jasne identifikovať a v ktorom sú zaznamenané dátumy vakcinácie, alebo certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v [prílohe č. 2] , doplneným nasledujúcim vyhlásením úradného veterinárneho lekára alebo veterinárneho lekára zodpovedného za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom:

    paragraf-10.odsek-2.pismeno-a.bod-5.odsek-1 odsek

    „Ja podpísaný ............................... potvrdzujem, že mačky/psy uvedené v tomto certifikáte vyhovujú požiadavkám článku 10 (2) (a) a (b) a (3) (b) Smernice [92/65/EHS] a pochádzajú z chovu, v ktorom nebol zaznamenaný žiadny prípad besnoty počas posledných šiestich mesiacov,

    b) pismeno

    zvieratá mladšie ako tri mesiace

    1. bod

    musia spĺňať požiadavky písmena a) bodov 1 a 5,

    2. bod

    nemôžu pochádzať z chovu, v ktorom sú nariadené obmedzujúce opatrenia na premiestňovanie zvierat z dôvodov zdravia zvierat,

    3. bod

    musia byť narodené v chove pôvodu alebo držané v zajatí od svojho narodenia.

    a) pismeno

    všeobecné požiadavky

    1. bod

    pochádzajú z registrovaného chovu, ktorého registrácia musí byť zrušená príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou, ak prestane plniť podmienky uvedené v [§ 4] ,

    2. bod

    nevykazujú v deň odoslania z chovu žiadne príznaky choroby podliehajúcej hláseniu,

    3. bod

    sú identifikované v zhode s podrobnými pravidlami ustanovenými v súlade s rozhodnutím Európskej komisie,

    4. bod

    sú narodené v chove pôvodu alebo sú držané v zajatí od svojho narodenia bez kontaktu s voľne žijúcimi zvieratami vnímavými na besnotu,

    5. bod

    psy sú vakcinované proti psinke,

    6. bod

    sú prepravované v dopravnom prostriedku schválenom na tento účel príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou,

    7. bod

    sú sprevádzané očkovacím preukazom, ktorý umožňuje identifikovať zviera a jeho pôvod, v ktorom sú zaznamenané dátumy vakcinácie, a osvedčením, ktoré zodpovedá vzoru ustanovenému Európskou komisiou a ktoré potvrdil úradný veterinárny lekár alebo veterinárny lekár zodpovedný za chov pôvodu a poverený na tieto účely príslušným orgánom,

    b) pismeno

    osobitné požiadavky

    1. bod

    mačky a psy sú vakcinované proti besnote po dosiahnutí troch mesiacov a najmenej šesť mesiacov pred odoslaním inaktivovanou vakcínou najmenej s jednou medzinárodnou jednotkou antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranou v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, s ročnou revakcináciou alebo s revakcináciou v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny. Vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom. [8)](#poznamky.poznamka-8) Potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny a číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku). Okrem toho musia byť po vakcinácii podrobené sérologickému testu vykazujúcemu titer ochranných protilátok najmenej 0,5 medzinárodných jednotiek, pričom tento sérologický test treba vykonať v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO). Ak sa tento test vykonáva po primovakcinácii, musí byť vykonaný medzi prvým a tretím mesiacom po vakcinácii,

    2. bod

    mačky a psy sú umiestnené pod kontrolu do karanténnej stanice schválenej členským štátom určenia na obdobie šiestich mesiacov, ak podmienky uvedené v bode 1 nie sú splnené.

    (3) odsek

    V súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1, ako aj záruky uvedené v odseku 2.

    (3) odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1. Na základe oznámených informácii môžu byť záruky definované podľa odseku 2 zmenené alebo zrušené v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.

    1. bod

    test na tuberkulózu a

    2. bod

    test na dôkaz neprítomnosti protilátok proti brucelóze.

    Výmeny s členskými štátmi skupinaParagrafov
  4. 2004-05-01

    platné od 2004-05-01 do 2005-11-14
    +10 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (10)

    (2) odsek

    Európska komisia prešetrí programy podľa odseku 1 a môže ich schváliť s ohľadom na kritériá vymenované v odseku 1. Európska komisia súčasne alebo najneskôr do troch mesiacov po predložení programov môže určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nesmú presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.

    (3) odsek

    V súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1, ako aj záruky uvedené v odseku 2.

    (2) odsek

    Európska komisia po prešetrení zdôvodnenia uvedeného v odseku 1 predloží Stálemu veterinárnemu výboru rozhodnutie schvaľujúce alebo odmietajúce zdôvodnenie. V prípade prijatia zdôvodnenia môže Európska komisia určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nemôžu presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.

    (3) odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1. Na základe oznámených informácii môžu byť záruky definované podľa odseku 2 zmenené alebo zrušené v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.

    § 19 paragraf

    V súlade s rozhodnutím Európskej komisie musí štátna veterinárna a potravinová správa určiť

    § 20 paragraf
    paragraf-20.odsek-1 odsek

    Pravidlá na veterinárne kontroly produktov vstupujúcich na územie Slovenskej republiky upravené osobitným predpisom [40)](#poznamky.poznamka-40) sa použijú najmä pri organizácii a priebehu kontrol a na ochranné opatrenia, ktoré sa musia prijať.

    § 21 paragraf
    paragraf-21.odsek-1 odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na výmenu s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .

    (2) odsek

    O povolení podľa odseku 1 informuje štátna veterinárna a potravinová správa Európsku komisiu a členské štáty.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, § 19 až 21 a § 23 ods. 2, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

    + Nový text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 14 ods. 2 a 3] , [§ 15 ods. 2 a 3] , [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

  5. 2003-12-01

    platné od 2003-12-01 do 2004-04-30 · novela 498/2003 Z. z. →
    ~6 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (6)

    paragraf-10.odsek-3.pismeno-b.bod-1 textual
    − Pôvodný text

    mačky a psy sú vakcinované proti besnote po dosiahnutí troch mesiacov a najmenej šesť mesiacov pred odoslaním inaktivovanou vakcínou najmenej s jednou medzinárodnou jednotkou antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranou v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, s ročnou revakcináciou alebo s revakcináciou v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny. Vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom. [9)](#poznamky.poznamka-9) Potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny a číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku). Okrem toho musia byť po vakcinácii podrobené sérologickému testu vykazujúcemu titer ochranných protilátok najmenej 0,5 medzinárodných jednotiek, pričom tento sérologický test treba vykonať v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO). Ak sa tento test vykonáva po primovakcinácii, musí byť vykonaný medzi prvým a tretím mesiacom po vakcinácii,

    + Nový text

    mačky a psy sú vakcinované proti besnote po dosiahnutí troch mesiacov a najmenej šesť mesiacov pred odoslaním inaktivovanou vakcínou najmenej s jednou medzinárodnou jednotkou antigénu (norma Svetovej zdravotníckej organizácie) zmeranou v súlade s testom aktivity metódou opísanou v európskom liekopise a uznanou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie, s ročnou revakcináciou alebo s revakcináciou v intervaloch schválených krajinou odoslania vakcíny. Vakcinácia musí byť potvrdená úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom. [8)](#poznamky.poznamka-8) Potvrdenie o vakcinácii musí obsahovať názov vakcíny a číslo šarže (podľa možnosti samolepiacu nálepku). Okrem toho musia byť po vakcinácii podrobené sérologickému testu vykazujúcemu titer ochranných protilátok najmenej 0,5 medzinárodných jednotiek, pričom tento sérologický test treba vykonať v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO). Ak sa tento test vykonáva po primovakcinácii, musí byť vykonaný medzi prvým a tretím mesiacom po vakcinácii,

    paragraf-11.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Bez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 23] môže byť predmetom výmeny s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.

    + Nový text

    Bez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa [§ 21 a 22] môže byť predmetom výmeny s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.

    paragraf-11.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    odobratá a ošetrená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska podľa [prílohy č. 3] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)

    + Nový text

    odobratá a ošetrená pre potreby umelej inseminácie v inseminačnej stanici schválenej zo zdravotného hľadiska podľa [prílohy č. 3 časti I] , alebo ak ide o ovce a kozy v chove, ktorý vyhovuje požiadavkám podľa osobitného predpisu, [27)](#poznamky.poznamka-27)

    paragraf-11.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    ošetrené a skladované podľa [prílohy č. 3 časti III a IV] ,

    + Nový text

    ošetrené a skladované podľa [prílohy č. 3 časti III] ,

    paragraf-12.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Pravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri výmenách určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) v mieste pôvodu a v mieste určenia.

    + Nový text

    Pravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri výmenách určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu [29)](#poznamky.poznamka-29) v mieste pôvodu a v mieste určenia.

    paragraf-7.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa určí v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev spôsob označovania a registrácie papagájov, chorých papagájov a ostatných papagájov.

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa určí v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev spôsob označovania a registrácie chorých papagájov a ostatných papagájov.

  6. 2003-08-01

    platné od 2003-08-01 do 2003-11-30
    ~1 zmenených −10 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 14 ods. 2 a 3] , [§ 15 ods. 2 a 3] , [§ 19 až 21] a [§ 23 ods. 2] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

    + Nový text

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, § 19 až 21 a § 23 ods. 2, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

    − Zrušené ustanovenia (10)

    (2) odsek

    Európska komisia prešetrí programy podľa odseku 1 a môže ich schváliť s ohľadom na kritériá vymenované v odseku 1. Európska komisia súčasne alebo najneskôr do troch mesiacov po predložení programov môže určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nesmú presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.

    (3) odsek

    V súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môžu byť upravené alebo doplnené programy podľa odseku 1, ako aj záruky uvedené v odseku 2.

    (2) odsek

    Európska komisia po prešetrení zdôvodnenia uvedeného v odseku 1 predloží Stálemu veterinárnemu výboru rozhodnutie schvaľujúce alebo odmietajúce zdôvodnenie. V prípade prijatia zdôvodnenia môže Európska komisia určiť dodatočné, všeobecné alebo obmedzené záruky, ktoré môžu byť vyžadované pri výmenách. Tieto záruky nemôžu presiahnuť záruky prijaté na národnej úrovni.

    (3) odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1. Na základe oznámených informácii môžu byť záruky definované podľa odseku 2 zmenené alebo zrušené v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.

    § 19 paragraf

    V súlade s rozhodnutím Európskej komisie musí štátna veterinárna a potravinová správa určiť

    § 20 paragraf
    paragraf-20.odsek-1 odsek

    Pravidlá na veterinárne kontroly produktov vstupujúcich na územie Slovenskej republiky upravené osobitným predpisom [40)](#poznamky.poznamka-40) sa použijú najmä pri organizácii a priebehu kontrol a na ochranné opatrenia, ktoré sa musia prijať.

    § 21 paragraf
    paragraf-21.odsek-1 odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa vydá v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev vzory certifikátov a podmienky zdravia zvierat, ktoré sú určené na výmenu s členskými štátmi, spermy, oocytov a embryí iných, než sú uvedené v [§ 5 až 11] .

    (2) odsek

    O povolení podľa odseku 1 informuje štátna veterinárna a potravinová správa Európsku komisiu a členské štáty.

  7. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!