Zákon Slovenskej národnej rady o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (6)
(6) odsekHlavný banský úrad
a) pismenovykonáva štátny dozor nad ustanoveniami podľa osobitného predpisu, [18ia)](#poznamky.poznamka-18ia)
b) pismenoukladá opatrenia na odstránenie nedostatkov zistených podľa písmena a).
(7) odsekVýkon niektorých úloh najmä v oblasti kontrolných činností na mieste podľa osobitného predpisu [18ia)](#poznamky.poznamka-18ia) môže Hlavný banský úrad preniesť na obvodné banské úrady.
§ 47j Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2026 paragrafparagraf-47j.odsek-1 odsekKonania začaté na Obvodnom banskom úrade v Prievidzi a Obvodnom banskom úrade v Spišskej Novej Vsi a výkon hlavného dozoru právoplatne neukončený do 31. decembra 2025 sa dokončia na Obvodnom banskom úrade v Banskej Bystrici a Obvodnom banskom úrade v Košiciach.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-38.odsek-1.pismeno-c.bod-3 textual− Pôvodný textObvodný banský úrad v Košiciach,
+ Nový textObvodný banský úrad v Košiciach.
− Zrušené ustanovenia (2)
4. bodObvodný banský úrad v Prievidzi,
5. bodObvodný banský úrad v Spišskej Novej Vsi.
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-19.odsek-3 textual− Pôvodný textSo žiadosťou o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu organizácia predkladá územné rozhodnutie [13)](#poznamky.poznamka-13) a plán využívania ložiska. So žiadosťou o povolenie zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov organizácia predkladá plán ich zabezpečenia alebo likvidácie.
+ Nový textSo žiadosťou o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu organizácia predkladá plán využívania ložiska. So žiadosťou o povolenie zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov organizácia predkladá plán ich zabezpečenia alebo likvidácie.
paragraf-19.odsek-8 semantic− Pôvodný textNa spresnenie znalosti o množstve a kvalite zásob, o geologických a banskotechnických podmienkach dobývania je organizácia oprávnená počas dobývania vykonávať ďalší prieskum ložiska v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu. [13)](#poznamky.poznamka-13)
+ Nový textNa spresnenie znalosti o množstve a kvalite zásob, o geologických a banskotechnických podmienkach dobývania je organizácia oprávnená počas dobývania vykonávať ďalší prieskum ložiska v hraniciach vymedzeného územia na dobývanie nevyhradeného nerastu.
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(5) odsekHlavný banský úrad poskytuje údaje z informačných systémov štátnej banskej správy Úradu pre územné plánovanie a výstavbu Slovenskej republiky do informačného systému územného plánovania a výstavby vrátane osobných údajov bez súhlasu dotknutých osôb v rozsahu nevyhnutnom na účel podľa osobitných predpisov. [14)](#poznamky.poznamka-14)
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-41a.odsek-2 textual− Pôvodný textObvodné banské úrady postupujú vo vyvlastňovacom konaní podľa osobitného predpisu. [18o)](#poznamky.poznamka-18o)
+ Nový textObvodné banské úrady postupujú vo vyvlastňovacom konaní podľa osobitného predpisu. [13a)](#poznamky.poznamka-13a)
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-4a.odsek-3 semantic− Pôvodný textBanské oprávnenie možno vydať slovenskej osobe alebo zahraničnej osobe, ktorá je zapísaná v registri partnerov verejného sektora. [3ba)](#poznamky.poznamka-3ba) Na účely tohto zákona slovenskou osobou je fyzická osoba s bydliskom [3c)](#poznamky.poznamka-3c) na území Slovenskej republiky alebo právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky. Ak ide o zahraničnú fyzickú osobu, musí mať pobyt na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a ak ide o zahraničnú právnickú osobu, musí mať na území takého štátu sídlo alebo organizačnú zložku. Zahraničným fyzickým osobám a zahraničným právnickým osobám možno banské oprávnenie vydať, ak spĺňajú podmienky uvedené v predchádzajúcej vete. Zahraničnej právnickej osobe, ktorá nespĺňa podmienky uvedené v druhej vete, možno banské oprávnenie vydať ak má podnik alebo organizačnú zložku umiestnenú na území Slovenskej republiky.
+ Nový textBanské oprávnenie možno vydať slovenskej osobe alebo zahraničnej osobe, ktorá je zapísaná v registri partnerov verejného sektora; [3ba)](#poznamky.poznamka-3ba) to neplatí pre banskú činnosť podľa [§ 2 písm. h)] . Na účely tohto zákona slovenskou osobou je fyzická osoba s bydliskom [3c)](#poznamky.poznamka-3c) na území Slovenskej republiky alebo právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky. Ak ide o zahraničnú fyzickú osobu, musí mať pobyt na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a ak ide o zahraničnú právnickú osobu, musí mať na území takého štátu sídlo alebo organizačnú zložku. Zahraničným fyzickým osobám a zahraničným právnickým osobám možno banské oprávnenie vydať, ak spĺňajú podmienky uvedené v predchádzajúcej vete. Zahraničnej právnickej osobe, ktorá nespĺňa podmienky uvedené v druhej vete, možno banské oprávnenie vydať ak má podnik alebo organizačnú zložku umiestnenú na území Slovenskej republiky.
paragraf-4b.odsek-4.pismeno-e semantic− Pôvodný textnie je zapísaný v registri partnerov verejného sektora. [3ba)](#poznamky.poznamka-3ba)
+ Nový textnie je zapísaný v registri partnerov verejného sektora; [3ba)](#poznamky.poznamka-3ba) to neplatí pre banskú činnosť podľa [§ 2 písm. h)] .
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-4a.odsek-4 semantic− Pôvodný textZa bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za trestný čin hospodársky, trestný čin proti majetku alebo iný trestný čin spáchaný úmyselne, ktorého skutková podstata súvisí s predmetom podnikania, ak sa naňho nehľadí, akoby nebol odsúdený. [3e)](#poznamky.poznamka-3e) Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako tri mesiace.
+ Nový textZa bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za trestný čin hospodársky, trestný čin proti majetku alebo iný trestný čin spáchaný úmyselne, ktorého skutková podstata súvisí s predmetom podnikania, ak sa naňho nehľadí, akoby nebol odsúdený. [3e)](#poznamky.poznamka-3e) Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov. Na účel preukázania bezúhonnosti poskytne žiadateľ údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov. [3ea)](#poznamky.poznamka-3ea) Údaje podľa tretej vety obvodný banský úrad bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov.
paragraf-4a.odsek-7.pismeno-c semantic− Pôvodný textvýpis z registra trestov osoby, ktorá žiada o vydanie banského oprávnenia, a u právnickej osoby aj výpis z registra trestov osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, a výpis z registra trestov zodpovedného vedúceho zamestnanca, ak bol ustanovený ako zodpovedný zástupca; výpis z registra trestov nesmie byť starší ako tri mesiace,
+ Nový textúdaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov [3ea)](#poznamky.poznamka-3ea) osoby, ktorá žiada o vydanie banského oprávnenia, a zodpovedného zástupcu, ak bol ustanovený; u právnickej osoby aj údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu,
-
+ Pridané ustanovenia (1)
e) pismenonie je zapísaný v registri partnerov verejného sektora. [3ba)](#poznamky.poznamka-3ba)
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-19.odsek-4 textual− Pôvodný textNa konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov, konanie o zmenu povoleného dobývania ložiska nevyhradeného nerastu a konanie o predĺženie doby platnosti povolenia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne [§ 17] , [18] , [§ 18b až 18d] .
+ Nový textNa konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov, konanie o zmenu povoleného dobývania ložiska nevyhradeného nerastu a konanie o predĺženie doby platnosti povolenia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne [§ 17] , [18] , [§ 18b až 18d] a [18f] .
-
+ Pridané ustanovenia (2)
§ 47i Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. februára 2017 paragrafparagraf-47i.odsek-1 odsekDržiteľ banského oprávnenia je povinný zapísať sa do registra partnerov verejného sektora najneskôr do 31. júla 2017.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-4a.odsek-3 semantic− Pôvodný textBanské oprávnenie možno vydať slovenskej osobe alebo zahraničnej osobe. Na účely tohto zákona slovenskou osobou je fyzická osoba s bydliskom [3c)](#poznamky.poznamka-3c) na území Slovenskej republiky alebo právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky. Ak ide o zahraničnú fyzickú osobu, musí mať pobyt na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a ak ide o zahraničnú právnickú osobu, musí mať na území takého štátu sídlo alebo organizačnú zložku. Zahraničným fyzickým osobám a zahraničným právnickým osobám možno banské oprávnenie vydať, ak spĺňajú podmienky uvedené v predchádzajúcej vete. Zahraničnej právnickej osobe, ktorá nespĺňa podmienky uvedené v druhej vete, možno banské oprávnenie vydať ak má podnik alebo organizačnú zložku umiestnenú na území Slovenskej republiky.
+ Nový textBanské oprávnenie možno vydať slovenskej osobe alebo zahraničnej osobe, ktorá je zapísaná v registri partnerov verejného sektora. [3ba)](#poznamky.poznamka-3ba) Na účely tohto zákona slovenskou osobou je fyzická osoba s bydliskom [3c)](#poznamky.poznamka-3c) na území Slovenskej republiky alebo právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky. Ak ide o zahraničnú fyzickú osobu, musí mať pobyt na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a ak ide o zahraničnú právnickú osobu, musí mať na území takého štátu sídlo alebo organizačnú zložku. Zahraničným fyzickým osobám a zahraničným právnickým osobám možno banské oprávnenie vydať, ak spĺňajú podmienky uvedené v predchádzajúcej vete. Zahraničnej právnickej osobe, ktorá nespĺňa podmienky uvedené v druhej vete, možno banské oprávnenie vydať ak má podnik alebo organizačnú zložku umiestnenú na území Slovenskej republiky.
-
+ Pridané ustanovenia (2)
§ 47h Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2016 paragrafparagraf-47h.odsek-1 odsekV konaní začatom pred 1. júlom 2016, ktoré nebolo právoplatne skončené, sa postupuje podľa predpisov účinných do 30. júna 2016.
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-4a.odsek-2 semantic− Pôvodný textBanské oprávnenie možno vydať fyzickej osobe, ak je spôsobilá na právne úkony, je bezúhonná a preukáže odbornú spôsobilosť zodpovedného vedúceho zamestnanca podľa [§ 6 ods. 1] na požadovanú činnosť. [3b)](#poznamky.poznamka-3b) Ak sa banské oprávnenie vydáva právnickej osobe, musí požiadavky bezúhonnosti a odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňať ten, kto je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu. Banské oprávnenie možno vydať aj vtedy, ak požiadavku odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňa zodpovedný zástupca fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorý s vykonávaním tejto funkcie vyjadril písomný súhlas, má spôsobilosť na právne úkony, je bezúhonný a má bydlisko na území Slovenskej republiky. Zodpovedný vedúci zamestnanec musí byť pri vykonávaní funkcie v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu s držiteľom banského oprávnenia a musí byť zrejmé, akým spôsobom podľa vnútorných predpisov právnickej osoby alebo podľa zmluvy koná za právnickú osobu.
+ Nový textBanské oprávnenie možno vydať fyzickej osobe, ak je spôsobilá na právne úkony, je bezúhonná a preukáže odbornú spôsobilosť zodpovedného vedúceho zamestnanca podľa [§ 6 ods. 1] na požadovanú činnosť. [3b)](#poznamky.poznamka-3b) Ak sa banské oprávnenie vydáva právnickej osobe, musí požiadavky bezúhonnosti a odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňať ten, kto je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu; požiadavku bezúhonnosti musí spĺňať aj právnická osoba, ktorej sa vydáva banské oprávnenie. Banské oprávnenie možno vydať aj vtedy, ak požiadavku odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňa zodpovedný zástupca fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorý s vykonávaním tejto funkcie vyjadril písomný súhlas, má spôsobilosť na právne úkony, je bezúhonný a má bydlisko na území Slovenskej republiky. Zodpovedný vedúci zamestnanec musí byť pri vykonávaní funkcie v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu s držiteľom banského oprávnenia a musí byť zrejmé, akým spôsobom podľa vnútorných predpisov právnickej osoby alebo podľa zmluvy koná za právnickú osobu.
paragraf-4a.odsek-7.pismeno-c semantic− Pôvodný textvýpis z registra trestov fyzickej osoby, u právnickej osoby výpis z registra trestov osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, a výpis z registra trestov zodpovedného vedúceho zamestnanca, ak bol ustanovený ako zodpovedný zástupca; výpis z registra trestov nesmie byť starší ako tri mesiace,
+ Nový textvýpis z registra trestov osoby, ktorá žiada o vydanie banského oprávnenia, a u právnickej osoby aj výpis z registra trestov osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, a výpis z registra trestov zodpovedného vedúceho zamestnanca, ak bol ustanovený ako zodpovedný zástupca; výpis z registra trestov nesmie byť starší ako tri mesiace,
-
+ Pridané ustanovenia (22)
(5) odsekKópiu žiadosti o povolenie banskej činnosti alebo konania o zmene banskej činnosti týkajúceho sa priestoru, vo vzťahu ku ktorému sa uskutočnilo posudzovanie vplyvov alebo zisťovacie konanie podľa osobitného predpisu, [12c)](#poznamky.poznamka-12c) obvodný banský úrad zverejní bezodkladne na svojej úradnej tabuli a zároveň na svojom webovom sídle. Zverejnenie musí obvodný banský úrad zabezpečiť počas trvania konania až do jeho právoplatného ukončenia a musí obsahovať okrem údajov o žiadosti o začatie konania aj právoplatné rozhodnutie vydané v zisťovacom konaní a záverečné stanovisko, ak bolo vydané.
(5) odsekRozhodnutie, ktorým sa skončilo konanie podľa [§ 18 ods. 5] zverejní obvodný banský úrad bezodkladne po jeho vydaní na svojej úradnej tabuli a na svojom webovom sídle. Ak zverejnenie na webovom sídle nie je možné, zverejní ho obvodný banský úrad len na svojej úradnej tabuli. Rovnakým spôsobom súčasne zverejní
a) pismenoinformáciu o mieste, kde je rozhodnutie k nahliadnutiu verejnosti,
b) pismenostručnú informáciu o účasti verejnosti v konaní.
(6) odsekZverejnenie rozhodnutia a informácií podľa odseku 5 je obvodný banský úrad povinný zabezpečiť až do dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia.
§ 18e Osobitné ustanovenia o odvolaní proti rozhodnutiu podľa § 18b paragraf(1) odsekProti rozhodnutiu o povolení banskej činnosti podľa [§ 18b] alebo rozhodnutiu o zmene banskej činnosti, ktorému predchádzalo konanie podľa osobitného predpisu, [12c)](#poznamky.poznamka-12c) má právo podať odvolanie aj ten, kto nebol účastníkom konania, ak sa odvolanie podáva výlučne v rozsahu, v akom je namietaný nesúlad povolenia s obsahom rozhodnutia podľa osobitného predpisu, [12e)](#poznamky.poznamka-12e) alebo ak sa odvolanie podáva z dôvodu možnej nezákonnosti rozhodnutia.
(2) odsekPodaním odvolania podľa odseku 1 sa ten, kto ho podal, stáva účastníkom konania.
(3) odsekObvodný banský úrad, ktorý napadnuté rozhodnutie vydal, po doručení odvolania podľa odseku 2 upovedomí o jeho obsahu príslušný orgán podľa osobitného predpisu, [12e)](#poznamky.poznamka-12e) ktorý je v uvedenom odvolacom konaní dotknutým orgánom.
(4) odsekUstanovenia o odvolacom konaní sa primerane vzťahujú aj na konanie o rozklade.
§ 18f Osobitosti konania paragraf(1) odsekAk sa pre začatie konania o povolení banskej činnosti alebo konania o zmene banskej činnosti vyžaduje ako jeden z podkladov rozhodnutie podľa osobitného predpisu, [12c)](#poznamky.poznamka-12c) je také rozhodnutie použiteľné ako podklad v každom z týchto konaní týkajúcom sa toho istého predmetu konania za predpokladu, že v niektorom návrhu na začatie konania nedôjde k zmene v predmete konania v porovnaní s predmetom posudzovania vplyvov na životné prostredie podľa osobitného predpisu. [12e)](#poznamky.poznamka-12e)
(2) odsekAk ide o konanie o povolení banskej činnosti alebo o konanie o zmene banskej činnosti, ku ktorej vydal príslušný orgán záverečné stanovisko alebo rozhodnutie vydané v zisťovacom konaní podľa osobitného predpisu, [12c)](#poznamky.poznamka-12c) obvodný banský úrad zašle príslušnému orgánu elektronicky alebo písomne návrh na začatie konania, ktorý obsahuje písomné vyhodnotenie spôsobu zapracovania podmienok určených v rozhodnutí zo zisťovacieho konania alebo v záverečnom stanovisku podľa osobitného predpisu, [12e)](#poznamky.poznamka-12e) dokumentáciu, ak je súčasťou návrhu na začatie konania, spoločne s oznámením o začatí konania.
(3) odsekAk obvodný banský úrad dostane na základe zaslania návrhu na začatie konania príslušnému orgánu podľa odseku 2 záväzné stanovisko príslušného orgánu, v ktorom je zistený nesúlad návrhu na začatie konania o povolení banskej činnosti alebo konania o zmene banskej činnosti s osobitným predpisom alebo s rozhodnutiami vydanými podľa osobitného predpisu, [12c)](#poznamky.poznamka-12c) obvodný banský úrad konanie preruší a určí lehotu na zosúladenie návrhu na začatie konania s osobitným predpisom alebo s rozhodnutiami vydanými na jeho základe. Ak navrhovateľ v určenej lehote podanie nezosúladí, povoľovací orgán konanie zastaví.
(4) odsekAk navrhovateľ podá návrh na začatie konania o povolení banskej činnosti alebo konania o zmene banskej činnosti, pričom banská činnosť alebo zmena banskej činnosti boli predmetom konania podľa osobitného predpisu [12e)](#poznamky.poznamka-12e) a v záverečnom stanovisku nebol vyslovený súhlas s navrhovaným predmetom konania, obvodný banský úrad konanie zastaví.
(5) odsekAk sa rozhodnutie vydané podľa osobitného predpisu [12f)](#poznamky.poznamka-12f) vzťahuje k predmetu konania o povolení banskej činnosti alebo konania o zmene banskej činnosti a nenadobudlo v čase začatia konania právoplatnosť alebo ak nebolo vôbec vydané, obvodný banský úrad po tomto zistení konanie bezodkladne preruší a určí lehotu na doplnenie návrhu na začatie konania o toto právoplatné rozhodnutie. Ak navrhovateľ v určenej lehote podanie nedoplní, obvodný banský úrad konanie zastaví.
(6) odsekAk sa obvodný banský úrad odôvodnene domnieva, že vo vzťahu ku konaniu o povolení banskej činnosti alebo konaniu o zmene banskej činnosti malo byť uskutočnené konanie podľa osobitného predpisu, [12f)](#poznamky.poznamka-12f) ktoré sa však do dňa začatia uvedeného konania nezačalo, obvodný banský úrad zašle návrh na začatie uvedeného konania postupom podľa odseku 2 príslušnému orgánu. Príslušný orgán k tomuto návrhu vypracuje záväzné stanovisko, ak zistí jeho nesúlad s osobitným predpisom, [12f)](#poznamky.poznamka-12f) v ktorom uvedie uvedenú skutočnosť.
(7) odsekAk v priebehu konania o povolení banskej činnosti alebo konania o zmene banskej činnosti vznikne potreba vykonania zmeny navrhovanej činnosti, [12g)](#poznamky.poznamka-12g) ktorá je predmetom povoľovania, je navrhovateľ povinný oznámiť obvodnému banskému úradu skutočnosť, že v súvislosti s uvedenou zmenou predkladá príslušnému orgánu oznámenie o zmene podľa osobitného predpisu [12h)](#poznamky.poznamka-12h) alebo zámer podľa osobitného predpisu. [12i)](#poznamky.poznamka-12i) Obvodný banský úrad preruší konanie až do ukončenia konania príslušného orgánu k tejto zmene navrhovanej činnosti.
(8) odsekObvodný banský úrad nesmie vydať rozhodnutie bez vydaného záverečného stanoviska alebo bez rozhodnutia vydaného v zisťovacom konaní, ak ide o predmet konania, ktorý podlieha rozhodovaniu podľa osobitného predpisu. [12f)](#poznamky.poznamka-12f)
(9) odsekRozhodnutie o povolení banskej činnosti a rozhodnutie o zmene banskej činnosti, vo vzťahu ku ktorým sa vykonalo posudzovanie vplyvov alebo zisťovacie konanie podľa osobitného predpisu, [12f)](#poznamky.poznamka-12f) musí obsahovať informácie o rozhodnutí vydanom v zisťovacom konaní a záverečnom stanovisku, ak boli vydané.
§ 47g Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2015 paragrafparagraf-47g.odsek-1 odsekProti rozhodnutiu o povolení banskej činnosti podľa [§ 18b] alebo rozhodnutiu o zmene banskej činnosti vydanom v konaní o povolení banskej činnosti, ktoré sa začalo pred 1. januárom 2015 a ktoré bolo ukončené vydaním rozhodnutia avšak toto rozhodnutie nenadobudlo právoplatnosť pred 1. januárom 2015, je možné podať odvolanie podľa právnej úpravy účinnej od 1. januára 2015.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-18d.odsek-3 textual− Pôvodný textNa zmeny vo výstavbe alebo rekonštrukcii banských stavieb, ktoré povoľuje obvodný banský úrad, 12c ) a v zberných strediskách na ložiskách ropy a zemného plynu alebo usporiadaní lúhovacieho poľa sa primerane vzťahujú ustanovenia odsekov 1 a 2.
+ Nový textNa zmeny vo výstavbe alebo rekonštrukcii banských stavieb, ktoré povoľuje obvodný banský úrad, [12c)](#poznamky.poznamka-12c) a v zberných strediskách na ložiskách ropy a zemného plynu alebo usporiadaní lúhovacieho poľa sa primerane vzťahujú ustanovenia odsekov 1 a 2.
-
2014-06-01
+99 pridaných ~43 zmenených −242 zrušených+ Pridané ustanovenia (99)
q) pismenoplní úlohy podľa osobitného predpisu, [18la)](#poznamky.poznamka-18la)
r) pismenovydáva oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení a rozhoduje o ich odobratí.
§ 47f Prechodné ustanovenia účinné od 1. júna 2014 paragraf(1) odsekOprávnenia organizácií na činnosti na vyhradených technických zariadeniach vydané Hlavným banským úradom a obvodným banským úradom podľa doterajších predpisov sa považujú za oprávnenia vydané podľa tohto zákona.
(2) odsekDoklady o odbornej spôsobilosti fyzických osôb na činnosti na vyhradených technických zariadeniach vydané Hlavným banským úradom, obvodným banským úradom a organizáciami podľa doterajších predpisov sa považujú za osvedčenia alebo preukazy vydané podľa tohto zákona, ak fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, absolvovala aktualizačnú odbornú prípravu u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie podľa [§ 5 ods. 6] ; inak osvedčenie alebo preukaz stráca platnosť najneskôr 31. decembra 2014.
(3) odsekOprávnenou právnickou osobou na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení podľa [§ 8a ods. 3] je do 31. decembra 2014 oprávnená právnická osoba, ktorá má oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení vydané do 1. mája 2014 podľa osobitného predpisu. [21d)](#poznamky.poznamka-21d)
(4) odsekPodmienky podľa [§ 8a ods. 3] sa u oprávnenej právnickej osoby podľa odseku 3 považujú za splnené, len ak preukáže, že je v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu s fyzickou osobou, ktorá má príslušný doklad o odbornej spôsobilosti na výkon činností na technických zariadeniach vydaný orgánom hlavného dozoru do 1. mája 2014.
(5) odsekAk nebude možné zabezpečiť overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení oprávnenou právnickou osobou podľa [§ 8a ods. 3] , ani oprávnenou právnickou osobou podľa odsekov 3 a 4, overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení sa v podmienkach hlavného dozoru vykonáva v rozsahu podľa [§ 8a ods. 2 písm. a)] a [c)] a na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení je príslušný obvodný banský úrad.
(6) odsekLehoty skúšok, ktoré vykonáva oprávnená právnická osoba podľa osobitného predpisu, [6b)](#poznamky.poznamka-6b) plynú od 1. júna 2014. Lehoty iných prehliadok a skúšok plynú od vykonania poslednej prehliadky, odbornej prehliadky, odbornej skúšky, revízie alebo inej obdobnej predpísanej fyzickej kontroly stavu bezpečnosti technického zariadenia.
(7) odsekPri vyhradených technických zariadeniach, ktoré podľa doterajších predpisov neboli vyhradenými technickými zariadeniami, sa stanovuje prechodné obdobie na zabezpečenie sprievodnej technickej dokumentácie podľa osobitného predpisu do 31. decembra 2016.
a) pismenovykonávajú funkciu vedúceho bane,
b) pismenovykonávajú funkciu vedúceho lomu,
c) pismenovykonávajú funkciu vedúceho inej banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom,
d) pismenoprojektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom (ďalej len „banský projektant“); požiadavky na banského projektanta upravené osobitnými predpismi [5)](#poznamky.poznamka-5) nie sú tým dotknuté,
e) pismenovykonávajú funkciu odborne spôsobilého zamestnanca na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky (ďalej len „banský bezpečnostný technik“),
f) pismenovykonávajú funkciu zamestnanca určeného na riadenie likvidácie havárií (ďalej len „vedúci likvidácie havárií“),
g) pismenovykonávajú funkciu hlavného banského merača a banského merača.
(7) odsekFyzické osoby uvedené v odseku 3 písm. d) až g) majú právo používať okrúhlu pečiatku so štátnym znakom s vlastným menom, uvedením odbornej spôsobilosti a poradového čísla osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo preukazu o odbornej spôsobilosti.
(10) odsekSpráva o závažnej nehode podľa odseku 8 obsahuje
a) pismenonázov a sídlo organizácie, ktorá vykonáva banskú činnosť na území Slovenskej republiky a súčasne vykonáva geologický prieskum ložísk alebo dobývanie ropy a zemného plynu mimo pobrežných morských vôd štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, jeho výhradnej hospodárskej zóny alebo jeho kontinentálnych šelfov,
b) pismenoopis dobývacieho zariadenia a jeho prepojenia s inými zariadeniami alebo súvisiacou infraštruktúrou vrátane vrtov,
c) pismenodoklady preukazujúce preskúmanie všetkých závažných rizík, posúdenie pravdepodobnosti rizikových situácií a ich následkov, posúdenie environmentálnych a meteorologických vplyvov, riziká vyplývajúceho zo stavu morského dna pre bezpečnú prevádzku, vykonanie kontrolných opatrení na základe havarijných bezpečnostných a environmentálnych kritérií a posúdenie, či sú tieto opatrenia vhodné na zníženie rizika závažnej nehody na prijateľnú úroveň, ako aj posúdenie účinnosti opatrení týkajúcich sa ropných škvŕn,
d) pismenoopis pracovných úkonov, ktoré je potrebné vykonávať a predstavujú závažné riziko, ako aj maximálny počet osôb, ktoré môžu byť prítomné pri prevádzke dobývacieho zariadenia,
e) pismenozoznam opatrení na zabezpečenie kontroly vrtu, bezpečnosti procesu, zachytenia nebezpečných látok, zamedzenia požiaru a výbuchu, ochrany pracovníkov pred nebezpečnými látkami a ochrany životného prostredia pred vznikajúcou závažnou nehodou,
f) pismenoopis vykonaných bezpečnostných opatrení na zamedzenie závažnej nehody a na ochranu osôb prítomných na dobývacom zariadení a opatrení na zabezpečenie bezpečnej evakuácie osôb v prípade ich ohrozenia z dobývacieho zariadenia, ako aj opatrení zameraných na údržbu kontrolných systémov fungujúcich s cieľom zabrániť eventuálnemu poškodeniu dobývacieho zariadenia alebo ohroziť životné prostredie v prípade evakuácie celého personálu,
g) pismenopríslušné zákony, vykonávacie predpisy, technické normy a odborné usmernenia, ktoré normatívne upravujú problematiku výstavby a kolaudácie dobývacieho zariadenia,
h) pismenoinformácie o systéme riadenia bezpečnosti a ochrany životného prostredia, ktoré sa vzťahujú na dobývacie zariadenie,
i) pismenohavarijný plán reakcie na jednotlivé núdzové situácie,
j) pismenopopis systému nezávislého auditu bezpečnej prevádzky dobývacieho zariadenia,
k) pismenoúdaje o prevádzke v prípadoch, ak dve alebo viaceré dobývacie zariadenia pracujú spoločne spôsobom, ktorý spôsobuje riziko ohrozenia jedného alebo viacerých dobývacích zariadení,
l) pismenovšetky vykonané opatrenia na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov zamerané na predchádzanie závažným nehodám pri dobývaní,
m) pismenovšetky vykonané opatrenia na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov zamerané na predchádzanie vzniku poškodenia životného prostredia pri dobývaní,
n) pismenovšetky potrebné informácie o preventívnych opatreniach vykonaných s cieľom, aby závažné nehody pri prevádzke dobývacieho zariadenia nevyústili do poškodenia životného prostredia,
o) pismenoanalýzu potenciálnych negatívnych účinkov na životné prostredie, ktoré mohli vzniknúť narušením izolácie fungujúcej ako ochrana proti pôsobeniu znečisťujúcich látok alebo následkami závažnej nehody, a opis technických a iných opatrení, ktoré sú zamerané na zabránenie negatívnym účinkom na životné prostredie, ako aj spôsob monitorovania týchto opatrení,
p) pismenoopis environmentálnych a meteorologických obmedzení, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť prevádzky dobývacieho zariadenia, a iných obmedzení, ktoré pre bezpečnosť prevádzky dobývacieho zariadenia predstavuje morské dno, ako aj opatrení zameraných na identifikáciu rizík, ktoré predstavuje morské dno a iné potenciálne ohrozenia prevádzky dobývacieho zariadenia na mori, bezpečnosť potrubia a miesta na ukotvenie dobývacieho zariadenia,
q) pismenoopatrenia zamerané na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany životného prostredia pri používaní prevádzkovej jednotky,
r) pismenohavarijný plán pri používaní prevádzkovej jednotky,
s) pismenopopis systému nezávislého auditu bezpečnej prevádzky prevádzkovej jednotky,
t) pismenoúdaje o prevádzke v prípadoch, ak dve alebo viaceré prevádzkové jednotky pracujú spoločne spôsobom, ktorý spôsobuje riziko ohrozenia jednej alebo viacerých prevádzkových jednotiek,
u) pismenovšetky potrebné opatrenia vykonané s cieľom, aby závažné nehody pri činnosti prevádzkovej jednotky nevyústili do ohrozenia životného prostredia.
a) pismenoposkytuje organizácii poradenské služby v oblasti odborných, metodických, organizačných, kontrolných, koordinačných, vzdelávacích úloh a iných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, najmä z hľadiska primeranosti pracovných priestorov a stavieb, pracovných procesov a pracovných postupov, pracovných prostriedkov a iných technických zariadení, pracovného prostredia a ich technického, organizačného a personálneho zabezpečenia,
b) pismenoje oprávnený uložiť príslušnému vedúcemu zamestnancovi vykonať nevyhnutné opatrenie na ochranu bezpečnosti a zdravia zamestnancov, ak je bezprostredne ohrozený život alebo zdravie zamestnanca; uložené opatrenie, o ktorom bezodkladne informuje štatutárny orgán organizácie, platí až do jeho zrušenia alebo zmeny štatutárnym orgánom organizácie,
c) pismenozúčastňuje sa zisťovania príčin závažného pracovného úrazu.
(7) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom upraví podrobnosti o požiadavkách na
a) pismenozaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom vrátane bezpečnosti používaných technických zariadení a požiarnej ochrany v podzemí,
b) pismenovyšetrovanie príčin havárií a závažných pracovných úrazov.
(8) odsekOrganizácia, ktorá má oprávnenie na vykonávanie banskej činnosti na území Slovenskej republiky a vykonáva geologický prieskum ložísk alebo dobývanie ropy a zemného plynu mimo pobrežných morských vôd štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, jeho výhradnej hospodárskej zóny alebo jeho kontinentálnych šelfov, predloží v prípade závažnej nehody bezodkladne správu o závažnej nehode Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky a Európskej komisii.
(9) odsekZa závažnú nehodu podľa odseku 8 sa považuje
a) pismenoudalosť, ktorá zahŕňa výbuch, požiar, stratu kontroly nad vrtom alebo únik ropy, zemného plynu a nebezpečných látok ohrozujúcich zdravie a životné prostredie, pri ktorých došlo k úmrtiu alebo vážnym zraneniam osôb, alebo hrozilo riziko, že k nim príde,
b) pismenoudalosť vedúca k vážnemu poškodeniu dobývacieho zariadenia, kde došlo k úmrtiu alebo závažnému zraneniu osôb, alebo hrozilo riziko, že k nim príde,
c) pismenovšetky udalosti vedúce k úmrtiu alebo vážnemu zraneniu piatich alebo viac ako piatich osôb počas prevádzky dobývacieho zariadenia v pobrežných morských vodách štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, v jeho výhradnej hospodárskej zóne alebo v jeho kontinentálnych šelfoch, ku ktorým došlo pri geologickom prieskume ložísk a dobývaní ropy a zemného plynu,
d) pismenovšetky závažné environmentálne udalosti, ku ktorým došlo v dôsledku udalostí uvedených v písmenách a), b) a c).
(10) odsekFyzická osoba môže obsluhovať určený pracovný prostriedok a vykonávať určené činnosti upravené právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pri jeho prevádzke len na základe platného osvedčenia na vykonávanie činnosti alebo preukazu na vykonávanie činnosti (ďalej len „osvedčenie alebo preukaz“) vydaného oprávnenou právnickou osobou, fyzickou osobou alebo právnickou osobou, ktorá má oprávnenie podľa § 5 ods. 6 (ďalej len „osoba oprávnená na výchovu a vzdelávanie“). Osvedčenie alebo preukaz sa vydáva na základe písomnej žiadosti, v ktorej fyzická osoba uvedie údaje podľa osobitného predpisu. Podmienkou na vydanie osvedčenia alebo preukazu pre fyzickú osobu je
a) pismenovek najmenej 18 rokov, ak právne predpisy alebo ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci neurčujú inak,
b) pismenovzdelanie a prax podľa osobitného predpisu,
c) pismenozdravotná spôsobilosť podľa osobitného predpisu, [6ba)](#poznamky.poznamka-6ba)
d) pismenoabsolvovanie odbornej prípravy v rozsahu určenom osobitným predpisom,
e) pismenooverenie odborných vedomostí.
(11) odsekOsvedčenie alebo preukaz podľa odseku 10 sa vydáva na neurčitý čas. V osvedčení a preukaze sa uvedie najmä
a) pismenonázov a sídlo fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorá vydáva osvedčenie alebo preukaz, spolu s číslom oprávnenia,
b) pismenoevidenčné číslo osvedčenia alebo preukazu,
c) pismenoustanovenie všeobecne záväzného právneho predpisu, podľa ktorého sa vydáva osvedčenie alebo preukaz,
d) pismenočinnosť, na ktorú sa osvedčenie alebo preukaz vydáva, a podľa potreby aj rozsah činnosti,
e) pismenomeno, priezvisko, dátum narodenia a adresa trvalého pobytu fyzickej osoby, ktorej sa osvedčenie alebo preukaz vydáva,
f) pismenodátum vykonania záverečnej skúšky,
g) pismenodátum a miesto vydania osvedčenia alebo preukazu,
h) pismenoodtlačok pečiatky a podpis fyzickej osoby alebo zástupcu právnickej osoby, ktorá vydáva osvedčenie alebo preukaz.
(12) odsekFyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, je povinná každých päť rokov absolvovať aktualizačnú odbornú prípravu u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie. Osoba oprávnená na výchovu a vzdelávanie uvedie v osvedčení alebo v preukaze obdobie, v ktorom fyzická osoba absolvovala aktualizačnú odbornú prípravu.
(13) odsekPríslušný obvodný banský úrad odoberie oprávnenie a osvedčenie alebo preukaz
a) pismenoza závažné porušenie alebo opakované porušenie právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
b) pismenoza nedodržanie podmienok, za ktorých bolo oprávnenie a osvedčenie alebo preukaz vydané.
(14) odsekPlatnosť oprávnenia zaniká
a) pismenovýmazom organizácie z obchodného registra,
b) pismenozánikom živnostenského oprávnenia u fyzických osôb,
c) pismenonadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia príslušného obvodného banského úradu o jeho odobratí.
(15) odsekOsvedčenie alebo preukaz stráca platnosť odobratím podľa odseku 13, alebo ak fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, neabsolvovala aktualizačnú odbornú prípravu podľa odseku 12.
a) pismenooverovanie odbornej spôsobilosti organizácie na odborné prehliadky, odborné skúšky (revízie) a opravy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, na plnenie tlakovej nádoby na dopravu plynov vrátane plnenia nádrží motorového vozidla plynom a vydávanie oprávnení na tieto činnosti,
b) pismenovykonávanie prehliadky, riadenie a vyhodnocovanie alebo vykonávanie úradnej skúšky a inej prehliadky, kontroly a skúšky podľa osobitného predpisu [6b)](#poznamky.poznamka-6b) vrátane označenia vyhradeného technického zariadenia a vydávanie príslušných dokladov, ak tento zákon alebo predpisy vydané na jeho základe neustanovujú inak,
c) pismenooverovanie odborných vedomostí fyzickej osoby na vykonávanie skúšky, odborných prehliadok, odborných skúšok (revízií), opráv a obsluhy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a vydávanie osvedčenia alebo preukazu na tieto činnosti a
d) pismenoposudzovanie, či vyhradené technické zariadenia, materiál, projektová dokumentácia stavieb s vyhradeným technickým zariadením a jej zmeny, dokumentácia vyhradených technických zariadení spĺňa požiadavky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a vydávanie odborného stanoviska.
a) pismenonázov, sídlo, identifikačné číslo žiadateľa,
b) pismenodruh a rozsah vyhradených technických zariadení,
c) pismenodoklad o zaplatení správneho poplatku a doklady, ktorými právnická osoba preukáže, že má
1. boduzatvorený pracovný pomer s odborne spôsobilými fyzickými osobami na výkon činnosti podľa odseku 2 písm. c),
2. bodtechnické a prístrojové vybavenie potrebné na vykonávanie činnosti podľa odseku 2,
3. bodvýkon činnosti podľa odseku 2 odborne a organizačne zabezpečený vrátane pracovných postupov na jeho vykonávanie a má systém zabezpečovania kvality, ktorý zaručuje odbornosť, nezávislosť a nestrannosť vykonávania tejto činnosti.
(9) odsekOprávnená právnická osoba vydá oprávnenie podľa odseku 7 po preverení splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom, právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Oprávnenie sa vydáva na neurčitý čas. V oprávnení sa uvedie
a) pismenonázov a sídlo oprávnenej právnickej osoby, ktorá oprávnenie vydala,
b) pismenoevidenčné číslo oprávnenia,
c) pismenonázov a sídlo právnickej osoby alebo meno, priezvisko a adresa trvalého pobytu fyzickej osoby, ktorá je zamestnávateľom, ktorej bolo vydané oprávnenie,
d) pismenodruh a rozsah činnosti, na ktorú je oprávnenie vydané, a podľa potreby aj osobitné podmienky na jej vykonávanie,
e) pismenodátum vydania, odtlačok pečiatky a meno, funkcia a podpis zástupcu oprávnenej právnickej osoby.
a) pismenobanské bezkoľajové stroje so spaľovacím motorom alebo elektrickým pohonom používané v podzemí,
b) pismenoanalyzátory, indikátory a detektory na zisťovanie zložiek banského ovzdušia vrátane ich príslušenstva určené do podzemia,
c) pismenodýchacie a oživovacie prístroje pre banskú záchrannú službu vrátane ich príslušenstva,
d) pismenosebazáchranné prístroje,
e) pismenohasiace prístroje, stabilné hasiace zariadenia alebo hasiace systémy iné ako stabilné hasiace zariadenia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, elektrická požiarna signalizácia alebo iná signalizácia ohlasujúca požiar, ako elektrická signalizácia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, ak sú určené do podzemia,
f) pismenoosobné svietidlá určené do podzemia,
g) pismenoprístroje a prostriedky zabezpečujúce kontrolu bezporuchového stavu elektrických zariadení v podzemí okrem nadprúdových ochrán.
~ Zmenené ustanovenia (43)
paragraf-13 structuralparagraf-13.odsek-1 textual− Pôvodný textZabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel [3)](#poznamky.poznamka-3) povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán zabezpečenia alebo likvidácie starých banských diel a predpísanú dokumentáciu.
+ Nový textLikvidáciu starých banských diel [3)](#poznamky.poznamka-3) povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán zabezpečenia alebo likvidácie starých banských diel a predpísanú dokumentáciu.
paragraf-13.odsek-2 textual− Pôvodný textPodrobnosti o pláne zabezpečenia a likvidácie a o postupe pri povoľovaní zabezpečenia a likvidácie starých banských diel, ako aj náležitosti žiadosti a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o pláne likvidácie a o postupe pri povoľovaní likvidácie starých banských diel, ako aj náležitosti žiadosti a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-15.odsek-1 textual− Pôvodný textPri otvárke, príprave a dobývaní výhradných ložísk, ako aj pri úprave a zušľachťovaní nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, pri zriaďovaní, zabezpečovaní banských diel a lomov alebo likvidácii hlavných banských diel a lomov vrátane ich zariadení, pri zriaďovaní a prevádzke odvalov, výsypiek a odkalísk, pri zabezpečovaní alebo likvidácii starých banských diel, pri sprístupňovaní banských diel pre múzejné účely a prácach na ich udržiavaní v bezpečnom stave a pri osobitných zásahoch do zemskej kôry sú pracovníci orgánov a organizácií oprávnení v nevyhnutnom rozsahu, po predchádzajúcom oznámení vlastníkovi (užívateľovi), vstupovať na cudzie nehnuteľnosti, vykonávať ohliadku, prípadne zamerania a používať ich na zriaďovanie a udržiavanie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
+ Nový textPri otvárke, príprave a dobývaní výhradných ložísk, ako aj pri úprave a zušľachťovaní nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, pri zriaďovaní, zabezpečení banských diel a lomov alebo likvidácii hlavných banských diel a lomov vrátane ich zariadení, pri zriaďovaní a prevádzke odvalov, výsypiek a odkalísk, pri zabezpečení alebo likvidácii starých banských diel, pri sprístupňovaní banských diel pre múzejné účely a prácach na ich udržiavaní v bezpečnom stave a pri osobitných zásahoch do zemskej kôry sú pracovníci orgánov a organizácií oprávnení v nevyhnutnom rozsahu, po predchádzajúcom oznámení vlastníkovi (užívateľovi), vstupovať na cudzie nehnuteľnosti, vykonávať ohliadku, prípadne zamerania a používať ich na zriaďovanie a udržiavanie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
paragraf-19.odsek-4 textual− Pôvodný textNa konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov, konanie o zmenu povoleného dobývania ložiska nevyhradeného nerastu a konanie o predĺženie doby platnosti povolenia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne [§ 17 a 18] a [18b] .
+ Nový textNa konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov, konanie o zmenu povoleného dobývania ložiska nevyhradeného nerastu a konanie o predĺženie doby platnosti povolenia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne [§ 17] , [18] , [§ 18b až 18d] .
paragraf-39.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, výučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov, ako aj výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce,
+ Nový textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti,
paragraf-39.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ak upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť technických zariadení, požiarnu ochranu v podzemí a pracovné podmienky, v organizáciách pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri výrobe výbušnín a používaní výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce.
+ Nový textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ak upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť technických zariadení, požiarnu ochranu v podzemí a pracovné podmienky, v organizáciách pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom.
paragraf-40.odsek-5.pismeno-e textual− Pôvodný textvedie evidenciu organizácií podľa [§ 33 ods. 6] ,
+ Nový textvedie evidenciu organizácií podľa § 33 ods. 6,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-p textual− Pôvodný textje odvolacím správnym orgánom vo veciach vyvlastňovania podľa [§ 41a tohto zákona] .
+ Nový textje odvolacím správnym orgánom vo veciach vyvlastňovania podľa [§ 41a tohto zákona] ,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textvykonávajú prehliadky objektov, zariadení a pracovísk a pritom kontrolujú, ako sa plnia povinnosti vyplývajúce z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce, skladovanie a evidenciu pyrotechnických výrobkov u výrobcu, dovozcu a predajcu, ako aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok vrátane predpisov o požiarnej ochrane v podzemí,
+ Nový textvykonávajú prehliadky objektov, zariadení a pracovísk a pritom kontrolujú, ako sa plnia povinnosti vyplývajúce z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, ako aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok vrátane predpisov o požiarnej ochrane v podzemí,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textzisťujú na mieste stav, príčiny a následky závažných pracovných úrazov v organizáciách, pri ktorých nastala smrť, došlo k strate orgánu alebo jeho funkčnosti; ďalej zisťujú na mieste stav, príčiny a následky závažného ohrozenia bezpečnosti prevádzky v organizácii alebo celospoločenského záujmu, najmä bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
+ Nový textvyšetrujú príčiny vzniku závažného pracovného úrazu, ktorého dôsledkom nastala smrť alebo pri ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví, [18lb)](#poznamky.poznamka-18lb) a vyšetrujú príčiny vzniku havárie,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-i semantic− Pôvodný textpovoľujú trhacie práce a ohňostrojné práce, predlžujú platnosť rozhodnutí o povolení trhacích prác a ohňostrojných prác,
+ Nový textvydávajú, menia a zrušujú banské oprávnenia a vedú banský register,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-j semantic− Pôvodný textpovoľujú umiestnenie, stavbu a užívanie zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín v prípadoch a za podmienok ustanovených [§ 31 a 32] ,
+ Nový textv rámci inšpekčnej činnosti preverujú podania fyzických osôb a právnických osôb, ktoré upozorňujú na porušovanie všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] organizáciami, pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, alebo inej činnosti upravenej týmto zákonom,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-k textual− Pôvodný textvedú evidenciu organizácií, ktorým vydali povolenie na vykonávanie trhacích alebo ohňostrojných prác, povolenie na odber výbušnín a povolenie na užívanie, zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín,
+ Nový textvykonávajú správu úhrad za dobývacie priestory, úhrad za nerasty vydobyté z výhradných ložísk a úhrad za uskladňovanie plynov, alebo kvapalín v prírodných horninových štruktúrach a v podzemných priestoroch,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-l semantic− Pôvodný textvydávajú, menia a zrušujú banské oprávnenia a vedú banský register,
+ Nový textplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
paragraf-42.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textvstupovať kedykoľvek do objektov, zariadení a priestorov, vykonávať v nich prehliadky a vyšetrenia, požadovať predloženie príslušných dokladov, informácií a vysvetlení, presvedčovať sa u technických pracovníkov o ich znalosti predpisov uvedených v [§ 41 ods. 1 písm. a)] , ako aj zhotovovať fotografické snímky a kópie prevádzkových máp a ďalšej dokumentácie potrebné na zistenie závad a na zisťovanie stavu, príčin a následkov závažných prevádzkových nehôd (havárií) a závažných pracovných úrazov,
+ Nový textvstupovať kedykoľvek do objektov, zariadení a priestorov, vykonávať v nich prehliadky a vyšetrenia, požadovať predloženie príslušných dokladov, informácií a vysvetlení, presvedčovať sa u technických pracovníkov o ich znalosti predpisov uvedených v [§ 41 ods. 1 písm. a)] , ako aj zhotovovať fotografické snímky a kópie prevádzkových máp a ďalšej dokumentácie potrebné na zistenie závad a vyšetrovanie príčin vzniku závažného pracovného úrazu, ktorého dôsledkom nastala smrť alebo pri ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví, [18m)](#poznamky.poznamka-18m) a príčiny vzniku havárie,
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textPokutu možno organizácii uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán štátnej banskej správy zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinností došlo.
+ Nový textKonanie podľa odsekov 1 až 3 možno začať do jedného roka odo dňa, keď sa príslušný orgán dozvedel o porušení povinnosti, a najneskôr do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
paragraf-46.odsek-1 textual− Pôvodný textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 24] , [25] , 26 ods. 5 a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
+ Nový textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , § 24, 25, 26 ods. 5 a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
paragraf-47a.odsek-1 textual− Pôvodný textV [§ 6 ods. 5] , [§ 7 ods. 1] a [4] , [§ 8 ods. 3] a 5, [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 1, 2] a [3 písm. b)] , [§ 24 ods. 1 a 2] , § 25 ods. 5 a 6, [36 ods. 1, 2] a [4] , [§ 40] , [§ 42 ods. 1] a [3] a v [§ 43] sa slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
+ Nový textV [§ 6 ods. 5] , [§ 7 ods. 1] a [4] , [§ 8 ods. 3] a 5, § 21 ods. 5, § 23 ods. 1, 2 a 3 písm. b), § 24 ods. 1 a 2, § 25 ods. 5 a 6, 36 ods. 1, 2 a 4, [§ 40] , [§ 42 ods. 1] a [3] a v [§ 43] sa slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
paragraf-47c.odsek-2 textual− Pôvodný textPovolenie Hlavného banského úradu na zhotovovanie jednoduchých druhov trhavín na trhacie práce vydané pred účinnosťou tohto zákona sa považuje za súhlas vydaný podľa [§ 23 ods. 1] .
+ Nový textPovolenie Hlavného banského úradu na zhotovovanie jednoduchých druhov trhavín na trhacie práce vydané pred účinnosťou tohto zákona sa považuje za súhlas vydaný podľa § 23 ods. 1.
paragraf-48b.odsek-1 textual− Pôvodný textTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe] .
+ Nový textTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
paragraf-5.odsek-3 semantic− Pôvodný textPožiadavky na kvalifikáciu a overenie odbornej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom. Osobám, ktoré projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti uvedenej v [§ 2 písm. b) až h)] a činnosti vykonávanej banským spôsobom uvedenej v [§ 3 písm. a)] , osobám, ktoré vykonávajú funkciu hlavného banského merača a osobám, ktoré projektujú trhacie práce veľkého rozsahu sa odborná spôsobilosť potvrdzuje vydaním osvedčenia o odbornej spôsobilosti, alebo preukazu o odbornej spôsobilosti. Osoby uvedené v predchádzajúcej vete majú právo používať pečiatku s vlastným menom, uvedením odbornej spôsobilosti a poradového čísla osvedčenia o odbornej spôsobilosti, alebo preukazu o odbornej spôsobilosti.
+ Nový textOdbornú spôsobilosť, ktorá sa potvrdzuje vydaním osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo preukazu o odbornej spôsobilosti, ktoré vydáva Hlavný banský úrad alebo obvodný banský úrad, musia mať fyzické osoby, ktoré
paragraf-5.odsek-4 semantic− Pôvodný textZávažné udalosti a nebezpečné stavy, ktoré by mohli ohroziť prevádzku organizácie alebo celospoločenský záujem, najmä bezpečnosť života a zdravie ľudí, ako aj všetky závažné prevádzkové nehody (havárie), závažné pracovné úrazy, je organizácia povinná bezodkladne ohlásiť obvodnému banskému úradu.
+ Nový textZávažné udalosti, nebezpečné stavy, prevádzkové nehody a mimoriadne udalosti a havárie, ktoré vedú bezprostredne alebo následne k vážnemu poškodeniu alebo ohrozeniu života alebo zdravia ľudí, životného prostredia alebo prevádzky a majetku v rámci organizácie alebo mimo nej (ďalej len „havárie“) a závažné pracovné úrazy [4a)](#poznamky.poznamka-4a) je organizácia povinná bezodkladne ohlásiť obvodnému banskému úradu.
paragraf-6.odsek-4 semantic− Pôvodný textOrganizácia vykonávajúca banskú činnosť je povinná zriadiť útvar, prípadne ustanoviť odborne spôsobilého pracovníka na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, pracovníka na riadenie likvidácie závažných prevádzkových nehôd (havárií) a vypracúvať plány ich zdolávania.
+ Nový textNa zaistenie plnenia úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky sa vzťahuje osobitný predpis, [5c)](#poznamky.poznamka-5c) ak tento zákon neustanovuje inak.
paragraf-6.odsek-5 semantic− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky môže vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky určiť, kedy organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom je povinná zriadiť útvar, prípadne ustanoviť odborne spôsobilého pracovníka na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, pracovníka na riadenie likvidácie závažných prevádzkových nehôd (havárií) a vypracúvať plány ich zdolávania.
+ Nový textBanský bezpečnostný technik pri činnostiach upravených týmto zákonom a osobitným predpisom [5d)](#poznamky.poznamka-5d)
paragraf-6.odsek-6 semantic− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom podrobnejšie upraví
+ Nový textOrganizácia vykonávajúca banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom v podzemí je povinná určiť odborne spôsobilého zamestnanca na riadenie likvidácie havárií a vypracúvať plány ich zdolávania. Hlavný banský úrad môže vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky rozhodnutím určiť, aby organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom na povrchu, prípadne pri inej činnosti upravenej týmto zákonom určila vo svojej organizačnej jednotke odborne spôsobilého zamestnanca na riadenie likvidácie havárií a vypracovala plány ich zdolávania.
paragraf-6a.odsek-5 semantic− Pôvodný textPre každú hlbinnú baňu, lom a prevádzkovú jednotku podľa odseku 1 písm. c) a d) (ďalej len „baňa") musí byť určený vedúci likvidácie havárie a jeho zástupca (ďalej len „vedúci likvidácie havárie"). Vedúcim likvidácie havárie môže byť len zamestnanec organizácie, ktorý je oboznámený s miestnymi podmienkami bane a ktorý má osvedčenie o odbornej spôsobilosti vydané podľa osobitného predpisu. [5d)](#poznamky.poznamka-5d) V čase havárie a jej likvidácie sú všetky osoby podriadené vedúcemu likvidácie havárie.
+ Nový textPre každú hlbinnú baňu, lom a prevádzkovú jednotku podľa odseku 1 písm. c) a d) (ďalej len „baňa") musí byť určený vedúci likvidácie havárie a jeho zástupca (ďalej len „vedúci likvidácie havárie"). Vedúci likvidácie havárie môže byť určený len pre jednu baňu, ak obvodný banský úrad nerozhodne inak. Vedúcim likvidácie havárie môže byť len zamestnanec organizácie, ktorý je oboznámený s miestnymi podmienkami bane a ktorý má osvedčenie o odbornej spôsobilosti vydané podľa osobitného predpisu. [5d)](#poznamky.poznamka-5d) V čase havárie a jej likvidácie sú všetky osoby podriadené vedúcemu likvidácie havárie.
paragraf-8.odsek-2 semantic− Pôvodný textSpôsobilosť technických zariadení a pomôcok sa preveruje ich pravidelnými prehliadkami, skúškami a revíziami, ktoré môžu vykonávať len fyzické osoby alebo právnické osoby na to oprávnené.
+ Nový textBezpečnosť technických zariadení sa overuje úradnými skúškami, odbornými prehliadkami, odbornými skúškami (revíziami) a inými pravidelnými prehliadkami, kontrolami a skúškami. Na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení sa vzťahuje osobitný predpis, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) ak tento zákon neurčuje inak. Na technické zariadenie, pri ktorom vykonávanie prehliadok a skúšok neurčujú technické predpisy a ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, sa vzťahuje osobitný predpis. [6aa)](#poznamky.poznamka-6aa)
paragraf-8.odsek-3 textual− Pôvodný textVybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môžu používať len na základe povolenia podľa [§ 8c] .
+ Nový textVybrané banské stroje, zariadenia, prístroje (ďalej len „vybrané banské zariadenia“) a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) sa môžu používať len na základe povolenia podľa [§ 8c] .
paragraf-8a.odsek-1 textual− Pôvodný textVyhradenými technickými zariadeniami podľa tohto zákona sú technické zariadenia so zvýšenou mierou ohrozenia zdravia a bezpečnosti osôb a majetku, ktoré podliehajú hlavnému dozoru Hlavného banského úradu a obvodných banských úradov. Sú to tlakové, zdvíhacie, elektrické a plynové technické zariadenia.
+ Nový textNa vyhradené technické zariadenia, na ich rozdelenie do tried a skupín a na všeobecné požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s vyhradenými technickými zariadeniami sa vzťahuje osobitný predpis, [6b)](#poznamky.poznamka-6b) ak tento zákon neustanovuje inak.
paragraf-8a.odsek-2 semantic− Pôvodný textPodľa stupňa nebezpečenstva sa vyhradené technické zariadenia zaraďujú do tried alebo skupín a na činnosti na týchto technických zariadeniach sa ustanovuje spôsob overovania odbornej spôsobilosti fyzických osôb.
+ Nový textOverovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení zahŕňa
paragraf-8a.odsek-3 semantic− Pôvodný textOsoby
+ Nový textPlnenie požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení podľa odseku 2 je oprávnená overovať právnická osoba, ktorá má oprávnenie vydané Hlavným banským úradom (ďalej len „oprávnená právnická osoba“). Hlavný banský úrad na základe písomnej žiadosti právnickej osoby a po preverení splnenia podmienok určených týmto zákonom vydá oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení tejto právnickej osobe.
paragraf-8a.odsek-4 semantic− Pôvodný textPredpoklady osôb na vydanie oprávnenia sa preukazujú ich technickým vybavením a odbornou spôsobilosťou ich zamestnancov.
+ Nový textŽiadosť podľa odseku 3 musí obsahovať
paragraf-8a.odsek-5 semantic− Pôvodný textPredpoklady spôsobilosti fyzických osôb podľa odseku 3 písm. c) sú
+ Nový textHlavný banský úrad v oprávnení na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení uvedie názov, sídlo a identifikačné číslo oprávnenej právnickej osoby, druh a rozsah vyhradených technických zariadení, prípadne ďalšie údaje. Oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení sa vydáva na neurčitý čas. Činnosť podľa odseku 2 sa vykonáva za úhradu; na túto činnosť sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
paragraf-8a.odsek-6 semantic− Pôvodný textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady v rámci svojej pôsobnosti
+ Nový textOprávnená právnická osoba je po celý čas vykonávania činnosti podľa odseku 2 povinná dodržiavať podmienky uvedené v odseku 3; ak oprávnená osoba nedodrží tieto povinnosti alebo poruší právne predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pri vykonávaní činnosti podľa odseku 2, Hlavný banský úrad jej odoberie oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení. Hlavný banský úrad zverejňuje zoznam oprávnených právnických osôb, v ktorom uvedie ich názov, sídlo a zoznam odobratých oprávnení.
paragraf-8a.odsek-7 semantic− Pôvodný textOsvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosti na vyhradených technických zariadeniach, vydané Hlavným banským úradom alebo obvodným banským úradom, je platné päť rokov odo dňa jeho vydania a jeho platnosť môže predĺžiť orgán, ktorý ho vydal o ďalších päť rokov, ak jeho držiteľ absolvuje počas platnosti osvedčenia aktualizačné školenie u fyzickej osoby alebo právnickej osoby podľa [§ 5 ods. 6] .
+ Nový textOrganizácia môže vykonávať odborné prehliadky, odborné skúšky (revízie) a opravy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a plnenie tlakovej nádoby na dopravu plynov vrátane plnenia nádrže motorového vozidla plynom pre inú organizáciu len na základe oprávnenia na činnosť (ďalej len „oprávnenie“). Fyzická osoba, ktorá je podnikateľom a nie je zamestnávateľom, môže vykonávať tieto činnosti bez oprávnenia, ak je odborne spôsobilá na ich vykonávanie; odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom podľa odseku 10.
paragraf-8a.odsek-8 semantic− Pôvodný textVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví
+ Nový textOprávnenie podľa odseku 7 vydáva oprávnená právnická osoba na základe písomnej žiadosti. Podmienky na vydanie oprávnenia sú: pracovnoprávny vzťah medzi zamestnávateľom a zamestnancom, ktorý má príslušný doklad o odbornej spôsobilosti podľa odseku 10 na vykonávanie požadovaných činností a primeraný spôsob a rozsah zabezpečenia vykonávania činnosti z technického, technologického, personálneho a organizačného hľadiska. Žiadosť, ktorej prílohou sú doklady preukazujúce splnenie týchto podmienok, obsahuje
paragraf-8a.odsek-8.pismeno-a semantic− Pôvodný textvyhradené technické zariadenia v pôsobnosti hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy a určí ich zaradenie do tried, prípadne skupín,
+ Nový textmeno, priezvisko, dátum narodenia a adresu trvalého pobytu fyzickej osoby,
paragraf-8a.odsek-8.pismeno-b textual− Pôvodný textpodrobnosti zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na vyhradených technických zariadeniach pri montáži, oprave, prevádzke, prehliadkach, revíziách, skúškach a požiadavky na technickú a prevádzkovú dokumentáciu,
+ Nový textnázov, sídlo, identifikačné číslo, ak už bolo pridelené, a názov a sídlo organizačnej zložky, pre ktorú sa žiada oprávnenie, ak ide o právnickú osobu,
paragraf-8a.odsek-8.pismeno-c semantic− Pôvodný textpredpoklady vyžadované na vydanie oprávnenia pre fyzické osoby a právnické osoby z hľadiska potrebného technického vybavenia a odbornej spôsobilosti ich zamestnancov,
+ Nový textdruh a rozsah činnosti, na ktorú sa žiada oprávnenie.
paragraf-8c.odsek-1 semantic− Pôvodný textVybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami (ďalej len „vybrané banské zariadenia, ktoré nie sú určenými výrobkami") sú zariadenia, ktoré pred ich uvedením do prevádzky nepodliehajú posudzovaniu zhody podľa osobitného predpisu. [6a)](#poznamky.poznamka-6a)
+ Nový textZa vybrané banské stroje, zariadenia a prístroje, ktoré nie sú určenými výrobkami, sa podľa tohto zákona považujú
paragraf-8c.odsek-2 semantic− Pôvodný textVybrané banské zariadenia, ktoré nie sú určenými výrobkami, sú
+ Nový textAk vybrané banské zariadenie podľa odseku 1 nie je určeným výrobkom podľa osobitného predpisu, [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) môže sa používať len na základe povolenia Hlavného banského úradu. Povolenie Hlavného banského úradu sa vyžaduje aj na vybrané banské zariadenie, ktoré je určeným výrobkom podľa osobitného predpisu, [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) ale ktoré nebolo výrobcom určené na používanie v podzemí.
paragraf-8c.odsek-3 textual− Pôvodný textAk ide o pochybnosti, či ide o vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, rozhodne Hlavný banský úrad.
+ Nový textAk ide o pochybnosti, či ide o vybrané banské zariadenie, na ktoré je potrebné povolenie podľa odseku 2, rozhodne Hlavný banský úrad.
− Zrušené ustanovenia (242)
§ 21 Základné pojmy paragraf(1) odsekVýbušninami podľa tohto zákona sú látky a predmety, ktoré sa považujú za výbušné podľa osobitného predpisu. [13b)](#poznamky.poznamka-13b)
(2) odsekTrhacie práce sú práce, pri ktorých sa využíva energia chemickej výbuchovej premeny výbušnín, zahŕňajúce súbor pracovných operácií, najmä nabíjanie trhavín, prípravu a nabíjanie roznetných náložiek, zhotovovanie roznetnej siete, odpálenie náloží, výbuch náloží, prehliadka pracoviska po odstrele a zneškodňovanie zlyhaviek. Za trhacie práce sa považujú aj takéto práce vykonávané v rámci výučby strelmajstrov v kurze.
(3) odsekPomôckou na použitie výbušnín je prostriedok alebo zariadenie, ktoré prichádza do styku s výbušninou, pôsobí na ňu svojimi chemickými a fyzikálnymi vlastnosťami a je potrebné na vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác (ďalej len „pomôcka").
§ 22 Zaobchádzanie s výbušninami paragraf(1) odsekKaždý, kto príde do styku s výbušninou, je povinný postupovať s najväčšou opatrnosťou a dodržiavať predpisy a návody na používanie výbušnín tak, aby neohrozil svoju bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb a majetku.
(2) odsekObjekty a priestory, v ktorých sú umiestnené výbušniny alebo v ktorých sa výbušniny vyrábajú, spracúvajú alebo používajú, sa musia zabezpečiť proti odcudzeniu alebo zneužitiu výbušnín a vybaviť a zabezpečiť tak, aby prípadný výbuch výbušnín nemohol ohroziť bezpečnosť osôb a majetku. Potrebné opatrenia musí obsahovať už projektová dokumentácia.
(3) odsekOrganizácie, ktoré vyrábajú, spracúvajú, pripravujú, používajú, skúšajú alebo uskladňujú výbušniny, sú povinné zabezpečiť výbušniny proti odcudzeniu alebo zneužitiu spôsobom zodpovedajúcim miestnym podmienkam; spôsob zabezpečenia odsúhlasia s príslušným útvarom Policajného zboru.
(4) odsekKaždé odcudzenie, stratu alebo nález výbušniny v priestore organizácie je povinný ten, kto takúto skutočnosť zistí, bezodkladne oznámiť organizácii, ktorá to ohlási útvaru Policajného zboru a mimo priestoru organizácie útvaru Policajného zboru. Rovnako musí postupovať ten, kto zistí, že pri preprave výbušnín došlo k porušeniu prepravného obalu výbušnín.
(5) odsekPri prácach s výbušninami sú osoby nezúčastnené na týchto prácach v záujme zaistenia bezpečnosti života a zdravia ľudí a ochrany majetku povinné spravovať sa pokynmi pracovníkov, prípadne osôb vykonávajúcich tieto práce.
(6) odsekPri trhacích prácach alebo ohňostrojných prácach sú vlastníci (užívatelia) nehnuteľností povinní strpieť umiestnenie výstražných alebo informatívnych tabúľ na zaistenie bezpečnosti života a zdravia ľudí a ochrany majetku.
§ 23 Výroba výbušnín a pomôcok paragraf(1) odsekVyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj alebo pokusnú výrobu výbušnín môže len organizácia, ktorá má na to súhlas Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky; súhlas sa vydá organizácii, ktorá preukáže
a) pismenobezpečnosť objektov na výrobu a skladovanie výbušnín podľa zatriedenia do tried a skupín nebezpečenstva,
b) pismenobezpečnosť technických zariadení na výrobu výbušnín,
c) pismenoodbornú spôsobilosť na práce s výbušninami zamestnancov, ktorí organizujú a vykonávajú práce s výbušninami,
d) pismenoodbornú spôsobilosť zamestnanca, ktorý riadi výrobu a spracovanie výbušnín, alebo vykonávanie výskumu, vývoja alebo pokusnej výroby výbušnín; odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom o absolvovaní vysokej školy alebo postgraduálneho štúdia s vyučovacím predmetom výroba výbušnín v rozsahu najmenej dvoch semestrov, alebo štyroch trimestrov.
(2) odsekOrganizácia, ktorá vyrába, spracúva alebo dováža výbušniny alebo pomôcky, je povinná odberateľovi
a) pismenoodovzdať vyhlásenie o zhode s technickými požiadavkami v rozsahu podľa osobitného predpisu, [13c)](#poznamky.poznamka-13c)
b) pismenopriložiť k dodávanej výbušnine alebo pomôcke návod na ich používanie.
(3) odsekPovinnosť priložiť návod podľa odseku 2 písm. b) má aj odberateľ, ktorý dodáva výbušniny a pomôcky ďalšiemu odberateľovi.
(4) odsekOdberateľ je povinný dodržiavať návod na používanie výbušnín a pomôcok, oboznámiť s jeho obsahom príslušných pracovníkov a o tomto oboznámení vyhotoviť záznam.
(5) odsekVysoké školy môžu vykonávať výskum, vývoj a skúšanie nových výbušnín na plnenie svojich pedagogických a vedeckých úloh. V rozsahu určenom učebnými osnovami môžu aj pripravovať výbušniny na vyučovacie účely.
(6) odsekPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe a minimálny obsah návodu na používanie výbušniny alebo pomôcky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
§ 24 Uvádzanie výbušnín a pomôcok na trh paragraf(1) odsekVýbušniny a pomôcky určené na trhacie práce sa uvádzajú na trh podľa podmienok ustanovených osobitným predpisom. [13d)](#poznamky.poznamka-13d) Na trhacie práce sa nemôžu používať výbušniny pôvodne určené na iné účely. [13da)](#poznamky.poznamka-13da) Takéto výbušniny sa môžu použiť len ako surovina na výrobu priemyselných trhavín. Za výrobu sa nepokladá delenie, mletie alebo drvenie zloží výbušnín.
(2) odsekPlastické trhaviny musia obsahovať detekčné látky, ktoré umožnia ich identifikáciu a zistenie. Je zakázané dovážať, vyrábať alebo vyvážať plastické trhaviny, ktoré neobsahujú detekčné látky.
(3) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom druhy detekčných látok.
(4) odsekAk sa má výbušnina alebo pomôcka používať v podzemí, musí jej používanie povoliť Hlavný banský úrad; uvedené neplatí pre používanie dreveného nabijáka.
§ 25 Nadobúdanie a odber výbušnín paragraf(1) odsekVýbušniny možno nadobúdať len na základe povolenia na odber výbušnín vydaného obvodným banským úradom. Toto povolenie sa vyžaduje aj na odber bezdymového prachu alebo čierneho poľovníckeho prachu, ak sa použijú na trhacie alebo ohňostrojné práce.
(2) odsekOrganizáciám, ktoré pravidelne používajú výbušniny vo svojej činnosti, sa môže povolenie na odber výbušnín vydať na dlhšie časové obdobie, najviac však na päť rokov.
(3) odsekNa základe povolenia na odber výbušnín možno nadobúdať výbušniny od výrobcu, dovozcu alebo iného oprávneného odberateľa.
(4) odsekPovolenie na odber výbušnín sa nevyžaduje
a) pismenov organizáciách oprávnených výbušniny vyrábať a spracúvať alebo vykonávať výskum, vývoj, skúšanie alebo pokusnú výrobu výbušnín,
b) pismenov organizáciách oprávnených výbušniny dovážať a vyvážať.
§ 26 Preprava a prenášanie výbušnín paragraf(1) odsekPreprava výbušnín sa považuje za dopravu nebezpečných vecí. Pre prepravu výbušnín platia osobitné predpisy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
(2) odsekSpôsob prepravy výbušnín v priestoroch organizácie určí organizácia v prepravnom poriadku.
(3) odsekVýbušniny možno prenášať len v uzavretých obaloch.
(4) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podmienky na prepravu výbušnín v priestoroch organizácie a na prenášanie výbušnín.
§ 27 paragraf(1) odsekTrhacie práce alebo ohňostrojné práce, pri ktorých sa použijú pyrotechnické výrobky triedy IV, [14a)](#poznamky.poznamka-14a) povoľuje obvodný banský úrad. Ak rozhodnutie bolo vydané na dobu určitú, obvodný banský úrad môže toto povolenie predĺžiť, ak z vážnych dôvodov neboli vykonané trhacie práce alebo ohňostrojné práce v lehote stanovenej v pôvodnom rozhodnutí.
(2) odsekRozhodnutie o povolení trhacích prác veľkého rozsahu a ohňostrojných prác zasiela obvodný banský úrad aj príslušnému útvaru Policajného zboru; to sa nevzťahuje na trhacie práce pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom.
(3) odsekTrhacie práce bez povolenia možno vykonávať len v prípadoch, keď je to nevyhnutne potrebné na záchranu ľudských životov alebo majetku a hrozí nebezpečenstvo z omeškania.
(4) odsekNa trhacie práce veľkého rozsahu sa musí vypracovať technický projekt odstrelu, na trhacie práce malého rozsahu, ohňostrojné práce a na ostatné práce spojené s použitím výbušnín technologický postup.
(5) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom, ktoré trhacie práce sa považujú za trhacie práce veľkého rozsahu a malého rozsahu, náležitosti technického projektu odstrelu, náležitosti technologického postupu trhacích a ohňostrojných prác a podrobnejšie upraví vykonávanie trhacích a ohňostrojných prác.
§ 28 paragraf(1) odsekŽiadosť o povolenie trhacích prác alebo ohňostrojných prác podáva ten, pre koho sa tieto práce majú vykonať, alebo s jeho súhlasom ten, kto bude tieto práce vykonávať.
(2) odsekK žiadosti sa vo dvoch vyhotoveniach prikladá
a) pismenodokumentácia trhacích prác alebo ohňostrojných prác s návrhom technických podmienok na bezpečné vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác,
b) pismenonávrh opatrení na ochranu práv a právom chránených záujmov organizácií a občanov,
c) pismenozoznam organizácií a občanov, ktorých práva alebo právom chránené záujmy by mohli byť ohrozené použitím výbušnín.
(3) odsekAk predložená žiadosť a dokumentácia neposkytuje dostatočný podklad na posúdenie navrhovaných trhacích prác alebo ohňostrojných prác alebo niektoré doklady chýbajú, obvodný banský úrad vyzve organizáciu na doplnenie žiadosti v určenej lehote. Ak organizácia v určenej lehote neodstráni nedostatky žiadosti, obvodný banský úrad konanie zastaví.
(4) odsekNáklady na prípadný znalecký posudok potrebný v konaní o povolenie trhacích prác alebo ohňostrojných prác uhradí žiadateľ.
§ 29 Uskladňovanie výbušnín paragraf(1) odsekVýbušniny možno uskladňovať len v objektoch, ktoré boli na tento účel povolené (ďalej len „sklady výbušnín“).
(2) odsekPri trhacích prácach veľkého rozsahu sa môžu výbušniny, ktoré sa majú jednorazovo použiť, prechodne uskladniť na voľnom priestranstve, najdlhšie však na 48 hodín pred začatím trhacích prác; v takomto prípade je organizácia pripravujúca trhacie práce povinná urobiť potrebné opatrenia proti neprípustnému pôsobeniu poveternostných vplyvov, proti odcudzeniu výbušnín a na zabezpečenie ochrany osôb a majetku pred nežiadúcim výbuchom výbušnín. Uskladnenie výbušnín na voľnom priestranstve a vykonané opatrenia musí organizácia bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru Policajného zboru.
(3) odsekV skladoch výbušnín je dovolené uskladňovať len také druhy a množstvo výbušnín, ktoré sú určené v kolaudačnom rozhodnutí alebo v rozhodnutí, ktorým sa povoľuje užívanie skladu výbušnín.
(4) odsekNa krátky čas možno prechovávať výbušniny aj v osobitných úschovniach zriadených na pracovisku. Podrobnosti o osobitných úschovniach ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
§ 30 paragrafparagraf-30.odsek-1 odsekNa projektovanie a výstavbu skladov výbušnín sa vzťahujú všeobecné predpisy o investičnej výstavbe, ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 31 paragraf(1) odsekRozhodnutie o umiestnení stavby skladu výbušnín vydáva
a) pismenopri banskej činnosti pod povrchom obvodný banský úrad,
b) pismenov iných prípadoch než je uvedené v písmene a) orgán príslušný podľa osobitných predpisov [17)](#poznamky.poznamka-17) po dohode s obvodným banským úradom.
(2) odsekK žiadosti o umiestnenie skladu výbušnín podľa odseku 1 písm. a) sa prikladá situačný náčrt umiestnenia skladu výbušnín s vyznačením susedných podzemných a povrchových objektov, systému vetrania a ochrany pred požiarom, výbuchom a prejavmi horských tlakov.
§ 32 paragraf(1) odsekStavby skladov výbušnín, ich zmeny a užívanie zrušenie alebo odstránenie povoľuje obvodný banský úrad.
(2) odsekRozhodnutie podľa odseku 1 zasiela obvodný banský úrad aj príslušnému útvaru Policajného zboru.
(3) odsekK žiadosti o povolenie stavby skladu výbušnín podľa odseku 1 sa prikladá
a) pismenoprojektová dokumentácia podľa všeobecných predpisov o dokumentácii stavieb,
b) pismenosituačný náčrt umiestnenia skladu výbušnín na povrchu s uvedením vzdialenosti od susediacich objektov, v podzemí od susediacich banských diel,
c) pismenorozhodnutie o umiestnení stavby skladu výbušnín.
(4) odsekK žiadosti o povolenie užívania skladov výbušnín podľa odseku 1 sa prikladá
a) pismenovyhlásenie o tom, že stavba skladu výbušnín je uskutočnená podľa projektovej dokumentácie,
b) pismenoprotokol o určení prostredia a stupňa nebezpečenstva požiaru alebo výbuchu výbušnín,
c) pismenospráva o východiskovej revízii elektrického zariadenia,
d) pismenopri skladoch výbušnín na povrchu správa o východiskovej revízii bleskozvodov.
(5) odsekV žiadosti o zrušenie alebo odstránenie stavby skladu výbušnín sa uvedie presné označenie a miesto skladu výbušnín, dôvody a spôsob jeho odstránenia a dátum predpokladaného začatia a skončenia prác.
(6) odsekPodmienky na umiestnenie, zriaďovanie a prevádzkovanie skladov výbušnín podrobnejšie upraví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
§ 33 Evidencia výbušnín a organizácií paragraf(1) odsekPri výrobe, spracúvaní, používaní, uskladňovaní, výskume, vývoji, skúškach a pokusnej výrobe výbušnín sa evidencia výbušnín musí viesť tak, aby bol prehľad o tom, kde sa výbušnina nachádza a v akom množstve alebo ako sa s ňou naložilo.
(2) odsekKaždý druh výbušnín sa musí evidovať samostatne.
(3) odsekDoklady o evidencii výbušnín sa uschovávajú tri roky ak osobitný predpis neustanoví inak. [18)](#poznamky.poznamka-18)
(4) odsekAk sa zistia rozdiely medzi evidovaným a skutočným stavom výbušnín, je organizácia povinná túto skutočnosť bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru Policajného zboru.
(5) odsekNáležitosti evidencie výbušnín, pri používaní a uskladňovaní výbušnín ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
(6) odsekHlavný banský úrad vedie evidenciu organizácií, ktorým vydal
a) pismenosúhlas na výrobu a spracúvanie výbušnín alebo na vykonávanie výskumu, vývoja alebo pokusnej výroby výbušnín,
b) pismenopoverenie na výučbu podľa [§ 36 ods. 5] .
(7) odsekObvodné banské úrady vedú evidenciu organizácií, ktorým vydali povolenie na
a) pismenoodber výbušnín,
b) pismenovykonávanie trhacích prác a ohňostrojných prác,
c) pismenoužívanie, odstránenie alebo zrušenie skladov výbušnín.
§ 34 Spôsobilosť na zaobchádzanie s výbušninami paragraf(1) odsekZaobchádzať s výbušninami môžu len dospelé osoby bezúhonné podľa [§ 4a ods. 4] , zdravotne a odborne spôsobilé.
(2) odsekZdravotnú spôsobilosť pracovníkov a ostatných osôb posudzujú orgány štátnej zdravotnej správy.
(3) odsekOdbornú spôsobilosť pracovníkov na zaobchádzanie s výbušninami, s výnimkou privádzania výbušnín k výbuchu, ich zneškodňovania alebo ničenia, posudzuje organizácia, s ktorou sú v pracovnom alebo obdobnom pomere. Organizácia je povinná tieto osoby vopred preukázateľne oboznámiť s vlastnosťami látok, s ktorými pracujú, z hľadiska ich výbuchovej a požiarnej bezpečnosti a hygienickej ochrany v rozsahu nevyhnutnom na bezpečné vykonávanie prác.
§ 35 paragraf(1) odsekSamostatne privádzať výbušniny k výbuchu, zneškodňovať ich alebo ničiť a vykonávať alebo riadiť odborné práce s tým spojené smú
a) pismenopri trhacích prácach malého rozsahu len osoby staršie ako 21 rokov, ktoré majú oprávnenie strelmajstra; tieto osoby sú oprávnené vykonávať aj niektoré úkony trhacích prác veľkého rozsahu,
b) pismenopri trhacích prácach veľkého rozsahu len osoby staršie ako 24 rokov, ktoré majú oprávnenie technického vedúceho odstrelov.
(2) odsekPripravovať, odpaľovať, zneškodňovať a ničiť pyrotechnické výrobky určené na ohňostrojné práce môže len osoba staršia ako 21 rokov, ktorá má oprávnenie odpaľovača ohňostrojov; ak sa na tento účel použije výbušnina určená na trhacie práce, môže ju priviesť k výbuchu len strelmajster, ktorý je oprávnený priviesť ju k výbuchu pri trhacích prácach.
(3) odsekNičiť a zneškodňovať výbušniny pri ich výrobe alebo spracúvaní vrátane výskumu, vývoja, pokusnej výroby a vyhľadávať nevybuchnutú muníciu môžu len osoby staršie ako 21 rokov, ktoré majú oprávnenie pyrotechnika [18a)](#poznamky.poznamka-18a) .
(4) odsekZa účelom zácviku môžu vykonávať práce uvedené v odsekoch 1 až 3 aj iné osoby než strelmajstri, technickí vedúci odstrelov, odpaľovači ohňostrojov a pyrotechnici, ktoré na to organizácia písomne určila, a to len pod dozorom strelmajstra, technického vedúceho odstrelov, odpaľovača ohňostrojov alebo pyrotechnika.
§ 36 paragraf(1) odsekOdbornú spôsobilosť posudzuje a oprávnenie na vykonávanie funkcie strelmajstra vydáva obvodný banský úrad a na vykonávanie funkcie technického vedúceho odstrelov Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(2) odsekOdbornú spôsobilosť posudzuje a oprávnenie na vykonávanie funkcie odpaľovača ohňostrojov a pyrotechnika vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(3) odsekOprávnenia podľa odsekov 1 a 2 sa vydávajú osobám, ktoré majú predpísanú prax a úspešnou skúškou preukázali teoretické a praktické znalosti potrebné na bezpečné privádzanie výbušnín k výbuchu, ich zneškodňovanie a ničenie. Oprávnenia platia päť rokov odo dňa ich vydania. Platnosť oprávnení možno pred uplynutím päťročnej lehoty predĺžiť na základe žiadosti držiteľa oprávnenia alebo organizácie, ktorá držiteľa oprávnenia zamestnáva, podanej najmenej tri mesiace pred uplynutím päťročnej lehoty o ďalších päť rokov na základe úspešne vykonanej skúšky z predpisov o výbušninách pred komisiou, vymenovanou orgánom štátnej banskej správy, ktorý oprávnenie vydal. Skúšky sa vykonajú podľa skúšobného poriadku, ktorý vydá Hlavný banský úrad. Technický vedúci odstrelov, ktorý je zároveň strelmajstrom vykoná len skúšku technického vedúceho odstrelov. Strelmajster, ktorý je držiteľom viacerých odborností strelmajstra, technický vedúci odstrelov, ktorý je držiteľom viacerých odborností technického vedúceho odstrelov, alebo pyrotechnik, ktorý je držiteľom viacerých odborností pyrotechnika, vykoná jednu skúšku za všetky odbornosti.
(4) odsekVýučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov organizuje organizácia poverená Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky. Učebné osnovy a texty na ich výučbu schvaľuje a skúšobné poriadky vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(5) odsekHlavný banský úrad na základe žiadosti vydá poverenie na výučbu organizácii, ktorá preukáže, že má
a) pismenozabezpečené vyhovujúce priestory,
b) pismenoodborníkov na výučbu podľa jednotlivých predmetov,
c) pismenoschválené učebné osnovy a učebné texty,
d) pismenopísomné vyhlásenie odborníkov vykonajúcich výučbu podľa osnovy.
(6) odsekOrganizácia je povinná písomne ohlásiť Hlavnému banskému úradu
a) pismenozmeny v údajoch, ktoré boli podkladom na vydanie poverenia na výučbu, do 15 dní od ich vzniku,
b) pismenokonanie každého kurzu najneskoršie desať dní pred jeho plánovaným začatím.
(7) odsekAk organizácia prestala spĺňať podmienky, za ktorých jej bolo vydané poverenie na výučbu, alebo ak pri výučbe hrubo alebo opakovane porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] vzťahujúce sa na výučbu. Hlavný banský úrad jej toto poverenie odníme.
(8) odsekRozsah a podmienky výučby a podmienky získavania spôsobilosti na zaobchádzanie s výbušninami pri trhacích prácach, ohňostrojných prácach a pri zneškodňovaní a ničení výbušnín pri ich výrobe a spracúvaní podrobnejšie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
§ 36a Základné pojmy a rozdelenie paragraf(1) odsekPyrotechnické výrobky sú výrobky obsahujúce technologicky spracované pyrotechnické zlože, prípadne aj malé množstvo iných druhov výbušnín, určené na technické účely alebo na zábavné a oslavné účely.
(2) odsekOhňostrojné práce sú práce, pri ktorých sa využívajú svetelné, zvukové, dymové alebo pohybové účinky pyrotechnických výrobkov určených na zábavné a oslavné účely, pričom sa pyrotechnické výrobky spravidla odpaľujú postupne v krátkom časovom slede za sebou, vo vopred určenom poradí a z vopred určeného miesta. Za ohňostrojné práce, na ktoré je potrebné osobitné povolenie obvodného banského úradu podľa [§ 27 ods. 1] , sa považuje aj odpaľovanie pyrotechnických výrobkov triedy IV v rámci výučby a skúšok odpaľovačov a ohňostrojov.
(3) odsekPyrotechnické zlože sú mechanické zmesi horľavín, okysličovadiel, spojív a ďalších prídavných látok, ktorými sa chemickou premenou vo forme rýchleho horenia vyvolávajú svetelné, zvukové, dymové, tepelné, tlakové a pohybové účinky.
(4) odsekVýbušková zlož je druh pyrotechnickej zlože, obsahujúcej kovový prášok a okysličovadlo, ktorej horenie má explozívny charakter.
(5) odsekVýbuška je pyrotechnický výrobok alebo jeho časť na vyvolanie zvukového alebo zábleskového efektu.
(6) odsekPyrotechnické výrobky na zábavné a oslavné účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do tried I, II, III a IV. Pyrotechnické výrobky na technické účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do podtried T 0 , T 1 a T 2 . Parametre na zaradenie pyrotechnických výrobkov do tried a podtried ustanovuje osobitný predpis. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
§ 36b Výroba pyrotechnických výrobkov paragraf(1) odsekVýrobou pyrotechnických výrobkov je spracúvanie výbušnín. Na výrobu pyrotechnických výrobkov sa primerane vzťahuje [§ 23 ods. 1 až 5] .
(2) odsekOrganizácia, ktorá vyrába, spracúva alebo dováža pyrotechnické výrobky, je povinná odberateľovi
a) pismenoodovzdať vyhlásenie o zhode s technickými požiadavkami podľa osobitného predpisu, [18c)](#poznamky.poznamka-18c)
b) pismenopriložiť k dodávanému pyrotechnickému výrobku návod na jeho použitie.
(3) odsekObsah návodu na použitie pyrotechnického výrobku ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
§ 36c Zaobchádzanie s pyrotechnickými výrobkami paragraf(1) odsekNa zaobchádzanie s pyrotechnickými výrobkami sa primerane vzťahuje [§ 22] .
(2) odsekPyrotechnické výrobky sa môžu používať len v súlade s návodom na ich používanie.
(3) odsekPri zaobchádzaní s pyrotechnickými výrobkami, počas nakladania, vykladania a prepravy pyrotechnických výrobkov, pri ich uskladňovaní, predaji, príprave a kontrole na ich použitie, ako aj v miestnostiach, kde sú pyrotechnické výrobky uložené alebo uskladnené, sa nesmie fajčiť ani manipulovať s otvoreným ohňom.
§ 36d Nadobúdanie, predaj, používanie a uvádzanie pyrotechnických výrobkov na trh paragraf(1) odsekVýrobca alebo dovozca postupuje pred uvedením pyrotechnických výrobkov na trh podľa osobitného predpisu. [18d)](#poznamky.poznamka-18d) Po ich uvedení na trh výrobca alebo dovozca je povinný predložiť Hlavnému banskému úradu dokumentáciu podľa [§ 36b ods. 2 písm. a) a b)] .
(10) odsekFyzické osoby môžu individuálne používať len pyrotechnické výrobky triedy I a II a podtriedy T 0 a T 1 .
(11) odsekPyrotechnické výrobky triedy IV a podtriedy T 2 sa nemôžu predávať v obchodnej sieti, oprávnené osoby ich môžu nadobúdať len od výrobcu, dovozcu alebo iného oprávneného odberateľa na základe povolenia na odber výbušnín podľa [§ 25] .
(12) odsekPredávať pyrotechnické výrobky triedy II a III a podtriedy T 1 môžu len osoby s oprávnením pyrotechnika, strelmajstra alebo odpaľovača ohňostrojov alebo osoby, ktoré úspešne absolvovali výučbu predavačov pyrotechnických výrobkov v organizácii poverenej Hlavným banským úradom. Potvrdenie o kvalifikácii predavača pyrotechnických výrobkov platí päť rokov odo dňa absolvovania školenia. Hlavný banský úrad a obvodné banské úrady kontrolujú, či osoby vykonávajúce predaj pyrotechnických výrobkov majú potrebnú kvalifikáciu.
(13) odsekPyrotechnické výrobky triedy I a podtriedy T 0 môžu nadobúdať a používať aj osoby mladšie ako 18 rokov, ak to nie je v návode na ich používanie výslovne zakázané.
(14) odsekPyrotechnické výrobky triedy II a podtriedy T 1 môžu nadobúdať a používať iba osoby staršie ako 18 rokov.
(15) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví podrobnosti o školení predavačov pyrotechnických výrobkov.
(2) odsekPredávať, nadobúdať a používať možno len tie pyrotechnické výrobky, ktoré boli uvedené na trh podľa odseku 1.
(3) odsekPredavač pyrotechnických výrobkov je povinný pri predaji pyrotechnických výrobkov triedy II a III a podtriedy T 1 upozorniť kupujúceho na dodržanie návodu na používanie a na požiadanie mu podať potrebné vysvetlenie.
(4) odsekPri predaji pyrotechnických výrobkov triedy III predavač musí overiť, či kupujúci má platný preukaz odpaľovača ohňostrojov, a predaj zaeviduje. O predaji pyrotechnických výrobkov triedy III musí viesť evidenciu s uvedením mena a priezviska odpaľovača ohňostrojov, ktorému predal pyrotechnické výrobky, čísla preukazu, množstva a druhu pyrotechnických výrobkov.
(5) odsekNeobchodný dovoz pyrotechnických výrobkov triedy II až IV a podtriedy T 1 a T 2 je zakázaný.
(6) odsekPyrotechnické výrobky triedy II a III a podtriedy T 1 sa smú predávať len v pôvodnom balení výrobcu, v priestoroch predajne sa nesmú skúšobne odpaľovať a vo výkladoch predajní sa môžu vystavovať len ich napodobeniny. Pyrotechnické výrobky uvedené v prvej vete sa nesmú skladovať a predávať v priestoroch vchodu do predajne, východu a únikových ciest z predajne.
(7) odsekV obchodnej sieti sa môžu predávať len pyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 0 a T 1 .
(8) odsekZákaz predaja pyrotechnických výrobkov na trhových miestach upravuje osobitný predpis. [18e)](#poznamky.poznamka-18e)
(9) odsekPyrotechnické výrobky triedy III a IV a podtriedy T 2 môžu nadobúdať a používať len osoby s platným oprávnením odpaľovača ohňostrojov podľa [§ 35] .
§ 36e Preprava pyrotechnických výrobkov paragraf(1) odsekPreprava pyrotechnických výrobkov sa považuje za dopravu nebezpečných vecí, pre ktoré platia osobitné predpisy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
(2) odsekPyrotechnické výrobky sa smú dopravovať len v uzatvorených obaloch a musia byť na dopravnom prostriedku uložené tak, aby nedošlo k ich pohybu, vzájomnému narážaniu alebo spadnutiu z dopravného prostriedku.
(3) odsekSpolu s pyrotechnickými výrobkami sa v jednom železničnom vozidle, vo vozidle určenom na premávku na pozemných komunikáciách, alebo v jazdnej súprave zloženej z jedného, alebo z viacerých motorových vozidiel a z jedného alebo z viacerých prípojných vozidiel určených na premávku na pozemných komunikáciách nesmú prepravovať horľavé látky, alebo horenie podporujúce látky.
(4) odsekPrepravu pyrotechnických výrobkov, pri ktorej pyrotechnický výrobok prechádza cez štátnu hranicu formou dovozu, vývozu a tranzitnej prepravy cez územie Slovenskej republiky, možno vykonať len na základe povolenia vydaného podľa osobitného predpisu. [13e)](#poznamky.poznamka-13e)
§ 36f Skladovanie a evidencia pyrotechnických výrobkov paragraf(1) odsekPyrotechnické výrobky sa musia uskladňovať v pôvodných obaloch a za podmienok určených výrobcom, vždy oddelene od horľavých látok.
(2) odsekPyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 1 sa môžu uskladňovať aj
a) pismenov predajni za podmienok ustanovených v [§ 36d ods. 6] , a to v množstve najviac 100 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 20 kg pyrotechnických zloží,
b) pismenov jednom príručnom sklade, s vylúčením trvalej prítomnosti osôb, v množstve najviac 300 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 60 kg pyrotechnických zloží.
(3) odsekPyrotechnické výrobky, ktoré obsahujú pyrotechnické zlože vo väčšom množstve, ako je uvedené v odseku 2, musia byť uskladnené v skladoch výbušnín povolených na tento účel podľa [§ 32 ods. 1] .
(4) odsekSkladovanie a evidenciu pyrotechnických výrobkov podľa odsekov 2 a 3 u výrobcu, dovozcu a predajcu kontroluje Hlavný banský úrad a obvodný banský úrad.
(5) odsekNa vedenie evidencie pyrotechnických výrobkov u výrobcu, dovozcu a predajcu sa primerane vzťahuje [§ 33] .
§ 36g Vykonávanie ohňostrojných prác paragraf(1) odsekTen, kto bude vykonávať ohňostrojné práce, alebo ten, pre koho sa tieto práce majú vykonať a ohňostrojné práce nevyžadujú osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] , musí požiadať obec o súhlas s ich vykonaním, a to najneskôr desať pracovných dní pred termínom ich vykonania. Ohňostrojné práce možno vykonať, ak obec vydá na ich vykonanie súhlas podľa osobitného predpisu. [18f)](#poznamky.poznamka-18f) Vykonanie ohňostrojných prác sa musí oznámiť preukázateľným spôsobom obvodnému banskému úradu, miestne príslušnému okresnému riaditeľstvu Hasičského a záchranného zboru alebo Hasičskému a záchrannému útvaru hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislava a Policajnému zboru najneskôr 48 hodín pred ich plánovaným vykonaním. K oznámeniu sa pripojí aj súhlasné stanovisko obce s vykonaním ohňostrojných prác.
(10) odsekPo ukončení ohňostrojných prác sa musí bezodkladne vykonať prehliadka odpaľovacích zariadení a miesta odpalu, ich vyčistenie od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí. Prehliadka a vyčistenie ohrozeného priestoru od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musí vykonať bezodkladne po ukončení ohňostrojných prác. Nájdené neodpálené, zlyhané alebo nedohorené zvyšky pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musia po skončení prehliadky bezodkladne zničiť v súlade s technologickým postupom ohňostrojných prác a návodom výrobcu. Zničenie vykoná vedúci odpaľovač ohňostrojov alebo ním poverený odpaľovač a o ich zničení vyhotoví záznam, ktorý je súčasťou zápisnice podľa odseku 11.
(11) odsekPrehliadka podľa odseku 9 sa musí zopakovať pri dennom svetle, najbližšie ráno po rozvidnení.
(12) odsekO priebehu a výsledku ohňostrojných prác vyhotoví vedúci odpaľovač ohňostrojov bezodkladne zápisnicu a doručí ju do dvoch pracovných dní po vykonaní úkonov podľa odsekov 9 a 10 obci a príslušnému obvodnému banskému úradu.
(2) odsekOznámenie podľa odseku 1 obsahuje
a) pismenomeno, priezvisko a adresu vedúceho odpaľovača ohňostrojov a odpaľovačov ohňostrojov a údaje o preukazoch odpaľovačov ohňostrojov (číslo preukazu a dobu platnosti preukazu),
b) pismenomiesto, dátum a plánovaný začiatok ohňostrojných prác, dôvod ich vykonania, predpokladanú dobu trvania a ich rozsah,
c) pismenostručný opis okolia v okruhu 300 m doložený situačným náčrtom s osobitným vyznačením objektov a zariadení so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru vrátane určenia protipožiarnych a zdravotníckych opatrení.
(3) odsekOhňostrojné práce musia vykonávať najmenej dvaja odpaľovači ohňostrojov, z ktorých jeden musí byť určený ako vedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedný za riadny výkon ohňostrojných prác.
(4) odsekPyrotechnické výrobky triedy II, III a IV sa nesmú používať v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti nemocníc a kostolov, detských zariadení, domovov dôchodcov, škôl, liečební a cintorínov a pri športových podujatiach. Tento zákaz neplatí, ak použitie pyrotechnických výrobkov je súčasťou športového podujatia.
(5) odsekObec môže všeobecne záväzným nariadením obmedziť alebo zakázať používanie pyrotechnických výrobkov určených na zábavné a oslavné účely na území obce.
(6) odsekPri príprave a vykonávaní ohňostrojných prác sa postupuje podľa technologického postupu vypracovaného podľa odseku 6.
(7) odsekVedúci odpaľovač ohňostrojov
a) pismenovypracúva technologický postup ohňostrojných prác, ktorý obsahuje najmä
1. bodosoby, ktoré vykonajú ohňostrojné práce, ich úlohy a povinnosti,
2. bodvymedzenie bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru, miesta odpalu a spôsobu ich zabezpečenia, spôsob a čas ich vypratania a uzavretia, prostriedky na vyhlasovanie výstražných signálov a núdzového signálu a spôsob ich vyhlásenia,
3. bodmapku alebo náčrt miesta plánovaných ohňostrojných prác s vyznačením bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru a miesta odpalu,
4. bodvymedzenie pyrotechnických výrobkov, ich rozmiestnenie, postupnosť a spôsob odpaľovania,
5. bodzabezpečenie ochrany pred požiarmi,
6. bodopatrenia pri zlyhávke a spôsob jej zneškodnenia,
7. bodvykonanie prehliadky miesta odpalu a miest predpokladaného dopadu zvyškov odpálených pyrotechnických výrobkov a zlyhaných pyrotechnických výrobkov alebo ich častí,
8. bodmeno, priezvisko, titul, adresu, číslo, dátum vydania, dobu platnosti preukazu o odbornej spôsobilosti autora technologického postupu ohňostrojných prác,
b) pismenoriadi prípravu a odpaľovanie pyrotechnických výrobkov a koordinuje prácu ostatných odpaľovačov ohňostrojov,
c) pismenoriadi likvidáciu prípadných zlyhaviek,
d) pismenozabezpečí zdravotné opatrenia.
(8) odsekVedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedá za bezpečnosť pri príprave, vykonávaní a ukončení ohňostrojných prác a určí podmienky na zaistenie bezpečnosti všetkých odpaľovačov ohňostrojov a na ochranu osôb a majetku v priestore, ktorý je ohrozený odpaľovaním pyrotechnických výrobkov a pádom ich zvyškov.
(9) odsekOdpaľovači ohňostrojov musia byť pri príprave, odpaľovaní pyrotechnických výrobkov, zneškodňovaní a likvidácii prípadných zlyhaviek a upratovaní zvyškov pyrotechnických výrobkov po vykonaných ohňostrojných prácach vybavení osobnými ochrannými pracovnými prostriedkami. Musia mať vhodný ochranný odev, obuv a rukavice vyrobené na použitie v prostredí s vysokou teplotou, [18g)](#poznamky.poznamka-18g) ochranný štít na tvár, prostriedky chrániace sluch a ochrannú prilbu.
§ 36h Bezpečnostný okruh a manipulačný priestor paragraf(1) odsekPre každé ohňostrojné práce musí byť určený bezpečnostný okruh a manipulačný priestor. Za uzavretie a uvoľnenie bezpečnostného okruhu zodpovedá vedúci odpaľovač ohňostrojov.
(2) odsekBezpečnostným okruhom je obvod územia ohrozeného účinkom odpaľovaných pyrotechnických výrobkov vrátane dopadu ich zvyškov na zem; musí sa zabezpečiť hliadkami tak, aby sa zabránilo vstupu nepovolaných osôb do ohrozeného priestoru. Ohrozené územie sa vyprace a bezpečnostný okruh sa uzavrie najneskôr 30 minút pred plánovaným začatím ohňostrojných prác. Bezpečnostný okruh sa uvoľní po vykonaní úkonov po ukončení ohňostrojných prác podľa [§ 36g ods. 9] .
(3) odsekV bezpečnostnom okruhu nesmú byť ľahko zápalné porasty alebo objekty (napr. horľavé strechy budov, stohy slamy, zrelé obilie, suchá tráva, lesný alebo krovinatý porast a pod.), ak sa nezabezpečí ich ochrana pred požiarmi.
(4) odsekManipulačným priestorom je priestor určený na prípravu a odpaľovanie pyrotechnických výrobkov a zahŕňa miesto odkiaľ sa pyrotechnické výrobky budú odpaľovať a jeho najbližšie okolie; určí sa tak, aby sa zabezpečili bezpečné podmienky odpaľovania pyrotechnických výrobkov. Manipulačný priestor sa vyprace a uzavrie najneskôr pred dopravením pyrotechnických výrobkov určených na vykonanie ohňostrojných prác.
(5) odsekV manipulačnom priestore a vnútri bezpečnostného okruhu sa po ich uzavretí môžu zdržiavať len osoby plniace pracovné úlohy súvisiace s prípravou a vykonaním ohňostrojných prác, ktoré určí vedúci odpaľovač ohňostrojov.
(6) odsekKontrolné orgány majú prístup do manipulačného priestoru a bezpečnostného okruhu len s vedomím vedúceho odpaľovača ohňostrojov.
§ 36i paragrafparagraf-36i.odsek-1 odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví podmienky manipulácie s pyrotechnickými výrobkami, ukladania a skladovania pyrotechnických výrobkov a predaja pyrotechnických výrobkov.
§ 37 Osobitné ustanovenia paragrafparagraf-37.odsek-1 odsekUstanovenia [§ 21 až 36i] sa nevzťahujú na používanie výbušnín, pyrotechnických výrobkov a pomôcok v ozbrojených silách Slovenskej republiky, v rozpočtových organizáciách v zriaďovateľskej pôsobnosti Ministerstva obrany Slovenskej republiky, ktorých predmetom činnosti je výskum, vývoj, skúšky, výroba, používanie, uskladňovanie alebo preprava výbušnín, v Policajnom zbore, spravodajských službách, Hasičskom a záchrannom zbore a v Horskej záchrannej službe.
m) pismenopovoľujú odber výbušnín,
n) pismenov rámci inšpekčnej činnosti preverujú podania fyzických osôb a právnických osôb, ktoré upozorňujú na porušovanie všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] organizáciami, pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, alebo inej činnosti upravenej týmto zákonom,
o) pismenovykonávajú správu úhrad za dobývacie priestory, úhrad za nerasty vydobyté z výhradných ložísk a úhrad za uskladňovanie plynov, alebo kvapalín v prírodných horninových štruktúrach a v podzemných priestoroch,
p) pismenoplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
a) pismenopožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom vrátane bezpečnosti používaných technických zariadení a požiarnej ochrany v podzemí,
b) pismenopožiadavky na havarijnú prevenciu a na plány zdolávania závažných prevádzkových nehôd (havárií),
c) pismenozisťovanie príčin závažných prevádzkových nehôd (havárií) a pracovných úrazov a ich evidenciu a registráciu,
d) pismenohlásenie závažných udalostí a nebezpečných stavov, závažných prevádzkových nehôd (havárií), závažných pracovných úrazov a porúch technických zariadení.
a) pismenosú povinné počas prevádzkovania vyhradených technických zariadení zaistiť vykonanie prehliadok, revízií a skúšok v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi, [6b)](#poznamky.poznamka-6b)
b) pismenomôžu montovať, opravovať, vykonávať revízie a skúšky vyhradených technických zariadení, len ak majú oprávnenie podľa odseku 6 písm. a),
c) pismenosú povinné zabezpečiť, aby projektovanie technologických celkov, montáž, opravy, revízie, skúšky, alebo obsluhu vyhradených technických zariadení vykonávali len odborne spôsobilé osoby, ktoré v ustanovených prípadoch sú držiteľmi osvedčenia; osvedčenie o odbornej spôsobilosti na montáž a opravu vyhradených technických zariadení vydané v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, sa považuje za osvedčenie vydané orgánmi štátnej banskej správy Slovenskej republiky.
a) pismenovek najmenej 18 rokov,
b) pismenozdravotná spôsobilosť podľa osobitného predpisu [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a
c) pismenoodborná spôsobilosť, ktorou je
1. bodpredpísaná kvalifikácia,
2. boddĺžka praxe v odbore,
3. bodosvedčenie podľa odseku 6 písm. b), ak sa vykonáva projektovanie, montáž, oprava, revízie a skúšky vyhradených technických zariadení, alebo obsluha vyhradených tlakových zariadení – kotlov.
a) pismenov ustanovených prípadoch preverujú predpoklady fyzických osôb a právnických osôb na projektovanie, montáž, opravy, revízie a skúšky vyhradených technických zariadení a vydávajú im k tomu oprávnenia,
b) pismenopreverujú odbornú spôsobilosť fyzických osôb na vykonávanie pravidelných prehliadok, skúšok, revízií, projektovania, montáže, opráv vyhradených technických zariadení alebo obsluhy vyhradených tlakových zariadení – kotlov a vydávajú im o tom osvedčenie,
c) pismenorozhodujú o odňatí alebo obmedzení oprávnenia fyzickým osobám a právnickým osobám na projektovanie, montáž, opravy, revízie a skúšky vyhradených technických zariadení v prípade zisteného porušovania predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na vyhradených technických zariadeniach,
d) pismenorozhodujú o odňatí alebo obmedzení nimi vydaných osvedčení fyzických osôb na vykonávanie projektovania, montáže, opráv, revízií, skúšok alebo obsluhy vyhradených technických zariadení v prípade zisteného porušovania predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na vyhradených technických zariadeniach.
d) pismenobližšie vymedzí predpoklady vyžadované na overenie odbornej spôsobilosti fyzických osôb z hľadiska predpísanej kvalifikácie a dĺžky odbornej praxe v odbore a vydávanie osvedčení.
a) pismenostroje a zariadenia na výrobu výbušnín,
b) pismenobanské bezkoľajové stroje so spaľovacím motorom alebo elektrickým pohonom používané v podzemí,
c) pismenoanalyzátory, indikátory a detektory na zisťovanie zložiek banského ovzdušia vrátane ich príslušenstva, určené do podzemia,
d) pismenodýchacie a oživovacie prístroje pre banskú záchrannú službu vrátane ich príslušenstva,
e) pismenosebazáchranné prístroje,
f) pismenohasiace prístroje, stabilné hasiace zariadenia, alebo hasiace systémy iné ako stabilné hasiace zariadenia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, elektrická požiarna signalizácia, alebo iná signalizácia ohlasujúca požiar, ako elektrická signalizácia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, ak sú určené do podzemia,
g) pismenoosobné svietidlá určené do podzemia,
h) pismenoprístroje a prostriedky zabezpečujúce kontrolu bezporuchového stavu elektrických zariadení v podzemí okrem nadprúdových ochrán.
TRETIA ČASŤ VÝBUŠNINY A PYROTECHNICKÉ VÝROBKY castNadobúdanie, uskladňovanie a používanie pyrotechnických výrobkov skupinaParagrafovPrivádzanie výbušnín k výbuchu, ich zneškodňovanie a ničenie skupinaParagrafovPyrotechnické výrobky skupinaParagrafovSklady výbušnín skupinaParagrafovVýbušniny skupinaParagrafovVykonávanie prác spojených s použitím výbušnín skupinaParagrafov -
2012-11-23
+13 pridaných ~7 zmenených −12 zrušených+ Pridané ustanovenia (13)
(12) odsekO priebehu a výsledku ohňostrojných prác vyhotoví vedúci odpaľovač ohňostrojov bezodkladne zápisnicu a doručí ju do dvoch pracovných dní po vykonaní úkonov podľa odsekov 9 a 10 obci a príslušnému obvodnému banskému úradu.
a) pismenovypracúva technologický postup ohňostrojných prác, ktorý obsahuje najmä
1. bodosoby, ktoré vykonajú ohňostrojné práce, ich úlohy a povinnosti,
2. bodvymedzenie bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru, miesta odpalu a spôsobu ich zabezpečenia, spôsob a čas ich vypratania a uzavretia, prostriedky na vyhlasovanie výstražných signálov a núdzového signálu a spôsob ich vyhlásenia,
3. bodmapku alebo náčrt miesta plánovaných ohňostrojných prác s vyznačením bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru a miesta odpalu,
4. bodvymedzenie pyrotechnických výrobkov, ich rozmiestnenie, postupnosť a spôsob odpaľovania,
5. bodzabezpečenie ochrany pred požiarmi,
6. bodopatrenia pri zlyhávke a spôsob jej zneškodnenia,
7. bodvykonanie prehliadky miesta odpalu a miest predpokladaného dopadu zvyškov odpálených pyrotechnických výrobkov a zlyhaných pyrotechnických výrobkov alebo ich častí,
8. bodmeno, priezvisko, titul, adresu, číslo, dátum vydania, dobu platnosti preukazu o odbornej spôsobilosti autora technologického postupu ohňostrojných prác,
b) pismenoriadi prípravu a odpaľovanie pyrotechnických výrobkov a koordinuje prácu ostatných odpaľovačov ohňostrojov,
c) pismenoriadi likvidáciu prípadných zlyhaviek,
d) pismenozabezpečí zdravotné opatrenia.
~ Zmenené ustanovenia (7)
paragraf-36g.odsek-10 semantic− Pôvodný textPrehliadka podľa odseku 9 sa musí zopakovať pri dennom svetle, najbližšie ráno po rozvidnení.
+ Nový textPo ukončení ohňostrojných prác sa musí bezodkladne vykonať prehliadka odpaľovacích zariadení a miesta odpalu, ich vyčistenie od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí. Prehliadka a vyčistenie ohrozeného priestoru od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musí vykonať bezodkladne po ukončení ohňostrojných prác. Nájdené neodpálené, zlyhané alebo nedohorené zvyšky pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musia po skončení prehliadky bezodkladne zničiť v súlade s technologickým postupom ohňostrojných prác a návodom výrobcu. Zničenie vykoná vedúci odpaľovač ohňostrojov alebo ním poverený odpaľovač a o ich zničení vyhotoví záznam, ktorý je súčasťou zápisnice podľa odseku 11.
paragraf-36g.odsek-11 semantic− Pôvodný textO priebehu a výsledku ohňostrojných prác vyhotoví vedúci odpaľovač ohňostrojov bezodkladne zápisnicu a doručí ju do dvoch pracovných dní po vykonaní úkonov podľa odsekov 9 a 10 obci a príslušnému obvodnému banskému úradu.
+ Nový textPrehliadka podľa odseku 9 sa musí zopakovať pri dennom svetle, najbližšie ráno po rozvidnení.
paragraf-36g.odsek-5 textual− Pôvodný textPri príprave a vykonávaní ohňostrojných prác sa postupuje podľa technologického postupu vypracovaného podľa odseku 6.
+ Nový textObec môže všeobecne záväzným nariadením obmedziť alebo zakázať používanie pyrotechnických výrobkov určených na zábavné a oslavné účely na území obce.
paragraf-36g.odsek-6 semantic− Pôvodný textVedúci odpaľovač ohňostrojov
+ Nový textPri príprave a vykonávaní ohňostrojných prác sa postupuje podľa technologického postupu vypracovaného podľa odseku 6.
paragraf-36g.odsek-7 semantic− Pôvodný textVedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedá za bezpečnosť pri príprave, vykonávaní a ukončení ohňostrojných prác a určí podmienky na zaistenie bezpečnosti všetkých odpaľovačov ohňostrojov a na ochranu osôb a majetku v priestore, ktorý je ohrozený odpaľovaním pyrotechnických výrobkov a pádom ich zvyškov.
+ Nový textVedúci odpaľovač ohňostrojov
paragraf-36g.odsek-8 semantic− Pôvodný textOdpaľovači ohňostrojov musia byť pri príprave, odpaľovaní pyrotechnických výrobkov, zneškodňovaní a likvidácii prípadných zlyhaviek a upratovaní zvyškov pyrotechnických výrobkov po vykonaných ohňostrojných prácach vybavení osobnými ochrannými pracovnými prostriedkami. Musia mať vhodný ochranný odev, obuv a rukavice vyrobené na použitie v prostredí s vysokou teplotou, [18g)](#poznamky.poznamka-18g) ochranný štít na tvár, prostriedky chrániace sluch a ochrannú prilbu.
+ Nový textVedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedá za bezpečnosť pri príprave, vykonávaní a ukončení ohňostrojných prác a určí podmienky na zaistenie bezpečnosti všetkých odpaľovačov ohňostrojov a na ochranu osôb a majetku v priestore, ktorý je ohrozený odpaľovaním pyrotechnických výrobkov a pádom ich zvyškov.
paragraf-36g.odsek-9 semantic− Pôvodný textPo ukončení ohňostrojných prác sa musí bezodkladne vykonať prehliadka odpaľovacích zariadení a miesta odpalu, ich vyčistenie od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí. Prehliadka a vyčistenie ohrozeného priestoru od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musí vykonať bezodkladne po ukončení ohňostrojných prác. Nájdené neodpálené, zlyhané alebo nedohorené zvyšky pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musia po skončení prehliadky bezodkladne zničiť v súlade s technologickým postupom ohňostrojných prác a návodom výrobcu. Zničenie vykoná vedúci odpaľovač ohňostrojov alebo ním poverený odpaľovač a o ich zničení vyhotoví záznam, ktorý je súčasťou zápisnice podľa odseku 11.
+ Nový textOdpaľovači ohňostrojov musia byť pri príprave, odpaľovaní pyrotechnických výrobkov, zneškodňovaní a likvidácii prípadných zlyhaviek a upratovaní zvyškov pyrotechnických výrobkov po vykonaných ohňostrojných prácach vybavení osobnými ochrannými pracovnými prostriedkami. Musia mať vhodný ochranný odev, obuv a rukavice vyrobené na použitie v prostredí s vysokou teplotou, [18g)](#poznamky.poznamka-18g) ochranný štít na tvár, prostriedky chrániace sluch a ochrannú prilbu.
− Zrušené ustanovenia (12)
a) pismenovypracúva technologický postup ohňostrojných prác, ktorý obsahuje najmä
1. bodosoby, ktoré vykonajú ohňostrojné práce, ich úlohy a povinnosti,
2. bodvymedzenie bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru, miesta odpalu a spôsobu ich zabezpečenia, spôsob a čas ich vypratania a uzavretia, prostriedky na vyhlasovanie výstražných signálov a núdzového signálu a spôsob ich vyhlásenia,
3. bodmapku alebo náčrt miesta plánovaných ohňostrojných prác s vyznačením bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru a miesta odpalu,
4. bodvymedzenie pyrotechnických výrobkov, ich rozmiestnenie, postupnosť a spôsob odpaľovania,
5. bodzabezpečenie ochrany pred požiarmi,
6. bodopatrenia pri zlyhávke a spôsob jej zneškodnenia,
7. bodvykonanie prehliadky miesta odpalu a miest predpokladaného dopadu zvyškov odpálených pyrotechnických výrobkov a zlyhaných pyrotechnických výrobkov alebo ich častí,
8. bodmeno, priezvisko, titul, adresu, číslo, dátum vydania, dobu platnosti preukazu o odbornej spôsobilosti autora technologického postupu ohňostrojných prác,
b) pismenoriadi prípravu a odpaľovanie pyrotechnických výrobkov a koordinuje prácu ostatných odpaľovačov ohňostrojov,
c) pismenoriadi likvidáciu prípadných zlyhaviek,
d) pismenozabezpečí zdravotné opatrenia.
-
+ Pridané ustanovenia (2)
§ 46b Vzťah k osobitnému predpisu o trvalom ukladaní oxidu uhličitého do geologického prostredia paragrafparagraf-46b.odsek-1 odsekNa výkon činností podľa tohto zákona, na postup podávania žiadostí o povolenie, na vydávanie povolení a na výkon štátneho dozoru sa vzťahuje osobitný predpis, [25c)](#poznamky.poznamka-25c) ak tento zákon neustanovuje inak.
-
+ Pridané ustanovenia (6)
§ 46a Vzťah k všeobecnému predpisu o službách na vnútornom trhu paragrafparagraf-46a.odsek-1 odsekNa výkon činností podľa tohto zákona, postup podávania žiadostí o povolenie, na vydávanie povolení a výkon dozoru podľa tohto zákona platia ustanovenia všeobecného predpisu o službách na vnútornom trhu, [25b)](#poznamky.poznamka-25b) ak tento zákon neustanovuje inak.
(15) odsekŽiadosť o vydanie banského oprávnenia sa podáva obvodnému banskému úradu miestne príslušnému podľa bydliska fyzickej osoby, alebo sídla právnickej osoby, ktorá je žiadateľom o jeho vydanie. Ak žiadosť o vydanie banského oprávnenia podáva zahraničná osoba, miestne príslušným je Obvodný banský úrad v Bratislave.
(16) odsekŽiadosť podľa odseku 15 možno podať aj prostredníctvom obvodného úradu, ktorý plní úlohy jednotného kontaktného miesta [3ga)](#poznamky.poznamka-3ga) (ďalej len „jednotné kontaktné miesto“). Jednotné kontaktné miesto predloží žiadosť spolu s priloženými dokladmi miestne príslušnému obvodnému banskému úradu v lehote a spôsobom podľa osobitného predpisu. [3gb)](#poznamky.poznamka-3gb)
(17) odsekAk sa žiadosť podľa odseku 15 podáva prostredníctvom jednotného kontaktného miesta, konanie o vydanie banského oprávnenia začína dňom doručenia žiadosti miestne príslušnému obvodnému banskému úradu, ktorý o tom vydá potvrdenie. [3gc)](#poznamky.poznamka-3gc)
(18) odsekVydanie banského oprávnenia oznámi obvodný banský úrad jednotnému kontaktnému miestu bezodkladne po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bolo vydané.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-18.odsek-1 semantic− Pôvodný textÚčastníkmi konania o povolenie banskej činnosti sú žiadateľ, fyzické a právnické osoby, ktorých práva a právom chránené záujmy alebo povinnosti môžu byť povolením dotknuté, a obec, v územnom obvode ktorej sa má banská činnosť vykonávať.
+ Nový textÚčastníkmi konania o povolenie banskej činnosti sú žiadateľ, fyzické a právnické osoby, ktorých práva a právom chránené záujmy alebo povinnosti môžu byť povolením dotknuté, fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej toto postavenie vyplýva z osobitného predpisu, [12d)](#poznamky.poznamka-12d) a obec, v územnom obvode ktorej sa má banská činnosť vykonávať.
-
~ Zmenené ustanovenia (16)
paragraf-19.odsek-1 semantic− Pôvodný textDobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov možno vykonávať iba na základe povolenia obvodného banského úradu. Obvodný banský úrad povoľuje aj banské stavby slúžiace dobývaniu ložiska nevyhradeného nerastu a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním vrátane umiestnenia stavby, ako aj ich užívanie, zmeny a odstránenie; obvodný banský úrad uvedené stavby povoľuje v lomoch (kameňolomy, štrkovne, pieskovne a pod.), v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ak sa nevykonala rekultivácia pozemku.
+ Nový textDobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov možno vykonávať iba na základe povolenia obvodného banského úradu. Na účely tohto zákona sa dobývaním rozumie akákoľvek činnosť fyzických osôb a právnických osôb zameraná na získanie nerastu z ložiska. Obvodný banský úrad povoľuje aj banské stavby slúžiace dobývaniu ložiska nevyhradeného nerastu a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním vrátane umiestnenia stavby, ako aj ich užívanie, zmeny a odstránenie; obvodný banský úrad uvedené stavby povoľuje v lomoch (kameňolomy, štrkovne, pieskovne a pod.), v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ak sa nevykonala rekultivácia pozemku.
paragraf-33.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textpovolenie na tranzitnú prepravu výbušnín cez územie Slovenskej republiky,
+ Nový textpoverenie na výučbu podľa [§ 36 ods. 5] .
paragraf-40.odsek-5.pismeno-e semantic− Pôvodný textvydáva povolenie na tranzitnú prepravu výbušnín a pyrotechnických výrobkov, ak výbušnina alebo pyrotechnický výrobok prechádza štátnu hranicu, vrátane povolenia na vývoz výbušnín zo Slovenskej republiky do tretích krajín, alebo na dovoz výbušnín z tretích krajín na územie Slovenskej republiky,
+ Nový textvedie evidenciu organizácií podľa [§ 33 ods. 6] ,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-f semantic− Pôvodný textvedie evidenciu organizácií podľa [§ 33 ods. 6] ,
+ Nový textzabezpečuje medzinárodnú výmenu informácií s príslušnými orgánmi štátnej banskej správy členských štátov a Európskou komisiou,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-g semantic− Pôvodný textzabezpečuje medzinárodnú výmenu informácií s príslušnými orgánmi štátnej banskej správy členských štátov a Európskou komisiou,
+ Nový textvypracúva každoročne súhrnnú záverečnú správu o činnosti Hlavného banského úradu a obvodných banských úradov najneskôr k 30. aprílu nasledujúceho roka a túto verejne sprístupní a oznámi zverejnenie záverečnej správy Európskej komisii,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-h textual− Pôvodný textvypracúva každoročne súhrnnú záverečnú správu o činnosti Hlavného banského úradu a obvodných banských úradov najneskôr k 30. aprílu nasledujúceho roka a túto verejne sprístupní a oznámi zverejnenie záverečnej správy Európskej komisii,
+ Nový textoznamuje Európskej komisii diskriminačné konanie tretích krajín pri udeľovaní a používaní povolenia na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov, ak ho o to organizácia požiada, alebo ak sa o diskriminácii dozvie,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-i semantic− Pôvodný textoznamuje Európskej komisii diskriminačné konanie tretích krajín pri udeľovaní a používaní povolenia na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov, ak ho o to organizácia požiada, alebo ak sa o diskriminácii dozvie,
+ Nový textpovoľuje používanie výbušniny alebo pomôcky, ak sa majú používať v podzemí,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-j semantic− Pôvodný textpovoľuje používanie výbušniny alebo pomôcky, ak sa majú používať v podzemí,
+ Nový textkoná o sťažnosti proti postupu obvodného banského úradu v konaní o prevod dobývacieho priestoru na inú organizáciu podľa osobitného predpisu, [18l)](#poznamky.poznamka-18l)
paragraf-40.odsek-5.pismeno-k semantic− Pôvodný textkoná o sťažnosti proti postupu obvodného banského úradu v konaní o prevod dobývacieho priestoru na inú organizáciu podľa osobitného predpisu, [18l)](#poznamky.poznamka-18l)
+ Nový textrozhoduje v prípade pochybností, či ide o vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-l textual− Pôvodný textrozhoduje v prípade pochybností, či ide o vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
+ Nový textpovoľuje používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-m semantic− Pôvodný textpovoľuje používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
+ Nový texturčuje organizáciu alebo znalca na vyhotovovanie odborného posudku podľa [§ 8c ods. 6 písm. a)] a [b)] ,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-n semantic− Pôvodný texturčuje organizáciu alebo znalca na vyhotovovanie odborného posudku podľa [§ 8c ods. 6 písm. a)] a [b)] ,
+ Nový textnariaďuje overovaciu prevádzku vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-o semantic− Pôvodný textnariaďuje overovaciu prevádzku vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom,
+ Nový textdáva predchádzajúci súhlas na zmenu na vybranom banskom zariadení, ktoré nie je určeným výrobkom, ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-p semantic− Pôvodný textdáva predchádzajúci súhlas na zmenu na vybranom banskom zariadení, ktoré nie je určeným výrobkom, ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky,
+ Nový textje odvolacím správnym orgánom vo veciach vyvlastňovania podľa [§ 41a tohto zákona] .
paragraf-46.odsek-1 textual− Pôvodný textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 24] , [25] , [26 ods. 5] a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
+ Nový textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 24] , [25] , 26 ods. 5 a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
paragraf-5.odsek-2 textual− Pôvodný textBanskú činnosť, činnosť vykonávanú banským spôsobom a inú činnosť upravenú týmto zákonom, možno vykonávať na základe oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia vydaného alebo uloženého rozhodnutím podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov; [4)](#poznamky.poznamka-4) činnosť musí byť vykonávaná v súlade s rozhodnutím a dokumentáciou overenou obvodným banským úradom v konaní o vydanie oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia.
+ Nový textBanskú činnosť, činnosť vykonávanú banským spôsobom a inú činnosť upravenú týmto zákonom, možno vykonávať na základe oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia vydaného alebo uloženého rozhodnutím podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov; [4)](#poznamky.poznamka-4) činnosť musí byť vykonávaná v súlade s rozhodnutím a dokumentáciou overenou Hlavným banským úradom alebo obvodným banským úradom v konaní o vydanie oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia.
− Zrušené ustanovenia (18)
(10) odsekŽiadosť o vydanie povolenia na prepravu výbušnín musí obsahovať identifikačné údaje žiadateľa o prepravu výbušnín, identifikačné údaje dodávateľa výbušnín a identifikačné údaje o druhu a type výbušnín a ich množstvo. K žiadosti sa prikladá
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo iného registra žiadateľa, ktorý nesmie byť starší ako tri mesiace,
b) pismenodoklad oprávňujúci žiadateľa podnikať v oblasti výbušnín,
c) pismenopovolenie na nadobúdanie výbušnín,
d) pismenodoklad o tom, že žiadateľ má zabezpečené skladovanie výbušnín,
e) pismenoosvedčenie o schválení vozidla na prepravu určitých nebezpečných vecí podľa osobitného predpisu, [14c)](#poznamky.poznamka-14c)
f) pismenocertifikáty (CE) a návody na použitie,
g) pismenovyplnený sprievodný formulár na prepravu výbušnín v rámci Spoločenstva podľa osobitného predpisu. [14b)](#poznamky.poznamka-14b)
(11) odsekK žiadosti o vydanie povolenia na vývoz výbušnín zo Slovenskej republiky do tretích krajín alebo žiadosti o vydanie povolenia na dovoz výbušnín z tretích krajín na územie Slovenskej republiky musí vývozca alebo dovozca okrem náležitostí podľa odseku 10 priložiť aj súhlas krajiny určenia a vyjadrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky.
(12) odsekAk žiadosť neobsahuje náležitosti podľa odsekov 10 a 11 alebo ak náležitosti žiadosti nezodpovedajú skutočnému stavu, Hlavný banský úrad konanie o žiadosti zastaví. Proti rozhodnutiu o zamietnutí žiadosti na prepravu nie je možné podať odvolanie.
(13) odsekNa konanie o vydanie povolenia na prepravu výbušnín sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.
(5) odsekPrepravu výbušnín, pri ktorej výbušnina prechádza cez štátnu hranicu formou dovozu, vývozu a tranzitnej prepravy cez územie Slovenskej republiky, možno vykonať len na základe povolenia Hlavného banského úradu. Povolenie sa vyžaduje aj na prepravu bezdymového prachu alebo čierneho poľovníckeho prachu, ak sa majú použiť na trhacie práce alebo ohňostrojné práce.
(6) odsekPovolenie na prepravu výbušnín podľa odseku 5 Hlavný banský úrad vydá najviac na jeden rok. Ten, komu bolo vydané povolenie na prepravu výbušnín, je povinný najneskôr tri dni pred začatím každej jednotlivej prepravy oznámiť písomne Hlavnému banskému úradu a Prezídiu Policajného zboru Slovenskej republiky presný dátum začatia a ukončenia prepravy a údaje o množstve a druhu výbušnín.
(7) odsekAk si preprava výbušniny vyžaduje splnenie osobitných požiadaviek na bezpečnosť alebo osobitný dozor na území, kde sa bude preprava uskutočňovať, ten, komu bolo vydané povolenie na prepravu výbušnín, poskytne Hlavnému banskému úradu okrem údajov uvedených v odseku 6 aj údaje o trase prepravy s uvedením predpokladaných miest odpočinku a názov hraničného prechodu pri vstupe do Slovenskej republiky a názov hraničného prechodu pri výstupe zo Slovenskej republiky ak ide o dovoz, vývoz, alebo tranzitnú prepravu cez územie Slovenskej republiky.
(8) odsekÚdaje o preprave podľa odseku 7, najmä trasu, začiatok a koniec jednotlivej prepravy vrátane množstva a druhu prepravovaných výbušnín, je ten, komu bolo vydané povolenie na prepravu alebo odber výbušnín, povinný oznámiť písomne tri dni vopred Prezídiu Policajného zboru Slovenskej republiky.
(9) odsekHlavný banský úrad vydá povolenie na prepravu výbušnín do sprievodného formulára na prepravu výbušnín v rámci Spoločenstva. [14b)](#poznamky.poznamka-14b)
c) pismenopoverenie na výučbu podľa [§ 36 ods. 5] .
r) pismenoje odvolacím správnym orgánom vo veciach vyvlastňovania podľa [§ 41a tohto zákona] .
-
2008-01-01
+294 pridaných ~99 zmenených −46 zrušených+ Pridané ustanovenia (294)
§ 18a Druhy povolení banskej činnosti paragrafPovolenie obvodného banského úradu sa vyžaduje na
§ 18b Povolenie banskej činnosti paragraf(1) odsekObvodný banský úrad v konaní o povolenie banskej činnosti podľa [§ 17] preskúma najmä
a) pismenoúplnosť plánu a dokumentácie,
b) pismenovyriešenie stretov záujmov,
c) pismenododržanie zásad banskej technológie pri zabezpečení racionálneho využívania výhradného ložiska,
d) pismenobanské oprávnenie a osvedčenie o odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca.
(2) odsekAk je predložená dokumentácia úplná a správna a došlo k vyriešeniu stretov záujmov, obvodný banský úrad povolí banskú činnosť. V povolení uvedie, ak je žiadateľom
a) pismenofyzická osoba podnikateľ,
1. bodmeno, priezvisko, titul a adresu fyzickej osoby vrátane údajov o odbornej spôsobilosti, ak je zároveň zodpovedným vedúcim zamestnancom,
2. bodobchodné meno a miesto podnikania,
3. bodnázov dobývacieho priestoru, v ktorom sa má banská činnosť vykonávať,
4. bodmeno, priezvisko, titul a adresu zodpovedného vedúceho zamestnanca, ak ním nie je sám žiadateľ, vrátane údajov o odbornej spôsobilosti,
5. boddátum vydania povolenia,
6. bodidentifikačné číslo,
7. bodak je zahraničnou osobou fyzická osoba, uvedie sa jej pobyt na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore,
8. bodiné náležitosti podľa druhu povoľovanej banskej činnosti,
b) pismenoprávnická osoba,
1. bodobchodné meno a identifikačné číslo,
2. bodsídlo,
3. bodnázov dobývacieho priestoru, v ktorom sa má banská činnosť vykonávať,
4. bodmeno, priezvisko, titul a adresu trvalého pobytu zodpovedného vedúceho zamestnanca vrátane údajov o odbornej spôsobilosti,
5. boddátum vydania povolenia,
6. bodak je zahraničnou osobou, sídlo alebo organizačnú zložku na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore; ak je zahraničnou osobou právnická osoba, ktorá nemá sídlo alebo organizačnú zložku na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, sídlo alebo organizačnú zložku na území Slovenskej republiky,
7. bodiné náležitosti podľa druhu povoľovanej banskej činnosti.
(3) odsekV povolení banskej činnosti obvodný banský úrad podľa potreby určí aj osobitné technické podmienky banskej činnosti a rozhodne o námietkach účastníkov konania.
(4) odsekObvodný banský úrad doručí organizácii spolu s povolením banskej činnosti jedno overené vyhotovenie plánov podľa odseku 1 písm. a) a inej technickej dokumentácie. [12a)](#poznamky.poznamka-12a) Ostatným účastníkom konania sa zasiela len rozhodnutie o povolení banskej činnosti.
§ 18c Konanie o predĺženie doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti paragraf(1) odsekOrganizácia môže požiadať o predĺženie doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti, ktoré bolo vydané na dobu určitú, ak počas platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti nemožno vykonať plánované práce. Žiadosť podľa prvej vety sa podáva obvodnému banskému úradu príslušnému podľa miesta výkonu činnosti najneskôr tri mesiace pred skončením platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti.
(2) odsekOrganizácia k žiadosti o predĺženie doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti, ktoré bolo vydané na dobu určitú, priloží dokumentáciu, ktorá bola podkladom na povolenie banskej činnosti, a vyhodnotenie vykonanej banskej činnosti podľa jednotlivých častí dokumentácie, ktorá bola podkladom na povolenie banskej činnosti.
(3) odsekObvodný banský úrad v konaní o predĺženie doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti, ktoré bolo vydané na dobu určitú, preskúma splnenie podmienok na predĺženie doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti, najmä
a) pismenovyriešenie stretov záujmov,
b) pismenoprípadnú zmenu účastníkov konania.
(4) odsekObvodný banský úrad zašle organizácii spolu s rozhodnutím o predĺžení doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti aj plán, prípadne dokumentáciu s vyznačenou dobou predĺženia platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti.
(5) odsekNa konanie o predĺžení doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti sa primerane vzťahujú ustanovenia [§ 17] , [18] a [18b] .
§ 18d Zmena povolenej banskej činnosti paragraf(1) odsekOrganizácia môže vykonať zmenu technickej dokumentácie, podľa ktorej je banská činnosť povolená bez povolenia obvodného banského úradu, ak nedôjde k zhoršeniu bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, nebudú dotknuté objekty a záujmy chránené podľa osobitných predpisov [12b)](#poznamky.poznamka-12b) nad rozsah prípustný podľa podmienok určených v rozhodnutí o povolení banskej činnosti a nedôjde k sťaženiu alebo zhoršeniu vo využití zásob výhradného ložiska alebo jeho častí.
(2) odsekNa vykonanie iných zmien povolenej banskej činnosti ako v odseku 1 organizácia musí mať povolenie obvodného banského úradu. Za takúto zmenu sa považuje najmä
a) pismenopoužitie inej dobývacej metódy, inej technológie razenia, ak táto technológia bola určená z dôvodov bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, inej technológie úpravy a zušľachťovania nerastov a pri povrchovom dobývaní tiež použitie iného spôsobu dopravy,
b) pismenozmena vo vetraní týkajúca sa samostatného vetracieho oddelenia ako celku alebo niekoľkých samostatných vetracích oddelení,
c) pismenozmena v konštrukcii a parametroch bezpečnostných a ochranných pilierov,
d) pismenozmena generálnych svahov skrývky, lomu, výsypky a zmena v parametroch skrývkových a ťažobných rezov a výsypkových etáží.
(3) odsekNa zmeny vo výstavbe alebo rekonštrukcii banských stavieb, ktoré povoľuje obvodný banský úrad, 12c ) a v zberných strediskách na ložiskách ropy a zemného plynu alebo usporiadaní lúhovacieho poľa sa primerane vzťahujú ustanovenia odsekov 1 a 2.
(4) odsekNa konanie o zmene banskej činnosti podľa odseku 2 sa primerane vzťahujú ustanovenia [§ 17] , [18] a [18b] .
d) pismenoodbornú spôsobilosť zamestnanca, ktorý riadi výrobu a spracovanie výbušnín, alebo vykonávanie výskumu, vývoja alebo pokusnej výroby výbušnín; odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom o absolvovaní vysokej školy alebo postgraduálneho štúdia s vyučovacím predmetom výroba výbušnín v rozsahu najmenej dvoch semestrov, alebo štyroch trimestrov.
a) pismenoodovzdať vyhlásenie o zhode s technickými požiadavkami v rozsahu podľa osobitného predpisu, [13c)](#poznamky.poznamka-13c)
b) pismenopriložiť k dodávanej výbušnine alebo pomôcke návod na ich používanie.
(4) odsekAk sa má výbušnina alebo pomôcka používať v podzemí, musí jej používanie povoliť Hlavný banský úrad; uvedené neplatí pre používanie dreveného nabijáka.
(10) odsekŽiadosť o vydanie povolenia na prepravu výbušnín musí obsahovať identifikačné údaje žiadateľa o prepravu výbušnín, identifikačné údaje dodávateľa výbušnín a identifikačné údaje o druhu a type výbušnín a ich množstvo. K žiadosti sa prikladá
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo iného registra žiadateľa, ktorý nesmie byť starší ako tri mesiace,
b) pismenodoklad oprávňujúci žiadateľa podnikať v oblasti výbušnín,
c) pismenopovolenie na nadobúdanie výbušnín,
d) pismenodoklad o tom, že žiadateľ má zabezpečené skladovanie výbušnín,
e) pismenoosvedčenie o schválení vozidla na prepravu určitých nebezpečných vecí podľa osobitného predpisu, [14c)](#poznamky.poznamka-14c)
f) pismenocertifikáty (CE) a návody na použitie,
g) pismenovyplnený sprievodný formulár na prepravu výbušnín v rámci Spoločenstva podľa osobitného predpisu. [14b)](#poznamky.poznamka-14b)
(11) odsekK žiadosti o vydanie povolenia na vývoz výbušnín zo Slovenskej republiky do tretích krajín alebo žiadosti o vydanie povolenia na dovoz výbušnín z tretích krajín na územie Slovenskej republiky musí vývozca alebo dovozca okrem náležitostí podľa odseku 10 priložiť aj súhlas krajiny určenia a vyjadrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky.
(12) odsekAk žiadosť neobsahuje náležitosti podľa odsekov 10 a 11 alebo ak náležitosti žiadosti nezodpovedajú skutočnému stavu, Hlavný banský úrad konanie o žiadosti zastaví. Proti rozhodnutiu o zamietnutí žiadosti na prepravu nie je možné podať odvolanie.
(13) odsekNa konanie o vydanie povolenia na prepravu výbušnín sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.
(9) odsekHlavný banský úrad vydá povolenie na prepravu výbušnín do sprievodného formulára na prepravu výbušnín v rámci Spoločenstva. [14b)](#poznamky.poznamka-14b)
§ 36a Základné pojmy a rozdelenie paragraf(1) odsekPyrotechnické výrobky sú výrobky obsahujúce technologicky spracované pyrotechnické zlože, prípadne aj malé množstvo iných druhov výbušnín, určené na technické účely alebo na zábavné a oslavné účely.
(2) odsekOhňostrojné práce sú práce, pri ktorých sa využívajú svetelné, zvukové, dymové alebo pohybové účinky pyrotechnických výrobkov určených na zábavné a oslavné účely, pričom sa pyrotechnické výrobky spravidla odpaľujú postupne v krátkom časovom slede za sebou, vo vopred určenom poradí a z vopred určeného miesta. Za ohňostrojné práce, na ktoré je potrebné osobitné povolenie obvodného banského úradu podľa [§ 27 ods. 1] , sa považuje aj odpaľovanie pyrotechnických výrobkov triedy IV v rámci výučby a skúšok odpaľovačov a ohňostrojov.
(3) odsekPyrotechnické zlože sú mechanické zmesi horľavín, okysličovadiel, spojív a ďalších prídavných látok, ktorými sa chemickou premenou vo forme rýchleho horenia vyvolávajú svetelné, zvukové, dymové, tepelné, tlakové a pohybové účinky.
(4) odsekVýbušková zlož je druh pyrotechnickej zlože, obsahujúcej kovový prášok a okysličovadlo, ktorej horenie má explozívny charakter.
(5) odsekVýbuška je pyrotechnický výrobok alebo jeho časť na vyvolanie zvukového alebo zábleskového efektu.
(6) odsekPyrotechnické výrobky na zábavné a oslavné účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do tried I, II, III a IV. Pyrotechnické výrobky na technické účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do podtried T 0 , T 1 a T 2 . Parametre na zaradenie pyrotechnických výrobkov do tried a podtried ustanovuje osobitný predpis. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
§ 36b Výroba pyrotechnických výrobkov paragraf(1) odsekVýrobou pyrotechnických výrobkov je spracúvanie výbušnín. Na výrobu pyrotechnických výrobkov sa primerane vzťahuje [§ 23 ods. 1 až 5] .
(2) odsekOrganizácia, ktorá vyrába, spracúva alebo dováža pyrotechnické výrobky, je povinná odberateľovi
a) pismenoodovzdať vyhlásenie o zhode s technickými požiadavkami podľa osobitného predpisu, [18c)](#poznamky.poznamka-18c)
b) pismenopriložiť k dodávanému pyrotechnickému výrobku návod na jeho použitie.
(3) odsekObsah návodu na použitie pyrotechnického výrobku ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
§ 36c Zaobchádzanie s pyrotechnickými výrobkami paragraf(1) odsekNa zaobchádzanie s pyrotechnickými výrobkami sa primerane vzťahuje [§ 22] .
(2) odsekPyrotechnické výrobky sa môžu používať len v súlade s návodom na ich používanie.
(3) odsekPri zaobchádzaní s pyrotechnickými výrobkami, počas nakladania, vykladania a prepravy pyrotechnických výrobkov, pri ich uskladňovaní, predaji, príprave a kontrole na ich použitie, ako aj v miestnostiach, kde sú pyrotechnické výrobky uložené alebo uskladnené, sa nesmie fajčiť ani manipulovať s otvoreným ohňom.
§ 36d Nadobúdanie, predaj, používanie a uvádzanie pyrotechnických výrobkov na trh paragraf(1) odsekVýrobca alebo dovozca postupuje pred uvedením pyrotechnických výrobkov na trh podľa osobitného predpisu. [18d)](#poznamky.poznamka-18d) Po ich uvedení na trh výrobca alebo dovozca je povinný predložiť Hlavnému banskému úradu dokumentáciu podľa [§ 36b ods. 2 písm. a) a b)] .
(10) odsekFyzické osoby môžu individuálne používať len pyrotechnické výrobky triedy I a II a podtriedy T 0 a T 1 .
(11) odsekPyrotechnické výrobky triedy IV a podtriedy T 2 sa nemôžu predávať v obchodnej sieti, oprávnené osoby ich môžu nadobúdať len od výrobcu, dovozcu alebo iného oprávneného odberateľa na základe povolenia na odber výbušnín podľa [§ 25] .
(12) odsekPredávať pyrotechnické výrobky triedy II a III a podtriedy T 1 môžu len osoby s oprávnením pyrotechnika, strelmajstra alebo odpaľovača ohňostrojov alebo osoby, ktoré úspešne absolvovali výučbu predavačov pyrotechnických výrobkov v organizácii poverenej Hlavným banským úradom. Potvrdenie o kvalifikácii predavača pyrotechnických výrobkov platí päť rokov odo dňa absolvovania školenia. Hlavný banský úrad a obvodné banské úrady kontrolujú, či osoby vykonávajúce predaj pyrotechnických výrobkov majú potrebnú kvalifikáciu.
(13) odsekPyrotechnické výrobky triedy I a podtriedy T 0 môžu nadobúdať a používať aj osoby mladšie ako 18 rokov, ak to nie je v návode na ich používanie výslovne zakázané.
(14) odsekPyrotechnické výrobky triedy II a podtriedy T 1 môžu nadobúdať a používať iba osoby staršie ako 18 rokov.
(15) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví podrobnosti o školení predavačov pyrotechnických výrobkov.
(2) odsekPredávať, nadobúdať a používať možno len tie pyrotechnické výrobky, ktoré boli uvedené na trh podľa odseku 1.
(3) odsekPredavač pyrotechnických výrobkov je povinný pri predaji pyrotechnických výrobkov triedy II a III a podtriedy T 1 upozorniť kupujúceho na dodržanie návodu na používanie a na požiadanie mu podať potrebné vysvetlenie.
(4) odsekPri predaji pyrotechnických výrobkov triedy III predavač musí overiť, či kupujúci má platný preukaz odpaľovača ohňostrojov, a predaj zaeviduje. O predaji pyrotechnických výrobkov triedy III musí viesť evidenciu s uvedením mena a priezviska odpaľovača ohňostrojov, ktorému predal pyrotechnické výrobky, čísla preukazu, množstva a druhu pyrotechnických výrobkov.
(5) odsekNeobchodný dovoz pyrotechnických výrobkov triedy II až IV a podtriedy T 1 a T 2 je zakázaný.
(6) odsekPyrotechnické výrobky triedy II a III a podtriedy T 1 sa smú predávať len v pôvodnom balení výrobcu, v priestoroch predajne sa nesmú skúšobne odpaľovať a vo výkladoch predajní sa môžu vystavovať len ich napodobeniny. Pyrotechnické výrobky uvedené v prvej vete sa nesmú skladovať a predávať v priestoroch vchodu do predajne, východu a únikových ciest z predajne.
(7) odsekV obchodnej sieti sa môžu predávať len pyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 0 a T 1 .
(8) odsekZákaz predaja pyrotechnických výrobkov na trhových miestach upravuje osobitný predpis. [18e)](#poznamky.poznamka-18e)
(9) odsekPyrotechnické výrobky triedy III a IV a podtriedy T 2 môžu nadobúdať a používať len osoby s platným oprávnením odpaľovača ohňostrojov podľa [§ 35] .
§ 36e Preprava pyrotechnických výrobkov paragraf(1) odsekPreprava pyrotechnických výrobkov sa považuje za dopravu nebezpečných vecí, pre ktoré platia osobitné predpisy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
(2) odsekPyrotechnické výrobky sa smú dopravovať len v uzatvorených obaloch a musia byť na dopravnom prostriedku uložené tak, aby nedošlo k ich pohybu, vzájomnému narážaniu alebo spadnutiu z dopravného prostriedku.
(3) odsekSpolu s pyrotechnickými výrobkami sa v jednom železničnom vozidle, vo vozidle určenom na premávku na pozemných komunikáciách, alebo v jazdnej súprave zloženej z jedného, alebo z viacerých motorových vozidiel a z jedného alebo z viacerých prípojných vozidiel určených na premávku na pozemných komunikáciách nesmú prepravovať horľavé látky, alebo horenie podporujúce látky.
(4) odsekPrepravu pyrotechnických výrobkov, pri ktorej pyrotechnický výrobok prechádza cez štátnu hranicu formou dovozu, vývozu a tranzitnej prepravy cez územie Slovenskej republiky, možno vykonať len na základe povolenia vydaného podľa osobitného predpisu. [13e)](#poznamky.poznamka-13e)
§ 36f Skladovanie a evidencia pyrotechnických výrobkov paragraf(1) odsekPyrotechnické výrobky sa musia uskladňovať v pôvodných obaloch a za podmienok určených výrobcom, vždy oddelene od horľavých látok.
(2) odsekPyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 1 sa môžu uskladňovať aj
a) pismenov predajni za podmienok ustanovených v [§ 36d ods. 6] , a to v množstve najviac 100 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 20 kg pyrotechnických zloží,
b) pismenov jednom príručnom sklade, s vylúčením trvalej prítomnosti osôb, v množstve najviac 300 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 60 kg pyrotechnických zloží.
(3) odsekPyrotechnické výrobky, ktoré obsahujú pyrotechnické zlože vo väčšom množstve, ako je uvedené v odseku 2, musia byť uskladnené v skladoch výbušnín povolených na tento účel podľa [§ 32 ods. 1] .
(4) odsekSkladovanie a evidenciu pyrotechnických výrobkov podľa odsekov 2 a 3 u výrobcu, dovozcu a predajcu kontroluje Hlavný banský úrad a obvodný banský úrad.
(5) odsekNa vedenie evidencie pyrotechnických výrobkov u výrobcu, dovozcu a predajcu sa primerane vzťahuje [§ 33] .
§ 36g Vykonávanie ohňostrojných prác paragraf(1) odsekTen, kto bude vykonávať ohňostrojné práce, alebo ten, pre koho sa tieto práce majú vykonať a ohňostrojné práce nevyžadujú osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] , musí požiadať obec o súhlas s ich vykonaním, a to najneskôr desať pracovných dní pred termínom ich vykonania. Ohňostrojné práce možno vykonať, ak obec vydá na ich vykonanie súhlas podľa osobitného predpisu. [18f)](#poznamky.poznamka-18f) Vykonanie ohňostrojných prác sa musí oznámiť preukázateľným spôsobom obvodnému banskému úradu, miestne príslušnému okresnému riaditeľstvu Hasičského a záchranného zboru alebo Hasičskému a záchrannému útvaru hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislava a Policajnému zboru najneskôr 48 hodín pred ich plánovaným vykonaním. K oznámeniu sa pripojí aj súhlasné stanovisko obce s vykonaním ohňostrojných prác.
(10) odsekPrehliadka podľa odseku 9 sa musí zopakovať pri dennom svetle, najbližšie ráno po rozvidnení.
(11) odsekO priebehu a výsledku ohňostrojných prác vyhotoví vedúci odpaľovač ohňostrojov bezodkladne zápisnicu a doručí ju do dvoch pracovných dní po vykonaní úkonov podľa odsekov 9 a 10 obci a príslušnému obvodnému banskému úradu.
(2) odsekOznámenie podľa odseku 1 obsahuje
a) pismenomeno, priezvisko a adresu vedúceho odpaľovača ohňostrojov a odpaľovačov ohňostrojov a údaje o preukazoch odpaľovačov ohňostrojov (číslo preukazu a dobu platnosti preukazu),
b) pismenomiesto, dátum a plánovaný začiatok ohňostrojných prác, dôvod ich vykonania, predpokladanú dobu trvania a ich rozsah,
c) pismenostručný opis okolia v okruhu 300 m doložený situačným náčrtom s osobitným vyznačením objektov a zariadení so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru vrátane určenia protipožiarnych a zdravotníckych opatrení.
(3) odsekOhňostrojné práce musia vykonávať najmenej dvaja odpaľovači ohňostrojov, z ktorých jeden musí byť určený ako vedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedný za riadny výkon ohňostrojných prác.
(4) odsekPyrotechnické výrobky triedy II, III a IV sa nesmú používať v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti nemocníc a kostolov, detských zariadení, domovov dôchodcov, škôl, liečební a cintorínov a pri športových podujatiach. Tento zákaz neplatí, ak použitie pyrotechnických výrobkov je súčasťou športového podujatia.
(5) odsekPri príprave a vykonávaní ohňostrojných prác sa postupuje podľa technologického postupu vypracovaného podľa odseku 6.
(6) odsekVedúci odpaľovač ohňostrojov
a) pismenovypracúva technologický postup ohňostrojných prác, ktorý obsahuje najmä
1. bodosoby, ktoré vykonajú ohňostrojné práce, ich úlohy a povinnosti,
2. bodvymedzenie bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru, miesta odpalu a spôsobu ich zabezpečenia, spôsob a čas ich vypratania a uzavretia, prostriedky na vyhlasovanie výstražných signálov a núdzového signálu a spôsob ich vyhlásenia,
3. bodmapku alebo náčrt miesta plánovaných ohňostrojných prác s vyznačením bezpečnostného okruhu, manipulačného priestoru a miesta odpalu,
4. bodvymedzenie pyrotechnických výrobkov, ich rozmiestnenie, postupnosť a spôsob odpaľovania,
5. bodzabezpečenie ochrany pred požiarmi,
6. bodopatrenia pri zlyhávke a spôsob jej zneškodnenia,
7. bodvykonanie prehliadky miesta odpalu a miest predpokladaného dopadu zvyškov odpálených pyrotechnických výrobkov a zlyhaných pyrotechnických výrobkov alebo ich častí,
8. bodmeno, priezvisko, titul, adresu, číslo, dátum vydania, dobu platnosti preukazu o odbornej spôsobilosti autora technologického postupu ohňostrojných prác,
b) pismenoriadi prípravu a odpaľovanie pyrotechnických výrobkov a koordinuje prácu ostatných odpaľovačov ohňostrojov,
c) pismenoriadi likvidáciu prípadných zlyhaviek,
d) pismenozabezpečí zdravotné opatrenia.
(7) odsekVedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedá za bezpečnosť pri príprave, vykonávaní a ukončení ohňostrojných prác a určí podmienky na zaistenie bezpečnosti všetkých odpaľovačov ohňostrojov a na ochranu osôb a majetku v priestore, ktorý je ohrozený odpaľovaním pyrotechnických výrobkov a pádom ich zvyškov.
(8) odsekOdpaľovači ohňostrojov musia byť pri príprave, odpaľovaní pyrotechnických výrobkov, zneškodňovaní a likvidácii prípadných zlyhaviek a upratovaní zvyškov pyrotechnických výrobkov po vykonaných ohňostrojných prácach vybavení osobnými ochrannými pracovnými prostriedkami. Musia mať vhodný ochranný odev, obuv a rukavice vyrobené na použitie v prostredí s vysokou teplotou, [18g)](#poznamky.poznamka-18g) ochranný štít na tvár, prostriedky chrániace sluch a ochrannú prilbu.
(9) odsekPo ukončení ohňostrojných prác sa musí bezodkladne vykonať prehliadka odpaľovacích zariadení a miesta odpalu, ich vyčistenie od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí. Prehliadka a vyčistenie ohrozeného priestoru od zlyhaviek a nedohorených zvyškov pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musí vykonať bezodkladne po ukončení ohňostrojných prác. Nájdené neodpálené, zlyhané alebo nedohorené zvyšky pyrotechnických výrobkov a ich súčastí sa musia po skončení prehliadky bezodkladne zničiť v súlade s technologickým postupom ohňostrojných prác a návodom výrobcu. Zničenie vykoná vedúci odpaľovač ohňostrojov alebo ním poverený odpaľovač a o ich zničení vyhotoví záznam, ktorý je súčasťou zápisnice podľa odseku 11.
§ 36h Bezpečnostný okruh a manipulačný priestor paragraf(1) odsekPre každé ohňostrojné práce musí byť určený bezpečnostný okruh a manipulačný priestor. Za uzavretie a uvoľnenie bezpečnostného okruhu zodpovedá vedúci odpaľovač ohňostrojov.
(2) odsekBezpečnostným okruhom je obvod územia ohrozeného účinkom odpaľovaných pyrotechnických výrobkov vrátane dopadu ich zvyškov na zem; musí sa zabezpečiť hliadkami tak, aby sa zabránilo vstupu nepovolaných osôb do ohrozeného priestoru. Ohrozené územie sa vyprace a bezpečnostný okruh sa uzavrie najneskôr 30 minút pred plánovaným začatím ohňostrojných prác. Bezpečnostný okruh sa uvoľní po vykonaní úkonov po ukončení ohňostrojných prác podľa [§ 36g ods. 9] .
(3) odsekV bezpečnostnom okruhu nesmú byť ľahko zápalné porasty alebo objekty (napr. horľavé strechy budov, stohy slamy, zrelé obilie, suchá tráva, lesný alebo krovinatý porast a pod.), ak sa nezabezpečí ich ochrana pred požiarmi.
(4) odsekManipulačným priestorom je priestor určený na prípravu a odpaľovanie pyrotechnických výrobkov a zahŕňa miesto odkiaľ sa pyrotechnické výrobky budú odpaľovať a jeho najbližšie okolie; určí sa tak, aby sa zabezpečili bezpečné podmienky odpaľovania pyrotechnických výrobkov. Manipulačný priestor sa vyprace a uzavrie najneskôr pred dopravením pyrotechnických výrobkov určených na vykonanie ohňostrojných prác.
(5) odsekV manipulačnom priestore a vnútri bezpečnostného okruhu sa po ich uzavretí môžu zdržiavať len osoby plniace pracovné úlohy súvisiace s prípravou a vykonaním ohňostrojných prác, ktoré určí vedúci odpaľovač ohňostrojov.
(6) odsekKontrolné orgány majú prístup do manipulačného priestoru a bezpečnostného okruhu len s vedomím vedúceho odpaľovača ohňostrojov.
§ 36i paragrafparagraf-36i.odsek-1 odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví podmienky manipulácie s pyrotechnickými výrobkami, ukladania a skladovania pyrotechnických výrobkov a predaja pyrotechnických výrobkov.
§ 38a Zoznam spracúvaných osobných údajov, účel spracovania, podmienky ich získavania a okruh dotknutých osôb paragraf(1) odsekDo zoznamu osobných údajov o fyzických osobách zhromažďovaných a spracúvaných Hlavným banským úradom a obvodnými banskými úradmi pri plnení úloh štátnej banskej správy sa zaraďujú tieto osobné údaje:
a) pismenotitul, meno, priezvisko, rodné priezvisko,
b) pismenodátum a miesto narodenia,
c) pismenorodné číslo,
d) pismenomiesto trvalého pobytu,
e) pismenomiesto prechodného pobytu,
f) pismenoštátna príslušnosť,
g) pismenočíslo občianskeho preukazu alebo cestovného dokladu.
(2) odsekÚčelom spracovania osobných údajov je plnenie úloh hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy podľa § 39 tohto zákona.
(3) odsekOsobné údaje získavajú obvodné banské úrady a Hlavný banský úrad pri plnení úloh hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy podľa [§ 39 tohto zákona] .
(4) odsekDotknuté osoby na účely spracovania osobných údajov v informačných systémoch štátnej banskej správy podľa tohto zákona sú fyzické osoby, ktorých osobné údaje sú nevyhnutné na plnenie úloh hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy.
(5) odsekHlavný banský úrad a obvodné banské úrady pri výkone hlavného dozoru obmedzia sprístupnenie informácií alebo informácie nesprístupnia, ak sa týkajú vyšetrovania príčin vzniku závažného pracovného úrazu, bezprostrednej hrozby závažnej priemyselnej havárie, závažnej priemyselnej havárie, [18h)](#poznamky.poznamka-18h) alebo výbušnín a výkonu inšpekčnej činnosti okrem informácie o výsledku vyšetrovania alebo inšpekčnej činnosti, ak jej sprístupnenie nezakazujú osobitné predpisy. [18i)](#poznamky.poznamka-18i)
d) pismenovydáva osvedčenie o vhodnosti osobitného zásahu do zemskej kôry na účely konverzie podľa osobitného predpisu, [18j)](#poznamky.poznamka-18j)
e) pismenovydáva záväzné stanovisko o tom, či pri riešení stretov záujmov prevažuje všeobecný hospodársky záujem alebo verejný záujem na využití výhradného ložiska nad oprávneným záujmom vlastníka alebo iných oprávnených osôb podľa osobitného predpisu. [18k)](#poznamky.poznamka-18k)
g) pismenozabezpečuje medzinárodnú výmenu informácií s príslušnými orgánmi štátnej banskej správy členských štátov a Európskou komisiou,
h) pismenovypracúva každoročne súhrnnú záverečnú správu o činnosti Hlavného banského úradu a obvodných banských úradov najneskôr k 30. aprílu nasledujúceho roka a túto verejne sprístupní a oznámi zverejnenie záverečnej správy Európskej komisii,
i) pismenooznamuje Európskej komisii diskriminačné konanie tretích krajín pri udeľovaní a používaní povolenia na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov, ak ho o to organizácia požiada, alebo ak sa o diskriminácii dozvie,
j) pismenopovoľuje používanie výbušniny alebo pomôcky, ak sa majú používať v podzemí,
k) pismenokoná o sťažnosti proti postupu obvodného banského úradu v konaní o prevod dobývacieho priestoru na inú organizáciu podľa osobitného predpisu, [18l)](#poznamky.poznamka-18l)
l) pismenorozhoduje v prípade pochybností, či ide o vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
m) pismenopovoľuje používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
n) pismenourčuje organizáciu alebo znalca na vyhotovovanie odborného posudku podľa [§ 8c ods. 6 písm. a)] a [b)] ,
o) pismenonariaďuje overovaciu prevádzku vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom,
p) pismenodáva predchádzajúci súhlas na zmenu na vybranom banskom zariadení, ktoré nie je určeným výrobkom, ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky,
r) pismenoje odvolacím správnym orgánom vo veciach vyvlastňovania podľa [§ 41a tohto zákona] .
i) pismenopreverujú skúškami u pracovníkov znalosť predpisov uvedených v písmene a), ktorú títo pracovníci potrebujú na výkon riadiacich a kontrolných funkcií. Posudzujú odbornú spôsobilosť pracovníkov na výkon vybraných funkcií a vydávajú im osvedčenia alebo oprávnenia na výkon funkcií, prípadne im tieto osvedčenia alebo oprávnenia odnímajú,
j) pismenoplnia úlohy orgánu zodpovedného za posudzovanie odpadov z ťažobného priemyslu umiestnených na odvaloch, odkaliskách alebo iných úložiskách hmôt.
o) pismenovykonávajú správu úhrad za dobývacie priestory, úhrad za nerasty vydobyté z výhradných ložísk a úhrad za uskladňovanie plynov, alebo kvapalín v prírodných horninových štruktúrach a v podzemných priestoroch,
p) pismenoplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
§ 41a Vyvlastňovanie paragraf(1) odsekVyvlastniť nehnuteľnosti možno iba vo verejnom záujme a na účel
a) pismenootvárky, prípravy, dobývania výhradného ložiska alebo rozšírenia dobývania výhradného ložiska, vrátane činností vykonávaných v súvislosti s dobývaním, a to zriaďovania a prevádzky odvalov, výsypiek a odkalísk a výstavby, zariadení na úpravu a zušľachťovanie nerastov,
b) pismenokonverzie ložísk ropy, horľavého zemného plynu, technicky využiteľného prírodného plynu a soli na podzemné zásobníky plynov alebo kvapalín podľa osobitného predpisu, [18n)](#poznamky.poznamka-18n)
c) pismenouskladňovania horľavého zemného plynu, technicky využiteľného prírodného plynu alebo kvapalín v prírodných horninových štruktúrach a v priestoroch a ukladania rádioaktívnych odpadov.
(2) odsekObvodné banské úrady postupujú vo vyvlastňovacom konaní podľa osobitného predpisu. [18o)](#poznamky.poznamka-18o)
(3) odsekVo veciach vyvlastnenia, v ktorom v správnom konaní na prvom stupni koná obvodný banský úrad ako stavebný úrad, vykonáva štátnu správu v druhom stupni Hlavný banský úrad.
g) pismenoako člen komisie na vyhodnotenie návrhov na určenie dobývacieho priestoru podaných vo výberovom konaní poruší povinnosť zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedel pri výkone svojej funkcie alebo v súvislosti s ňou.
§ 47d paragraf(1) odsekOprávnenia a osvedčenia na činnosti na vyhradených technických zariadeniach vydané Hlavným banským úradom alebo obvodným banským úradom podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti do 31. decembra 2012.
(2) odsekDoteraz vydané oprávnenia o odbornej spôsobilosti, ktorých platnosť sa neskončila do 31. decembra 2007, sa považujú za oprávnenia vydané podľa tohto zákona a ich platnosť sa končí dňom, mesiacom a rokom uvedenom v oprávnení. Ak v oprávnení nie je uvedený dátum skončenia platnosti oprávnenia, oprávnenie stráca platnosť 31. decembra 2010.
§ 47e paragraf(1) odsekKonania začaté pred 1. januárom 2008 sa dokončia podľa doterajších predpisov.
(2) odsekVýbušniny na použitie v podzemí uvedené na trh podľa doterajších predpisov sa považujú za povolené výbušniny podľa tohto zákona.
(3) odsekPovolenia na prepravu výbušnín vydané podľa doterajších predpisov strácajú platnosť dňom 31. decembra 2008.
(4) odsekPotvrdenia o kvalifikácii predavača pyrotechnických výrobkov vydané do 31. decembra 2007 strácajú platnosť po uplynutí piatich rokov odo dňa ich vydania.
(5) odsekOrganizácia vykonávajúca podzemné práce vykonávané banským spôsobom – razenie iných podzemných priestorov s objemom nad 250 m 3 , uvedené v [§ 3 písm. d)] do 31. júna 2008 ustanoví zodpovedného vedúceho zamestnanca podľa [§ 6 ods. 1] .
§ 48a Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2008 paragrafparagraf-48a.odsek-1 odsekZrušuje sa:
§ 48b paragrafparagraf-48b.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe] .
(8) odsekAk zanikne právo na dobývanie výhradného ložiska v dobývacom priestore podľa odseku 7, obvodný banský úrad začne konanie o prevode dobývacieho priestoru na inú organizáciu na základe výberového konania. Obvodný banský úrad v konaní postupuje podľa osobitného predpisu. [3ia)](#poznamky.poznamka-3ia)
§ 5a Ohlasovanie banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom a oznamovanie ich výsledkov paragraf(1) odsekOrganizácia je povinná písomne ohlásiť banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom obvodnému banskému úradu príslušnému podľa miesta výkonu činnosti.
(2) odsekOhlasovacia povinnosť podľa odseku 1 sa nevzťahuje na
a) pismenovrty v banských dielach, podzemné vrty,
b) pismenogeologické laboratórne práce, sledovanie a riadenie geologických prác, geologické mapovanie, zostavovanie geologických máp, geologickú dokumentáciu a práce podľa ďalších metodík, spracúvanie geologických projektov, štúdií, správ, výpočtov, posudkov a rešerší. [5b)](#poznamky.poznamka-5b)
(3) odsekAk ide o banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom povoľovanú obvodným banským úradom, ohlasuje sa začatie, prerušenie a ukončenie banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom.
(4) odsekOrganizácia je povinná ohlásiť obvodnému banskému úradu začatie a prerušenie vykonávania banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom na dobu dlhšiu ako 30 dní a ukončenie vykonávania banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom najneskôr osem pracovných dní vopred.
(5) odsekZmeny v obsahu ohlásenia je organizácia povinná bezodkladne písomne oznámiť príslušnému obvodnému banskému úradu najneskôr v lehote troch pracovných dní. (6) Organizácia písomne oznámi obvodnému banskému úradu príslušnému podľa miesta výkonu činnosti každoročne výsledky vykonanej banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom alebo inej činnosti upravenej týmto zákonom za uplynulý rok. Výsledky oznámi v správe, ktorá sa predkladá najneskôr do konca januára nasledujúceho roka.
(7) odsekV správe podľa odseku 6 organizácia uvedie výsledky
a) pismenobanskej činnosti podľa dokumentácie, ktorá bola podkladom na povolenie banskej činnosti,
b) pismenodobývania ložísk nevyhradených nerastov podľa plánu využívania ložiska,
c) pismenoinej činnosti upravenej týmto zákonom podľa požiadaviek príslušného obvodného banského úradu.
(8) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví podrobnosti o obsahu a spôsobe ohlásenia banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom.
§ 6a Plán likvidácie závažných prevádzkových nehôd paragraf(1) odsekPlán likvidácie závažných prevádzkových nehôd (ďalej len „havarijný plán") vypracovaný organizáciami podľa [§ 6 ods. 4] a [5] sa musí vypracovať
a) pismenopre každú hlbinnú baňu na vykonávanie banskej činnosti v prieskume, výstavbe, prevádzke, rekonštrukcii a počas zabezpečenia alebo likvidácie hlavných banských diel; vypracúva sa pre celú baňu bez ohľadu na to, či niektoré jej časti boli odovzdané cudzej organizácii; za baňu sa považuje prevádzkový celok, ktorý tvorí z hľadiska banského vetrania a ťažby samostatnú technickú jednotku bez ohľadu na to, ako sa po organizačnej stránke nazýva,
b) pismenopre každý kameňolom, štrkovisko, ílovisko a hlinisko (ďalej len „lom") na dobývanie výhradných ložísk nerastov v prieskume, výstavbe, prevádzke, rekonštrukcii a počas zabezpečenia alebo likvidácie lomov,
c) pismenopre každú prevádzkovú jednotku organizácie vykonávajúcej vrtné alebo geofyzikálne práce, ťažbu, úpravu alebo podzemné uskladňovanie kvapalných nerastov a plynov v prírodných horninových štruktúrach; pre skupinu prevádzkových jednotiek možno vydať jeden havarijný plán, ak ich pohotovostné časti a operatívne časti sú rovnaké,
d) pismenopre každú prevádzkovú jednotku organizácie, ak tak rozhodol Hlavný banský úrad podľa [§ 6 ods. 5 tohto zákona] .
(10) odsekV havarijnom pláne musia byť určené spôsoby odvolávania zamestnancov ohrozených haváriou. V hlbinných baniach musia byť určené najmenej dva, na rôznom princípe založené signalizačné systémy na odvolanie zamestnancov z bane, s ktorými musia byť oboznámení všetci zamestnanci bane.
(11) odsekMapovú časť havarijného plánu tvorí základná banská mapa, mapa povrchu, mapa vetrania, mapa likvidácie havárie a účelové banské mapy potrebné pri likvidácii havárie.
(12) odsekNa overenie pripravenosti na likvidáciu havárií, s ktorými sa uvažuje v havarijnom pláne, musia sa v hlbinnej bani raz za polrok, v lomoch a prevádzkach uvedených v odseku 1 písm. c) a d) raz za rok a vo všetkých zmenách, vykonať cvičné poplachy za účasti banských záchranných zborov. Na cvičnom poplachu sa musia zúčastniť všetci zamestnanci, ktorých sa havarijný plán týka. O konaní cvičného poplachu musí organizácia vopred upovedomiť obvodný banský úrad a hlavnú banskú záchrannú stanicu. Cvičný poplach môže vyhlásiť aj Hlavný banský úrad alebo obvodný banský úrad.
(13) odsekZmeny a doplnky havarijného plánu musia byť vykonané neodkladne a zrozumiteľne, s uvedením dátumu, mena a podpisu zamestnanca, ktorý ich vykonal. Zmeny a doplnky musia byť vykonané vo všetkých vyhotoveniach havarijného plánu. Za včasné vykonanie zmien a doplňovanie havarijného plánu zodpovedá vedúci organizácie.
(14) odsekHavarijný plán musí skontrolovať komisia vymenovaná vedúcim organizácie najmenej raz za rok. Pri kontrole musí komisia overiť, či havarijný plán je v súlade so skutočnosťou. O výsledku kontroly sa vyhotoví záznam. Havarijný plán kontroluje raz za rok aj hlavná banská záchranná stanica.
(15) odsekNa riešenie postupov spojených s likvidáciou havárie môže vedúci organizácie vymenovať havarijnú komisiu, ktorá je poradným orgánom vedúceho likvidácie havárie. Stanovisko komisie k postupu pri likvidácii havárie je pre vedúceho likvidácie odporučením a nezbavuje ho zodpovednosti za riadenie likvidácie havárie.
(2) odsekHavarijný plán vydáva vedúci organizácie. Je záväzný pre všetky osoby, ktoré sa zdržujú v priestoroch a objektoch, pre ktoré je havarijný plán vypracovaný a musí byť uložený na takom mieste, aby bol k dispozícii tomu, kto má likvidáciu havárie riadiť. Miesto uloženia havarijného plánu určí vedúci organizácie.
(3) odsekHavarijný plán obsahuje pohotovostnú, operatívnu a mapovú časť.
(4) odsekPohotovostná časť havarijného plánu musí obsahovať zoznam zamestnancov, organizácií a orgánov, ktorých treba v prípade určitého druhu havárie povolať na miesto likvidácie, ktorých treba informovať o určitom druhu havárie a povinnosti jednotlivých zamestnancov.
(5) odsekPre každú hlbinnú baňu, lom a prevádzkovú jednotku podľa odseku 1 písm. c) a d) (ďalej len „baňa") musí byť určený vedúci likvidácie havárie a jeho zástupca (ďalej len „vedúci likvidácie havárie"). Vedúcim likvidácie havárie môže byť len zamestnanec organizácie, ktorý je oboznámený s miestnymi podmienkami bane a ktorý má osvedčenie o odbornej spôsobilosti vydané podľa osobitného predpisu. [5d)](#poznamky.poznamka-5d) V čase havárie a jej likvidácie sú všetky osoby podriadené vedúcemu likvidácie havárie.
(6) odsekNa bani musí byť zriadená inšpekčná služba, ktorá sa vykonáva podľa osobitných predpisov. [5e)](#poznamky.poznamka-5e) Inšpekčná služba má až do príchodu vedúceho likvidácie havárie všetky práva a povinnosti vedúceho likvidácie havárie.
(7) odsekV havarijnom pláne musia byť uvedené práva a povinnosti zamestnancov, vedúceho likvidácie havárie a jeho zástupcu, vedúceho banských záchranných zborov, vedúceho vetrania a práva a povinnosti inšpekčnej služby počas havárie.
(8) odsekOperatívna časť havarijného plánu obsahuje riešenie predvídateľných druhov havárií, ktoré sa môžu vyskytnúť a tých havárií na povrchu, ktoré svojimi dôsledkami môžu ohroziť podzemné banské diela. Operatívna časť havarijného plánu musí byť vypracovaná na záchranu všetkých ohrozených zamestnancov v určitom úseku, oblasti, prípadne samostatnom vetracom oddelení a pre záchranu zamestnancov v iných častiach bane alebo lomu, ak by mohli byť haváriou ohrození. V havarijnom pláne musia byť určené záchranné cesty, ktoré pre hlbinnú baňu musia byť uvedené podrobne a v presnom poradí banských diel, ktorými zamestnanci budú prechádzať pri úniku z ohrozeného miesta.
(9) odsekOperatívna časť havarijného plánu musí určiť najmä
a) pismenospôsoby rýchleho a spoľahlivého vyrozumenia zamestnancov ohrozených haváriou,
b) pismenospôsoby záchrany zamestnancov, určenie záchranných ciest, komorových úkrytov a pod.,
c) pismenoprostriedky na rýchlu a účinnú likvidáciu havárie,
d) pismenonutné zmeny vo vetraní zaisťujúce bezpečný odchod zamestnancov z ohrozenej oblasti alebo bane,
e) pismenočas, po ktorého uplynutí musia byť odvolaní zamestnanci pri poruche alebo zastavení hlavného ventilátora alebo separátneho vetrania.
§ 8a Vyhradené technické zariadenia paragraf(1) odsekVyhradenými technickými zariadeniami podľa tohto zákona sú technické zariadenia so zvýšenou mierou ohrozenia zdravia a bezpečnosti osôb a majetku, ktoré podliehajú hlavnému dozoru Hlavného banského úradu a obvodných banských úradov. Sú to tlakové, zdvíhacie, elektrické a plynové technické zariadenia.
(2) odsekPodľa stupňa nebezpečenstva sa vyhradené technické zariadenia zaraďujú do tried alebo skupín a na činnosti na týchto technických zariadeniach sa ustanovuje spôsob overovania odbornej spôsobilosti fyzických osôb.
(3) odsekOsoby
a) pismenosú povinné počas prevádzkovania vyhradených technických zariadení zaistiť vykonanie prehliadok, revízií a skúšok v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi, [6b)](#poznamky.poznamka-6b)
b) pismenomôžu montovať, opravovať, vykonávať revízie a skúšky vyhradených technických zariadení, len ak majú oprávnenie podľa odseku 6 písm. a),
c) pismenosú povinné zabezpečiť, aby projektovanie technologických celkov, montáž, opravy, revízie, skúšky, alebo obsluhu vyhradených technických zariadení vykonávali len odborne spôsobilé osoby, ktoré v ustanovených prípadoch sú držiteľmi osvedčenia; osvedčenie o odbornej spôsobilosti na montáž a opravu vyhradených technických zariadení vydané v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, sa považuje za osvedčenie vydané orgánmi štátnej banskej správy Slovenskej republiky.
(4) odsekPredpoklady osôb na vydanie oprávnenia sa preukazujú ich technickým vybavením a odbornou spôsobilosťou ich zamestnancov.
(5) odsekPredpoklady spôsobilosti fyzických osôb podľa odseku 3 písm. c) sú
a) pismenovek najmenej 18 rokov,
b) pismenozdravotná spôsobilosť podľa osobitného predpisu [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a
c) pismenoodborná spôsobilosť, ktorou je
1. bodpredpísaná kvalifikácia,
2. boddĺžka praxe v odbore,
3. bodosvedčenie podľa odseku 6 písm. b), ak sa vykonáva projektovanie, montáž, oprava, revízie a skúšky vyhradených technických zariadení, alebo obsluha vyhradených tlakových zariadení – kotlov.
(6) odsekHlavný banský úrad a obvodné banské úrady v rámci svojej pôsobnosti
a) pismenov ustanovených prípadoch preverujú predpoklady fyzických osôb a právnických osôb na projektovanie, montáž, opravy, revízie a skúšky vyhradených technických zariadení a vydávajú im k tomu oprávnenia,
b) pismenopreverujú odbornú spôsobilosť fyzických osôb na vykonávanie pravidelných prehliadok, skúšok, revízií, projektovania, montáže, opráv vyhradených technických zariadení alebo obsluhy vyhradených tlakových zariadení – kotlov a vydávajú im o tom osvedčenie,
c) pismenorozhodujú o odňatí alebo obmedzení oprávnenia fyzickým osobám a právnickým osobám na projektovanie, montáž, opravy, revízie a skúšky vyhradených technických zariadení v prípade zisteného porušovania predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na vyhradených technických zariadeniach,
d) pismenorozhodujú o odňatí alebo obmedzení nimi vydaných osvedčení fyzických osôb na vykonávanie projektovania, montáže, opráv, revízií, skúšok alebo obsluhy vyhradených technických zariadení v prípade zisteného porušovania predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na vyhradených technických zariadeniach.
(7) odsekOsvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosti na vyhradených technických zariadeniach, vydané Hlavným banským úradom alebo obvodným banským úradom, je platné päť rokov odo dňa jeho vydania a jeho platnosť môže predĺžiť orgán, ktorý ho vydal o ďalších päť rokov, ak jeho držiteľ absolvuje počas platnosti osvedčenia aktualizačné školenie u fyzickej osoby alebo právnickej osoby podľa [§ 5 ods. 6] .
(8) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví
a) pismenovyhradené technické zariadenia v pôsobnosti hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy a určí ich zaradenie do tried, prípadne skupín,
b) pismenopodrobnosti zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na vyhradených technických zariadeniach pri montáži, oprave, prevádzke, prehliadkach, revíziách, skúškach a požiadavky na technickú a prevádzkovú dokumentáciu,
c) pismenopredpoklady vyžadované na vydanie oprávnenia pre fyzické osoby a právnické osoby z hľadiska potrebného technického vybavenia a odbornej spôsobilosti ich zamestnancov,
d) pismenobližšie vymedzí predpoklady vyžadované na overenie odbornej spôsobilosti fyzických osôb z hľadiska predpísanej kvalifikácie a dĺžky odbornej praxe v odbore a vydávanie osvedčení.
§ 8b Dopravníkové pásy a plastické hmoty v podzemí paragraf(1) odsekDopravníkové pásy a plastické hmoty určené na použitie v podzemí nesmú zvyšovať nebezpečenstvo vzniku požiaru a podporovať jeho šírenie. Organizácia je povinná požiadať Hlavný banský úrad o schválenie typov dopravníkových pásov a plastických hmôt pred ich použitím v podzemí.
(2) odsekK žiadosti organizácia priloží výsledky skúšok dopravníkových pásov a plastických hmôt z požiarno-technického hľadiska, ktoré vykoná akreditovaný certifikačný orgán.
§ 8c Vybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami paragraf(1) odsekVybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami (ďalej len „vybrané banské zariadenia, ktoré nie sú určenými výrobkami") sú zariadenia, ktoré pred ich uvedením do prevádzky nepodliehajú posudzovaniu zhody podľa osobitného predpisu. [6a)](#poznamky.poznamka-6a)
(2) odsekVybrané banské zariadenia, ktoré nie sú určenými výrobkami, sú
a) pismenostroje a zariadenia na výrobu výbušnín,
b) pismenobanské bezkoľajové stroje so spaľovacím motorom alebo elektrickým pohonom používané v podzemí,
c) pismenoanalyzátory, indikátory a detektory na zisťovanie zložiek banského ovzdušia vrátane ich príslušenstva, určené do podzemia,
d) pismenodýchacie a oživovacie prístroje pre banskú záchrannú službu vrátane ich príslušenstva,
e) pismenosebazáchranné prístroje,
f) pismenohasiace prístroje, stabilné hasiace zariadenia, alebo hasiace systémy iné ako stabilné hasiace zariadenia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, elektrická požiarna signalizácia, alebo iná signalizácia ohlasujúca požiar, ako elektrická signalizácia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, ak sú určené do podzemia,
g) pismenoosobné svietidlá určené do podzemia,
h) pismenoprístroje a prostriedky zabezpečujúce kontrolu bezporuchového stavu elektrických zariadení v podzemí okrem nadprúdových ochrán.
(3) odsekAk ide o pochybnosti, či ide o vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, rozhodne Hlavný banský úrad.
(4) odsekPovolenie používať vybrané banské zariadenia, ktoré nie sú určenými výrobkami, vydáva Hlavný banský úrad na základe žiadosti organizácie pred ich uvedením do prevádzky. Vykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na vydanie povolenia určí Hlavný banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
(5) odsekŽiadosť o povolenie používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, predkladá organizácia Hlavnému banskému úradu najneskôr jeden mesiac pred predpokladaným uvedením vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom, do prevádzky.
(6) odsekK žiadosti o povolenie používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, je organizácia povinná priložiť
a) pismenovyhlásenie, že zariadenie zodpovedá požiadavkám na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky a zodpovedá požiadavkám všeobecne záväzných právnych predpisov a technických noriem; ak sú z nich povolené výnimky vzťahujúce sa na zariadenie, aj odpisy príslušných rozhodnutí; ak vo výnimočných prípadoch vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, nezodpovedá požiadavkám na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a požiadavkám všeobecne záväzných právnych predpisov a technických noriem, prikladá sa k žiadosti odborný posudok znaleckého ústavu [6d)](#poznamky.poznamka-6d) alebo znalca, ktorých určí Hlavný banský úrad; tento posudok musí obsahovať tiež posúdenie náhradných opatrení na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky,
b) pismenodoklad, ktorý vydá akreditačný orgán, alebo odborný posudok znaleckého ústavu [6d)](#poznamky.poznamka-6d) alebo znalca, ktorého určí Hlavný banský úrad,
c) pismenozákladnú technickú dokumentáciu, ktorá obsahuje
1. bodzostavný výkres,
2. bodkinematickú schému,
3. bodschému obvodov,
4. bodprehľadovú schému elektrických zariadení,
5. bodschému ovládacích obvodov na zaistenie bezpečnosti práce,
6. bodzoznam použitých elektrických prístrojov s uvedením technických parametrov,
7. bodtechnické podmienky,
8. bodnávod na obsluhu a údržbu,
d) pismenoposudok orgánu štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva. [6c)](#poznamky.poznamka-6c)
(7) odsekHlavný banský úrad rozhodne o žiadosti organizácie najneskôr do jedného mesiaca odo dňa doručenia žiadosti, ak nerozhodne o overovacej prevádzke podľa odseku 8.
(8) odsekHlavný banský úrad môže pred rozhodnutím o žiadosti nariadiť overovaciu prevádzku vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom. Overovacou prevádzkou sa overujú bezpečnostné, hygienické, technické a technologické parametre vybraného banského zariadenia v podmienkach zodpovedajúcich predpokladanej prevádzke.
(9) odsekZmeny na vybranom banskom zariadení, ktoré nie je určeným výrobkom, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, sa môžu vykonať len po predchádzajúcom súhlase Hlavného banského úradu; ustanovenia odsekov 4 až 7 platia primerane.
Spoločné a prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2008 skupinaParagrafovPyrotechnické výrobky skupinaParagrafovVýbušniny skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (99)
paragraf-10.odsek-3 textual− Pôvodný textPri dobývaní výhradných ložísk sa môžu používať len dobývacie metódy, ktoré zaisťujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, racionálne dobývanie, požadovanú výrubnosť a prípustný stupeň znečistenia. Druhy dobývacích metód a rozsah ich použitia musia byť uvedené v plánoch otvárky, prípravy a dobývania. Nové dobývacie metódy musí organizácia vyskúšať a vyhodnotiť; do technológie dobývania ich smie zaviesť len so súhlasom obvodného banského úradu.
+ Nový textPri dobývaní výhradných ložísk sa môžu používať len dobývacie metódy, ktoré zaisťujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, racionálne dobývanie, požadovanú výrubnosť, prípustný stupeň znečistenia a strát. Druhy dobývacích metód a rozsah ich použitia musia byť uvedené v plánoch otvárky, prípravy a dobývania. Nové dobývacie metódy musí organizácia vyskúšať a vyhodnotiť; do technológie dobývania ich smie zaviesť len so súhlasom obvodného banského úradu.
paragraf-10.odsek-4 textual− Pôvodný textPri dočasnom zastavení prevádzky v banských dielach a lomoch sa vykoná ich zabezpečenie tak, aby bolo možné obnoviť dobývanie výhradného ložiska.
+ Nový textPri dočasnom zastavení prevádzky v banských dielach a lomoch je organizácia povinná vykonať ich zabezpečenie tak, aby bolo možné obnoviť dobývanie výhradného ložiska.
paragraf-10.odsek-5 semantic− Pôvodný textPri trvalom zastavení prevádzky v banských dielach a lomoch sa vykoná ich likvidácia tak, aby nebol ohrozený život a zdravie ľudí alebo majetok.
+ Nový textPo ukončení alebo pri trvalom zastavení prevádzky v hlavných banských dielach a lomoch je organizácia povinná vykonať ich likvidáciu a rekultiváciu poľnohospodárskej pôdy a lesných pozemkov, ak príslušné orgány štátnej správy po dohode s obvodným banským úradom nerozhodli inak a ak nedôjde k ohrozeniu alebo poškodeniu záujmov chránených osobitným predpisom. [8a)](#poznamky.poznamka-8a) Ak je možné iné využitie hlavných banských diel a lomov podľa tohto zákona, banského zákona alebo osobitných predpisov [8b)](#poznamky.poznamka-8b) tak aby nebol ohrozený život a zdravie ľudí alebo majetok, alebo nemôže dôjsť k ohrozeniu alebo poškodeniu záujmov chránených osobitným predpisom, alebo ak príslušné orgány štátnej správy, po dohode s obvodným banským úradom, rozhodli o využití hlavných banských diel a lomov na iné účely, alebo orgán štátnej správy na ochranu pamiatkového fondu [8c)](#poznamky.poznamka-8c) po dohode s obvodným banským úradom rozhodol, že banské stavby, banské diela, prípadne lomy majú pamiatkovú hodnotu, organizácia je povinná po skončení, alebo trvalom zastavení prevádzky v hlavných banských dielach a lomoch zaradiť do plánu likvidácie len také objekty a práce, ktoré nebudú prekážkou iného využitia banských diel a lomov.
paragraf-10.odsek-7 semantic− Pôvodný textHlavnými banskými dielami sa podľa tohto zákona rozumejú všetky banské diela, ktoré vyúsťujú na povrch, a banské diela otvárajúce výhradné ložisko alebo jeho ucelenú časť.
+ Nový textHlavnými banskými dielami sa podľa tohto zákona rozumejú všetky banské diela, ktoré vyúsťujú na povrch, a banské diela otvárajúce výhradné ložisko alebo jeho ucelenú časť. Na účely tohto zákona hlavné banské diela sú podzemnými stavbami v miestach ich prienikov so zemským povrchom; evidujú sa v katastri nehnuteľností podľa osobitného predpisu. [8d)](#poznamky.poznamka-8d)
paragraf-10.odsek-8 textual− Pôvodný textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní otvárky, prípravy a dobývania výhradných ložísk, pri zabezpečení banských diel a lomov a likvidácii hlavných banských diel a lomov, ako aj predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní otvárky, prípravy a dobývania výhradných ložísk, pri zabezpečení banských diel a lomov a likvidácii hlavných banských diel a lomov, ako aj náležitosti žiadosti a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-11.odsek-3 textual− Pôvodný textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní osobitných zásahov do zemskej kôry a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní osobitných zásahov do zemskej kôry, náležitosti žiadosti a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-12 structuralparagraf-12.odsek-1 semantic− Pôvodný textSprístupňovanie banských diel na múzejné účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán sprístupňovania banských diel na múzejné účely a prác na ich udržiavaní v bezpečnom stave, zriaďovaciu listinu alebo štatút múzea [9)](#poznamky.poznamka-9) a predpísanú dokumentáciu.
+ Nový textSprístupňovanie banských diel a starých banských diel pre múzejné a iné účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán sprístupňovania banských diel a starých banských diel na múzejné a iné účely a prác na ich udržiavaní v bezpečnom stave, zriaďovaciu listinu alebo štatút múzea [9)](#poznamky.poznamka-9) a predpísanú dokumentáciu.
paragraf-12.odsek-2 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní sprístupňovania banských diel na múzejné účely a prác na ich udržiavaní v bezpečnom stave vrátane dokumentácie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví podrobnosti o postupe pri povoľovaní sprístupňovania banských diel a starých banských diel na múzejné a iné účely a prác na ich udržiavaní v bezpečnom stave vrátane náležitostí žiadosti a dokumentácie.
paragraf-13.odsek-2 textual− Pôvodný textPodrobnosti o pláne zabezpečenia a likvidácie a o postupe pri povoľovaní zabezpečenia a likvidácie starých banských diel, ako aj predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o pláne zabezpečenia a likvidácie a o postupe pri povoľovaní zabezpečenia a likvidácie starých banských diel, ako aj náležitosti žiadosti a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-14.odsek-1 semantic− Pôvodný textBanskomeračská a geologická dokumentácia [10)](#poznamky.poznamka-10) musia zahŕňať najmä údaje o ložisku, všetky banské diela, odvaly, výsypky a odkaliská, ako aj povrchovú situáciu v rozsahu celého dobývacieho priestoru; ak vzhľadom na úložné pomery ložiska možno očakávať účinky dobývania aj mimo hraníc dobývacieho priestoru, banskomeračská a geologická dokumentácia musia obsahovať povrchovú situáciu aj v dosahu týchto účinkov. Ak sú banské diela alebo zariadenia umiestnené mimo dobývacieho priestoru, musí dokumentácia zahŕňať aj tieto diela alebo zariadenia.
+ Nový textBanskomeračská a geologická dokumentácia [10)](#poznamky.poznamka-10) musia zahŕňať najmä údaje o ložisku, všetky banské diela, odvaly, výsypky a odkaliská, ako aj povrchovú situáciu v rozsahu celého dobývacieho priestoru; ak vzhľadom na úložné pomery ložiska možno očakávať účinky dobývania aj mimo hraníc dobývacieho priestoru, banskomeračská a geologická dokumentácia musia obsahovať povrchovú situáciu aj v dosahu týchto účinkov. Ak sú banské diela alebo zariadenia umiestnené mimo dobývacieho priestoru, musí dokumentácia zahŕňať aj tieto diela alebo zariadenia. Banskomeračskú dokumentáciu možno viesť v elektronickej forme.
paragraf-17.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk predložená žiadosť a dokumentácia neposkytuje dostatočný podklad na posúdenie navrhovanej banskej činnosti alebo ak nie je žiadosť o povolenie banskej činnosti podľa [§ 10] v súlade s podmienkami určenými v rozhodnutí o určení chráneného ložiskového územia a dobývacieho priestoru, obvodný banský úrad vyzve organizáciu, aby žiadosť v určenej lehote doplnila, prípadne uviedla do súladu s týmito rozhodnutiami; obdobne postupuje vtedy, keď žiadosť neobsahuje všetky doklady o vyriešení stretov záujmov.
+ Nový textAk predložená žiadosť a dokumentácia neposkytuje dostatočný podklad na posúdenie navrhovanej banskej činnosti alebo ak nie je žiadosť o povolenie banskej činnosti podľa [§ 10] v súlade s podmienkami určenými v rozhodnutí o určení chráneného ložiskového územia a dobývacieho priestoru, obvodný banský úrad vyzve organizáciu, aby žiadosť v určenej lehote doplnila, prípadne uviedla do súladu s týmito rozhodnutiami; obdobne postupuje vtedy, keď žiadosť neobsahuje všetky doklady o vyriešení stretov záujmov. Počas lehoty určenej organizácii na doplnenie žiadosti lehoty neplynú.
paragraf-18.odsek-3 textual− Pôvodný textObvodný banský úrad oznámi začatie konania dotknutým orgánom štátnej správy a účastníkom konania najneskôr 10 dní pred ústnym pojednávaním, prípadne pred miestnou ohliadkou. Súčasne ich upozorní na to, že svoje stanoviská alebo námietky môžu uplatniť najneskôr pri ústnom pojednávaní, prípadne pri miestnej ohliadke a že sa na neskôr podané stanoviská alebo námietky nemusí prihliadnuť. Ak niektorý z orgánov štátnej správy potrebuje v odôvodnených prípadoch na riadne posúdenie veci dlhší čas, obvodný banský úrad na jeho žiadosť určenú lehotu pred jej uplynutím primerane predĺži.
+ Nový textObvodný banský úrad oznámi začatie konania dotknutým orgánom štátnej správy a účastníkom konania a nariadi ústne pojednávanie spojené s miestnou obhliadkou najneskôr 10 dní pred ústnym pojednávaním. Súčasne ich upozorní na to, že svoje stanoviská alebo námietky môžu uplatniť najneskôr pri ústnom pojednávaní, prípadne pri miestnej ohliadke a že sa na neskôr podané stanoviská alebo námietky nemusí prihliadnuť. Ak niektorý z orgánov štátnej správy potrebuje v odôvodnených prípadoch na riadne posúdenie veci dlhší čas, obvodný banský úrad na jeho žiadosť určenú lehotu pred jej uplynutím primerane predĺži.
paragraf-18.odsek-4 semantic− Pôvodný textOznámenie o miestnej ohliadke nezasiela obvodný banský úrad tým účastníkom konania, ktorých práva a právom chránené záujmy boli už vyriešené pri určení chráneného ložiskového územia alebo dobývacieho priestoru, v štádiu projektovania, výstavby alebo rekonštrukcie baní a lomov alebo ak je súčasťou dokumentácie k žiadosti o povolenie banskej činnosti doklad o vyriešení stretov záujmov.
+ Nový textOznámenie o začatí konania a nariadení ústneho pojednávania spojeného s miestnou obhliadkou nezasiela obvodný banský úrad tým účastníkom konania, ktorých práva a právom chránené záujmy boli už vyriešené pri určení chráneného ložiskového územia alebo dobývacieho priestoru, v štádiu projektovania, výstavby alebo rekonštrukcie baní a lomov alebo ak je súčasťou dokumentácie k žiadosti o povolenie banskej činnosti doklad o vyriešení stretov záujmov.
paragraf-19.odsek-1 semantic− Pôvodný textDobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov možno vykonávať iba na základe povolenia obvodného banského úradu.
+ Nový textDobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov možno vykonávať iba na základe povolenia obvodného banského úradu. Obvodný banský úrad povoľuje aj banské stavby slúžiace dobývaniu ložiska nevyhradeného nerastu a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním vrátane umiestnenia stavby, ako aj ich užívanie, zmeny a odstránenie; obvodný banský úrad uvedené stavby povoľuje v lomoch (kameňolomy, štrkovne, pieskovne a pod.), v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ak sa nevykonala rekultivácia pozemku.
paragraf-19.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne [§ 17 a 18] .
+ Nový textNa konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov, konanie o zmenu povoleného dobývania ložiska nevyhradeného nerastu a konanie o predĺženie doby platnosti povolenia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne [§ 17 a 18] a [18b] .
paragraf-20.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, pri ktorých činnostiach vykonávaných banským spôsobom a v akom rozsahu je organizácia povinná viesť banskomeračskú a geologickú dokumentáciu ( [§ 14] ); ak ide o geologickú dokumentáciu, takýto predpis vydá Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textNa zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky sú organizácie vykonávajúce činnosť vykonávanú banským spôsobom uvedenú v [§ 3 písm. a)] , [d)] a [f)] povinné viesť banskomeračskú a geologickú dokumentáciu. Banskomeračskú dokumentáciu možno viesť v elektronickej forme.
paragraf-21.odsek-1 textual− Pôvodný textVýbušninami podľa tohto zákona sú látky a predmety, ktoré sa považujú za výbušné v I. triede podľa osobitného predpisu. [13b)](#poznamky.poznamka-13b)
+ Nový textVýbušninami podľa tohto zákona sú látky a predmety, ktoré sa považujú za výbušné podľa osobitného predpisu. [13b)](#poznamky.poznamka-13b)
paragraf-21.odsek-2 semantic− Pôvodný textPyrotechnické výrobky sú výrobky obsahujúce technologicky spracované pyrotechnické zlože, prípadne aj malé množstvo iných druhov výbušnín, určené na technické účely alebo na zábavné a oslavné účely.
+ Nový textTrhacie práce sú práce, pri ktorých sa využíva energia chemickej výbuchovej premeny výbušnín, zahŕňajúce súbor pracovných operácií, najmä nabíjanie trhavín, prípravu a nabíjanie roznetných náložiek, zhotovovanie roznetnej siete, odpálenie náloží, výbuch náloží, prehliadka pracoviska po odstrele a zneškodňovanie zlyhaviek. Za trhacie práce sa považujú aj takéto práce vykonávané v rámci výučby strelmajstrov v kurze.
paragraf-21.odsek-3 semantic− Pôvodný textTrhacie práce sú práce, pri ktorých sa využíva energia chemickej výbuchovej premeny výbušnín, zahŕňajúce súbor pracovných operácií, najmä nabíjanie trhavín, prípravu a nabíjanie roznetných náložiek, zhotovovanie roznetnej siete, odpálenie náloží, výbuch náloží, prehliadka pracoviska po odstrele a zneškodňovanie zlyhaviek. Za trhacie práce sa považujú aj takéto práce vykonávané v rámci výučby strelmajstrov v kurze.
+ Nový textPomôckou na použitie výbušnín je prostriedok alebo zariadenie, ktoré prichádza do styku s výbušninou, pôsobí na ňu svojimi chemickými a fyzikálnymi vlastnosťami a je potrebné na vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác (ďalej len „pomôcka").
paragraf-23.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textodbornú spôsobilosť na práce s výbušninami zamestnancov, ktorí riadia, organizujú a vykonávajú práce s výbušninami.
+ Nový textodbornú spôsobilosť na práce s výbušninami zamestnancov, ktorí organizujú a vykonávajú práce s výbušninami,
paragraf-23.odsek-2 textual− Pôvodný textVýroba pyrotechnických výrobkov sa považuje za spracúvanie výbušnín.
+ Nový textOrganizácia, ktorá vyrába, spracúva alebo dováža výbušniny alebo pomôcky, je povinná odberateľovi
paragraf-23.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrganizácia, ktorá vyrába, spracúva alebo dováža výbušniny alebo pomôcky, je povinná odberateľovi
+ Nový textPovinnosť priložiť návod podľa odseku 2 písm. b) má aj odberateľ, ktorý dodáva výbušniny a pomôcky ďalšiemu odberateľovi.
paragraf-23.odsek-4 textual− Pôvodný textPovinnosť priložiť návod podľa odseku 3 písm. b) má aj odberateľ, ktorý dodáva výbušniny a pomôcky ďalšiemu odberateľovi.
+ Nový textOdberateľ je povinný dodržiavať návod na používanie výbušnín a pomôcok, oboznámiť s jeho obsahom príslušných pracovníkov a o tomto oboznámení vyhotoviť záznam.
paragraf-23.odsek-5 semantic− Pôvodný textOdberateľ je povinný dodržiavať návod na používanie výbušnín a pomôcok, oboznámiť s jeho obsahom príslušných pracovníkov a o tomto oboznámení vyhotoviť záznam.
+ Nový textVysoké školy môžu vykonávať výskum, vývoj a skúšanie nových výbušnín na plnenie svojich pedagogických a vedeckých úloh. V rozsahu určenom učebnými osnovami môžu aj pripravovať výbušniny na vyučovacie účely.
paragraf-23.odsek-6 semantic− Pôvodný textVysoké školy môžu vykonávať výskum, vývoj a skúšanie nových výbušnín na plnenie svojich pedagogických a vedeckých úloh. V rozsahu určenom učebnými osnovami môžu aj pripravovať výbušniny na vyučovacie účely.
+ Nový textPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe a minimálny obsah návodu na používanie výbušniny alebo pomôcky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-24.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýbušniny a pomôcky sa uvádzajú na trh podľa podmienok ustanovených osobitným predpisom. [13d)](#poznamky.poznamka-13d)
+ Nový textVýbušniny a pomôcky určené na trhacie práce sa uvádzajú na trh podľa podmienok ustanovených osobitným predpisom. [13d)](#poznamky.poznamka-13d) Na trhacie práce sa nemôžu používať výbušniny pôvodne určené na iné účely. [13da)](#poznamky.poznamka-13da) Takéto výbušniny sa môžu použiť len ako surovina na výrobu priemyselných trhavín. Za výrobu sa nepokladá delenie, mletie alebo drvenie zloží výbušnín.
paragraf-26 structuralparagraf-26.odsek-5 semantic− Pôvodný textPrevoz výbušnín možno vykonať len na základe povolenia. Povolenie sa vyžaduje aj na prevoz
+ Nový textPrepravu výbušnín, pri ktorej výbušnina prechádza cez štátnu hranicu formou dovozu, vývozu a tranzitnej prepravy cez územie Slovenskej republiky, možno vykonať len na základe povolenia Hlavného banského úradu. Povolenie sa vyžaduje aj na prepravu bezdymového prachu alebo čierneho poľovníckeho prachu, ak sa majú použiť na trhacie práce alebo ohňostrojné práce.
paragraf-26.odsek-6 semantic− Pôvodný textOrgánom príslušným na vydanie povolenie na prevoz výbušnín podľa osobitného predpisu [13e)](#poznamky.poznamka-13e) je
+ Nový textPovolenie na prepravu výbušnín podľa odseku 5 Hlavný banský úrad vydá najviac na jeden rok. Ten, komu bolo vydané povolenie na prepravu výbušnín, je povinný najneskôr tri dni pred začatím každej jednotlivej prepravy oznámiť písomne Hlavnému banskému úradu a Prezídiu Policajného zboru Slovenskej republiky presný dátum začatia a ukončenia prepravy a údaje o množstve a druhu výbušnín.
paragraf-26.odsek-7 semantic− Pôvodný textOrganizáciám, ktoré pravidelne používajú výbušniny vo svojej činnosti, sa môže povolenie na prevoz výbušnín vydať najviac na päť rokov.
+ Nový textAk si preprava výbušniny vyžaduje splnenie osobitných požiadaviek na bezpečnosť alebo osobitný dozor na území, kde sa bude preprava uskutočňovať, ten, komu bolo vydané povolenie na prepravu výbušnín, poskytne Hlavnému banskému úradu okrem údajov uvedených v odseku 6 aj údaje o trase prepravy s uvedením predpokladaných miest odpočinku a názov hraničného prechodu pri vstupe do Slovenskej republiky a názov hraničného prechodu pri výstupe zo Slovenskej republiky ak ide o dovoz, vývoz, alebo tranzitnú prepravu cez územie Slovenskej republiky.
paragraf-26.odsek-8 textual− Pôvodný textAk organizácia súčasne so žiadosťou o vydanie povolenia na odber výbušnín podľa [§ 25 ods. 1] žiada aj o vydanie povolenia na prevoz výbušnín, obvodný banský úrad rozhodne o oboch žiadostiach v jednom spoločnom konaní a jedným rozhodnutím.
+ Nový textÚdaje o preprave podľa odseku 7, najmä trasu, začiatok a koniec jednotlivej prepravy vrátane množstva a druhu prepravovaných výbušnín, je ten, komu bolo vydané povolenie na prepravu alebo odber výbušnín, povinný oznámiť písomne tri dni vopred Prezídiu Policajného zboru Slovenskej republiky.
paragraf-33.odsek-7.pismeno-a textual− Pôvodný textprevoz výbušnín,
+ Nový textodber výbušnín,
paragraf-35.odsek-3 textual− Pôvodný textNičiť a zneškodňovať výbušniny pri ich výrobe alebo spracúvaní vrátane výskumu, vývoja, pokusnej výroby a vyhľadávať nevybuchnutú muníciu môžu len osoby staršie ako 21 rokov, ktoré majú oprávnenie pyrotechnika.
+ Nový textNičiť a zneškodňovať výbušniny pri ich výrobe alebo spracúvaní vrátane výskumu, vývoja, pokusnej výroby a vyhľadávať nevybuchnutú muníciu môžu len osoby staršie ako 21 rokov, ktoré majú oprávnenie pyrotechnika [18a)](#poznamky.poznamka-18a) .
paragraf-36.odsek-3 semantic− Pôvodný textOprávnenia podľa odsekov 1 a 2 sa vydávajú osobám, ktoré majú predpísanú prax a úspešnou skúškou preukázali teoretické a praktické znalosti potrebné na bezpečné privádzanie výbušnín k výbuchu, ich zneškodňovanie a ničenie.
+ Nový textOprávnenia podľa odsekov 1 a 2 sa vydávajú osobám, ktoré majú predpísanú prax a úspešnou skúškou preukázali teoretické a praktické znalosti potrebné na bezpečné privádzanie výbušnín k výbuchu, ich zneškodňovanie a ničenie. Oprávnenia platia päť rokov odo dňa ich vydania. Platnosť oprávnení možno pred uplynutím päťročnej lehoty predĺžiť na základe žiadosti držiteľa oprávnenia alebo organizácie, ktorá držiteľa oprávnenia zamestnáva, podanej najmenej tri mesiace pred uplynutím päťročnej lehoty o ďalších päť rokov na základe úspešne vykonanej skúšky z predpisov o výbušninách pred komisiou, vymenovanou orgánom štátnej banskej správy, ktorý oprávnenie vydal. Skúšky sa vykonajú podľa skúšobného poriadku, ktorý vydá Hlavný banský úrad. Technický vedúci odstrelov, ktorý je zároveň strelmajstrom vykoná len skúšku technického vedúceho odstrelov. Strelmajster, ktorý je držiteľom viacerých odborností strelmajstra, technický vedúci odstrelov, ktorý je držiteľom viacerých odborností technického vedúceho odstrelov, alebo pyrotechnik, ktorý je držiteľom viacerých odborností pyrotechnika, vykoná jednu skúšku za všetky odbornosti.
paragraf-37 structuralparagraf-37.odsek-1 semantic− Pôvodný textUstanovenia [§ 21 až 36] sa nevzťahujú na používanie výbušnín, pyrotechnických výrobkov a pomôcok v ozbrojených silách, v ozbrojených bezpečnostných zboroch a v Hasičskom a záchrannom zbore.
+ Nový textUstanovenia [§ 21 až 36i] sa nevzťahujú na používanie výbušnín, pyrotechnických výrobkov a pomôcok v ozbrojených silách Slovenskej republiky, v rozpočtových organizáciách v zriaďovateľskej pôsobnosti Ministerstva obrany Slovenskej republiky, ktorých predmetom činnosti je výskum, vývoj, skúšky, výroba, používanie, uskladňovanie alebo preprava výbušnín, v Policajnom zbore, spravodajských službách, Hasičskom a záchrannom zbore a v Horskej záchrannej službe.
paragraf-38.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textHlavný banský úrad,
+ Nový textHlavný banský úrad, s postavením národného orgánu štátnej banskej správy Slovenskej republiky,
paragraf-39a.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textrozhoduje o odvolaniach vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhodol Hlavný banský úrad.
+ Nový textrozhoduje o odvolaniach vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhodol Hlavný banský úrad,
paragraf-40.odsek-2 semantic− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky riadi činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje o odvolaniach proti ich rozhodnutiam.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky riadi činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje o odvolaniach proti ich rozhodnutiam. Hlavný banský úrad môže preniesť výkon hlavného dozoru u niektorých organizácií v obvode pôsobnosti jedného obvodného banského úradu na iný odvodný banský úrad alebo poveriť obvodného banského inšpektora jedného úradu plnením úloh hlavného dozoru na inom obvodnom banskom úrade.
paragraf-40.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný texturčuje podmienky používania vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) a povoľuje používanie vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) pri banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činnostiach upravených týmto zákonom,
+ Nový texturčuje podmienky používania vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) a povoľuje používanie vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) pri banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činnostiach upravených týmto zákonom, schvaľuje typy dopravníkových pásov a plastické hmoty na ich použitie v podzemí,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-e semantic− Pôvodný textvydáva povolenie na tranzitnú prepravu výbušnín cez územie Slovenskej republiky,
+ Nový textvydáva povolenie na tranzitnú prepravu výbušnín a pyrotechnických výrobkov, ak výbušnina alebo pyrotechnický výrobok prechádza štátnu hranicu, vrátane povolenia na vývoz výbušnín zo Slovenskej republiky do tretích krajín, alebo na dovoz výbušnín z tretích krajín na územie Slovenskej republiky,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-f textual− Pôvodný textvedie evidenciu organizácií podľa [§ 33 ods. 6] .
+ Nový textvedie evidenciu organizácií podľa [§ 33 ods. 6] ,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textvykonávajú prehliadky objektov, zariadení a pracovísk a pritom kontrolujú, ako sa plnia povinnosti vyplývajúce z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce, ako aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok vrátane predpisov o požiarnej ochrane v podzemí,
+ Nový textvykonávajú prehliadky objektov, zariadení a pracovísk a pritom kontrolujú, ako sa plnia povinnosti vyplývajúce z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce, skladovanie a evidenciu pyrotechnických výrobkov u výrobcu, dovozcu a predajcu, ako aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok vrátane predpisov o požiarnej ochrane v podzemí,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textzisťujú na mieste stav, príčiny a následky závažných prevádzkových nehôd (havárií) a závažných pracovných úrazov v organizáciách, ako aj závažného ohrozenia bezpečnosti prevádzky organizácie alebo celospoločenského záujmu, najmä bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
+ Nový textzisťujú na mieste stav, príčiny a následky závažných pracovných úrazov v organizáciách, pri ktorých nastala smrť, došlo k strate orgánu alebo jeho funkčnosti; ďalej zisťujú na mieste stav, príčiny a následky závažného ohrozenia bezpečnosti prevádzky v organizácii alebo celospoločenského záujmu, najmä bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textdozerajú na stav, vybavenie a činnosť banskej záchrannej služby a preverujú odbornú spôsobilosť jej vedúcich pracovníkov s výnimkou pracovníkov hlavných banských záchranných staníc a obvodných banských záchranných staníc,
+ Nový textsú povinné bez zbytočného odkladu preskúmať odôvodnenosť požiadavky odborového orgánu na prerušenie práce podľa osobitného predpisu, [18m)](#poznamky.poznamka-18m)
paragraf-41.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textdozerajú, či organizácie riadne vedú evidenciu a registráciu pracovných úrazov a vyhodnocujú zdroje a príčiny úrazovosti,
+ Nový textdozerajú na stav, vybavenie a činnosť banskej záchrannej služby a preverujú odbornú spôsobilosť jej vedúcich pracovníkov s výnimkou pracovníkov hlavných banských záchranných staníc a obvodných banských záchranných staníc,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textpreverujú, či organizácia vykonávajúca banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom je spôsobilá projektovať a vyrábať vyhradené technické zariadenia slúžiace na vykonávanie banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, vydávajú jej príslušné povolenie, prípadne jej toto povolenie odnímajú,
+ Nový textdozerajú, či organizácie riadne vedú evidenciu a registráciu pracovných úrazov a vyhodnocujú zdroje a príčiny úrazovosti,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textkontrolujú vykonávanie prehliadok a skúšok technických zariadení,
+ Nový textpreverujú, či organizácia vykonávajúca banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom je spôsobilá vykonávať skúšky a revízie, montovať, opravovať vyhradené technické zariadenia slúžiace na vykonávanie banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, vydávajú jej príslušné povolenie, prípadne jej toto povolenie odnímajú,
paragraf-41.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textpreverujú skúškami u pracovníkov znalosť predpisov uvedených v písmene a), ktorú títo pracovníci potrebujú na výkon riadiacich a kontrolných funkcií. Posudzujú odbornú spôsobilosť pracovníkov na výkon vybraných funkcií a vydávajú im osvedčenia alebo oprávnenia na výkon funkcií, prípadne im tieto osvedčenia alebo oprávnenia odnímajú.
+ Nový textkontrolujú vykonávanie prehliadok a skúšok technických zariadení,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný texturčujú, menia alebo zrušujú chránené ložiskové územia a dobývacie priestory a vedú ich evidenciu,
+ Nový texturčujú, menia alebo zrušujú chránené ložiskové územia a dobývacie priestory a vedú ich evidenciu, vydávajú predchádzajúce rozhodnutie na zmluvný prevod dobývacieho priestoru,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textpovoľujú otvárku, prípravu a dobývanie výhradných ložísk a v určených prípadoch vyhľadávanie a prieskum výhradných ložísk banskými dielami; pred zastavením prevádzky v banských dielach a lomoch povoľujú ich zabezpečenie alebo likvidáciu hlavných banských diel a lomov,
+ Nový textpovoľujú otvárku, prípravu a dobývanie výhradných ložísk a v určených prípadoch vyhľadávanie a ložiskový geologický prieskum výhradných ložísk banskými dielami; pred zastavením prevádzky v banských dielach a lomoch povoľujú ich zabezpečenie alebo likvidáciu hlavných banských diel a lomov, predlžujú platnosť povolení banskej činnosti, povoľujú banské diela a banské stavby pod povrchom vrátane stavieb na povrchu bezprostredne slúžiacich ich prevádzke, a to ťažné veže, jamové budovy, strojovne ťažných strojov, ventilátorovne a banské stavby slúžiace otvárke, príprave a dobývaniu výhradného ložiska a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním v lomoch a skrývkach v hraniciach vymedzených čiarou skutočne vykonanej skrývky alebo vykonávanej ťažby, pokiaľ sa nevykonala rekultivácia pozemku a ich užívanie, zmeny a odstránenie,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textpovoľujú dobývanie ložísk nevyhradených nerastov, ako aj zabezpečenie banských diel a lomov a likvidáciu hlavných banských diel a lomov,
+ Nový textpovoľujú dobývanie ložísk nevyhradených nerastov, ako aj zabezpečenie banských diel a lomov a likvidáciu hlavných banských diel a lomov, banské stavby slúžiace dobývaniu ložiska nevyhradeného nerastu a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním vrátane umiestnenia stavby, ich užívanie, zmeny a odstránenie, v lomoch v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ak sa nevykonala rekultivácia pozemku,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textvydávajú súhlas na povolenie stavieb a zariadení v chránenom ložiskovom území,
+ Nový textvydávajú záväzné stanovisko na povolenie stavieb a zariadení v chránenom ložiskovom území a chránenom území pre osobitné zásahy do zemskej kôry a k rozhodnutiu o využití banských diel, banských stavieb a lomov na iné účely po trvalom zastavení prevádzky v banských dielach a lomoch,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-h semantic− Pôvodný textpovoľujú sprístupňovanie banských diel pre muzeálne účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave, osobitné zásahy do zemskej kôry a zabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel,
+ Nový textpovoľujú sprístupňovanie banských diel a starých banských diel pre muzeálne a iné účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave, osobitné zásahy do zemskej kôry a zabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-i semantic− Pôvodný textpovoľujú trhacie práce a ohňostrojné práce,
+ Nový textpovoľujú trhacie práce a ohňostrojné práce, predlžujú platnosť rozhodnutí o povolení trhacích prác a ohňostrojných prác,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-k textual− Pôvodný textvedú evidenciu organizácií, ktorým vydali povolenie na vykonávanie trhacích alebo ohňostrojných prác, povolenie na prevoz výbušnín a povolenie na užívanie, zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín,
+ Nový textvedú evidenciu organizácií, ktorým vydali povolenie na vykonávanie trhacích alebo ohňostrojných prác, povolenie na odber výbušnín a povolenie na užívanie, zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-l textual− Pôvodný textvydávajú a zrušujú banské oprávnenia a vedú banský register,
+ Nový textvydávajú, menia a zrušujú banské oprávnenia a vedú banský register,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-m textual− Pôvodný textpovoľujú odber a prevoz výbušnín,
+ Nový textpovoľujú odber výbušnín,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-n semantic− Pôvodný textplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
+ Nový textv rámci inšpekčnej činnosti preverujú podania fyzických osôb a právnických osôb, ktoré upozorňujú na porušovanie všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] organizáciami, pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, alebo inej činnosti upravenej týmto zákonom,
paragraf-42.odsek-1 textual− Pôvodný textÚlohy štátnej banskej správy na úseku hlavného dozoru vykonáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ústrednými banskými inšpektormi a obvodné banské úrady obvodnými banskými inšpektormi (ďalej len „banský inšpektor“). Banských inšpektorov ustanovuje predseda Hlavného banského úradu.
+ Nový textÚlohy štátnej banskej správy na úseku hlavného dozoru inšpekčnou činnosťou vykonáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ústrednými banskými inšpektormi a obvodné banské úrady obvodnými banskými inšpektormi (ďalej len „banský inšpektor“). Banských inšpektorov ustanovuje predseda Hlavného banského úradu.
paragraf-42.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textzadržať preukaz o odbornej spôsobilosti vydaný orgánom štátnej banskej správy v prípadoch hrubého alebo opakovaného porušenia predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
+ Nový textzadržať osvedčenie o odbornej spôsobilosti alebo preukaz o odbornej spôsobilosti vydaný orgánom štátnej banskej správy v prípadoch hrubého alebo opakovaného porušenia predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
paragraf-43.odsek-2 textual− Pôvodný textZadržaný preukaz o odbornej spôsobilosti postúpi na ďalšie konanie obvodný banský inšpektor obvodnému banskému úradu a ústredný banský inšpektor Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textZadržaný preukaz o odbornej spôsobilosti alebo osvedčenie o odbornej spôsobilosti postúpi na ďalšie konanie obvodný banský inšpektor obvodnému banskému úradu a ústredný banský inšpektor Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-44.odsek-1 textual− Pôvodný textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady uložia pokutu až do 1 000 000 Sk organizácii, ktorá porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] alebo ktorá nesplnila opatrenia uložené jej rozhodnutím orgánu štátnej banskej správy (ďalej len „porušenie povinnosti“).
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady sú oprávnené uložiť pokutu až do 1 000 000 Sk organizácii, ktorá porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] alebo ktorá nesplnila opatrenia uložené jej rozhodnutím orgánu štátnej banskej správy (ďalej len „porušenie povinnosti“).
paragraf-44.odsek-2 textual− Pôvodný textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady uložia pokutu od 50 000 Sk až do 1 000 000 Sk fyzickej osobe, ktorá je podnikateľom, alebo právnickej osobe, ktorá bez platného oprávnenia, povolenia alebo súhlasu vykonávala alebo vykonáva činnosť podľa tohto zákona.
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady sú oprávnené uložiť pokutu od 50 000 Sk až do 1 000 000 Sk fyzickej osobe, ktorá je podnikateľom, alebo právnickej osobe, ktorá bez platného oprávnenia, povolenia alebo súhlasu vykonávala alebo vykonáva činnosť podľa tohto zákona.
paragraf-44.odsek-5 textual− Pôvodný textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady uložia pokutu až do 10 000 Sk zamestnancovi organizácie, ktorý zavinene porušil závažné povinnosti vyplývajúce z predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] alebo ktorý zatajil skutočnosti dôležité pre výkon hlavného dozoru.
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady sú oprávnené uložiť pokutu až do 10 000 Sk zamestnancovi organizácie, ktorý zavinene porušil závažné povinnosti vyplývajúce z predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] alebo ktorý zatajil skutočnosti dôležité pre výkon hlavného dozoru.
paragraf-44.odsek-7 textual− Pôvodný textBanský inšpektor uloží pokutu v blokovom konaní až do 1 000 Sk pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil povinnosti vyplývajúce z predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, alebo pracovníkovi, ktorý svojím konaním sťažil výkon hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy; túto pokutu môže uložiť aj cudzím osobám, ktoré sa so súhlasom organizácie zdržujú na jej pracoviskách.
+ Nový textBanský inšpektor je oprávnený uložiť pokutu v blokovom konaní až do 1 000 Sk pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil povinnosti vyplývajúce z predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, alebo pracovníkovi, ktorý svojím konaním sťažil výkon hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy; túto pokutu môže uložiť aj cudzím osobám, ktoré sa so súhlasom organizácie zdržujú na jej pracoviskách.
paragraf-45a.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textvykonáva činnosť bez platného oprávnenia, povolenia alebo súhlasu, ktorú možno vykonávať len na základe oprávnenia povolenia alebo súhlasu vydaného podľa tohto zákona.
+ Nový textvykonáva činnosť bez platného oprávnenia, povolenia alebo súhlasu, ktorú možno vykonávať len na základe oprávnenia povolenia alebo súhlasu vydaného podľa tohto zákona,
paragraf-46.odsek-1 textual− Pôvodný textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 24, 25] a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
+ Nový textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 24] , [25] , [26 ods. 5] a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
paragraf-47a.odsek-1 textual− Pôvodný textV [§ 6 ods. 5] , [§ 7 ods. 1] a [4] , [§ 8 ods. 3] a [5] , [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 1, 2] a [3 písm. b)] , [§ 24 ods. 1 a 2] , § 25 ods. 5 a 6, [36 ods. 1, 2] a [4] , [§ 40] , [§ 42 ods. 1] a [3] a v [§ 43] sa slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
+ Nový textV [§ 6 ods. 5] , [§ 7 ods. 1] a [4] , [§ 8 ods. 3] a 5, [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 1, 2] a [3 písm. b)] , [§ 24 ods. 1 a 2] , § 25 ods. 5 a 6, [36 ods. 1, 2] a [4] , [§ 40] , [§ 42 ods. 1] a [3] a v [§ 43] sa slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
paragraf-47b.odsek-1 semantic− Pôvodný textHlavný banský úrad je príslušným orgánom podľa osobitného predpisu, [3g)](#poznamky.poznamka-3g) ktorý vydáva rozhodnutie o uznávaní odbornej spôsobilosti [21a)](#poznamky.poznamka-21a) a iných dokladov a osvedčení [21b)](#poznamky.poznamka-21b) vydaných ich držiteľom v členskom štáte Európskej únie na vykonávanie funkcií a povolaní, pre ktoré tento zákon, banský zákon alebo všeobecne záväzné právne predpisy vydané na ich vykonanie požadujú odbornú spôsobilosť alebo iné doklady a osvedčenia.
+ Nový textHlavný banský úrad je príslušným orgánom podľa osobitného predpisu, [3g)](#poznamky.poznamka-3g) ktorý vydáva rozhodnutie o uznávaní odbornej spôsobilosti [21a)](#poznamky.poznamka-21a) a iných dokladov a osvedčení [21b)](#poznamky.poznamka-21b) vydaných ich držiteľom v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore na vykonávanie funkcií a povolaní, pre ktoré tento zákon, banský zákon alebo všeobecne záväzné právne predpisy vydané na ich vykonanie požadujú odbornú spôsobilosť alebo iné doklady a osvedčenia.
paragraf-4a.odsek-1 textual− Pôvodný textBanskú činnosť uvedenú v [§ 2 písm. b) až h)] a činnosť vykonávanú banským spôsobom uvedenú v [§ 3 písm. a)] s výnimkou geologického prieskumu ložísk nevyhradených nerastov možno vykonávať len na základe oprávnenia vydaného rozhodnutím obvodného banského úradu (ďalej len „banské oprávnenie").
+ Nový textBanskú činnosť uvedenú v [§ 2 písm. b) až h)] a činnosť vykonávanú banským spôsobom, uvedenú v [§ 3 písm. a)] s výnimkou ložiskového geologického prieskumu nevyhradených nerastov možno vykonávať len na základe oprávnenia vydaného rozhodnutím obvodného banského úradu (ďalej len „banské oprávnenie").
paragraf-4a.odsek-10.pismeno-h semantic− Pôvodný textu zahraničnej právnickej osoby aj adresa podniku alebo jeho organizačnej zložky na území Slovenskej republiky.
+ Nový textu zahraničnej právnickej osoby aj adresa podniku alebo jeho organizačnej zložky v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a u zahraničnej právnickej osoby, ktorá nespĺňa podmienky uvedené v druhej vete odseku 3 aj adresu podniku alebo organizačnej zložky na území Slovenskej republiky.
paragraf-4a.odsek-2 semantic− Pôvodný textBanské oprávnenie možno vydať fyzickej osobe, ak je spôsobilá na právne úkony, je bezúhonná a preukáže odbornú spôsobilosť zodpovedného vedúceho zamestnanca podľa [§ 6 ods. 1] na požadovanú činnosť. [3b)](#poznamky.poznamka-3b) Ak sa banské oprávnenie vydáva právnickej osobe, musí požiadavky bezúhonnosti a odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňať ten, kto je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu. Banské oprávnenie možno vydať aj vtedy, ak požiadavku odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňa zodpovedný zástupca fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorý s vykonávaním tejto funkcie vyjadril písomný súhlas, má spôsobilosť na právne úkony, je bezúhonný a má bydlisko na území Slovenskej republiky. Zodpovedný vedúci zamestnanec musí byť pri vykonávaní funkcie v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu s držiteľom banského oprávnenia.
+ Nový textBanské oprávnenie možno vydať fyzickej osobe, ak je spôsobilá na právne úkony, je bezúhonná a preukáže odbornú spôsobilosť zodpovedného vedúceho zamestnanca podľa [§ 6 ods. 1] na požadovanú činnosť. [3b)](#poznamky.poznamka-3b) Ak sa banské oprávnenie vydáva právnickej osobe, musí požiadavky bezúhonnosti a odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňať ten, kto je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu. Banské oprávnenie možno vydať aj vtedy, ak požiadavku odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňa zodpovedný zástupca fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorý s vykonávaním tejto funkcie vyjadril písomný súhlas, má spôsobilosť na právne úkony, je bezúhonný a má bydlisko na území Slovenskej republiky. Zodpovedný vedúci zamestnanec musí byť pri vykonávaní funkcie v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu s držiteľom banského oprávnenia a musí byť zrejmé, akým spôsobom podľa vnútorných predpisov právnickej osoby alebo podľa zmluvy koná za právnickú osobu.
paragraf-4a.odsek-3 semantic− Pôvodný textBanské oprávnenie možno vydať slovenskej osobe alebo zahraničnej osobe. Na účely tohto zákona slovenskou osobou sa rozumie fyzická osoba s bydliskom na území Slovenskej republiky alebo právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky a zahraničnou osobou fyzická osoba s bydliskom a právnická osoba so sídlom mimo územia Slovenskej republiky. Zahraničnej právnickej osobe možno banské oprávnenie vydať, ak má podnik alebo jeho organizačnú zložku umiestnenú na území Slovenskej republiky. Bydliskom na území Slovenskej republiky sa na účely tohto zákona rozumie trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) prípadne prechodný pobyt alebo trvalý pobyt na území Slovenskej republiky na základe povolenia podľa osobitného predpisu. [3d)](#poznamky.poznamka-3d)
+ Nový textBanské oprávnenie možno vydať slovenskej osobe alebo zahraničnej osobe. Na účely tohto zákona slovenskou osobou je fyzická osoba s bydliskom [3c)](#poznamky.poznamka-3c) na území Slovenskej republiky alebo právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky. Ak ide o zahraničnú fyzickú osobu, musí mať pobyt na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a ak ide o zahraničnú právnickú osobu, musí mať na území takého štátu sídlo alebo organizačnú zložku. Zahraničným fyzickým osobám a zahraničným právnickým osobám možno banské oprávnenie vydať, ak spĺňajú podmienky uvedené v predchádzajúcej vete. Zahraničnej právnickej osobe, ktorá nespĺňa podmienky uvedené v druhej vete, možno banské oprávnenie vydať ak má podnik alebo organizačnú zložku umiestnenú na území Slovenskej republiky.
paragraf-4a.odsek-6.pismeno-g semantic− Pôvodný textzahraničná právnická osoba uvedie aj adresu podniku alebo organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a osobné údaje vedúceho podniku alebo jeho organizačnej zložky.
+ Nový textzahraničná právnická osoba uvedie aj adresu podniku alebo organizačnej zložky na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a osobné údaje vedúceho podniku alebo jeho organizačnej zložky; zahraničná právnická osoba, ktorá nespĺňa podmienky uvedené v druhej vete odseku 3 aj adresu podniku alebo organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a osobné údaje vedúceho podniku alebo jeho organizačnej zložky.
paragraf-4b.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textzánikom právnickej osoby, ktorej bolo vydané,
+ Nový textzrušením právnickej osoby, ktorej bolo vydané,
paragraf-4b.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textrozhodnutím obvodného banského úradu.
+ Nový textprávoplatným rozhodnutím obvodného banského úradu podľa odseku 4.
paragraf-4b.odsek-2 textual− Pôvodný textAk do siedmich dní od smrti držiteľa banského oprávnenia, ktorý bol súčasne zodpovedným vedúcim pracovníkom, nebude určený nový zodpovedný vedúci pracovník pre vykonávanú činnosť, obvodný banský úrad túto činnosť pozastaví až do jeho určenia.
+ Nový textAk do siedmich dní od smrti držiteľa banského oprávnenia, ktorý bol súčasne zodpovedným vedúcim zamestnancom, nebude určený nový zodpovedný vedúci zamestnanec pre vykonávanú činnosť, obvodný banský úrad túto činnosť pozastaví až do jeho určenia, najviac na dobu 30 dní.
paragraf-4b.odsek-3 textual− Pôvodný textDo 30 dní od ukončenia konania o dedičstve dedič banského oprávnenia alebo ustanovený opatrovník, ak chce pokračovať vo výkone činnosti uvedenej v banskom oprávnení, oznámi obvodnému banskému úradu, ktorý vydal banské oprávnenie poručiteľovi, údaje podľa § 4a ods. 4 písm. a). K oznámeniu pripojí právoplatný doklad o tom, že banské oprávnenie zdedil, a doklady podľa [§ 4a ods. 6] .
+ Nový textDo 30 dní od právoplatného skončenia konania o dedičstve dedič banského oprávnenia alebo ustanovený opatrovník, ak chce pokračovať vo výkone činnosti uvedenej v banskom oprávnení, oznámi obvodnému banskému úradu, ktorý vydal banské oprávnenie poručiteľovi, údaje podľa [§ 4a ods. 5 písm. a)] . K oznámeniu pripojí právoplatné rozhodnutie o tom, že banské oprávnenie zdedil, a doklady podľa [§ 4a ods. 7] .
paragraf-4b.odsek-4 textual− Pôvodný textObvodný banský úrad rozhodnutím zruší banské oprávnenie, ak držiteľ oprávnenia
+ Nový textObvodný banský úrad začne konanie o zrušenie banského oprávnenia, ak držiteľ
paragraf-4b.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textprestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v [§ 4a ods. 2] ,
+ Nový texto to požiada,
paragraf-4b.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný texto to požiada,
+ Nový textzávažným spôsobom porušuje povinnosti vyplývajúce z tohto zákona a zo všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] ,
paragraf-4b.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textzávažným spôsobom porušuje povinnosti vyplývajúce z tohto zákona a z predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] ,
+ Nový textnespĺňa niektorú z požiadaviek uvedených v [§ 4a ods. 2] dlhšie ako tri mesiace,
paragraf-4b.odsek-4.pismeno-d semantic− Pôvodný textnevykonával banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom v lehote dlhšej ako dva roky.
+ Nový textnevykonával banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, na ktorú mu bolo vydané banské oprávnenie, dlhšie ako tri roky; uvedené neplatí pre dobývanie výhradného ložiska v určenom dobývacom priestore, ak oprávnenie zanikne podľa osobitného predpisu, [3h)](#poznamky.poznamka-3h)
paragraf-4b.odsek-5 textual− Pôvodný textOdpis rozhodnutia o zmene alebo o zrušení banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad orgánom uvedeným v [§ 4a ods. 10] a [11.]
+ Nový textRovnopis rozhodnutia o zmene alebo o zrušení banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad orgánom uvedeným v [§ 4a ods. 11] a [12.]
paragraf-4b.odsek-6 textual− Pôvodný textFyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej obvodný banský úrad zrušil banské oprávnenie podľa odseku 4 písm. c), môže požiadať o vydanie banského oprávnenia po uplynutí troch rokov od právoplatnosti rozhodnutia o zrušení banského oprávnenia.
+ Nový textOsoba, ktorej obvodný banský úrad zrušil banské oprávnenie podľa odseku 4 písm. b) až d), môže požiadať o vydanie nového banského oprávnenia po uplynutí najskôr troch rokov od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o zrušení banského oprávnenia.
paragraf-4b.odsek-7 semantic− Pôvodný textOrganizácii, ktorej bolo banské oprávnenie zrušené podľa odseku 4, obvodný úrad odníme dobývací priestor a na základe výberového konania podľa osobitného predpisu [3i)](#poznamky.poznamka-3i) ho pridelí inej organizácii.
+ Nový textZánikom banského oprávnenia alebo zrušením banského oprávnenia zaniká organizácii právo na dobývanie výhradného ložiska v dobývacom priestore podľa osobitného predpisu. [3i)](#poznamky.poznamka-3i) Zánik práva na dobývanie výhradného ložiska v dobývacom priestore obvodný banský úrad písomne oznámi organizácii; zánik práva na dobývanie výhradného ložiska sa neoznamuje v prípade zániku oprávnenia podľa odseku 1 písm. a) a b).
paragraf-5.odsek-2 semantic− Pôvodný textBanskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom možno vykonávať na základe oprávnenia alebo povolenia vydaného podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textBanskú činnosť, činnosť vykonávanú banským spôsobom a inú činnosť upravenú týmto zákonom, možno vykonávať na základe oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia vydaného alebo uloženého rozhodnutím podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov; [4)](#poznamky.poznamka-4) činnosť musí byť vykonávaná v súlade s rozhodnutím a dokumentáciou overenou obvodným banským úradom v konaní o vydanie oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia.
paragraf-5.odsek-3 semantic− Pôvodný textPožiadavky na kvalifikáciu a overenie odbornej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPožiadavky na kvalifikáciu a overenie odbornej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom. Osobám, ktoré projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti uvedenej v [§ 2 písm. b) až h)] a činnosti vykonávanej banským spôsobom uvedenej v [§ 3 písm. a)] , osobám, ktoré vykonávajú funkciu hlavného banského merača a osobám, ktoré projektujú trhacie práce veľkého rozsahu sa odborná spôsobilosť potvrdzuje vydaním osvedčenia o odbornej spôsobilosti, alebo preukazu o odbornej spôsobilosti. Osoby uvedené v predchádzajúcej vete majú právo používať pečiatku s vlastným menom, uvedením odbornej spôsobilosti a poradového čísla osvedčenia o odbornej spôsobilosti, alebo preukazu o odbornej spôsobilosti.
paragraf-5.odsek-4 textual− Pôvodný textOrganizácia je povinná ohlásiť obvodnému banskému úradu začatie, prerušenie a ukončenie banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, a to v rozsahu a lehotách, ktoré ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textZávažné udalosti a nebezpečné stavy, ktoré by mohli ohroziť prevádzku organizácie alebo celospoločenský záujem, najmä bezpečnosť života a zdravie ľudí, ako aj všetky závažné prevádzkové nehody (havárie), závažné pracovné úrazy, je organizácia povinná bezodkladne ohlásiť obvodnému banskému úradu.
paragraf-5.odsek-5 textual− Pôvodný textZávažné udalosti a nebezpečné stavy, ktoré by mohli ohroziť prevádzku organizácie alebo celospoločenský záujem, najmä bezpečnosť života a zdravie ľudí, ako aj všetky závažné prevádzkové nehody (havárie), závažné pracovné úrazy a poruchy technických zariadení, je organizácia povinná bezodkladne ohlásiť obvodnému banskému úradu.
+ Nový textOrganizácia je povinná informovať obvodný banský úrad o svojich zásadných opatreniach na zabezpečenie racionálneho využívania ložísk nerastov, ich ochrany, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, dodržiavanie určených pracovných podmienok, ako aj na riešenie stretov záujmov s inými celospoločenskými záujmami pri banskej činnosti.
paragraf-5.odsek-6 semantic− Pôvodný textOrganizácia je povinná informovať obvodný banský úrad o svojich zásadných opatreniach na zabezpečenie racionálneho využívania ložísk nerastov, ich ochrany, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, dodržiavanie určených pracovných podmienok, ako aj na riešenie stretov záujmov s inými celospoločenskými záujmami pri banskej činnosti.
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba môže vykonávať poradenstvo, výchovu a vzdelávanie v oblasti ochrany práce pri činnostiach upravených týmto zákonom ako podnikateľskú činnosť len na základe oprávnenia, ktoré vydáva a odníma Hlavný banský úrad. [5a)](#poznamky.poznamka-5a)
paragraf-8.odsek-2 textual− Pôvodný textSpôsobilosť technických zariadení a pomôcok sa preveruje ich pravidelnými prehliadkami, skúškami typovými skúškami a revíziami, ktoré môžu vykonávať len fyzické osoby alebo právnické osoby na to oprávnené.
+ Nový textSpôsobilosť technických zariadení a pomôcok sa preveruje ich pravidelnými prehliadkami, skúškami a revíziami, ktoré môžu vykonávať len fyzické osoby alebo právnické osoby na to oprávnené.
paragraf-8.odsek-3 semantic− Pôvodný textVybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môžu používať len za podmienok, ktoré určí Hlavný banský úrad. Vybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môžu používať len na základe povolenia Hlavného banského úradu. Vykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na vydanie povolenia určí Hlavný banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
+ Nový textVybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môžu používať len na základe povolenia podľa [§ 8c] .
paragraf-9 structuralparagraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textVyhľadávanie a prieskum výhradných ložísk banskými dielami vrátane zabezpečenia a likvidácie týchto banských diel povoľuje v určených prípadoch obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia predpísanú dokumentáciu.
+ Nový textLožiskový geologický prieskum výhradných ložísk banskými dielami vrátane zabezpečenia a likvidácie týchto banských diel povoľuje v prípadoch ustanovených v [§ 18a písm. a)] obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia predpísanú dokumentáciu.
paragraf-9.odsek-2 semantic− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, v ktorých prípadoch pri vyhľadávaní a prieskume výhradných ložísk banskými dielami treba povolenie obvodného banského úradu, postup pri vydávaní tohto povolenia a povolenia na zabezpečenie alebo likvidáciu týchto banských diel, ako aj predpísanú dokumentáciu.
+ Nový textVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ustanoví podrobnosti o náležitostiach žiadosti o povolenie ložiskového geologického prieskumu výhradných ložísk banskými dielami vrátane zabezpečenia a likvidácie týchto banských diel a predpísanú dokumentáciu.
predpis.cast-tretia structural− Zrušené ustanovenia (46)
(8) odsekOrganizácia môže požiadať o predĺženie doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti, ktoré bolo vydané na dobu určitú, ak počas platnosti rozhodnutia o povolení nemožno vykonať plánované práce. Žiadosť sa podáva najneskôr tri mesiace pred skončením platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti.
(5) odsekV rozhodnutí o povolení banskej činnosti obvodný banský úrad podľa potreby určí osobitné technické podmienky banskej činnosti a rozhodne o námietkach účastníkov konania.
(4) odsekOhňostrojné práce sú práce, pri ktorých sa využívajú svetelné, zvukové, dymové alebo pohybové účinky pyrotechnických výrobkov určených na zábavné a oslavné účely, pričom sa pyrotechnické výrobky odpaľujú postupne v krátkom časovom slede za sebou, vo vopred určenom poradí a z vopred určeného miesta. Za ohňostrojné práce sa považuje aj odpaľovanie pyrotechnických výrobkov v rámci výučby odpaľovačov ohňostrojov v kurze.
(5) odsekPomôckou na použitie výbušnín je prostriedok alebo zariadenie, ktoré prichádza do styku s výbušninou, pôsobí na ňu svojimi chemickými a fyzikálnymi vlastnosťami a je potrebné na vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác (ďalej len „pomôcka").
(6) odsekPrevoz výbušnín je každá preprava výbušnín na území Slovenskej republiky s výnimkou prepravy, ktorá sa uskutočňuje na jednom a tom istom mieste; jedným a tým istým miestom sa rozumie preprava výbušnín v priestoroch organizácie a v mieste použitia výbušnín.
a) pismenoodovzdať vyhlásenie o zhode s technickými požiadavkami v rozsahu podľa osobitného predpisu, [13c)](#poznamky.poznamka-13c)
b) pismenopriložiť k dodávanej výbušnine alebo pomôcke návod na ich používanie.
(7) odsekPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe a minimálny obsah návodu na používanie výbušniny alebo pomôcky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
e) pismenopyrotechnických výrobkov určených na ohňostrojné práce, na ktoré sa vyžaduje osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] ,
f) pismenobezdymového prachu alebo čierneho poľovníckeho prachu, ak sa majú použiť na trhacie práce alebo na ohňostrojné práce, na ktoré sa vyžaduje osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] .
a) pismenopri prevoze na území Slovenskej republiky obvodný banský úrad príslušný na povolenie trhacích prác alebo ohňostrojných prác podľa [§ 27 ods. 1] , pri ktorých sa má výbušnina určená na prevoz použiť,
b) pismenopri tranzitnej preprave výbušnín cez územie Slovenskej republiky Hlavný banský úrad.
§ 28a paragraf(1) odsekPredávať, nadobúdať a používať možno len tie pyrotechnické výrobky, ktoré boli uvedené na trh podľa osobitného predpisu. [15)](#poznamky.poznamka-15) Pyrotechnické výrobky sa môžu používať len v súlade s návodom na ich používanie.
(2) odsekNa predaj pyrotechnických výrobkov sa vzťahujú osobitné predpisy. [16)](#poznamky.poznamka-16)
(3) odsekPyrotechnické výrobky na zábavné a oslavné účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do tried I, II, III a IV. Pyrotechnické výrobky na technické účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do podtried T 0 , T 1 a T 2 . Parametre na zaradenie pyrotechnických výrobkov do tried a podtried ustanovuje osobitný predpis. [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
(4) odsekPyrotechnické výrobky triedy IV a podtriedy T 2 sa nemôžu predávať v obchodnej sieti, oprávnené osoby ich môžu nadobúdať len od výrobcu, dovozcu alebo iného oprávneného odberateľa. V obchodnej sieti sa môžu predávať len pyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 0 a T 1 . Zákaz predaja pyrotechnických výrobkov na trhových miestach upravuje osobitný predpis. [16b)](#poznamky.poznamka-16b)
(5) odsekPredávať pyrotechnické výrobky triedy II a III a podtriedy T 1 môžu len osoby s oprávnením pyrotechnika, strelmajstra alebo odpaľovača ohňostrojov alebo osoby, ktoré úspešne absolvovali výučbu predavačov pyrotechnických výrobkov v organizácii poverenej Hlavným banským úradom.
(6) odsekPyrotechnické výrobky triedy I a podtriedy T 0 môžu nadobúdať a používať aj osoby mladšie ako 18 rokov, ak to nie je v návode na ich používanie zakázané.
(7) odsekPyrotechnické výrobky triedy II a podtriedy T 1 môžu nadobúdať a používať iba osoby staršie ako 18 rokov.
(8) odsekPyrotechnické výrobky triedy III a IV a podtriedy T 2 môžu nadobúdať a používať len osoby s oprávnením odpaľovača ohňostrojov podľa [§ 35] .
(9) odsekNa prepravu pyrotechnických výrobkov sa vzťahujú osobitné predpisy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
§ 28b paragraf(1) odsekPyrotechnické výrobky sa musia uskladňovať v pôvodných obaloch, za podmienok určených výrobcom a oddelene od horľavých látok.
(2) odsekPyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 1 sa môžu uskladňovať aj
a) pismenov predajni, a to v množstve najviac 100 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 20 kg pyrotechnických zloží,
b) pismenov príručnom sklade, s vylúčením trvalej prítomnosti osôb, v množstve najviac 300 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 60 kg pyrotechnických zloží.
(3) odsekPyrotechnické výrobky, ktoré obsahujú pyrotechnické zlože vo väčšom množstve, ako je uvedené v odseku 2, musia byť uskladnené v skladoch výbušnín povolených na tento účel podľa [§ 32 ods. 1] .
§ 28c paragraf(1) odsekFyzické osoby môžu individuálne používať len pyrotechnické výrobky triedy I a triedy II a podtriedy T 0 a T 1 .
(2) odsekOhňostrojné práce, ktoré nevyžadujú osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] , musí ten, kto ich chce vykonať, oznámiť obvodnému banskému úradu a požiadať obec o súhlas s ich vykonaním, a to najneskôr desať dní pred termínom ich vykonania. Ohňostrojné práce možno vykonať, ak obec vydá na ich vykonanie súhlas podľa osobitného predpisu. [16c)](#poznamky.poznamka-16c) Odpis oznámenia spolu so súhlasom obce sa zasiela Policajnému zboru.
(3) odsekOznámenie podľa odseku 2 obsahuje
a) pismenomeno, priezvisko a adresu vedúceho odpaľovača ohňostrojov a odpaľovačov ohňostrojov a údaje o preukazoch odpaľovačov ohňostrojov (číslo a dátum vydania a orgán, ktorý preukaz vydal),
b) pismenomiesto, dátum a plánovaný začiatok ohňostrojných prác, dôvod ich vykonania, predpokladanú dobu trvania a ich rozsah,
c) pismenostručný opis okolia v okruhu 300 m doložený situačným náčrtom s osobitným vyznačením objektov a zariadení so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru vrátane určenia protipožiarnych a zdravotníckych opatrení.
(4) odsekOhňostrojné práce musia vykonávať najmenej dvaja odpaľovači ohňostrojov, z ktorých jeden musí byť určený ako vedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedný za riadny výkon ohňostrojných prác.
(5) odsekPyrotechnické výrobky triedy II, III a IV sa nesmú používať v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti nemocníc a kostolov, detských zariadení, domovov dôchodcov, škôl, liečební a cintorínov a pri športových podujatiach. Tento zákaz neplatí, ak použitie pyrotechnických výrobkov je súčasťou športového podujatia.
(6) odsekPodrobnosti o pyrotechnických výrobkoch ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(7) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba môže vykonávať poradenstvo, výchovu a vzdelávanie v oblasti ochrany práce pri činnostiach upravených týmto zákonom ako podnikateľskú činnosť len na základe oprávnenia, ktoré vydáva a odníma Hlavný banský úrad. [5a)](#poznamky.poznamka-5a)
(4) odsekOrganizácie vykonávajúce banskú činnosť, činnosť vykonávanú banským spôsobom a iné činnosti upravené týmto zákonom môžu projektovať, navrhovať, montovať a rekonštruovať vyhradené technické zariadenia slúžiace na vykonávanie banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činností upravených týmto zákonom a vykonávať opravy, údržbu, odborné prehliadky a odborné skúšky týchto zariadení len na základe oprávnenia vydaného obvodným banským úradom.
(5) odsekOprávnenie pre fyzické osoby a právnické osoby na vypracúvanie odborných posudkov a na vykonávanie prehliadok a skúšok vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok a vyhradených technických zariadení vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(6) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví
a) pismenovybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) a postup pri ich povoľovaní,
b) pismenopostup pri určovaní podmienok používania vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c)
c) pismenovyhradené technické zariadenia a postup pri povoľovaní podľa odseku 4.
d) pismenopostup a podmienky na získavanie oprávnenia na vykonávanie činností podľa odseku 5.
-
2004-11-01
+127 pridaných ~103 zmenených −18 zrušených+ Pridané ustanovenia (127)
(2) odsekUstanovenia tohto zákona sa nevzťahujú na strelivo. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
§ 12 Sprístupňovanie banských diel pre múzejné účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave paragraf(1) odsekSprístupňovanie banských diel na múzejné účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán sprístupňovania banských diel na múzejné účely a prác na ich udržiavaní v bezpečnom stave, zriaďovaciu listinu alebo štatút múzea [9)](#poznamky.poznamka-9) a predpísanú dokumentáciu.
(2) odsekPodrobnosti o postupe pri povoľovaní sprístupňovania banských diel na múzejné účely a prác na ich udržiavaní v bezpečnom stave vrátane dokumentácie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
(6) odsekBez povolenia obvodného banského úradu sa banská činnosť nesmie vykonávať.
(7) odsekObvodný banský úrad rozhodnutím zastaví vykonávanie banskej činnosti, ak sa vykonáva bez platného povolenia. Odvolanie proti rozhodnutiu, ktorým obvodný banský úrad zastavil vykonávanie banskej činnosti podľa prvej vety, nemá odkladný účinok.
(8) odsekOrganizácia môže požiadať o predĺženie doby platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti, ktoré bolo vydané na dobu určitú, ak počas platnosti rozhodnutia o povolení nemožno vykonať plánované práce. Žiadosť sa podáva najneskôr tri mesiace pred skončením platnosti rozhodnutia o povolení banskej činnosti.
(5) odsekV rozhodnutí o povolení banskej činnosti obvodný banský úrad podľa potreby určí osobitné technické podmienky banskej činnosti a rozhodne o námietkach účastníkov konania.
a) pismenobezpečnosť objektov na výrobu a skladovanie výbušnín podľa zatriedenia do tried a skupín nebezpečenstva,
b) pismenobezpečnosť technických zariadení na výrobu výbušnín,
c) pismenoodbornú spôsobilosť na práce s výbušninami zamestnancov, ktorí riadia, organizujú a vykonávajú práce s výbušninami.
(5) odsekPrevoz výbušnín možno vykonať len na základe povolenia. Povolenie sa vyžaduje aj na prevoz
e) pismenopyrotechnických výrobkov určených na ohňostrojné práce, na ktoré sa vyžaduje osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] ,
f) pismenobezdymového prachu alebo čierneho poľovníckeho prachu, ak sa majú použiť na trhacie práce alebo na ohňostrojné práce, na ktoré sa vyžaduje osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] .
(6) odsekOrgánom príslušným na vydanie povolenie na prevoz výbušnín podľa osobitného predpisu [13e)](#poznamky.poznamka-13e) je
a) pismenopri prevoze na území Slovenskej republiky obvodný banský úrad príslušný na povolenie trhacích prác alebo ohňostrojných prác podľa [§ 27 ods. 1] , pri ktorých sa má výbušnina určená na prevoz použiť,
b) pismenopri tranzitnej preprave výbušnín cez územie Slovenskej republiky Hlavný banský úrad.
(7) odsekOrganizáciám, ktoré pravidelne používajú výbušniny vo svojej činnosti, sa môže povolenie na prevoz výbušnín vydať najviac na päť rokov.
(8) odsekAk organizácia súčasne so žiadosťou o vydanie povolenia na odber výbušnín podľa [§ 25 ods. 1] žiada aj o vydanie povolenia na prevoz výbušnín, obvodný banský úrad rozhodne o oboch žiadostiach v jednom spoločnom konaní a jedným rozhodnutím.
(4) odsekNáklady na prípadný znalecký posudok potrebný v konaní o povolenie trhacích prác alebo ohňostrojných prác uhradí žiadateľ.
§ 28a paragraf(1) odsekPredávať, nadobúdať a používať možno len tie pyrotechnické výrobky, ktoré boli uvedené na trh podľa osobitného predpisu. [15)](#poznamky.poznamka-15) Pyrotechnické výrobky sa môžu používať len v súlade s návodom na ich používanie.
(2) odsekNa predaj pyrotechnických výrobkov sa vzťahujú osobitné predpisy. [16)](#poznamky.poznamka-16)
(3) odsekPyrotechnické výrobky na zábavné a oslavné účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do tried I, II, III a IV. Pyrotechnické výrobky na technické účely sa zaraďujú podľa stupňa nebezpečenstva do podtried T 0 , T 1 a T 2 . Parametre na zaradenie pyrotechnických výrobkov do tried a podtried ustanovuje osobitný predpis. [16a)](#poznamky.poznamka-16a)
(4) odsekPyrotechnické výrobky triedy IV a podtriedy T 2 sa nemôžu predávať v obchodnej sieti, oprávnené osoby ich môžu nadobúdať len od výrobcu, dovozcu alebo iného oprávneného odberateľa. V obchodnej sieti sa môžu predávať len pyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 0 a T 1 . Zákaz predaja pyrotechnických výrobkov na trhových miestach upravuje osobitný predpis. [16b)](#poznamky.poznamka-16b)
(5) odsekPredávať pyrotechnické výrobky triedy II a III a podtriedy T 1 môžu len osoby s oprávnením pyrotechnika, strelmajstra alebo odpaľovača ohňostrojov alebo osoby, ktoré úspešne absolvovali výučbu predavačov pyrotechnických výrobkov v organizácii poverenej Hlavným banským úradom.
(6) odsekPyrotechnické výrobky triedy I a podtriedy T 0 môžu nadobúdať a používať aj osoby mladšie ako 18 rokov, ak to nie je v návode na ich používanie zakázané.
(7) odsekPyrotechnické výrobky triedy II a podtriedy T 1 môžu nadobúdať a používať iba osoby staršie ako 18 rokov.
(8) odsekPyrotechnické výrobky triedy III a IV a podtriedy T 2 môžu nadobúdať a používať len osoby s oprávnením odpaľovača ohňostrojov podľa [§ 35] .
(9) odsekNa prepravu pyrotechnických výrobkov sa vzťahujú osobitné predpisy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
§ 28b paragraf(1) odsekPyrotechnické výrobky sa musia uskladňovať v pôvodných obaloch, za podmienok určených výrobcom a oddelene od horľavých látok.
(2) odsekPyrotechnické výrobky triedy I, II a III a podtriedy T 1 sa môžu uskladňovať aj
a) pismenov predajni, a to v množstve najviac 100 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 20 kg pyrotechnických zloží,
b) pismenov príručnom sklade, s vylúčením trvalej prítomnosti osôb, v množstve najviac 300 kg, ktoré nesmie obsahovať viac ako 60 kg pyrotechnických zloží.
(3) odsekPyrotechnické výrobky, ktoré obsahujú pyrotechnické zlože vo väčšom množstve, ako je uvedené v odseku 2, musia byť uskladnené v skladoch výbušnín povolených na tento účel podľa [§ 32 ods. 1] .
§ 28c paragraf(1) odsekFyzické osoby môžu individuálne používať len pyrotechnické výrobky triedy I a triedy II a podtriedy T 0 a T 1 .
(2) odsekOhňostrojné práce, ktoré nevyžadujú osobitné povolenie podľa [§ 27 ods. 1] , musí ten, kto ich chce vykonať, oznámiť obvodnému banskému úradu a požiadať obec o súhlas s ich vykonaním, a to najneskôr desať dní pred termínom ich vykonania. Ohňostrojné práce možno vykonať, ak obec vydá na ich vykonanie súhlas podľa osobitného predpisu. [16c)](#poznamky.poznamka-16c) Odpis oznámenia spolu so súhlasom obce sa zasiela Policajnému zboru.
(3) odsekOznámenie podľa odseku 2 obsahuje
a) pismenomeno, priezvisko a adresu vedúceho odpaľovača ohňostrojov a odpaľovačov ohňostrojov a údaje o preukazoch odpaľovačov ohňostrojov (číslo a dátum vydania a orgán, ktorý preukaz vydal),
b) pismenomiesto, dátum a plánovaný začiatok ohňostrojných prác, dôvod ich vykonania, predpokladanú dobu trvania a ich rozsah,
c) pismenostručný opis okolia v okruhu 300 m doložený situačným náčrtom s osobitným vyznačením objektov a zariadení so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru vrátane určenia protipožiarnych a zdravotníckych opatrení.
(4) odsekOhňostrojné práce musia vykonávať najmenej dvaja odpaľovači ohňostrojov, z ktorých jeden musí byť určený ako vedúci odpaľovač ohňostrojov zodpovedný za riadny výkon ohňostrojných prác.
(5) odsekPyrotechnické výrobky triedy II, III a IV sa nesmú používať v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti nemocníc a kostolov, detských zariadení, domovov dôchodcov, škôl, liečební a cintorínov a pri športových podujatiach. Tento zákaz neplatí, ak použitie pyrotechnických výrobkov je súčasťou športového podujatia.
(6) odsekPodrobnosti o pyrotechnických výrobkoch ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(6) odsekPodmienky na umiestnenie, zriaďovanie a prevádzkovanie skladov výbušnín podrobnejšie upraví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
(6) odsekHlavný banský úrad vedie evidenciu organizácií, ktorým vydal
a) pismenosúhlas na výrobu a spracúvanie výbušnín alebo na vykonávanie výskumu, vývoja alebo pokusnej výroby výbušnín,
b) pismenopovolenie na tranzitnú prepravu výbušnín cez územie Slovenskej republiky,
c) pismenopoverenie na výučbu podľa [§ 36 ods. 5] .
(7) odsekObvodné banské úrady vedú evidenciu organizácií, ktorým vydali povolenie na
a) pismenoprevoz výbušnín,
b) pismenovykonávanie trhacích prác a ohňostrojných prác,
c) pismenoužívanie, odstránenie alebo zrušenie skladov výbušnín.
a) pismenozabezpečené vyhovujúce priestory,
b) pismenoodborníkov na výučbu podľa jednotlivých predmetov,
c) pismenoschválené učebné osnovy a učebné texty,
d) pismenopísomné vyhlásenie odborníkov vykonajúcich výučbu podľa osnovy.
(6) odsekOrganizácia je povinná písomne ohlásiť Hlavnému banskému úradu
a) pismenozmeny v údajoch, ktoré boli podkladom na vydanie poverenia na výučbu, do 15 dní od ich vzniku,
b) pismenokonanie každého kurzu najneskoršie desať dní pred jeho plánovaným začatím.
(7) odsekAk organizácia prestala spĺňať podmienky, za ktorých jej bolo vydané poverenie na výučbu, alebo ak pri výučbe hrubo alebo opakovane porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] vzťahujúce sa na výučbu. Hlavný banský úrad jej toto poverenie odníme.
(8) odsekRozsah a podmienky výučby a podmienky získavania spôsobilosti na zaobchádzanie s výbušninami pri trhacích prácach, ohňostrojných prácach a pri zneškodňovaní a ničení výbušnín pri ich výrobe a spracúvaní podrobnejšie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
(1) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky
a) pismenoriadi výkon štátnej banskej správy,
b) pismenozabezpečuje a koordinuje v súčinnosti s ústrednými orgánmi úlohy medzinárodnej spolupráce v oblasti štátnej banskej správy,
c) pismenorozhoduje o odvolaniach vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhodol Hlavný banský úrad.
(2) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky pri príprave všeobecne záväzných právnych predpisov v odvetví ťažby a úpravy tuhých palív, ťažby ropy a zemného plynu, ťažby rudných a nerudných surovín a v oblasti vyhľadávania a prieskumu rádioaktívnych surovín a ich ťažby spolupracuje so Slovenskou banskou komorou a s inými profesijnými združeniami a spolkami v oblasti ťažobného priemyslu.
(3) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky po dohode so Slovenskou banskou komorou všeobecne záväzným právnym predpisom upraví vzhľad a formu, funkčné a stavovské označovanie, nosenie a nadobúdanie slávnostných baníckych uniforiem.
d) pismenovydáva a odníma poverenie na výučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov, schvaľuje učebné texty na ich výučbu a vydáva skúšobné poriadky,
e) pismenovydáva povolenie na tranzitnú prepravu výbušnín cez územie Slovenskej republiky,
f) pismenovedie evidenciu organizácií podľa [§ 33 ods. 6] .
l) pismenovydávajú a zrušujú banské oprávnenia a vedú banský register,
m) pismenopovoľujú odber a prevoz výbušnín,
n) pismenoplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
a) pismenozdržať sa pri výkone práce všetkého, čo môže narušiť dôveru v jeho odbornosť a nestrannosť,
b) pismenopred začatím prehliadky oznámiť svoju prítomnosť kontrolovanej organizácii, ak tým negatívne neovplyvní výkon prehliadky,
c) pismenoo výsledku prehliadky napísať zápisnicu a tú prerokovať so štatutárnym orgánom alebo zodpovedným vedúcim zamestnancom podľa [§ 6 ods. 1] ,
d) pismenoo výsledku prehliadky informovať príslušný odborový orgán a príslušného zástupcu zamestnancov pre bezpečnosť a zdravie pri práci.
(4) odsekBanský inšpektor sa pri výkone svojej činnosti preukazuje preukazom Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky.
(12) odsekPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
a) pismenovnikne neoprávnene do banského diela alebo na územie, v ktorom sa vykonáva banská činnosť alebo činnosť vykonávaná banským spôsobom, alebo na poddolované územie, kam je vstup zakázaný, alebo neoprávnene vnikne do uzatvoreného starého banského diela, kam je vstup zakázaný,
b) pismenopoškodí zariadenie slúžiace na využívanie nerastného bohatstva alebo na činnosť vykonávanú banským spôsobom vrátane bansko-meračských signálov, značiek a ochrany znakov a iných meračských zariadení,
c) pismenoodvedie neoprávnene povrchovú, podzemnú alebo inú vodu do banských vôd alebo do banských diel alebo úmyselne poškodí zariadenie na odvádzanie banských vôd,
d) pismenonedbá alebo zneužije výstražné znamenie, výstražnú alebo informačnú tabuľu alebo výstražný signál pri vykonávaní trhacích prác alebo ohňostrojných prác alebo ich zničí, poškodí alebo neoprávnene odstráni,
e) pismenozíska alebo prechováva neoprávnene výbušninu,
f) pismenovykonáva činnosť bez platného oprávnenia, povolenia alebo súhlasu, ktorú možno vykonávať len na základe oprávnenia povolenia alebo súhlasu vydaného podľa tohto zákona.
(2) odsekZa priestupok podľa odseku 1 obvodný banský úrad uloží pokutu do 50 000 Sk.
(3) odsekNa priestupky a ich prejednávanie sa vzťahujú osobitné predpisy, [20a)](#poznamky.poznamka-20a) ak tento zákon neustanovuje inak.
(5) odsekSlová „vyhľadávanie a prieskum" vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „geologický prieskum".
(6) odsekSlová „celospoločenský záujem" vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „verejný záujem".
§ 47b paragraf(1) odsekHlavný banský úrad je príslušným orgánom podľa osobitného predpisu, [3g)](#poznamky.poznamka-3g) ktorý vydáva rozhodnutie o uznávaní odbornej spôsobilosti [21a)](#poznamky.poznamka-21a) a iných dokladov a osvedčení [21b)](#poznamky.poznamka-21b) vydaných ich držiteľom v členskom štáte Európskej únie na vykonávanie funkcií a povolaní, pre ktoré tento zákon, banský zákon alebo všeobecne záväzné právne predpisy vydané na ich vykonanie požadujú odbornú spôsobilosť alebo iné doklady a osvedčenia.
(2) odsekHlavný banský úrad a obvodné banské úrady sú orgánmi dohľadu podľa osobitného predpisu. [21c)](#poznamky.poznamka-21c)
§ 47c paragraf(1) odsekVýbušniny uvedené do obehu pred účinnosťou tohto zákona sa považujú za výbušniny uvedené na trh podľa tohto zákona.
(2) odsekPovolenie Hlavného banského úradu na zhotovovanie jednoduchých druhov trhavín na trhacie práce vydané pred účinnosťou tohto zákona sa považuje za súhlas vydaný podľa [§ 23 ods. 1] .
(3) odsekJednoduché druhy trhavín na trhacie práce zhotovované na základe povolenia Hlavného banského úradu sa musia uviesť na trh do 31. júla 2005.
(4) odsekKonania začaté pred účinnosťou tohto zákona sa dokončia podľa doterajších predpisov.
a) pismenoobchodné meno,
b) pismenosídlo,
c) pismenočinnosť, pre ktorú sa vydáva banské oprávnenie,
d) pismenomeno, priezvisko a bydlisko štatutárneho orgánu,
e) pismenoosobné údaje zodpovedného vedúceho zamestnanca vrátane údajov o osvedčení o odbornej spôsobilosti,
f) pismenodátum vydania banského oprávnenia,
g) pismenoidentifikačné číslo,
h) pismenou zahraničnej právnickej osoby aj adresa podniku alebo jeho organizačnej zložky na území Slovenskej republiky.
(14) odsekDržiteľ banského oprávnenia je povinný oznámiť obvodnému banskému úradu všetky zmeny týkajúce sa údajov a dokladov, na ktorých základe bolo banské oprávnenie vydané, do 15 dní od vzniku týchto zmien. Obvodný banský úrad podľa závažnosti nových skutočností rozhodne o zmene alebo zrušení banského oprávnenia; odpis rozhodnutia o zmene alebo zrušení banského oprávnenia zašle orgánom uvedeným v odsekoch 11 a 12.
a) pismenoobchodné meno,
b) pismenosídlo,
c) pismenočinnosť, pre ktorú žiada vydanie banského oprávnenia,
d) pismenomeno, priezvisko, bydlisko osoby, ktorá je štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, a spôsob, akým bude za právnickú osobu konať,
e) pismenoosobné údaje zodpovedného vedúceho zamestnanca,
f) pismenoidentifikačné číslo, ak ho už má pridelené,
g) pismenozahraničná právnická osoba uvedie aj adresu podniku alebo organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a osobné údaje vedúceho podniku alebo jeho organizačnej zložky.
a) pismenoosvedčenie o odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca,
b) pismenosúhlas zodpovedného vedúceho zamestnanca s ustanovením do funkcie, ak ním nie je sama fyzická osoba, osoba, ktorá je štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu,
c) pismenovýpis z registra trestov fyzickej osoby, u právnickej osoby výpis z registra trestov osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, a výpis z registra trestov zodpovedného vedúceho zamestnanca, ak bol ustanovený ako zodpovedný zástupca; výpis z registra trestov nesmie byť starší ako tri mesiace,
d) pismenoza osoby, ktoré majú bydlisko mimo územia Slovenskej republiky, sa namiesto výpisu z registra trestov pripojí doklad vydaný príslušným orgánom v členskom štáte podľa osobitného predpisu. [3f)](#poznamky.poznamka-3f)
c) pismenozávažným spôsobom porušuje povinnosti vyplývajúce z tohto zákona a z predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] ,
d) pismenonevykonával banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom v lehote dlhšej ako dva roky.
(7) odsekOrganizácii, ktorej bolo banské oprávnenie zrušené podľa odseku 4, obvodný úrad odníme dobývací priestor a na základe výberového konania podľa osobitného predpisu [3i)](#poznamky.poznamka-3i) ho pridelí inej organizácii.
(7) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba môže vykonávať poradenstvo, výchovu a vzdelávanie v oblasti ochrany práce pri činnostiach upravených týmto zákonom ako podnikateľskú činnosť len na základe oprávnenia, ktoré vydáva a odníma Hlavný banský úrad. [5a)](#poznamky.poznamka-5a)
d) pismenopostup a podmienky na získavanie oprávnenia na vykonávanie činností podľa odseku 5.
Spoločné a prechodné ustanovenia skupinaParagrafovNadobúdanie, uskladňovanie a používanie pyrotechnických výrobkov skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (103)
paragraf-1.odsek-1 structuralparagraf-10.odsek-1 semantic− Pôvodný textOtvárku, prípravu a dobývanie výhradných ložísk [7)](#poznamky.poznamka-7) povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán otvárky, prípravy a dobývania a predpísanú dokumentáciu. Bez povolenia obvodného banského úradu sa otvárka, príprava a dobývanie výhradných ložísk nesmú začať.
+ Nový textOtvárku, prípravu a dobývanie výhradných ložísk [7)](#poznamky.poznamka-7) povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán otvárky, prípravy a dobývania a predpísanú dokumentáciu.
paragraf-10.odsek-2 semantic− Pôvodný textPlány otvárky, prípravy a dobývania sa vypracúvajú pre celé výhradné ložisko alebo pre jeho ucelenú časť; ak ide o novobudované alebo rekonštruované bane alebo lomy, môžu sa tieto plány vypracovať postupne podľa jednotlivých etáp prác na otvárke, príprave alebo dobývaní.
+ Nový textPlány otvárky, prípravy a dobývania sa vypracúvajú pre celé výhradné ložisko alebo pre jeho ucelenú časť; ak ide o novobudované alebo rekonštruované bane alebo lomy, môžu sa tieto plány vypracovať postupne podľa jednotlivých etáp prác na otvárke, príprave alebo dobývaní. Plány otvárky, prípravy a dobývania možno vypracovať aj na určité časové obdobie v závislosti od stupňa vyriešenia stretov záujmov. [8)](#poznamky.poznamka-8)
paragraf-14.odsek-2 textual− Pôvodný textAk banskomeračská alebo geologická dokumentácia chýbajú, prípadne sú neúplné alebo sú v nich závady, obvodný banský úrad môže nariadiť vyhotovenie alebo doplnenie týchto dokumentácií na náklad organizácie.
+ Nový textAk banskomeračská alebo geologická dokumentácia chýbajú, prípadne sú neúplné alebo sú v nich závady, obvodný banský úrad nariadi vyhotovenie alebo doplnenie týchto dokumentácií na náklad organizácie.
paragraf-15.odsek-1 semantic− Pôvodný textPri otvárke, príprave a dobývaní výhradných ložísk, ako aj pri úprave a zušľachťovaní nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, pri zriaďovaní, zabezpečovaní banských diel a lomov alebo likvidácii hlavných banských diel a lomov vrátane ich zariadení, pri zriaďovaní a prevádzke odvalov, výsypiek a odkalísk, pri zabezpečovaní alebo likvidácii starých banských diel a pri osobitných zásahoch do zemskej kôry sú pracovníci orgánov a organizácií oprávnení v nevyhnutnom rozsahu, po predchádzajúcom oznámení vlastníkovi (užívateľovi), vstupovať na cudzie nehnuteľnosti, vykonávať ohliadku, prípadne zamerania a používať ich na zriaďovanie a udržiavanie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
+ Nový textPri otvárke, príprave a dobývaní výhradných ložísk, ako aj pri úprave a zušľachťovaní nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, pri zriaďovaní, zabezpečovaní banských diel a lomov alebo likvidácii hlavných banských diel a lomov vrátane ich zariadení, pri zriaďovaní a prevádzke odvalov, výsypiek a odkalísk, pri zabezpečovaní alebo likvidácii starých banských diel, pri sprístupňovaní banských diel pre múzejné účely a prácach na ich udržiavaní v bezpečnom stave a pri osobitných zásahoch do zemskej kôry sú pracovníci orgánov a organizácií oprávnení v nevyhnutnom rozsahu, po predchádzajúcom oznámení vlastníkovi (užívateľovi), vstupovať na cudzie nehnuteľnosti, vykonávať ohliadku, prípadne zamerania a používať ich na zriaďovanie a udržiavanie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
paragraf-16.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk vlastník (užívateľ) nehnuteľnosti je činnosťami podľa [§ 15 ods. 1] a [2] podstatne obmedzený v obvyklom užívaní nehnuteľnosti, má tiež právo, aby mu orgán alebo organizácia, pre ktoré sa činnosť vykonáva alebo zariadenia zriaďujú, poskytli za toto obmedzenie primeranú jednorazovú náhradu. Toto právo treba uplatniť na orgáne alebo v organizácii do jedného roka odo dňa doručenia oznámenia o ukončení činnosti, inak právo zaniká. Spory o jednorazovú náhradu rozhoduje obvodný úrad, v územnom obvode ktorého je nehnuteľnosť.
+ Nový textAk vlastník (užívateľ) nehnuteľnosti je činnosťami podľa [§ 15 ods. 1] a [2] podstatne obmedzený v obvyklom užívaní nehnuteľnosti, má tiež právo, aby mu orgán alebo organizácia, pre ktoré sa činnosť vykonáva alebo zariadenia zriaďujú, poskytli za toto obmedzenie primeranú jednorazovú náhradu. Toto právo treba uplatniť na orgáne alebo v organizácii do jedného roka odo dňa doručenia oznámenia o ukončení činnosti, inak právo zaniká.
paragraf-17.odsek-1 textual− Pôvodný textŽiadosť o povolenie banskej činnosti podľa [§ 9 až 11] a [§ 13] s predpísanou dokumentáciou a dokladmi predkladá organizácia najneskôr 3 mesiace pred plánovaným začatím prác obvodnému banskému úradu.
+ Nový textŽiadosť o povolenie banskej činnosti podľa [§ 9 až 13] s predpísanou dokumentáciou a dokladmi predkladá organizácia najneskôr 3 mesiace pred plánovaným začatím prác obvodnému banskému úradu.
paragraf-21.odsek-1 textual− Pôvodný textVýbušninami podľa tohto zákona sú látky (zlúčeniny alebo zmesi) v tuhom alebo kvapalnom stave, ktoré majú vlastnosti trhavín, traskavín, strelivín alebo výbušných pyrotechnických zloží.
+ Nový textVýbušninami podľa tohto zákona sú látky a predmety, ktoré sa považujú za výbušné v I. triede podľa osobitného predpisu. [13b)](#poznamky.poznamka-13b)
paragraf-21.odsek-2 textual− Pôvodný textTento zákon sa vzťahuje aj na pyrotechnické výrobky a výrobky obsahujúce výbušniny, ak môžu výbuchom ohroziť bezpečnosť osôb a majetku (ďalej len „výbušné predmety“). Tento zákon sa nevzťahuje na strelivo. [13b)](#poznamky.poznamka-13b)
+ Nový textPyrotechnické výrobky sú výrobky obsahujúce technologicky spracované pyrotechnické zlože, prípadne aj malé množstvo iných druhov výbušnín, určené na technické účely alebo na zábavné a oslavné účely.
paragraf-21.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa ohňostrojné práce sa považujú práce, pri ktorých sa energia chemickej výbuchovej premeny výbušnín a výbušných predmetov využíva na vyvolanie svetelných, prípadne zvukových účinkov.
+ Nový textTrhacie práce sú práce, pri ktorých sa využíva energia chemickej výbuchovej premeny výbušnín, zahŕňajúce súbor pracovných operácií, najmä nabíjanie trhavín, prípravu a nabíjanie roznetných náložiek, zhotovovanie roznetnej siete, odpálenie náloží, výbuch náloží, prehliadka pracoviska po odstrele a zneškodňovanie zlyhaviek. Za trhacie práce sa považujú aj takéto práce vykonávané v rámci výučby strelmajstrov v kurze.
paragraf-21.odsek-4 semantic− Pôvodný textZa pomôcku na použitie výbušnín sa považujú prostriedok alebo zariadenie, ktoré prichádzajú do styku s výbušninou, pôsobia na ňu svojimi chemickými a fyzikálnymi vlastnosťami a sú potrebné na vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác (ďalej len „pomôcka“).
+ Nový textOhňostrojné práce sú práce, pri ktorých sa využívajú svetelné, zvukové, dymové alebo pohybové účinky pyrotechnických výrobkov určených na zábavné a oslavné účely, pričom sa pyrotechnické výrobky odpaľujú postupne v krátkom časovom slede za sebou, vo vopred určenom poradí a z vopred určeného miesta. Za ohňostrojné práce sa považuje aj odpaľovanie pyrotechnických výrobkov v rámci výučby odpaľovačov ohňostrojov v kurze.
paragraf-21.odsek-5 semantic− Pôvodný textPri pochybnostiach, či ide o výbušninu, výbušný predmet, pyrotechnický výrobok alebo pomôcku, alebo či ide o trhacie práce, rozhodne Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky. Vykonanie skúšok a vypracovanie odborných posudkov potrebných na rozhodnutie zabezpečí v skúšobni určenej Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky ten, kto o toto rozhodnutie požiadal.
+ Nový textPomôckou na použitie výbušnín je prostriedok alebo zariadenie, ktoré prichádza do styku s výbušninou, pôsobí na ňu svojimi chemickými a fyzikálnymi vlastnosťami a je potrebné na vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác (ďalej len „pomôcka").
paragraf-21.odsek-6 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o pyrotechnických výrobkoch ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPrevoz výbušnín je každá preprava výbušnín na území Slovenskej republiky s výnimkou prepravy, ktorá sa uskutočňuje na jednom a tom istom mieste; jedným a tým istým miestom sa rozumie preprava výbušnín v priestoroch organizácie a v mieste použitia výbušnín.
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textVyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj alebo pokusnú výrobu výbušnín môže len organizácia, ktorá má na to súhlas Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textVyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj alebo pokusnú výrobu výbušnín môže len organizácia, ktorá má na to súhlas Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky; súhlas sa vydá organizácii, ktorá preukáže
paragraf-23.odsek-2 semantic− Pôvodný textIné organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1, môžu zhotovovať jednoduché druhy trhavín na trhacie práce len na základe povolenia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky vydaného po dohode s príslušným ministerstvom.
+ Nový textVýroba pyrotechnických výrobkov sa považuje za spracúvanie výbušnín.
paragraf-23.odsek-3 textual− Pôvodný textOrganizácia, ktorá vyrába, spracúva, zhotovuje alebo dováža výbušniny alebo pomôcky, je povinná odberateľovi
+ Nový textOrganizácia, ktorá vyrába, spracúva alebo dováža výbušniny alebo pomôcky, je povinná odberateľovi
paragraf-23.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textodovzdať osvedčenie o akosti dodávanej výbušniny alebo pomôcky, pri dovážaných výbušninách alebo pomôckach doklad o ich vlastnostiach,
+ Nový textodovzdať vyhlásenie o zhode s technickými požiadavkami v rozsahu podľa osobitného predpisu, [13c)](#poznamky.poznamka-13c)
paragraf-23.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textpriložiť k dodávanej výbušnine alebo pomôcke návod na ich používanie schválený Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textpriložiť k dodávanej výbušnine alebo pomôcke návod na ich používanie.
paragraf-23.odsek-7 semantic− Pôvodný textPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe a minimálny obsah návodu na používanie výbušniny alebo pomôcky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-24 structuralparagraf-24.odsek-1 textual− Pôvodný textUviesť do obehu možno len výbušniny a pomôcky, ktoré povolilo Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textVýbušniny a pomôcky sa uvádzajú na trh podľa podmienok ustanovených osobitným predpisom. [13d)](#poznamky.poznamka-13d)
paragraf-24.odsek-2 semantic− Pôvodný textVykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na povolenie uviesť výbušniny a pomôcky do obehu a ich preskúšavanie určí Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
+ Nový textPlastické trhaviny musia obsahovať detekčné látky, ktoré umožnia ich identifikáciu a zistenie. Je zakázané dovážať, vyrábať alebo vyvážať plastické trhaviny, ktoré neobsahujú detekčné látky.
paragraf-24.odsek-3 semantic− Pôvodný textPostup a podrobnejšie podmienky povoľovania výbušnín a pomôcok do obehu a ich preskúšavania ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom druhy detekčných látok.
paragraf-26 structuralparagraf-27.odsek-1 semantic− Pôvodný textTrhacie práce alebo ohňostrojné práce možno vykonávať len na základe povolenia obvodného banského úradu.
+ Nový textTrhacie práce alebo ohňostrojné práce, pri ktorých sa použijú pyrotechnické výrobky triedy IV, [14a)](#poznamky.poznamka-14a) povoľuje obvodný banský úrad. Ak rozhodnutie bolo vydané na dobu určitú, obvodný banský úrad môže toto povolenie predĺžiť, ak z vážnych dôvodov neboli vykonané trhacie práce alebo ohňostrojné práce v lehote stanovenej v pôvodnom rozhodnutí.
paragraf-28.odsek-2 textual− Pôvodný textK žiadosti sa prikladá
+ Nový textK žiadosti sa vo dvoch vyhotoveniach prikladá
paragraf-28.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textdokumentácia trhacích prác s návrhom technických podmienok na bezpečné vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác,
+ Nový textdokumentácia trhacích prác alebo ohňostrojných prác s návrhom technických podmienok na bezpečné vykonanie trhacích prác alebo ohňostrojných prác,
paragraf-28.odsek-3 semantic− Pôvodný textNáklady na prípadný znalecký posudok potrebný v konaní o povolenie trhacích prác alebo ohňostrojných prác uhradí žiadateľ.
+ Nový textAk predložená žiadosť a dokumentácia neposkytuje dostatočný podklad na posúdenie navrhovaných trhacích prác alebo ohňostrojných prác alebo niektoré doklady chýbajú, obvodný banský úrad vyzve organizáciu na doplnenie žiadosti v určenej lehote. Ak organizácia v určenej lehote neodstráni nedostatky žiadosti, obvodný banský úrad konanie zastaví.
paragraf-32.odsek-1 textual− Pôvodný textStavby skladov výbušnín, ich zmeny a užívanie povoľuje obvodný banský úrad.
+ Nový textStavby skladov výbušnín, ich zmeny a užívanie zrušenie alebo odstránenie povoľuje obvodný banský úrad.
paragraf-32.odsek-5 semantic− Pôvodný textPodmienky na umiestnenie, zriaďovanie a prevádzkovanie skladov výbušnín podrobnejšie upraví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textV žiadosti o zrušenie alebo odstránenie stavby skladu výbušnín sa uvedie presné označenie a miesto skladu výbušnín, dôvody a spôsob jeho odstránenia a dátum predpokladaného začatia a skončenia prác.
paragraf-33 structuralparagraf-33.odsek-1 textual− Pôvodný textPri výrobe, spracúvaní, zhotovovaní, používaní, uskladňovaní, výskume, vývoji, skúškach a pokusnej výrobe výbušnín sa evidencia výbušnín musí viesť tak, aby bol prehľad o tom, kde sa výbušnina nachádza a v akom množstve alebo ako sa s ňou naložilo.
+ Nový textPri výrobe, spracúvaní, používaní, uskladňovaní, výskume, vývoji, skúškach a pokusnej výrobe výbušnín sa evidencia výbušnín musí viesť tak, aby bol prehľad o tom, kde sa výbušnina nachádza a v akom množstve alebo ako sa s ňou naložilo.
paragraf-33.odsek-3 semantic− Pôvodný textDoklady o evidencii výbušnín sa uschovávajú tri roky.
+ Nový textDoklady o evidencii výbušnín sa uschovávajú tri roky ak osobitný predpis neustanoví inak. [18)](#poznamky.poznamka-18)
paragraf-33.odsek-5 textual− Pôvodný textNáležitosti evidencie výbušnín pri zhotovovaní jednoduchých trhavín, pri používaní a uskladňovaní výbušnín ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textNáležitosti evidencie výbušnín, pri používaní a uskladňovaní výbušnín ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-34.odsek-1 textual− Pôvodný textZaobchádzať s výbušninami môžu len dospelé osoby občiansky bezúhonné, zdravotne a odborne spôsobilé.
+ Nový textZaobchádzať s výbušninami môžu len dospelé osoby bezúhonné podľa [§ 4a ods. 4] , zdravotne a odborne spôsobilé.
paragraf-34.odsek-2 semantic− Pôvodný textObčiansku bezúhonnosť pracovníkov posudzuje organizácia, s ktorou sú v pracovnom alebo obdobnom pomere; občiansku bezúhonnosť ostatných osôb posudzuje obvodný úrad príslušný podľa miesta bydliska týchto osôb.
+ Nový textZdravotnú spôsobilosť pracovníkov a ostatných osôb posudzujú orgány štátnej zdravotnej správy.
paragraf-34.odsek-3 semantic− Pôvodný textZdravotnú spôsobilosť pracovníkov a ostatných osôb posudzujú orgány štátnej zdravotnej správy.
+ Nový textOdbornú spôsobilosť pracovníkov na zaobchádzanie s výbušninami, s výnimkou privádzania výbušnín k výbuchu, ich zneškodňovania alebo ničenia, posudzuje organizácia, s ktorou sú v pracovnom alebo obdobnom pomere. Organizácia je povinná tieto osoby vopred preukázateľne oboznámiť s vlastnosťami látok, s ktorými pracujú, z hľadiska ich výbuchovej a požiarnej bezpečnosti a hygienickej ochrany v rozsahu nevyhnutnom na bezpečné vykonávanie prác.
paragraf-35.odsek-2 semantic− Pôvodný textPripravovať, odpaľovať, zneškodňovať a ničiť výbušniny určené na ohňostrojné práce môže len odpaľovač ohňostrojov; ak sa na tento účel použije výbušnina určená na trhacie práce, môže ju priviesť k výbuchu len strelmajster, ktorý je oprávnený priviesť ju k výbuchu pri trhacích prácach.
+ Nový textPripravovať, odpaľovať, zneškodňovať a ničiť pyrotechnické výrobky určené na ohňostrojné práce môže len osoba staršia ako 21 rokov, ktorá má oprávnenie odpaľovača ohňostrojov; ak sa na tento účel použije výbušnina určená na trhacie práce, môže ju priviesť k výbuchu len strelmajster, ktorý je oprávnený priviesť ju k výbuchu pri trhacích prácach.
paragraf-35.odsek-3 textual− Pôvodný textNičiť a zneškodňovať výbušniny pri ich výrobe alebo spracúvaní vrátane výskumu, vývoja a pokusnej výroby môžu len osoby staršie ako 21 rokov, ktoré majú oprávnenie pyrotechnika.
+ Nový textNičiť a zneškodňovať výbušniny pri ich výrobe alebo spracúvaní vrátane výskumu, vývoja, pokusnej výroby a vyhľadávať nevybuchnutú muníciu môžu len osoby staršie ako 21 rokov, ktoré majú oprávnenie pyrotechnika.
paragraf-36.odsek-4 textual− Pôvodný textVýučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov organizuje organizácia poverená Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky. Učebné osnovy a texty na ich výučbu schvaľuje a skúšobné poriadky vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textVýučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov organizuje organizácia poverená Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky. Učebné osnovy a texty na ich výučbu schvaľuje a skúšobné poriadky vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-36.odsek-5 semantic− Pôvodný textRozsah a podmienky výučby a podmienky získavania spôsobilosti na zaobchádzanie s výbušninami pri trhacích prácach, ohňostrojných prácach a pri zneškodňovaní a ničení výbušnín pri ich výrobe a spracúvaní podrobnejšie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textHlavný banský úrad na základe žiadosti vydá poverenie na výučbu organizácii, ktorá preukáže, že má
paragraf-37.odsek-1 textual− Pôvodný textUstanovenia [§ 21 až 36] sa nevzťahujú na používanie výbušnín, pyrotechnických výrobkov a pomôcok v ozbrojených silách a v ozbrojených bezpečnostných zboroch.
+ Nový textUstanovenia [§ 21 až 36] sa nevzťahujú na používanie výbušnín, pyrotechnických výrobkov a pomôcok v ozbrojených silách, v ozbrojených bezpečnostných zboroch a v Hasičskom a záchrannom zbore.
paragraf-39.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, ako aj výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce,
+ Nový textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, výučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov, ako aj výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce,
paragraf-39a semantic− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky a) riadi výkon štátnej banskej správy, b) zabezpečuje a koordinuje v súčinnosti s ústrednými orgánmi úlohy medzinárodnej spolupráce v oblasti štátnej banskej správy, c) rozhoduje o odvolaniach vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhodol Hlavný banský úrad.
+ Nový text(prázdne)
paragraf-40.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textpovoľuje používať typy vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok organizáciám vykonávajúcim banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom.
+ Nový texturčuje podmienky používania vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) a povoľuje používanie vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) pri banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činnostiach upravených týmto zákonom,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-c textual− Pôvodný textposudzuje odbornú spôsobilosť pracovníkov v rozsahu ustanovenom banským zákonom, týmto zákonom a predpismi vydanými na ich základe a vydáva týmto pracovníkom príslušné osvedčenia alebo oprávnenia na výkon funkcií alebo im tieto osvedčenia alebo oprávnenia odníma.
+ Nový textposudzuje odbornú spôsobilosť pracovníkov v rozsahu ustanovenom banským zákonom, týmto zákonom a predpismi vydanými na ich základe a vydáva týmto pracovníkom príslušné osvedčenia alebo oprávnenia na výkon funkcií alebo im tieto osvedčenia alebo oprávnenia odníma,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textmôžu nariadiť vyhotovenie alebo doplnenie banskomeračskej a geologickej dokumentácie, ak chýbajú, sú neúplné alebo ak sú v nich závady,
+ Nový textnariaďujú vyhotovenie alebo doplnenie banskomeračskej a geologickej dokumentácie, ak chýbajú, sú neúplné alebo ak sú v nich závady,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-h semantic− Pôvodný textpovoľujú osobitné zásahy do zemskej kôry a zabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel,
+ Nový textpovoľujú sprístupňovanie banských diel pre muzeálne účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave, osobitné zásahy do zemskej kôry a zabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-j textual− Pôvodný textpovoľujú umiestnenie, stavbu a užívanie skladov výbušnín v prípadoch a za podmienok ustanovených [§ 31 a 32] ,
+ Nový textpovoľujú umiestnenie, stavbu a užívanie zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín v prípadoch a za podmienok ustanovených [§ 31 a 32] ,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-k semantic− Pôvodný textplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
+ Nový textvedú evidenciu organizácií, ktorým vydali povolenie na vykonávanie trhacích alebo ohňostrojných prác, povolenie na prevoz výbušnín a povolenie na užívanie, zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín,
paragraf-42.odsek-3 semantic− Pôvodný textBanský inšpektor sa pri výkone svojej činnosti preukazuje preukazom Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textBanský inšpektor je povinný
paragraf-44.odsek-1 textual− Pôvodný textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady môžu uložiť pokutu až do 500 000 Sk organizácii, ktorá porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] alebo ktorá nesplnila opatrenia uložené jej rozhodnutím orgánu štátnej banskej správy (ďalej len „porušenie povinnosti“).
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady uložia pokutu až do 1 000 000 Sk organizácii, ktorá porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] alebo ktorá nesplnila opatrenia uložené jej rozhodnutím orgánu štátnej banskej správy (ďalej len „porušenie povinnosti“).
paragraf-44.odsek-10 semantic− Pôvodný textPokuta sa neuloží, ak bola organizácii alebo pracovníkovi za to isté porušenie povinností uložená pokuta podľa iných právnych predpisov alebo ak bol pracovník postihnutý podľa iných právnych predpisov. [20)](#poznamky.poznamka-20)
+ Nový textUložením pokuty organizácii zostáva nedotknutá trestná zodpovednosť jej pracovníkov, ako aj zodpovednosť organizácie a pracovníkov organizácie podľa predpisov o náhrade škody.
paragraf-44.odsek-11 semantic− Pôvodný textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
+ Nový textPokuta sa neuloží, ak bola organizácii alebo pracovníkovi za to isté porušenie povinností uložená pokuta podľa iných právnych predpisov alebo ak bol pracovník postihnutý podľa iných právnych predpisov. [20)](#poznamky.poznamka-20)
paragraf-44.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrganizácii, ktorá nevykonala v určenej lehote nápravu nedostatkov, za ktoré jej bola uložená pokuta, možno uložiť ďalšiu pokutu až do výšky dvojnásobku uloženej pokuty.
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady uložia pokutu od 50 000 Sk až do 1 000 000 Sk fyzickej osobe, ktorá je podnikateľom, alebo právnickej osobe, ktorá bez platného oprávnenia, povolenia alebo súhlasu vykonávala alebo vykonáva činnosť podľa tohto zákona.
paragraf-44.odsek-3 textual− Pôvodný textPokutu možno organizácii uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán štátnej banskej správy zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinností došlo.
+ Nový textAk sa nevykonala v určenej lehote náprava nedostatkov, za ktoré bola uložená pokuta podľa odsekov 1 a 2, možno uložiť ďalšiu pokutu až do výšky dvojnásobku uloženej pokuty, a to aj opakovane.
paragraf-44.odsek-4 semantic− Pôvodný textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady môžu uložiť pokutu až do 10 000 Sk zamestnancovi organizácie, ktorý zavinene porušil závažné povinnosti vyplývajúce z predpisov uvedených v [§ 39 ods. l] alebo ktorý zatajil skutočnosti dôležité pre výkon hlavného dozoru.
+ Nový textPokutu možno organizácii uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán štátnej banskej správy zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinností došlo.
paragraf-44.odsek-5 semantic− Pôvodný textPokutu pracovníkovi možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady uložia pokutu až do 10 000 Sk zamestnancovi organizácie, ktorý zavinene porušil závažné povinnosti vyplývajúce z predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] alebo ktorý zatajil skutočnosti dôležité pre výkon hlavného dozoru.
paragraf-44.odsek-6 semantic− Pôvodný textBanský inšpektor je oprávnený uložiť pokutu v blokovom konaní až do 500 Sk pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil povinnosti vyplývajúce z predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, alebo pracovníkovi, ktorý svojím konaním sťažil výkon hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy; túto pokutu môže uložiť aj cudzím osobám, ktoré sa so súhlasom organizácie zdržujú na jej pracoviskách.
+ Nový textPokutu pracovníkovi možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.
paragraf-44.odsek-7 textual− Pôvodný textPokutu v blokovom konaní možno uložiť bez ďalšieho prerokovania, ak zavinené porušenie povinností bolo spoľahlivo zistené a pracovník je ochotný pokutu zaplatiť. Proti uloženiu takejto pokuty sa nemožno odvolať; o tom musí byť pracovník vopred poučený. Banský inšpektor je oprávnený uloženú pokutu vybrať; na jej uloženie a vybratie použije bloky, ktoré sa používajú na ukladanie a vyberanie pokút v blokovom konaní o priestupkoch.
+ Nový textBanský inšpektor uloží pokutu v blokovom konaní až do 1 000 Sk pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil povinnosti vyplývajúce z predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, alebo pracovníkovi, ktorý svojím konaním sťažil výkon hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy; túto pokutu môže uložiť aj cudzím osobám, ktoré sa so súhlasom organizácie zdržujú na jej pracoviskách.
paragraf-44.odsek-8 semantic− Pôvodný textPri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, čas trvania a možné následky porušenia povinností, a ak ide o pracovníka, aj na mieru zavinenia.
+ Nový textPokutu v blokovom konaní možno uložiť bez ďalšieho prerokovania, ak zavinené porušenie povinností bolo spoľahlivo zistené a pracovník je ochotný pokutu zaplatiť. Proti uloženiu takejto pokuty sa nemožno odvolať; o tom musí byť pracovník vopred poučený. Banský inšpektor je oprávnený uloženú pokutu vybrať; na jej uloženie a vybratie použije bloky, ktoré sa používajú na ukladanie a vyberanie pokút v blokovom konaní o priestupkoch.
paragraf-44.odsek-9 textual− Pôvodný textUložením pokuty organizácii zostáva nedotknutá trestná zodpovednosť jej pracovníkov, ako aj zodpovednosť organizácie a pracovníkov organizácie podľa predpisov o náhrade škody.
+ Nový textPri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, čas trvania a možné následky porušenia povinností, a ak ide o pracovníka, aj na mieru zavinenia.
paragraf-45.odsek-1 textual− Pôvodný textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady môžu odňať pracovníkom organizácií nimi vydané oprávnenia na vykonávanie činností za hrubé alebo opakované porušenie predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky až na dobu troch rokov.
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady môžu odňať pracovníkom organizácií nimi vydané oprávnenia alebo osvedčenia na vykonávanie činností za hrubé alebo opakované porušenie predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky až na dobu troch rokov.
paragraf-45a structuralparagraf-45a.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej banskej správy uskutočňujú konanie o priestupkoch na úseku ochrany a využitia nerastného bohatstva a používania výbušnín. [20a)](#poznamky.poznamka-20a)
+ Nový textPriestupku sa dopustí ten, kto
paragraf-46.odsek-1 semantic− Pôvodný textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 2] , [§ 24, 25] a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
+ Nový textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 24, 25] a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
paragraf-47a.odsek-1 textual− Pôvodný textV [§ 6 ods. 5] , [§ 7 ods. 1] a [4] , [§ 8 ods. 3] a [5] , [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 1, 2] a [3 písm. b)] , [§ 24 ods. 1 a 2] , [§ 25 ods. 5 a 6] , [36 ods. 1, 2] a [4] , [§ 40] , [§ 42 ods. 1] a 3 a v [§ 43] sa slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
+ Nový textV [§ 6 ods. 5] , [§ 7 ods. 1] a [4] , [§ 8 ods. 3] a [5] , [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 1, 2] a [3 písm. b)] , [§ 24 ods. 1 a 2] , § 25 ods. 5 a 6, [36 ods. 1, 2] a [4] , [§ 40] , [§ 42 ods. 1] a [3] a v [§ 43] sa slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
paragraf-4a.odsek-1 textual− Pôvodný textBanskú činnosť uvedenú v [§ 2 písm. b) až g)] a činnosť vykonávanú banským spôsobom uvedenú v [§ 3 písm. a)] s výnimkou vyhľadávania a prieskumu ložísk nevyhradených nerastov možno vykonávať len na základe oprávnenia vydaného obvodným banským úradom (ďalej len „banské oprávnenie“).
+ Nový textBanskú činnosť uvedenú v [§ 2 písm. b) až h)] a činnosť vykonávanú banským spôsobom uvedenú v [§ 3 písm. a)] s výnimkou geologického prieskumu ložísk nevyhradených nerastov možno vykonávať len na základe oprávnenia vydaného rozhodnutím obvodného banského úradu (ďalej len „banské oprávnenie").
paragraf-4a.odsek-10 semantic− Pôvodný textOdpis banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad príslušnému daňovému úradu a príslušnému štatistickému orgánu.
+ Nový textV banskom oprávnení vydanom právnickej osobe sa uvedie
paragraf-4a.odsek-11 semantic− Pôvodný textOdpis banského oprávnenia vydaného fyzickej osobe zašle obvodný banský úrad aj príslušnému orgánu Sociálnej poisťovne, Všeobecnej zdravotnej poisťovne, úradu práce, Fondu zamestnanosti a orgánu príslušnému na vyplácanie dávok sociálnej starostlivosti.
+ Nový textOdpis banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad príslušnému daňovému úradu a príslušnému štatistickému orgánu.
paragraf-4a.odsek-12 semantic− Pôvodný textIdentifikačné číslo pridelí fyzickej osobe obvodný banský úrad, ktorý vydal oprávnenie. Potrebné identifikačné čísla oznámi obvodnému banskému úradu príslušný štatistický orgán.
+ Nový textOdpis banského oprávnenia vydaného fyzickej osobe zašle obvodný banský úrad aj príslušnému orgánu Sociálnej poisťovne, orgánu, ktorý vedie centrálny register poistencov povinného zdravotného poistenia, [3g)](#poznamky.poznamka-3g) a príslušnému úradu práce, sociálnych vecí a rodiny.
paragraf-4a.odsek-13 semantic− Pôvodný textDržiteľ banského oprávnenia je povinný obvodnému banskému úradu oznámiť všetky zmeny týkajúce sa údajov, na základe ktorých bolo banské oprávnenie vydané, a to do 15 dní od vzniku týchto zmien. Na základe tohto oznámenia obvodný banský úrad podľa závažnosti nových skutočností rozhodne o zmene alebo o zrušení banského oprávnenia; odpis rozhodnutia o zmene alebo zrušení banského oprávnenia zašle orgánom uvedeným v odsekoch 10 a 11.
+ Nový textIdentifikačné číslo pridelí fyzickej osobe obvodný banský úrad, ktorý vydal banské oprávnenie. Potrebné identifikačné čísla oznámi na požiadanie obvodnému banskému úradu príslušný štatistický orgán.
paragraf-4a.odsek-2 semantic− Pôvodný textBanské oprávnenie možno vydať fyzickej osobe, ak je spôsobilá na právne úkony a preukáže odbornú spôsobilosť vedúceho pracovníka na požadovanú činnosť [3b)](#poznamky.poznamka-3b) alebo ak tieto požiadavky spôsobilosti spĺňa pracovník, ktorého fyzická osoba ako zodpovedného zástupcu zamestnáva. Ak sa banské oprávnenie vydáva právnickej osobe, musí požiadavky spôsobilosti spĺňať ten, kto je štatutárnym orgánom alebo jeho zástupcom.
+ Nový textBanské oprávnenie možno vydať fyzickej osobe, ak je spôsobilá na právne úkony, je bezúhonná a preukáže odbornú spôsobilosť zodpovedného vedúceho zamestnanca podľa [§ 6 ods. 1] na požadovanú činnosť. [3b)](#poznamky.poznamka-3b) Ak sa banské oprávnenie vydáva právnickej osobe, musí požiadavky bezúhonnosti a odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňať ten, kto je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu. Banské oprávnenie možno vydať aj vtedy, ak požiadavku odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho zamestnanca spĺňa zodpovedný zástupca fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorý s vykonávaním tejto funkcie vyjadril písomný súhlas, má spôsobilosť na právne úkony, je bezúhonný a má bydlisko na území Slovenskej republiky. Zodpovedný vedúci zamestnanec musí byť pri vykonávaní funkcie v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu s držiteľom banského oprávnenia.
paragraf-4a.odsek-3 semantic− Pôvodný textBanské oprávnenie možno vydať len fyzickej osobe, ktorá má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, alebo právnickej osobe, ktorá má sídlo na území Slovenskej republiky.
+ Nový textBanské oprávnenie možno vydať slovenskej osobe alebo zahraničnej osobe. Na účely tohto zákona slovenskou osobou sa rozumie fyzická osoba s bydliskom na území Slovenskej republiky alebo právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky a zahraničnou osobou fyzická osoba s bydliskom a právnická osoba so sídlom mimo územia Slovenskej republiky. Zahraničnej právnickej osobe možno banské oprávnenie vydať, ak má podnik alebo jeho organizačnú zložku umiestnenú na území Slovenskej republiky. Bydliskom na území Slovenskej republiky sa na účely tohto zákona rozumie trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) prípadne prechodný pobyt alebo trvalý pobyt na území Slovenskej republiky na základe povolenia podľa osobitného predpisu. [3d)](#poznamky.poznamka-3d)
paragraf-4a.odsek-4 semantic− Pôvodný textFyzická osoba v žiadosti o vydanie banského oprávnenia, prípadne o jeho zmenu uvedie
+ Nový textZa bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za trestný čin hospodársky, trestný čin proti majetku alebo iný trestný čin spáchaný úmyselne, ktorého skutková podstata súvisí s predmetom podnikania, ak sa naňho nehľadí, akoby nebol odsúdený. [3e)](#poznamky.poznamka-3e) Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako tri mesiace.
paragraf-4a.odsek-5 textual− Pôvodný textPrávnická osoba v žiadosti o vydanie banského oprávnenia, prípadne o jeho zmenu uvedie
+ Nový textFyzická osoba v žiadosti o vydanie alebo zmenu banského oprávnenia uvedie
paragraf-4a.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textobchodné meno,
+ Nový textmeno a priezvisko, dátum narodenia, rodné číslo a bydlisko (ďalej len „osobné údaje"); ak ustanoví zodpovedného vedúceho zamestnanca ako svojho zástupcu, uvedie aj jeho osobné údaje,
paragraf-4a.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textsídlo,
+ Nový textobchodné meno a miesto podnikania,
paragraf-4a.odsek-5.pismeno-d semantic− Pôvodný textmeno, priezvisko a miesto trvalého pobytu štatutárneho orgánu a spôsob, akým bude za právnickú osobu konať,
+ Nový textidentifikačné číslo, ak ho už má pridelené.
paragraf-4a.odsek-6 semantic− Pôvodný textK žiadosti podľa odsekov 4 a 5 sa pripojí osvedčenie o odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho pracovníka, výpis z registra trestov fyzickej osoby a u právnickej osoby výpis z registra trestov osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom.
+ Nový textPrávnická osoba v žiadosti o vydanie alebo zmenu banského oprávnenia uvedie
paragraf-4a.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk organizácia súčasne so žiadosťou o vydanie banského oprávnenia na činnosť podľa odseku 1 žiada aj o povolenie tejto činnosti ( [§ 10, 11] a [13] ) alebo o určenie dobývacieho priestoru [3c)](#poznamky.poznamka-3c) , môže obvodný banský úrad rozhodnúť o obidvoch žiadostiach v jednom spoločnom konaní.
+ Nový textK žiadosti podľa odsekov 5 a 6 sa pripojí
paragraf-4a.odsek-8 semantic− Pôvodný textV banskom oprávnení vydanom fyzickej osobe sa uvedú
+ Nový textAk žiadosť a pripojené doklady obsahujú náležitosti potrebné na vydanie banského oprávnenia upravené týmto zákonom, obvodný banský úrad vydá banské oprávnenie.
paragraf-4a.odsek-9 textual− Pôvodný textV banskom oprávnení vydanom právnickej osobe sa uvedú
+ Nový textV banskom oprávnení vydanom fyzickej osobe sa uvedú
paragraf-4a.odsek-9.pismeno-a semantic− Pôvodný textobchodné meno,
+ Nový textosobné údaje vrátane údajov o odbornej spôsobilosti, ak je zároveň zodpovedným vedúcim zamestnancom,
paragraf-4a.odsek-9.pismeno-b textual− Pôvodný textsídlo,
+ Nový textobchodné meno a miesto podnikania,
paragraf-4a.odsek-9.pismeno-d semantic− Pôvodný textmeno, priezvisko a miesto trvalého pobytu štatutárneho orgánu,
+ Nový textosobné údaje zodpovedného vedúceho zamestnanca, ak ním nie je sám podnikateľ, vrátane údajov o osvedčení o odbornej spôsobilosti,
paragraf-4a.odsek-9.pismeno-e semantic− Pôvodný textosobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka vrátane údajov o osvedčení o odbornej spôsobilosti,
+ Nový textdátum vydania banského oprávnenia,
paragraf-4a.odsek-9.pismeno-f textual− Pôvodný textdátum vydania banského oprávnenia,
+ Nový textidentifikačné číslo.
paragraf-4b.odsek-3 textual− Pôvodný textDo 30 dní od ukončenia konania o dedičstve dedič banského oprávnenia alebo ustanovený opatrovník, ak chce pokračovať vo výkone činnosti uvedenej v banskom oprávnení, oznámi obvodnému banskému úradu, ktorý vydal banské oprávnenie poručiteľovi, údaje podľa [§ 4a ods. 4 písm. a)] . K oznámeniu pripojí právoplatný doklad o tom, že banské oprávnenie zdedil, a doklady podľa [§ 4a ods. 6] .
+ Nový textDo 30 dní od ukončenia konania o dedičstve dedič banského oprávnenia alebo ustanovený opatrovník, ak chce pokračovať vo výkone činnosti uvedenej v banskom oprávnení, oznámi obvodnému banskému úradu, ktorý vydal banské oprávnenie poručiteľovi, údaje podľa § 4a ods. 4 písm. a). K oznámeniu pripojí právoplatný doklad o tom, že banské oprávnenie zdedil, a doklady podľa [§ 4a ods. 6] .
paragraf-4b.odsek-4 textual− Pôvodný textObvodný banský úrad zruší banské oprávnenie, ak
+ Nový textObvodný banský úrad rozhodnutím zruší banské oprávnenie, ak držiteľ oprávnenia
paragraf-4b.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textdržiteľ oprávnenia už nespĺňa podmienky podľa [§ 4a ods. 2] ,
+ Nový textprestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v [§ 4a ods. 2] ,
paragraf-4b.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textdržiteľ oprávnenia o to požiada.
+ Nový texto to požiada,
paragraf-4b.odsek-5 semantic− Pôvodný textObvodný banský úrad môže banské oprávnenie zrušiť, ak držiteľ oprávnenia
+ Nový textOdpis rozhodnutia o zmene alebo o zrušení banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad orgánom uvedeným v [§ 4a ods. 10] a [11.]
paragraf-4b.odsek-6 semantic− Pôvodný textOdpis rozhodnutia o zmene alebo o zrušení banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad orgánom uvedeným v [§ 4a ods. 10] a [11.]
+ Nový textFyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej obvodný banský úrad zrušil banské oprávnenie podľa odseku 4 písm. c), môže požiadať o vydanie banského oprávnenia po uplynutí troch rokov od právoplatnosti rozhodnutia o zrušení banského oprávnenia.
paragraf-4c.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textu právnickej osoby obchodné meno, sídlo, miesto podnikania, identifikačné číslo a meno, priezvisko a miesto trvalého pobytu štatutárneho orgánu, ako aj osobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka,
+ Nový textu právnickej osoby obchodné meno, sídlo, miesto podnikania, identifikačné číslo a meno, priezvisko a miesto trvalého pobytu štatutárneho orgánu a spôsob, akým osoby, ktoré sú jej štatutárnym orgánom, za právnickú osobu konajú, ako aj osobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka,
paragraf-4c.odsek-3 semantic− Pôvodný textDo registra môže nahliadnuť každý.
+ Nový textRegister sa člení na verejnú časť a neverejnú časť. Neverejnú časť registra tvoria osobné údaje fyzickej osoby, ktorá je štatutárnym orgánom, alebo osôb, ktoré sú členmi štatutárnych orgánov právnickej osoby, a zodpovedného vedúceho zamestnanca s výnimkou ich mena, priezviska a bydliska. [3j)](#poznamky.poznamka-3j)
paragraf-8.odsek-1 textual− Pôvodný textPri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom sa môžu používať len technické zariadenia a pomôcky, ktoré zodpovedajú predpisom na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
+ Nový textPri banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činnostiach upravených týmto zákonom sa môžu používať len technické zariadenia a pomôcky, ktoré zodpovedajú predpisom na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
paragraf-8.odsek-2 textual− Pôvodný textSpôsobilosť technických zariadení a pomôcok sa preveruje ich pravidelnými prehliadkami, skúškami a revíziami, ktoré môžu vykonávať len pracovníci, ktorí sú na to oprávnení a odborne spôsobilí.
+ Nový textSpôsobilosť technických zariadení a pomôcok sa preveruje ich pravidelnými prehliadkami, skúškami typovými skúškami a revíziami, ktoré môžu vykonávať len fyzické osoby alebo právnické osoby na to oprávnené.
paragraf-8.odsek-3 semantic− Pôvodný textTypy vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok sa môžu používať len na základe povolenia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky, v ktorom môže určiť aj intervaly ich prehliadok a skúšok. Vykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na vydanie povolenia určí Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
+ Nový textVybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môžu používať len za podmienok, ktoré určí Hlavný banský úrad. Vybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môžu používať len na základe povolenia Hlavného banského úradu. Vykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na vydanie povolenia určí Hlavný banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
paragraf-8.odsek-4 semantic− Pôvodný textOrganizácie vykonávajúce banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom môžu projektovať a vyrábať vyhradené technické zariadenia slúžiace na vykonávanie banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom len na základe povolenia obvodného banského úradu. Povolenie môže obvodný banský úrad odňať, ak organizácia stratí spôsobilosť riadne vykonávať povolenú činnosť.
+ Nový textOrganizácie vykonávajúce banskú činnosť, činnosť vykonávanú banským spôsobom a iné činnosti upravené týmto zákonom môžu projektovať, navrhovať, montovať a rekonštruovať vyhradené technické zariadenia slúžiace na vykonávanie banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činností upravených týmto zákonom a vykonávať opravy, údržbu, odborné prehliadky a odborné skúšky týchto zariadení len na základe oprávnenia vydaného obvodným banským úradom.
paragraf-8.odsek-6.pismeno-a textual− Pôvodný textvybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ako aj podmienky ich používania a postup pri povoľovaní ich typov,
+ Nový textvybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c) a postup pri ich povoľovaní,
paragraf-8.odsek-6.pismeno-b semantic− Pôvodný textvyhradené technické zariadenia a postup pri povoľovaní podľa odseku 4.
+ Nový textpostup pri určovaní podmienok používania vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu, [3c)](#poznamky.poznamka-3c)
paragraf-8.odsek-6.pismeno-c textual− Pôvodný textpostup a podmienky na získavanie oprávnenia na vykonávanie činností podľa odseku 5.
+ Nový textvyhradené technické zariadenia a postup pri povoľovaní podľa odseku 4.
− Zrušené ustanovenia (18)
(5) odsekDovážať možno len výbušniny a pomôcky, ktorých uvedenie do obehu bolo povolené Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky. To sa vzťahuje aj na dovoz bezdymového prachu a čierneho poľovníckeho prachu, ak sa použijú na trhacie práce alebo ohňostrojné práce, a na dovoz pyrotechnických výrobkov. [13d)](#poznamky.poznamka-13d)
(6) odsekJednorazové povolenie na dovoz vzorky výrobkov uvedených v odseku 5 potrebnej na vykonanie skúšok pred povolením ich uvedenia do obehu vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(4) odsekOdbornú spôsobilosť pracovníkov na zaobchádzanie s výbušninami, s výnimkou privádzania výbušnín k výbuchu, ich zneškodňovania alebo ničenia, posudzuje organizácia, s ktorou sú v pracovnom alebo obdobnom pomere. Organizácia je povinná tieto osoby vopred preukázateľne oboznámiť s vlastnosťami látok, s ktorými pracujú, z hľadiska ich výbuchovej a požiarnej bezpečnosti a hygienickej ochrany v rozsahu nevyhnutnom na bezpečné vykonávanie prác.
a) pismenomeno a priezvisko, dátum narodenia, rodné číslo a miesto trvalého pobytu (ďalej len „osobné údaje“); ak ustanoví svojho zástupcu, uvedie aj jeho osobné údaje,
b) pismenoobchodné meno a miesto podnikania,
c) pismenočinnosť, pre ktorú žiada vydanie banského oprávnenia,
d) pismenoidentifikačné číslo, ak ho už má pridelené.
e) pismenoosobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka,
f) pismenoidentifikačné číslo, ak ho už má pridelené.
a) pismenoosobné údaje,
b) pismenoobchodné meno a miesto podnikania,
c) pismenočinnosť, pre ktorú sa vydáva banské oprávnenie,
d) pismenoosobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka, ak ním nie je sám podnikateľ, vrátane údajov o osvedčení o odbornej spôsobilosti,
e) pismenodátum vydania banského oprávnenia,
f) pismenoidentifikačné číslo.
g) pismenoidentifikačné číslo.
a) pismenozávažným spôsobom porušuje podmienky určené v banskom oprávnení alebo povinnosti vyplývajúce z tohto zákona a predpisov uvedených v § 39 ods. 1,
b) pismenonevykonával banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, na ktorú mu bolo vydané banské oprávnenie, v lehote dlhšej ako dva roky.
-
1998-06-01
+13 pridaných ~15 zmenených −11 zrušených+ Pridané ustanovenia (13)
c) pismenoobvodné banské úrady, a to
1. bodObvodný banský úrad v Bratislave,
2. bodObvodný banský úrad v Banskej Bystrici,
3. bodObvodný banský úrad v Košiciach,
4. bodObvodný banský úrad v Prievidzi,
5. bodObvodný banský úrad v Spišskej Novej Vsi.
(6) odsekNa čele obvodného banského úradu je predseda, ktorého vymenúva a odvoláva predseda Hlavného banského úradu.
§ 39a Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky paragrafMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky a) riadi výkon štátnej banskej správy, b) zabezpečuje a koordinuje v súčinnosti s ústrednými orgánmi úlohy medzinárodnej spolupráce v oblasti štátnej banskej správy, c) rozhoduje o odvolaniach vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhodol Hlavný banský úrad.
§ 47a Záverečné ustanovenie paragraf(1) odsekV [§ 6 ods. 5] , [§ 7 ods. 1] a [4] , [§ 8 ods. 3] a [5] , [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 1, 2] a [3 písm. b)] , [§ 24 ods. 1 a 2] , [§ 25 ods. 5 a 6] , [36 ods. 1, 2] a [4] , [§ 40] , [§ 42 ods. 1] a 3 a v [§ 43] sa slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
(2) odsekSlovo „pracovník“ vo všetkých tvaroch sa nahrádza slovom „zamestnanec“ v príslušnom tvare.
(3) odsekSlová „Slovenský banský úrad“ a „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch sa vo všeobecne záväzných právnych predpisoch vydaných na základe zákona nahrádzajú slovami „Hlavný banský úrad“ v príslušnom tvare.
(4) odsekPráva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov, majetkoprávnych vzťahov a iných vzťahov týkajúce sa Hlavného banského úradu v doterajšej zriaďovateľskej pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky prechádzajú na Hlavný banský úrad zriadený týmto zákonom.
~ Zmenené ustanovenia (15)
paragraf-38 structuralparagraf-38.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky ako ústredný orgán štátnej správy Slovenskej republiky pre ochranu a využívanie nerastných surovín a pre štátny odborný dozor nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci a bezpečnosťou prevádzky v banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri výrobe výbušnín a používaní výbušnín,
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky ako ústredný orgán štátnej banskej správy,
paragraf-38.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textobvodné banské úrady, a to
+ Nový textHlavný banský úrad,
paragraf-38.odsek-2 textual− Pôvodný textObvody pôsobnosti obvodných banských úradov ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textObvody pôsobnosti obvodných banských úradov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-38.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa čele obvodného banského úradu je predseda.
+ Nový textHlavný banský úrad je rozpočtová organizácia so sídlom v Banskej Štiavnici. Na čele Hlavného banského úradu je predseda, ktorého vymenúva a odvoláva minister hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-38.odsek-4 semantic− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky môže v záujme zhospodárnenia výkonu štátnej banskej správy alebo v inom dôležitom záujme
+ Nový textHlavnému banskému úradu sú podriadené obvodné banské úrady.
paragraf-38.odsek-5 textual− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky zabezpečuje osobné a vecné potreby obvodných banských úradov.
+ Nový textHlavný banský úrad zabezpečuje osobné a vecné potreby obvodných banských úradov.
paragraf-39.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgány štátnej banskej správy vykonávajú hlavný dozor
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady vykonávajú hlavný dozor
paragraf-40.odsek-2 textual− Pôvodný textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky riadi výkon štátnej banskej správy a činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje o odvolaniach proti ich rozhodnutiam.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky riadi činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje o odvolaniach proti ich rozhodnutiam.
paragraf-42.odsek-1 textual− Pôvodný textÚlohy orgánov štátnej banskej správy na úseku hlavného dozoru vykonáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ústrednými banskými inšpektormi a obvodné banské úrady obvodnými banskými inšpektormi (ďalej len „banský inšpektor“). Banských inšpektorov ustanovuje minister hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textÚlohy štátnej banskej správy na úseku hlavného dozoru vykonáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ústrednými banskými inšpektormi a obvodné banské úrady obvodnými banskými inšpektormi (ďalej len „banský inšpektor“). Banských inšpektorov ustanovuje predseda Hlavného banského úradu.
paragraf-43.odsek-1 textual− Pôvodný textProti záväznému príkazu banského inšpektora možno podať v lehote 15 dní od jeho vydania námietky na príslušný obvodný banský úrad alebo na Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ak záväzný príkaz vydal ústredný banský inšpektor. Tieto orgány svojím rozhodnutím záväzný príkaz potvrdia, zmenia alebo ho zrušia. Podanie námietok má odkladný účinok, ak ho v záväznom príkaze banský inšpektor nevylúčil. Odkladný účinok možno vylúčiť len v prípade, keď sú ohrozené životy a zdravie ľudí alebo majetok a hrozí nebezpečenstvo z omeškania. Proti rozhodnutiu obvodného banského úradu, prípadne Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky o námietkach možno podať odvolanie, prípadne rozklad.
+ Nový textProti záväznému príkazu banského inšpektora možno podať v lehote 15 dní od jeho vydania námietky na príslušný obvodný banský úrad alebo na Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ak záväzný príkaz vydal ústredný banský inšpektor. Tieto orgány svojím rozhodnutím záväzný príkaz potvrdia, zmenia alebo ho zrušia. Podanie námietok má odkladný účinok, ak ho v záväznom príkaze banský inšpektor nevylúčil. Odkladný účinok možno vylúčiť len v prípade, keď sú ohrozené životy a zdravie ľudí alebo majetok a hrozí nebezpečenstvo z omeškania. Proti rozhodnutiu obvodného banského úradu, prípadne Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky o námietkach možno podať odvolanie.
paragraf-44.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgán štátnej banskej správy môže uložiť pokutu až do 100 000 Kčs organizácii, ktorá porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] alebo ktorá nesplnila opatrenia uložené jej rozhodnutím orgánu štátnej banskej správy (ďalej len „porušenie povinností“).
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady môžu uložiť pokutu až do 500 000 Sk organizácii, ktorá porušila predpisy uvedené v [§ 39 ods. 1] alebo ktorá nesplnila opatrenia uložené jej rozhodnutím orgánu štátnej banskej správy (ďalej len „porušenie povinnosti“).
paragraf-44.odsek-4 textual− Pôvodný textOrgán štátnej banskej správy môže uložiť pokutu až do 5000 Kčs pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil závažné povinnosti vyplývajúce z predpisov uvedených v [§ 39 ods. 1] alebo ktorý zatajil skutočnosti dôležité pre výkon hlavného dozoru.
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady môžu uložiť pokutu až do 10 000 Sk zamestnancovi organizácie, ktorý zavinene porušil závažné povinnosti vyplývajúce z predpisov uvedených v [§ 39 ods. l] alebo ktorý zatajil skutočnosti dôležité pre výkon hlavného dozoru.
paragraf-44.odsek-6 textual− Pôvodný textBanský inšpektor je oprávnený uložiť pokutu v blokovom konaní až do 200 Kčs pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil povinnosti vyplývajúce z predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, alebo pracovníkovi, ktorý svojím konaním sťažil výkon hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy; túto pokutu môže uložiť aj cudzím osobám, ktoré sa so súhlasom organizácie zdržujú na jej pracoviskách.
+ Nový textBanský inšpektor je oprávnený uložiť pokutu v blokovom konaní až do 500 Sk pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil povinnosti vyplývajúce z predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, alebo pracovníkovi, ktorý svojím konaním sťažil výkon hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy; túto pokutu môže uložiť aj cudzím osobám, ktoré sa so súhlasom organizácie zdržujú na jej pracoviskách.
paragraf-45.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgány štátnej banskej správy môžu odňať pracovníkom organizácií nimi vydané oprávnenia na vykonávanie činností za hrubé alebo opakované porušenie predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky až na dobu troch rokov.
+ Nový textHlavný banský úrad a obvodné banské úrady môžu odňať pracovníkom organizácií nimi vydané oprávnenia na vykonávanie činností za hrubé alebo opakované porušenie predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky až na dobu troch rokov.
− Zrušené ustanovenia (11)
1. bodObvodný banský úrad v Bratislave,
2. bodObvodný banský úrad v Banskej Bystrici,
3. bodObvodný banský úrad v Košiciach,
4. bodObvodný banský úrad v Prievidzi,
5. bodObvodný banský úrad v Spišskej Novej Vsi.
a) pismenopoveriť plnením niektorých úloh štátnej banskej správy iný než miestne príslušný obvodný banský úrad alebo ich sám prevziať,
b) pismenopoveriť obvodný banský úrad niektorými úlohami, ktoré inak patria Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky.
(5) odsekOrgány štátnej banskej správy oznamujú závažné nedostatky zistené v organizácii a opatrenia uložené na ich odstránenie ústrednému orgánu, do pôsobnosti ktorého patrí organizácia, a iným zúčastneným orgánom.
(6) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej repbuliky ďalej
a) pismenozabezpečuje a koordinuje v súčinnosti s príslušnými ústrednými orgánmi úlohy medzinárodnej spolupráce v oblasti štátnej banskej správy,
b) pismenoplní ďalšie úlohy vyplývajúce pre neho z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
-
1995-09-01
+84 pridaných ~69 zmenených −23 zrušených+ Pridané ustanovenia (84)
(5) odsekDovážať možno len výbušniny a pomôcky, ktorých uvedenie do obehu bolo povolené Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky. To sa vzťahuje aj na dovoz bezdymového prachu a čierneho poľovníckeho prachu, ak sa použijú na trhacie práce alebo ohňostrojné práce, a na dovoz pyrotechnických výrobkov. [13d)](#poznamky.poznamka-13d)
(6) odsekJednorazové povolenie na dovoz vzorky výrobkov uvedených v odseku 5 potrebnej na vykonanie skúšok pred povolením ich uvedenia do obehu vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
a) pismenoprojektová dokumentácia podľa všeobecných predpisov o dokumentácii stavieb,
b) pismenosituačný náčrt umiestnenia skladu výbušnín na povrchu s uvedením vzdialenosti od susediacich objektov, v podzemí od susediacich banských diel,
c) pismenorozhodnutie o umiestnení stavby skladu výbušnín.
a) pismenovyhlásenie o tom, že stavba skladu výbušnín je uskutočnená podľa projektovej dokumentácie,
b) pismenoprotokol o určení prostredia a stupňa nebezpečenstva požiaru alebo výbuchu výbušnín,
c) pismenospráva o východiskovej revízii elektrického zariadenia,
d) pismenopri skladoch výbušnín na povrchu správa o východiskovej revízii bleskozvodov.
a) pismenopoveriť plnením niektorých úloh štátnej banskej správy iný než miestne príslušný obvodný banský úrad alebo ich sám prevziať,
b) pismenopoveriť obvodný banský úrad niektorými úlohami, ktoré inak patria Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky.
c) pismenoposudzuje odbornú spôsobilosť pracovníkov v rozsahu ustanovenom banským zákonom, týmto zákonom a predpismi vydanými na ich základe a vydáva týmto pracovníkom príslušné osvedčenia alebo oprávnenia na výkon funkcií alebo im tieto osvedčenia alebo oprávnenia odníma.
§ 4a Banské oprávnenie paragraf(1) odsekBanskú činnosť uvedenú v [§ 2 písm. b) až g)] a činnosť vykonávanú banským spôsobom uvedenú v [§ 3 písm. a)] s výnimkou vyhľadávania a prieskumu ložísk nevyhradených nerastov možno vykonávať len na základe oprávnenia vydaného obvodným banským úradom (ďalej len „banské oprávnenie“).
(10) odsekOdpis banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad príslušnému daňovému úradu a príslušnému štatistickému orgánu.
(11) odsekOdpis banského oprávnenia vydaného fyzickej osobe zašle obvodný banský úrad aj príslušnému orgánu Sociálnej poisťovne, Všeobecnej zdravotnej poisťovne, úradu práce, Fondu zamestnanosti a orgánu príslušnému na vyplácanie dávok sociálnej starostlivosti.
(12) odsekIdentifikačné číslo pridelí fyzickej osobe obvodný banský úrad, ktorý vydal oprávnenie. Potrebné identifikačné čísla oznámi obvodnému banskému úradu príslušný štatistický orgán.
(13) odsekDržiteľ banského oprávnenia je povinný obvodnému banskému úradu oznámiť všetky zmeny týkajúce sa údajov, na základe ktorých bolo banské oprávnenie vydané, a to do 15 dní od vzniku týchto zmien. Na základe tohto oznámenia obvodný banský úrad podľa závažnosti nových skutočností rozhodne o zmene alebo o zrušení banského oprávnenia; odpis rozhodnutia o zmene alebo zrušení banského oprávnenia zašle orgánom uvedeným v odsekoch 10 a 11.
(2) odsekBanské oprávnenie možno vydať fyzickej osobe, ak je spôsobilá na právne úkony a preukáže odbornú spôsobilosť vedúceho pracovníka na požadovanú činnosť [3b)](#poznamky.poznamka-3b) alebo ak tieto požiadavky spôsobilosti spĺňa pracovník, ktorého fyzická osoba ako zodpovedného zástupcu zamestnáva. Ak sa banské oprávnenie vydáva právnickej osobe, musí požiadavky spôsobilosti spĺňať ten, kto je štatutárnym orgánom alebo jeho zástupcom.
(3) odsekBanské oprávnenie možno vydať len fyzickej osobe, ktorá má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, alebo právnickej osobe, ktorá má sídlo na území Slovenskej republiky.
(4) odsekFyzická osoba v žiadosti o vydanie banského oprávnenia, prípadne o jeho zmenu uvedie
a) pismenomeno a priezvisko, dátum narodenia, rodné číslo a miesto trvalého pobytu (ďalej len „osobné údaje“); ak ustanoví svojho zástupcu, uvedie aj jeho osobné údaje,
b) pismenoobchodné meno a miesto podnikania,
c) pismenočinnosť, pre ktorú žiada vydanie banského oprávnenia,
d) pismenoidentifikačné číslo, ak ho už má pridelené.
(5) odsekPrávnická osoba v žiadosti o vydanie banského oprávnenia, prípadne o jeho zmenu uvedie
a) pismenoobchodné meno,
b) pismenosídlo,
c) pismenočinnosť, pre ktorú žiada vydanie banského oprávnenia,
d) pismenomeno, priezvisko a miesto trvalého pobytu štatutárneho orgánu a spôsob, akým bude za právnickú osobu konať,
e) pismenoosobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka,
f) pismenoidentifikačné číslo, ak ho už má pridelené.
(6) odsekK žiadosti podľa odsekov 4 a 5 sa pripojí osvedčenie o odbornej spôsobilosti zodpovedného vedúceho pracovníka, výpis z registra trestov fyzickej osoby a u právnickej osoby výpis z registra trestov osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom.
(7) odsekAk organizácia súčasne so žiadosťou o vydanie banského oprávnenia na činnosť podľa odseku 1 žiada aj o povolenie tejto činnosti ( [§ 10, 11] a [13] ) alebo o určenie dobývacieho priestoru [3c)](#poznamky.poznamka-3c) , môže obvodný banský úrad rozhodnúť o obidvoch žiadostiach v jednom spoločnom konaní.
(8) odsekV banskom oprávnení vydanom fyzickej osobe sa uvedú
a) pismenoosobné údaje,
b) pismenoobchodné meno a miesto podnikania,
c) pismenočinnosť, pre ktorú sa vydáva banské oprávnenie,
d) pismenoosobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka, ak ním nie je sám podnikateľ, vrátane údajov o osvedčení o odbornej spôsobilosti,
e) pismenodátum vydania banského oprávnenia,
f) pismenoidentifikačné číslo.
(9) odsekV banskom oprávnení vydanom právnickej osobe sa uvedú
a) pismenoobchodné meno,
b) pismenosídlo,
c) pismenočinnosť, pre ktorú sa vydáva banské oprávnenie,
d) pismenomeno, priezvisko a miesto trvalého pobytu štatutárneho orgánu,
e) pismenoosobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka vrátane údajov o osvedčení o odbornej spôsobilosti,
f) pismenodátum vydania banského oprávnenia,
g) pismenoidentifikačné číslo.
§ 4b Zánik banského oprávnenia paragraf(1) odsekBanské oprávnenie zaniká
a) pismenosmrťou fyzickej osoby, ktorej bolo vydané, ak vo výkone banského oprávnenia nepokračujú dedičia alebo ustanovený opatrovník,
b) pismenozánikom právnickej osoby, ktorej bolo vydané,
c) pismenorozhodnutím obvodného banského úradu.
(2) odsekAk do siedmich dní od smrti držiteľa banského oprávnenia, ktorý bol súčasne zodpovedným vedúcim pracovníkom, nebude určený nový zodpovedný vedúci pracovník pre vykonávanú činnosť, obvodný banský úrad túto činnosť pozastaví až do jeho určenia.
(3) odsekDo 30 dní od ukončenia konania o dedičstve dedič banského oprávnenia alebo ustanovený opatrovník, ak chce pokračovať vo výkone činnosti uvedenej v banskom oprávnení, oznámi obvodnému banskému úradu, ktorý vydal banské oprávnenie poručiteľovi, údaje podľa [§ 4a ods. 4 písm. a)] . K oznámeniu pripojí právoplatný doklad o tom, že banské oprávnenie zdedil, a doklady podľa [§ 4a ods. 6] .
(4) odsekObvodný banský úrad zruší banské oprávnenie, ak
a) pismenodržiteľ oprávnenia už nespĺňa podmienky podľa [§ 4a ods. 2] ,
b) pismenodržiteľ oprávnenia o to požiada.
(5) odsekObvodný banský úrad môže banské oprávnenie zrušiť, ak držiteľ oprávnenia
a) pismenozávažným spôsobom porušuje podmienky určené v banskom oprávnení alebo povinnosti vyplývajúce z tohto zákona a predpisov uvedených v § 39 ods. 1,
b) pismenonevykonával banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, na ktorú mu bolo vydané banské oprávnenie, v lehote dlhšej ako dva roky.
(6) odsekOdpis rozhodnutia o zmene alebo o zrušení banského oprávnenia zašle obvodný banský úrad orgánom uvedeným v [§ 4a ods. 10] a [11.]
§ 4c Banský register paragraf(1) odsekObvodný banský úrad vedie banský register (ďalej len „register“), do ktorého zapisuje fyzické osoby a právnické osoby, ktorým vydal banské oprávnenie.
(2) odsekDo registra sa zapisujú
a) pismenou fyzickej osoby osobné údaje podnikateľa a obchodné meno, identifikačné číslo a miesto podnikania, ako aj osobné údaje týkajúce sa vedúceho pracovníka ( [§ 4a ods. 2] ), ak ním nie je sám podnikateľ,
b) pismenou právnickej osoby obchodné meno, sídlo, miesto podnikania, identifikačné číslo a meno, priezvisko a miesto trvalého pobytu štatutárneho orgánu, ako aj osobné údaje zodpovedného vedúceho pracovníka,
c) pismenočinnosť, pre ktorú je banské oprávnenie vydané,
d) pismenozmeny uvedených údajov,
e) pismenodátum vydania a zániku banského oprávnenia.
(3) odsekDo registra môže nahliadnuť každý.
(4) odsekSúčasťou registra je aj zbierka listín obsahujúcich odpisy vydaných banských oprávnení. Obvodné banské úrady sa vzájomne informujú o vydaných banských oprávneniach vždy ku koncu kalendárneho roka.
(6) odsekMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví
a) pismenovybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ako aj podmienky ich používania a postup pri povoľovaní ich typov,
b) pismenovyhradené technické zariadenia a postup pri povoľovaní podľa odseku 4.
c) pismenopostup a podmienky na získavanie oprávnenia na vykonávanie činností podľa odseku 5.
PIATY ODDIEL Činnosť vykonávaná banským spôsobom oddielKonanie o povolenie banskej činnosti skupinaParagrafovVstup na cudzie nehnuteľnosti skupinaParagrafovPovinnosti organizácií pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom skupinaParagrafovČl. II Prechodné ustanovenia clanok(1) odsekOprávnenia alebo povolenia na podnikanie v činnostiach uvedených v čl. I [§ 4a ods. 1] vydané podľa doterajších predpisov sa považujú za banské oprávnenia vydané podľa tohto zákona.
(2) odsekOrganizácie, ktoré vykonávajú činnosti uvedené v čl. I [§ 4a ods. 1] na základe oprávnenia alebo povolenia vydaného podľa doterajších predpisov, požiadajú obvodný banský úrad o zápis do banského registra do troch mesiacov odo dňa účinnosti tohto zákona. V žiadosti sa uvedú údaje podľa čl. I [§ 4c ods. 2 písm. a) až c)] a [e)] .
~ Zmenené ustanovenia (69)
paragraf-10.odsek-8 textual− Pôvodný textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní otvárky, prípravy a dobývania výhradných ložísk, pri zabezpečení banských diel a lomov a likvidácii hlavných banských diel a lomov, ako aj predpísanú dokumentáciu ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní otvárky, prípravy a dobývania výhradných ložísk, pri zabezpečení banských diel a lomov a likvidácii hlavných banských diel a lomov, ako aj predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-11.odsek-3 textual− Pôvodný textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní osobitných zásahov do zemskej kôry a predpísanú dokumentáciu ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o postupe pri povoľovaní osobitných zásahov do zemskej kôry a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-13.odsek-2 textual− Pôvodný textPodrobnosti o pláne zabezpečenia a likvidácie a o postupe pri povoľovaní zabezpečenia a likvidácie starých banských diel, ako aj predpísanú dokumentáciu ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o pláne zabezpečenia a likvidácie a o postupe pri povoľovaní zabezpečenia a likvidácie starých banských diel, ako aj predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-20.odsek-2 textual− Pôvodný textNa zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, pri ktorých činnostiach vykonávaných banským spôsobom a v akom rozsahu je organizácia povinná viesť banskomeračskú a geologickú dokumentáciu ( [§ 14] ); ak ide o geologickú dokumentáciu, takýto predpis vydá Slovenský geologický úrad po dohode so Slovenským banským úradom.
+ Nový textNa zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, pri ktorých činnostiach vykonávaných banským spôsobom a v akom rozsahu je organizácia povinná viesť banskomeračskú a geologickú dokumentáciu ( [§ 14] ); ak ide o geologickú dokumentáciu, takýto predpis vydá Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-21.odsek-5 semantic− Pôvodný textPri pochybnostiach, či ide o výbušninu, výbušný predmet alebo pyrotechnický výrobok, rozhodne Slovenský banský úrad po dohode s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky alebo Ministerstvom priemyslu Slovenskej republiky [13c)](#poznamky.poznamka-13c) (ďalej len „príslušné ministerstvo“); pri pochybnostiach, či ide o pomôcku alebo či ide o trhacie práce, rozhodne Slovenský banský úrad. Vykonanie skúšok a vypracovanie odborných posudkov potrebných na rozhodnutie zabezpečí v skúšobni určenej Slovenským banským úradom ten, kto o toto rozhodnutie požiadal.
+ Nový textPri pochybnostiach, či ide o výbušninu, výbušný predmet, pyrotechnický výrobok alebo pomôcku, alebo či ide o trhacie práce, rozhodne Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky. Vykonanie skúšok a vypracovanie odborných posudkov potrebných na rozhodnutie zabezpečí v skúšobni určenej Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky ten, kto o toto rozhodnutie požiadal.
paragraf-21.odsek-6 textual− Pôvodný textPodrobnosti o pyrotechnických výrobkoch ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPodrobnosti o pyrotechnických výrobkoch ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-22.odsek-3 textual− Pôvodný textOrganizácie, ktoré vyrábajú, spracúvajú, pripravujú, používajú, skúšajú alebo uskladňujú výbušniny, sú povinné zabezpečiť výbušniny proti odcudzeniu alebo zneužitiu spôsobom zodpovedajúcim miestnym podmienkam; o spôsobe zabezpečenia upovedomia príslušný útvar polície.
+ Nový textOrganizácie, ktoré vyrábajú, spracúvajú, pripravujú, používajú, skúšajú alebo uskladňujú výbušniny, sú povinné zabezpečiť výbušniny proti odcudzeniu alebo zneužitiu spôsobom zodpovedajúcim miestnym podmienkam; spôsob zabezpečenia odsúhlasia s príslušným útvarom Policajného zboru.
paragraf-22.odsek-4 textual− Pôvodný textKaždé odcudzenie, stratu alebo nález výbušniny v priestore organizácie je povinný ten, kto takúto skutočnosť zistí, bezodkladne oznámiť organizácii, ktorá to ohlási útvaru polície a mimo priestoru organizácie útvaru polície. Rovnako musí postupovať ten, kto zistí, že pri preprave výbušnín došlo k porušeniu prepravného obalu výbušnín.
+ Nový textKaždé odcudzenie, stratu alebo nález výbušniny v priestore organizácie je povinný ten, kto takúto skutočnosť zistí, bezodkladne oznámiť organizácii, ktorá to ohlási útvaru Policajného zboru a mimo priestoru organizácie útvaru Policajného zboru. Rovnako musí postupovať ten, kto zistí, že pri preprave výbušnín došlo k porušeniu prepravného obalu výbušnín.
paragraf-23.odsek-1 textual− Pôvodný textVyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj alebo pokusnú výrobu výbušnín môže len organizácia, ktorá má na to súhlas príslušného ministerstva.
+ Nový textVyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj alebo pokusnú výrobu výbušnín môže len organizácia, ktorá má na to súhlas Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-23.odsek-2 textual− Pôvodný textIné organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1, môžu zhotovovať jednoduché druhy trhavín na trhacie práce len na základe povolenia Slovenského banského úradu vydaného po dohode s príslušným ministerstvom.
+ Nový textIné organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1, môžu zhotovovať jednoduché druhy trhavín na trhacie práce len na základe povolenia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky vydaného po dohode s príslušným ministerstvom.
paragraf-23.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textpriložiť k dodávanej výbušnine alebo pomôcke návod na ich používanie schválený Slovenským banským úradom.
+ Nový textpriložiť k dodávanej výbušnine alebo pomôcke návod na ich používanie schválený Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-23.odsek-7 semantic− Pôvodný textPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom priemyslu Slovenskej republiky.
+ Nový textPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-24.odsek-1 textual− Pôvodný textUviesť do obehu možno len výbušniny a pomôcky, ktoré povolil Slovenský banský úrad.
+ Nový textUviesť do obehu možno len výbušniny a pomôcky, ktoré povolilo Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-24.odsek-2 textual− Pôvodný textVykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na povolenie uviesť výbušniny a pomôcky do obehu a ich preskúšavanie určí Slovenský banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
+ Nový textVykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na povolenie uviesť výbušniny a pomôcky do obehu a ich preskúšavanie určí Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
paragraf-24.odsek-3 textual− Pôvodný textPostup a podrobnejšie podmienky povoľovania výbušnín a pomôcok do obehu a ich preskúšavania ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPostup a podrobnejšie podmienky povoľovania výbušnín a pomôcok do obehu a ich preskúšavania ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-26.odsek-1 textual− Pôvodný textPreprava výbušnín sa považuje za dopravu nebezpečných vecí. Pre prepravu výbušnín platia osobitné predpisy [14)](#poznamky.poznamka-14) a príslušné technické normy. [15)](#poznamky.poznamka-15)
+ Nový textPreprava výbušnín sa považuje za dopravu nebezpečných vecí. Pre prepravu výbušnín platia osobitné predpisy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
paragraf-26.odsek-2 textual− Pôvodný textSpôsob prepravy výbušnín v podzemí určí organizácia v prepravnom poriadku.
+ Nový textSpôsob prepravy výbušnín v priestoroch organizácie určí organizácia v prepravnom poriadku.
paragraf-26.odsek-4 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podmienky na prepravu výbušnín v podzemí a na prenášanie výbušnín.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podmienky na prepravu výbušnín v priestoroch organizácie a na prenášanie výbušnín.
paragraf-27.odsek-2 textual− Pôvodný textRozhodnutie o povolení trhacích prác veľkého rozsahu a ohňostrojných prác zasiela obvodný banský úrad aj príslušnému útvaru polície; to sa nevzťahuje na trhacie práce pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom.
+ Nový textRozhodnutie o povolení trhacích prác veľkého rozsahu a ohňostrojných prác zasiela obvodný banský úrad aj príslušnému útvaru Policajného zboru; to sa nevzťahuje na trhacie práce pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom.
paragraf-27.odsek-5 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom, ktoré trhacie práce sa považujú za trhacie práce veľkého rozsahu a malého rozsahu, náležitosti technického projektu odstrelu, náležitosti technologického postupu trhacích a ohňostrojných prác a podrobnejšie upraví vykonávanie trhacích a ohňostrojných prác.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom, ktoré trhacie práce sa považujú za trhacie práce veľkého rozsahu a malého rozsahu, náležitosti technického projektu odstrelu, náležitosti technologického postupu trhacích a ohňostrojných prác a podrobnejšie upraví vykonávanie trhacích a ohňostrojných prác.
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textPri trhacích prácach veľkého rozsahu sa môžu výbušniny, ktoré sa majú jednorazovo použiť, prechodne uskladniť na voľnom priestranstve, najdlhšie však na 48 hodín pred začatím trhacích prác; v takomto prípade je organizácia pripravujúca trhacie práce povinná urobiť potrebné opatrenia proti neprípustnému pôsobeniu poveternostných vplyvov, proti odcudzeniu výbušnín a na zabezpečenie ochrany osôb a majetku pred nežiadúcim výbuchom výbušnín. Uskladnenie výbušnín na voľnom priestranstve a vykonané opatrenia musí organizácia bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru polície.
+ Nový textPri trhacích prácach veľkého rozsahu sa môžu výbušniny, ktoré sa majú jednorazovo použiť, prechodne uskladniť na voľnom priestranstve, najdlhšie však na 48 hodín pred začatím trhacích prác; v takomto prípade je organizácia pripravujúca trhacie práce povinná urobiť potrebné opatrenia proti neprípustnému pôsobeniu poveternostných vplyvov, proti odcudzeniu výbušnín a na zabezpečenie ochrany osôb a majetku pred nežiadúcim výbuchom výbušnín. Uskladnenie výbušnín na voľnom priestranstve a vykonané opatrenia musí organizácia bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru Policajného zboru.
paragraf-29.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa krátky čas možno prechovávať výbušniny aj v osobitných úschovniach zriadených na pracovisku. Pri zriaďovaní osobitných úschovní na povrchu sa postupuje podľa technických noriem. [16)](#poznamky.poznamka-16) Podrobnosti o osobitných úschovniach pod povrchom ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textNa krátky čas možno prechovávať výbušniny aj v osobitných úschovniach zriadených na pracovisku. Podrobnosti o osobitných úschovniach ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textpri banskej činnosti na povrchu a pri činnosti vykonávanej banským spôsobom orgán príslušný podľa osobitných predpisov [17)](#poznamky.poznamka-17) po dohode s obvodným banským úradom,
+ Nový textv iných prípadoch než je uvedené v písmene a) orgán príslušný podľa osobitných predpisov [17)](#poznamky.poznamka-17) po dohode s obvodným banským úradom.
paragraf-32.odsek-1 semantic− Pôvodný textStavby skladov výbušnín pod povrchom pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom a na povrchu v hraniciach dobývacieho priestoru, ako aj ich zmeny a užívanie povoľuje obvodný banský úrad.
+ Nový textStavby skladov výbušnín, ich zmeny a užívanie povoľuje obvodný banský úrad.
paragraf-32.odsek-2 semantic− Pôvodný textStavby skladov výbušnín na povrchu mimo hraníc dobývacieho priestoru, ich zmeny a užívanie povoľuje obvodný banský úrad len na území vystavenom priamym účinkom dobývania, a to po dohode so stavebným úradom. Rozsah tohto územia určí obvodný banský úrad po dohode so stavebným úradom.
+ Nový textRozhodnutie podľa odseku 1 zasiela obvodný banský úrad aj príslušnému útvaru Policajného zboru.
paragraf-32.odsek-3 semantic− Pôvodný textStavby skladov výbušnín, ich zmeny a užívanie v iných prípadoch než sú uvedené v odsekoch 1 a 2 povoľujú orgány príslušné podľa osobitných predpisov. [18)](#poznamky.poznamka-18)
+ Nový textK žiadosti o povolenie stavby skladu výbušnín podľa odseku 1 sa prikladá
paragraf-32.odsek-4 textual− Pôvodný textRozhodnutie podľa odsekov 1 až 3 zasielajú orgány, ktoré ich vydali, aj príslušnému útvaru polície.
+ Nový textK žiadosti o povolenie užívania skladov výbušnín podľa odseku 1 sa prikladá
paragraf-32.odsek-5 textual− Pôvodný textK žiadosti o povolenie stavby skladu výbušnín podľa odsekov 1 a 2 sa prikladá
+ Nový textPodmienky na umiestnenie, zriaďovanie a prevádzkovanie skladov výbušnín podrobnejšie upraví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-33.odsek-4 textual− Pôvodný textAk sa zistia rozdiely medzi evidovaným a skutočným stavom výbušnín, je organizácia povinná túto skutočnosť bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru polície.
+ Nový textAk sa zistia rozdiely medzi evidovaným a skutočným stavom výbušnín, je organizácia povinná túto skutočnosť bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru Policajného zboru.
paragraf-33.odsek-5 textual− Pôvodný textNáležitosti evidencie výbušnín pri zhotovovaní jednoduchých trhavín, pri používaní a uskladňovaní výbušnín ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textNáležitosti evidencie výbušnín pri zhotovovaní jednoduchých trhavín, pri používaní a uskladňovaní výbušnín ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-36.odsek-1 textual− Pôvodný textOdbornú spôsobilosť posudzuje a oprávnenie na vykonávanie funkcie strelmajstra vydáva obvodný banský úrad a na vykonávanie funkcie technického vedúceho odstrelov Slovenský banský úrad.
+ Nový textOdbornú spôsobilosť posudzuje a oprávnenie na vykonávanie funkcie strelmajstra vydáva obvodný banský úrad a na vykonávanie funkcie technického vedúceho odstrelov Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-36.odsek-4 semantic− Pôvodný textVýučbu strelmajstrov a technických vedúcich odstrelov organizuje organizácia poverená Slovenským banským úradom. Výučbu odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov organizuje organizácia poverená Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
+ Nový textVýučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov organizuje organizácia poverená Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky. Učebné osnovy a texty na ich výučbu schvaľuje a skúšobné poriadky vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-36.odsek-5 semantic− Pôvodný textUčebné osnovy a texty na výučbu schvaľuje a skúšobné poriadky vydáva
+ Nový textRozsah a podmienky výučby a podmienky získavania spôsobilosti na zaobchádzanie s výbušninami pri trhacích prácach, ohňostrojných prácach a pri zneškodňovaní a ničení výbušnín pri ich výrobe a spracúvaní podrobnejšie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-38.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad ako ústredný orgán štátnej správy Slovenskej republiky pre ochranu a využívanie nerastných surovín a pre štátny odborný dozor nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci a bezpečnosťou prevádzky v banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri používaní výbušnín,
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky ako ústredný orgán štátnej správy Slovenskej republiky pre ochranu a využívanie nerastných surovín a pre štátny odborný dozor nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci a bezpečnosťou prevádzky v banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri výrobe výbušnín a používaní výbušnín,
paragraf-38.odsek-2 textual− Pôvodný textObvody pôsobnosti obvodných banských úradov ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textObvody pôsobnosti obvodných banských úradov ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-38.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa čele Slovenského banského úradu je predseda, ktorého vymenúva a odvoláva vláda Slovenskej republiky. Predseda Slovenského banského úradu za výkon svojej funkcie zodpovedá vláde Slovenskej republiky.
+ Nový textNa čele obvodného banského úradu je predseda.
paragraf-38.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa čele obvodného banského úradu je predseda.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky môže v záujme zhospodárnenia výkonu štátnej banskej správy alebo v inom dôležitom záujme
paragraf-38.odsek-5 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad môže v záujme zhospodárnenia výkonu štátnej banskej správy alebo v inom dôležitom záujme
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky zabezpečuje osobné a vecné potreby obvodných banských úradov.
paragraf-39.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, ako aj používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce,
+ Nový textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, ako aj výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce,
paragraf-39.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ak upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť technických zariadení, požiarnu ochranu v podzemí a pracovné podmienky, v organizáciách pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri používaní výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce.
+ Nový textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ak upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť technických zariadení, požiarnu ochranu v podzemí a pracovné podmienky, v organizáciách pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri výrobe výbušnín a používaní výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce.
paragraf-39.odsek-2 textual− Pôvodný textHlavný dozor podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, keď činnosti a technické zariadenia uvedené v odseku 1 podliehajú obdobnému dozoru orgánov Federálneho ministerstva obrany, Federálneho ministerstva dopravy, Federálneho ministerstva spojov, Ministerstva vnútra Slovenskej republiky a Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky.
+ Nový textHlavný dozor podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, keď činnosti a technické zariadenia uvedené v odseku 1 podliehajú obdobnému dozoru orgánov Ministerstva obrany Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky, Ministerstva vnútra Slovenskej republiky a Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky.
paragraf-39.odsek-3 textual− Pôvodný textPri pochybnostiach, či hlavný dozor podľa odseku 1 patrí do pôsobnosti orgánov štátnej banskej správy, rozhodne Slovenský banský úrad po dohode s iným dotknutým orgánom štátneho odborného alebo obdobného dozoru.
+ Nový textPri pochybnostiach, či hlavný dozor podľa odseku 1 patrí do pôsobnosti orgánov štátnej banskej správy, rozhodne Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky po dohode s iným dotknutým orgánom štátneho odborného alebo obdobného dozoru.
paragraf-4.odsek-1 textual− Pôvodný textPri pochybnostiach, či ide o banskú činnosť alebo či ide o činnosť vykonávanú banským spôsobom, rozhodne Slovenský banský úrad po prerokovaní so Slovenským geologickým úradom. Ak sa rozhodnutie dotýka aj výkonu hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy, postupuje sa podľa [§ 39 ods. 3] .
+ Nový textPri pochybnostiach, či ide o banskú činnosť alebo či ide o činnosť vykonávanú banským spôsobom, rozhodne Slovenský banský úrad po prerokovaní s Ministerstvom životného prostredia Slovenskej republiky. Ak sa rozhodnutie dotýka aj výkonu hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy, postupuje sa podľa [§ 39 ods. 3] .
paragraf-40 structuralparagraf-40.odsek-1 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad plní úlohy hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky plní úlohy hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy.
paragraf-40.odsek-2 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad riadi výkon štátnej banskej správy a činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje o odvolaniach proti ich rozhodnutiam.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky riadi výkon štátnej banskej správy a činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje o odvolaniach proti ich rozhodnutiam.
paragraf-40.odsek-3 textual− Pôvodný textPri výkone hlavného dozoru Slovenský banský úrad
+ Nový textPri výkone hlavného dozoru Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
paragraf-40.odsek-4 textual− Pôvodný textPri plnení úloh podľa odseku 3 má Slovenský banský úrad práva a povinnosti uvedené v [§ 41 ods. 1 písm. a)] a [c)] .
+ Nový textPri plnení úloh podľa odseku 3 má Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky práva a povinnosti uvedené v [§ 41 ods. 1 písm. a)] a [c)] .
paragraf-40.odsek-5 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky
paragraf-40.odsek-6 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad ďalej
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej repbuliky ďalej
paragraf-41.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textvykonávajú prehliadky objektov, zariadení a pracovísk a pritom kontrolujú, ako sa plnia povinnosti vyplývajúce z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce, ako aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok vrátane predpisov o požiarnej ochrane v podzemí,
+ Nový textvykonávajú prehliadky objektov, zariadení a pracovísk a pritom kontrolujú, ako sa plnia povinnosti vyplývajúce z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce, ako aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok vrátane predpisov o požiarnej ochrane v podzemí,
paragraf-42.odsek-1 textual− Pôvodný textÚlohy orgánov štátnej banskej správy na úseku hlavného dozoru vykonáva Slovenský banský úrad ústrednými banskými inšpektormi a obvodné banské úrady obvodnými banskými inšpektormi (ďalej len „banský inšpektor“). Banských inšpektorov ustanovuje predseda Slovenského banského úradu.
+ Nový textÚlohy orgánov štátnej banskej správy na úseku hlavného dozoru vykonáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ústrednými banskými inšpektormi a obvodné banské úrady obvodnými banskými inšpektormi (ďalej len „banský inšpektor“). Banských inšpektorov ustanovuje minister hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-42.odsek-3 textual− Pôvodný textBanský inšpektor sa pri výkone svojej činnosti preukazuje preukazom Slovenského banského úradu.
+ Nový textBanský inšpektor sa pri výkone svojej činnosti preukazuje preukazom Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-43.odsek-1 textual− Pôvodný textProti záväznému príkazu banského inšpektora možno podať v lehote 15 dní od jeho vydania námietky na príslušný obvodný banský úrad alebo na Slovenský banský úrad, ak záväzný príkaz vydal ústredný banský inšpektor. Tieto orgány svojím rozhodnutím záväzný príkaz potvrdia, zmenia alebo ho zrušia. Podanie námietok má odkladný účinok, ak ho v záväznom príkaze banský inšpektor nevylúčil. Odkladný účinok možno vylúčiť len v prípade, keď sú ohrozené životy a zdravie ľudí alebo majetok a hrozí nebezpečenstvo z omeškania. Proti rozhodnutiu obvodného banského úradu, prípadne Slovenského banského úradu o námietkach možno podať odvolanie, prípadne rozklad.
+ Nový textProti záväznému príkazu banského inšpektora možno podať v lehote 15 dní od jeho vydania námietky na príslušný obvodný banský úrad alebo na Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, ak záväzný príkaz vydal ústredný banský inšpektor. Tieto orgány svojím rozhodnutím záväzný príkaz potvrdia, zmenia alebo ho zrušia. Podanie námietok má odkladný účinok, ak ho v záväznom príkaze banský inšpektor nevylúčil. Odkladný účinok možno vylúčiť len v prípade, keď sú ohrozené životy a zdravie ľudí alebo majetok a hrozí nebezpečenstvo z omeškania. Proti rozhodnutiu obvodného banského úradu, prípadne Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky o námietkach možno podať odvolanie, prípadne rozklad.
paragraf-43.odsek-2 textual− Pôvodný textZadržaný preukaz o odbornej spôsobilosti postúpi na ďalšie konanie obvodný banský inšpektor obvodnému banskému úradu a ústredný banský inšpektor Slovenskému banskému úradu.
+ Nový textZadržaný preukaz o odbornej spôsobilosti postúpi na ďalšie konanie obvodný banský inšpektor obvodnému banskému úradu a ústredný banský inšpektor Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-5.odsek-2 semantic− Pôvodný textBanskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom možno vykonávať na základe oprávnenia alebo povolenia vydaného podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Podmienky na získanie oprávnenia na vykonávanie banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom, ako aj na projektovanie a navrhovanie objektov, zariadení a prác, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textBanskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom možno vykonávať na základe oprávnenia alebo povolenia vydaného podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)
paragraf-5.odsek-3 textual− Pôvodný textPožiadavky na kvalifikáciu a overenie odbornej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPožiadavky na kvalifikáciu a overenie odbornej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-5.odsek-4 textual− Pôvodný textOrganizácia je povinná ohlásiť obvodnému banskému úradu začatie, prerušenie a ukončenie banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, a to v rozsahu a lehotách, ktoré ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textOrganizácia je povinná ohlásiť obvodnému banskému úradu začatie, prerušenie a ukončenie banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, a to v rozsahu a lehotách, ktoré ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-6.odsek-5 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad môže vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky určiť, kedy organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom je povinná zriadiť útvar, prípadne ustanoviť odborne spôsobilého pracovníka na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, pracovníka na riadenie likvidácie závažných prevádzkových nehôd (havárií) a vypracúvať plány ich zdolávania.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky môže vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky určiť, kedy organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom je povinná zriadiť útvar, prípadne ustanoviť odborne spôsobilého pracovníka na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, pracovníka na riadenie likvidácie závažných prevádzkových nehôd (havárií) a vypracúvať plány ich zdolávania.
paragraf-6.odsek-6 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom podrobnejšie upraví
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom podrobnejšie upraví
paragraf-7.odsek-1 textual− Pôvodný textOrganizácia vykonávajúca banskú činnosť je povinná zabezpečiť banskú záchrannú službu, ak vykonáva práce v podzemí, a v prípadoch určených Slovenským banským úradom.
+ Nový textOrganizácia vykonávajúca banskú činnosť je povinná zabezpečiť banskú záchrannú službu, ak vykonáva práce v podzemí, a v prípadoch určených Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-7.odsek-4 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad môže vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky nariadiť, aby organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom zabezpečila banskú záchrannú službu.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky môže vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky nariadiť, aby organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom zabezpečila banskú záchrannú službu.
paragraf-7.odsek-5 textual− Pôvodný textZabezpečovanie banskej záchrannej služby, jej organizáciu a úlohy a požiadavky na odbornú spôsobilosť jej pracovníkov ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textZabezpečovanie banskej záchrannej služby, jej organizáciu a úlohy a požiadavky na odbornú spôsobilosť jej pracovníkov ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-8.odsek-3 semantic− Pôvodný textTypy vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok sa môžu používať len na základe povolenia Slovenského banského úradu. Vykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na vydanie povolenia určí Slovenský banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
+ Nový textTypy vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok sa môžu používať len na základe povolenia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky, v ktorom môže určiť aj intervaly ich prehliadok a skúšok. Vykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na vydanie povolenia určí Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
paragraf-8.odsek-5 semantic− Pôvodný textSlovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví
+ Nový textOprávnenie pre fyzické osoby a právnické osoby na vypracúvanie odborných posudkov a na vykonávanie prehliadok a skúšok vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok a vyhradených technických zariadení vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-9.odsek-2 textual− Pôvodný textSlovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, v ktorých prípadoch pri vyhľadávaní a prieskume výhradných ložísk banskými dielami treba povolenie obvodného banského úradu, postup pri vydávaní tohto povolenia a povolenia na zabezpečenie alebo likvidáciu týchto banských diel, ako aj predpísanú dokumentáciu.
+ Nový textMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, v ktorých prípadoch pri vyhľadávaní a prieskume výhradných ložísk banskými dielami treba povolenie obvodného banského úradu, postup pri vydávaní tohto povolenia a povolenia na zabezpečenie alebo likvidáciu týchto banských diel, ako aj predpísanú dokumentáciu.
predpis.cast-druha.oddiel-druhy structuralpredpis.cast-druha.oddiel-stvrty structuralpredpis.cast-druha.oddiel-treti structural− Zrušené ustanovenia (23)
c) pismenov iných prípadoch než sú uvedené v písmenách a) a b) orgán príslušný podľa osobitných predpisov. [17)](#poznamky.poznamka-17)
a) pismenoprojektová dokumentácia podľa všeobecných predpisov o dokumentácii stavieb,
b) pismenosituačný náčrt umiestnenia skladu výbušnín na povrchu s uvedením vzdialenosti od susediacich objektov, v podzemí od susediacich banských diel,
c) pismenorozhodnutie o umiestnení stavby skladu výbušnín.
(6) odsekK žiadosti o povolenie užívania skladov výbušnín podľa odsekov 1 a 2 sa prikladá
a) pismenovyhlásenie o tom, že stavba skladu výbušnín je uskutočnená podľa projektovej dokumentácie,
b) pismenoprotokol o určení prostredia a stupňa nebezpečenstva požiaru alebo výbuchu výbušnín,
c) pismenospráva o východiskovej revízii elektrického zariadenia,
d) pismenopri skladoch výbušnín na povrchu správa o východiskovej revízii bleskozvodov.
(7) odsekPodmienky na umiestnenie a zásady zriadenia skladov výbušnín pod povrchom podrobnejšie upraví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
a) pismenopre skúšky strelmajstrov a technických vedúcich odstrelov Slovenský banský úrad,
b) pismenopre skúšky odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(6) odsekRozsah a podmienky výučby a podmienky získavania spôsobilosti na zaobchádzanie s výbušninami pri trhacích prácach podrobnejšie ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
(7) odsekRozsah a podmienky výučby a podmienky získavania spôsobilosti na zaobchádzanie s výbušninami pri ohňostrojných prácach a pri zneškodňovaní a ničení výbušnín pri ich výrobe a spracúvaní podrobnejšie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
a) pismenopoveriť plnením niektorých úloh štátnej banskej správy iný než miestne príslušný obvodný banský úrad alebo ich sám prevziať,
b) pismenopoveriť obvodný banský úrad niektorými úlohami, ktoré inak patria Slovenskému banskému úradu.
(6) odsekSlovenský banský úrad zabezpečuje osobné a vecné potreby obvodných banských úradov.
(7) odsekPodrobnejšie vymedzenie úloh, zásad činnosti a organizácie Slovenského banského úradu upraví štatút, ktorý schvaľuje vláda Slovenskej republiky.
a) pismenovybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ako aj podmienky ich používania a postup pri povoľovaní ich typov,
b) pismenovyhradené technické zariadenia a postup pri povoľovaní podľa odseku 4.
Povinnosti organizácií pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom skupinaParagrafovKonanie o povolenie banskej činnosti skupinaParagrafovVstup na cudzie nehnuteľnosti skupinaParagrafov -
1992-01-01
+26 pridaných ~64 zmenených −13 zrušených+ Pridané ustanovenia (26)
(5) odsekAk majiteľ pozemku nesúhlasí ani za primeranú náhradu s používaním pozemku na čas potrebný na dobývanie ložiska a ak verejný záujem na dobývaní ložiska nevyhradeného nerastu prevažuje nad oprávneným záujmom vlastníka pozemku, môže organizácia nadobudnúť právo užívania pozemku aj vyvlastnením. [13a)](#poznamky.poznamka-13a) Obdobne sa postupuje pri stavbách alebo iných právach, ktoré majú byť dotknuté dobývaním.
(6) odsekPri vyvlastnení podľa odseku 5 patrí vlastníkovi pozemku tiež primeraná náhrada za ložisko nevyhradeného nerastu, ktoré je súčasťou tohto pozemku.
(7) odsekOrganizácia, ktorá dobýva ložisko nevyhradeného nerastu, prípadne v súvislosti s dobývaním nerasty upravuje alebo zušľachťuje, je povinná dodržiavať podmienky hospodárneho a bezpečného dobývania ložiska a ochrany životného prostredia.
(8) odsekNa spresnenie znalosti o množstve a kvalite zásob, o geologických a banskotechnických podmienkach dobývania je organizácia oprávnená počas dobývania vykonávať ďalší prieskum ložiska v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu. [13)](#poznamky.poznamka-13)
(9) odsekVláda Slovenskej republiky nariadením ustanoví podrobnejšie podmienky využívania ložísk nevyhradených nerastov.
(6) odsekPodrobnosti o pyrotechnických výrobkoch ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
(7) odsekPožiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výrobe a spracovaní výbušnín vrátane evidencie, zneškodňovania a ničenia výbušnín pri ich výrobe ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom priemyslu Slovenskej republiky.
(4) odsekZa účelom zácviku môžu vykonávať práce uvedené v odsekoch 1 až 3 aj iné osoby než strelmajstri, technickí vedúci odstrelov, odpaľovači ohňostrojov a pyrotechnici, ktoré na to organizácia písomne určila, a to len pod dozorom strelmajstra, technického vedúceho odstrelov, odpaľovača ohňostrojov alebo pyrotechnika.
(7) odsekRozsah a podmienky výučby a podmienky získavania spôsobilosti na zaobchádzanie s výbušninami pri ohňostrojných prácach a pri zneškodňovaní a ničení výbušnín pri ich výrobe a spracúvaní podrobnejšie ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
§ 3a Organizácia paragrafparagraf-3a.odsek-1 odsekOrganizáciou sa podľa tohto zákona rozumejú právnické a fyzické osoby, ktoré v rámci podnikateľskej činnosti [3a)](#poznamky.poznamka-3a) vykonávajú banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, prípadne inú činnosť upravenú týmto zákonom.
h) pismenopovoľujú osobitné zásahy do zemskej kôry a zabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel,
i) pismenopovoľujú trhacie práce a ohňostrojné práce,
j) pismenopovoľujú umiestnenie, stavbu a užívanie skladov výbušnín v prípadoch a za podmienok ustanovených [§ 31 a 32] ,
k) pismenoplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
§ 45a Konanie o priestupkoch paragrafparagraf-45a.odsek-1 odsekOrgány štátnej banskej správy uskutočňujú konanie o priestupkoch na úseku ochrany a využitia nerastného bohatstva a používania výbušnín. [20a)](#poznamky.poznamka-20a)
§ 7a Vzájomná pomoc pri haváriách paragraf(1) odsekOrganizácia je povinná na žiadosť postihnutej organizácie poskytnúť jej potrebnú pomoc pri likvidácii havárie, najmä pri záchrane ľudských životov a majetku, a to materiálom, technickými zariadeniami a pracovníkmi, najmä banskými záchranármi. Žiadosť o pomoc môže organizácia odmietnuť v prípade, že by tým ohrozila bezpečnosť vlastnej prevádzky, najmä bezpečnosť života a zdravia ľudí.
(2) odsekOrganizácia má právo na náhradu nákladov spojených s poskytnutím pomoci podľa odseku 1. Právo na náhradu nákladov môže oprávnená organizácia uplatniť do troch mesiacov odo dňa, keď ich zistila, najneskôr do dvoch rokov od ich vzniku, inak právo zaniká. Právo na náhradu prípadnej škody nie je tým dotknuté.
Povinnosti organizácií pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom skupinaParagrafovVykonávanie prác spojených s použitím výbušnín skupinaParagrafovČl. II Prechodné ustanovenie clanok(1) odsekPovolenie ťažobných prác podľa doterajších predpisov [22)](#poznamky.poznamka-22) sa považuje za povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu podľa tohto zákona.
(2) odsekPovolenia na odber výbušnín vydané príslušnými orgánmi podľa doterajších predpisov sa považujú za povolenia vydané podľa tohto zákona.
(3) odsekOprávnenia odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov vydané príslušnými orgánmi podľa doterajších predpisov sa považujú za oprávnenia vydané podľa tohto zákona.
~ Zmenené ustanovenia (64)
paragraf-11.odsek-2 textual− Pôvodný textAk by sa osobitným zásahom do zemskej kôry mohlo znemožniť alebo sťažiť dobývanie výhradného ložiska inej organizácie, k žiadosti treba pripojiť vyjadrenie správcu výhradného ložiska.
+ Nový textAk by sa osobitným zásahom do zemskej kôry mohlo znemožniť alebo sťažiť dobývanie výhradného ložiska inej organizácie, k žiadosti treba pripojiť vyjadrenie tejto organizácie.
paragraf-15.odsek-1 textual− Pôvodný textPri otvárke, príprave a dobývaní výhradných ložísk, ako aj pri úprave a zušľachťovaní nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, pri zriaďovaní, zabezpečovaní banských diel a lomov alebo likvidácii hlavných banských diel a lomov vrátane ich zariadení, pri zriaďovaní a prevádzke odvalov, výsypiek a odkalísk, pri zabezpečovaní alebo likvidácii starých banských diel a pri osobitných zásahoch do zemskej kôry sú pracovníci orgánov a organizácií oprávnení v nevyhnutnom rozsahu, po predchádzajúcom oznámení vlastníkovi (správcovi, užívateľovi), vstupovať na cudzie nehnuteľnosti, vykonávať ohliadku, prípadne zamerania a používať ich na zriaďovanie a udržiavanie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
+ Nový textPri otvárke, príprave a dobývaní výhradných ložísk, ako aj pri úprave a zušľachťovaní nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, pri zriaďovaní, zabezpečovaní banských diel a lomov alebo likvidácii hlavných banských diel a lomov vrátane ich zariadení, pri zriaďovaní a prevádzke odvalov, výsypiek a odkalísk, pri zabezpečovaní alebo likvidácii starých banských diel a pri osobitných zásahoch do zemskej kôry sú pracovníci orgánov a organizácií oprávnení v nevyhnutnom rozsahu, po predchádzajúcom oznámení vlastníkovi (užívateľovi), vstupovať na cudzie nehnuteľnosti, vykonávať ohliadku, prípadne zamerania a používať ich na zriaďovanie a udržiavanie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
paragraf-15.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány a organizácie za účelom výkonu oprávnení podľa odseku 1 môžu tiež v nevyhnutnom rozsahu, ak tak neurobí na ich žiadosť a ich náklad v primeranej lehote vlastník (správca, užívateľ) nehnuteľnosti, vykonať na vlastný náklad nevyhnutné úpravy pôdy, okliesňovať a odstraňovať porasty prekážajúce ohliadke a používaniu meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
+ Nový textOrgány a organizácie za účelom výkonu oprávnení podľa odseku 1 môžu tiež v nevyhnutnom rozsahu, ak tak neurobí na ich žiadosť a ich náklad v primeranej lehote vlastník (užívateľ) nehnuteľnosti, vykonať na vlastný náklad nevyhnutné úpravy pôdy, okliesňovať a odstraňovať porasty prekážajúce ohliadke a používaniu meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
paragraf-15.odsek-3 textual− Pôvodný textPri výkone oprávnení podľa odsekov 1 a 2 sú orgány a organizácie povinné dbať na to, aby čo najmenej zasahovali do práv a právom chránených záujmov vlastníkov (správcov, užívateľov) nehnuteľností.
+ Nový textPri výkone oprávnení podľa odsekov 1 a 2 sú orgány a organizácie povinné dbať na to, aby čo najmenej zasahovali do práv a právom chránených záujmov vlastníkov (užívateľov) nehnuteľností.
paragraf-15.odsek-4 textual− Pôvodný textVlastníci (správcovia, užívatelia) nehnuteľností sú povinní strpieť umiestnenie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení na nehnuteľnostiach a zdržať sa všetkého, čo by ich mohlo zničiť, poškodiť alebo urobiť nepoužívateľnými.
+ Nový textVlastníci (užívatelia) nehnuteľností sú povinní strpieť umiestnenie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení na nehnuteľnostiach a zdržať sa všetkého, čo by ich mohlo zničiť, poškodiť alebo urobiť nepoužívateľnými.
paragraf-16.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány a organizácie sú po ukončení činností podľa [§ 15 ods. 1] a [2] povinné bezodkladne uviesť použité nehnuteľnosti do predošlého stavu a upovedomiť o tom vlastníka (správcu, užívateľa) nehnuteľnosti.
+ Nový textOrgány a organizácie sú po ukončení činností podľa [§ 15 ods. 1] a [2] povinné bezodkladne uviesť použité nehnuteľnosti do predošlého stavu a upovedomiť o tom vlastníka (užívateľa) nehnuteľnosti.
paragraf-16.odsek-3 textual− Pôvodný textAk nie je možné alebo hospodársky účelné nahradiť spôsobenú škodu uvedením do predošlého stavu, vlastník (správca, užívateľ) nehnuteľnosti má právo na náhradu škody v peniazoch.
+ Nový textAk nie je možné alebo hospodársky účelné nahradiť spôsobenú škodu uvedením do predošlého stavu, vlastník (užívateľ) nehnuteľnosti má právo na náhradu škody v peniazoch.
paragraf-16.odsek-4 textual− Pôvodný textAk vlastník (správca, užívateľ) nehnuteľnosti je činnosťami podľa [§ 15 ods. 1 a 2] podstatne obmedzený v obvyklom užívaní nehnuteľnosti, má tiež právo, aby mu orgán alebo organizácia, pre ktoré sa činnosť vykonáva alebo zariadenia zriaďujú, poskytli za toto obmedzenie primeranú jednorazovú náhradu. Toto právo treba uplatniť na orgáne alebo v organizácii do jedného roka odo dňa doručenia oznámenia o ukončení činnosti, inak právo zaniká. Spory o jednorazovú náhradu rozhoduje okresný národný výbor, v územnom obvode ktorého je nehnuteľnosť.
+ Nový textAk vlastník (užívateľ) nehnuteľnosti je činnosťami podľa [§ 15 ods. 1] a [2] podstatne obmedzený v obvyklom užívaní nehnuteľnosti, má tiež právo, aby mu orgán alebo organizácia, pre ktoré sa činnosť vykonáva alebo zariadenia zriaďujú, poskytli za toto obmedzenie primeranú jednorazovú náhradu. Toto právo treba uplatniť na orgáne alebo v organizácii do jedného roka odo dňa doručenia oznámenia o ukončení činnosti, inak právo zaniká. Spory o jednorazovú náhradu rozhoduje obvodný úrad, v územnom obvode ktorého je nehnuteľnosť.
paragraf-18.odsek-1 textual− Pôvodný textÚčastníkmi konania o povolenie banskej činnosti sú žiadateľ, organizácie, ktorých práva a právom chránené záujmy alebo povinnosti môžu byť povolením dotknuté, a miestny národný výbor, v územnom obvode ktorého sa má banská činnosť vykonávať.
+ Nový textÚčastníkmi konania o povolenie banskej činnosti sú žiadateľ, fyzické a právnické osoby, ktorých práva a právom chránené záujmy alebo povinnosti môžu byť povolením dotknuté, a obec, v územnom obvode ktorej sa má banská činnosť vykonávať.
paragraf-19.odsek-1 textual− Pôvodný textLožisko nevyhradeného nerastu, kým sa nerozhodlo, že je vhodné pre potreby a rozvoj národného hospodárstva, môže sa dobývať na základe povolenia ťažobných prác podľa osobitných predpisov. [13)](#poznamky.poznamka-13)
+ Nový textDobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov možno vykonávať iba na základe povolenia obvodného banského úradu.
paragraf-19.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrganizácia, ktorá dobýva ložisko nevyhradeného nerastu, prípadne v súvislosti s dobývaním nerasty upravuje alebo zušľachťuje, je povinná takéto ložisko využívať racionálne a bezpečne.
+ Nový textPrednosť na povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu má vlastník pozemku.
paragraf-19.odsek-3 textual− Pôvodný textOrganizácia, ktorá dobýva ložisko nevyhradeného nerastu, vypracúva plán využívania ložiska, ktorý je pre dobývanie ložiska záväzný. Tento plán, prípadne jeho zmeny predkladá organizácia pred začatím dobývania obvodnému banskému úradu na účely výkonu hlavného dozoru.
+ Nový textSo žiadosťou o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu organizácia predkladá územné rozhodnutie [13)](#poznamky.poznamka-13) a plán využívania ložiska. So žiadosťou o povolenie zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov organizácia predkladá plán ich zabezpečenia alebo likvidácie.
paragraf-19.odsek-4 semantic− Pôvodný textVláda Slovenskej socialistickej republiky nariadením ustanoví podrobnejšie podmienky racionálneho využívania ložísk nevyhradených nerastov.
+ Nový textNa konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne [§ 17 a 18] .
paragraf-20.odsek-2 textual− Pôvodný textNa zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, pri ktorých činnostiach vykonávaných banským spôsobom a v akom rozsahu je organizácia povinná viesť banskomeračskú a geologickú dokumentáciu ( [§ 14] ); ak ide o geologickú dokumentáciu, takýto predpis vydajú Slovenský geologický úrad a Slovenský banský úrad.
+ Nový textNa zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, pri ktorých činnostiach vykonávaných banským spôsobom a v akom rozsahu je organizácia povinná viesť banskomeračskú a geologickú dokumentáciu ( [§ 14] ); ak ide o geologickú dokumentáciu, takýto predpis vydá Slovenský geologický úrad po dohode so Slovenským banským úradom.
paragraf-21.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýbušninami podľa tohto zákona sú výbušné látky a výbušné predmety, ktorých energia chemickej výbuchovej premeny sa využíva na trhacie práce alebo na vyvolanie svetelných, prípadne zvukových účinkov (ďalej len „ohňostrojné práce“); za výbušninu sa nepovažuje strelivo.
+ Nový textVýbušninami podľa tohto zákona sú látky (zlúčeniny alebo zmesi) v tuhom alebo kvapalnom stave, ktoré majú vlastnosti trhavín, traskavín, strelivín alebo výbušných pyrotechnických zloží.
paragraf-21.odsek-2 textual− Pôvodný textZa výbušné látky sa považujú látky (zlúčeniny alebo zmesi) v tuhom alebo kvapalnom stave, ktoré podľa technických pravidiel majú vlastnosti strelivín, trhavín, traskavín alebo výbušných pyrotechnických zloží.
+ Nový textTento zákon sa vzťahuje aj na pyrotechnické výrobky a výrobky obsahujúce výbušniny, ak môžu výbuchom ohroziť bezpečnosť osôb a majetku (ďalej len „výbušné predmety“). Tento zákon sa nevzťahuje na strelivo. [13b)](#poznamky.poznamka-13b)
paragraf-21.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa výbušné predmety sa považujú výrobky obsahujúce výbušné látky, ak môžu výbuchom ohroziť bezpečnosť osôb a majetku.
+ Nový textZa ohňostrojné práce sa považujú práce, pri ktorých sa energia chemickej výbuchovej premeny výbušnín a výbušných predmetov využíva na vyvolanie svetelných, prípadne zvukových účinkov.
paragraf-21.odsek-5 semantic− Pôvodný textPri pochybnostiach, či ide o výbušninu alebo či ide o pomôcku, rozhodne Slovenský banský úrad po dohode s ústredným orgánom štátnej správy, do pôsobnosti ktorého patrí výroba výbušnín; pri pochybnostiach, či ide o trhacie práce, rozhodne Slovenský banský úrad po dohode s ústredným orgánom štátnej správy, v pôsobnosti ktorého sa tieto práce vykonávajú.
+ Nový textPri pochybnostiach, či ide o výbušninu, výbušný predmet alebo pyrotechnický výrobok, rozhodne Slovenský banský úrad po dohode s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky alebo Ministerstvom priemyslu Slovenskej republiky [13c)](#poznamky.poznamka-13c) (ďalej len „príslušné ministerstvo“); pri pochybnostiach, či ide o pomôcku alebo či ide o trhacie práce, rozhodne Slovenský banský úrad. Vykonanie skúšok a vypracovanie odborných posudkov potrebných na rozhodnutie zabezpečí v skúšobni určenej Slovenským banským úradom ten, kto o toto rozhodnutie požiadal.
paragraf-22.odsek-3 textual− Pôvodný textOrganizácie, ktoré vyrábajú, spracúvajú, pripravujú, používajú, skúšajú alebo uskladňujú výbušniny, sú povinné zabezpečiť výbušniny proti odcudzeniu alebo zneužitiu spôsobom zodpovedajúcim miestnym podmienkam; o spôsobe zabezpečenia upovedomia príslušný útvar Zboru národnej bezpečnosti.
+ Nový textOrganizácie, ktoré vyrábajú, spracúvajú, pripravujú, používajú, skúšajú alebo uskladňujú výbušniny, sú povinné zabezpečiť výbušniny proti odcudzeniu alebo zneužitiu spôsobom zodpovedajúcim miestnym podmienkam; o spôsobe zabezpečenia upovedomia príslušný útvar polície.
paragraf-22.odsek-4 textual− Pôvodný textKaždé odcudzenie, stratu alebo nález výbušniny v priestore organizácie je povinný ten, kto takúto skutočnosť zistí, bezodkladne oznámiť organizácii, ktorá to ohlási útvaru Zboru národnej bezpečnosti a mimo priestoru organizácie útvaru Zboru národnej bezpečnosti. Rovnako musí postupovať ten, kto zistí, že pri preprave výbušnín došlo k porušeniu prepravného obalu výbušnín.
+ Nový textKaždé odcudzenie, stratu alebo nález výbušniny v priestore organizácie je povinný ten, kto takúto skutočnosť zistí, bezodkladne oznámiť organizácii, ktorá to ohlási útvaru polície a mimo priestoru organizácie útvaru polície. Rovnako musí postupovať ten, kto zistí, že pri preprave výbušnín došlo k porušeniu prepravného obalu výbušnín.
paragraf-22.odsek-5 textual− Pôvodný textPri trhacích prácach alebo ohňostrojných prácach sú osoby nezúčastnené na týchto prácach v záujme zaistenia bezpečnosti života a zdravia ľudí a ochrany majetku povinné spravovať sa pokynmi pracovníkov, prípadne osôb vykonávajúcich trhacie práce alebo ohňostrojné práce.
+ Nový textPri prácach s výbušninami sú osoby nezúčastnené na týchto prácach v záujme zaistenia bezpečnosti života a zdravia ľudí a ochrany majetku povinné spravovať sa pokynmi pracovníkov, prípadne osôb vykonávajúcich tieto práce.
paragraf-22.odsek-6 textual− Pôvodný textPri trhacích prácach alebo ohňostrojných prácach sú vlastníci (správcovia, užívatelia) nehnuteľností povinní strpieť umiestnenie výstražných alebo informatívnych tabúľ na zaistenie bezpečnosti života a zdravia ľudí a ochrany majetku.
+ Nový textPri trhacích prácach alebo ohňostrojných prácach sú vlastníci (užívatelia) nehnuteľností povinní strpieť umiestnenie výstražných alebo informatívnych tabúľ na zaistenie bezpečnosti života a zdravia ľudí a ochrany majetku.
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textVyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj alebo pokusnú výrobu výbušnín môže len organizácia, ktorú určí ústredný orgán štátnej správy, do pôsobnosti ktorého patrí organizácia, po dohode s ústredným orgánom štátnej správy, do pôsobnosti ktorého patrí výroba výbušnín.
+ Nový textVyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj alebo pokusnú výrobu výbušnín môže len organizácia, ktorá má na to súhlas príslušného ministerstva.
paragraf-23.odsek-2 semantic− Pôvodný textIné organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1, môžu zhotovovať jednoduché druhy trhavín na trhacie práce len na základe povolenia Slovenského banského úradu vydaného po dohode s ústredným orgánom štátnej správy, do pôsobnosti ktorého patrí výroba výbušnín.
+ Nový textIné organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1, môžu zhotovovať jednoduché druhy trhavín na trhacie práce len na základe povolenia Slovenského banského úradu vydaného po dohode s príslušným ministerstvom.
paragraf-24.odsek-2 textual− Pôvodný textVykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na povolenie uviesť výbušniny a pomôcky do obehu určí Slovenský banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
+ Nový textVykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na povolenie uviesť výbušniny a pomôcky do obehu a ich preskúšavanie určí Slovenský banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
paragraf-24.odsek-3 textual− Pôvodný textPostup a podrobnejšie podmienky povoľovania výbušnín a pomôcok do obehu ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPostup a podrobnejšie podmienky povoľovania výbušnín a pomôcok do obehu a ich preskúšavania ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-25.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýbušniny možno nadobúdať len na základe povolenia na odber výbušnín.
+ Nový textVýbušniny možno nadobúdať len na základe povolenia na odber výbušnín vydaného obvodným banským úradom. Toto povolenie sa vyžaduje aj na odber bezdymového prachu alebo čierneho poľovníckeho prachu, ak sa použijú na trhacie alebo ohňostrojné práce.
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textOrganizáciám, ktoré pravidelne používajú výbušniny vo svojej činnosti, povoľuje odber výbušnín ústredný orgán, do pôsobnosti ktorého patrí organizácia. V ostatných prípadoch povoľuje odber výbušnín okresný národný výbor.
+ Nový textOrganizáciám, ktoré pravidelne používajú výbušniny vo svojej činnosti, sa môže povolenie na odber výbušnín vydať na dlhšie časové obdobie, najviac však na päť rokov.
paragraf-27.odsek-1 textual− Pôvodný textVykonávať trhacie práce alebo ohňostrojné práce možno len na základe povolenia.
+ Nový textTrhacie práce alebo ohňostrojné práce možno vykonávať len na základe povolenia obvodného banského úradu.
paragraf-27.odsek-2 semantic− Pôvodný textTrhacie práce pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom povoľuje obvodný banský úrad.
+ Nový textRozhodnutie o povolení trhacích prác veľkého rozsahu a ohňostrojných prác zasiela obvodný banský úrad aj príslušnému útvaru polície; to sa nevzťahuje na trhacie práce pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom.
paragraf-27.odsek-3 semantic− Pôvodný textPri ostatných činnostiach povoľuje
+ Nový textTrhacie práce bez povolenia možno vykonávať len v prípadoch, keď je to nevyhnutne potrebné na záchranu ľudských životov alebo majetku a hrozí nebezpečenstvo z omeškania.
paragraf-27.odsek-4 semantic− Pôvodný textRozhodnutie o povolení trhacích prác podľa odseku 3 zasiela orgán, ktorý ho vydal, aj príslušnému útvaru Zboru národnej bezpečnosti, a ak ide o rozhodnutie podľa odseku 3 písm. a), aj obvodnému banskému úradu na účely výkonu hlavného dozoru.
+ Nový textNa trhacie práce veľkého rozsahu sa musí vypracovať technický projekt odstrelu, na trhacie práce malého rozsahu, ohňostrojné práce a na ostatné práce spojené s použitím výbušnín technologický postup.
paragraf-27.odsek-5 semantic− Pôvodný textTrhacie práce bez povolenia možno vykonávať len v prípadoch, keď je to nevyhnutné na záchranu ľudských životov alebo majetku a hrozí nebezpečenstvo z omeškania.
+ Nový textSlovenský banský úrad ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom, ktoré trhacie práce sa považujú za trhacie práce veľkého rozsahu a malého rozsahu, náležitosti technického projektu odstrelu, náležitosti technologického postupu trhacích a ohňostrojných prác a podrobnejšie upraví vykonávanie trhacích a ohňostrojných prác.
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textPri trhacích prácach veľkého rozsahu sa môžu výbušniny, ktoré sa majú jednorazovo použiť, prechodne uskladniť na voľnom priestranstve, najdlhšie však na 48 hodín pred začatím trhacích prác; v takomto prípade je organizácia pripravujúca trhacie práce povinná urobiť potrebné opatrenia proti neprípustnému pôsobeniu poveternostných vplyvov, proti odcudzeniu výbušnín a na zabezpečenie ochrany osôb a majetku pred nežiadúcim výbuchom výbušnín. Uskladnenie výbušnín na voľnom priestranstve a vykonané opatrenia musí organizácia bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru Zboru národnej bezpečnosti.
+ Nový textPri trhacích prácach veľkého rozsahu sa môžu výbušniny, ktoré sa majú jednorazovo použiť, prechodne uskladniť na voľnom priestranstve, najdlhšie však na 48 hodín pred začatím trhacích prác; v takomto prípade je organizácia pripravujúca trhacie práce povinná urobiť potrebné opatrenia proti neprípustnému pôsobeniu poveternostných vplyvov, proti odcudzeniu výbušnín a na zabezpečenie ochrany osôb a majetku pred nežiadúcim výbuchom výbušnín. Uskladnenie výbušnín na voľnom priestranstve a vykonané opatrenia musí organizácia bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru polície.
paragraf-32.odsek-4 textual− Pôvodný textRozhodnutie podľa odsekov 1 až 3 zasielajú orgány, ktoré ich vydali, aj príslušnému útvaru Zboru národnej bezpečnosti.
+ Nový textRozhodnutie podľa odsekov 1 až 3 zasielajú orgány, ktoré ich vydali, aj príslušnému útvaru polície.
paragraf-33.odsek-4 textual− Pôvodný textAk sa zistia rozdiely medzi evidovaným a skutočným stavom výbušnín, je organizácia povinná túto skutočnosť bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru Zboru národnej bezpečnosti.
+ Nový textAk sa zistia rozdiely medzi evidovaným a skutočným stavom výbušnín, je organizácia povinná túto skutočnosť bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru polície.
paragraf-34.odsek-2 textual− Pôvodný textObčiansku bezúhonnosť pracovníkov posudzuje organizácia, s ktorou sú v pracovnom alebo obdobnom pomere; občiansku bezúhonnosť ostatných osôb posudzuje miestny národný výbor príslušný podľa miesta bydliska týchto osôb.
+ Nový textObčiansku bezúhonnosť pracovníkov posudzuje organizácia, s ktorou sú v pracovnom alebo obdobnom pomere; občiansku bezúhonnosť ostatných osôb posudzuje obvodný úrad príslušný podľa miesta bydliska týchto osôb.
paragraf-35.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa účelom zácviku môžu vykonávať práce uvedené v odsekoch 1 a 2 aj iné osoby než strelmajstri, technickí vedúci odstrelov a odpaľovači ohňostrojov, ktoré na to organizácia písomne určila, a to len pod dozorom strelmajstra, technického vedúceho odstrelov alebo odpaľovača ohňostrojov.
+ Nový textNičiť a zneškodňovať výbušniny pri ich výrobe alebo spracúvaní vrátane výskumu, vývoja a pokusnej výroby môžu len osoby staršie ako 21 rokov, ktoré majú oprávnenie pyrotechnika.
paragraf-36.odsek-2 semantic− Pôvodný textOdbornú spôsobilosť posudzuje a oprávnenie na vykonávanie funkcie odpaľovača ohňostrojov vydáva ústredný orgán štátnej správy, v pôsobnosti ktorého sa vyrábajú výbušniny určené na ohňostrojné práce.
+ Nový textOdbornú spôsobilosť posudzuje a oprávnenie na vykonávanie funkcie odpaľovača ohňostrojov a pyrotechnika vydáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-36.odsek-4 semantic− Pôvodný textVýučbu osôb na skúšku podľa odseku 3 organizujú ústredné orgány štátnej správy alebo nimi poverené organizácie.
+ Nový textVýučbu strelmajstrov a technických vedúcich odstrelov organizuje organizácia poverená Slovenským banským úradom. Výučbu odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov organizuje organizácia poverená Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-36.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textpre skúšky odpaľovačov ohňostrojov ústredný orgán štátnej správy, v pôsobnosti ktorého sa vyrábajú výbušniny určené na ohňostrojné práce.
+ Nový textpre skúšky odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
paragraf-37.odsek-1 textual− Pôvodný textUstanovenia [§ 21 až 36] sa nevzťahujú na používanie výbušnín a pomôcok v ozbrojených silách a v Zbore národnej bezpečnosti.
+ Nový textUstanovenia [§ 21 až 36] sa nevzťahujú na používanie výbušnín, pyrotechnických výrobkov a pomôcok v ozbrojených silách a v ozbrojených bezpečnostných zboroch.
paragraf-38.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textSlovenský banský úrad ako ústredný orgán štátnej banskej správy Slovenskej socialistickej republiky,
+ Nový textSlovenský banský úrad ako ústredný orgán štátnej správy Slovenskej republiky pre ochranu a využívanie nerastných surovín a pre štátny odborný dozor nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci a bezpečnosťou prevádzky v banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri používaní výbušnín,
paragraf-38.odsek-3 textual− Pôvodný textNa čele Slovenského banského úradu je predseda, ktorého vymenúva a odvoláva vláda Slovenskej socialistickej republiky. Predseda Slovenského banského úradu za výkon svojej funkcie zodpovedá vláde Slovenskej socialistickej republiky.
+ Nový textNa čele Slovenského banského úradu je predseda, ktorého vymenúva a odvoláva vláda Slovenskej republiky. Predseda Slovenského banského úradu za výkon svojej funkcie zodpovedá vláde Slovenskej republiky.
paragraf-39.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ak upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť technických zariadení, požiarnu ochranu v podzemí a pracovné podmienky, v organizáciách pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom.
+ Nový textnad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ak upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť technických zariadení, požiarnu ochranu v podzemí a pracovné podmienky, v organizáciách pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom a pri používaní výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce.
paragraf-39.odsek-2 textual− Pôvodný textHlavný dozor podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, keď činnosti a technické zariadenia uvedené v odseku 1 podliehajú obdobnému dozoru orgánov Federálneho ministerstva národnej obrany, Federálneho ministerstva dopravy a spojov, Ministerstva vnútra a životného prostredia Slovenskej socialistickej republiky a Ministerstva spravodlivosti Slovenskej socialistickej republiky.
+ Nový textHlavný dozor podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, keď činnosti a technické zariadenia uvedené v odseku 1 podliehajú obdobnému dozoru orgánov Federálneho ministerstva obrany, Federálneho ministerstva dopravy, Federálneho ministerstva spojov, Ministerstva vnútra Slovenskej republiky a Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky.
paragraf-4.odsek-1 semantic− Pôvodný textPri pochybnostiach, či ide o banskú činnosť alebo či ide o činnosť vykonávanú banským spôsobom, rozhodne Slovenský banský úrad po prerokovaní so Slovenským geologickým úradom a s ústredným orgánom, do pôsobnosti ktorého patrí organizácia vykonávajúca takúto činnosť. Ak sa rozhodnutie dotýka aj výkonu hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy, postupuje sa podľa [§ 39 ods. 3] .
+ Nový textPri pochybnostiach, či ide o banskú činnosť alebo či ide o činnosť vykonávanú banským spôsobom, rozhodne Slovenský banský úrad po prerokovaní so Slovenským geologickým úradom. Ak sa rozhodnutie dotýka aj výkonu hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy, postupuje sa podľa [§ 39 ods. 3] .
paragraf-40.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textdáva súhlas na určenie dobývacieho priestoru, jeho zmenu alebo zrušenie a vedie evidenciu dobývacích priestorov a ich zmien,
+ Nový textvedie súhrnnú evidenciu dobývacích priestorov a ich zmien,
paragraf-40.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný texturčuje v súčinnosti s príslušnými ústrednými orgánmi nevyhnutné opatrenia, najmä poradie a spôsob vydobytia výhradných ložísk, ak by otvárkou, prípravou a dobývaním bola ohrozená prevádzka alebo využitie výhradného ložiska v dobývacom priestore inej organizácie,
+ Nový textpovoľuje používať typy vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok organizáciám vykonávajúcim banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom.
paragraf-40.odsek-7 textual− Pôvodný textPodrobnejšie vymedzenie úloh, zásad činnosti a organizácie Slovenského banského úradu upraví štatút, ktorý schvaľuje vláda Slovenskej socialistickej republiky.
+ Nový textPodrobnejšie vymedzenie úloh, zásad činnosti a organizácie Slovenského banského úradu upraví štatút, ktorý schvaľuje vláda Slovenskej republiky.
paragraf-41.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný texturčujú, menia alebo zrušujú chránené ložiskové územia a vedú ich evidenciu; vydávajú súhlas na povolenie stavieb a zariadení v chránenom ložiskovom území,
+ Nový texturčujú, menia alebo zrušujú chránené ložiskové územia a dobývacie priestory a vedú ich evidenciu,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textmôžu nariadiť vyhotovenie alebo doplnenie banskomeračskej a geologickej dokumentácie, ak chýbajú, sú neúplné alebo ak sú v nich závady,
+ Nový texturčujú nevyhnutné opatrenia, najmä poradie a spôsob vydobytia výhradných ložísk, ak by otvárkou, prípravou a dobývaním bola ohrozená prevádzka alebo využitie výhradného ložiska v dobývacom priestore inej organizácie,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textpovoľujú osobitné zásahy do zemskej kôry a zabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel,
+ Nový textnariaďujú, ak je to z hľadiska bezpečnosti prevádzky nevyhnutné, aby časť výhradného ložiska v dobývacom priestore jednej organizácie vydobyla iná organizácia, alebo ak je potrebné, aby si organizácia zriadila banské dielo v dobývacom priestore inej organizácie; rovnako postupujú, ak je nevyhnutné spoločné užívanie banských diel a zariadení,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textpovoľujú trhacie práce pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom; pri ostatných činnostiach povoľujú trhacie práce veľkého rozsahu,
+ Nový textpovoľujú dobývanie ložísk nevyhradených nerastov, ako aj zabezpečenie banských diel a lomov a likvidáciu hlavných banských diel a lomov,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textpovoľujú umiestnenie, stavbu a užívanie skladov výbušnín v prípadoch a za podmienok ustanovených v [§ 31 a 32] ,
+ Nový textvydávajú súhlas na povolenie stavieb a zariadení v chránenom ložiskovom území,
paragraf-41.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textplnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
+ Nový textmôžu nariadiť vyhotovenie alebo doplnenie banskomeračskej a geologickej dokumentácie, ak chýbajú, sú neúplné alebo ak sú v nich závady,
paragraf-44.odsek-11 textual− Pôvodný textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej socialistickej republiky.
+ Nový textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
paragraf-46.odsek-1 textual− Pôvodný textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 2] , [§ 24, 25] a [§ 40 ods. 5 písm. d)] .
+ Nový textVšeobecné predpisy o správnom konaní [21)](#poznamky.poznamka-21) sa nevzťahujú na konanie podľa [§ 4] , [8] , [§ 21 ods. 5] , [§ 23 ods. 2] , [§ 24, 25] a [§ 40 ods. 5 písm. b)] .
paragraf-5.odsek-1 textual− Pôvodný textPri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom sa musia dodržiavať zásady ochrany a využitia nerastného bohatstva, požiadavky racionálneho využívania ložísk nerastov, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, zásady banskej technológie, ako aj požiadavky ochrany pracovného prostredia.
+ Nový textPri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom sa musia dodržiavať zásady ochrany a využitia nerastného bohatstva, požiadavky racionálneho využívania ložísk nerastov, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, zásady banskej technológie, ako aj požiadavky ochrany pracovného a životného prostredia.
paragraf-5.odsek-2 semantic− Pôvodný textBanskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom možno vykonávať na základe oprávnenia, prípadne povolenia vydaného podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textBanskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom možno vykonávať na základe oprávnenia alebo povolenia vydaného podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Podmienky na získanie oprávnenia na vykonávanie banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom, ako aj na projektovanie a navrhovanie objektov, zariadení a prác, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-5.odsek-3 semantic− Pôvodný textPodmienky na získanie oprávnenia na vykonávanie niektorých prác a požiadavky na kvalifikáciu a overovanie odbornej spôsobilosti pracovníkov, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPožiadavky na kvalifikáciu a overenie odbornej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom, projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, ak nie sú upravené osobitným predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5) ustanoví Slovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-5.odsek-6 semantic− Pôvodný textÚstredný orgán je povinný informovať Slovenský banský úrad o svojich zásadných opatreniach na zabezpečenie racionálneho využívania ložísk nerastov, ich ochrany, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, dodržiavanie určených pracovných podmienok, ako aj na riešenie stretov záujmov s inými celospoločenskými záujmami pri banskej činnosti. Organizácia je povinná o takýchto svojich opatreniach informovať obvodný banský úrad.
+ Nový textOrganizácia je povinná informovať obvodný banský úrad o svojich zásadných opatreniach na zabezpečenie racionálneho využívania ložísk nerastov, ich ochrany, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, dodržiavanie určených pracovných podmienok, ako aj na riešenie stretov záujmov s inými celospoločenskými záujmami pri banskej činnosti.
paragraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrganizácia a orgán, do pôsobnosti ktorého patrí organizácia, sú povinné zabezpečiť a kontrolovať bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, dodržiavanie predpisov o bezpečnosti práce a určených pracovných podmienkach.
+ Nový textOrganizácia je povinná zabezpečiť a kontrolovať dodržiavanie tohto zákona, banského zákona a predpisov vydaných na ich základe, ako aj iných všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky a pracovné podmienky pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom. Na zaistenie odborného a bezpečného riadenia banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom je organizácia povinná určiť zodpovedného vedúceho pracovníka.
paragraf-7.odsek-3 semantic− Pôvodný textBanskú záchrannú službu vykonávajú banské záchranné stanice.
+ Nový textBanskú záchrannú službu vykonávajú banské záchranné stanice. Organizácie podľa odsekov 1 a 4 sú povinné v rámci svojich spoločných úloh v oblasti banskej záchrannej služby zriadiť a udržiavať hlavnú banskú záchrannú stanicu a podieľať sa na úhrade nákladov na jej zriadenie, vybavenie a činnosť.
− Zrušené ustanovenia (13)
§ 12 Pôsobnosť národných výborov paragraf(1) odsekÚlohy ústredného orgánu vyplývajúce z banského zákona a tohto zákona pre organizácie v pôsobnosti národných výborov plní krajský národný výbor.
(2) odsekÚčastníkom konania o určenie, zmenách a zrušenie dobývacieho priestoru [8)](#poznamky.poznamka-8) je miestny národný výbor, v územnom obvode ktorého sa dobývací priestor nachádza.
(3) odsekStanovisko k dohode o riešení stretov záujmov [9)](#poznamky.poznamka-9) vydáva okresný národný výbor, ak túto pôsobnosť neprevzal krajský národný výbor po prerokovaní s okresným národným výborom.
a) pismenotrhacie práce malého rozsahu a ohňostrojné práce okresný národný výbor,
b) pismenotrhacie práce veľkého rozsahu obvodný banský úrad.
(6) odsekNa trhacie práce malého rozsahu a na ohňostrojné práce sa musí vypracovať technologický postup, na trhacie práce veľkého rozsahu technický projekt odstrelu.
(7) odsekSlovenský banský úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví, ktoré trhacie práce sa považujú za trhacie práce malého rozsahu a veľkého rozsahu, náležitosti technologického postupu trhacích prác a ohňostrojných prác, náležitosti technického projektu odstrelu a podrobnejšie upraví vykonávanie trhacích prác a ohňostrojných prác.
c) pismenonariaďuje po prerokovaní s príslušnými ústrednými orgánmi, ak je to z hľadiska racionálneho využitia výhradného ložiska alebo bezpečnosti prevádzky nevyhnutné, aby časť výhradného ložiska v dobývacom priestore jednej organizácie vydobyla iná organizácia alebo ak je potrebné, aby si organizácia zriadila banské dielo v dobývacom priestore inej organizácie; rovnako postupuje, ak je nevyhnutné spoločné užívanie banských diel a zariadení,
d) pismenopovoľuje používať typy vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok organizáciám vykonávajúcim banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom.
(7) odsekDozor nad dodržiavaním tohto zákona, banského zákona a predpisov vydaných na ich základe, ako aj iných všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky a pracovné podmienky pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom vykonávajú orgány, do pôsobnosti ktorých patria organizácie.
Povinnosti organizácií a orgánov pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom skupinaParagrafovVykonávanie trhacích prác a ohňostrojných prác skupinaParagrafov -
1988-07-01
platné od 1988-07-01 do 1991-12-31Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.