Vyhláška Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy o spolupráci v poľnohospodárstve a jej formách
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (2)
(1) odsekPodnik používa zisk v tomto poradí:
(3) odsekZbor zástupcov môže so súhlasom ministerstva poľnohospodárstva a výživy republiky vo svojom rozhodnutí o zrušení podniku určiť, že na základe uzavretej dohody bude jeho činnosť v budúcnosti zabezpečovať niektorá z členských organizácií, prípadne i nečlenská poľnohospodárska socialistická organizácia; v takom prípade prechádzajú práva a záväzky, ako aj všetok majetok zaniknutého podniku na túto organizáciu, prípadne viac organizácií bez likvidácie. Ku dňu zrušenia podniku predloží predseda predstavenstva príslušnému súdu návrh na výmaz podniku z podnikového registra.
~ Zmenené ustanovenia (14)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textrozhoduje o zriadení a používaní fondu výstavby, prípadne aj fondu kooperácie a ďalších účelových fondov;
+ Nový textrozhoduje o zriadení a používaní investičného fondu, prípadne aj fondu kooperácie a ďalších účelových fondov;
paragraf-14a.odsek-1 semantic− Pôvodný textV kooperačnom združení sa zriaďuje u prevádzateľa fond výstavby, ktorého zdrojom sú odpisy zo spoločne používaných základných prostriedkov, zostatková hodnota vyradených základných prostriedkov používaných pri spoločnej činnosti, tržby z predaja základných prostriedkov a investícií, príspevky členských organizácií a dotácie a subvencie zo štátneho rozpočtu.
+ Nový textV kooperačnom združení sa zriaďuje u prevádzateľa investičný fond, ktorého zdrojom sú odpisy zo spoločne používaných základných prostriedkov, tržby z predaja základných prostriedkov a investícií, príspevky od členských organizácií a dotácie a subvencie zo štátneho rozpočtu; ak v prípade ukončenia rozvoja kooperačného združenia dôjde k neúčelnému hromadeniu zdrojov v investičnom fonde, možno na návrh kooperačnej rady schválený príslušnou poľnohospodárskou správou previesť primeranú časť investičného fondu do investičných fondov členských organizácií podľa zásad dohodnutých v zmluve o spolupráci, prípadne v jej dodatku.
paragraf-27.odsek-7.pismeno-a textual− Pôvodný textz fondu výstavby členských organizácií do fondu výstavby podniku,
+ Nový textz investičného fondu členských organizácií do investičného fondu podniku;
paragraf-29 semantic− Pôvodný textPodnik je povinný použiť zisk v tomto poradí:
+ Nový text(prázdne)
paragraf-30.odsek-1 textual− Pôvodný textPodnik používa odpisy základných prostriedkov na prídel do fondu výstavby.
+ Nový textPodnik používa odpisy základných prostriedkov na prídel do investičného fondu.
paragraf-31.odsek-1 semantic− Pôvodný textPodnik sústreďuje vo svojich fondoch účelové zdroje na financovanie svojich potrieb. Utvára tieto fondy:
+ Nový textPodnik zriaďuje tieto fondy:
paragraf-31.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textobratový fond,
+ Nový textobratový fond;
paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textfond výstavby,
+ Nový textinvestičný fond;
paragraf-31.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textfond kultúrnych a sociálnych potrieb,
+ Nový textfond technického rozvoja, pokiaľ osobitný predpis neustanovuje inak;
paragraf-31.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textfond odmien,
+ Nový textfond odmien;
paragraf-31.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textfond bytovej výstavby,
+ Nový textfond kultúrnych a sociálnych potrieb;
paragraf-31.odsek-2 semantic− Pôvodný textPodnik môže vytvárať ďalšie účelové fondy len so súhlasom ministerstva poľnohospodárstva a výživy republiky vydaným po dohode s ministerstvom financií republiky.
+ Nový textPre tvorbu a použitie fondov uvedených v odseku 1 platia osobitné predpisy. [3)](#poznamky.poznamka-3)
paragraf-31.odsek-3 textual− Pôvodný textPre zriaďovanie, tvorbu, dopĺňanie a použitie fondov platia obdobné predpisy platné pre štátne hospodárske organizácie, [3)](#poznamky.poznamka-3) ktoré sú daňovníkmi poľnohospodárskej dane zo zisku.
+ Nový textPodnik môže vytvárať ďalšie účelové fondy len so súhlasom ministerstva poľnohospodárstva a výživy republiky vydaným po dohode s ministerstvom financií republiky.
paragraf-36 semantic− Pôvodný textSpoločné družstevné podniky vzniknuté podľa skorších predpisov, ktoré sa 1. januárom 1976 stávajú spoločnými poľnohospodárskymi podnikmi, sú povinné do 30. júna 1976
+ Nový textPokiaľ ministerstvo poľnohospodárstva a výživy republiky vydalo pred účinnosťou tejto vyhlášky súhlas na zrušenie podniku a likvidácia sa dosiaľ nezačala, môže sa v týchto prípadoch uskutočniť prevod práv a záväzkov, ako aj všetkého majetku podniku na nadobúdajúcu organizáciu za podmienok ustanovených v [§ 34 ods. 3] .
-
1983-11-01
+55 pridaných ~60 zmenených −17 zrušených+ Pridané ustanovenia (55)
j) pismenokoordinuje postup členských organizácií pri riadení komplexného systému využívania poľnohospodárskej pôdy a starostlivosti o ňu a pri zmenách výrobného zamerania v záujme dosiahnutia účelnej špecializácie a koncentrácie výroby v členských organizáciách poľnohospodárskej prvovýroby;
k) pismenoorganizuje poskytovanie výrobkov, prác a služieb členskými organizáciami;
l) pismenov súlade so zmluvou o spolupráci ustanovuje spôsob postihu členskej organizácie za porušenie povinností a záväzkov vyplývajúcich pre ňu zo zmluvy o spolupráci;
m) pismenobezodkladne schvaľuje návrh na majetkové vyrovnanie s organizáciou, ktorej členstvo v kooperačnom združení zaniklo;
n) pismenoso súhlasom príslušnej poľnohospodárskej správy rozhoduje o vylúčení členskej organizácie z kooperačného združenia.
(4) odsekPrevádzateľ má tieto povinnosti:
a) pismenovypracovať návrhy hospodárskych plánov kooperačného združenia a predkladať ich na schválenie kooperačnej rade; pri spracovaní návrhov je povinný vychádzať z úloh strednodobých a vykonávacích štátnych plánov rozpísaných príslušným nadriadeným orgánom na členské organizácie kooperačného združenia;
b) pismenodbať o dodržiavanie plánovacej, finančnej a mzdovej disciplíny a predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, riadiť prácu členov a pracovníkov členských organizácií uvoľnených na túto prácu v kooperačnom združení a oznamovať členským organizáciám prípady porušenia pracovnej disciplíny a zodpovednosti za škodu;
c) pismenooddelene evidovať a spravovať základné prostriedky určené na obstarávanie spoločnej činnosti;
d) pismenopoužívať prostriedky uvedené v písmene c) na účely kooperačného združenia na základe plánu časového použitia strojov schváleného na každý rok kooperačnou radou;
e) pismenoobstarávať spoločnú činnosť, viesť túto činnosť oddelene fyzicky a účtovne od vlastnej prevádzky, vyúčtovávať ju a predkladať kooperačnej rade návrhy ročnej účtovnej uzávierky spoločnej činnosti na schválenie;
f) pismenodojednávať zákonné, prípadne dobrovoľné poistenie, súvisiace so spoločnou činnosťou kooperačného združenia;
g) pismenospravovať fondy kooperačného združenia ( [§ 14a] );
h) pismenovčas predkladať kooperačnej rade návrh majetkového vyrovnania s organizáciou, ktorej členstvo v kooperačnom združení zaniklo ( [§ 8] );
i) pismenododržiavať uznesenia kooperačnej rady.
§ 14a Fondy kooperačného združenia paragraf(1) odsekV kooperačnom združení sa zriaďuje u prevádzateľa fond výstavby, ktorého zdrojom sú odpisy zo spoločne používaných základných prostriedkov, zostatková hodnota vyradených základných prostriedkov používaných pri spoločnej činnosti, tržby z predaja základných prostriedkov a investícií, príspevky členských organizácií a dotácie a subvencie zo štátneho rozpočtu.
(2) odsekFond kooperácie, prípadne ďalšie účelové fondy sa môžu zriadiť iba so súhlasom ministerstva poľnohospodárstva a výživy republiky vydaným po dohode s ministerstvom financií republiky.
(3) odsekAk sa v kooperačnom združení zriadil u prevádzateľa aj fond kooperácie, tvorí sa z príspevkov členských organizácií z rozdelenia ich hospodárskeho výsledku určených zmluvou o spolupráci. Používa sa na riešenie spoločných problémov neinvestičného charakteru, na vyrovnávanie disproporcií v rentabilite realizovaných finálnych výrobkov a na preklenutie výkyvov v hospodárení kooperačného združenia a členských organizácií.
(4) odsekV prípadoch uvedených v [§ 4 ods. 4] sa fondy kooperačného združenia nezriaďujú.
§ 20a Kooperačné združenie podnikov paragraf(1) odsekPodniky s rovnakým alebo obdobným zameraním svojich činností môžu uzavrieť medzi sebou, prípadne aj s ďalšími socialistickými organizáciami písomné zmluvy o spolupráci podnikov, pri ktorej nevzniká nová organizácia.
(2) odsekNa platnosť zmluvy podľa odseku 1 je potrebné jej schválenie ministerstvom poľnohospodárstva a výživy republiky; inak sa na túto zmluvu a na kooperačné združenie podnikov primerane použijú ustanovenia o zmluve o spolupráci a o kooperačnom združení.
§ 21a Orgány podniku paragraf(1) odsekČlenské organizácie riadia a spravujú veci podniku prostredníctvom jeho orgánov.
(2) odsekOrgány podniku sú: zbor zástupcov, predstavenstvo a revízna komisia.
§ 22a paragraf(1) odsekPredseda zboru zástupcov najmä
a) pismenozvoláva a vedie jeho rokovanie;
b) pismenospolupodpisuje s riaditeľom podniku písomnosti o právnych úkonoch v prípadoch, v ktorých rozhodovanie patrí zboru zástupcov alebo predstavenstvu;
c) pismenouzaviera za podnik pracovnú zmluvu s riaditeľom;
d) pismenozúčastňuje sa spolu s riaditeľom podniku na rokovaní s orgánmi štátneho hospodárskeho riadenia poľnohospodárstva, prípadne s ďalšími orgánmi, ak ide o závažné otázky týkajúce sa rozvoja a činnosti podniku.
(2) odsekPredsedu zboru zástupcov zastupuje v jeho neprítomnosti podpredseda.
a) pismenonávrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov a plánov kádrového, personálneho a sociálneho rozvoja podniku;
b) pismenosprávy o ročnom hodnotení činnosti, návrhy ročnej uzávierky podniku, vyúčtovania a finančného, prípadne majetkového vyrovnania s členskými organizáciami;
c) pismenonávrhy na rozdelenie zisku, prípadne na úhradu strát;
d) pismenonávrhy kolektívnej zmluvy, organizačného a pracovného poriadku podniku, prípadne návrhy ďalších vnútropodnikových predpisov.
(7) odsekPríspevky od členských organizácií sa poskytujú
a) pismenoz fondu výstavby členských organizácií do fondu výstavby podniku,
b) pismenoz rozdelenia hospodárskeho výsledku členských organizácií do ostatných fondov podniku,
c) pismenona ťarchu nákladov členských organizácií na úhradu prevádzkových potrieb podniku.
1. bodvýšky a spôsobu poskytovania členských podielov formou finančných, prípadne materiálových prostriedkov,
2. bodmateriálovej a finančnej účasti členských organizácií na spoločnej činnosti,
3. bodvýšky (rozsahu) dodávok výrobkov, prác a služieb poskytovaných členskými organizáciami na zabezpečenie spoločnej činnosti,
4. bodzabezpečenia spoločnej činnosti potrebným počtom pracovných síl a základných podmienok výkonu ich práce,
5. bodvýšky cien navzájom poskytovaných výrobkov, prác a služieb v súlade s cenovými predpismi,
6. bodvlastníctva (správy) majetku obstaraného alebo utvoreného v súvislosti so spoločnou činnosťou,
7. bodzásad rozvrhovania výnosov a nákladov zo spoločnej činnosti medzi členské organizácie;
(4) odsekAk členské organizácie nezdružujú finančné prostriedky a ak nie je potrebné - s ohľadom na predmet a rozsah spoločnej činnosti a na počet členských organizácií - utvárať spoločné orgány (jednoduchá spolupráca v poľnohospodárstve), stačí, aby zmluva o spolupráci obsahovala:
a) pismenonázvy a sídla členských organizácií;
b) pismenopredmet spolupráce;
c) pismenoúpravu účasti členských organizácií na spoločnej činnosti;
d) pismenoustanovenie o dôsledkoch porušenia povinnosti členskou organizáciou.
(5) odsekRozpory vzniknuté medzi členskými organizáciami v súvislosti s plnením povinností vyplývajúcich zo zmluvy o spolupráci podľa odseku 4 rieši na návrh niektorej z nich príslušná poľnohospodárska správa, ktorá túto zmluvu schválila ( [§ 6 ods. 2] ). Ak sa tento rozpor týka členskej organizácie, ktorá potrebuje na účasť na zmluve súhlas svojho nadriadeného orgánu ( [§ 6 ods. 3] ), rieši ho príslušná poľnohospodárska správa po dohode s týmto orgánom.
Zbor zástupcov skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (60)
paragraf-1.odsek-1 semantic− Pôvodný textTáto vyhláška upravuje náležitosti zmlúv o spolupráci v poľnohospodárstve, postup ich spracovania a schvaľovania, podmienky, za ktorých sa môžu zmeniť alebo zrušiť; ustanovuje orgány kooperačných združení a spoločných poľnohospodárskych podnikov a spôsob ich zriaďovania, ich pôsobnosť a vzťahy medzi nimi a postup pri zlučovaní spoločných poľnohospodárskych podnikov.
+ Nový textTáto vyhláška bližšie upravuje vzájomnú spoluprácu jednotných roľníckych družstiev (ďalej len „družstvo"), prípadne družstiev a ďalších socialistických (predovšetkým poľnohospodárskych) organizácií v záujme ďalšieho rozvoja poľnohospodárskej výroby a iných činností, ktoré prispievajú k zvyšovaniu intenzity a efektívnosti poľnohospodárskej výroby. Ustanovuje najmä náležitosti zmlúv o spolupráci v poľnohospodárstve, postup pri ich spracovaní, uzavieraní a schvaľovaní, podmienky, za ktorých sa môžu zmeniť alebo zrušiť, orgány kooperačných združení a spoločných poľnohospodárskych podnikov a spôsob ich zriaďovania, ich pôsobnosť a vzťahy medzi nimi, zásady financovania a finančného hospodárenia spoločných poľnohospodárskych podnikov a postup pri ich zlučovaní a spolupráci.
paragraf-10.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textprispievať pomerne podľa rozsahu účasti na spoločnej činnosti na úhradu nákladov s ňou spojených a v rovnakom rozsahu sa tiež podieľať na úhrade strát vzniknutých v bežnom roku z prevádzky tejto činnosti a vykazovaných v ročnej účtovnej uzávierke;
+ Nový textpodieľať sa pomerne podľa rozsahu účasti na financovaní spoločnej činnosti na základe rozvrhu výnosov a nákladov a prispievať na tvorbu fondov kooperačného združenia;
paragraf-11.odsek-1 semantic− Pôvodný textSo zreteľom na predmet a rozsah spoločnej činnosti a počet členských organizácií v kooperačnom združení sa spravidla ustanovuje kooperačná rada a prevádzateľ, prípadne ďalšie orgány, najmä revízna komisia. Pokiaľ sa v zmluve o spolupráci členské organizácie dohodnú na zriadení týchto orgánov, platia pre ich ustanovenie, zloženie, spôsob rokovania a rozhodovania ďalšie ustanovenia tejto časti vyhlášky.
+ Nový textV kooperačnom združení sa ustanovujú - s výnimkou prípadov uvedených v [§ 4 ods. 4] - kooperačná rada, prevádzateľ a revízna komisia.
paragraf-12.odsek-1 textual− Pôvodný textKooperačná rada je najvyšším orgánom členských organizácií kooperačného združenia, ktorý riadi dohodnutú spoločnú činnosť; rozhoduje o najzávažnejších veciach týkajúcich sa kooperačného združenia. Kooperačnej rade patrí najmä:
+ Nový textKooperačná rada je najvyšším orgánom členských organizácií kooperačného združenia, ktorý riadi spoločnú činnosť a rozhoduje o najzávažnejších otázkach týkajúcich sa kooperačného združenia. Kooperačná rada najmä
paragraf-12.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textrokovať a rozhodovať o koncepcii rozvoja kooperačného združenia v súlade s prehlbujúcim sa procesom špecializácie a koncentrácie poľnohospodárskej výroby v členských organizáciách;
+ Nový textrokuje a rozhoduje o koncepcii rozvoja kooperačného združenia v súlade s programom špecializácie a koncentrácie poľnohospodárskej výroby v členských organizáciách a zabezpečuje účinnú pomoc zaostávajúcim členským organizáciám;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textschvaľovať návrhy hospodárskych plánov kooperačného združenia, prípadne jeho zmeny;
+ Nový textschvaľuje návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov kooperačného združenia a ich zmeny;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný texturčiť jednotný spôsob odmieňania a celoročne uvoľneným vedúcim pracovníkom funkčné platy a ročné prémie;
+ Nový textprerokúva návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov členských organizácií;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textschvaľovať účtovnú uzávierku spoločnej činnosti za bežný rok zostavenú prevádzateľom;
+ Nový textschvaľuje účtovnú uzávierku spoločnej činnosti za bežný rok a návrh na rozdelenie výnosov a nákladov členským organizáciám;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textschvaľovať návrhy na rozdelenie nákladov, výnosov a zisku členským organizáciám, ako aj návrhy na úhradu strát vzniknutých v bežnom roku z prevádzky spoločnej činnosti; pri schvaľovaní návrhu na rozdelenie nákladov a výnosov z činnosti kooperačného združenia prihliada aj na pracovnú účasť členov (pracovníkov) uvoľnených členskými organizáciami na spoločnú činnosť;
+ Nový textschvaľuje vnútorné pravidlá kooperačného združenia;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textschvaľovať vnútrokooperačné pravidlá (rokovací poriadok, prevádzkový poriadok a pod.);
+ Nový textrozhoduje o zriadení a používaní fondu výstavby, prípadne aj fondu kooperácie a ďalších účelových fondov;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textbezodkladne schvaľovať návrh na majetkové vyrovnanie s organizáciou, ktorej členstvo v kooperačnom združení zaniklo ( [§ 8] );
+ Nový textvolí členov revíznej komisie;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný texturčiť - v súlade so zmluvou - spôsob postihu jednotlivej členskej organizácie za porušenie povinností a záväzkov vyplývajúcich pre ňu zo zmluvy;
+ Nový textso súhlasom príslušnej poľnohospodárskej správy ustanovuje pravidlá odmieňania a funkčné platy a prémie vedúcim odborným pracovníkom uvoľneným na činnosť v kooperačnom združení;
paragraf-12.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textrozhodovať o vylúčení členskej organizácie z kooperačného združenia.
+ Nový textriadi rozvoj spoločných zariadení u prevádzateľa a ich využívanie na spoločnú činnosť;
paragraf-12.odsek-2 textual− Pôvodný textZa člena kooperačnej rady určuje každá členská organizácia zástupcu (spravidla svojho predsedu, prípadne riaditeľa) a súčasne s ním jeho náhradníka, ktorý má rovnaké práva a povinnosti. Na čele kooperačnej rady je predseda, ktorého zo svojho stredu volia zástupcovia členských organizácií na obdobie dohodnuté v zmluve.
+ Nový textKaždá členská organizácia určí svojho zástupcu do kooperačnej rady a súčasne s ním jeho náhradníka, ktorý v prípade neprítomnosti zástupcu vykonáva jeho práva a povinnosti. Členovia kooperačnej rady volia zo svojho stredu predsedu a podpredsedu na funkčné obdobie určené zmluvou o spolupráci, najviac však na päť rokov.
paragraf-12.odsek-4 textual− Pôvodný textNa platné uznesenie kooperačnej rady je potrebné jednomyseľné rozhodnutie všetkých jej členov, pokiaľ táto vyhláška, zmluva o spolupráci, prípadne rokovací poriadok kooperačnej rady, neustanoví inak. Uznesenia kooperačnej rady, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi, prípadne so zmluvou o spolupráci, sú neplatné.
+ Nový textNa platné uznesenie kooperačnej rady vo veciach uvedených v odseku 1 písm. a), b), d), e) a f) je potrebný súhlas všetkých jej členov, v ostatných veciach - pokiaľ táto vyhláška, zmluva o spolupráci alebo rokovací poriadok kooperačného združenia neustanovujú inak - súhlas nadpolovičnej väčšiny jej členov.
paragraf-12.odsek-7 semantic− Pôvodný textKooperačná rada môže na plnenie svojich úloh zriaďovať svoje pomocné orgány.
+ Nový textKooperačná rada môže zriaďovať odborné komisie ako svoje poradné orgány, prípadne aj so zreteľom na predmet a rozsah spoločnej činnosti - u prevádzateľa odborné vedenie na čele s vedúcim na zabezpečovanie tejto činnosti.
paragraf-13.odsek-2 textual− Pôvodný textPrevádzateľ má právo požadovať od ostatných členských organizácií plnenie záväzkov prevzatých zmluvou o spolupráci, najmä včasné poskytnutie členských podielov, ako aj zabezpečenie pracovnej účasti družstevníkov, prípadne pracovníkov členských organizácií na spoločnej činnosti a vykonávať operatívne opatrenia na plnenie schválených hospodárskych plánov kooperačného združenia.
+ Nový textPrevádzateľ má právo požadovať od ostatných členských organizácií plnenie záväzkov prevzatých zmluvou o spolupráci, najmä včasné poskytnutie členských podielov, ako aj zabezpečenie pracovnej účasti členov, prípadne pracovníkov členských organizácií na spoločnej činnosti a vykonávať operatívne opatrenia na plnenie schválených hospodárskych plánov kooperačného združenia.
paragraf-13.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrevádzateľ má tieto povinnosti:
+ Nový textPrevádzateľ je oprávnený robiť právne úkony na zabezpečenie spoločnej činnosti vo svojom mene a na účet kooperačného združenia; právne úkony väčšieho významu pre spoločnú činnosť a členské organizácie robí len po prerokovaní veci kooperačnou radou.
paragraf-14.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk sa podľa zmluvy o spolupráci vykonávajú v kooperačnom združení viaceré činnosti, ktoré spolu prevádzkove alebo miestne priamo nesúvisia, prípadne ak je činnosť združenia značne rozsiahla, môže koordinačná rada zriadiť na kontrolu celej činnosti kooperačného združenia revíznu komisiu. Kooperačná rada volí členov revíznej komisie a určuje ich počet.
+ Nový textRevízna komisia kontroluje všetku činnosť kooperačného združenia; za svoju činnosť zodpovedá kooperačnej rade. Má 3 až 5 členov, ktorí sa volia na funkčné obdobie určené zmluvou o spolupráci, najviac však na päť rokov. Predsedu revíznej komisie jej členovia zo svojho stredu.
paragraf-15.odsek-2 textual− Pôvodný textSpoločný poľnohospodársky podnik (ďalej len „podnik“) je povinný riadne hospodáriť tak v záujme spoločnosti, ako aj v záujme členských organizácií.
+ Nový textSpoločný poľnohospodársky podnik (ďalej len „podnik") je socialistickou poľnohospodárskou družstevnou organizáciou. Je povinný riadne hospodáriť tak v záujme spoločnosti, ako aj v záujme členských organizácií.
paragraf-16.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textustanovenie o zásadách rozdeľovania hospodárskych výsledkov medzi členskými organizáciami a o spôsobe úhrady prípadnej straty vzniknutej z bežnej prevádzky podniku;
+ Nový textustanovenie o príspevkoch členských organizácií, o zásadách rozdeľovania hospodárskych výsledkov medzi členskými organizáciami a o spôsobe úhrady prípadnej straty vzniknutej z bežnej prevádzky podniku;
paragraf-16.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textustanovenie o spôsobe majetkového vyrovnania v prípade zániku členstva v podniku;
+ Nový textustanovenie o spôsobe a lehotách majetkového vyrovnania v prípade zániku členstva v podniku;
paragraf-22 structuralparagraf-22.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textschvaľovať strednodobé a vykonávacie hospodárske plány podniku;
+ Nový textschvaľovať strednodobé a vykonávacie hospodárske plány a plány kádrového, personálneho a sociálneho rozvoja podniku;
paragraf-22.odsek-2.pismeno-j semantic− Pôvodný textvoliť zo svojho stredu predsedu, podpredsedu, členov predstavenstva, revíznej komisie a po predchádzajúcom súhlase okresnej, prípadne krajskej poľnohospodárskej správy ustanovovať riaditeľa podniku a jeho zástupcu;
+ Nový textvoliť zo svojho stredu na funkčné obdobie určené zmluvou, najviac však na päť rokov predsedu, podpredsedu, členov predstavenstva, revíznej komisie a po predchádzajúcom súhlase okresnej, prípadne krajskej poľnohospodárskej správy a po predchádzajúcom prerokovaní s príslušným orgánom ROH ustanovovať riaditeľa podniku a jeho zástupcu;
paragraf-22.odsek-2.pismeno-n semantic− Pôvodný textrozhodovať o zlúčení podniku;
+ Nový textrozhodovať o zlúčení podniku a o uzavretí zmluvy podľa [§ 20a ods. 1] ;
paragraf-22.odsek-4 semantic− Pôvodný textZbor zástupcov zvoláva jeho predseda podľa potreby, najmenej však raz do roka, a to písomne aspoň týždeň vopred s určením miesta, času a programu rokovania. Predseda zboru zástupcov je povinný zvolať zbor zástupcov najneskoršie do jedného mesiaca, ak o to požiada aspoň jedna tretina členov zboru zástupcov, alebo revízna komisia, prípadne riaditeľ podniku z dôvodov naliehavých záujmov podniku. Ak o to požiada príslušná okresná, prípadne krajská poľnohospodárska správa, je predseda tak isto povinný schôdzu zvolať v uvedenom čase.
+ Nový textZbor zástupcov sa schádza podľa potreby, najmenej však raz do roka. Zvoláva sa písomne aspoň týždeň vopred s určením miesta, času a programu rokovania. Musí sa zvolať - a to najneskoršie do jedného mesiaca - aj vtedy, ak o to požiada aspoň jedna tretina členov zboru zástupcov alebo revízna komisia, prípadne riaditeľ podniku z dôvodov naliehavých záujmov podniku, alebo príslušná okresná, prípadne krajská poľnohospodárska správa.
paragraf-22.odsek-5 textual− Pôvodný textPredseda zboru zástupcov pozýva na každú jeho schôdzu zástupcov príslušnej okresnej, prípadne krajskej poľnohospodárskej správy; na schôdze môže pozvať aj zástupcov príslušnej pobočky Štátnej banky československej, prípadne zástupcov ďalších zainteresovaných organizácií.
+ Nový textNa každú schôdzu zboru zástupcov sa musí prizvať zástupca príslušnej okresnej, prípadne krajskej poľnohospodárskej správy; môžu sa prizvať aj zástupca príslušnej pobočky Štátnej banky československej a zástupcovia ďalších zainteresovaných organizácií.
paragraf-22.odsek-6 semantic− Pôvodný textZbor zástupcov sa môže platne uznášať - pokiaľ nie je v ďalších ustanoveniach ustanovené niečo iné - za účasti nadpolovičnej väčšiny členov; na platnosť jeho uznesenia je potrebný súhlas nadpolovičnej väčšiny prítomných členov. Na uznesenie o zlúčení podniku je potrebný súhlas všetkých členov zboru. Pri hlasovaní patrí každému členovi zboru zástupcov jeden hlas; pri rovnosti hlasov platí za prijatý ten návrh, za ktorý hlasoval predseda (v jeho neprítomnosti podpredseda).
+ Nový textZbor zástupcov sa môže platne uznášať - pokiaľ nie je v ďalších ustanoveniach ustanovené niečo iné - za účasti nadpolovičnej väčšiny členov; na platnosť jeho uznesenia je potrebný súhlas nadpolovičnej väčšiny prítomných členov. Na uznesenie o zlúčení podniku a o uzavretí zmluvy podľa [§ 20a ods. 1] je potrebný súhlas všetkých členov zboru. Pri hlasovaní patrí každému členovi zboru zástupcov jeden hlas; pri rovnosti hlasov platí za prijatý ten návrh, za ktorý hlasoval predseda (v jeho neprítomnosti podpredseda).
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textZbor zástupcov volí zo svojich členov predstavenstvo, ktoré vybavuje záležitosti podniku v období medzi schôdzami zboru zástupcov okrem záležitostí uvedených v [§ 22 ods. 2] . Predstavenstvo má 3 až 15 členov.
+ Nový textPredstavenstvo riadi činnosť podniku v období medzi schôdzami zboru zástupcov; má 3 až 15 členov. Za svoju činnosť zodpovedá zboru zástupcov.
paragraf-23.odsek-2 semantic− Pôvodný textPredsedom predstavenstva je vždy predseda zboru zástupcov. Predstavenstvo zvoláva jeho predseda najmenej raz za dva mesiace, pričom o spôsobe zvolania platí ustanovenie [§ 22 ods. 4] obdobne.
+ Nový textPredstavenstvo predkladá zboru zástupcov najmä
paragraf-23.odsek-3 semantic− Pôvodný textO uznášaní predstavenstva platí [§ 22 ods. 6] obdobne.
+ Nový textPredsedom predstavenstva je predseda zboru zástupcov; zvoláva predstavenstvo najmenej raz za mesiac a vedie jeho rokovanie. O spôsobe zvolávania a o uznášaní predstavenstva platia ustanovenia [§ 22 ods. 4] a [6] obdobne.
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textRiaditeľ
+ Nový textRiaditeľ:
paragraf-25.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textriadi výstavbu a prevádzkovú činnosť podniku;
+ Nový textzabezpečuje plnenie hospodárskych plánov, plánov kádrového, personálneho a sociálneho rozvoja a uznesení orgánov podniku;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textzabezpečuje vykonávanie uznesení zboru zástupcov (predstavenstva), dodržiavanie mzdovej, finančnej a plánovacej disciplíny, predpisov o bezpečnosti práce a ochrane zdravia pri práci a ostatných právnych predpisov;
+ Nový textriadi výstavbu a prevádzku podniku a dbá o neustále zvyšovanie úrovne jeho hospodárenia;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textpredkladá zboru zástupcov návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov podniku a po schválení zabezpečuje ich plnenie ;
+ Nový textzodpovedá za dodržiavanie plánovacej, finančnej a mzdovej disciplíny a predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, zabezpečuje riadnu správu a ochranu majetku podniku;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textpredkladá zboru zástupcov správy o plnení hospodárskych plánov podniku a ročné hodnotenie celkovej činnosti podniku;
+ Nový textutvára podmienky pre racionálny chod informačnej sústavy včítane riadneho vedenia účtovníctva;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textpredkladá zboru zástupcov návrh na rozdelenie zisku, prípadne návrh na úhradu strát podniku;
+ Nový textzodpovedá za utvorenie účinného systému vnútornej kontroly a za zabezpečenie jeho náležitého fungovania vo vnútri podniku;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textpripravuje ostatné podklady pre rokovanie zboru zástupcov (predstavenstva),
+ Nový texturčuje platy pracovníkov podniku, priznáva im odmeny a prémie; na právne úkony týkajúce sa vzniku alebo skončenia pracovného pomeru vedúcich pracovníkov podniku si vyžaduje predchádzajúci súhlas predstavenstva;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textzúčastňuje sa na rokovaní zboru zástupcov a predstavenstva podniku s poradným hlasom;
+ Nový textstará sa o zvyšovanie odbornej kvalifikácie všetkých pracovníkov podniku;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textpredkladá zboru zástupcov návrh organizačného poriadku a pracovného poriadku podniku, prípadne návrhy ďalších vnútropodnikových pravidiel;
+ Nový textpravidelne informuje predstavenstvo o dôležitých otázkach týkajúcich sa výstavby a prevádzky podniku;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textpredkladá zboru zástupcov ročnú uzávierku a zodpovedá za utváranie podmienok pre hospodárny a racionálny chod informačnej sústavy, včítane riadneho vedenia účtovníctva;
+ Nový textpredkladá predstavenstvu návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov a plánov kádrového, personálneho a sociálneho rozvoja, správy o ich plnení a o ročnom hodnotení činnosti podniku, návrhy ročnej uzávierky podniku a návrhy na rozdelenie zisku, prípadne na úhradu strát, návrhy kolektívnej zmluvy a vnútropodnikových predpisov;
paragraf-25.odsek-1.pismeno-j semantic− Pôvodný textzabezpečuje a kontroluje riadnu správu a ochranu majetku podniku;
+ Nový textpripravuje ostatné podklady pre rokovania predstavenstva a zboru zástupcov a zúčastňuje sa na nich s poradným hlasom.
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textRiaditeľ zodpovedá za riadne vykonávanie svojej činnosti zboru zástupcov.
+ Nový textRiaditeľ zodpovedá za riadne vykonávanie svojej činnosti zboru zástupcov a predstavenstvu.
paragraf-25.odsek-3 textual− Pôvodný textRiaditeľ koná v mene podniku vo všetkých veciach. Písomnosti o právnych úkonoch, ktoré zakladajú práva a povinnosti podniku, podpisuje riaditeľ a predseda, prípadne poverený člen predstavenstva; ostatné písomnosti podpisuje riaditeľ.
+ Nový textRiaditeľ koná v mene podniku vo všetkých veciach. Písomnosti o právnych úkonoch uvedených v [§ 22a ods. 1 písm. b)] predkladá na spolu podpis predsedovi zboru zástupcov.
paragraf-25.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk sa riaditeľ domnieva, že uznesenie zboru zástupcov alebo predstavenstva je v rozpore s právnymi predpismi, so zmluvou alebo vykonávacím hospodárskym plánom, je povinný upozorniť na to príslušnú okresnú poľnohospodársku správu. [1)](#poznamky.poznamka-1)
+ Nový textIní vedúci pracovníci poverení riadením jednotlivých úsekov činnosti môžu robiť v mene podniku právne úkony vyplývajúce z ich pracovných úloh a pôsobnosti na základe organizačného poriadku podniku, inak len na základe splnomocnenia daného riaditeľom. To však neplatí, ak ide o právne úkony uvedené v [§ 22a ods. 1 písm. b)] .
paragraf-3.odsek-1 textual− Pôvodný textZmluvou o spolupráci, pri ktorej nevzniká nová organizácia (ďalej len „zmluva o spolupráci“), sa zaväzujú družstvá medzi sebou, prípadne aj s ďalšími socialistickými organizáciami, že na dosiahnutie efektívnejších výsledkov hospodárenia budú spoločne plánovať a zabezpečovať dohodnutú činnosť na úsekoch poľnohospodárskej výroby a na ten účel spoja časť svojich finančných alebo materiálových prostriedkov aj pracovných síl, prípadne že si budú v rámci dohodnutej činnosti poskytovať výrobky, práce a služby.
+ Nový textZmluvou o spolupráci, pri ktorej nevzniká nová organizácia (ďalej len „zmluva o spolupráci“), sa zaväzujú družstvá medzi sebou, prípadne aj s ďalšími socialistickými organizáciami, že na dosiahnutie efektívnejších výsledkov hospodárenia budú spoločne plánovať a zabezpečovať dohodnutú činnosť a na ten účel spoja časť svojich finančných alebo materiálových prostriedkov aj pracovných síl, prípadne že si budú v rámci dohodnutej činnosti poskytovať výrobky, práce a služby.
paragraf-31.odsek-1 textual− Pôvodný textPodnik sústreďuje vo svojich fondoch účelové zdroje na financovanie svojich potrieb. Vytvára tieto fondy:
+ Nový textPodnik sústreďuje vo svojich fondoch účelové zdroje na financovanie svojich potrieb. Utvára tieto fondy:
paragraf-31.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textfond kultúrnych a sociálnych potrieb;
+ Nový textobratový fond,
paragraf-31.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textfond odmien;
+ Nový textfond výstavby,
paragraf-31.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textobratový fond;
+ Nový textfond kultúrnych a sociálnych potrieb,
paragraf-31.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textfond výstavby;
+ Nový textfond odmien,
paragraf-31.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textrezervný fond;
+ Nový textfond bytovej výstavby,
paragraf-31.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textfond bytovej výstavby.
+ Nový textrezervný fond.
paragraf-32.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textz vykonávaných prác a služieb pre členské organizácie, a to vo výške prídelu fondu kultúrnych a sociálnych potrieb, fondu odmien, dane z individuálnych miezd [7)](#poznamky.poznamka-7) a iných odvodov ustanovených osobitnými predpismi;
+ Nový textz vykonávaných prác a služieb pre členské organizácie, a to vo výške prídelu fondu kultúrnych a sociálnych potrieb, fondu odmien a odvodov ustanovených osobitnými predpismi;
paragraf-33.odsek-4 semantic− Pôvodný textPodnik uskutoční najneskoršie do jedného roka po zániku členstva majetkové vyrovnanie s bývalou členskou organizáciou.
+ Nový textPodnik uskutoční najneskoršie do jedného roka po zániku členstva vyúčtovanie, ktoré je podkladom pre majetkové vyrovnanie s bývalou členskou organizáciou v lehote určenej zmluvou, najneskoršie však do piatich rokov po zániku členstva.
paragraf-4.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textustanovenie o orgánoch kooperačného združenia a jeho riadení (o kooperačnej rade, o prevádzateľovi, prípadne o ďalších orgánoch, o vzťahoch medzi orgánmi a pod.), prípadne ustanovenia o spôsobe riadenia kooperačného združenia a o zabezpečení prevádzky spoločnej činnosti, ak so zreteľom na predmet a rozsah tejto činnosti nie je potrebné zriaďovať kooperačnú radu, prípadne prevádzateľa;
+ Nový textustanovenie o orgánoch kooperačného združenia a jeho riadení;
paragraf-4.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textúpravu účasti členských organizácií na spoločnej činnosti, najmä
+ Nový textúprava účasti členských organizácií na spoločnej činnosti, najmä
paragraf-4.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textustanovenie o zabezpečení dohodnutej spolupráce potrebným počtom pracovníkov, o úprave pracovných podmienok členov, prípadne pracovníkov členských organizácií poverených prácami na úseku spoločnej činnosti (najmä jednotného pracovného času, pracovných režimov) a spôsobov ich odmieňania za prácu;
+ Nový textustanovenie o dôsledkoch porušenia povinností členskou organizáciou a o spôsoboch jej realizácie;
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa platnosť zmluvy je potrebné schválenie okresnej poľnohospodárskej správy. Ak sa na zmluve zúčastní organizácia so sídlom vo dvoch alebo viacerých okresoch, vyžaduje sa na platnosť zmluvy jej schválenie krajskou poľnohospodárskou správou. V prípade, že členské organizácie zúčastnené na zmluve majú sídla vo dvoch, prípadne viacerých krajoch, na platnosť zmluvy je potrebné schválenie tej krajskej poľnohospodárskej správy, v obvode ktorej má sídla prevažná časť členských organizácií.
+ Nový textNa platnosť zmluvy je potrebné schválenie okresnej poľnohospodárskej správy. Ak sa na zmluve zúčastní organizácia so sídlom vo dvoch alebo viacerých okresoch, vyžaduje sa na platnosť zmluvy jej schválenie krajskou poľnohospodárskou správou. V prípade, že členské organizácie zúčastnené na zmluve majú sídla vo dvoch, prípadne viacerých krajoch, na platnosť zmluvy je potrebné schválenie tej krajskej poľnohospodárskej správy, v obvode ktorej má sídlo prevádzateľ ( [§ 13] ). Pred schválením zmluvy si krajská poľnohospodárska správa vyžiada stanoviská okresných poľnohospodárskych správ, v obvodoch ktorých majú sídla členské organizácie.
− Zrušené ustanovenia (17)
a) pismenovypracovať návrhy hospodárskych plánov kooperačného združenia a predkladať ich na schválenie kooperačnej rade; pri spracovaní návrhov je povinný vychádzať z úloh strednodobých a vykonávacích štátnych plánov rozpísaných príslušným nadriadeným orgánom na členské organizácie kooperačného združenia;
b) pismenopredkladať kooperačnej rade na schválenie návrh jednotného spôsobu odmieňania členov družstiev, prípadne pracovníkov uvoľnených na prácu v kooperačnom združení pri uplatnení celoštátnych zborníkov noriem a normatívov spotreby času, kvalifikačných katalógov a taríf na odmieňanie nepresahujúcich úroveň tarifných sadzieb platných pri zavádzaní racionálnych spôsobov odmieňania;
c) pismenooddelene evidovať a spravovať základné prostriedky určené na obstarávanie spoločnej činnosti;
d) pismenopoužívať prostriedky uvedené v písmene c) na účely kooperačného združenia na základe plánu časového použitia strojov schváleného na každý rok kooperačnou radou;
e) pismenoobstarávať spoločnú činnosť, viesť túto činnosť oddelene fyzicky a účtovne od vlastnej prevádzky, vyúčtovávať ju a predkladať kooperačnej rade návrhy ročnej účtovnej uzávierky spoločnej činnosti na schválenie;
f) pismenodojednávať zákonné, prípadne dobrovoľné poistenie, súvisiace so spoločnou činnosťou kooperačného združenia;
g) pismenozriadiť a pre potreby kooperačného združenia udržiavať fond výstavby, ktorého zdrojom budú odpisy zo spoločne používaných základných prostriedkov, zostatková hodnota vyradených základných prostriedkov používaných v rámci spolupráce, vlastné zdroje, ako aj príspevky od členských organizácií a dotácie a subvencie zo štátneho rozpočtu, prípadne zriadiť ďalšie účelové fondy po dohode s ministerstvom financií republiky;
h) pismenovčas predkladať kooperačnej rade návrh majetkového vyrovnania s organizáciou, ktorej členstvo v kooperačnom združení zaniklo ( [§ 8] );
i) pismenododržiavať uznesenia kooperačnej rady.
k) pismenoprijíma a prepúšťa pracovníkov podniku, určuje ich platy, priznáva prémie a odmeny; na prijatie a prepustenie vedúcich pracovníkov vopred vyžaduje súhlas predstavenstva;
l) pismenostará sa o neustále zvyšovanie úrovne hospodárenia podniku;
m) pismenostará sa o odbornú kvalifikáciu všetkých pracovníkov;
n) pismenozabezpečuje vykonávanie podnikovej kontroly.
h) pismenoustanovenie o spôsobe kontroly plnenia zmluvy členskými organizáciami;
i) pismenoustanovenie o dôsledkoch porušenia povinností členskou organizáciou a o spôsoboch jej realizácie;
j) pismenosplnomocnenie členských organizácií pre prevádzateľa ( [§ 13] ) v prípadoch, keď na splnenie zmluvy o spolupráci sú potrebné právne úkony všetkých členských organizácií; pre tieto prípady musí zmluva určiť, akým spôsobom tieto úkony oprávňujú a zaväzujú členské organizácie.
Orgány podniku skupinaParagrafov -
1976-01-01
platné od 1976-01-01 do 1983-10-31Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.