Vyhláška Ministerstva poľnohospodárstva, lesného a vodného hospodárstva, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o veterinárnej starostlivosti
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
1974-09-01
+7 pridaných ~18 zmenených −3 zrušených+ Pridané ustanovenia (7)
(6) odsekNa kŕmenie zvierat je možné použiť len mlieko mliekárensky ošetrené alebo prevarené; mlieko surové iba vtedy, ak pochádza od zdravých zvierat.
(7) odsekDo obehu môže sa uvádzať bez označenia iba mlieko kravské; mlieko iných druhov zvierat a výrobky z neho musia byť pri uvádzaní do obehu označené podľa druhov zvierat.
§ 3a paragrafparagraf-3a.odsek-1 odsekVeterinárne biopreparáty a liečivá sa môžu vyrábať, overovať a uvádzať do obehu iba so súhlasom ministerstva poľnohospodárstva a výživy republiky, daným po dohode s ministerstvom zdravotníctva republiky; ich používanie podlieha odbornej veterinárnej kontrole.
(2) odsekNa insemináciu sa používa len sperma mikrobiologicky bezchybná s predpokladom dobrej oplodňovacej schopnosti.
(3) odsekV pochybnostiach o zdravotnom stave plemenníka alebo plemennice je chovateľ povinný dať zviera vyšetriť veterinárom okresného veterinárneho zariadenia (ďalej len „veterinár").
(5) odsekV súčinnosti s okresným veterinárnym zariadením vypracúvajú organizácie, ktoré chovajú hovädzí dobytok, ošípané, ovce, kone, hrabavú a vodnú hydinu, ako aj organizácie, ktoré spracúvajú potraviny a suroviny živočíšneho pôvodu alebo priemyselne vyrábajú krmivá, vlastné pohotovostné plány pre prípad vzniku veľmi nebezpečnej nákazy a dbajú o ich pravidelné preverovanie a dopĺňanie; predkladajú ich príslušným nákazovým komisiám.
~ Zmenené ustanovenia (18)
paragraf-17.odsek-3 textual− Pôvodný textPri vzniku nebezpečných nákaz zvierat, ochorení spoločných zvieratám a ľuďom a pri podozrení z nich vyrozumie miestny národný výbor ihneď najbližšiu posádkovú správu.
+ Nový textPri vzniku nebezpečných alebo veľmi nebezpečných nákaz zvierat, ochorení spoločných zvieratám a ľuďom a pri podozrení z nich vyrozumie miestny národný výbor ihneď najbližšiu posádkovú správu.
paragraf-17.odsek-4 textual− Pôvodný textPri vzniku nebezpečných nákaz a podozrení z nich nariadi miestny národný výbor okamžite po hlásení dočasné uzatvorenie objektu (jeho časti), v ktorom nákaza, prípadne podozrenie z nej vznikli. Miestny národný výbor nariadi, aby objekt (jeho časť) bol označený tabuľkou „Nebezpečná nákaza zvierat - vstup zakázaný.“
+ Nový textPri vzniku nebezpečných alebo veľmi nebezpečných nákaz a podozrení z nich nariadi miestny národný výbor okamžite po hlásení dočasné uzatvorenie objektu (jeho časti), v ktorom nákaza, prípadne podozrenie z nej vznikli. Miestny národný výbor nariadi, aby objekt (jeho časť) bol označený tabuľkou „Nebezpečná nákaza zvierat - vstup zakázaný."
paragraf-18.odsek-2 textual− Pôvodný textNa sústavné vykonávanie ochranných a zdolávacích opatrení proti nebezpečným nákazám, prípadne iným hromadným ochoreniam zvierat, vypracúvajú chovatelia ozdravovací plán, a to v súčinnosti s veterinárnymi pracovníkmi. Tieto plány schvaľuje okresný národný výbor. Chovatelia sú povinní zabezpečiť riadne plnenie schválených ozdravovacích plánov.
+ Nový textNa sústavné vykonávanie ochranných a zdolávacích opatrení proti nebezpečným alebo veľmi nebezpečným nákazám, prípadne iným hromadným ochoreniam zvierat, vypracúvajú chovatelia ozdravovací plán, a to v súčinnosti s veterinárnymi pracovníkmi. Tieto plány schvaľuje okresný národný výbor. Chovatelia sú povinní zabezpečiť riadne plnenie schválených ozdravovacích plánov.
paragraf-2.odsek-1 semantic− Pôvodný textOkresné národné výbory, prípadne miestne národné výbory zabezpečujú, aby sa pri konaní o prípustnosti stavby objektov a zariadení pre zvieratá dbalo na požiadavky veterinárnej starostlivosti.
+ Nový textOkresné národné výbory, prípadne miestne národné výbory zabezpečujú, aby sa pri konaní o prípustnosti stavby objektov a zariadení pre zvieratá dbalo na požiadavky veterinárnej starostlivosti. Na ten účel investorské organizácie vyžadujú posudky veterinárnych zariadení.
paragraf-28.odsek-1 semantic− Pôvodný textOkresné národné výbory, prípadne miestne národné výbory zabezpečujú, aby pri konaní o prípustnosti stavby spracovateľských podnikov dbalo sa na požiadavky veterinárnej starostlivosti a hygienickej a protiepidemickej starostlivosti.
+ Nový textOkresné národné výbory, prípadne miestne národné výbory zabezpečujú, aby pri konaní o prípustnosti stavby spracovateľských podnikov dbalo sa na požiadavky veterinárnej starostlivosti a starostlivosti o hygienu potravín a surovín živočíšneho pôvodu a ochrany proti chorobám prenosným zo zvierat na ľudí. Na ten účel investorské organizácie vyžadujú posudky veterinárnych zariadení.
paragraf-3.odsek-2 semantic− Pôvodný textKŕmne zmesi je dovolené vyrábať a uvádzať do obehu len v zložení a za podmienok určených Ministerstvom poľnohospodárstva, lesného a vodného hospodárstva.
+ Nový textNovovyvíjané krmivá a kŕmne zmesi je dovolené vyrábať a uvádzať do obehu iba za podmienok ustanovených ministerstvom poľnohospodárstva a výživy republiky; to platí aj o zavádzaní novej kŕmnej technológie.
paragraf-3.odsek-3 semantic− Pôvodný textVitamínové koncentráty, vitamínové a minerálne prísady a antibiotické, hormonálne a preventívne doplnky určené na kŕmenie zvierat, ako aj neobvyklé krmivá môžu sa vyrábať a uvádzať do obehu iba so súhlasom Ministerstva poľnohospodárstva, lesného a vodného hospodárstva, daným v dohode s Ministerstvom zdravotníctva.
+ Nový textMedikované kŕmne prípravky, antibiotické doplnky, vitamínové a minerálne prísady, ako aj neobvyklé krmivá a látky ovplyvňujúce fyziologickú funkciu alebo úžitkovosť zvierat, podávané v krmive na liečbu a prevenciu, sa môžu vyrábať, overovať a uvádzať do obehu iba so súhlasom ministerstva poľnohospodárstva a výživy republiky, daným po dohode s ministerstvom zdravotníctva republiky; ich používanie podlieha odbornej veterinárnej kontrole.
paragraf-3.odsek-4 textual− Pôvodný textZávadné krmivá (napr. zaparené, nahnuté) sa nesmú skrmovať. Výnimočne sa môžu skrmovať len po úprave alebo spôsobom skrmovania určeným veterinárnym pracovníkom.
+ Nový textNie je dovolené vyrábať a uvádzať do obehu krmivá a kŕmne zmesi obsahujúce estrogenné a tyreostatické látky, arzén a antimón.
paragraf-3.odsek-5 textual− Pôvodný textNa kŕmenie zvierat je možné použiť len mlieko mliekárensky ošetrené alebo prevarené; mlieko surové iba vtedy, ak pochádza od zdravých zvierat.
+ Nový textZávadné krmivá (napr. zaparené, nahnuté) sa nesmú skrmovať. Výnimočne sa môžu skrmovať len po úprave alebo spôsobom skrmovania určeným veterinárnym pracovníkom.
paragraf-30.odsek-4 textual− Pôvodný textVšetko mlieko prevzaté mliekárňou musí byť pasterizované spôsobom, ktorý zaručuje usmrtenie choroboplodných zárodkov.
+ Nový textVšetko mlieko prevzaté mliekárňou musí byť pasterizované. Pasterizácia sa robí zahriatím:
paragraf-30.odsek-4.bod-1 semantic− Pôvodný textmlieka na teplotu 85 o C; okresný národný výbor na návrh pracovnej skupiny zloženej z orgánov veterinárneho zariadenia, hygienickej a protiepidemickej služby a vedenia mliekárne určí s prihliadnutím na technické vybavenie mliekární a na možnosti jeho doplnenia prísnejší spôsob pasterizácie v mliekárňach, v ktorých sa spracúva mlieko z nákupných obvodov zamorených tuberkulózou hovädzieho dobytka;
+ Nový textmlieka na teplotu najmenej 85 o C;
paragraf-30.odsek-4.bod-2 semantic− Pôvodný textmlieka na teplotu 71 o - 74 o C po čas 20 - 30 sekúnd, a to
+ Nový textmlieka na teplotu 71 o C až 74 o C počas 20 až 30 sekúnd, ak tak rozhodne okresný národný výbor na návrh okresného veterinárneho zariadenia, podaný po dohode s orgánmi hygienickej služby;
paragraf-30.odsek-4.bod-3 textual− Pôvodný textsmotany na teplotu 90 o C .
+ Nový textsmotany na teplotu najmenej 90 o C.
paragraf-30.odsek-6 semantic− Pôvodný textDo obehu môže sa uvádzať bez označenia iba mlieko kravské; mlieko iných druhov zvierat a výrobky z neho musia byť pri uvádzaní do obehu označené podľa druhov zvierat.
+ Nový textIný spôsob ošetrenia mlieka alebo smotany nahrádzajúci pasterizáciu povoľuje ministerstvo poľnohospodárstva a výživy republiky po dohode s ministerstvom zdravotníctva republiky.
paragraf-31.odsek-1 semantic− Pôvodný textJe zakázané zabíjať zvieratá choré sneťou slezinovou, sneťou šelestivou, sopľavkou, morom hovädzieho dobytka, besnotou, malígnym edémom. Rovnako sa zakazuje zabíjať zdravé brezivé plemennice a choré zvieratá v agónii.
+ Nový textJe zakázané zabíjať zvieratá choré sneťou slezinnou, sneťou šelestivou, sopľavkou, morom hovädzieho dobytka, besnotou, maligným edémom, brucelózou oviec a kôz, nákazlivou chudokrvnosťou jednokopytníkov, tularémiou a myxomatózou. Rovnako sa zakazuje zabíjať zdravé brezivé plemennice (ak neustanoví inak ministerstvo poľnohospodárstva a výživy republiky v súvislosti s opatreniami na ďalší rozvoj a skvalitnenie chovov) a zabíjať choré zvieratá v agónii.
paragraf-5 structuralparagraf-5.odsek-1 semantic− Pôvodný textPovolenie na insemináciu (pripúšťanie) hospodárskych zvierat možno udeliť len pre plemeníka zdravého. Na plemenitbu treba použiť iba zvieratá telesne a pohlavne vyspelé, hlavne je neprípustné zapustiť plemenice alebo pripúšťať plemenníky hospodárskych zvierat so zjavnými príznakmi pohlavných chorôb. Ak chovateľ je v pochybnostiach o zdravotnom stave zvieraťa, je povinný dať toto vyšetriť veterinárom okresného veterinárneho zariadenia (ďalej len „veterinár“).
+ Nový textPri posudzovaní zdravotnej spôsobilosti plemenníkov a plemenníc na insemináciu a prirodzenú plemenitbu hospodárskych zvierat sa z hľadiska požiadaviek veterinárnej starostlivosti vychádza najmä z toho, či plemenníky a plemennice pochádzajú od rodičov bez závažných konštitučných a dedičných chýb, ovplyvňujúcich zdravie a úžitkové vlastnosti, a ďalej, ak ide o plemenníky, či sú zdravé, bez závažných konštitučných a dedičných chýb a vlastností ovplyvňujúcich zdravie a úžitkové vlastnosti, ak ide o plemennice, či sú bez závažných porúch zdravotného stavu a či nemajú trvale závažné tvarové alebo funkčné úchylky na pohlavnom ústrojenstve a mliečnej žľaze.
paragraf-7.odsek-3 textual− Pôvodný textVo veľkochovoch zvierat musia byť jednotlivé druhy hospodárskych zvierat ustajnené oddelene a prevádzka v nich musí byť usporiadaná tak, aby do zariadení veľkochovu nemali voľný prístup zvieratá iného druhu.
+ Nový textVo veľkochovoch hospodárskych zvierat musia byť jednotlivé druhy, prípadne i vekové skupiny zvierat ustajnené oddelene a prevádzka v nich usporiadaná tak, aby do zariadenia veľkochovu nemali voľný prístup zvieratá iného druhu.
− Zrušené ustanovenia (3)
paragraf-30.odsek-4.bod bodPasterizácia sa robí zahriatím:
a) pismenomlieka z nákupných obvodov bez tuberkulózy hovädzieho dobytka,
b) pismenomlieka v mliekárňach vyrábajúcich tvrdé syry menovite určených dohodou ministerstiev poľnohospodárstva, lesného a vodného hospodárstva, zdravotníctva a potravinárskeho priemyslu;
-
− Zrušené ustanovenia (8)
§ 23 paragraf(1) odsekPre spotrebu vo vlastnej domácnosti chovatelia a pre spotrebu v spoločných stravovaniach jednotných roľníckych družstiev a štátnych majetkov je možné zabíjať len ošípané, ovce, kozy, zajace a hydinu. Pritom ošípané, ovce a kozy (s výnimkou zdravých jahniat a kozliat do veku 3 mesiacov) podliehajú prehliadke mäsa.
(2) odsekPrehliadku mäsa pri domácich zakáľačkách zabezpečujú okresné veterinárne zariadenia spravidla prostredníctvom prehliadačov mäsa domácich zakáľačiek.
(3) odsekPrehliadači mäsa domácich zakáľačiek môžu byť osoby staršie ako 18 rokov, ktoré preukážu príslušnú spôsobilosť.
(4) odsekO prehliadku mäsa musí chovateľ požiadať prehliadača mäsa domácich zakáľačiek najneskôr 3 dni pred dňom zabitia zvieraťa.
§ 24 paragraf(1) odsekPrehliadač mäsa domácich zakáľačiek môže uznať za požívateľné len mäso zo zdravých zvierat.
(2) odsekAk má prehliadač mäsa domácich zakáľačiek pochybnosť o požívateľnosti mäsa, je povinný oznámiť to okamžite veterinárnemu stredisku, ktoré zariadi prehliadku mäsa veterinárom.
-
− Zrušené ustanovenia (12)
§ 33 paragraf(1) odsekNáhradu za veterinárne vyšetrenie zvierat a úkony (ďalej len „úkony“) vo veterinárnych nemocniciach, vyšetrovacích staniciach, veterinárnych ošetrovniach a vo veterinárnych ústavoch (ďalej len „veterinárne ústavy a zariadenia“) neplatia štátne socialistické, družstevné, dobrovoľné spoločenské organizácie a fyzické osoby, ktoré prevádzajú poľnohospodársku výrobu podrobenú poľnohospodárskej dani, a to i vtedy, ak sú od platenia pôdohospodárskej dane oslobodené; tieto organizácie a osoby neplatia rovnako náhrady za liečivá (lieky, očkovacie látky a iný zdravotnícky materiál), pokiaľ boli použité alebo dodané pri úkonoch.
(2) odsekOstatní chovatelia zvierat platia za úkony vo veterinárnych ústavoch a zariadeniach náhrady podľa sadzobníka uvedeného v [prílohe tejto vyhlášky] , ako aj náhrady za liečivá; toto ustanovenie sa však nevzťahuje na úkony vykonávané za účelom nariadeného zisťovania nebezpečných nákaz a na liečivá pri nich použité.
(3) odsekVšetci chovatelia zvierat platia náhrady za liečivá predpísané na receptoch, pokiaľ osobitné predpisy neurčia inak. [*)](#poznamky.poznamka-*~3)
§ 34 paragraf(1) odsekChovatelia zvierat uvedení v [§ 33] platia
a) pismenonáhrady za ustajnenie a kŕmenie zvierat vo veterinárnych ústavoch a zariadeniach, a to
b) pismenoza prepravu zvierat vozidlami veterinárnych ústavov a zariadení podľa osobitných predpisov. [**)](#poznamky.poznamka-**~2)
(2) odsekAk poskytne krmivo chovateľ, znižujú sa sumy podľa odseku 1 písm. a) o dve tretiny.
§ 35 paragrafparagraf-35.odsek-1 odsekVeterinárne ústavy a zariadenia vykonávajúce úkony, za ktoré sa platia náhrady, oznámia chovateľovi výšku náhrad ihneď po vykonaní úkonu; náhrady sú splatné hneď.
Náhrady za veterinárne vyšetrenia a úkony vo veterinárnych ústavoch a zariadeniach skupinaParagrafov -
1962-01-01
platné od 1962-01-01 do 1967-12-31Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.