Zákon č. [566/2001 Z. z.] o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. [291/2002 Z. z.], zákona č. [510/2002 Z. z.], zákona č. [162/2003 Z. z.], zákona č. [594/2003 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [635/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [7/2005 Z. z.], zákona č. [266/2005 Z. z.], zákona č. [336/2005 Z. z.], zákona č. [213/2006 Z. z.], zákona č. [644/2006 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.] a zákona č. [70/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou k odkazu 14 znie:
2. V § 3 odsek 2 znie:
3. V § 4a ods. 7 druhá veta znie: „Ak sa pri vydaní investičného certifikátu bude uskutočňovať verejná ponuka, použijú sa ustanovenia § 120 až 125h; ak sa pri vydaní investičného certifikátu nebude uskutočňovať verejná ponuka cenných papierov a emitent cenných papierov nežiada o prijatie cenných papierov na regulovaný trh, ustanovenia § 120 až 125c sa použijú primerane.“.
4. V § 6 ods. 10 sa slová „cenným papierom“ nahrádzajú slovami „finančným nástrojom“ a slová „cenného papiera“ sa nahrádzajú slovami „finančného nástroja“.
5. V § 7 ods. 9 a § 53a ods. 3 sa vypúšťajú slová „a c)“.
6. Poznámka pod čiarou k odkazu 23 znie:
7. V § 8 písmeno f) znie:
8. § 8 sa dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
9. V § 8a ods. 3 sa slovo „prevyšuje“ nahrádza slovami „je najmenej“ a slovo „prevyšujú“ sa nahrádza slovami „sú najmenej“.
10. V § 8a ods. 6 sa slová „aspoň dve z podmienok podľa § 120 ods. 8“ nahrádzajú slovami „podmienky podľa odseku 7“.
11. V § 8a sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
12. V § 10 ods. 4 sa vypúšťa písmeno b). Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).
13. V § 12 ods. 4 sa slová „vzťahuje § 3 ods. 2.“ nahrádzajú slovami „vzťahujú ustanovenia osobitného zákona. 16aa )“.
14. Poznámka pod čiarou k odkazu 41 znie:
15. V § 29 sa vypúšťa odsek 1. Súčasne sa zrušuje označenie odseku 2.
16. V § 30 ods. 2 sa vypúšťajú slová „(§ 73)“.
17. V § 53a ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „Európskej únie alebo iného zmluvného štátu Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „členský štát“),“.
18. V § 54 odsek 7 znie:
19. V § 54 ods. 13 sa slová „nakladať s peňažnými prostriedkami alebo finančnými nástrojmi“ nahrádzajú slovami „držať peňažné prostriedky alebo finančné nástroje“.
20. V § 54 odsek 14 znie:
21. V § 54 ods. 15 sa číslo „13“ nahrádza číslom „14“.
22. V § 55 ods. 2 písm. i) sa slová „finančného konsolidovaného“ nahrádzajú slovom „konsolidovaného“.
23. V § 55 ods. 3 písm. g) sa slová „vnútornej kontroly“ nahrádzajú slovami „funkcie dodržiavania (§ 71a), funkcie riadenia rizík (§ 71b) a funkcie vnútorného auditu (§ 71c)“ a vypúšťajú sa slová „ako aj údaje o ich odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti,“.
24. V § 55 ods. 3 sa vypúšťa písmeno h).
25. V § 55 ods. 4 písm. e) sa na konci pripájajú tieto slová: „ako aj doklady preukazujúce ich odbornú spôsobilosť, ak sa pri týchto osobách vyžaduje,“.
26. Poznámka pod čiarou k odkazu 53 znie:
27. V § 55 ods. 11 prvej vete sa slová „vnútornej kontroly“ nahrádzajú slovami „funkcie dodržiavania, funkcie riadenia rizík a funkcie vnútorného auditu“, vypúšťajú sa slová „v priamej pôsobnosti štatutárneho orgánu obchodníka s cennými papiermi alebo pobočky zahraničného obchodníka s cennými papiermi“ a vypúšťa sa druhá veta.
28. V § 55 ods. 13 sa slová „finančného konsolidovaného celku“ nahrádzajú slovami „konsolidovaného celku“.
29. V § 56 ods. 11 sa vypúšťajú slová „v priamej pôsobnosti štatutárneho orgánu obchodníka s cennými papiermi alebo zahraničného obchodníka s cennými papiermi“.
30. Poznámka pod čiarou k odkazu 54 znie:
31. V § 61 ods. 1 písmeno c) znie:
32. V § 61 ods. 3 písm. c) sa slovo „vznik“ nahrádza slovom „založenie“.
33. V § 61a ods. 5 prvej vete sa vypúšťajú slová „konanie o zápise“ a druhej vete sa vypúšťajú slová „alebo osobu z hostiteľského členského štátu (§ 63) pri poskytovaní investičných služieb podľa § 64“.
34. V § 64 ods. 1 sa za slová „investičnej činnosti“ vkladá slovo „alebo“.
35. V § 64 ods. 2 písm. b) sa za slová „ poskytovať, a“ vkladá slovo „informáciu,“.
36. V § 64 ods. 4 sa slová „po tom, ako bolo príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu doručené oznámenie podľa odseku 1“ nahrádzajú slovami „odo dňa, keď Národná banka Slovenska odoslala oznámenie podľa odseku 1 príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu“.
37. V § 64 ods. 5 sa slová „údajoch poskytnutých“ nahrádzajú slovami „informáciách uvedených v oznámení“.
38. V § 65 odsek 1 znie:
39. V § 65 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
40. V § 66 ods. 1 sa slovo „odovzdá“ nahrádza slovom „odošle“ a vypúšťa sa slovo „dohľadu“.
41. V § 66 ods. 2 sa slovo „neodovzdá“ nahrádza slovom „neodošle“.
42. V § 66 ods. 3 sa slová „prijatia oznámenia podľa odseku 1 príslušným orgánom hostiteľského členského štátu“ nahrádzajú slovami „odoslania oznámenia podľa odseku 1 Národnou bankou Slovenska“.
43. V § 66 ods. 5 sa slová „údajoch uvedených v“ nahrádzajú slovami „informáciách uvedených v oznámení podľa“.
44. V § 67 odsek 1 znie:
45. V § 67 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 2 až 4.
46. V § 70 ods. 1 písmeno a) znie:
47. V § 70 ods. 2 sa za slovo „pôvod“ vkladajú slová „v súlade s osobitným zákonom 55a )“.
48. V § 70 ods. 2 sa za druhú vetu vkladá nová tretia veta, ktorá znie: „Predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm. a) možno vydať, len ak sa nepreukázalo, že nadobudnutie alebo prekročenie podielu nadobúdateľom negatívne ovplyvní schopnosť obchodníka s cennými papiermi naďalej plniť povinnosti ustanovené týmto zákonom.“.
49. V § 70 ods. 4 písmeno a) znie:
50. V § 70 odseky 6 a 7 znejú:
51. V § 70 ods. 8 sa slová „finančného konsolidovaného celku“ nahrádzajú slovami „konsolidovaného celku“.
52. V § 70 odsek 9 znie:
53. § 70 sa dopĺňa odsekmi 10 až 13, ktoré znejú:
54. V § 73a ods. 2 sa slová „odseku 3 písm. a)“ nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. a)“ a slová „odseku 3 písm. b)“ sa nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. b)“.
55. V § 73b ods.1 sa slová „kurzov cenných papierov“ nahrádzajú slovom „trhu“.
56. V § 73g ods. 1 sa slovo „vhodné“ nahrádza slovom „primerané“.
57. V § 74 odsek 11 znie:
58. V § 76 odsek 2 znie:
59. V § 76 sa vypúšťa odsek 5. Doterajšie odseky 6 až 8 sa označujú ako odseky 5 až 7.
60. Poznámka pod čiarou k odkazu 60a znie:
61. V § 76 odsek 6 znie:
62. V § 77 ods. 1 sa slová „kalendárneho polroka“ nahrádzajú slovami „polovice účtovného obdobia“, slová „piatich mesiacov po uplynutí kalendárneho roka“ sa nahrádzajú slovami „štyroch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a list odporúčaní audítora vedeniu obchodníka s cennými papiermi.“.
63. V § 77 ods. 3 sa za slová „správu audítora“ vkladajú slová „a list odporúčaní audítora vedeniu obchodníka s cennými papiermi“ a slová „túto správu“ sa nahrádzajú slovom „ich“.
64. V § 78 ods. 5 sa číslo „3“ nahrádza číslom „2“.
65. V § 79 odsek 1 znie:
66. V § 79 ods. 3 sa číslo „33“ nahrádza číslom „30“.
67. V § 79a ods. 2 sa slová „§ 67 ods. 3 až 5“ nahrádzajú slovami „§ 67 ods. 2 až 4“.
68. V § 79a ods. 4 sa slová „§ 76 ods. 8“ nahrádzajú slovami „§ 76 ods. 7“.
69. V § 83 ods. 2 písm. b) a ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „toto ustanovenie sa nevzťahuje na pobočky zahraničných obchodníkov s cennými papiermi, ktoré na území Slovenskej republiky poskytujú investičné služby, vedľajšie služby alebo vykonávajú investičné činnosti na základe práva slobodného poskytovania služieb.“.
70. V § 83 ods. 7 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „tento zákaz sa rovnako vzťahuje aj na rozdiely v rozsahu a úrovni ochrany klientov v členských štátoch.“.
71. V § 83a ods. 3 písm. b) časť ustanovenia pred bodkočiarkou znie: „každému klientovi, na ktorého klientsky majetok sa vzťahuje zmena systému ochrany klientov, doručiť osobitné písomné oznámenie o tejto zmene, ktoré musí obsahovať aj dátum tejto zmeny a informácie o všetkých dôsledkoch vyplývajúcich pre klienta a jeho klientsky majetok zo zmeny systému ochrany klientov;“.
72. V § 83a ods. 6 sa číslo „66“ nahrádza číslom „67“.
73. Za § 83a sa vkladá § 83b, ktorý znie:
74. V § 84 ods. 5 písm. a) sa za slová „ods. 13“ vkladajú slová „alebo 14“.
75. V § 84 odsek 6 znie:
76. V § 87 odsek 2 znie:
77. V § 87 ods. 3 sa slovo „eurá“ nahrádza slovom „eurocenty“.
78. V § 88 ods. 7 sa vypúšťa prvá veta.
79. V § 91 ods. 1 písm. c) a ods. 5 písm. b) sa číslo „2“ nahrádza číslom „3“.
80. V § 99 ods. 3 písm. j) sa vypúšťajú slová „pre členov“.
81. V § 99 ods. 14 sa za slová „§ 71“ vkladá čiarka a slová „a § 73 ods. 9 a 10“ sa nahrádzajú slovami „a § 71b ods. 1, 2, 4 a 5 a § 73 ods. 3 a 4“.
82. V § 105a odsek 3 znie:
83. V § 107a ods. 2, 3 a 5 sa za slovo „konkurzu“ vkladajú slová „alebo povolenie reštrukturalizácie“ v príslušnom tvare.
84. V § 107a ods. 6 sa bodkočiarka nahrádza čiarkou a nad slovo „predpisov“ sa umiestňuje odkaz 90a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 90a znie:
85. V § 107a ods. 7, 8 a 9 sa za slová „vyhlásení konkurzu“ vkladajú slová „alebo povolení reštrukturalizácie“.
86. V § 118i ods. 3 sa číslo „13“ nahrádza číslom „11“.
87. V § 118i ods. 9 sa za slovo „poskytnúť“ vkladajú slová „k nahliadnutiu“.
88. V § 120 ods. 5 písm. b) sa slová „§ 114 ods. 7 písm. h)“ nahrádzajú slovami „§ 116 ods. 2 písm. i)“.
89. V § 120 ods. 8 písm. a) sa za slovo „obchodov“ vkladajú slová „s cennými papiermi“ a slová „sa na účely tohto zákona“ nahrádzajú slovami „s cennými papiermi sa“.
90. V § 121 ods. 10 sa slová „a to najneskôr do okamihu jej začatia“ nahrádzajú slovami „čo najskôr, a ak je to možné, pred začatím ponuky“.
91. V § 125a ods. 8 sa za slovo „vyhlasovateľ“ vkladajú slová „verejnej ponuky“.
92. V § 125h ods. 1 písm. j) sa vypúšťajú slová „podľa osobitného zákona 103b )“. Poznámka pod čiarou k odkazu 103b sa vypúšťa.
93. V § 126 ods. 6 sa odkaz 107 nahrádza odkazom 55a. Poznámka pod čiarou k odkazu 107 sa vypúšťa.
94. V § 127 odsek 4 znie:
95. V § 135 ods. 1 prvej vete sa vypúšťajú slová „emitenta cenného papiera,“ a za slovo „činnosť“ sa vkladajú slová „emitenta cenného papiera, ďalších osôb, ktorým tento zákon ukladá povinnosti a“.
96. V § 135 ods. 2 úvodnej vete sa slovo „dohľadu“ nahrádza slovami „dohľadu 108aa ) vykonávaného“.
97. V § 143e odsek 13 znie:
98. V § 144 ods. 2 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
99. V § 144 ods. 12 sa slová „§ 99 ods. 10 alebo § 102“ nahrádzajú slovami „§ 99 ods. 10, § 102, § 118d, § 132c alebo § 133“.
100. V § 144 sa za odsek 15 vkladá nový odsek 16, ktorý znie:
101. V § 145 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo subkonsolidovaného celku“.
102. V § 145 ods. 1 písm. d) sa slová „§ 141 ods. 1“ nahrádzajú slovami „§ 140 ods. 1 alebo 3“.
103. V § 146 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak má obchodník s cennými papiermi päť pracovných dní pred dňom konania valného zhromaždenia len jedného akcionára a obchodníkovi s cennými papiermi nie je známa žiadna skutočnosť, ktorá by nasvedčovala o možnosti zmeny podielov na jeho základnom imaní do 30 dní odo dňa konania valného zhromaždenia.“.
104. V § 146 ods. 3 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Ak ide o obchodníka s cennými papiermi, ktorý má len jedného akcionára, predloží tento obchodník s cennými papiermi výpis z registra emitenta a zo zoznamu akcionárov nie starší ako päť pracovných dní.“.
105. Poznámka pod čiarou k odkazu 115 znie:
106. V § 155 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „alebo centrálnym depozitárom“.
107. V § 170 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „za takéto rozhodnutie sa považuje aj neplnenie informačných povinností ustanovených osobitným zákonom 103 ) alebo také ďalšie skutočnosti, ktoré majú alebo budú mať za následok vylúčenie akcií emitenta z regulovaného trhu.“.
108. V § 173f ods. 2 písm. b) druhom bode sa číslo „76“ nahrádza číslom „74“.
109. V § 173i ods. 3 sa prvá a druhá veta nahrádzajú týmito vetami: „Centrálny depozitár je povinný bezodkladne, najneskôr do troch mesiacov po dni zavedenia eura, vykonať prepočet a zaokrúhlenie výšky jednotlivých zabezpečených pohľadávok zo slovenskej meny na eurá podľa konverzného kurzu a ďalších pravidiel pre prechod zo slovenskej meny na euro, a to pohľadávok zabezpečených záložným právom k cenným papierom zaregistrovaným v registri záložných práv vedenom centrálnym depozitárom. Centrálny depozitár je tiež povinný najneskôr do troch mesiacov po dni zavedenia eura zabezpečiť vykonanie zápisov príslušných zmien údajov v ním vedenom registri záložných práv a na dotknutých účtoch, kde sú evidované údaje o príslušných pohľadávkach zabezpečených záložným právom k cenným papierom. Centrálny depozitár zodpovedá za správnosť prepočtu a zaokrúhlenia výšky jednotlivých zabezpečených pohľadávok zo slovenskej meny na eurá podľa konverzného kurzu a ďalších pravidiel pre prechod zo slovenskej meny na euro.“.
110. Za § 173i sa vkladajú § 173j a 173 k, ktoré vrátane nadpisov znejú:
111. V celom texte zákona sa slovo „EUR“ nahrádza slovom „eur“ a v celom texte zákona okrem § 73c ods. 4 písm. e) sa slová „iná mena“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „cudzia mena“ v príslušnom gramatickom tvare.
112. V prílohe sa na konci dopĺňa nový bod 17, ktorý znie:
Zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [194/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [58/1996 Z. z.], zákona č. [355/1997 Z. z.], zákona č. [361/1999 Z. z.], zákona č. [103/2000 Z. z.], zákona č. [329/2000 Z. z.], zákona č. [566/2001 Z. z.], zákona č. [96/2002 Z. z.], zákona č. [430/2002 Z. z.], zákona č. [594/2003 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [336/2005 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.] a zákona č. [659/2007 Z. z.] sa mení takto:
1. V § 3 ods. 1 písm. c) prvý bod znie:
2. Poznámka pod čiarou k odkazu 2f znie:
3. Za § 27d sa vkladá § 27e, ktorý vrátane nadpisu znie:
Zákon č. [483/2001 Z. z.] o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [430/2002 Z. z.], zákona č. [510/2002 Z. z.], zákona č. [165/2003 Z. z.], zákona č. [603/2003 Z. z.], zákona č. [215/2004 Z. z.], zákona č. [554/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [69/2005 Z. z.], zákona č. [340/2005 Z. z.], zákona č. [341/2005 Z. z.], zákona č. [214/2006 Z. z.], zákona č. [644/2006 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.] a zákona č. [297/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 7 ods. 2 písm. b) sa nad slovo „pôvod“ umiestňuje odkaz 21a.
2. V § 7 ods. 4 písm. c) sa číslo „6“ nahrádza číslom „9“.
3. V § 7 odsek 11 znie:
4. V § 7 ods. 15 písm. a) sa slová „odpisom z registra trestov 24 )“ nahrádzajú slovami „výpisom z registra trestov 24 )“.
5. § 7 sa dopĺňa odsekom 21, ktorý znie:
6. V § 7a ods. 3 sa slová „finančného konsolidovaného celku“ nahrádzajú slovami „konsolidovaného celku“.
7. V § 8 ods. 4 písm. b) sa číslo „6“ nahrádza číslom „9“.
8. V § 25 ods. 3 sa na začiatok vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady banky a zamestnanec banky nesmú využiť informácie, ktoré neboli vopred zverejnené a ktoré nadobudol v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania, a na základe takejto informácie sa priamo alebo nepriamo pokúsi vykonať alebo vykoná obchod na svoj účet alebo na účet inej osoby.“.
9. V § 28 ods. 1 písmeno a) znie:
10. V § 28 ods. 1 sa vypúšťajú písmená e) a g).
11. V § 28 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm. a) možno vydať, len ak sa nepreukázalo, že nadobudnutie alebo prekročenie podielu nadobúdateľom negatívne ovplyvní schopnosť banky naďalej plniť povinnosti ustanovené týmto zákonom.“.
12. V § 28 ods. 2 sa nad slovo „pôvod“ umiestňuje odkaz 21a.
13. V § 28 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak Národná banka Slovenska neustanoví inú lehotu.“.
14. V § 28 ods. 6 prvej vete sa slová „nadobúdajú podiel na banke“ nahrádzajú slovami „sa rozhodli nadobudnúť alebo zvýšiť kvalifikovanú účasť na banke alebo osoba, ktorá sa rozhodla stať materskou spoločnosťou banky“ a vypúšťa sa štvrtá veta a v piatej vete sa slová „písm. f)“ nahrádzajú slovami „písm. e)“.
15. V § 28 odsek 9 znie:
16. V § 28 ods. 15 sa slová „finančného konsolidovaného celku“ nahrádzajú slovami „konsolidovaného celku“.
17. V § 28 odsek 17 znie:
18. § 28 sa dopĺňa odsekmi 18 až 22, ktoré znejú:
19. V § 31 ods. 2 sa vypúšťa písmeno d). Poznámka pod čiarou k odkazu 30e sa vypúšťa.
20. V § 32 ods. 1 písm. i) sa na konci pripájajú tieto slová: „určenou na bývanie“.
21. V § 33 ods. 6 druhá veta znie: „Konverzným faktorom sa rozumie pomer medzi odhadovanou výškou peňažnej sumy čerpanej klientom z úveru, ktorý sa banka zaviazala klientovi poskytnúť, ktorá zostane nesplatená v momente zlyhania klienta, a aktuálnou výškou peňažnej sumy nevyčerpanej klientom z tohto úveru.“.
22. V § 33 ods. 11 písm. a) a ods. 12 písm. b) sa slová „subjektom verejného sektora“ nahrádzajú slovami „iným orgánom verejnej moci alebo právnickým osobám okrem podnikateľov“.
23. V § 33d ods. 3 prvej vete sa slová „do organizačných útvarov“ nahrádzajú slovami „do obchodných línií“ a v druhej vete sa slová „organizačné útvary“ nahrádzajú slovami „obchodné línie“.
24. V § 33d odsek 7 znie:
25. V § 38 ods. 1 sa slová „poskytnúť Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „poskytovať do registra bankových úverov a záruk vedeného Národnou bankou Slovenska podľa odseku 2“ a na konci sa pripája táto veta: „Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za správnosť údajov, ktoré poskytli do registra bankových úverov a záruk vedeného Národnou bankou Slovenska podľa odseku 2.“.
26. V § 39 ods. 11 sa na konci pripája táto veta: „Priebežnú účtovnú závierku banka a pobočka zahraničnej banky predkladajú písomne Národnej banke Slovenska do 30 kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho štvrťroka.“.
27. V § 39 ods. 13 sa na konci pripája táto veta: „Priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku predkladá Národnej banke Slovenska písomne materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť do 60 kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho polroka.“.
28. V § 40 odsek 3 znie:
29. V § 49b písm. b) druhom bode sa slová „právnická osoba ovládajúca finančný konsolidovaný celok“ nahrádzajú slovami „poisťovacia holdingová spoločnosť“.
30. Poznámka pod čiarou k odkazu 45a znie:
31. V § 50 sa odsek 1 dopĺňa písmenom p), ktoré znie:
32. § 50 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
33. V poznámke pod čiarou k odkazu 50 sa za prvú citáciu vkladá nová druhá citácia, ktorá znie: „§ 35 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [233/1995 Z. z.] v znení zákona č. [585/2006 Z. z.]“.
34. V § 56 ods. 3 sa číslo „6“ nahrádza číslom „7“.
35. V § 68 a 69 sa za slovo „financovaný“ vkladá čiarka a slová „ak tento zákon neustanovuje inak,“.
36. Doterajší text § 71 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
37. § 72 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
38. V § 87 ods. 4 sa číslo „6“ nahrádza číslom „7“.
39. V § 89 ods. 3 štvrtej vete sa slová „spoločnosť a doplnková dôchodková spoločnosť“ nahrádzajú slovami „spoločnosť, doplnková dôchodková spoločnosť a správca bytového domu podľa osobitného predpisu 73a )“.
40. V § 89 ods. 3 až 5, § 91 ods. 7 a § 92 ods. 6 písm. a) sa odkaz 74 nahrádza odkazom 21a. Poznámka pod čiarou k odkazu 74 sa vypúšťa.
41. V § 89 ods. 5 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „rovnako nie je dotknuté právo bánk a pobočiek zahraničných bánk zisťovať totožnosť prostredníctvom tretích osôb podľa osobitného zákona. 21a )“.
42. V § 91 ods. 1 tretej vete sa za slovo „pokyn“ vkladajú slová „na účely uvedené v tomto súhlase alebo pokyne“.
43. V § 91 ods. 2 sa slová „bankového tajomstva a spoločného registra bankových informácií podľa § 92a“ nahrádzajú slovami „tejto časti zákona“ a číslo „6“ sa nahrádza číslom „7“.
44. V § 92 ods. 3 sa vypúšťajú slová „alebo komerčnému právnikovi“.
45. V § 92 ods. 4 sa slová „§ 91 ods. 3 až 7“ nahrádzajú slovami „§ 91 ods. 1 až 7“.
46. V § 92 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
47. V § 92a ods. 1 sa za slovo „klienta“ vkladajú slová „podľa § 91 ods. 1“.
48. V § 117 ods. 4 sa číslo „7“ nahrádza číslom „8“.
49. Za § 122g sa vkladajú § 122h a 122i, ktoré vrátane nadpisov znejú:
50. V celom texte zákona sa slovo „EUR“ nahrádza slovom „eur“.
51. V prílohe sa na konci dopĺňa nový bod 9, ktorý znie:
Zákon č. [429/2002 Z. z.] o burze cenných papierov v znení zákona č. [594/2003 Z. z.], zákona č. [43/2004 Z. z.], zákona č. [635/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [336/2005 Z. z.], zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [8/2008 Z. z.] a zákona č. [297/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 3 ods. 4 písmeno g) znie:
2. V § 3 sa odsek 4 dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
3. V § 6 ods. 1 písmeno a) znie:
4. V § 6 ods. 2 písmeno a) znie:
5. V § 6 ods. 4 písmeno a) znie:
6. V § 6 sa za odsek 7 vkladajú nové odseky 8 až 13, ktoré znejú:
7. V § 14 ods. 1 druhej vete sa nad slovo „terorizmu“ umiestňuje odkaz 16b.
8. Nadpis pod § 15 sa vypúšťa.
9. § 15 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
10. V § 18 ods. 1 písm. h) sa nad slovo „zákona“ umiestňuje odkaz 16b.
11. V § 18a ods. 2 sa za slovo „papiermi“ vkladajú slová „alebo pravidlá mnohostranného obchodného systému nie sú súčasťou burzových pravidiel“.
12. V § 25 ods. 4 sa slová „ § 29 ods. 4 a 5“ nahrádzajú slovami „§ 29 ods. 4“.
13. V § 26 ods. 3 písm. d) sa vypúšťa slovo „prvýkrát“.
14. V § 27 ods. 2 písm. f) sa pred slovom „verejnej“ vypúšťa slovo „ponuky“.
15. V § 29 sa vypúšťa odsek 5. Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 5.
16. V § 36 ods. 1 prvej vete sa slová „Emitent cenných papierov“ nahrádzajú slovami „Emitent akcií“.
17. V § 37b ods. 3 prvej vete sa vypúšťa slovo „dlhových“.
18. V § 37c ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný zverejniť informácie týkajúce sa výplaty úrokov, výkonu práv konverzie, výmeny, upisovania alebo zrušenia a splatenia.“.
19. V § 38 ods. 2 písm. a) sa slová „§ 37 ods. 3 a 5“ nahrádzajú slovami „§ 37d“.
20. V § 38 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Na účely vykonania povinnej ponuky na prevzatie sa akcie vylúčené z trhu považujú za akcie prijaté na regulovanom trhu.“.
21. Poznámka pod čiarou k odkazu 58b znie:
22. V § 45 ods. 3 sa za slovo „osoba“ vkladajú slová „podľa § 41 ods. 9“.
23. V § 49 ods. 1 sa za slová „§ 37d ods. 3“ vkladajú slová „§ 41 ods. 10,“.
24. V § 58 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a ďalších osôb, ktorým tento zákon ustanovuje povinnosti.“.
25. Za § 68d sa vkladá § 68e, ktorý vrátane nadpisu znie:
26. V celom texte zákona sa slovo „EUR“ nahrádza slovom „eur“.
27. V prílohe sa na konci dopĺňa nový bod 8, ktorý znie:
Zákon č. [747/2004 Z. z.] o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [340/2005 Z. z.], zákona č. [519/2005 Z. z.], zákona č. [214/2006 Z. z.], zákona č. [644/2006 Z. z.] a zákona č. [659/2007 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa citácia „Zákon č. [95/2002 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Zákon č. [8/2008 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
2. V poznámke pod čiarou k odkazu 11 sa za slovo „Napríklad“ vkladá citácia „zákon č. [7/2005 Z. z.] o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,“.
3. V § 7 ods. 5 sa slová „konaní; 21 ) proti rozhodnutiu o vylúčení z konania“ nahrádzajú slovami „konaní. 21 ) Proti rozhodnutiu o vylúčení z výkonu dohľadu na mieste“.
4. V § 14 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo po konaní bankovej rady v prvom stupni o uložení poriadkovej pokuty.“.
5. V § 16 ods. 6 druhej vete a § 26 druhej vete sa za slová „predbežného opatrenia“ vkladajú slová „alebo poriadkového opatrenia“ a za slovo „rozhodnutia“ sa vkladajú slová „o námietke zaujatosti alebo rozhodnutia“.
6. Pod označenie § 38 sa vkladá nadpis, ktorý znie: „Poriadkové opatrenia“.
7. V § 38 ods. 3 sa na začiatok vkladajú nová prvá a druhá veta, ktoré znejú: „Na konanie o uložení poriadkovej pokuty sa primerane vzťahujú ustanovenia § 12 až 34. Konanie o uložení poriadkovej pokuty sa môže začať doručením rozhodnutia o uložení poriadkovej pokuty, pričom doručenie rozhodnutia sankcionovanej osobe sa považuje za prvý úkon v konaní voči tejto osobe a týmto doručením je tiež voči príslušnej osobe splnená informačná povinnosť Národnej banky Slovenska podľa § 16 ods. 2.“.
8. V § 40 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto vety: „Rozhodnutie Národnej banky Slovenska o určení ročného príspevku nadobúda právoplatnosť a vykonateľnosť dňom jeho zverejnenia vo vestníku vydávanom Národnou bankou Slovenska; 40 ) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom. 49a )“.
9. V § 40 odsek 9 znie:
10. Doterajší text § 43 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
Zákon č. [8/2008 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [270/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 3 písmeno d) znie:
2. § 3 sa dopĺňa písmenom z), ktoré znie:
3. V § 4 ods. 12 sa vypúšťa druhá veta.
4. V § 7 ods. 8 sa vypúšťa slovo „zaisťovni“.
5. V § 18 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Pobočka poisťovne z iného členského štátu musí v mieste svojho sídla a v písomnom styku vždy vo svojom názve uvádzať označenie „pobočka poisťovne z iného členského štátu“.“.
6. V § 32 ods. 2 prvej vete sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „zaisťovne“ sa vkladajú slová „a Slovenská kancelária poisťovateľov“ a v druhej vete sa vypúšťajú slová „jednotlivých spôsobov“.
7. V § 34 ods. 13 sa slová „minimálna výška garančného fondu ako pre zaisťovňu“ nahrádzajú slovami „minimálnu výšku garančného fondu ako zaisťovňa“.
8. V § 36 ods. 6 písm. d) sa číslo „9“ nahrádza číslom „10“.
9. V § 36 ods. 18 písm. a) sa slová „organizačnej štruktúre a systéme riadenia“ nahrádzajú slovami „systéme riadenia rizík“.
10. V § 37 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a nesmú uzatvárať zmluvy za nápadne nevýhodných podmienok pre ne, najmä také zmluvy, ktoré ich zaväzujú na hospodársky neodôvodnené plnenie alebo na plnenie zjavne nezodpovedajúce poskytovanej protihodnote, alebo ktorými sú zjavne nedostatočne zabezpečené ich pohľadávky,“.
11. V § 39 písm. c) sa slová „má táto právnická osoba rozhodujúci vplyv na poisťovni alebo zaisťovni“ nahrádzajú slovami „táto právnická osoba vykonáva kontrolu nad poisťovňou alebo zaisťovňou, je kontrolovaná tou istou osobou ako poisťovňa alebo zaisťovňa alebo ak poisťovňa alebo zaisťovňa vykonáva kontrolu nad touto právnickou osobou“.
12. V § 41 odseky 5 a 6 znejú:
13. § 41 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
14. § 42 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
15. V § 43 ods. 2 písm. f) sa slovo „zoznam“ nahrádza slovom „list“.
16. V § 44 odsek 1 znie:
17. V § 44 sa vypúšťa odsek 2.
18. V § 44 ods. 3 sa číslo „33“ nahrádza číslom „30“.
19. V § 44 ods. 4 sa slová „tak, že sa prvýkrát dostane pod limit 50 %, 33 % alebo 20 %“ nahrádzajú slovami „pod 20 %, 30 % alebo 50 %“.
20. V § 45 ods. 1 písmeno a) znie:
21. V § 45 ods. 1 písm. d) sa slová „zlúčenie alebo splynutie“ nahrádzajú slovami „zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie“.
22. V § 45 ods. 2 písm. a) sa slová „§ 5 ods. 2 písm. g) alebo v § 7 ods. 2 písm. g)“ nahrádzajú slovami „§ 5 ods. 2 písm. c) až g) a i) alebo v § 7 ods. 2 písm. c) až g) a i)“.
23. V § 45 ods. 3 sa za slovo „pôvod“ vkladajú slová „v súlade s osobitným zákonom 43c )“ a na konci sa pripája táto veta: „Predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm. a) možno vydať, len ak sa nepreukázalo, že nadobudnutie alebo prekročenie podielu nadobúdateľom negatívne ovplyvní schopnosť poisťovne alebo zaisťovne naďalej plniť povinnosti uložené týmto zákonom.“.
24. V § 45 ods. 5 písmeno a) znie:
25. V § 45 odseky 7 a 8 znejú:
26. V § 45 sa vypúšťa odsek 9.
27. § 45 sa dopĺňa odsekmi 10 až 15, ktoré znejú:
28. V § 46 ods. 1 písm. e) sa za slovo „poistného“ vkladajú slová „v životnom poistení a“.
29. V § 46 ods. 2 písm. d) sa za slovo „zaistného“ vkladajú slová „v životnom poistení a“ a v písm. e) sa za slovo „rezerv“ vkladajú slová „v životnom poistení a v neživotnom poistení“.
30. V § 48 ods. 2 úvodnej vete sa slovo „dohľadu“ nahrádza slovami „dohľadu 53a ) vykonávaného“.
31. V § 48 ods. 4 sa vypúšťajú slová „prejednávanie a“.
32. V § 53 písm. b) druhom bode sa slová „právnická osoba ovládajúca finančný konsolidovaný celok“ nahrádzajú slovami „poisťovacia holdingová spoločnosť“.
33. Poznámka pod čiarou k odkazu 58 znie:
34. V § 67 ods. 1 a 5 úvodných vetách sa za slovo „vzťahujú“ vkladajú slová „na výkon dohľadu, alebo“.
35. V § 81 ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „na základe rozhodnutia Národnej banky Slovenska“.
36. V § 87 ods. 3 sa číslo „3“ nahrádza číslom „2“.
37. § 97 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
38. Za § 99 sa vkladá § 99a, ktorý vrátane nadpisu znie:
39. V prílohe č. 2 sa na konci dopĺňa nový bod 16, ktorý znie:
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [118/1996 Z. z.] o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [154/1999 Z. z.], zákona č. [397/2001 Z. z.], zákona č. [492/2001 Z. z.], zákona č. [340/2003 Z. z.], zákona č. [186/2004 Z. z.], zákona č. [554/2004 Z. z.], zákona č. [650/2004 Z. z.], zákona č. [747/2004 Z. z.], zákona č. [468/2005 Z. z.], zákona č. [578/2005 Z. z.], zákona č. [659/2007 Z. z.] a zákona č. [421/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 3 ods. 3 písm. c) bode 3 podbode 3b sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.
2. V § 4 ods. 4 sa za slovo „únie“ vkladajú slová „alebo iným zmluvným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „členský štát“)“.
3. V § 4 ods. 8 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „tento zákaz sa rovnako vzťahuje aj na rozdiely v rozsahu a úrovni ochrany vkladov v členských štátoch.“.
4. V § 9 ods. 3 sa slovo „eurá“ nahrádza slovom „eurocenty“.
5. V § 10 ods. 7 sa vypúšťa prvá veta.
6. V § 22b ods. 3 sa vypúšťajú slová „Európskej únie“.
7. V § 22c ods. 2 písm. b) časť ustanovenia pred bodkočiarkou znie: „každému vkladateľovi, na vklady ktorého sa vzťahuje zmena systému ochrany vkladov, doručiť osobitné písomné oznámenie o tejto zmene, ktoré musí obsahovať aj dátum tejto zmeny a informácie o všetkých dôsledkoch vyplývajúcich pre vkladateľa a jeho vklady zo zmeny systému ochrany vkladov;“.
8. Za § 22b sa vkladá § 22ba, ktorý znie:
9. V § 26 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
Zákon č. [7/2005 Z. z.] o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [353/2005 Z. z.], zákona č. [520/2005 Z. z.], čl. I bodu 163, zákona č. [209/2007 Z. z.], zákona č. [198/2008 Z. z.], zákona č. [270/2008 Z. z.] a zákona č. [477/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 178 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak je úpadcom hypotekárna banka, členom veriteľského výboru je aj jej hypotekárny správca.“.
2. V § 179 v nadpise sa vypúšťa slovo „zahraničné“ a v odseku 2 sa za slová „Európskej centrálnej banky“ vkladá čiarka a slová „alebo práv“ sa nahrádzajú slovami „práv Národnej banky Slovenska alebo práv inej národnej“.
3. § 195 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2009 okrem ustanovení čl. III bodov 35 až 37 [§ 68, 69, 71 a § 72 ods. 4] a bodu 49 [§ 122h], čl. IX a čl. X, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom vyhlásenia, okrem ustanovení čl. I bodu 5 [§ 7 ods. 9, § 53a ods. 3], bodu 12 [§ 10 ods. 4], bodu 15 [§ 29] a bodu 110 [§ 173k], ktoré nadobúdajú účinnosť 1. februára 2009, a okrem ustanovenia čl. VIII bodu 37 (§ 97 ods. 5), ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2010.
Vyberte pravý zákon
Zadajte číslo alebo názov zákona hore