Zákon o organizovaní verejných športových podujatí a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (4)
§ 31d paragrafparagraf-31d.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe] .
ag) pismenozabezpečiť na motoristických pretekoch alebo pri príprave na takéto preteky, ktoré sa majú konať vo vyhradenom priestore mimo premávky motorových vozidiel, uzavretie všeobecného poistenia zodpovednosti za škodu [8b)](#poznamky.poznamka-8b) najmenej v rozsahu minimálneho limitu poistného plnenia podľa osobitného predpisu; [8c)](#poznamky.poznamka-8c) to neplatí, ak organizátor podujatia zabezpečí inú záruku, ktorá pokrýva škodu vrátane inej ujmy spôsobenú prevádzkou motorového vozidla použitého pri takomto podujatí v súvislosti so športovou činnosťou spôsobenú účastníkovi podujatia podľa [§ 2 písm. i) prvého] a [tretieho bodu] .
Transpozičné ustanovenie skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (5)
paragraf-24.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 1] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 1 písm. a) až af)] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 3] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 1 písm. ag)] a [ods. 3] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 1] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 1 písm. a) až af)] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 3] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 6 ods. 1 písm. ag)] a [ods. 3] ,
paragraf-6.odsek-1.pismeno-af textual− Pôvodný textposkytnúť bezodkladne Policajnému zboru na vyžiadanie zoznam členov usporiadateľskej služby alebo zoznam odborne spôsobilých zamestnancov prevádzkovateľa strážnej služby vykonávajúcich činnosť usporiadateľskej služby na účely dokumentovania a objasňovania zistených protiprávnych konaní.
+ Nový textposkytnúť bezodkladne Policajnému zboru na vyžiadanie zoznam členov usporiadateľskej služby alebo zoznam odborne spôsobilých zamestnancov prevádzkovateľa strážnej služby vykonávajúcich činnosť usporiadateľskej služby na účely dokumentovania a objasňovania zistených protiprávnych konaní,
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-13.odsek-10 textual− Pôvodný textPolicajný zbor na účely zabezpečenia jednotných pravidiel priebehu odbornej prípravy a skúšok na získanie odbornej spôsobilosti na výkon činnosti hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra a usporiadateľa vymenúva odbornú komisiu. Odborná komisia má šesť členov, ktorými sú jeden zástupca Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky, jeden zástupca Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky, dvaja zástupcovia národných športových zväzov a dvaja zástupcovia Policajného zboru. Funkčné obdobie členov odbornej komisie je štyri roky.
+ Nový textPolicajný zbor na účely zabezpečenia jednotných pravidiel priebehu odbornej prípravy a skúšok na získanie odbornej spôsobilosti na výkon činnosti hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra a usporiadateľa vymenúva odbornú komisiu. Odborná komisia má šesť členov, ktorými sú jeden zástupca Ministerstva cestovného ruchu a športu Slovenskej republiky, jeden zástupca Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky, dvaja zástupcovia národných športových zväzov a dvaja zástupcovia Policajného zboru. Funkčné obdobie členov odbornej komisie je štyri roky.
-
2022-06-01
+56 pridaných ~148 zmenených −62 zrušených+ Pridané ustanovenia (56)
g) pismenomiesto a dátum vydania osvedčenia hlavného usporiadateľa.
g) pismenomiesto a dátum vydania osvedčenia bezpečnostného manažéra.
g) pismenomiesto a dátum vydania preukazu usporiadateľa.
a) pismenovymenúva a odvoláva členov skúšobnej komisie na skúšku hlavného usporiadateľa a skúšku bezpečnostného manažéra,
b) pismenovedie zoznam odborne spôsobilých osôb pre oblasti podľa odseku 5 v rozsahu meno, priezvisko a údaj preukazujúci splnenie odbornej spôsobilosti; odborná komisia je oprávnená získavať tieto údaje a uchovávať ich počas zaradenia odborne spôsobilej osoby do zoznamu odborne spôsobilých osôb na účely zabezpečenia odbornej prípravy,
c) pismenourčuje jednotné pravidlá pre používanie testov na prípravu a skúšku uchádzačov,
d) pismenovykonáva pre národné športové zväzy metodickú, konzultačnú a poradenskú činnosť.
(14) odsekOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. c) je inštruktor prvej pomoci. [12)](#poznamky.poznamka-12)
(15) odsekOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. d) je príslušník Hasičského a záchranného zboru.
(16) odsekOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. e) je fyzická osoba, ktorá sa najmenej dva roky podieľa na organizovaní a riadení usporiadateľskej činnosti ako príslušník Policajného zboru, príslušník obecnej polície, hlavný usporiadateľ, bezpečnostný manažér, odborne spôsobilý zamestnanec prevádzkovateľa strážnej služby alebo ako delegát zväzu.
(17) odsekHlavný usporiadateľ, bezpečnostný manažér a usporiadateľ sú športovými odborníkmi podľa osobitného predpisu. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
(18) odsekPodrobnosti o odbornej príprave a skúške hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra a usporiadateľa upraví národný športový zväz svojím predpisom.
g) pismenomiesto a dátum vydania osvedčenia delegáta zväzu.
(7) odsekDelegát zväzu je športovým odborníkom podľa osobitného predpisu. [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
(8) odsekPodrobnosti o odbornej príprave a skúške delegáta zväzu upraví národný športový zväz svojím predpisom.
(4) odsekDobrovoľník má oprávnenia člena usporiadateľskej služby podľa odseku 1 písm. c) a povinnosti člena usporiadateľskej služby podľa odseku 2 písm. a) až c), g) a h).
(5) odsekČlenovia usporiadateľskej služby využívajú oprávnenia a plnia povinnosti podľa odseku 1 a 2 s dôrazom na individualizáciu uplatnených opatrení.
(8) odsekMedzinárodnú spoluprácu v oblasti výmeny informácií o podujatiach zabezpečuje Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo vnútra“).
a) pismenoktorým bol uložený trest zákazu účasti na verejných podujatiach alebo obmedzenie podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17)
b) pismenoktoré boli odsúdené za trestné činy spáchané v súvislosti s účasťou na verejnom podujatí alebo ktorých trestné stíhanie za také trestné činy bolo podmienečne zastavené alebo skončené zmierom,
c) pismenoktoré boli postihnuté za priestupky podľa [§ 25 ods. 1] , [3 až 6] alebo priestupky diváckeho násilia podľa [§ 26] ,
d) pismenoktoré boli postihnuté za správne delikty podľa [§ 24] ,
e) pismenoktorým bolo uložené obmedzujúce opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na verejných podujatiach,
f) pismenoktoré majú príslušným orgánom verejnej moci uložené predbežné opatrenie podľa [§ 27 ods. 2] alebo primerané obmedzenie spočívajúce v zákaze účasti na podujatiach podľa osobitného predpisu, [18)](#poznamky.poznamka-18)
g) pismenoktoré sú štátnymi príslušníkmi iného štátu a bolo im uložené administratívne vyhostenie a zákaz vstupu na územie Slovenskej republiky za protiprávne konanie v súvislosti s účasťou na podujatí, ktorého sa dopustili na území Slovenskej republiky,
h) pismenoktoré boli postihnuté alebo potrestané za protiprávne konanie v súvislosti s účasťou na podujatí v cudzine,
i) pismenoktoré sa dopustili konania zakladajúceho podozrenie z priestupku diváckeho násilia alebo z trestného činu spáchaného v súvislosti s účasťou na podujatí a ich totožnosť nebola zistená.
k) pismenoúdaje o čase trvania a rozsahu zákazu účasti na podujatiach, označenie orgánu, ktorý o zákaze rozhodol a dátum právoplatnosti rozhodnutia,
l) pismenoúdaje o výške a splatnosti uloženej pokuty,
m) pismenoúdaje o iných uložených sankciách a opatreniach,
n) pismenoiné charakteristiky slúžiace na identifikáciu fyzickej osoby.
a) pismenoodseku 1 písm. a) a b) bezodkladne spracúva správca informačného systému na základe rozhodnutí, ktoré mu zasielajú súdy a orgány činné v trestnom konaní,
b) pismenoodseku 1 písm. c) až i) získava a bezodkladne spracúva správca informačného systému.
a) pismeno[§ 25 ods. 3] možno uložiť predbežné opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na určených podujatiach na primeranú dobu, najdlhšie na šesť mesiacov, najmä ak sa dopustila priestupku závažnejšej povahy alebo sa dopustila priestupku po tom, čo bola v poslednom roku postihnutá za obdobný priestupok, alebo bola v posledných dvoch rokoch odsúdená za trestný čin spáchaný v súvislosti s účasťou na verejnom podujatí,
b) pismeno[§ 26 ods. 1] alebo [ods. 2] sa uloží predbežné opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na určených podujatiach na primeranú dobu, najdlhšie na jeden rok.
§ 31b paragraf(1) odsekKonania o správnych deliktoch začaté a právoplatne neskončené do 31. mája 2022 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. mája 2022.
(2) odsekPríjmy z pokút vedené na samostatnom mimorozpočtovom účte zriadenom podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. mája 2022 sú od 1. júna 2022 príjmom štátneho rozpočtu; národný športový zväz futbalu odvedie tieto príjmy do štátneho rozpočtu najneskôr do 30. júna 2022.
(3) odsekOdborná príprava a skúška na nadobudnutie odbornej spôsobilosti hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra, usporiadateľa a delegáta zväzu, ktorá sa začala a neskončila do 31. mája 2022, sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. mája 2022.
§ 31c paragrafparagraf-31c.odsek-1 odsekMinisterstvo vnútra vykoná do 31. mája 2023 všetky úkony potrebné na zosúladenie údajov informačného systému vedeného podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. mája 2022 s informačnými systémami ministerstva vnútra. Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky vykoná do 31. mája 2023 všetky úkony potrebné na zosúladenie údajov informačného systému vedeného podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. mája 2022 s informačným systémom športu.
aa) pismenozískavať a uchovávať údaje o divákovi v rozsahu meno a priezvisko, dátum narodenia a adresa trvalého pobytu alebo obdobného pobytu na účel vystavenia vstupenky na meno a priezvisko diváka a na účel vedenia zoznamu divákov, ktorým boli vstupenky vystavené na meno a priezvisko diváka, ktorý organizátor podujatia vedie a uchováva po dobu 30 dní odo dňa skončenia podujatia,
ab) pismenoumožniť divákovi, ktorému bola vstupenka vystavená na meno a priezvisko diváka, vstup na podujatie až po overení totožnosti diváka s touto vstupenkou na základe dokladu totožnosti alebo iného dokladu nahrádzajúceho doklad totožnosti, [8a)](#poznamky.poznamka-8a)
ac) pismenoposkytnúť bezodkladne Policajnému zboru na vyžiadanie zoznam divákov, ktorým boli vstupenky vystavené na meno a priezvisko diváka, na účely dokumentovania a objasňovania zistených protiprávnych konaní,
ad) pismenoviesť zoznam členov usporiadateľskej služby v rozsahu meno, priezvisko, dátum narodenia a číslo reflexnej vesty, na účel preukázania zabezpečenia usporiadateľskej služby podľa [§ 9] a identifikácie člena usporiadateľskej služby,
ae) pismenoviesť zoznam odborne spôsobilých zamestnancov prevádzkovateľa strážnej služby vykonávajúcich činnosť usporiadateľskej služby v rozsahu meno, priezvisko, dátum narodenia a číslo reflexnej vesty, na účel preukázania zabezpečenia usporiadateľskej služby podľa [§ 9] a identifikácie zamestnanca strážnej služby,
af) pismenoposkytnúť bezodkladne Policajnému zboru na vyžiadanie zoznam členov usporiadateľskej služby alebo zoznam odborne spôsobilých zamestnancov prevádzkovateľa strážnej služby vykonávajúcich činnosť usporiadateľskej služby na účely dokumentovania a objasňovania zistených protiprávnych konaní.
w) pismenooznačiť miesta zdravotnej pomoci na situačnom pláne miesta konania podujatia,
x) pismenozabezpečiť pre dobrovoľníkov reflexné vesty alebo reflexné rovnošaty s výrazným nápisom „DOBROVOĽNÍK“ a číslom na prednom a zadnom diele reflexnej vesty, farebne odlíšené od reflexnej vesty alebo od reflexnej rovnošaty usporiadateľa a odborne spôsobilého zamestnanca prevádzkovateľa strážnej služby,
y) pismenozabezpečiť asistenciu pre osoby so zdravotným postihnutím a osoby so zníženou pohyblivosťou v priestoroch športoviska,
z) pismenozabezpečiť, aby vstupenky pre divákov vystavené na meno a priezvisko diváka boli označené menom a priezviskom diváka, ktorému bola vstupenka vystavená,
e) pismenozabezpečiť, aby sa na mieste konania podujatia nepredávali, nepodávali alebo nepožívali alkoholické nápoje s obsahom alkoholu vyšším ako 4,1 objemových percent alkoholu, ak obec nevydala zákaz predaja, podávania alebo požívania alkoholických nápojov.
h) pismenoposkytnúť priestory na športovisku pre nasadenie síl a prostriedkov príslušníkov Policajného zboru a na bezprostredné vykonanie služobného zákroku, ak je narušený verejný poriadok alebo je narušená ochrana života, zdravia alebo majetku,
i) pismenozriadiť riadiacu miestnosť športoviska.
(4) odsekČinnosť obecnej polície vykonávaná na základe dohody podľa odseku 3 nenahrádza usporiadateľskú službu.
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júna 2022 skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (148)
paragraf-1.odsek-1 textual− Pôvodný textTento zákon upravuje podmienky organizovania verejného športového podujatia (ďalej len „podujatie“), oprávnenia a povinnosti organizátora podujatia, činnosť, oprávnenia a povinnosti člena usporiadateľskej služby, úlohy obce a Policajného zboru, povinnosti a zákazy pre účastníka podujatia, podmienky na zaistenie bezpečnosti na podujatí, zodpovednosť a sankcie za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom.
+ Nový textTento zákon upravuje podmienky organizovania verejného športového podujatia (ďalej len „podujatie“), oprávnenia a povinnosti organizátora podujatia, činnosť, oprávnenia a povinnosti člena usporiadateľskej služby, úlohy obce a Policajného zboru, povinnosti a zákazy pre účastníka podujatia, podmienky na zaistenie bezpečnosti, ochrany a služieb na podujatí, zodpovednosť a sankcie za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom.
paragraf-1.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa podujatie, na ktorom sa predpokladá účasť menej ako 300 účastníkov podujatia, sa nevzťahujú ustanovenia [§ 6 ods. 1 písm. b)] , [g)] , [h)] , [m)] , [o)] a [r)] , [§ 8 až 13] a [§ 14 ods. 2 písm. h)] a [i)] . Obec môže na základe miestnych podmienok všeobecne záväzným nariadením určiť, na ktoré z týchto podujatí sa nevzťahuje oznamovacia povinnosť podľa [§ 4] alebo môže zúžiť jej rozsah.
+ Nový textNa podujatie, na ktorom sa predpokladá účasť menej ako 300 divákov, sa nevzťahujú ustanovenia [§ 6 ods. 1 písm. b)] , [g)] , [h)] , [m)] , [o)] , [r)] , [s)] a [x)] , [§ 8 až 13] a [§ 14] ; ak organizátor podujatia zabezpečí usporiadateľskú službu podľa [§ 6 ods. 1 písm. b)] , na člena usporiadateľskej služby sa vzťahuje [§ 14] . Obec môže na základe miestnych podmienok všeobecne záväzným nariadením určiť, na ktoré z týchto podujatí sa nevzťahuje oznamovacia povinnosť podľa [§ 4] alebo môže zúžiť jej rozsah.
paragraf-1.odsek-3 textual− Pôvodný textNa podujatie podľa odseku 2 sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v celom rozsahu, ak ide o rizikové podujatie alebo o podujatie konané mimo športového zariadenia.
+ Nový textNa podujatie podľa odseku 2 sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v celom rozsahu, ak ide o rizikové podujatie alebo o podujatie konané mimo športoviska.
paragraf-1.odsek-5 textual− Pôvodný textNa podujatie podľa odseku 4 sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v celom rozsahu, ak ide o rizikové podujatie, podujatie s osobitným režimom alebo o podujatie konané mimo športového zariadenia.
+ Nový textNa podujatie podľa odseku 4 sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v celom rozsahu, ak ide o rizikové podujatie, podujatie s osobitným režimom alebo o podujatie konané mimo športoviska.
paragraf-10.odsek-1 semantic− Pôvodný textHlavný usporiadateľ riadi organizovanie podujatia a zabezpečuje plnenie úloh podľa pokynov organizátora podujatia.
+ Nový textHlavný usporiadateľ riadi organizovanie podujatia a zabezpečuje plnenie úloh podľa pokynov organizátora podujatia. Hlavný usporiadateľ organizuje a riadi činnosť usporiadateľskej služby, ak pre podujatie nie je určený bezpečnostný manažér.
paragraf-10.odsek-5 semantic− Pôvodný textOdbornú prípravu hlavného usporiadateľa zabezpečuje národný športový zväz prostredníctvom odborne spôsobilých osôb pre jednotlivé oblasti podľa [§ 13 ods. 5] , ktoré určujú rozsah teoretickej prípravy a praktickej prípravy.
+ Nový textOdbornú prípravu hlavného usporiadateľa zabezpečuje národný športový zväz prostredníctvom odborne spôsobilých osôb pre jednotlivé oblasti podľa [§ 13 ods. 5] .
paragraf-10.odsek-7 semantic− Pôvodný textSkúška hlavného usporiadateľa sa skladá z písomnej časti vo forme testu a ústnej časti. Ústna časť skúšky sa vykonáva až po úspešnom absolvovaní písomnej časti pred komisiou, ktorej členov na konkrétny termín skúšky alebo na obdobie nie dlhšie ako štyri roky vymenúva a odvoláva národný športový zväz. Členmi komisie sú príslušník Policajného zboru, zástupca obce a zástupca národného športového zväzu a podľa potreby aj ďalšie odborne spôsobilé osoby pre jednotlivé oblasti podľa [§ 13 ods. 5] .
+ Nový textSkúška hlavného usporiadateľa sa skladá z písomnej časti vo forme testu a ústnej časti. Ústna časť skúšky sa vykonáva až po úspešnom absolvovaní písomnej časti pred skúšobnou komisiou. Skúšobná komisia má troch členov, ktorých na žiadosť národného športového zväzu vymenúva odborná komisia podľa [§ 13 ods. 10] zo zoznamu odborne spôsobilých osôb podľa [§ 13 ods. 11 písm. b)] na konkrétny termín skúšky.
paragraf-10.odsek-9.pismeno-c semantic− Pôvodný textobdobie platnosti osvedčenia hlavného usporiadateľa,
+ Nový textdruh športu, na ktorý sa odborná spôsobilosť na výkon činnosti hlavného usporiadateľa vzťahuje,
paragraf-10.odsek-9.pismeno-d textual− Pôvodný textoznačenie osoby, ktorá viedla odbornú prípravu,
+ Nový textobdobie platnosti osvedčenia hlavného usporiadateľa,
paragraf-10.odsek-9.pismeno-e textual− Pôvodný textoznačenie národného športového zväzu, ktorý osvedčenie hlavného usporiadateľa vydal a
+ Nový textoznačenie osoby, ktorá viedla odbornú prípravu,
paragraf-10.odsek-9.pismeno-f textual− Pôvodný textmiesto a dátum vydania osvedčenia hlavného usporiadateľa.
+ Nový textoznačenie národného športového zväzu, ktorý osvedčenie hlavného usporiadateľa vydal a
paragraf-11.odsek-2 semantic− Pôvodný textBezpečnostný manažér v priebehu podujatia operatívne určuje bezpečnostné opatrenia, koordinuje ich výkon a podľa potreby zabezpečuje súčinnosť usporiadateľskej služby s Policajným zborom a obecnou políciou.
+ Nový textBezpečnostný manažér v priebehu podujatia operatívne určuje bezpečnostné opatrenia, koordinuje ich výkon a podľa potreby zabezpečuje súčinnosť usporiadateľskej služby s Policajným zborom a obecnou políciou. Bezpečnostný manažér sa počas rizikového podujatia prevažne zdržiava v riadiacej miestnosti športoviska, vyhodnocuje bezpečnostné opatrenia a priamo a nepretržite koordinuje ich výkon s veliteľom bezpečnostného opatrenia Policajného zboru.
paragraf-11.odsek-6.pismeno-c semantic− Pôvodný textobdobie platnosti osvedčenia bezpečnostného manažéra,
+ Nový textdruh športu, na ktorý sa odborná spôsobilosť na výkon činnosti bezpečnostného manažéra vzťahuje,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-d textual− Pôvodný textoznačenie osoby, ktorá viedla odbornú prípravu,
+ Nový textobdobie platnosti osvedčenia bezpečnostného manažéra,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-e textual− Pôvodný textoznačenie národného športového zväzu, ktorý osvedčenie bezpečnostného manažéra vydal a
+ Nový textoznačenie osoby, ktorá viedla odbornú prípravu,
paragraf-11.odsek-6.pismeno-f textual− Pôvodný textmiesto a dátum vydania osvedčenia bezpečnostného manažéra.
+ Nový textoznačenie národného športového zväzu, ktorý osvedčenie bezpečnostného manažéra vydal a
paragraf-12.odsek-1 textual− Pôvodný textUsporiadateľ plní úlohy podľa pokynov hlavného usporiadateľa a pri vykonávaní bezpečnostných opatrení aj podľa pokynov bezpečnostného manažéra.
+ Nový textUsporiadateľ plní úlohy podľa pokynov bezpečnostného manažéra alebo podľa pokynov hlavného usporiadateľa, ak pre podujatie nie je určený bezpečnostný manažér.
paragraf-12.odsek-8.pismeno-c semantic− Pôvodný textobdobie platnosti preukazu usporiadateľa,
+ Nový textdruh športu, na ktorý sa odborná spôsobilosť na výkon činnosti usporiadateľa vzťahuje,
paragraf-12.odsek-8.pismeno-d semantic− Pôvodný textoznačenie športového zväzu alebo športového klubu, ktorý preukaz usporiadateľa vydal,
+ Nový textobdobie platnosti preukazu usporiadateľa,
paragraf-12.odsek-8.pismeno-e textual− Pôvodný textoznačenie osoby, ktorá overila odbornú prípravu uchádzača a
+ Nový textoznačenie športového zväzu alebo športového klubu, ktorý preukaz usporiadateľa vydal,
paragraf-12.odsek-8.pismeno-f textual− Pôvodný textmiesto a dátum vydania preukazu usporiadateľa.
+ Nový textoznačenie osoby, ktorá overila odbornú prípravu uchádzača a
paragraf-13.odsek-10 semantic− Pôvodný textOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. c) je inštruktor prvej pomoci. [12)](#poznamky.poznamka-12)
+ Nový textPolicajný zbor na účely zabezpečenia jednotných pravidiel priebehu odbornej prípravy a skúšok na získanie odbornej spôsobilosti na výkon činnosti hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra a usporiadateľa vymenúva odbornú komisiu. Odborná komisia má šesť členov, ktorými sú jeden zástupca Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky, jeden zástupca Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky, dvaja zástupcovia národných športových zväzov a dvaja zástupcovia Policajného zboru. Funkčné obdobie členov odbornej komisie je štyri roky.
paragraf-13.odsek-11 textual− Pôvodný textOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. d) je príslušník Hasičského a záchranného zboru.
+ Nový textOdborná komisia v oblasti odbornej prípravy a skúšky hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra a usporiadateľa
paragraf-13.odsek-12 semantic− Pôvodný textOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. e) je fyzická osoba, ktorá sa najmenej dva roky podieľa na organizovaní a riadení usporiadateľskej činnosti ako príslušník Policajného zboru, príslušník obecnej polície, hlavný usporiadateľ, bezpečnostný manažér, odborne spôsobilý zamestnanec prevádzkovateľa strážnej služby alebo ako delegát zväzu.
+ Nový textOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. a) je osoba, ktorá má vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa získané v študijnom odbore právo alebo má uznaný diplom v tomto odbore v druhom stupni vydaný zahraničnou vysokou školou a najmenej dva roky odbornej právnickej praxe alebo osoba, ktorá získala vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa v oblasti bezpečnostných služieb a vykonávala najmenej dva roky bezpečnostnú prax v ozbrojenom bezpečnostnom zbore.
paragraf-13.odsek-13 semantic− Pôvodný textPlatnosť osvedčenia hlavného usporiadateľa, osvedčenia bezpečnostného manažéra a preukazu usporiadateľa sa overuje v evidencii informačného systému podľa [§ 22 ods. 6] .
+ Nový textOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. b) je psychológ alebo iná osoba, ktorá má najmenej dva roky praxe v oblasti zahŕňajúcej problematiku verbálnej a neverbálnej komunikácie.
paragraf-13.odsek-7 semantic− Pôvodný textTesty na overenie odbornej spôsobilosti vypracuje odborná komisia, ktorú na obdobie nie dlhšie ako dva roky vymenúva a odvoláva Policajný zbor z odborne spôsobilých osôb v oblastiach uvedených v odseku 5. Odborná komisia určí jednotné pravidlá pre používanie testov na prípravu a skúšku uchádzačov. Národné športové zväzy, športové zväzy, športové kluby, Policajný zbor a obce sú oprávnené navrhovať odbornej komisii zmeny a doplnenia otázok a úloh v teste tak, aby testy okrem spoločnej všeobecnej časti obsahovali aj osobitnú časť, v ktorej budú zohľadnené špecifiká organizovania podujatí v jednotlivých športových odvetviach. Zloženie odbornej komisie zverejňuje Policajný zbor na svojom webovom sídle.
+ Nový textAk je hlavný usporiadateľ držiteľom platného osvedčenia hlavného usporiadateľa alebo ak je bezpečnostný manažér držiteľom platného osvedčenia bezpečnostného manažéra, odborná príprava a skúška na získanie odbornej spôsobilosti na výkon činnosti hlavného usporiadateľa alebo bezpečnostného manažéra pre ďalší druh športu obsahuje len oblasti podľa odseku 5 písm. e) a f) v príslušnom športe. Ak je usporiadateľ držiteľom platného preukazu usporiadateľa, odborná príprava a skúška na získanie odbornej spôsobilosti na výkon činnosti usporiadateľa pre ďalší druh športu obsahuje len oblasti podľa odseku 5 písm. e) a f) v príslušnom športe.
paragraf-13.odsek-8 semantic− Pôvodný textOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. a) je osoba, ktorá má vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa získané v študijnom odbore právo alebo má uznaný diplom v tomto odbore v druhom stupni vydaný zahraničnou vysokou školou a najmenej dva roky odbornej právnickej praxe alebo osoba, ktorá získala vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa v oblasti bezpečnostných služieb a vykonávala najmenej dva roky bezpečnostnú prax v ozbrojenom bezpečnostnom zbore.
+ Nový textAk sa hlavný usporiadateľ, ktorý je držiteľom platného osvedčenia hlavného usporiadateľa, alebo ak sa bezpečnostný manažér, ktorý je držiteľom platného osvedčenia bezpečnostného manažéra, dopustí priestupku podľa [§ 25 ods. 2] , národný športový zväz držiteľovi osvedčenia hlavného usporiadateľa alebo držiteľovi osvedčenia bezpečnostného manažéra príslušné osvedčenie odníme.
paragraf-13.odsek-9 textual− Pôvodný textOdborne spôsobilou osobou pre odbornú prípravu podľa odseku 5 písm. b) je psychológ alebo iná osoba, ktorá má najmenej dva roky praxe v oblasti zahŕňajúcej problematiku verbálnej a neverbálnej komunikácie.
+ Nový textAk sa usporiadateľ, ktorý je držiteľom platného preukazu usporiadateľa, dopustí priestupku podľa [§ 25 ods. 2] , športový zväz alebo športový klub, ktorý mu preukaz vydal, mu tento preukaz usporiadateľa odníme.
paragraf-13a.odsek-4 textual− Pôvodný textPri odbornej príprave a skúške delegáta zväzu sa postupuje podľa [§ 10 ods. 6 a 7] . Po úspešnom vykonaní skúšky národný športový zväz vydá uchádzačovi osvedčenie delegáta zväzu.
+ Nový textPri odbornej príprave a skúške delegáta zväzu sa postupuje podľa [§ 10 ods. 6] . Po úspešnom vykonaní skúšky národný športový zväz vydá uchádzačovi osvedčenie delegáta zväzu.
paragraf-13a.odsek-5.pismeno-c semantic− Pôvodný textobdobie platnosti osvedčenia delegáta zväzu,
+ Nový textdruh športu, na ktorý sa odborná spôsobilosť na výkon činnosti delegáta zväzu vzťahuje,
paragraf-13a.odsek-5.pismeno-d textual− Pôvodný textoznačenie osoby, ktorá viedla odbornú prípravu,
+ Nový textobdobie platnosti osvedčenia delegáta zväzu,
paragraf-13a.odsek-5.pismeno-e textual− Pôvodný textoznačenie národného športového zväzu, ktorý osvedčenie delegáta zväzu vydal a
+ Nový textoznačenie osoby, ktorá viedla odbornú prípravu,
paragraf-13a.odsek-5.pismeno-f textual− Pôvodný textmiesto a dátum vydania osvedčenia delegáta zväzu.
+ Nový textoznačenie národného športového zväzu, ktorý osvedčenie delegáta zväzu vydal a
paragraf-13a.odsek-6 semantic− Pôvodný textNa podmienky výkonu činnosti delegáta zväzu sa rovnako vzťahuje [§ 13] .
+ Nový textNa podmienky výkonu činnosti delegáta zväzu sa rovnako vzťahuje [§ 13 ods. 1 až 7] a [12 až 16.]
paragraf-14.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textvyžiadať preukázanie totožnosti účastníka podujatia v súvislosti s porušením povinností účastníka podujatia, zaznamenať a odovzdať údaje podľa [§ 22 ods. 3] osobe oprávnenej na spracúvanie údajov v informačnom systéme podľa [§ 22 ods. 9] ,
+ Nový textvyžiadať preukázanie totožnosti účastníka podujatia v súvislosti s porušením povinností účastníka podujatia, zaznamenať a odovzdať údaje podľa [§ 22 ods. 2] organizátorovi podujatia na účely ich spracovania v informačnom systéme,
paragraf-14.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textpoužívať na účely plnenia svojich úloh výpis z evidencie v informačnom systéme podľa [§ 22 ods. 2] .
+ Nový textvyžadovať preukázanie totožnosti diváka pri vstupe na športové podujatie na účely overenia vstupenky, ktorá bola vystavená na meno a priezvisko diváka.
paragraf-14.odsek-2.pismeno-e.bod-3 textual− Pôvodný textu ktorej je možné dôvodne predpokladať, že bude narušovať verejný poriadok alebo pokojný priebeh podujatia, alebo
+ Nový textu ktorej je možné dôvodne predpokladať, že bude narušovať verejný poriadok alebo pokojný priebeh podujatia,
paragraf-14.odsek-2.pismeno-e.bod-4 textual− Pôvodný textmladšej ako 14 rokov bez sprievodu plnoletej fyzickej osoby, ak ide o rizikové podujatie,
+ Nový textmladšej ako 14 rokov bez sprievodu plnoletej fyzickej osoby, ak ide o rizikové podujatie, alebo
paragraf-14.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textmať v čase konania podujatia oblečenú reflexnú vestu alebo reflexnú rovnošatu s výrazným nápisom „USPORIADATEĽ“ alebo „SECURITY“ a číslom na prednom a zadnom diele, ak ide o usporiadateľa; pri medzinárodnom podujatí sa môže používať aj nápis určený pravidlami medzinárodnej športovej organizácie,
+ Nový textmať v čase konania podujatia oblečenú reflexnú vestu alebo reflexnú rovnošatu s výrazným nápisom „USPORIADATEĽ“, „SECURITY“ alebo „DOBROVOĽNÍK“ a číslom na prednom a zadnom diele, ak ide o usporiadateľa; pri medzinárodnom podujatí sa môže používať aj nápis určený pravidlami medzinárodnej športovej organizácie,
paragraf-14.odsek-3 semantic− Pôvodný textČlenovia usporiadateľskej služby využívajú oprávnenia a plnia povinnosti podľa odseku 1 a 2 s dôrazom na individualizáciu uplatnených opatrení.
+ Nový textAk nejde o podujatie podľa [§ 9 ods. 3] a [4] a organizátor podujatia zabezpečil činnosť usporiadateľskej služby prostredníctvom prevádzkovateľa strážnej služby, odborný zamestnanec prevádzkovateľa strážnej služby má oprávnenia člena usporiadateľskej služby podľa odseku 1 a povinnosti člena usporiadateľskej služby podľa odseku 2.
paragraf-17.odsek-2 textual− Pôvodný textAk sa má podujatie konať mimo športového zariadenia, obec je oprávnená navrhnúť organizátorovi podujatia iné miesto na jeho konanie, ako sa uvádza v oznámení.
+ Nový textAk sa má podujatie konať mimo športoviska, obec je oprávnená navrhnúť organizátorovi podujatia iné miesto na jeho konanie, ako sa uvádza v oznámení.
paragraf-18.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textzásady výmeny informácií k rizikovým účastníkom podujatia a nasadenie síl a prostriedkov Policajného zboru v priestoroch športového zariadenia,
+ Nový textzásady výmeny informácií k rizikovým účastníkom podujatia a nasadenie síl a prostriedkov Policajného zboru v priestoroch športoviska,
paragraf-18.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk Policajný zbor označí podujatie za rizikové, bezodkladne oznámi túto skutočnosť organizátorovi podujatia, obci a príslušnému športovému zväzu.
+ Nový textAk Policajný zbor označí podujatie za rizikové, bezodkladne oznámi túto skutočnosť organizátorovi podujatia, obci a príslušnému športovému zväzu a je povinný byť prítomný na mieste konania podujatia v čase konania podujatia.
paragraf-19.odsek-3 textual− Pôvodný textDelegát zväzu je povinný zúčastniť sa na príprave podujatia a na podujatí, dozerať a hodnotiť dodržiavanie povinností podľa tohto zákona a vnútorných predpisov príslušného športového zväzu upravujúcich organizovanie podujatí organizátorom podujatia, usporiadateľskou službou a ostatnými účastníkmi podujatia. Delegát zväzu o zistených nedostatkoch týkajúcich sa organizácie a bezpečnosti podujatia bezodkladne upovedomí hlavného usporiadateľa alebo bezpečnostného manažéra s požiadavkou na ich odstránenie.
+ Nový textDelegát zväzu je povinný zúčastniť sa na príprave podujatia a na podujatí, dozerať a hodnotiť dodržiavanie povinností podľa tohto zákona a predpisov príslušného športového zväzu upravujúcich organizovanie podujatí organizátorom podujatia, usporiadateľskou službou a ostatnými účastníkmi podujatia. Delegát zväzu o zistených nedostatkoch týkajúcich sa organizácie a bezpečnosti podujatia bezodkladne upovedomí hlavného usporiadateľa alebo bezpečnostného manažéra s požiadavkou na ich odstránenie.
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textUmiestnenie a technické parametre športového zariadenia a športoviska musia zodpovedať požiadavkám na umiestňovanie a povoľovanie stavieb podľa osobitného predpisu. [14)](#poznamky.poznamka-14) Ak sa športové zariadenie používa na medzinárodné podujatia, musí zodpovedať aj požiadavkám ustanoveným medzinárodnou športovou organizáciou, ktorej je príslušný národný športový zväz členom.
+ Nový textUmiestnenie a technické parametre športoviska a súťažného priestoru musia zodpovedať požiadavkám na umiestňovanie a povoľovanie stavieb podľa osobitného predpisu. [14)](#poznamky.poznamka-14) Ak sa športovisko používa na medzinárodné podujatia, musí zodpovedať aj požiadavkám ustanoveným medzinárodnou športovou organizáciou, ktorej je príslušný národný športový zväz členom.
paragraf-20.odsek-2 textual− Pôvodný textUsporiadanie športového zariadenia a športoviska nesmie podnecovať účastníkov podujatia k nevhodnému správaniu. Musí zabezpečovať efektívnu kontrolu všetkých účastníkov podujatia, účelné rozmiestnenie bezpečnostných prekážok slúžiacich na ich rozdelenie, označenie a uzatvorenie sektorov pre divákov. Usporiadanie športového zariadenia a športoviska vrátane prístupov na miesto konania podujatia musí umožňovať zásah poriadkovej služby, hasičskej jednotky a záchrannej zdravotnej služby. Sektory pre divákov je možné rozdeliť aj reťazou osôb vytvorenou z členov usporiadateľskej služby.
+ Nový textUsporiadanie športoviska a súťažného priestoru nesmie podnecovať účastníkov podujatia k nevhodnému správaniu. Musí zabezpečovať efektívnu kontrolu všetkých účastníkov podujatia, účelné rozmiestnenie bezpečnostných prekážok slúžiacich na ich rozdelenie, označenie a uzatvorenie sektorov pre divákov. Usporiadanie športoviska a súťažného priestoru vrátane prístupov na miesto konania podujatia musí umožňovať zásah poriadkovej služby, hasičskej jednotky a záchrannej zdravotnej služby. Sektory pre divákov je možné rozdeliť aj reťazou osôb vytvorenou z členov usporiadateľskej služby.
paragraf-20.odsek-3 textual− Pôvodný textAk je miestom konania podujatia športové zariadenie s kapacitou 2 000 a viac divákov a ide o rizikové podujatie alebo podujatie, pri ktorom to ustanovujú požiadavky medzinárodnej športovej organizácie alebo národného športového zväzu, sektory hostí musia byť od ostatných sektorov športového zariadenia oddelené tak, aby nebol možný pohyb divákov medzi týmito sektormi.
+ Nový textAk je miestom konania podujatia športovisko s kapacitou 2 000 a viac divákov a ide o rizikové podujatie alebo podujatie, pri ktorom to ustanovujú požiadavky medzinárodnej športovej organizácie alebo národného športového zväzu, sektory hostí musia byť od ostatných sektorov športoviska oddelené tak, aby nebol možný pohyb divákov medzi týmito sektormi.
paragraf-20.odsek-4 textual− Pôvodný textPri organizovaní podujatia v športovom zariadení sú zakázané miesta na státie pre divákov, ak tak určí medzinárodná športová organizácia, národný športový zväz, organizátor podujatia alebo Policajný zbor.
+ Nový textPri organizovaní podujatia na športovisku sú zakázané miesta na státie pre divákov, ak tak určí medzinárodná športová organizácia, národný športový zväz, organizátor podujatia alebo Policajný zbor.
paragraf-20.odsek-5 textual− Pôvodný textPri organizovaní podujatia v športovom zariadení, na ktorom sa predpokladá účasť 4 000 a viac divákov, musia byť zriadené vo vnútornom priestore športového zariadenia najmenej dve miesta zdravotníckej pomoci so zdravotníckym pracovníkom [15)](#poznamky.poznamka-15) . Pri ostatných podujatiach musí byť zriadené najmenej jedno miesto zdravotníckej pomoci so zdravotníckym pracovníkom alebo osobou, ktorá získala potvrdenie o absolvovaní akreditovaného kurzu prvej pomoci. [16)](#poznamky.poznamka-16)
+ Nový textPri organizovaní podujatia na športovisku, na ktorom sa predpokladá účasť 4 000 a viac divákov, musia byť na účel ochrany bezpečnosti a zdravia divákov zriadené vo vnútornom priestore športoviska najmenej dve miesta zdravotnej pomoci so zdravotníckym pracovníkom. [15)](#poznamky.poznamka-15) Pri ostatných podujatiach musí byť na účel ochrany bezpečnosti a zdravia divákov zriadené najmenej jedno miesto zdravotnej pomoci so zdravotníckym pracovníkom.
paragraf-20.odsek-6 semantic− Pôvodný textOrganizátor podujatia, Policajný zbor a obecná polícia sú oprávnení nariadiť a vykonať uzatvorenie priestorov, verejných priestranstiev a priestorov určených na poskytovanie služieb na mieste konania podujatia a vykonať dôkladnú kontrolu účastníkov podujatia, ak možno z ich správania, konania alebo z iných okolností dôvodne predpokladať hrozbu narušenia pokojného priebehu podujatia alebo verejného poriadku alebo ohrozenie bezpečnosti, zdravia alebo mravnosti účastníkov podujatia.
+ Nový textOrganizátor podujatia, Policajný zbor a obecná polícia sú oprávnení nariadiť a vykonať uzatvorenie miesta konania podujatia a vykonať dôkladnú kontrolu účastníkov podujatia, ak možno z ich správania, konania alebo z iných okolností dôvodne predpokladať hrozbu narušenia pokojného priebehu podujatia alebo verejného poriadku alebo ohrozenie bezpečnosti, zdravia alebo mravnosti účastníkov podujatia.
paragraf-21.odsek-1 textual− Pôvodný textPri organizovaní rizikového podujatia je organizátor podujatia povinný zriadiť pri vchodoch a východoch športového zariadenia a v priestoroch športového zariadenia kamerový systém, ktorý umožní v čase konania podujatia nepretržité monitorovanie uvedených priestorov a identifikáciu fyzickej osoby alebo iného predmetu a zabezpečí záznam v digitálnej forme. Túto povinnosť má organizátor podujatia na futbalovom podujatí a hokejovom podujatí najvyššej celoštátnej súťaže v kategórii dospelých, ak to ustanovujú požiadavky medzinárodnej športovej organizácie alebo národného športového zväzu.
+ Nový textPri organizovaní rizikového podujatia je organizátor podujatia povinný zriadiť pri vchodoch a východoch športoviska a v priestoroch športoviska kamerový systém, ktorý umožní v čase konania podujatia nepretržité monitorovanie uvedených priestorov a identifikáciu fyzickej osoby alebo iného predmetu a zabezpečí záznam v digitálnej forme. Túto povinnosť má organizátor podujatia na futbalovom podujatí a hokejovom podujatí najvyššej celoštátnej súťaže v kategórii dospelých, ak to ustanovujú požiadavky medzinárodnej športovej organizácie alebo národného športového zväzu.
paragraf-21.odsek-3 textual− Pôvodný textPriestory monitorované kamerovým systémom musia byť zreteľne označené ako monitorované pri každom vstupe do športového zariadenia.
+ Nový textPriestory monitorované kamerovým systémom musia byť zreteľne označené ako monitorované pri každom vstupe na športovisko.
paragraf-21.odsek-5 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o kamerovom systéme ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky.
+ Nový textPodrobnosti o kamerovom systéme ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo vnútra.
paragraf-22 structuralparagraf-22.odsek-1 semantic− Pôvodný textNárodný športový zväz futbalu ako správca informačného systému a národný športový zväz hokeja sú povinní vytvárať a prevádzkovať informačný systém.
+ Nový textInformačný systém, ktorého prevádzkovateľom a správcom je ministerstvo vnútra, obsahuje evidenciu o fyzických osobách,
paragraf-22.odsek-2 textual− Pôvodný textInformačný systém obsahuje evidenciu o fyzických osobách,
+ Nový textEvidencia podľa odseku 1 obsahuje
paragraf-22.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textktorým bol uložený trest zákazu účasti na verejných podujatiach alebo obmedzenie podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17)
+ Nový textmeno a priezvisko,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textktoré boli odsúdené za trestné činy spáchané v súvislosti s účasťou na verejnom podujatí alebo ktorých trestné stíhanie za takéto trestné činy bolo podmienečne zastavené alebo skončené zmierom,
+ Nový textrodné číslo; ak ide o štátneho príslušníka iného štátu, obdobné číslo alebo identifikátor podľa osobitného predpisu, [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
paragraf-22.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textktoré boli postihnuté za priestupky podľa [§ 25 ods. 1] , [3 až 6] a priestupky diváckeho násilia podľa [§ 26] ,
+ Nový textdátum narodenia,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textktorým bolo uložené obmedzujúce opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na verejných podujatiach,
+ Nový textpohlavie,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textktoré majú príslušným orgánom verejnej moci uložené predbežné opatrenie podľa [§ 27 ods. 2] alebo primerané obmedzenie spočívajúce v zákaze účasti na podujatiach podľa osobitného predpisu, [18)](#poznamky.poznamka-18)
+ Nový textadresu trvalého pobytu alebo obdobného pobytu,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textktoré sú štátnymi príslušníkmi iného štátu a bolo im uložené administratívne vyhostenie a zákaz vstupu na územie Slovenskej republiky za protiprávne konanie v súvislosti s účasťou na podujatí, ktorého sa dopustili na území Slovenskej republiky,
+ Nový textštátnu príslušnosť,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-g semantic− Pôvodný textktoré boli postihnuté alebo potrestané za protiprávne konanie v súvislosti s účasťou na podujatí v cudzine,
+ Nový textpríslušnosť alebo iné vzťahy k športovým klubom,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textktoré boli postihnuté v disciplinárnom konaní za agresívne prejavy v súvislosti s účasťou na podujatí,
+ Nový textdruh športu, v súvislosti s účasťou, na ktorom sa osoba dopustila protiprávneho konania,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-i semantic− Pôvodný textktoré porušili organizačný poriadok podujatia alebo návštevný poriadok podujatia,
+ Nový textfotografiu tváre,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-j semantic− Pôvodný textktoré sa dopustili konania zakladajúceho podozrenie z priestupku diváckeho násilia alebo trestného činu spáchaného v súvislosti s účasťou na podujatí a ich totožnosť nebola zistená.
+ Nový textúdaje o protiprávnom konaní, ktoré bolo dôvodom zápisu do evidencie; k týmto údajom môžu byť v digitálnej podobe pripojené listiny, obrazové záznamy, zvukové záznamy a obrazovo-zvukové záznamy súvisiace s protiprávnym konaním,
paragraf-22.odsek-3 semantic− Pôvodný textEvidencia podľa odseku 2 obsahuje
+ Nový textAk sa do evidencie podľa odseku 1 zapisujú údaje o maloletej osobe a jej protiprávnom konaní okrem údajov podľa odseku 2 písm. a) až j) a n), sa do evidencie zapisujú aj identifikačné údaje jej zákonného zástupcu a identifikačné údaje fyzickej osoby, ktorá maloletú osobu na podujatí sprevádzala v čase jej protiprávneho konania, podľa odseku 2 písm. a) až h).
paragraf-22.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk sa do evidencie podľa odseku 2 zapisujú údaje o maloletej osobe a jej protiprávnom konaní, okrem údajov podľa odseku 3 písm. a) až j) a n) sa do evidencie zapisujú aj identifikačné údaje jej zákonného zástupcu a identifikačné údaje fyzickej osoby, ktorá maloletú osobu na podujatí sprevádzala v čase jej protiprávneho konania, podľa odseku 3 písm. a) až h).
+ Nový textEvidencia hlavných usporiadateľov, bezpečnostných manažérov, usporiadateľov, dobrovoľníkov a delegátov zväzu sa vedie v informačnom systéme športu. [19)](#poznamky.poznamka-19)
paragraf-22.odsek-5 semantic− Pôvodný textInformačný systém okrem evidencie podľa odseku 2 obsahuje aj evidenciu hlavných usporiadateľov, bezpečnostných manažérov, usporiadateľov a delegátov zväzu.
+ Nový textÚdaje do evidencie podľa
paragraf-22.odsek-6 semantic− Pôvodný textEvidencia hlavných usporiadateľov, bezpečnostných manažérov, usporiadateľov a delegátov zväzu obsahuje
+ Nový textSúd oznamuje správcovi informačného systému trest zákazu účasti na verejných podujatiach uložený fyzickej osobe. Prokurátor oznamuje správcovi informačného systému primerané obmedzenia a povinnosti uložené fyzickej osobe v súvislosti s ďalšou účasťou na verejných podujatiach, ak jej trestné stíhanie bolo podmienečne zastavené.
paragraf-22.odsek-7 semantic− Pôvodný textInformačný systém obsahuje
+ Nový textÚdaje z informačného systému správca informačného systému poskytuje alebo sprístupňuje prokuratúre, súdom, obciam, okresným úradom v sídle kraja, Slovenskej informačnej službe, Vojenskému spravodajstvu, športovým zväzom a organizátorom podujatí v rozsahu a spôsobom nevyhnutnom na plnenie ich úloh podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu. [20)](#poznamky.poznamka-20)
paragraf-22.odsek-8 semantic− Pôvodný textÚdaje do evidencie podľa
+ Nový textAk ide o medzinárodné podujatie, správca informačného systému poskytuje alebo sprístupňuje údaje z informačného systému v rozsahu podľa osobitného predpisu [21)](#poznamky.poznamka-21) orgánom, ktoré plnia úlohy Policajného zboru a bezpečnostného manažéra v štáte pôvodu hosťujúceho družstva alebo športovca, na základe žiadosti a v rozsahu nevyhnutnom na zabezpečenie riadneho priebehu podujatia.
paragraf-22.odsek-9 semantic− Pôvodný textÚdaje v informačnom systéme v rozsahu podľa odseku 8 môžu spracúvať len osoby osobitne poverené príslušným športovým zväzom a organizátorom podujatia. Údaje v informačnom systéme môžu byť na základe žiadosti sprístupnené aj inej osobe podieľajúcej sa na organizovaní podujatia alebo na kontrole dodržiavania tohto zákona, v rozsahu zodpovedajúcom potrebám činnosti vykonávanej touto osobou.
+ Nový textÚdaje v evidencii podľa odseku 1 sa vedú v informačnom systéme desať rokov od vykonania trestu za spáchaný trestný čin, od vykonania sankcie, od uplynutia doby predbežného opatrenia podľa [§ 27 ods. 2] , ochranného opatrenia alebo primeraného obmedzenia alebo odo dňa administratívneho vyhostenia. Ak sa v lehote podľa prvej vety vykoná nový záznam, údaje sa vedú až do uplynutia lehoty ustanovenej pre vedenie údajov na základe posledného záznamu.
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrevádzka a správa informačného systému je financovaná najmä z príjmov z pokút podľa [§ 24 ods. 9] , [§ 25 ods. 7 až 11] , [§ 26 ods. 3] , [§ 27 ods. 6] a [8] a [50] % sumy z uhradených pokút uložených v disciplinárnom konaní príslušného športového zväzu alebo jeho členov za neslušnosti a výtržnosti účastníkov podujatia a za porušenie povinností organizátora podujatia alebo člena usporiadateľskej služby pri organizovaní podujatia určených príslušným športovým zväzom. Ďalším zdrojom financovania informačného systému môžu byť príspevky športových zväzov, účelové dotácie, dary a iné príjmy.
+ Nový textŠportový zväz je povinný 50 % sumy z uhradených pokút uložených v disciplinárnom konaní alebo v disciplinárnom konaní jeho členov za neslušnosti a výtržnosti účastníkov podujatia a za porušenie povinností organizátora podujatia alebo člena usporiadateľskej služby pri organizovaní podujatia použiť na výdavky na aktivity v oblasti zabezpečenia verejného poriadku a ochrany bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku a životného prostredia na podujatiach a na výdavky na vzdelávacie aktivity v tejto oblasti.
paragraf-23.odsek-2 semantic− Pôvodný textSprávca informačného systému sústreďuje príjmy podľa odseku 1 na samostatnom mimorozpočtovom účte zriadenom na tento účel (ďalej len „prevádzkový účet“).
+ Nový textPríjmy a výdavky podľa odseku 1 a ich použitie športový zväz priebežne zverejňuje na svojom webovom sídle; to neplatí, ak vedie príjmy a výdavky podľa odseku 1 na osobitnom účte vedenom v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ktorého číslo je zverejnené na webovom sídle športového zväzu a na ktorom je bezplatne, diaľkovo a nepretržite uvedený prehľad platobných operácií v rozsahu suma, dátum zaúčtovania, identifikácia poskytovateľa a príjemcu, účel platby a variabilný symbol.
paragraf-24.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textzneužije oprávnenie podľa [§ 7 ods. 5] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 1] a [5] alebo nedodrží počet členov usporiadateľskej služby určený obcou podľa [§ 17 ods. 3] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 1] a [5] alebo nedodrží počet členov usporiadateľskej služby určený obcou podľa [§ 17 ods. 3] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 3] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 3] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 2] a [4] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 2] a [4] ,
+ Nový textneumožní alebo obmedzí riadny výkon usporiadateľskej služby podľa [§ 14] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textneumožní alebo obmedzí riadny výkon usporiadateľskej služby podľa [§ 14] ,
+ Nový textnevykoná alebo nevydá pokyn na vykonanie primeraných opatrení pri porušení povinností účastníka podujatia podľa [§ 15] alebo pri porušení zákazu podľa [§ 16] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-m semantic− Pôvodný textnevykoná alebo nevydá pokyn na vykonanie primeraných opatrení pri porušení povinností účastníka podujatia podľa [§ 15] alebo pri porušení zákazu podľa [§ 16] ,
+ Nový textneposkytne potrebnú súčinnosť dozornému orgánu a Policajnému zboru pri vykonaní previerky podľa [§ 17 ods. 6] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-n semantic− Pôvodný textneposkytne potrebnú súčinnosť dozornému orgánu a Policajnému zboru pri vykonaní previerky podľa [§ 17 ods. 6] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 3] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-o textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 3] ,
+ Nový textporuší zákaz podľa [§ 20 ods. 4] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-p textual− Pôvodný textporuší zákaz podľa [§ 20 ods. 4] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 5] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-q semantic− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 5] ,
+ Nový textneposkytne potrebnú súčinnosť pri koordinovaní premiestňovania účastníkov podujatia podľa [§ 20 ods. 7] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-r textual− Pôvodný textneposkytne potrebnú súčinnosť pri koordinovaní premiestňovania účastníkov podujatia podľa [§ 20 ods. 7] ,
+ Nový textnedodrží podmienky konania podujatia podľa [§ 21 ods. 7] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-s semantic− Pôvodný textnedodrží podmienky konania podujatia podľa [§ 21 ods. 7] ,
+ Nový textdistribuuje alebo predáva vstupenky, ktoré nie sú vystavené na meno a priezvisko, ak ide o podujatie podľa [§ 6 ods. 1 písm. n)] alebo [ods. 3 písm. d)] ,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-t semantic− Pôvodný textdistribuuje alebo predáva vstupenky, ktoré nie sú vystavené na meno a priezvisko, ak ide o podujatie podľa [§ 6 ods. 1 písm. n)] alebo [ods. 3 písm. d)] ,
+ Nový textdistribuuje, sprostredkúva, predáva, vystaví alebo ponúka na predaj vstupenky na podujatie bez oprávnenia organizátorom podujatia,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-u textual− Pôvodný textdistribuuje, sprostredkúva, predáva, vystaví alebo ponúka na predaj vstupenky na podujatie bez oprávnenia organizátorom podujatia,
+ Nový textponúka na predaj neplatné alebo falšované vstupenky alebo vstupenky, ktoré nemá vo svojej dispozícii,
paragraf-24.odsek-1.pismeno-v semantic− Pôvodný textponúka na predaj neplatné alebo falšované vstupenky alebo vstupenky, ktoré nemá vo svojej dispozícii,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 23 ods. 1.]
paragraf-24.odsek-2 textual− Pôvodný textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. a) až e), i), l) až n), q), r) a w) možno uložiť pokutu do 2 000 eur. Ak bol tento správny delikt spáchaný na podujatí s osobitným režimom, možno uložiť pokutu do 4 000 eur; na rizikovom podujatí do 50 000 eur.
+ Nový textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. a) až e), h), k) až m), p) a q) možno uložiť pokutu do 2 000 eur. Ak bol tento správny delikt spáchaný na podujatí s osobitným režimom, možno uložiť pokutu do 4 000 eur; na rizikovom podujatí do 50 000 eur.
paragraf-24.odsek-3 textual− Pôvodný textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. f), h, j) a x) možno uložiť pokutu do 4 000 eur, na rizikovom podujatí do 50 000 eur.
+ Nový textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. f), i) a v) možno uložiť pokutu do 4 000 eur, na rizikovom podujatí do 50 000 eur.
paragraf-24.odsek-4 textual− Pôvodný textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. g), k), o), p), s), t) až v) možno uložiť pokutu do 50 000 eur.
+ Nový textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. g), j), n), o), r), s) až u) možno uložiť pokutu do 50 000 eur.
paragraf-24.odsek-9 semantic− Pôvodný textVýnosy pokút podľa odsekov 2 až 4 a 6 sú vo výške 50% príjmom štátneho rozpočtu a vo výške 50 % príjmom správcu informačného systému. Orgán, ktorý vydal rozhodnutie o uložení pokuty, je povinný do konca nasledujúceho mesiaca po jej uhradení odviesť príslušnú sumu na prevádzkový účet podľa [§ 23] .
+ Nový textPokuty podľa odsekov 2 až 4 a 6 sú príjmom štátneho rozpočtu.
paragraf-25.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textzneužije oprávnenie podľa [§ 7 ods. 5] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 1] a [5] alebo nedodrží počet členov usporiadateľskej služby určený obcou podľa [§ 17 ods. 3] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 1] a [5] alebo nedodrží počet členov usporiadateľskej služby určený obcou podľa [§ 17 ods. 3] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 3] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 3] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 2] a [4] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 2] a [4] ,
+ Nový textneumožní alebo obmedzí riadny výkon usporiadateľskej služby podľa [§ 14] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textneumožní alebo obmedzí riadny výkon usporiadateľskej služby podľa [§ 14] ,
+ Nový textnevykoná alebo nevydá pokyn na vykonanie primeraných opatrení pri porušení povinností účastníka podujatia podľa [§ 15] alebo pri porušení zákazu podľa [§ 16] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-m semantic− Pôvodný textnevykoná alebo nevydá pokyn na vykonanie primeraných opatrení pri porušení povinností účastníka podujatia podľa [§ 15] alebo pri porušení zákazu podľa [§ 16] ,
+ Nový textneposkytne potrebnú súčinnosť dozornému orgánu a Policajnému zboru pri vykonaní previerky podľa [§ 17 ods. 6] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-n semantic− Pôvodný textneposkytne potrebnú súčinnosť dozornému orgánu a Policajnému zboru pri vykonaní previerky podľa [§ 17 ods. 6] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 3] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-o textual− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 3] ,
+ Nový textporuší zákaz podľa [§ 20 ods. 4] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-p textual− Pôvodný textporuší zákaz podľa [§ 20 ods. 4] ,
+ Nový textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 5] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-q semantic− Pôvodný textnesplní povinnosť podľa [§ 20 ods. 5] ,
+ Nový textneposkytne potrebnú súčinnosť pri koordinovaní premiestňovania účastníkov podujatia podľa [§ 20 ods. 7] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-r textual− Pôvodný textneposkytne potrebnú súčinnosť pri koordinovaní premiestňovania účastníkov podujatia podľa [§ 20 ods. 7] ,
+ Nový textnedodrží podmienky konania podujatia podľa [§ 21 ods. 7] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-s semantic− Pôvodný textnedodrží podmienky konania podujatia podľa [§ 21 ods. 7] ,
+ Nový textdistribuuje alebo predáva vstupenky, ktoré nie sú vystavené na meno a priezvisko, ak ide o podujatie podľa [§ 6 ods. 1 písm. n)] alebo [ods. 3 písm. d)] ,
paragraf-25.odsek-1.pismeno-t semantic− Pôvodný textdistribuuje alebo predáva vstupenky, ktoré nie sú vystavené na meno a priezvisko, ak ide o podujatie podľa [§ 6 ods. 1 písm. n)] alebo [ods. 3 písm. d)] ,
+ Nový textponúka na predaj neplatné alebo falšované vstupenky alebo vstupenky, ktoré nemá vo svojej dispozícii.
paragraf-25.odsek-10 textual− Pôvodný textZa priestupok podľa odseku 1 písm. g), k), o), p), s), t) a u) možno uložiť pokutu do 1 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
+ Nový textZa priestupok podľa odseku 1 písm. g), j), n), o), r) až t) možno uložiť pokutu od 500 eur do 10 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
paragraf-25.odsek-11 textual− Pôvodný textZa priestupok podľa odseku 6 možno uložiť pokutu do 5 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
+ Nový textZa priestupok podľa odseku 6 možno uložiť pokutu od 300 eur do 10 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
paragraf-25.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textporuší zákaz podľa [§ 16 písm. b) až d)] , [f)] a [h)] ,
+ Nový textporuší zákaz podľa [§ 16 písm. b) až d)] a [f)] ,
paragraf-25.odsek-7 semantic− Pôvodný textZa priestupok podľa odseku 1 písm. a) až e), i), l) až n), q), r) a odsekov 2, 4 a 5 možno uložiť pokutu do 300 eur a zákaz činnosti do dvoch rokov. Ak bol tento priestupok spáchaný na podujatí s osobitným režimom, možno uložiť pokutu do 500 eur a zákaz činnosti do piatich rokov; na rizikovom podujatí do 1 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
+ Nový textZa priestupok podľa odseku 1 písm. a) až e), h), k) až m), p), q) a odsekov 2, 4 a 5 možno uložiť pokutu od 100 eur do 2 000 eur a zákaz činnosti do dvoch rokov. Ak bol tento priestupok spáchaný na podujatí s osobitným režimom, možno uložiť pokutu od 300 eur do 6 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov; na rizikovom podujatí od 500 eur do 10 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
paragraf-25.odsek-8 semantic− Pôvodný textZa priestupok podľa odseku 3 možno uložiť pokutu do 300 eur. Ak bol tento priestupok spáchaný na podujatí s osobitným režimom, možno uložiť pokutu do 500 eur; na rizikovom podujatí do 1 000 eur.
+ Nový textZa priestupok podľa odseku 3 možno uložiť pokutu od 100 eur do 2 000 eur. Ak bol tento priestupok spáchaný na podujatí s osobitným režimom, možno uložiť pokutu od 300 eur do 6 000 eur; na rizikovom podujatí od 500 eur do 10 000 eur.
paragraf-25.odsek-9 semantic− Pôvodný textZa priestupok podľa odseku 1 písm. f), h) a j), možno uložiť pokutu do 500 eur a zákaz činnosti do piatich rokov; na rizikovom podujatí do 1 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
+ Nový textZa priestupok podľa odseku 1 písm. f) a i), možno uložiť pokutu od 300 eur do 6 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov; na rizikovom podujatí od 500 eur do 10 000 eur a zákaz činnosti do piatich rokov.
paragraf-26.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textporuší zákaz podľa [§ 16 písm. i)] ,
+ Nový textporuší zákaz podľa [§ 16 písm. h)] ,
paragraf-26.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textporuší zákaz podľa [§ 16 písm. j)] ,
+ Nový textporuší zákaz podľa [§ 16 písm. i)] ,
paragraf-26.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa priestupok podľa odsekov 1 a 2 možno uložiť pokutu do 1 500 eur. Ak bol tento priestupok spáchaný na rizikovom podujatí, možno uložiť pokutu do 3 000 eur.
+ Nový textZa priestupok podľa odsekov 1 a 2 možno uložiť pokutu od 300 eur do 6 000 eur. Ak bol tento priestupok spáchaný na rizikovom podujatí, možno uložiť pokutu od 500 eur do 10 000 eur.
paragraf-26.odsek-5 textual− Pôvodný textZa priestupok podľa odseku 1 písm. a), c), d) alebo písm. e) alebo odseku 2 spáchaný na podujatí s osobitným režimom alebo na rizikovom podujatí v lehote do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o postihu za obdobný priestupok sa uloží obmedzujúce opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na určených podujatiach najmenej na šesť mesiacov.
+ Nový textZa priestupok podľa odseku 1 písm. a), c), d) alebo písm. e) alebo odseku 2 spáchaný na podujatí s osobitným režimom alebo na rizikovom podujatí v lehote do dvoch rokov odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o postihu za priestupok diváckeho násilia sa uloží obmedzujúce opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na určených podujatiach najmenej na jeden rok.
paragraf-27.odsek-10 textual− Pôvodný textPri uložení obmedzujúceho opatrenia alebo predbežného opatrenia správny orgán môže páchateľovi uložiť povinnosť, aby sa dostavil v určenom čase na príslušný útvar Policajného zboru určený podľa miesta pobytu, v odôvodnených prípadoch aj opakovane.
+ Nový textPri uložení obmedzujúceho opatrenia alebo predbežného opatrenia správny orgán uloží páchateľovi povinnosť, aby sa dostavil v určenom čase na príslušný útvar Policajného zboru určený podľa miesta pobytu, v odôvodnených prípadoch aj opakovane.
paragraf-27.odsek-2 semantic− Pôvodný textOsobe obvinenej z priestupku podľa [§ 25 ods. 3] alebo [§ 26 ods. 1] a [2] možno uložiť predbežné opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na určených podujatiach na primeranú dobu, najdlhšie na šesť mesiacov, najmä ak sa dopustila priestupku diváckeho násilia alebo iného priestupku závažnejšej povahy alebo sa dopustila priestupku po tom, čo bola v poslednom roku postihnutá za obdobný priestupok alebo bola v posledných dvoch rokoch odsúdená za trestný čin spáchaný v súvislosti s účasťou na verejnom podujatí.
+ Nový textOsobe obvinenej z priestupku podľa
paragraf-27.odsek-4 semantic− Pôvodný textPredbežné opatrenie podľa odseku 2 stráca platnosť po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa jeho uloženia, ak nedošlo skôr k právoplatnému rozhodnutiu vo veci, jeho zrušeniu alebo uplynutiu doby, na ktorú bolo uložené.
+ Nový textPredbežné opatrenie podľa odseku 2 písm. a) stráca platnosť po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa jeho uloženia, ak nedošlo skôr k právoplatnému rozhodnutiu vo veci, jeho zrušeniu alebo uplynutiu doby, na ktorú bolo uložené. Predbežné opatrenie podľa odseku 2 písm. b) stráca platnosť po uplynutí jedného roka odo dňa jeho uloženia, ak nedošlo skôr k právoplatnému rozhodnutiu vo veci, jeho zrušeniu alebo uplynutiu doby, na ktorú bolo uložené.
paragraf-27.odsek-6 semantic− Pôvodný textZa priestupok podľa [§ 25] alebo [§ 26] možno uložiť pokutu v blokovom konaní do 100 eur a v rozkaznom konaní do 300 eur; ak bol priestupok spáchaný v súvislosti s účasťou na rizikovom podujatí, až do dvojnásobku tejto sumy.
+ Nový textZa priestupok podľa [§ 25] alebo [§ 26] možno uložiť pokutu v blokovom konaní od 200 eur do 500 eur a v rozkaznom konaní od 500 eur do 1 000 eur; ak bol priestupok spáchaný v súvislosti s účasťou na rizikovom podujatí, až do dvojnásobku tejto sumy.
paragraf-27.odsek-9 semantic− Pôvodný textVýnosy pokút sú vo výške 50 % príjmom štátneho rozpočtu a vo výške 50 % príjmom správcu informačného systému. Orgán, ktorý vydal rozhodnutie o uložení pokuty, je povinný pokuty, ktoré sú príjmom správcu informačného systému, odviesť do konca mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu bola pokuta alebo jej časť uhradená, na prevádzkový účet zriadený podľa [§ 23] . Orgán, ktorý vydal rozhodnutie o uložení pokuty vedie evidenciu uložených pokút a nezaplatených pokút, ktorú na požiadanie kedykoľvek sprístupní správcovi informačného systému.
+ Nový textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu. Orgán, ktorý vydal rozhodnutie o uložení pokuty vedie evidenciu uložených pokút a nezaplatených pokút, ktorú na požiadanie kedykoľvek sprístupní správcovi informačného systému.
paragraf-29.odsek-1 textual− Pôvodný textNa konanie podľa tohto zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní, okrem konania podľa [§ 4 ods. 5] , [§ 5 ods. 2] a [5] , [§ 17 ods. 4] a [6] , [§ 24] a [§ 27 ods. 2 až 4] , ak v odsekoch 2 a 3 nie je ustanovené inak.
+ Nový textNa konanie podľa tohto zákona sa nevzťahuje [správny poriadok] , okrem konania podľa [§ 4 ods. 5] , [§ 5 ods. 2] a [5] , [§ 17 ods. 4] a [6] , [§ 24] a [§ 27 ods. 2 až 4] , ak v odsekoch 2 a 3 nie je ustanovené inak.
paragraf-30.odsek-1 textual− Pôvodný textUplatnenie oprávnení a povinností usporiadateľa podľa [§ 14] ani disciplinárny postih podľa vnútorných predpisov príslušného športového zväzu za konanie, ktoré je porušením povinností a zákazov podľa [§ 15] a [16] , nie je prekážkou pre ďalší postup v trestnom konaní, priestupkovom konaní alebo správnom konaní.
+ Nový textUplatnenie oprávnení a povinností usporiadateľa podľa [§ 14] ani disciplinárny postih podľa predpisov príslušného športového zväzu za konanie, ktoré je porušením povinností a zákazov podľa [§ 15] a [16] , nie je prekážkou pre ďalší postup v trestnom konaní, priestupkovom konaní alebo správnom konaní.
paragraf-31.odsek-3 textual− Pôvodný textO hlavnom usporiadateľovi a usporiadateľovi podľa odseku 1 a o bezpečnostnom manažérovi podľa odseku 2 prevádzkovateľ informačného systému alebo národný športový zväz v evidencii hlavných usporiadateľov, usporiadateľov a bezpečnostných manažérov ako údaj podľa [§ 22 ods. 6 písm. j)] uvedie 31. december 2017.
+ Nový textO hlavnom usporiadateľovi a usporiadateľovi podľa odseku 1 a o bezpečnostnom manažérovi podľa odseku 2 prevádzkovateľ informačného systému alebo národný športový zväz v evidencii hlavných usporiadateľov, usporiadateľov a bezpečnostných manažérov ako údaj podľa § 22 ods. 6 písm. j) uvedie 31. december 2017.
paragraf-4.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný text30 dní, ak sa má podujatie konať mimo športového zariadenia.
+ Nový text15 dní, ak sa má podujatie konať mimo športoviska.
paragraf-4.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textoznačenie podujatia za rizikové, podujatie s osobitným režimom alebo podujatie konané mimo športového zariadenia,
+ Nový textoznačenie podujatia za rizikové, podujatie s osobitným režimom alebo podujatie konané mimo športoviska,
paragraf-4.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textmiesto konania podujatia; pri podujatí, ktoré sa koná mimo športového zariadenia, sa uvedie aj presný popis pozemkov alebo iných priestorov, kde sa má podujatie konať,
+ Nový textmiesto konania podujatia; pri podujatí, ktoré sa koná mimo športoviska, sa uvedie aj presný popis pozemkov alebo iných priestorov, kde sa má podujatie konať,
paragraf-4.odsek-3.pismeno-n textual− Pôvodný textpočet príslušníkov obecnej polície, ak zabezpečuje výkon činnosti usporiadateľskej služby,
+ Nový textpočet príslušníkov obecnej polície, ak poskytuje súčinnosť pri plnení úloh usporiadateľskej služby,
paragraf-5 structuralparagraf-5.odsek-1 textual− Pôvodný textAk sa má podujatie konať mimo športového zariadenia, súčasťou oznámenia podľa [§ 4 ods. 3] je aj súhlas vlastníkov alebo užívateľov pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať [5)](#poznamky.poznamka-5) a povolenie podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) ak sa vyžaduje.
+ Nový textAk sa má podujatie konať mimo športoviska, súčasťou oznámenia podľa [§ 4 ods. 3] je aj súhlas vlastníkov alebo užívateľov pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať [5)](#poznamky.poznamka-5) a povolenie podľa osobitného predpisu, [1)](#poznamky.poznamka-1) ak sa vyžaduje.
paragraf-5.odsek-3 textual− Pôvodný textAk organizátor podujatia nepredloží súhlas vlastníkov alebo užívateľov pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať a nejde o podujatie podľa odseku 2 písm. b), obec oznámenie bezodkladne najmenej na 15 dní oznámi verejnou vyhláškou na úradnej tabuli a na svojom webovom sídle, ak ho má zriadené. Súčasťou oznámenia je aj výzva, aby vlastníci alebo užívatelia pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať, v lehote zverejnenia oznámenia písomne vyjadrili svoj súhlas alebo nesúhlas s konaním podujatia a poučenie, že ak sa vlastník alebo užívateľ pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať, v tejto lehote nevyjadrí, má sa za to, že s konaním podujatia súhlasí.
+ Nový textAk organizátor podujatia nepredloží súhlas vlastníkov alebo užívateľov pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať a nejde o podujatie podľa odseku 2 písm. b), obec oznámenie bezodkladne najmenej na sedem dní oznámi verejnou vyhláškou na úradnej tabuli a na svojom webovom sídle, ak ho má zriadené. Súčasťou oznámenia je aj výzva, aby vlastníci alebo užívatelia pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať, v lehote zverejnenia oznámenia písomne vyjadrili svoj súhlas alebo nesúhlas s konaním podujatia a poučenie, že ak sa vlastník alebo užívateľ pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať, v tejto lehote nevyjadrí, má sa za to, že s konaním podujatia súhlasí.
paragraf-6.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textumožniť účasť len takému počtu divákov, ktorý zodpovedá projektovanej kapacite športového zariadenia,
+ Nový textumožniť účasť len takému počtu divákov, ktorý zodpovedá projektovanej kapacite športoviska, a zabezpečiť, aby počas podujatia nebola prekročená projektovaná kapacita športoviska,
paragraf-6.odsek-1.pismeno-q textual− Pôvodný textzabezpečiť prístup a umožniť vstup na miesto konania podujatia tak, aby bolo možné vykonať účinný a rýchly zásah poriadkovej služby, hasičskej jednotky a záchrannej zdravotnej služby,
+ Nový textzabezpečiť prístup a umožniť vstup na miesto konania podujatia a východ z podujatia tak, aby bolo možné vykonať účinný a rýchly zásah poriadkovej služby, hasičskej jednotky a záchrannej zdravotnej služby,
paragraf-6.odsek-1.pismeno-s textual− Pôvodný textzabezpečiť pre odborne spôsobilých zamestnancov prevádzkovateľa strážnej služby reflexné vesty alebo reflexné rovnošaty s výrazným nápisom „SECURITY“ a číslom na prednom a zadnom diele vesty, farebne odlíšené od reflexnej vesty alebo reflexnej rovnošaty usporiadateľa,
+ Nový textzabezpečiť pre odborne spôsobilých zamestnancov prevádzkovateľa strážnej služby reflexné vesty alebo reflexné rovnošaty s výrazným nápisom „SECURITY“ a číslom na prednom a zadnom diele vesty, farebne odlíšené od reflexnej vesty alebo reflexnej rovnošaty usporiadateľa a dobrovoľníka,
paragraf-6.odsek-1.pismeno-v textual− Pôvodný textumožniť držiteľovi čestného štátneho titulu na požiadanie bezplatný vstup na podujatie, ak to kapacita športového zariadenia umožňuje.
+ Nový textumožniť držiteľovi čestného štátneho titulu na požiadanie bezplatný vstup na podujatie, ak to kapacita športoviska umožňuje,
paragraf-6.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textvykonať prehliadku miesta konania podujatia bezprostredne pred začiatkom podujatia a zabezpečiť, aby sa tam nenachádzali predmety uvedené v [§ 16 písm. a)] a [c)] ,
+ Nový textvykonať prehliadku miesta konania podujatia bezprostredne pred začiatkom podujatia a zabezpečiť, aby sa tam nenachádzali predmety uvedené v [§ 16 písm. a)] , [c)] a [g)] ,
paragraf-6.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textuviesť na vstupenke alebo informačnom letáku situačný plán miesta konania podujatia.
+ Nový textuviesť na vstupenke alebo informačnom letáku situačný plán miesta konania podujatia,
paragraf-6.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textzabezpečiť, aby sa nepredávali, nepodávali alebo nepožívali alkoholické nápoje s obsahom alkoholu vyšším ako 4,1 objemových percent alkoholu, ak obec nevydala zákaz predaja, podávania alebo požívania alkoholických nápojov,
+ Nový textvykonať pred uskutočnením podujatia kontrolu funkčnosti kamerového systému v súčinnosti s príslušným športovým zväzom,
paragraf-6.odsek-3.pismeno-d semantic− Pôvodný textzabezpečiť, aby vstupenky pre divákov podporujúcich hosťujúce družstvo boli vystavené na meno a priezvisko diváka a umožniť vstup na podujatie až po overení totožnosti diváka s touto vstupenkou na základe dokladu totožnosti,
+ Nový textzabezpečiť, aby vstupenky pre divákov boli vystavené na meno a priezvisko diváka,
paragraf-6.odsek-3.pismeno-f semantic− Pôvodný textzabezpečiť, aby všetci členovia usporiadateľskej služby boli oboznámení s fotografiami tváre fyzických osôb, ktorých účasť na podujatí bola zakázaná podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu, [8)](#poznamky.poznamka-8) a aby mali v čase konania podujatia prístup k výpisu z evidencie v informačnom systéme podľa [§ 22 ods. 2] a [ods. 7 písm. b)] ,
+ Nový textuzavrieť písomnú zmluvu s prevádzkovateľom strážnej služby, ktorej predmetom je výkon činnosti usporiadateľskej služby,
paragraf-6.odsek-3.pismeno-g semantic− Pôvodný textzabezpečiť uskutočnenie porady za účasti hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra určeného organizátorom podujatia, bezpečnostného manažéra hostí, osoby delegovanej národným športovým zväzom alebo športovým zväzom (ďalej len „delegát zväzu“), zástupcu prevádzkovateľa strážnej služby, príslušníka Policajného zboru, osoby, ktorú obec poverila v jej mene vykonávať dozor (ďalej len „dozorný orgán“), zástupcu hasičskej jednotky, zástupcu záchrannej zdravotnej služby, a ak je to potrebné aj ďalších osôb zúčastňujúcich sa na príprave a priebehu podujatia, a to najmenej päť dní pred konaním podujatia a v deň konania podujatia; ak je na základe nových skutočností podujatie označené za rizikové v čase kratšom ako päť dní pred začiatkom podujatia, organizátor podujatia zabezpečí uskutočnenie takejto porady bezodkladne po označení podujatia za rizikové a v deň konania podujatia.
+ Nový textzabezpečiť uskutočnenie porady za účasti hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra určeného organizátorom podujatia, bezpečnostného manažéra hostí, osoby delegovanej národným športovým zväzom alebo športovým zväzom (ďalej len „delegát zväzu“), zástupcu prevádzkovateľa strážnej služby, príslušníka Policajného zboru, príslušníka obecnej polície, ak obecná polícia poskytuje súčinnosť pri plnení úloh usporiadateľskej služby, osoby, ktorú obec poverila v jej mene vykonávať dozor (ďalej len „dozorný orgán“), zástupcu hasičskej jednotky, zástupcu záchrannej zdravotnej služby, zástupcu divákov podporujúcich domáce družstvo alebo jednotlivca, zástupcu divákov podporujúcich hosťujúce družstvo alebo jednotlivca, a ak je to potrebné aj ďalších osôb zúčastňujúcich sa na príprave a priebehu podujatia, a to najmenej päť dní pred konaním podujatia a v deň konania podujatia; ak je na základe nových skutočností podujatie označené za rizikové v čase kratšom ako päť dní pred začiatkom podujatia, organizátor podujatia zabezpečí uskutočnenie takejto porady bezodkladne po označení podujatia za rizikové a v deň konania podujatia,
paragraf-7.odsek-1 textual− Pôvodný textAk na mieste konania podujatia došlo k hrubému narušeniu verejného poriadku alebo vážnemu ohrozeniu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku alebo životného prostredia, ktoré nemôže byť odstránené silami a prostriedkami organizátora podujatia, organizátor podujatia ihneď preruší podujatie alebo ukončí podujatie podľa športových pravidiel a bezodkladne požiada o pomoc Policajný zbor; ak ide o rizikové podujatie, organizátor podujatia písomne požiada o pomoc veliteľa bezpečnostného opatrenia Policajného zboru, ktorý sa počas rizikového podujatia zdržiava v riadiacej miestnosti športového zariadenia, ak je zriadená. Organizátor podujatia môže požiadať Policajný zbor o pomoc aj vtedy, ak sa účastníci podujatia po ukončení podujatia pokojne nerozídu.
+ Nový textAk na mieste konania podujatia došlo k hrubému narušeniu verejného poriadku alebo vážnemu ohrozeniu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku alebo životného prostredia, ktoré nemôže byť odstránené silami a prostriedkami organizátora podujatia, organizátor podujatia ihneď preruší podujatie alebo ukončí podujatie podľa športových pravidiel a bezodkladne požiada o pomoc Policajný zbor; ak ide o rizikové podujatie, organizátor podujatia písomne požiada o pomoc veliteľa bezpečnostného opatrenia Policajného zboru, ktorý sa počas rizikového podujatia zdržiava v riadiacej miestnosti športoviska. Organizátor podujatia môže požiadať Policajný zbor o pomoc aj vtedy, ak sa účastníci podujatia po ukončení podujatia pokojne nerozídu.
paragraf-8.odsek-1 textual− Pôvodný textUsporiadateľská služba je organizovaná a riadená činnosť, ktorej cieľom je zabezpečenie pokojného priebehu podujatia v súlade so zákonom a účelom podujatia, udržanie verejného poriadku a ochrana bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku, životného prostredia a zaistenie informovanosti a pohodlia účastníkov podujatia.
+ Nový textUsporiadateľská služba je organizovaná a riadená činnosť, ktorej cieľom je zabezpečenie pokojného priebehu podujatia v súlade so zákonom a účelom podujatia, udržanie verejného poriadku a ochrana bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku, životného prostredia a zaistenie informovanosti, služieb a pohodlia účastníkov podujatia.
paragraf-8.odsek-2 textual− Pôvodný textUsporiadateľskú službu vykonáva hlavný usporiadateľ, bezpečnostný manažér a usporiadatelia. Výkon činnosti usporiadateľskej služby môže organizátor podujatia zabezpečiť aj prostredníctvom prevádzkovateľa strážnej služby.
+ Nový textUsporiadateľskú službu vykonáva hlavný usporiadateľ, bezpečnostný manažér a usporiadatelia. Výkon činnosti usporiadateľskej služby môže organizátor podujatia zabezpečiť aj prostredníctvom prevádzkovateľa strážnej služby a dobrovoľníkov.
paragraf-8.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textpočet príslušníkov obecnej polície, ktorí budú plniť úlohy usporiadateľskej služby,
+ Nový textpočet príslušníkov obecnej polície, ktorí budú poskytovať súčinnosť pri plnení úloh usporiadateľskej služby,
paragraf-9.odsek-2 textual− Pôvodný textPočet členov usporiadateľskej služby na rizikovom podujatí je najmenej 20 členov usporiadateľskej služby na 300 divákov, pričom tento počet sa na každých ďalších 100 divákov zvyšuje najmenej o dvoch členov usporiadateľskej služby. Na rizikovom podujatí s nižším počtom divákov ako 300 je počet členov usporiadateľskej služby najmenej dvaja členovia usporiadateľskej služby na každých 30 divákov.
+ Nový textPočet členov usporiadateľskej služby na rizikovom podujatí je najmenej 25 členov usporiadateľskej služby na 300 divákov, pričom tento počet sa na každých ďalších 100 divákov zvyšuje najmenej o dvoch členov usporiadateľskej služby. Na rizikovom podujatí s nižším počtom divákov ako 300 je počet členov usporiadateľskej služby najmenej dvaja členovia usporiadateľskej služby na každých 30 divákov.
paragraf-9.odsek-4 textual− Pôvodný textAk ide o rizikové podujatie, najmenej 50% počtu všetkých členov usporiadateľskej služby tvoria odborne spôsobilí zamestnanci prevádzkovateľa strážnej služby alebo príslušníci obecnej polície.
+ Nový textAk ide o rizikové podujatie, najmenej 60% počtu všetkých členov usporiadateľskej služby tvoria odborne spôsobilí zamestnanci prevádzkovateľa strážnej služby alebo príslušníci obecnej polície.
− Zrušené ustanovenia (62)
(10) odsekSúdy, orgány činné v trestnom konaní a orgány príslušné na prejednávanie priestupkov, bezodkladne oznamujú príslušnému športovému zväzu uloženie zákazu účasti na športových podujatiach ako sankcie alebo ako predbežného opatrenia v trestnom konaní alebo v priestupkovom konaní.
(11) odsekPri spracúvaní údajov v informačnom systéme môže príslušný športový zväz alebo organizátor podujatia požiadať o pomoc Policajný zbor. [19)](#poznamky.poznamka-19)
(12) odsekÚdaje z informačného systému sa poskytujú alebo sprístupňujú Policajnému zboru, prokuratúre, súdom, obciam, okresným úradom v sídle kraja, Slovenskej informačnej službe, športovým zväzom a organizátorom podujatí, ak je to nevyhnutné na plnenie ich úloh podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu. [20)](#poznamky.poznamka-20)
(13) odsekZ evidencií informačného systému môže organizátor podujatia vytvoriť výpis, ktorý môže byť použitý iba na účely plnenia jeho povinnosti podľa [§ 6 ods. 1 písm. m)] a na plnenie povinnosti usporiadateľa podľa [§ 14 ods. 2 písm. e)] .
(14) odsekAk ide o medzinárodné podujatie, organizátor podujatia umožní v rozsahu podľa osobitného predpisu [21)](#poznamky.poznamka-21) vstupovať do informačného systému orgánom, ktoré plnia úlohy Policajného zboru a bezpečnostného manažéra v štáte pôvodu hosťujúceho družstva alebo športovca, v rozsahu potrebnom na zabezpečenie riadneho priebehu podujatia.
(15) odsekÚdaje v evidencii podľa odseku 2 sa vedú v informačnom systéme päť rokov od vykonania trestu za spáchaný trestný čin, od vykonania sankcie, od uplynutia doby predbežného opatrenia podľa [§ 27 ods. 2] , ochranného opatrenia alebo primeraného obmedzenia alebo odo dňa administratívneho vyhostenia. Ak v tejto lehote bude vykonaný nový záznam, údaje sa vedú až do uplynutia lehoty ustanovenej pre vedenie údajov na základe posledného záznamu.
(16) odsekÚdaje o hlavných usporiadateľoch, bezpečnostných manažéroch a usporiadateľoch sa vedú v informačnom systéme päť rokov od uplynutia doby platnosti osvedčenia hlavného usporiadateľa, osvedčenia bezpečnostného manažéra a preukazu usporiadateľa.
(17) odsekPodrobnosti o vytvorení a spravovaní informačného systému ustanoví vnútorným predpisom správca informačného systému.
a) pismenomeno a priezvisko,
b) pismenorodné číslo alebo číslo identifikačného dokladu, ak ide o štátneho príslušníka iného štátu,
c) pismenodátum narodenia,
d) pismenopohlavie,
e) pismenoadresu trvalého pobytu alebo obdobného pobytu,
f) pismenoštátnu príslušnosť,
g) pismenopríslušnosť alebo iné vzťahy k športovým klubom,
h) pismenodruh športu, v súvislosti s účasťou na ktorom sa osoba dopustila protiprávneho konania,
i) pismenofotografiu tváre,
j) pismenoúdaje o protiprávnom konaní, ktoré bolo dôvodom zápisu do evidencie, ku ktorým môžu byť v digitálnej forme pripojené listiny, obrazové, zvukové a obrazovo-zvukové záznamy súvisiace s protiprávnym konaním,
k) pismenoúdaje o čase trvania a rozsahu zákazu účasti na podujatiach, označenie orgánu, ktorý o zákaze rozhodol a dátum právoplatnosti rozhodnutia,
l) pismenoúdaje o výške a splatnosti uloženej pokuty,
m) pismenoúdaje o iných uložených sankciách a opatreniach,
n) pismenoiné charakteristiky slúžiace na identifikáciu fyzickej osoby.
a) pismenomeno a priezvisko hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra, usporiadateľa a delegáta zväzu,
b) pismenorodné číslo alebo číslo identifikačného dokladu, ak ide o štátneho príslušníka iného štátu,
c) pismenodátum narodenia,
d) pismenopohlavie,
e) pismenoadresu trvalého pobytu alebo obdobného pobytu,
f) pismenoštátnu príslušnosť,
g) pismenopríslušnosť alebo iný vzťah k športovému klubu,
h) pismenodruh športu, pri podujatiach ktorého vykonáva činnosť usporiadateľskej služby,
i) pismenofotografiu tváre,
j) pismenoobdobie platnosti osvedčenia hlavného usporiadateľa, osvedčenia bezpečnostného manažéra, preukazu usporiadateľa a osvedčenia delegáta zväzu,
k) pismenolekársky posudok o spôsobilosti osoby na výkon činnosti usporiadateľskej služby a čestné vyhlásenie o bezúhonnosti,
l) pismenoúdaje o priestupkoch podľa [§ 25 ods. 2] , [§ 26 ods. 1] a [2] , uložených sankciách a opatreniach.
a) pismenoevidenciu dohôd podľa [§ 8 ods. 3] a [§ 18 ods. 4] ,
b) pismenoevidenciu textov a vyhlásení, zástav, odznakov, hesiel alebo symbolov skupín alebo hnutí a ich programov alebo ideológií, ktoré smerujú k potláčaniu základných ľudských práv a slobôd alebo obhajujúcich, podporujúcich alebo podnecujúcich nenávisť, násilie alebo neodôvodnene odlišné zaobchádzanie voči skupine osôb alebo jednotlivcovi pre ich príslušnosť k niektorej rase, národu, národnosti, farbe pleti, etnickej skupine, pôvodu rodu alebo pre ich náboženské vyznanie,
c) pismenomodul odbornej prípravy uchádzačov o získanie alebo overenie odbornej spôsobilosti hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra a usporiadateľa vypracovaný v súlade s pravidlami určenými odbornou komisiou podľa [§ 13 ods. 7] .
a) pismenoodseku 2 písm. a) a b) bezodkladne spracúva správca informačného systému na základe rozhodnutí, ktoré sú mu zasielané orgánmi činnými v trestnom konaní a súdom,
b) pismenoodseku 2 písm. c) až f) bezodkladne spracúva Policajný zbor,
c) pismenoodseku 2 písm. g) získava a bezodkladne spracúva Policajný zbor,
d) pismenoodseku 2 písm. h) bezodkladne spracúva príslušný športový zväz,
e) pismenoodseku 2 písm. i) získava a bezodkladne spracúva organizátor podujatia,
f) pismenoodseku 2 písm. j) získava a bezodkladne spracúva organizátor podujatia a Policajný zbor,
g) pismenoodseku 6 písm. a) až k) týkajúce sa
1. bodhlavného usporiadateľa a bezpečnostného manažéra spracúva príslušný národný športový zväz, ktorý vydal osvedčenie hlavného usporiadateľa alebo osvedčenie bezpečnostného manažéra,
2. bodusporiadateľa spracúva športový zväz alebo športový klub, ktorý vydal preukaz usporiadateľa,
h) pismenoodseku 6 písm. l) spracúva Policajný zbor,
i) pismenoodseku 7 písm. a) bezodkladne spracúva organizátor podujatia,
j) pismenoodseku 7 písm. b) spracúva Policajný zbor,
k) pismenoodseku 7 písm. c) spracúva správca informačného systému.
(3) odsekŠportový zväz, ktorého orgán rozhodol o uložení pokuty v disciplinárnom konaní podľa odseku 1, je povinný do konca nasledujúceho mesiaca po jej uhradení odviesť príslušnú sumu na prevádzkový účet.
(4) odsekVýdavkom prevádzkového účtu sú výdavky na správu, prevádzku a rozvoj informačného systému, iné výdavky, ktorých cieľom je zabezpečenie verejného poriadku a ochrany bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku a životného prostredia na podujatiach a výdavky na vzdelávacie aktivity v tejto oblasti.
(5) odsekInformácie o príjmoch a výdavkoch prevádzkového účtu a informácie o spôsobe nakladania s finančnými prostriedkami prevádzkového účtu podľa odseku 4 sú verejne prístupné na webovom sídle správcu informačného systému.
(6) odsekNárodný športový zväz, ktorého členovia organizujú podujatie s osobitným režimom alebo rizikové podujatie, je povinný do 30. júna a 31. decembra zaslať správcovi informačného systému prehľad o uhradených pokutách uložených v disciplinárnom konaní príslušného národného športového zväzu alebo jeho členov za neslušnosti a výtržnosti účastníkov podujatia a za porušenie povinností organizátora podujatia alebo člena usporiadateľskej služby pri organizovaní podujatia určených príslušným športovým zväzom a o splnení povinnosti podľa odseku 3.
(7) odsekPrehľad podľa odseku 6 obsahuje
a) pismenomeno, priezvisko a dátum narodenia alebo názov a sídlo osoby, ktorá pokutu uhradila,
b) pismenodátum a výšku uhradenej pokuty a
c) pismenooznačenie rozhodnutia, ktorým bola pokuta uložená.
w) pismenoneposkytne alebo nesprístupní údaje z informačného systému podľa [§ 22 ods. 12] ,
x) pismenonesplní povinnosť podľa [§ 23 ods. 6] .
u) pismenoponúka na predaj neplatné alebo falšované vstupenky alebo vstupenky, ktoré nemá vo svojej dispozícii.
(5) odsekOrganizátor podujatia je oprávnený zaznamenať účastníka podujatia, ktorý porušil organizačný poriadok podujatia alebo návštevný poriadok podujatia, do evidencie informačného systému podľa [§ 22 ods. 2] .
-
2020-10-15
Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
2016-01-01
+32 pridaných ~36 zmenených −4 zrušených+ Pridané ustanovenia (32)
f) pismenoďalšie oblasti určené predpismi národného športového zväzu.
§ 13a Podmienky výkonu činnosti delegáta zväzu paragraf(1) odsekOdborná spôsobilosť na výkon činností delegáta zväzu sa získava absolvovaním odbornej prípravy a úspešným vykonaním skúšky. Preukazuje sa osvedčením delegáta zväzu.
(2) odsekOdborná príprava delegáta zväzu obsahuje teoretickú prípravu a praktickú prípravu zameranú na získanie vedomostí, schopností a zručností v oblastiach podľa [§ 13 ods. 5] potrebných na výkon činnosti delegáta zväzu.
(3) odsekOdbornú prípravu delegáta zväzu zabezpečuje národný športový zväz prostredníctvom odborne spôsobilých osôb pre jednotlivé oblasti podľa [§ 13 ods. 5] , ktoré určujú rozsah teoretickej prípravy a praktickej prípravy.
(4) odsekPri odbornej príprave a skúške delegáta zväzu sa postupuje podľa [§ 10 ods. 6 a 7] . Po úspešnom vykonaní skúšky národný športový zväz vydá uchádzačovi osvedčenie delegáta zväzu.
(5) odsekOsvedčenie delegáta zväzu obsahuje
a) pismenomeno, priezvisko, dátum narodenia,
b) pismenoidentifikačné číslo,
c) pismenoobdobie platnosti osvedčenia delegáta zväzu,
d) pismenooznačenie osoby, ktorá viedla odbornú prípravu,
e) pismenooznačenie národného športového zväzu, ktorý osvedčenie delegáta zväzu vydal a
f) pismenomiesto a dátum vydania osvedčenia delegáta zväzu.
(6) odsekNa podmienky výkonu činnosti delegáta zväzu sa rovnako vzťahuje [§ 13] .
5. bodktorá je rizikovým účastníkom podujatia,
(3) odsekČlenovia usporiadateľskej služby využívajú oprávnenia a plnia povinnosti podľa odseku 1 a 2 s dôrazom na individualizáciu uplatnených opatrení.
g) pismenoďalšie náležitosti nevyhnutné pre zabezpečenie riadneho priebehu podujatia.
(6) odsekNárodný športový zväz, ktorého členovia organizujú podujatie s osobitným režimom alebo rizikové podujatie, je povinný do 30. júna a 31. decembra zaslať správcovi informačného systému prehľad o uhradených pokutách uložených v disciplinárnom konaní príslušného národného športového zväzu alebo jeho členov za neslušnosti a výtržnosti účastníkov podujatia a za porušenie povinností organizátora podujatia alebo člena usporiadateľskej služby pri organizovaní podujatia určených príslušným športovým zväzom a o splnení povinnosti podľa odseku 3.
(7) odsekPrehľad podľa odseku 6 obsahuje
a) pismenomeno, priezvisko a dátum narodenia alebo názov a sídlo osoby, ktorá pokutu uhradila,
b) pismenodátum a výšku uhradenej pokuty a
c) pismenooznačenie rozhodnutia, ktorým bola pokuta uložená.
x) pismenonesplní povinnosť podľa [§ 23 ods. 6] .
(5) odsekZa priestupok podľa odseku 1 písm. a), c), d) alebo písm. e) alebo odseku 2 spáchaný na podujatí s osobitným režimom alebo na rizikovom podujatí v lehote do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o postihu za obdobný priestupok sa uloží obmedzujúce opatrenie spočívajúce v zákaze účasti na určených podujatiach najmenej na šesť mesiacov.
(10) odsekPri uložení obmedzujúceho opatrenia alebo predbežného opatrenia správny orgán môže páchateľovi uložiť povinnosť, aby sa dostavil v určenom čase na príslušný útvar Policajného zboru určený podľa miesta pobytu, v odôvodnených prípadoch aj opakovane.
(11) odsekAk je priestupkom porušenie povinnosti s následkom, ktorý je možné odstrániť alebo napraviť, sankciu je možné uložiť s podmienečným odkladom časti výkonu sankcie až do polovice výmery uloženej sankcie s určením lehoty na splnenie povinnosti, odstránenie následku alebo vykonanie určeného nápravného opatrenia. Ak fyzická osoba, ktorej bola taká sankcia uložená, v určenej lehote porušenie alebo následok odstráni alebo splní nápravné opatrenie, orgán, ktorý sankciu uložil, rozhodne o upustení od výkonu časti sankcie, ktorej výkon bol podmienečne odložený.
§ 31a Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2016 paragrafparagraf-31a.odsek-1 odsekOdborná spôsobilosť delegáta zväzu získaná podľa predpisov účinných do 31. decembra 2015 zostáva zachovaná do 31. decembra 2018. Od 1. januára 2019 sa na takého delegáta zväzu vzťahuje opakované overenie odbornej spôsobilosti podľa [§ 13a ods. 6] .
s) pismenozabezpečiť pre odborne spôsobilých zamestnancov prevádzkovateľa strážnej služby reflexné vesty alebo reflexné rovnošaty s výrazným nápisom „SECURITY“ a číslom na prednom a zadnom diele vesty, farebne odlíšené od reflexnej vesty alebo reflexnej rovnošaty usporiadateľa,
t) pismenoposkytnúť dopingovému komisárovi na jeho žiadosť jedného asistenta alebo viacerých asistentov na zabezpečenie úloh nevyhnutne spojených s výkonom dopingovej kontroly,
u) pismenoposkytnúť dopingovému komisárovi vhodný priestor potrebný na výkon dopingovej kontroly, označiť ho a poskytnúť dopingovému komisárovi všetky informácie a veci potrebné na výkon dopingovej kontroly,
v) pismenoumožniť držiteľovi čestného štátneho titulu na požiadanie bezplatný vstup na podujatie, ak to kapacita športového zariadenia umožňuje.
~ Zmenené ustanovenia (36)
paragraf-1.odsek-2 textual− Pôvodný textNa podujatie, na ktorom sa predpokladá účasť menej ako 300 účastníkov podujatia, sa nevzťahujú ustanovenia [§ 6 ods. 1 písm. e)] , [g)] , [h)] , [m)] , [o)] a [r)] , [§ 8 až 13] a [§ 14 ods. 2 písm. h)] a [i)] . Obec môže na základe miestnych podmienok všeobecne záväzným nariadením určiť, na ktoré z týchto podujatí sa nevzťahuje oznamovacia povinnosť podľa [§ 4] alebo môže zúžiť jej rozsah.
+ Nový textNa podujatie, na ktorom sa predpokladá účasť menej ako 300 účastníkov podujatia, sa nevzťahujú ustanovenia [§ 6 ods. 1 písm. b)] , [g)] , [h)] , [m)] , [o)] a [r)] , [§ 8 až 13] a [§ 14 ods. 2 písm. h)] a [i)] . Obec môže na základe miestnych podmienok všeobecne záväzným nariadením určiť, na ktoré z týchto podujatí sa nevzťahuje oznamovacia povinnosť podľa [§ 4] alebo môže zúžiť jej rozsah.
paragraf-1.odsek-5 textual− Pôvodný textNa podujatie podľa odseku 4 sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v celom rozsahu, ak ide o podujatie s osobitným režimom alebo o podujatie konané mimo športového zariadenia.
+ Nový textNa podujatie podľa odseku 4 sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v celom rozsahu, ak ide o rizikové podujatie, podujatie s osobitným režimom alebo o podujatie konané mimo športového zariadenia.
paragraf-10.odsek-1 textual− Pôvodný textHlavný usporiadateľ organizuje a riadi činnosť usporiadateľskej služby a zabezpečuje plnenie úloh podľa pokynov organizátora podujatia.
+ Nový textHlavný usporiadateľ riadi organizovanie podujatia a zabezpečuje plnenie úloh podľa pokynov organizátora podujatia.
paragraf-11.odsek-1 textual− Pôvodný textBezpečnostný manažér je odborne spôsobilý usporiadateľ, ktorého organizátor podujatia určil, aby v súčinnosti s hlavným usporiadateľom pripravoval, riadil, vykonával a vyhodnocoval bezpečnostné opatrenia na mieste konania podujatia.
+ Nový textBezpečnostný manažér je odborne spôsobilý usporiadateľ, ktorého organizátor podujatia určil, aby organizoval a riadil činnosť usporiadateľskej služby, pripravoval, riadil, vykonával a vyhodnocoval bezpečnostné opatrenia na mieste konania podujatia.
paragraf-12.odsek-3 semantic− Pôvodný textOdborná spôsobilosť na výkon činnosti usporiadateľa sa získava odbornou prípravou a úspešným absolvovaním testu zahŕňajúceho oblasti podľa [§ 13 ods. 5] . Preukazuje sa preukazom usporiadateľa.
+ Nový textOdborná spôsobilosť na výkon činnosti usporiadateľa sa získava odbornou prípravou pozostávajúcou z teoretickej prípravy a praktickej prípravy, zameranou na získanie vedomostí, schopností a zručností v oblastiach podľa [§ 13 ods. 5] potrebných na výkon činnosti usporiadateľa a úspešným absolvovaním testu zahŕňajúceho oblasti podľa [§ 13 ods. 5] . Preukazuje sa preukazom usporiadateľa.
paragraf-12.odsek-6 semantic− Pôvodný textOdbornú spôsobilosť overuje športový zväz alebo športový klub prostredníctvom odborne spôsobilej osoby, ktorá vyhodnotí splnenie podmienok na výkon činnosti usporiadateľa. Za odborne spôsobilú osobu na overenie odbornej spôsobilosti usporiadateľov sa považuje aj osoba, ktorá je držiteľom platného osvedčenia hlavného usporiadateľa alebo platného osvedčenia bezpečnostného manažéra.
+ Nový textOdbornú spôsobilosť overuje športový zväz alebo športový klub prostredníctvom odborne spôsobilej osoby, ktorá vyhodnotí splnenie podmienok na výkon činnosti usporiadateľa. Za odborne spôsobilú osobu na overenie odbornej spôsobilosti usporiadateľov sa považuje aj osoba, ktorá je držiteľom platného osvedčenia hlavného usporiadateľa alebo platného osvedčenia bezpečnostného manažéra, určená na ten účel športovým zväzom.
paragraf-14.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textmať v čase konania podujatia oblečenú reflexnú vestu alebo reflexnú rovnošatu s výrazným nápisom „USPORIADATEĽ“ a číslom na prednom a zadnom diele, ak ide o usporiadateľa; pri medzinárodnom podujatí sa môže používať aj nápis určený pravidlami medzinárodnej športovej organizácie,
+ Nový textmať v čase konania podujatia oblečenú reflexnú vestu alebo reflexnú rovnošatu s výrazným nápisom „USPORIADATEĽ“ alebo „SECURITY“ a číslom na prednom a zadnom diele, ak ide o usporiadateľa; pri medzinárodnom podujatí sa môže používať aj nápis určený pravidlami medzinárodnej športovej organizácie,
paragraf-17.odsek-5 textual− Pôvodný textAk ide o rizikové podujatie, dozorný orgán je povinný zúčastniť sa na príprave podujatia a na podujatí. Obec je povinná najneskôr 48 hodín pred začiatkom podujatia oznámiť organizátorovi podujatia a Policajnému zboru meno, priezvisko, adresu elektronickej pošty a telefonický kontakt dozorného orgánu.
+ Nový textAk ide o rizikové podujatie, dozorný orgán je povinný zúčastniť sa na príprave podujatia a na podujatí. Obec je povinná najneskôr sedem dní pred začiatkom podujatia oznámiť organizátorovi podujatia a Policajnému zboru meno, priezvisko, adresu elektronickej pošty a telefonický kontakt dozorného orgánu.
paragraf-17.odsek-6 textual− Pôvodný textDozorný orgán je povinný preveriť, či organizátor podujatia splnil podmienky určené podľa [§ 5 ods. 5] . Na rizikovom podujatí je dozorný orgán povinný preveriť, či organizátor podujatia splnil podmienky podľa [§ 6 ods. 1 písm. b)] , [ods. 2 písm. a)] a [§ 21 ods. 7] . Ak je to potrebné, dozorný orgán previerku vykonáva v súčinnosti s Policajným zborom. Ak organizátor podujatia ani po upozornení dozorným orgánom na zistené nedostatky nesplní niektorú z týchto povinností alebo podmienok, dozorný orgán rozhodne o zákaze podujatia.
+ Nový textDozorný orgán je povinný preveriť, či organizátor podujatia splnil podmienky určené podľa [§ 5 ods. 5] . Na rizikovom podujatí je dozorný orgán povinný preveriť, či organizátor podujatia splnil podmienky podľa [§ 6 ods. 1 písm. b)] , [ods. 2 písm. a)] a § 21 ods. 7. Ak je to potrebné, dozorný orgán previerku vykonáva v súčinnosti s Policajným zborom. Ak organizátor podujatia ani po upozornení dozorným orgánom na zistené nedostatky nesplní niektorú z týchto povinností alebo podmienok, dozorný orgán rozhodne o zákaze podujatia.
paragraf-18.odsek-4 textual− Pôvodný textPolicajný zbor môže na základe písomnej dohody s organizátorom podujatia poskytovať súčinnosť pri plnení úloh usporiadateľskej služby, ak ide o podujatie s osobitným režimom alebo medzinárodné podujatie. Táto dohoda obsahuje
+ Nový textPolicajný zbor môže na základe písomnej dohody s organizátorom podujatia poskytovať súčinnosť pri plnení úloh usporiadateľskej služby, ak ide o rizikové podujatie, podujatie s osobitným režimom alebo medzinárodné podujatie. Táto dohoda obsahuje
paragraf-18.odsek-4.pismeno-d semantic− Pôvodný textčinnosť Policajného zboru súvisiacu s konaním podujatia,
+ Nový textzásady výmeny informácií k rizikovým účastníkom podujatia a nasadenie síl a prostriedkov Policajného zboru v priestoroch športového zariadenia,
paragraf-18.odsek-4.pismeno-e semantic− Pôvodný textspôsob určenia výšky účelne vynaložených nákladov uhrádzaných organizátorom podujatia Policajnému zboru za vykonanú činnosť,
+ Nový textčinnosť Policajného zboru súvisiacu s konaním podujatia,
paragraf-18.odsek-4.pismeno-f semantic− Pôvodný textďalšie náležitosti nevyhnutné pre zabezpečenie riadneho priebehu podujatia.
+ Nový textspôsob určenia výšky účelne vynaložených nákladov uhrádzaných organizátorom podujatia Policajnému zboru za vykonanú činnosť,
paragraf-19.odsek-1 textual− Pôvodný textAk ide o podujatie s osobitným režimom, vykonáva dozor aj príslušný národný športový zväz alebo príslušný športový zväz prostredníctvom delegáta zväzu.
+ Nový textAk ide o rizikové podujatie alebo podujatie s osobitným režimom, vykonáva dozor aj príslušný národný športový zväz alebo príslušný športový zväz prostredníctvom delegáta zväzu.
paragraf-19.odsek-8 textual− Pôvodný textŠportový zväz, ktorý vykonáva dozor na podujatiach s osobitným režimom, zverejňuje na svojom webovom sídle zoznam delegátov zväzu, v ktorom je uvedené meno a priezvisko delegáta zväzu.
+ Nový textŠportový zväz, ktorý vykonáva dozor na rizikovom podujatí alebo podujatiach s osobitným režimom, zverejňuje na svojom webovom sídle zoznam delegátov zväzu, v ktorom je uvedené meno a priezvisko delegáta zväzu.
paragraf-20.odsek-4 semantic− Pôvodný textPri organizovaní rizikového podujatia v športovom zariadení s kapacitou 4 000 a viac divákov, alebo ak tak určí medzinárodná športová organizácia, národný športový zväz alebo organizátor podujatia, sú miesta na státie pre divákov zakázané.
+ Nový textPri organizovaní podujatia v športovom zariadení sú zakázané miesta na státie pre divákov, ak tak určí medzinárodná športová organizácia, národný športový zväz, organizátor podujatia alebo Policajný zbor.
paragraf-21.odsek-1 textual− Pôvodný textPri organizovaní rizikového podujatia je organizátor podujatia povinný zriadiť pri vchodoch a východoch športového zariadenia a v priestoroch športového zariadenia kamerový systém, ktorý umožní v čase konania podujatia nepretržité monitorovanie uvedených priestorov a identifikáciu fyzickej osoby alebo iného predmetu a zabezpečí záznam v digitálnej forme. Túto povinnosť má organizátor podujatia na futbalovom podujatí a hokejovom podujatí najvyššej celoštátnej súťaže v kategórii dospelých, a ak to ustanovujú požiadavky medzinárodnej športovej organizácie alebo národného športového zväzu.
+ Nový textPri organizovaní rizikového podujatia je organizátor podujatia povinný zriadiť pri vchodoch a východoch športového zariadenia a v priestoroch športového zariadenia kamerový systém, ktorý umožní v čase konania podujatia nepretržité monitorovanie uvedených priestorov a identifikáciu fyzickej osoby alebo iného predmetu a zabezpečí záznam v digitálnej forme. Túto povinnosť má organizátor podujatia na futbalovom podujatí a hokejovom podujatí najvyššej celoštátnej súťaže v kategórii dospelých, ak to ustanovujú požiadavky medzinárodnej športovej organizácie alebo národného športového zväzu.
paragraf-21.odsek-6 textual− Pôvodný textKontrolu inštalácie a funkčnosti kamerového systému vykonáva najmenej raz ročne príslušný športový zväz v súčinnosti s Policajným zborom.
+ Nový textKontrolu inštalácie, ustanovených parametrov a funkčnosti kamerového systému vykonáva najmenej raz ročne príslušný športový zväz.
paragraf-21.odsek-7 textual− Pôvodný textAk organizátor rizikového podujatia nezriadil kamerový systém podľa odseku 1, takéto podujatie sa môže konať, ak
+ Nový textOrganizátor rizikového podujatia, na ktorom sa použije mobilný kamerový systém, zabezpečí vykonanie kontroly v rozsahu podľa odseku 6 Policajným zborom.
paragraf-22.odsek-12 textual− Pôvodný textÚdaje z informačného systému sa poskytujú alebo sprístupňujú Policajnému zboru, prokuratúre, súdom, obciam, okresným úradom, Slovenskej informačnej službe, športovým zväzom a organizátorom podujatí, ak je to nevyhnutné na plnenie ich úloh podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu. [20)](#poznamky.poznamka-20)
+ Nový textÚdaje z informačného systému sa poskytujú alebo sprístupňujú Policajnému zboru, prokuratúre, súdom, obciam, okresným úradom v sídle kraja, Slovenskej informačnej službe, športovým zväzom a organizátorom podujatí, ak je to nevyhnutné na plnenie ich úloh podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu. [20)](#poznamky.poznamka-20)
paragraf-22.odsek-5 textual− Pôvodný textInformačný systém okrem evidencie podľa odseku 2 obsahuje aj evidenciu hlavných usporiadateľov, bezpečnostných manažérov a usporiadateľov.
+ Nový textInformačný systém okrem evidencie podľa odseku 2 obsahuje aj evidenciu hlavných usporiadateľov, bezpečnostných manažérov, usporiadateľov a delegátov zväzu.
paragraf-22.odsek-6 textual− Pôvodný textEvidencia hlavných usporiadateľov, bezpečnostných manažérov a usporiadateľov obsahuje
+ Nový textEvidencia hlavných usporiadateľov, bezpečnostných manažérov, usporiadateľov a delegátov zväzu obsahuje
paragraf-22.odsek-6.pismeno-a textual− Pôvodný textmeno a priezvisko hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra a usporiadateľa,
+ Nový textmeno a priezvisko hlavného usporiadateľa, bezpečnostného manažéra, usporiadateľa a delegáta zväzu,
paragraf-22.odsek-6.pismeno-j textual− Pôvodný textobdobie platnosti osvedčenia hlavného usporiadateľa, osvedčenia bezpečnostného manažéra a preukazu usporiadateľa,
+ Nový textobdobie platnosti osvedčenia hlavného usporiadateľa, osvedčenia bezpečnostného manažéra, preukazu usporiadateľa a osvedčenia delegáta zväzu,
paragraf-24.odsek-1 textual− Pôvodný textOkresný úrad uloží pokutu právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi, ak
+ Nový textOkresný úrad v sídle kraja uloží pokutu právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi, ak
paragraf-24.odsek-1.pismeno-u textual− Pôvodný textdistribuuje, sprostredkúva, predáva, vystaví alebo ponúka na predaj vstupenky na podujatie s osobitným režimom bez oprávnenia organizátorom podujatia,
+ Nový textdistribuuje, sprostredkúva, predáva, vystaví alebo ponúka na predaj vstupenky na podujatie bez oprávnenia organizátorom podujatia,
paragraf-24.odsek-3 textual− Pôvodný textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. f), h) a j) možno uložiť pokutu do 4 000 eur, na rizikovom podujatí do 50 000 eur.
+ Nový textZa správny delikt podľa odseku 1 písm. f), h, j) a x) možno uložiť pokutu do 4 000 eur, na rizikovom podujatí do 50 000 eur.
paragraf-24.odsek-7 textual− Pôvodný textPri ukladaní sankcií za správne delikty podľa odseku 1 okresný úrad prihliada na závažnosť, spôsob, dĺžku trvania a následky protiprávneho konania a prihliadne aj na opakované porušenie právnej povinnosti a na to, že sa konaním porušili viaceré povinnosti.
+ Nový textPri ukladaní sankcií za správne delikty podľa odseku 1 okresný úrad v sídle kraja prihliada na závažnosť, spôsob, dĺžku trvania a následky protiprávneho konania a prihliadne aj na opakované porušenie právnej povinnosti a na to, že sa konaním porušili viaceré povinnosti.
paragraf-25.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textbez oprávnenia organizátorom podujatia distribuuje, sprostredkúva, predáva, vystaví alebo ponúkne na predaj vstupenky na podujatie s osobitným režimom, alebo
+ Nový textbez oprávnenia organizátorom podujatia distribuuje, sprostredkúva, predáva, vystaví alebo ponúkne na predaj vstupenky na podujatie, alebo
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textÚčastníkom konania podľa [§ 5 ods. 2] je organizátor podujatia. Účastníkmi konania podľa [§ 5 ods. 5] sú organizátor podujatia a vlastník alebo užívateľ pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať, ktorý oznámil obci písomne nesúhlas s konaním podujatia. Účastníkom konania podľa [§ 4 ods. 5] a [§ 17 ods. 4] a [6] je organizátor podujatia, ak ide o podujatie s osobitným režimom aj príslušný športový zväz.
+ Nový textÚčastníkom konania podľa [§ 5 ods. 2] je organizátor podujatia. Účastníkmi konania podľa [§ 5 ods. 5] sú organizátor podujatia a vlastník alebo užívateľ pozemkov alebo priestorov, kde sa má podujatie konať, ktorý oznámil obci písomne nesúhlas s konaním podujatia. Účastníkom konania podľa [§ 4 ods. 5] a [§ 17 ods. 4] a [6] je organizátor podujatia, ak ide o rizikové podujatie alebo podujatie s osobitným režimom aj príslušný športový zväz.
paragraf-4.odsek-1 textual− Pôvodný textOrganizátor podujatia je povinný v písomnej forme alebo v elektronickej forme oznámiť zámer organizovať podujatie obci, na ktorej území sa má podujatie konať. Ak sa má podujatie konať na území niekoľkých obcí, je potrebné jeho konanie oznámiť každej z nich. Ak ide o podujatie s osobitným režimom alebo medzinárodné podujatie, organizátor podujatia podáva oznámenie aj príslušnému útvaru Policajného zboru a príslušnému športovému zväzu.
+ Nový textOrganizátor podujatia je povinný v písomnej forme alebo v elektronickej forme oznámiť zámer organizovať podujatie obci, na ktorej území sa má podujatie konať. Ak sa má podujatie konať na území niekoľkých obcí, je potrebné jeho konanie oznámiť každej z nich. Ak ide o rizikové podujatie, podujatie s osobitným režimom alebo medzinárodné podujatie, organizátor podujatia podáva oznámenie aj príslušnému útvaru Policajného zboru a príslušnému športovému zväzu.
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný text15 dní, ak ide o podujatie s osobitným režimom alebo medzinárodné podujatie, alebo
+ Nový text15 dní, ak ide o rizikové podujatie, podujatie s osobitným režimom alebo medzinárodné podujatie, alebo
paragraf-4.odsek-3.pismeno-p textual− Pôvodný textbezpečnostné opatrenia, ktoré organizátor podujatia vykoná sám a bezpečnostné opatrenia, ktoré organizátor podujatia navrhuje vykonať v súčinnosti s ďalšími osobami, aby zabránil narušeniu pokojného priebehu podujatia a verejného poriadku a ohrozeniu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku a životného prostredia, ak ide o podujatie s osobitným režimom.
+ Nový textbezpečnostné opatrenia, ktoré organizátor podujatia vykoná sám a bezpečnostné opatrenia, ktoré organizátor podujatia navrhuje vykonať v súčinnosti s ďalšími osobami, aby zabránil narušeniu pokojného priebehu podujatia a verejného poriadku a ohrozeniu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku a životného prostredia, ak ide o rizikové podujatie, podujatie s osobitným režimom.
paragraf-6.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textzabezpečiť, aby vstupenky pre divákov podporujúcich hosťujúce družstvo boli vystavené na meno a priezvisko diváka a umožniť vstup na podujatie až po overení totožnosti diváka s touto vstupenkou,
+ Nový textzabezpečiť, aby vstupenky pre divákov podporujúcich hosťujúce družstvo boli vystavené na meno a priezvisko diváka a umožniť vstup na podujatie až po overení totožnosti diváka s touto vstupenkou na základe dokladu totožnosti,
paragraf-6.odsek-4 textual− Pôvodný textOrganizátor podujatia s osobitným režimom, podujatia najvyššej celoštátnej súťaže v kategórii dospelých a medzinárodného podujatia vypracuje organizačný poriadok podujatia a návštevný poriadok podujatia, ktoré zverejní na viditeľnom verejne prístupnom mieste na mieste konania podujatia a na svojom webovom sídle, ak ho má zriadené. Organizačný poriadok obsahuje všetky náležitosti, ktoré súvisia s organizovaním podujatia, zabezpečením a výkonom činnosti usporiadateľskej služby, bezpečnostné opatrenia a opatrenia na ochranu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku a životného prostredia v priebehu podujatia a v súvislosti s ním. V návštevnom poriadku podujatia organizátor podujatia upraví podrobnosti súvisiace s účasťou divákov na podujatí.
+ Nový textOrganizátor rizikového podujatia, podujatia s osobitným režimom, podujatia najvyššej celoštátnej súťaže v kategórii dospelých a medzinárodného podujatia vypracuje organizačný poriadok podujatia a návštevný poriadok podujatia, ktoré zverejní na viditeľnom verejne prístupnom mieste na mieste konania podujatia a na svojom webovom sídle, ak ho má zriadené. Organizačný poriadok obsahuje všetky náležitosti, ktoré súvisia s organizovaním podujatia, zabezpečením a výkonom činnosti usporiadateľskej služby, bezpečnostné opatrenia a opatrenia na ochranu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku a životného prostredia v priebehu podujatia a v súvislosti s ním. V návštevnom poriadku podujatia organizátor podujatia upraví podrobnosti súvisiace s účasťou divákov na podujatí.
paragraf-7.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk na mieste konania podujatia došlo k hrubému narušeniu verejného poriadku alebo vážnemu ohrozeniu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku alebo životného prostredia, ktoré nemôže byť odstránené silami a prostriedkami organizátora podujatia, organizátor podujatia ihneď preruší podujatie alebo ukončí podujatie podľa športových pravidiel a bezodkladne požiada o pomoc Policajný zbor. Organizátor podujatia môže požiadať Policajný zbor o pomoc aj vtedy, ak sa účastníci podujatia po ukončení podujatia pokojne nerozídu.
+ Nový textAk na mieste konania podujatia došlo k hrubému narušeniu verejného poriadku alebo vážnemu ohrozeniu bezpečnosti, zdravia, mravnosti, majetku alebo životného prostredia, ktoré nemôže byť odstránené silami a prostriedkami organizátora podujatia, organizátor podujatia ihneď preruší podujatie alebo ukončí podujatie podľa športových pravidiel a bezodkladne požiada o pomoc Policajný zbor; ak ide o rizikové podujatie, organizátor podujatia písomne požiada o pomoc veliteľa bezpečnostného opatrenia Policajného zboru, ktorý sa počas rizikového podujatia zdržiava v riadiacej miestnosti športového zariadenia, ak je zriadená. Organizátor podujatia môže požiadať Policajný zbor o pomoc aj vtedy, ak sa účastníci podujatia po ukončení podujatia pokojne nerozídu.
− Zrušené ustanovenia (4)
a) pismenobola zrušená účasť divákov podporujúcich hosťujúce družstvo alebo jednotlivca,
b) pismenousporiadateľská služba hosťujúceho družstva alebo jednotlivca poskytne súčinnosť pri premiestňovaní účastníkov podujatia podporujúcich hosťujúce družstvo na miesto konania podujatia a z miesta konania podujatia, zabezpečí kontrolu vstupu do sektoru hostí a vykonávanie činnosti usporiadateľskej služby v tomto sektore, alebo
c) pismenosa vykonajú iné účinné bezpečnostné opatrenia schválené obcou a Policajným zborom a
d) pismenoje predpoklad, že opatrenia podľa písmena a), b) alebo písmena c) budú postačujúce na zabezpečenie pokojného priebehu podujatia.
-
2014-02-01
platné od 2014-02-01 do 2015-12-31~1 zmenených~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-14.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textvyzvať diváka na opustenie miesta konania podujatia, ak po upozornení podľa odseku 2 písm. f) pokračuje v nevhodnom správaní alebo konaní alebo ak sa odmietne podriadiť výzve usporiadateľa na premiestnenie do príslušného sektoru vyčleneného podľa [§ 6 ods. 3 písm. c)] ,
+ Nový textvyzvať diváka na opustenie miesta konania podujatia, ak po upozornení podľa odseku 2 písm. g) pokračuje v nevhodnom správaní alebo konaní alebo ak sa odmietne podriadiť výzve usporiadateľa na premiestnenie do príslušného sektoru vyčleneného podľa [§ 6 ods. 3 písm. c)] ,
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.