§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
137/2010 História verzií

Zákon o ovzduší

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 2020-04-09

    platné od 2020-04-09 do 2023-06-30 · novela 74/2020 Z. z. →
    +2 pridaných

    + Pridané ustanovenia (2)

    § 32c Prechodné ustanovenie počas trvania mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu vyhláseného v súvislosti s ochorením COVID-19 paragraf
    paragraf-32c.odsek-1 odsek

    Lehota podľa [§ 10 ods. 10] neplynie v čase odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona až do odvolania mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu vyhláseného v súvislosti s ochorením COVID-19.

  2. 2018-07-01

    platné od 2018-07-01 do 2020-04-08 · novela 194/2018 Z. z. →
    +66 pridaných ~22 zmenených −11 zrušených

    + Pridané ustanovenia (66)

    i) pismeno

    osvedčovanie odbornej spôsobilosti a povinnosti oprávnených posudzovateľov pri vyhotovovaní odborných posudkov alebo čiastkových odborných posudkov,

    j) pismeno

    oprávnené merania, kalibrácie, skúšky a inšpekciu zhody,

    k) pismeno

    pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia,

    l) pismeno

    správne delikty v oblasti ochrany ovzdušia.

    1. bod

    záznam o výsledku kontroly, pri vypracovaní ktorého postupujú podľa odseku 7 a doručia ho kontrolovanej osobe bez zbytočného odkladu,

    2. bod

    oznámenie o výsledku kontroly pri odberoch palív, regulovaných výrobkov, vlastných kontrolných diskontinuálnych meraniach emisií alebo kontrolách plnenia požiadaviek na automatizované meracie systémy emisií vlastnými kontrolnými skúškami a inšpekciou zhody a doručia ho kontrolovanej osobe,

    c) pismeno

    vyhotovením zápisnice z prerokovania protokolu o výsledku kontroly.

    a) pismeno

    preskúma v konaní začatom z vlastného podnetu, ak po vydaní súhlasu alebo rozhodnutia došlo k zmene emisných limitov, technických požiadaviek alebo podmienok prevádzkovania ustanovených právnymi predpismi, a ak je to potrebné, vydá nové rozhodnutie na zosúladenie požiadaviek ochrany ovzdušia na zdroj znečisťovania ovzdušia s platnou právnou úpravou

    1. bod

    najneskôr do termínu začatia uplatňovania nových požiadaviek ustanoveného vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] ; ak ide o väčšie stredné spaľovacie zariadenia s menovitým tepelným príkonom väčším ako 5 MW, orgán ochrany ovzdušia rozhodnutie vydá najneskôr do 1. januára 2024, ak ide o väčšie stredné spaľovacie zariadenie s menovitým tepelným príkonom od 1 MW do 5 MW vrátane, rozhodnutie vydá do 1. januára 2029,

    2. bod

    najneskôr do termínu ukončenia lehoty uplatňovania prechodného opatrenia, ak ide o spaľovacie zariadenie využívajúce prechodné opatrenie pre väčšie stredné spaľovacie zariadenie podľa [§ 15b ods. 1] ,

    3. bod

    ak termín začatia uplatňovania nových požiadaviek už uplynul a nejde o uplatnenie výnimky ustanovenej vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] , vydá nové rozhodnutie bezodkladne najneskôr do 1. januára 2020; lehota na zosúladenie s novými požiadavkami je jeden kalendárny rok od dátumu právoplatnosti nového rozhodnutia,

    b) pismeno

    môže preskúmať v konaní začatom z vlastného podnetu, ak po vydaní súhlasu alebo rozhodnutia došlo k zmene najlepšej dostupnej techniky, ktorá umožňuje významné zníženie emisií zo stacionárneho zdroja; tieto emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania môže orgán ochrany ovzdušia zmeniť vydaním nového rozhodnutia, ak ich zavedenie do prevádzky je pre prevádzkovateľa technicky a ekonomicky únosné.

    § 4a Národné záväzky znižovania emisií paragraf
    (1) odsek

    Národným záväzkom znižovania emisií je záväzok Slovenskej republiky znížiť antropogénne emisie oxidu siričitého, oxidov dusíka, nemetánových prchavých organických zlúčenín, amoniaku a častíc PM 2,5 . Národné záväzky znižovania emisií platné na rok 2020 a nasledujúce roky až do roku 2029 a národné záväzky znižovania emisií platné na rok 2030 a nasledujúce roky sú uvedené v [prílohe č. 1b] prvej časti.

    (2) odsek

    Národný záväzok znižovania emisií určuje najmenšie zníženie emisií znečisťujúcej látky, ktoré sa má dosiahnuť v cieľovom kalendárnom roku, vyjadrené ako percentuálny podiel z celkového množstva emisií znečisťujúcej látky z východiskového roku 2005. Základné zásady započítania emisií do národných záväzkov znižovania emisií sú uvedené v [prílohe č. 1b] druhej časti.

    (3) odsek

    Cieľom opatrení na obmedzenie antropogénnych emisií na rok 2025 je dosiahnuť úroveň emisií určenú na základe lineárnej trajektórie znižovania emisií medzi úrovňami emisií určenými ako národný záväzok znižovania emisií na rok 2020 a na rok 2030. Národné záväzky znižovania emisií podľa odseku 1 tým nie sú dotknuté.

    (4) odsek

    Ak je to z ekonomického hľadiska alebo technického hľadiska účinnejšie, možno úroveň emisií na rok 2025 určiť na základe nelineárnej trajektórie znižovania emisií, ak sa od roku 2025 znižovanie emisií postupne priblíži k lineárnej trajektórii a neovplyvní to žiaden národný záväzok znižovania emisií na rok 2030. Voľbu nelineárnej trajektórie je potrebné odôvodniť v národnom programe znižovania emisií (ďalej len „národný program“) podľa [§ 4c] .

    (5) odsek

    Ak emisie za rok 2025 prekročia úroveň emisií určenú na rok 2025, vzniknutú odchýlku je potrebné odôvodniť v informatívnej správe o inventúre emisií a súčasne uviesť aj opatrenia prijaté na návrat do pôvodnej trajektórie.

    § 4b Flexibilita v plnení národných záväzkov znižovania emisií paragraf
    (1) odsek

    Ak sa v dôsledku uplatnenia kvalitnejších metód inventúr emisií aktualizovaných na základe vedeckých poznatkov nedá preukázať dodržanie národných záväzkov znižovania emisií, možno vykonať úpravy ročných národných emisných inventúr podľa požiadaviek ustanovených vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. n)] , pričom

    a) pismeno

    na určenie toho, či sú podmienky na úpravu ročných národných emisných inventúr splnené, sa záväzky znižovania emisií na rok 2020 a nasledujúce roky až do roku 2029 považujú za záväzky ustanovené 4. mája 2012,

    b) pismeno

    od roku 2025 sa na úpravy ročných národných emisných inventúr vzťahujú dodatočné podmienky, ak sa emisné faktory alebo metodiky použité na zistenie emisií určitých kategórií zdrojov výrazne líšia od očakávaných faktorov ako následok vykonávania normy alebo štandardu ustanoveného podľa osobitného predpisu na riadenie zdrojov znečisťovania ovzdušia; vtedy je potrebné

    1. bod

    preukázať, že výrazne odlišné emisné faktory nie sú výsledkom nedostatočného vykonávania a presadzovania právnej úpravy Európskej únie po zohľadnení výsledkov národných programov riadenia a presadzovania, ktorými sa monitoruje účinnosť právnych predpisov Európskej únie na riadenie zdrojov znečisťovania ovzdušia,

    2. bod

    informovať o výraznom rozdiele v emisných faktoroch Európsku komisiu (ďalej len „Komisia“), ktorá preskúma potrebu ďalšieho postupu.

    (2) odsek

    Ak v dôsledku výnimočne studenej zimy alebo výnimočne suchého leta nemožno v príslušnom roku splniť národné záväzky znižovania emisií, splnenie týchto záväzkov možno preukázať spriemerovaním ročných národných emisií za príslušný rok, ročných národných emisií za rok predchádzajúci tomuto roku a predpokladaných ročných národných emisií za rok nasledujúci po tomto roku za predpokladu, že priemer neprekročí úroveň ročných národných emisií určenú národným záväzkom znižovania emisií.

    (3) odsek

    Ak v príslušnom roku nemožno splniť jeden alebo viac záväzkov znižovania emisií podľa [prílohy č. 1b] prvej časti, ktoré sú určené na prísnejšej úrovni ako nákladovo efektívne znižovanie podľa správy č. 16 k Tematickej stratégii znečisťovania ovzdušia, ani vykonaním všetkých nákladovo efektívnych opatrení, tento záväzok sa považuje za splnený na obdobie piatich rokov ekvivalentným znížením emisií inej znečisťujúcej látky podľa [prílohy č. 1b] prvej časti.

    (4) odsek

    Povinnosti podľa [§ 4a] sa považujú za splnené na obdobie najviac troch rokov, ak nedodržiavanie národných záväzkov znižovania emisií je dôsledkom neočakávaného a mimoriadneho prerušenia alebo straty kapacity systému na dodávku alebo výrobu elektrickej energie alebo tepla, ktoré sa nedalo odôvodnene predvídať, a ak sa preukáže, že

    a) pismeno

    na dosiahnutie súladu sa vynaložilo a bude sa naďalej vynakladať všetko primerané úsilie vrátane vykonávania nových opatrení a politík s cieľom čo najviac skrátiť obdobie nesúladu, a

    b) pismeno

    uplatnenie ďalších opatrení a politík na doplnenie opatrení podľa písmena a) by viedlo k neprimeraným nákladom, výrazne by ohrozilo národnú energetickú bezpečnosť alebo by podstatnej časti obyvateľstva spôsobilo značné riziko energetickej chudoby. [5b)](#poznamky.poznamka-5b)

    (5) odsek

    O úmysle uplatniť postup podľa odsekov 1 až 4 Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) informuje Komisiu do 15. februára roka príslušného na podávanie správ. V informáciách sa uvedú údaje o znečisťujúcich látkach, údaje o predmetných sektoroch a v prípade dostupnosti aj údaje o rozsahu vplyvov na národné emisné inventúry.

    (6) odsek

    Komisia v spolupráci s Európskou environmentálnou agentúrou preskúma a posúdi, či použitie postupu podľa odsekov 1 až 4 v konkrétnom roku spĺňa príslušné podmienky. Ak Komisia do deviatich mesiacov od dátumu prijatia informácie podľa odseku 5 nevznesie žiadne námietky, považuje sa použitie postupu podľa odsekov 1 až 4 za platné a prijaté na príslušný rok.

    § 4c Národný program paragraf
    (1) odsek

    Národný program slúži na riadenie znečisťovania ovzdušia so zámerom obmedziť národné ročné antropogénne emisie v súlade s [§ 4a] , a tak prispieť k dosiahnutiu cieľov podľa [§ 2 písm. ab)] .

    (10) odsek

    Po schválení vládou Slovenskej republiky ministerstvo predloží národný program Komisii do 1. apríla 2019. Aktualizovaný národný program ministerstvo predloží Komisii do dvoch mesiacov od jeho schválenia vládou Slovenskej republiky.

    (11) odsek

    Ministerstvo zverejní národný program a jeho aktualizáciu na svojom webovom sídle.

    (2) odsek

    Pri vypracovaní, prijímaní a vykonávaní národného programu je potrebné

    a) pismeno

    posúdiť stupeň pravdepodobnosti, ako národné zdroje emisií môžu ovplyvniť kvalitu ovzdušia na území Slovenskej republiky a na území susedných štátov; ak je to vhodné, s využitím údajov a metodík vypracovaných v rámci Európskeho programu pre monitorovanie a vyhodnocovanie podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, [5c)](#poznamky.poznamka-5c)

    b) pismeno

    zohľadniť potrebu zníženia emisií znečisťujúcich látok na dosiahnutie súladu s cieľom v kvalite ovzdušia na území Slovenskej republiky podľa [§ 5 ods. 1] , a ak je to potrebné, aj v susediacich štátoch Európskej únie,

    c) pismeno

    pri prijímaní opatrení na dosiahnutie národných záväzkov znižovania emisií častíc PM2,5 určiť opatrenia na zníženie emisií čierneho uhlíka ako prioritné,

    d) pismeno

    zabezpečiť koherentnosť s inými relevantnými plánmi a programami zriadenými na základe požiadaviek ustanovených vo vnútroštátnych všeobecne záväzných právnych predpisoch a právnych aktoch Európskej únie,

    e) pismeno

    zohľadniť potenciál ekonomicko-efektívneho znižovania emisií v konkrétnych sektoroch priemyslu, v energetike, v poľnohospodárstve, v doprave a pri vykurovaní domácností.

    (3) odsek

    Národný program ministerstvo vypracuje v súlade s prílohou č. 1c a usmernením Komisie. S cieľom dosiahnuť aspoň národné záväzky znižovania emisií podľa [§ 4a] národný program zahŕňa

    a) pismeno

    opatrenia na zabezpečenie redukčných záväzkov pre znečisťujúce látky vrátane opatrení na znižovanie amoniaku z poľnohospodárstva a opatrení týkajúcich sa riadenia emisií jemných tuhých častíc a čierneho uhlíka tak, ako sú ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] ,

    b) pismeno

    informácie o prijatých a plánovaných postupoch a kvantifikovaných odhadoch vplyvu týchto postupov a opatrení na emisie znečisťujúcich látok a

    c) pismeno

    očakávané výrazné zmeny v geografickom rozložení emisií.

    (4) odsek

    Ministerstvo počas prípravy národného programu alebo pri jeho aktualizácii, ktorou sa zavádzajú ďalšie opatrenia,

    a) pismeno

    zverejní návrh národného programu na svojom webovom sídle na 30 dní,

    b) pismeno

    konzultuje návrh národného programu s verejnosťou a s príslušnými orgánmi, ktorých sa vykonávanie národných programov môže týkať z dôvodu ich osobitnej environmentálnej pôsobnosti v oblasti znečisťovania ovzdušia a riadenia kvality ovzdušia na všetkých úrovniach,

    c) pismeno

    uskutoční cezhraničné konzultácie, ak je to potrebné.

    (5) odsek

    Verejnosť má právo v lehote podľa odseku 4 písm. a) podať ministerstvu písomné pripomienky k návrhu národného programu.

    (6) odsek

    Na účel uvedený v odseku 4 písm. b) je ministerstvo povinné najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa odseku 4 písm. a) uskutočniť verejné prerokovanie návrhu národného programu. Termín a miesto verejného prerokovania oznámi ministerstvo príslušným orgánom a zverejní na svojom webovom sídle najneskôr 10 dní pred jeho konaním.

    (7) odsek

    Po preskúmaní pripomienok vyjadrených verejnosťou a príslušnými orgánmi informuje ministerstvo verejnosť o prijatých rozhodnutiach a o dôvodoch, na ktorých sa tieto rozhodnutia zakladajú, vrátane informácií o procese účasti verejnosti. Informácie ministerstvo zverejní na svojom webovom sídle.

    (8) odsek

    Národný program sa aktualizuje najmenej raz za štyri roky.

    (9) odsek

    Politiky a opatrenia na znižovanie emisií obsiahnuté v národnom programe sa aktualizujú do 18 mesiacov od predloženia najnovšej národnej emisnej inventúry alebo národných projekcií emisií, ak z predložených údajov vyplýva, že povinnosti ustanovené v [§ 4a] boli porušené, alebo ak existuje riziko ich porušenia; tým nie je dotknuté ustanovenie odseku 5.

    § 4d Národné emisné inventúry, projekcie emisií a informatívne správy o inventúrach paragraf
    (1) odsek

    Plnenie národných záväzkov znižovania emisií sa preukazuje národnými emisnými inventúrami. Národné emisné inventúry spolu s informatívnymi správami o inventúre a projekciami emisií sa spracovávajú a aktualizujú v súlade s požiadavkami ustanovenými vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. n)] .

    (2) odsek

    Pri uplatnení flexibility v plnení národných záväzkov znižovania emisií podľa [§ 4b] sa v informatívnej správe o inventúrach za príslušný rok uvedú informácie, ktorými sa preukáže, že pri využívaní tohto postupu sú splnené podmienky ustanovené v [§ 4b ods. 1] a ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. n)] .

    (3) odsek

    Národné emisné inventúry, projekcie emisií a informatívne správy o inventúrach spracováva a zverejňuje ministerstvom poverená organizácia.

    (4) odsek

    Národné emisné inventúry predkladá ministerstvom poverená organizácia Komisii a Európskej environmentálnej agentúre v lehotách ustanovených vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. h)] .

    § 4e Monitorovanie vplyvov znečistenia ovzdušia paragraf
    (1) odsek

    Monitorovanie vplyvov znečistenia ovzdušia na ekosystémy sa vykonáva nákladovo efektívnym spôsobom založeným na posúdení rizika. Na meranie sa určí reprezentatívna sieť monitorovacích miest, ktorá zahrnie sladkovodné biotopy, prírodné a poloprírodné biotopy a druhy lesných ekosystémov. Monitorovanie vplyvov znečistenia ovzdušia na ekosystémy sa koordinuje s ďalšími programami monitorovania zriadenými podľa osobitného predpisu [5d)](#poznamky.poznamka-5d) a na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.

    (2) odsek

    Monitorovací program s určením monitorovacích miest a sledovaných ukazovateľov vypracuje ministerstvo do 1. júla 2018.

    (3) odsek

    Ministerstvo oznámi Komisii a Európskej environmentálnej agentúre

    a) pismeno

    do 1. júla 2018 a potom raz za štyri roky informácie o polohe monitorovacích miest a sledované ukazovatele na monitorovanie vplyvov znečistenia ovzdušia,

    b) pismeno

    do 1. júla 2019 a potom raz za štyri roky monitorované údaje podľa odseku 1.

    (4) odsek

    Voliteľné ukazovatele na monitorovanie vplyvov znečistenia ovzdušia na ekosystémy sú uvedené v [prílohe č. 1d] .

    ~ Zmenené ustanovenia (22)

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    vymedzenie a určenie cieľov pre kvalitu ovzdušia určených na zabránenie, prevenciu alebo zníženie škodlivých vplyvov na zdravie ľudí a životné prostredie, hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia,

    + Nový text

    ochranu ovzdušia,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    získavanie informácií o kvalite ovzdušia s cieľom pomáhať v boji proti znečisťovaniu ovzdušia a nepriaznivým vplyvom na ovzdušie,

    + Nový text

    prípustnú mieru znečisťovania ovzdušia,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    monitorovanie dlhodobých trendov a zlepšení, ktoré vyplývajú z vnútroštátnych opatrení a opatrení Európskej únie,

    + Nový text

    národné záväzky znižovania emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia, ak ide o antropogénne emisie,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    práva a povinnosti osôb pri ochrane ovzdušia pred vnášaním znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou a pri obmedzovaní príčin a zmierňovaní následkov znečisťovania ovzdušia,

    + Nový text

    vymedzenie a určenie cieľov pre kvalitu ovzdušia určených na zabránenie, prevenciu alebo zníženie škodlivých vplyvov na zdravie ľudí a životné prostredie ako celok,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    osvedčovanie odbornej spôsobilosti a povinnosti oprávnených posudzovateľov pri vyhotovovaní odborných posudkov alebo čiastkových odborných posudkov,

    + Nový text

    získavanie informácií o kvalite ovzdušia,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    oprávnené merania, kalibrácie, skúšky a inšpekciu zhody,

    + Nový text

    hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia,

    + Nový text

    monitorovanie dlhodobých trendov a zlepšení, ktoré vyplývajú z vnútroštátnych opatrení a opatrení Európskej únie,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    správne delikty v oblasti ochrany ovzdušia.

    + Nový text

    práva a povinnosti osôb pri ochrane ovzdušia,

    paragraf-10.odsek-4.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    musia byť v čo najväčšom rozsahu v súlade s programom na znižovanie emisií podľa [§ 4 ods. 9] a prechodným národným programom podľa [§ 15a ods. 1 písm. a)] ,

    + Nový text

    musia byť v čo najväčšom rozsahu v súlade s národným programom podľa [§ 4c] a prechodným národným programom podľa [§ 15a ods. 1 písm. a)] ,

    paragraf-16.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    dodržiavať ustanovené technické požiadavky a podmienky prevádzkovania,

    + Nový text

    dodržiavať ustanovené technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    môže určiť výnimky z emisných limitov a z technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania z monitorovania údajov o ich dodržaní a čas ich trvania, ak nie sú určené v súhlasoch podľa odseku 1 alebo v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] a ak je tak ustanovené,

    + Nový text

    môže určiť výnimky z emisných limitov a z technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania z monitorovania údajov o ich dodržaní a čas ich trvania, ak nie sú určené v súhlasoch podľa odseku 1 alebo v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] a len ak je tak ustanovené vo vykonávacom predpise podľa [§ 33 písm. a)] ,

    paragraf-29.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    oznámiť osobne najneskôr v okamihu začatia výkonu dozoru kontrolovanej osobe predmet a účel dozoru; ak ide o dozor, ktorý sa začína v sídle orgánu vykonávajúceho dozor, začatie dozoru sa oznamuje listinne alebo elektronicky a dozor sa začína dňom, na ktorý je kontrolovaná osoba predvolaná bez ohľadu na to, či sa kontrolovaná osoba dostaví,

    + Nový text

    oznámiť najneskôr v okamihu začatia výkonu dozoru kontrolovanej osobe predmet a účel dozoru; ak ide o dozor, ktorý sa začína v sídle orgánu vykonávajúceho dozor, začatie dozoru sa oznamuje listinne alebo elektronicky a dozor sa začína dňom, na ktorý je kontrolovaná osoba predvolaná bez ohľadu na to, či sa kontrolovaná osoba dostaví,

    paragraf-29.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    preukázať sa preukazom alebo poverením na vykonanie dozoru vydaným príslušným orgánom, ak ide o dozor na mieste,

    + Nový text

    pri začatí dozoru preukázať sa preukazom alebo poverením na vykonanie dozoru vydaným príslušným orgánom, ak ide o dozor na mieste,

    paragraf-29a.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    na oboznámenie s protokolom o kontrole pred jeho prerokovaním a podanie námietok k zneniu protokolu v určenej lehote,

    + Nový text

    na oboznámenie s protokolom o kontrole pred jeho prerokovaním a podanie námietok ku kontrolným zisteniam uvedeným v protokole v určenej lehote,

    paragraf-29b.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    nezistia nedostatky, vypracujú záznam o výsledku kontroly, pri vypracovaní ktorého postupujú podľa odseku 7, a doručia ho kontrolovanej osobe bez zbytočného odkladu,

    + Nový text

    nezistia nedostatky, vypracujú

    paragraf-29b.odsek-5.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    vyhotovením zápisnice z prerokovania protokolu o výsledku kontroly.

    + Nový text

    doručením oznámenia o výsledku kontroly kvality palív, regulovaných výrobkov, výsledkoch vlastných kontrolných diskontinuálnych meraní emisií alebo výsledkoch kontrol plnenia požiadaviek na automatizované meracie systémy emisií vlastnými kontrolnými skúškami a inšpekciou zhody kontrolovanej osobe,

    paragraf-31.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené na prevádzku a monitorovanie stacionárneho zdroja v právoplatných súhlasoch a rozhodnutiach orgánov ochrany ovzdušia môže príslušný orgán ochrany ovzdušia preskúmať v konaní začatom z vlastného podnetu. Tieto podmienky a požiadavky môže orgán ochrany ovzdušia zmeniť vydaním nového rozhodnutia, ak po vydaní súhlasu alebo rozhodnutia došlo k zmene právnych predpisov alebo k zmene najlepšej dostupnej techniky, ktorá umožňuje významné zníženie emisií zo stacionárneho zdroja a jej zavedenie do prevádzky je pre prevádzkovateľa technicky a ekonomicky únosné.

    + Nový text

    Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené na prevádzku a monitorovanie stacionárneho zdroja v právoplatných súhlasoch a rozhodnutiach orgánov ochrany ovzdušia príslušný orgán ochrany ovzdušia

    paragraf-31.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný úrad príslušný na konanie podľa [§ 17 ods. 1 písm. a) až d)] , [f) a g)] , [§ 18 ods. 1] a [9] , [§ 26 ods. 3 písm. c)] , [f)] , [j)] , [l)] , [n) až p)] , [t) a u)] a [§ 31 ods. 2] je v integrovanom povoľovaní [13)](#poznamky.poznamka-13) dotknutým orgánom. Na vydanie vyjadrenia podľa osobitného predpisu [37)](#poznamky.poznamka-37) môže požadovať od žiadateľa o vydanie integrovaného povolenia predloženie odborného posudku.

    + Nový text

    Ak je zdroj znečisťovania ovzdušia súčasťou prevádzky podľa osobitného predpisu, [5a)](#poznamky.poznamka-5a) konanie podľa [§ 17 ods. 1 písm. a) až d)] , [f)] a [g)] , [§ 18 ods. 1] a [9] , [§ 26 ods. 3 písm. c)] , [f)] , [j)] , [l)] , [n) až p)] , [t)] a [u)] a [§ 31 ods. 2] je súčasťou integrovaného povoľovania, [13)](#poznamky.poznamka-13) v ktorom je príslušný okresný úrad dotknutým orgánom. Okresný úrad môže na vydanie vyjadrenia podľa osobitného predpisu [37)](#poznamky.poznamka-37) požadovať od žiadateľa o vydanie integrovaného povolenia predloženie odborného posudku podľa [§ 19] .

    paragraf-4.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    národné emisné stropy,

    + Nový text

    emisné stropy,

    paragraf-4.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Národný emisný strop je maximálne množstvo znečisťujúcej látky alebo skupiny znečisťujúcich látok antropogénneho pôvodu vyjadrené v hmotnostných jednotkách, ktoré sa môžu v priebehu kalendárneho roka vypustiť do ovzdušia zo všetkých zdrojov na území Slovenskej republiky. Do tohto množstva sa nezapočítavajú emisie z medzinárodnej námornej dopravy a emisie z lietadiel okrem emisií z cyklu pristávania a štartu.

    + Nový text

    Emisný strop je najvyššie množstvo znečisťujúcej látky vyjadrené v hmotnostných jednotkách, ktoré je povolené v priebehu kalendárneho roka vypustiť do ovzdušia.

    paragraf-5.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Dobrou kvalitou ovzdušia je úroveň znečistenia ovzdušia nižšia ako limitná hodnota a cieľová hodnota.

    + Nový text

    Dobrou kvalitou ovzdušia je úroveň znečistenia ovzdušia nižšia ako limitná hodnota, cieľová hodnota a záväzok zníženia koncentrácie expozície.

    paragraf-5.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zasiela Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) v roku nasledujúcom po hodnotenom roku zoznam aglomerácií a zón, v ktorých je možné prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku pripísať príspevkom z prírodných zdrojov, informáciu o koncentráciách znečisťujúcej látky a zdrojoch jej emisií a dôkaz, že prekročenia limitných hodnôt možno pripísať príspevkom z prírodných zdrojov.

    + Nový text

    Ministerstvo zasiela Komisii v roku nasledujúcom po hodnotenom roku zoznam aglomerácií a zón, v ktorých je možné prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku pripísať príspevkom z prírodných zdrojov, informáciu o koncentráciách znečisťujúcej látky a zdrojoch jej emisií a dôkaz, že prekročenia limitných hodnôt možno pripísať príspevkom z prírodných zdrojov.

    − Zrušené ustanovenia (11)

    (10) odsek

    Národný program znižovania emisií znečisťujúcich látok (ďalej len „národný program“) uvedených v odseku 6 vypracováva Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) s cieľom dodržať ustanovené národné emisné stropy. Národný program musí obsahovať informácie o prijatých a plánovaných postupoch a o opatreniach a kvantifikovaných odhadoch vplyvu týchto postupov a opatrení na emisie znečisťujúcich látok, ako aj očakávané výrazné zmeny v geografickom rozložení národných emisií. Aktualizácia národného programu sa vykoná, ak je potrebné zabezpečiť ďalšie znižovanie emisií znečisťujúcich látok.

    (11) odsek

    Národný program a jeho aktualizácie zverejňuje ministerstvo na svojom webovom sídle. Zverejnené informácie musia byť zrozumiteľné a ľahko prístupné.

    (12) odsek

    Ministerstvo každoročne vypracováva a aktualizuje národné emisné inventúry a emisné projekcie pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 6.

    (6) odsek

    Cyklus pristávania a štartu lietadiel je cyklus v každom prevádzkovom režime vyjadrený týmito časmi:

    a) pismeno

    približovanie štyri minúty,

    b) pismeno

    pohyb a chod naprázdno na zemi 26 minút,

    c) pismeno

    vzlietnutie 0,7 minúty,

    d) pismeno

    stúpanie 2,2 minúty.

    (7) odsek

    Na účely plnenia dlhodobých cieľov zameraných na neprekračovanie kritických úrovní a kritických záťaží sú pre emisie oxidu siričitého, oxidov dusíka, amoniaku, prchavých organických zlúčenín a častíc PM 2,5 ustanovené národné emisné stropy pre referenčný rok 2010 podľa osobitného predpisu [5a)](#poznamky.poznamka-5a) a pre referenčný rok 2020 sa ustanovia osobitným predpisom. [5a)](#poznamky.poznamka-5a)

    (8) odsek

    Kritická úroveň na účely hodnotenia cieľov podľa odseku 6 znamená koncentrácie znečisťujúcich látok v atmosfére, nad úrovňou ktorých sa podľa súčasných poznatkov môžu vyskytnúť priame nepriaznivé vplyvy na príjemcov, ako sú ľudia, rastliny, ekosystémy alebo materiály.

    (9) odsek

    Kritická záťaž znamená kvantitatívny odhad pôsobenia jednej alebo niekoľkých znečisťujúcich látok, pod ktorým sa podľa súčasných poznatkov nevyskytujú významné nepriaznivé vplyvy na určené citlivé zložky životného prostredia.

  3. 2017-12-01

    platné od 2017-12-01 do 2018-06-30 · novela 293/2017 Z. z. →
    +254 pridaných ~140 zmenených −78 zrušených

    + Pridané ustanovenia (254)

    (10) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa odseku 8 uskutočniť verejné prerokovanie návrhu programu. Pri dopracúvaní programu prihliada na podané písomné pripomienky alebo pripomienky uplatnené najneskôr na verejnom prerokovaní.

    (11) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja vydáva program jeho zverejnením na svojom webovom sídle. Súčasne zverejní aj informáciu o dôvodoch prijatia programu a informáciu o účasti verejnosti na jeho príprave.

    (12) odsek

    Ak limitné hodnoty častíc PM 10 boli prekročené v dôsledku opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo po solení ciest, program nie je potrebné vypracovať. Okresný úrad v sídle kraja rozhodne o určení takejto oblasti za oblasť riadenia kvality ovzdušia pre prekročenie limitných hodnôt pre častice PM 10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest. Okresný úrad v sídle kraja najneskôr do 30 dní od konca roku, v ktorom k prekročeniu v dôsledku opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo po solení ciest došlo, informuje ministerstvo o určení takejto oblasti a súčasne poskytne informácie o koncentráciách častíc PM 10 , ich zdrojoch a predloží potrebné dôkazy o tom, že všetky prekročenia limitných hodnôt sú spôsobené opätovným rozptylom častíc PM 10 a že sa podnikli primerané opatrenia na zníženie ich koncentrácií.

    (13) odsek

    Ministerstvo zasiela Komisii vydané programy bezodkladne, najneskôr však dva roky po skončení roku, v ktorom sa zistilo prvé prekročenie limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt.

    (14) odsek

    Ministerstvo zasiela Komisii zoznam aglomerácií a zón za hodnotený rok, v ktorých je možné prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku pripísať príspevkom z prírodných zdrojov, informáciu o koncentráciách znečisťujúcej látky a zdrojoch jej emisií a dôkaz, že prekročenia limitných hodnôt možno pripísať príspevkom z prírodných zdrojov.

    (15) odsek

    Ministerstvo zasiela Komisii zoznamy všetkých aglomerácií, zón alebo ich častí spolu s informáciami o koncentráciách častíc PM 10 a ich zdrojoch v oblastiach podľa [§ 5 ods. 8] aj s dôkazmi o tom, že všetky prekročenia vznikli v dôsledku opätovného rozptylu častíc PM 10 a že na zníženie týchto koncentrácií sa podnikli primerané opatrenia.

    a) pismeno

    v programe alebo integrovanom programe určí

    1. bod

    merateľné, kontrolovateľné a časovo viazané opatrenia na to, aby sa obdobie, v ktorom sú uvedené hodnoty prekračované, čo najviac skrátilo,

    2. bod

    v oblastiach, v ktorých sú úrovne ozónu vyššie ako dlhodobé ciele, nákladovo efektívne opatrenia na ich dosiahnutie, ak sú uskutočniteľné,

    b) pismeno

    môže do programu alebo integrovaného programu zahrnúť aj opatrenia, ktoré sa uplatňujú v akčných plánoch a aj osobitné opatrenia zamerané na ochranu citlivých skupín obyvateľstva vrátane detí,

    c) pismeno

    preskúma program alebo integrovaný program každé tri roky; ak je potrebné prijať ďalšie alebo iné opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia v danej oblasti, aktualizuje ho.

    a) pismeno

    musia byť v súlade s [§ 9 ods. 9] a,

    b) pismeno

    musia byť v čo najväčšom rozsahu v súlade s programom na znižovanie emisií podľa [§ 4 ods. 9] a prechodným národným programom podľa [§ 15a ods. 1 písm. a)] ,

    c) pismeno

    môžu zahŕňať aj opatrenia podľa [§ 9 ods. 1] .

    a) pismeno

    názov okresného úradu v sídle kraja, ktorý program vydal,

    b) pismeno

    informácie o lokalizácii znečistenia ovzdušia,

    c) pismeno

    všeobecné informácie o oblasti riadenia kvality ovzdušia,

    d) pismeno

    údaje o orgánoch a osobách zodpovedných za realizáciu programu,

    e) pismeno

    informácie o povahe a hodnotení znečistenia ovzdušia,

    f) pismeno

    informácie o pôvode znečistenia ovzdušia vrátane zoznamu zdrojov ovplyvňujúcich kvalitu ovzdušia v danej lokalite,

    g) pismeno

    informácie o analýze situácie,

    h) pismeno

    informácie a podrobnosti o opatreniach, ktoré už boli zrealizované na zlepšenie kvality ovzdušia,

    i) pismeno

    informácie a podrobnosti o plánovaných opatreniach na zlepšenie kvality ovzdušia aj termínoch ich realizácie.

    (7) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja vypracuje program alebo integrovaný program po prerokovaní s obcou, vyšším územným celkom, prevádzkovateľmi zdrojov, poverenou organizáciou a s dotknutými orgánmi. 11 ) Ak na prekračovaní limitnej hodnoty a cieľovej hodnoty má významný podiel cestná doprava a pozemné komunikácie, okresný úrad v sídle kraja vypracuje program v súčinnosti s orgánmi štátnej správy na úseku cestnej dopravy a pozemných komunikácií a so správcami pozemných komunikácií. 12 )

    (8) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja je povinný zverejniť na 30 dní na svojom webovom sídle a obvyklým spôsobom informáciu o vypracovaní návrhu programu alebo integrovaného programu a informáciu o tom, kde možno do návrhu programu nahliadnuť tak, aby sa s ním mohla oboznámiť verejnosť dotknutého územia.

    (9) odsek

    Verejnosť má právo podať písomné pripomienky okresnému úradu v sídle kraja v lehote podľa odseku 8.

    a) pismeno

    môže v akčnom pláne v závislosti od konkrétneho prípadu a podielu zdrojov na znečistení v danom území, ustanoviť opatrenia

    1. bod

    na regulovanie činností a obmedzenie prevádzky stacionárnych zdrojov,

    2. bod

    čistenia komunikácií,

    3. bod

    na regulovanie, obmedzenie alebo na zastavenie automobilovej dopravy v nevyhnutných prípadoch,

    4. bod

    na regulovanie činností emitujúcich tuhé znečisťujúce látky,

    5. bod

    osobitne zamerané na ochranu citlivých skupín obyvateľstva vrátane detí,

    b) pismeno

    môže ustanoviť pri znečistení ovzdušia ozónom špecifické opatrenia podľa písmena a) prvého, tretieho a štvrtého bodu na znečisťujúce látky, ktoré môžu prispievať k tvorbe ozónu, ak existuje významný potenciál na zníženie rizika prekročenia výstražného prahu pre ozón, obmedzenie jeho trvania alebo veľkosti jeho prekročenia; ak taký potenciál neexistuje, uplatňuje sa len ozónový smogový varovný systém,

    c) pismeno

    preskúma akčný plán každé tri roky; ak treba prijať ďalšie alebo iné opatrenia na zníženie rizika prekročenia limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt v danej oblasti, aktualizuje ho.

    (10) odsek

    K oznámeniam a výstrahe podľa odseku 8 písm. a) sa poskytujú informácie podľa [§ 33 písm. b)] vrátane odporúčania na ochranu zdravia ľudí vypracovaného úradom verejného zdravotníctva.

    (11) odsek

    Dotknutá obec je povinná informovať verejnosť o vzniknutej smogovej situácii bezodkladne, najneskôr však do šiestich hodín od doručenia informácie o smogovej situácii od poverenej organizácie. Obec je povinná zverejniť informáciu v nezmenenom znení na všetkých jej dostupných komunikačných zdrojoch, ktorými sú najmä verejná oznamovacia tabuľa, miestny rozhlas a internetová stránka obce.

    (12) odsek

    Prevádzkovateľ verejnoprávneho média je povinný

    a) pismeno

    uverejniť oznámenie alebo výstrahu podľa odseku 8 písm. a) vrátane informácii podľa odseku 10 do dvoch hodín od ich doručenia; uverejnenie oznámenia alebo výstrahy nezakladá žiaden nárok na odmenu za splnenie povinnosti a ani úhradu nákladov vynaložených na uverejnenie,

    b) pismeno

    ak aktuálna smogová situácia pretrváva, pravidelne najmenej dvakrát denne oznámiť pretrvávanie smogovej situácie vrátane informácií podľa odseku 10; najmenej jedenkrát do 7. hodiny a najmenej jedenkrát po 17. hodine.

    (13) odsek

    Ak dôjde k prekročeniu informačného prahu alebo k prekročeniu výstražného prahu v aglomeráciách alebo v zónach v blízkosti štátnych hraníc, ministerstvo čo najskôr poskytne informácie o tejto skutočnosti príslušným orgánom dotknutých susedných členských štátov Európskej únie.

    (5) odsek

    Informačným prahom je úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje už pri krátkodobej expozícii najmä citlivých skupín obyvateľstva riziko poškodenia zdravia ľudí a pri ktorej je nevyhnutné poskytnúť aktuálnu a náležitú informáciu. Pri prekročení informačného prahu je potrebné vydať oznámenie o vzniku smogovej situácie. Informačný prah je ustanovený vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] pre častice PM 10 a ozón.

    (6) odsek

    Výstražným prahom je úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje už pri krátkodobej expozícii riziko poškodenia zdravia ľudí. Pri prekročení výstražného prahu je potrebné vydať výstrahu pred závažnou smogovou situáciou. Výstražné prahy sú ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] pre oxid siričitý, oxid dusičitý, ozón a častice PM 10 .

    (7) odsek

    Smogový varovný systém prevádzkuje poverená organizácia v rámci varovného systému kvality ovzdušia. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    (8) odsek

    Ak nastane situácia podľa odseku 2 alebo odseku 4, poverená organizácia

    a) pismeno

    vydá do štyroch hodín od identifikovania smogovej situácie podľa aktuálneho stavu

    1. bod

    oznámenie o vzniku smogovej situácie,

    2. bod

    výstrahu pred závažnou smogovou situáciou,

    3. bod

    oznámenie o pretrvávaní smogovej situácie raz denne odo dňa nasledujúceho po dni vydania oznámenia o vzniku smogovej situácie,

    4. bod

    oznámenie o pretrvávaní závažnej smogovej situácie raz denne odo dňa nasledujúceho po dni vydania výstrahy pred závažnou smogovou situáciou,

    5. bod

    oznámenie o zrušení výstrahy pred závažnou smogovou situáciou,

    6. bod

    oznámenie o pominutí smogovej situácie,

    b) pismeno

    bezodkladne informuje o situácii podľa písmena a) prostredníctvom štátnej meteorologickej služby

    1. bod

    ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, [12b)](#poznamky.poznamka-12b) ktoré prostredníctvom informačného systému civilnej ochrany vyrozumie okresné úrady, obce, ktoré môžu byť dotknuté oznámením alebo výstrahou podľa písmena a), úrad verejného zdravotníctva a regionálne úrady verejného zdravotníctva v sídle dotknutého kraja,

    2. bod

    Slovenskú inšpekciu životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“),

    3. bod

    verejnoprávne médiá,

    4. bod

    verejnosť, prostredníctvom svojho webového sídla.

    (9) odsek

    Oznámeniam a výstrahe podľa odseku 8 písm. a) predchádza vyhodnotenie vývoja znečistenia ovzdušia na najbližšie obdobie. Podkladom pre vyhodnotenie vývoja znečistenia ovzdušia sú:

    a) pismeno

    údaje o znečistení ovzdušia získané z monitorovacej siete podľa [§ 7 ods. 1] ,

    b) pismeno

    meteorologické predpovede.

    d) pismeno

    každoročne informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na znečisťovaní ovzdušia za územie Slovenskej republiky.

    a) pismeno

    denné hodnoty koncentrácie oxidu siričitého, oxidov dusíka, častice PM 10 , ozón a oxid uhoľnatý, najmenej raz za deň,

    b) pismeno

    hodinové hodnoty koncentrácie oxidu siričitého, oxidu dusičitého, oxidu uhoľnatého a ozónu v hodinových intervaloch, ak je to možné,

    c) pismeno

    olovo a benzén a koncentrácie uvedené ako priemerná mesačná hodnota za posledných 12 mesiacov, najmenej raz za tri mesiace, a ak je to možné, raz za mesiac.

    a) pismeno

    každoročne informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na znečistení ovzdušia za územie daného kraja,

    b) pismeno

    programy na zlepšenie kvality ovzdušia,

    c) pismeno

    akčné plány,

    d) pismeno

    aktuálne informácie o prekročení limitných hodnôt znečisťujúcich látok.

    a) pismeno

    obsahovať podrobnosti ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. c)] ,

    b) pismeno

    byť jasné, zrozumiteľné a verejne prístupné,

    c) pismeno

    byť sprístupnené bezplatne prostredníctvom akéhokoľvek prístupného média vrátane internetu alebo iného telekomunikačného prostriedku, pričom sa zohľadnia ustanovenia osobitného predpisu. [12c)](#poznamky.poznamka-12c)

    ad) pismeno

    prijať bezodkladne opatrenia na zosúladenie s emisnými limitmi, ak ide o veľké spaľovacie zariadenia a väčšie stredné spaľovacie zariadenie, ktoré prekračuje emisný limit podľa písmena b) a vykonať ich v čo najkratšom čase,

    ae) pismeno

    oznámiť bezodkladne orgánu ochrany ovzdušia prerušenie dodávky paliva s nízkym obsahom síry z dôvodu vážneho nedostatku paliva alebo prerušenie dodávky plynu, ak ide o väčšie stredné spaľovacie zariadenie, a prevádzkovať toto zariadenie v súlade s lehotou ustanovenou vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] ,

    af) pismeno

    plniť podmienky uplatňovania predmetného opatrenia, ak ide o väčšie stredné spaľovacie zariadenie zaradené do niektorého z prechodných opatrení podľa [§ 15b ods. 1] , a preukazovať ich spôsobom, v rozsahu a v lehotách ustanovených vo vykonávacom predpise podľa [§ 33 písm. a)] ,

    ag) pismeno

    viesť záznamy pri využívaní sekundárneho zariadenia na znižovanie emisií o jeho účinnej a nepretržitej prevádzke, ak ide o väčšie stredné spaľovacie zariadenie, podľa požiadaviek ustanovených vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. h)] ,

    ah) pismeno

    zasielať elektronicky výsledky z kontinuálneho merania emisií a informácie o výsledku oprávneného merania údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania do Národného emisného informačného systému na účel informovania verejnosti v lehote podľa osobitného predpisu [16b)](#poznamky.poznamka-16b) v rozsahu a forme ustanovenej vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. i)] alebo oznámiť prevádzkovateľovi informačného systému adresu webovej stránky, kde sú protokoly a informácie v ustanovenom čase, rozsahu a forme sprístupňované pre informačný systém a verejnosť.

    § 15b Prechodné opatrenia pre väčšie stredné spaľovacie zariadenia paragraf
    (1) odsek

    Pre väčšie stredné spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 5 MW a viac, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] , možno na základe žiadosti prevádzkovateľa uplatniť do 1. januára 2030 tieto prechodné opatrenia:

    a) pismeno

    zaradiť jestvujúce väčšie stredné spaľovacie zariadenie do osobitného režimu pre zariadenia centrálneho zásobovania teplom,

    b) pismeno

    určiť miernejší emisný limit pre oxidy dusíka v ustanovenom rozsahu, ak ide o jestvujúce zariadenie, ktoré sa využíva na pohon kompresorových staníc potrebných na zaistenie bezpečnosti vnútroštátnej plynárenskej prepravnej sústavy,

    c) pismeno

    určiť miernejší emisný limit pre tuhé znečisťujúce látky v ustanovenom rozsahu, ak ide o spaľovanie biomasy ako hlavného paliva v zóne alebo aglomerácii, kde je kvalita ovzdušia dobrá.

    (2) odsek

    Jestvujúce väčšie stredné spaľovacie zariadenie je zariadenie uvedené do prevádzky pred 20. decembrom 2018 alebo zariadenie, pre ktoré bolo vydané povolenie pred 19. decembrom 2017 s podmienkou, že zariadenie bude uvedené do prevádzky najneskôr 20. decembra 2018.

    (3) odsek

    Väčšie stredné spaľovacie zariadenie možno na základe žiadosti prevádzkovateľa zaradiť do obmedzeného prevádzkového režimu, ak sa prevádzkovateľ zaviaže neprekročiť počet prevádzkových hodín ustanovený vykonávacím prepisom podľa [§ 33 písm. a)] .

    (4) odsek

    Prevádzkovateľ väčšieho stredného spaľovacieho zariadenia predkladá orgánu ochrany ovzdušia žiadosť podľa odseku 1 o zaradenie do osobitného režimu centrálneho zásobovania teplom, uplatnenie miernejšieho emisného limitu alebo podľa odseku 3 do obmedzeného prevádzkového režimu do 30. júna 2024. V žiadosti o zaradenie väčšieho stredného spaľovacieho zariadenia do režimu podľa odseku 1 písm. a) je prevádzkovateľ povinný preukázať splnenie ustanovených podmienok a súčasne predložiť čestné vyhlásenie, že zariadenie bude prevádzkované v súlade s podmienkami ustanovenými vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] .

    (5) odsek

    Príslušný orgán zabezpečí, aby pri uplatnení prechodných opatrení podľa odseku 1 nedošlo k spôsobeniu žiadneho významného znečistenia ovzdušia a bola dosiahnutá vysoká úroveň ochrany životného prostredia ako celku.

    c) pismeno

    údaje o palivách, ktoré sú alebo budú spaľované a údaje o surovinách, ktoré sú alebo budú spracovávané,

    d) pismeno

    ďalšie podklady a údaje charakterizujúce stacionárny zdroj, ak to žiadateľ považuje za potrebné.

    a) pismeno

    údaje podľa odseku 2,

    b) pismeno

    zhodnotenie vplyvu zdroja na úroveň znečistenia v okolí jeho umiestnenia, ak o to okresný úrad požiada.

    (7) odsek

    Pri výskumno-vývojových technologických celkoch okresný úrad určí v súhlase podľa odseku 1 písm. a), c) a e) podmienky a čas, na ktorý sa prevádzka týchto celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov alebo stredných zdrojov povoľuje.

    (12) odsek

    Prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov určí zamestnanca zodpovedného za uplatňovanie vnútorných predpisov upravujúcich riadne prevádzkovanie spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v súlade s požiadavkami ustanovenými vo vykonávacom predpise.

    l) pismeno

    plnenie požiadaviek na automatizované meracie systémy emisií vlastnými kontrolnými skúškami a inšpekciou zhody.

    1. bod

    regulované výrobky,

    2. bod

    druhotné palivá,

    3. bod

    väčšie stredné spaľovacie zariadenia.

    h) pismeno

    vydáva stanoviská k územným plánom regiónov. [33)](#poznamky.poznamka-33)

    (6) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja vykonáva pôsobnosti okresného úradu ustanovené zákonom vo svojom územnom obvode. [33a)](#poznamky.poznamka-33a)

    k) pismeno

    môže všeobecne záväzným nariadením podľa [§ 9 ods. 3] zriadiť, vymedziť alebo zrušiť nízkoemisnú zónu,

    l) pismeno

    povoľuje na základe žiadosti prevádzkovateľa vozidla dočasný vjazd a trvalý vjazd cestných motorových vozidiel do nízkoemisnej zóny,

    m) pismeno

    oznamuje ministerstvu zriadenie, vymedzenie a zrušenie nízkoemisnej zóny.

    (4) odsek

    Na výkon hlavného štátneho dozoru sa vzťahuje osobitný predpis [34a)](#poznamky.poznamka-34a) a [§ 29 ods. 1] . Na výkon hlavného štátneho dozoru u oprávnených posudzovateľov, oprávnených osôb alebo zodpovedných osôb, na výkon odborného štátneho dozoru a na výkon štátneho dozoru sa vzťahujú [§ 29 až 29b] a osobitný predpis [34a)](#poznamky.poznamka-34a) sa neuplatňuje.

    c) pismeno

    zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri výkone dozoru,

    d) pismeno

    vydať kontrolovanej osobe potvrdenie o prevzatí zapožičaných dokladov, písomných dokumentov a iných materiálov, ak o to požiada, a zabezpečiť ich ochranu pred poškodením, zničením, stratou a zneužitím; ak tieto materiály nie sú potrebné pre ďalší výkon dozoru, sú povinní vrátiť ich kontrolovanému subjektu,

    e) pismeno

    oznámiť orgánom činným v trestnom konaní skutočnosti nasvedčujúce spáchaniu trestného činu,

    f) pismeno

    dodržiavať pri výkone dozoru osobitné predpisy 35 ) a postupovať tak, aby neboli dotknuté práva a právom chránené záujmy kontrolovanej osoby,

    g) pismeno

    dodržať postup pri vyžiadaní dokladov a informácií obsahujúcich utajované skutočnosti alebo osobné údaje podľa osobitných predpisov. [35a)](#poznamky.poznamka-35a)

    (3) odsek

    Prizvaná osoba

    a) pismeno

    je povinná

    1. bod

    preukázať sa poverením na súčinnosť pri výkone dozoru,

    2. bod

    zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedela pri úkonoch v rámci súčinnosti pri výkone dozoru; táto povinnosť trvá aj po skončení súčinnosti pri výkone dozoru,

    b) pismeno

    nesmie vykonávať úkony na mieste dozoru bez prítomnosti osoby poverenej na výkon dozoru,

    c) pismeno

    nesmie zneužiť informácie získané počas výkonu kontroly.

    (4) odsek

    Poverenie

    a) pismeno

    na vykonanie dozoru obsahuje

    1. bod

    názov a adresu sídla orgánu, ktorý poverenie vydal,

    2. bod

    číslo poverenia,

    3. bod

    názov a adresu sídla kontrolovanej osoby, alebo vymedzenie územia, kde bude dozor vykonaný; v takom prípade sa vzťahuje na zdroje situované vo vymedzenom území,

    4. bod

    označenie umiestnenia zdroja znečisťovania ovzdušia; to platí, ak označenie umiestnenia zdroja znečisťovania ovzdušia je iné ako sídlo kontrolovanej osoby,

    5. bod

    rozsah dozoru,

    6. bod

    dátum začatia dozoru,

    7. bod

    meno a priezvisko osoby, ktorá vykoná dozor a číslo jej služobného preukazu,

    8. bod

    meno a priezvisko a podpis osoby, ktorá schválila poverenie,

    b) pismeno

    na súčinnosť pri výkone dozoru obsahuje

    1. bod

    údaje uvedené v písmene a) prvom až štvrtom bode a ôsmom bode,

    2. bod

    meno a priezvisko prizvanej osoby, evidenčné číslo platného občianskeho preukazu,

    3. bod

    rozsah úkonov, ktoré je oprávnená vykonať v rámci súčinnosti pri výkone dozoru.

    (5) odsek

    Osoby vykonávajúce odborný štátny dozor a štátny dozor sú tiež oprávnené

    a) pismeno

    zhotovovať

    1. bod

    výpisy, odpisy, alebo kópie písomností a obrazový záznam zachytávajúci skutočnosti preukazujúce možné porušenie povinnosti kontrolovanej osoby v oblasti ochrany ovzdušia a so súhlasom kontrolovanej osoby aj digitálny záznam, ktoré kontrolovaná osoba je podľa zákona o ovzduší povinná vyhotoviť, viesť, aktualizovať, uchovávať alebo mať k dispozícii; ak je to účelné pre výkon dozoru, aj z ďalších písomností, k vedeniu ktorých je kontrolovaná osoba povinná podľa osobitných predpisov,

    2. bod

    obrazový záznam a digitálny záznam na záznamové zariadenie užívané orgánom ochrany ovzdušia, z písomností podľa prvého bodu alebo vecí a činností súvisiacich s výkonom dozoru,

    b) pismeno

    prevziať na čas výkonu dozoru od kontrolovanej osoby písomnosť a obrazový materiál podľa písmena a) prvého bodu a vec súvisiacu s predmetom dozoru, preskúmavať ich v mieste sídla orgánu ochrany ovzdušia; možnosť vynesenia písomnosti, obrazového záznamu alebo veci neplatí, ak osobitný predpis takúto manipuláciu v inom priestore, ako u kontrolovanej osoby vylučuje, alebo ak by tým bola znemožnená činnosť kontrolovanej osoby, ktorá je predmetom dozoru,

    c) pismeno

    použiť za účelom vypracovania čiastkového protokolu alebo priebežného protokolu, protokolu o výsledku kontroly, dodatku k protokolu alebo záznamu výpis, odpis, kópiu alebo obrazový záznam vyhotovený alebo získaný pri výkone dozoru,

    d) pismeno

    vykonávať odbery vzoriek palív, regulovaných výrobkov, surovín potrebných pre analýzu ich kvality,

    e) pismeno

    monitorovať emisie a ostatné ukazovatele prevádzky zdroja znečisťovania ovzdušia,

    f) pismeno

    vyžadovať súčinnosť kontrolovanej osoby alebo sprevádzajúcich zamestnancov potrebnú na výkon dozoru.

    § 29a Práva a povinnosti kontrolovanej osoby paragraf
    (1) odsek

    Kontrolovaná osoba, u ktorej je vykonávaný odborný štátny dozor a štátny dozor, je povinná

    a) pismeno

    poskytnúť požadovanú súčinnosť zodpovedajúcu oprávneniam osôb, ktoré vykonávajú dozor a predkladať úplné a pravdivé údaje o predmete dozoru,

    b) pismeno

    oboznámiť osoby vykonávajúce dozor bezodkladne po začatí dozoru na mieste s osobitnými bezpečnostnými predpismi, ktoré sa vzťahujú na kontrolované objekty,

    c) pismeno

    poskytnúť bezodplatne potrebné množstvo vzorky podľa [§ 29 ods. 5 písm. d)] ,

    d) pismeno

    vydať potvrdenie o vrátení zapožičaných dokladov, písomných dokumentov a iných materiálov, ak o to požiadala osoba vykonávajúca dozor,

    e) pismeno

    umožniť výkon dozoru podľa [§ 29 ods. 1] .

    (2) odsek

    Kontrolovaná osoba, u ktorej sa vykonáva odborný štátny dozor a štátny dozor má právo

    a) pismeno

    na priebežné predkladanie dôkazov a navrhovanie dôkazov preukazujúcich jej tvrdenia počas výkonu dozoru,

    b) pismeno

    na vrátenie úplných materiálov prevzatých podľa [§ 29 ods. 5 písm. b)] orgánom dozoru, najneskôr po skončení dozoru,

    c) pismeno

    na oboznámenie s protokolom o kontrole pred jeho prerokovaním a podanie námietok k zneniu protokolu v určenej lehote,

    d) pismeno

    na prerokovanie protokolu o výsledku kontroly.

    § 29b Ukončenie odborného štátneho dozoru a štátneho dozoru paragraf
    (1) odsek

    Ak osoby vykonávajúce odborný štátny dozor a štátny dozor pri výkone dozoru u kontrolovanej osoby

    a) pismeno

    nezistia nedostatky, vypracujú záznam o výsledku kontroly, pri vypracovaní ktorého postupujú podľa odseku 7, a doručia ho kontrolovanej osobe bez zbytočného odkladu,

    b) pismeno

    zistia nedostatky

    1. bod

    vypracujú protokol o výsledku kontroly, pri vypracovaní ktorého postupujú primerane podľa odseku 8; ak je to potrebné vypracujú priebežný protokol alebo čiastkový protokol, ktorý zaznamenáva stav časti predmetu dozoru z dôvodu potreby osobitného postupu pri dozore alebo osobitného spôsobu riešenia zistených nedostatkov priamo na mieste v určenom čase za prítomnosti zamestnanca, ktorý je za daný úsek zodpovedný alebo iného prítomného zamestnanca, pričom prítomný zamestnanec má právo sa vyjadriť bezprostredne po oboznámení s čiastkovým protokolom alebo s priebežným protokolom,

    2. bod

    doručia protokol o výsledku kontroly kontrolovanej osobe v dvoch vyhotoveniach na oboznámenie sa s ním, s požiadavkou o vrátenie jedného podpísaného vyhotovenia protokolu osobe vykonávajúcej dozor, a s určením lehoty najmenej sedem pracovných dní na uplatnenie a zaslanie námietok k zisteným nedostatkom uvedeným v protokole,

    3. bod

    vyhodnotia opodstatnenosť námietok k zisteným nedostatkom a odôvodnenie prijatia námietok uvedú v dodatku protokolu, ktorý doručia kontrolovanej osobe; ak sú námietky vyhodnotené ako neopodstatnené, oznámi sa táto skutočnosť spolu s uvedením dôvodu neprijatia námietok písomne listom,

    4. bod

    prerokujú protokol o výsledku kontroly a vyhotovia zápisnicu o jeho prerokovaní.

    (2) odsek

    Priebežný protokol, čiastkový protokol a dodatok k protokolu sú súčasťou protokolu o výsledku kontroly.

    (3) odsek

    Na námietky k zisteným nedostatkom uvedeným v protokole o výsledku kontroly doručené po uplynutí lehoty podľa odseku 1 písm. b) druhého bodu sa neprihliada.

    (4) odsek

    Protokol o výsledku kontroly sa považuje za prerokovaný aj vtedy, ak kontrolovaná osoba alebo osoba poverená kontrolovanou osobou sa odmietne oboznámiť s protokolom, prerokovať protokol, podpísať protokol pri jeho prerokovaní, podpísať zápisnicu z prerokovania protokolu alebo ho prevziať; táto skutočnosť sa uvedie v protokole o výsledku kontroly alebo v zápisnici z prerokovania protokolu.

    (5) odsek

    Dozor sa považuje za ukončený

    a) pismeno

    doručením záznamu o vykonanom dozore kontrolovanej osobe,

    b) pismeno

    vyhotovením zápisnice z prerokovania protokolu o výsledku kontroly.

    (6) odsek

    Písomnosť podľa odseku 1 písm. a) a b) druhého bodu a tretieho bodu sa považuje za doručenú do siedmich pracovných dní od jej uloženia u poštového prepravcu, aj keď ju adresát neprevzal.

    (7) odsek

    Záznam o výsledku kontroly obsahuje

    a) pismeno

    názov a adresu sídla orgánu, ktorý záznam vyhotovil,

    b) pismeno

    názov a adresu sídla kontrolovanej osoby,

    c) pismeno

    označenie umiestnenia zdroja; toto platí, ak označenie umiestnenia zdroja je iné ako sídlo kontrolovanej osoby,

    d) pismeno

    dátum začatia dozoru,

    e) pismeno

    výrok o tom, že v čase výkonu dozoru nebolo u kontrolovanej osoby zistené porušenie povinností,

    f) pismeno

    iné skutočnosti, ktoré boli kontrolou zistené,

    g) pismeno

    meno a priezvisko osoby, ktorá vykonala dozor a číslo jej služobného preukazu,

    h) pismeno

    podpis osoby, ktorá vykonala dozor.

    (8) odsek

    Odsek 7 písm. a) až d) a f) až h) sa použije primerane na vyhotovenie

    a) pismeno

    protokolu o výsledku kontroly, čiastkového protokolu alebo priebežného protokolu pričom protokol obsahuje podrobný opis porušenia povinností kontrolovanou osobou a čas, v ktorom porušenie povinnosti trvalo, ak sa dal čas určiť,

    b) pismeno

    zápisnice z prerokovania protokolu o výsledku kontroly, pričom zápisnica obsahuje dátum prerokovania protokolu, mená a priezviská osôb, ktoré sa prerokovania zúčastnili a ich podpisy,

    c) pismeno

    dodatku k protokolu, pričom dodatok obsahuje námietky, ktoré osoba vykonávajúca dozor uznala ako opodstatnené a odôvodnenie tohto postupu.

    § 32b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2017 paragraf
    (1) odsek

    Povinnosť podľa [§ 15 ods. 1 písm. e)] oznamovať údaje do Národného emisného informačného systému elektronicky platí pre prevádzkovateľov výlučne stredných zdrojov v okrese od 1. januára 2019.

    (2) odsek

    Povinnosť podľa [§ 18 ods. 12] pre prevádzkovateľov spaľovní odpadov a zariadení na spoluspaľovanie odpadov, ktoré boli uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2018, platí od 1. januára 2019.

    (12) odsek

    Ministerstvo každoročne vypracováva a aktualizuje národné emisné inventúry a emisné projekcie pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 6.

    a) pismeno

    približovanie štyri minúty,

    b) pismeno

    pohyb a chod naprázdno na zemi 26 minút,

    c) pismeno

    vzlietnutie 0,7 minúty,

    d) pismeno

    stúpanie 2,2 minúty.

    a) pismeno

    limitná hodnota a početnosť jej prekročení,

    b) pismeno

    medza tolerancie a početnosť jej prekročenia limitnej hodnoty zvýšenej o medzu tolerancie,

    c) pismeno

    kritická úroveň,

    d) pismeno

    cieľová hodnota,

    e) pismeno

    dlhodobý cieľ,

    f) pismeno

    indikátor priemernej expozície,

    g) pismeno

    národný cieľ zníženia expozície,

    h) pismeno

    záväzok zníženia koncentrácie expozície,

    i) pismeno

    depozičný limit.

    (10) odsek

    Hodnotenie kvality ovzdušia sa vykonáva

    a) pismeno

    stálym meraním v aglomeráciách a zónach,

    1. bod

    kde je úroveň znečistenia ovzdušia znečisťujúcou látkou vyššia ako horná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia,

    2. bod

    ak ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén, kde je úroveň znečistenia ovzdušia medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia; stále meranie môže byť doplnené modelovacími technikami alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť primerané informácie o priestorovom rozložení kvality ovzdušia,

    3. bod

    ak ide o ozón, kde počas ktoréhokoľvek z predchádzajúcich piatich rokov prekročili koncentrácie ozónu ustanovené dlhodobé ciele; ak je k dispozícii menej údajov ako za päť rokov, môže poverená organizácia na účely zistenia, či došlo k prekročeniu dlhodobých cieľov, kombinovať výsledky periodických meraní uskutočnených v čase a v mieste najvyššej pravdepodobnej úrovne znečistenia s výsledkami z emisných inventúr a modelovania,

    b) pismeno

    kombináciou stálych meraní, indikatívnych meraní a modelovacích techník v aglomeráciách a zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia je

    1. bod

    rovnaká alebo vyššia ako dolná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia a rovnaká alebo nižšia ako horná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia,

    2. bod

    v reprezentatívnom časovom období medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén,

    c) pismeno

    modelovacími technikami alebo technikami objektívneho odhadu v aglomeráciách a zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia je nižšia ako dolná medza pre hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia.

    (11) odsek

    V zónach, kde sa vykonávajú stále merania podľa odseku 10 písm. a), môže byť hodnotenie doplnené modelovacími technikami alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť primerané informácie o priestorovom rozložení kvality ovzdušia.

    (12) odsek

    V zónach a aglomeráciách, kde nie sú vykonávané stále reprezentatívne merania úrovne znečistenia ovzdušia pre znečisťujúcu látku, ktorá má ustanovenú limitnú hodnotu, poverená organizácia vykonáva sériu reprezentatívnych hodnotení (meraní) alebo odhadov potrebných na predbežné hodnotenie kvality ovzdušia.

    (13) odsek

    Spôsob hodnotenia kvality ovzdušia preskúma poverená organizácia vždy, ak dôjde k významným zmenám v činnostiach, ktoré môžu ovplyvniť koncentráciu sledovaných znečisťujúcich látok, najmenej však raz za päť rokov.

    (14) odsek

    Zaradenie aglomerácií a zón do skupín podľa dodržiavania limitných hodnôt a cieľových hodnôt prehodnotí poverená organizácia každoročne. Zoznam jednotlivých skupín aglomerácií a zón uverejní poverená organizácia na svojom webovom sídle.

    (7) odsek

    Hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia sa vykonáva podľa požiadaviek, kritérií a metód ustanovených vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. e)] , ktorými sú

    a) pismeno

    horné medze a dolné medze na hodnotenie,

    b) pismeno

    požiadavky na umiestňovanie vzorkovacích miest na meranie koncentrácií znečisťujúcich látok,

    c) pismeno

    kritériá na určenie minimálneho počtu vzorkovacích miest na stále meranie znečisťujúcich látok,

    d) pismeno

    ciele v kvalite údajov a ciele spracovania výsledkov hodnotenia kvality ovzdušia,

    e) pismeno

    referenčné metódy a kritériá merania a analýzy znečisťujúcich látok vrátane merania vybraných prekurzorov ozónu v ovzduší a referenčné metódy kalibrácie prístrojov,

    f) pismeno

    požiadavky na merania prekurzorov ozónu,

    g) pismeno

    referenčné metódy merania celkovej depozície vybraných znečisťujúcich látok,

    h) pismeno

    referenčné metódy modelovania kvality ovzdušia.

    (8) odsek

    Hornou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia je ustanovená úroveň znečistenia ovzdušia, pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť kombináciu stálych meraní a modelovacích techník alebo aj indikatívnych meraní.

    (9) odsek

    Dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia je ustanovená úroveň znečistenia ovzdušia, pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť modelovacie techniky alebo techniky objektívneho odhadu.

    a) pismeno

    v aglomeráciách a v zónach, kde úroveň znečistenia ovzdušia je vyššia ako dolná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia,

    1. bod

    zriaďuje a prevádzkuje monitorovaciu meraciu sieť na stále merania úrovne znečistenia ovzdušia,

    2. bod

    zabezpečuje meranie koncentrácií ozónu a vybraných prekurzorov ozónu,

    b) pismeno

    monitoruje spolu s benzo(a)pyrénom v ovzduší aj iné relevantné polycyklické aromatické uhľovodíky na obmedzenom množstve meracích miest, najmä benz(a)antracén, benzo(b)fluorantén, benzo(j)fluorantén, benzo(k)fluorantén, indeno(1,2,3-cd)pyrén a dibenzo(a,h)antracén,

    c) pismeno

    zriadi najmenej jednu meraciu stanicu na vidieckom pozaďovom mieste mimo významných zdrojov na hodnotenie úrovne znečistenia časticami PM 2,5 na účely poskytovania informácií o celkovej hmotnostnej koncentrácii častíc PM 2,5 a ich chemickom zložení na základe ročného priemeru, postup upravuje odsek 4,

    d) pismeno

    zriadi na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky, ak ide o arzén, kadmium, nikel, celkovú plynnú ortuť, benzo(a)pyrén a iné polycyklické aromatické uhľovodíky uvedené v písmene b), bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia najmenej

    1. bod

    jedno pozaďové vzorkovacie miesto na indikatívne meranie ich koncentrácie,

    2. bod

    jedno vzorkovacie miesto na meranie celkovej depozície týchto znečisťujúcich látok; postup upravuje odsek 5,

    e) pismeno

    využíva výsledky meraní vykonávaných úradom verejného zdravotníctva, regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva, [6)](#poznamky.poznamka-6) prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov a inými právnickými osobami, ak ide o reprezentatívne výsledky,

    f) pismeno

    určuje umiestnenie a počet vzorkovacích miest podľa ustanovených kritérií, po prerokovaní s okresným úradom v sídle kraja.

    d) pismeno

    chránená krajinná oblasť, [8)](#poznamky.poznamka-8)

    e) pismeno

    kúpeľné miesto. [9)](#poznamky.poznamka-9)

    a) pismeno

    limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok zvýšená o medzu tolerancie, ak je určená,

    b) pismeno

    limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok, alebo

    c) pismeno

    cieľová hodnota pre ozón, častice PM 2,5 , arzén, kadmium, nikel alebo benzo(a)pyrén.

    1. bod

    ako sú ustanovené vykonávacím predpisom, aby určené emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia zodpovedali emisnej úrovni najlepšej dostupnej techniky, [5)](#poznamky.poznamka-5) pričom sa prihliada na ekonomické náklady v porovnaní s environmentálnym prínosom,

    2. bod

    pre väčšie stredné spaľovacie zariadenia, v porovnaní s ustanovenými emisnými limitmi, ak sa preukáže, že v konkrétnej oblasti riadenia kvality ovzdušia by uplatnenie prísnejších emisných limitov na tento druh zariadení významne prispelo k zlepšeniu kvality ovzdušia; pri tom sa zohľadnia výsledky výmeny informácií zverejnené Komisiou,

    (10) odsek

    V súvislosti so zriadením nízkoemisnej zóny obec všeobecne záväzným nariadením určí

    a) pismeno

    územie obce alebo jej časti vymedzením ulíc alebo ich častí spadajúcich do nízkoemisnej zóny,

    b) pismeno

    najnižšiu emisnú triedu cestných motorových vozidiel potrebnú pre vjazd do nízkoemisnej zóny; pri určení emisnej triedy možno zohľadniť druh pohonu motorového vozidla,

    c) pismeno

    podrobnosti o povolení dočasného vjazdu a povolení trvalého vjazdu cestných motorových vozidiel do nízkoemisnej zóny,

    d) pismeno

    vzor povolení dočasného vjazdu a trvalého vjazdu a vzor žiadosti prevádzkovateľa vozidla o ich vydanie.

    (11) odsek

    Všeobecne záväzné nariadenie o zriadení nízkoemisnej zóny nemôže nadobudnúť účinnosť skôr ako 12 mesiacov odo dňa jeho vyhlásenia.

    (12) odsek

    Nízkoemisná zóna sa vyznačí dopravnými značkami podľa osobitného predpisu. [10c)](#poznamky.poznamka-10c)

    (13) odsek

    Opatrenia, ktoré sa prijímajú na dosiahnutie cieľov v kvalite ovzdušia, musia zohľadniť integrovaný prístup k ochrane ovzdušia, vody a pôdy, nesmú porušiť osobitné predpisy na ochranu zdravia a bezpečnosti pri práci a nesmú mať významne negatívne účinky na životné prostredie susedných štátov.

    (14) odsek

    Ministerstvo na základe zistenia, že prekročenie limitnej hodnoty, vrátane príslušnej medze tolerancie, ak je ustanovená, cieľovej hodnoty, dlhodobého cieľa, informačného alebo výstražného prahu v Slovenskej republike je vyvolané významným znečisťovaním ovzdušia v susednom štáte, navrhne rokovanie so zodpovednými orgánmi tohto štátu na odstránenie alebo zmiernenie tohto prekročenia; ak ide o členský štát Európskej únie, prizve ministerstvo na rokovanie aj Komisiu.

    (15) odsek

    Ak záverom rokovania podľa odseku 14 je dohoda o vypracovaní spoločného alebo koordinovaného programu podľa [§ 10] alebo spoločného akčného plánu podľa [§ 11] , ktorý sa bude vzťahovať na susedné zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ich príslušný okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného štátu.

    (16) odsek

    Pri vypracúvaní opatrení spoločného alebo koordinovaného programu alebo spoločného akčného plánu podľa odseku 15 a pri poskytovaní informácií verejnosti podľa [§ 13] ministerstvo a okresný úrad v sídle kraja podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.

    a) pismeno

    na elektrický pohon a vodíkový pohon označených emisnými plaketami,

    b) pismeno

    určenej emisnej triedy alebo vyššej emisnej triedy označených príslušnou emisnou plaketou,

    c) pismeno

    podľa odseku 7,

    d) pismeno

    s povolením dočasného vjazdu alebo povolením trvalého vjazdu podľa odseku 8; doklad o povolení vjazdu musí byť umiestnený v prednej časti motorového vozidla na viditeľnom mieste pre kontrolné orgány alebo

    e) pismeno

    podľa odseku 9.

    (4) odsek

    Emisnou triedou sa rozumie skrátené označenie podľa osobitného predpisu, ktorý upravuje technické požiadavky pre schválenie vozidla na prevádzku v cestnej premávke z hľadiska emisií, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) podľa ktorého bolo cestné motorové vozidlo schválené.

    (5) odsek

    Emisné plakety v Slovenskej republike sú vydávané spôsobom ustanoveným osobitným predpisom. [10b)](#poznamky.poznamka-10b)

    (6) odsek

    Zriadiť nízkoemisnú zónu možno len na základe súhlasného stanoviska okresného úradu ako cestného správneho orgánu. [10c)](#poznamky.poznamka-10c)

    (7) odsek

    Zoznam vozidiel, ktoré majú povolený vjazd do nízkoemisnej zóny bez splnenia podmienok podľa odseku 3, je uvedený v [prílohe č. 1a bod I] .

    (8) odsek

    Zoznam vozidiel, ktorým obec môže povoliť dočasný vjazd alebo trvalý vjazd, je uvedený v [prílohe 1a bod II] .

    (9) odsek

    Obec môže všeobecne záväzným nariadením povoliť vjazd cestných motorových vozidiel, ktorých prevádzkovateľ [10d)](#poznamky.poznamka-10d) má na území nízkoemisnej zóny pobyt.

    ~ Zmenené ustanovenia (140)

    paragraf-10 structural
    paragraf-10.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný úrad môže určiť v súhlasoch podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] alebo požadovať vo vyjadreniach podľa [§ 31 ods. 8] prísnejšie emisné limity a prísnejšie technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, ako sú ustanovené, aby bolo znečisťovanie čo najnižšie a aby určené emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia boli v súlade s najlepšou dostupnou technikou. Určené podmienky ochrany ovzdušia musia vytvoriť technické možnosti na reguláciu stacionárnych zdrojov v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.

    + Nový text

    Program a integrovaný program určujú opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia v oblastiach riadenia kvality ovzdušia na účely dosiahnutia dobrej kvality ovzdušia v určenom čase.

    paragraf-10.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    V aglomeráciách a v častiach zón s dobrou kvalitou ovzdušia okresný úrad v sídle kraja a okresný úrad zabezpečujú prostredníctvom primeraných opatrení udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom [10)](#poznamky.poznamka-10) a vysokou úrovňou ochrany životného prostredia a zdravia ľudí.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vypracuje program v rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] v aglomeráciách alebo v zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia prekračuje limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu danej znečisťujúcej látky. Ak sú limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty prekračované pre viac znečisťujúcich látok, okresný úrad v sídle kraja vypracuje integrovaný program.

    paragraf-10.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak významné znečisťovanie ovzdušia v susednom štáte zapríčiní prekročenie limitnej hodnoty alebo cieľovej hodnoty vrátane príslušnej medze tolerancie, či prekročenie dlhodobého cieľa, alebo ak sa vyskytne prípad prekročenia výstražného prahu, ministerstvo navrhne rokovanie s príslušnými orgánmi susedného členského štátu Európskej únie s cieľom odstrániť tieto prekročenia uplatnením vhodných opatrení, ku ktorému prizve Komisiu.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja

    paragraf-10.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa na základe rokovaní podľa odseku 3 dohodne pripraviť a vykonávať spoločný akčný plán alebo program vzťahujúci sa na susediace zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ho okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného členského štátu Európskej únie.

    + Nový text

    Opatrenia v programoch

    paragraf-10.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak dôjde k prekročeniu informačného prahu alebo výstražného prahu v aglomeráciách alebo zónach v blízkosti štátnych hraníc, ministerstvo čo najskôr poskytne informácie o tejto skutočnosti príslušným orgánom dotknutých susedných členských štátov Európskej únie; tieto informácie sa súčasne sprístupnia verejnosti.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vydá program alebo integrovaný program najneskôr do 18 mesiacov od uverejnenia zoznamu vymedzených oblastí riadenia kvality ovzdušia.

    paragraf-10.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Pri vypracúvaní opatrení podľa odseku 3, akčných plánov alebo programov podľa odseku 4 a pri poskytovaní informácií verejnosti podľa odseku 5 ministerstvo a okresný úrad v sídle kraja podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.

    + Nový text

    Program obsahuje

    paragraf-11 structural
    paragraf-11.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Program a integrovaný program určujú opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia v oblastiach riadenia kvality ovzdušia na účely dosiahnutia dobrej kvality ovzdušia v danom čase.

    + Nový text

    Ak v aglomerácii alebo v zóne existuje riziko, že úrovne znečistenia ovzdušia prekročia výstražný prah, limitnú hodnotu, limitnú hodnotu vrátane príslušnej medze tolerancie, v období jej platnosti, alebo cieľovú hodnotu okresný úrad v sídle kraja vypracuje akčný plán v spolupráci so subjektmi podľa [§ 10 ods. 7] .

    paragraf-11.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    V oblastiach riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekračovaniu limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt vrátane príslušnej medze tolerancie, pre ktoré už lehota na ich dosiahnutie uplynula, program alebo integrovaný program určí merateľné, kontrolovateľné a časovo viazané opatrenia na to, aby sa obdobie, v ktorom sú uvedené hodnoty prekračované, čo najviac skrátilo. Programy môžu zahrnúť aj opatrenia, ktoré sa uplatňujú v akčných plánoch, a aj osobitné opatrenia zamerané na ochranu citlivých skupín obyvateľstva vrátane detí.

    + Nový text

    Akčný plán obsahuje krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať na zníženie rizika vzniku prekročenia podľa odseku 1 a na obmedzenie trvania tohto stavu.

    paragraf-11.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný úrad v sídle kraja vypracúva program podľa odseku 1, ak sa prekračuje limitná hodnota alebo cieľová hodnota pre jednu znečisťujúcu látku, po prerokovaní s obcou, vyšším územným celkom, prevádzkovateľom zdroja, poverenou organizáciou a s dotknutými orgánmi. [11)](#poznamky.poznamka-11) Ak na prekračovaní limitnej hodnoty a cieľovej hodnoty má významný podiel cestná doprava a pozemné komunikácie, okresný úrad v sídle kraja vypracúva program v súčinnosti s orgánmi štátnej správy na úseku cestnej dopravy a pozemných komunikácií a so správcami pozemných komunikácií. [12)](#poznamky.poznamka-12) Ak sú limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty prekračované pre viac ako jednu znečisťujúcu látku, okresný úrad v sídle kraja vypracuje integrovaný program.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja

    paragraf-11.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Okresný úrad v sídle kraja vydá program najneskôr do 18 mesiacov od uverejnenia zoznamu vymedzených oblastí riadenia kvality ovzdušia.

    + Nový text

    Pri riziku podľa odseku 1 okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s poverenou organizáciou vyhlási a riadi uplatňovanie opatrení z akčného plánu.

    paragraf-11.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Program obsahuje

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vydá akčný plán vyhláškou a priebežne zverejňuje informácie o jeho plnení na svojom webovom sídle.

    paragraf-12 structural
    paragraf-12.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ak v aglomerácii alebo v zóne existuje riziko, že úrovne znečistenia ovzdušia prekročia výstražný prah, limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu vrátane príslušnej medze tolerancie, okresný úrad v sídle kraja vypracuje v spolupráci so subjektmi uvedenými v [§ 11 ods. 3] pred ustanoveným termínom dosiahnutia limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt akčný plán obsahujúci krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať na zníženie rizika vzniku takéhoto prekročenia a na obmedzenie jeho trvania.

    + Nový text

    Smogový varovný systém slúži na výstrahu obyvateľstva pred nepriaznivým vplyvom znečisteného ovzdušia počas smogových situácií.

    paragraf-12.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pri znečistení ovzdušia ozónom príslušný okresný úrad v sídle kraja vypracuje akčný plán obsahujúci špecifické opatrenia, ak v aglomeráciách a v zónach existuje významný potenciál na zníženie rizika prekročenia výstražného prahu, obmedzenia jeho trvania alebo veľkosti jeho prekročenia. Ak takýto potenciál neexistuje, uplatňuje sa len ozónový smogový varovný systém.

    + Nový text

    Smogová situácia nastáva, keď úroveň znečistenia ovzdušia časticami PM 10 , oxidom siričitým, oxidom dusičitým alebo troposférickým ozónom prekročí prahovú hodnotu pre niektorú z uvedených znečisťujúcich látok za podmienok ustanovených vykonávacím predpisom podľa § [33 písm. b)] . Prekročenie výstražného prahu sa považuje za závažnú smogovú situáciu.

    paragraf-12.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Akčný plán môže v závislosti od konkrétneho prípadu ustanoviť opatrenia na regulovanie činností a tam, kde je to nevyhnutné, aj na zastavenie činností vrátane automobilovej dopravy, ktoré prispievajú k prekročeniu výstražného prahu, limitnej hodnoty alebo cieľovej hodnoty.

    + Nový text

    Smogová situácia trvá, ak sa nezmenil stav a podmienky podľa odseku 2.

    paragraf-12.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný úrad v sídle kraja vydáva akčný plán vyhláškou a priebežne zverejňuje informácie o jeho plnení.

    + Nový text

    Pominutie smogovej situácie nastáva, ak sa znečistenie ovzdušia zníži tak, že koncentrácia žiadnej znečisťujúcej látky podľa odseku 2 neprekračuje prahovú hodnotu za podmienok ustanovených vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] .

    paragraf-13 structural
    paragraf-13.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Pre prípady, v ktorých by zvýšená koncentrácia ozónu mohla spôsobiť smogovú situáciu, vytvára sa ozónový smogový varovný systém, ktorý tvoria

    + Nový text

    Poverená organizácia zverejňuje na svojom webovom sídle

    paragraf-13.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    súbory informácií o znečistení ovzdušia ozónom získané z údajov monitorovacej meracej siete,

    + Nový text

    aktuálne informácie o úrovni znečistenia ovzdušia,

    paragraf-13.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    predpovede meteorologických podmienok a úrovne znečistenia ovzdušia,

    + Nový text

    informácie o rýchlosti depozície arzénu, kadmia, ortuti, niklu, benzo(a)pyrénu a polycyklických aromatických uhľovodíkov podľa [§ 7 ods. 1 písm. b)] ,

    paragraf-13.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    signály upozornenia a výstrahy.

    + Nový text

    každoročne správy o hodnotení kvality ovzdušia v Slovenskej republike; správa o hodnotení kvality ovzdušia sa zverejní najneskôr do konca októbra roku nasledujúceho po roku, ktorý sa hodnotí,

    paragraf-13.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Smogovou situáciou je mimoriadne znečistenie ovzdušia, keď úroveň znečistenia ovzdušia prekročí výstražný prah.

    + Nový text

    Informácie o úrovni znečistenia ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) sa aktualizujú, ak ide o

    paragraf-13.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Riadiacim strediskom ozónového smogového varovného systému je poverená organizácia, ktorá zabezpečuje získavanie, spracúvanie a vydávanie informácií, predpovedí a signálov upozornenia a výstrahy.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja zverejňuje na svojom webovom sídle

    paragraf-13.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ak bol v dôsledku nepriaznivých meteorologických podmienok prekročený informačný prah pre ozón alebo výstražný prah pre ozón, poverená organizácia vyhlási signály upozornenia a výstrahy prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov.

    + Nový text

    Informovanie verejnosti počas smogovej situácie sa vykonáva podľa [§ 12 ods. 8 písm. b) štvrtého bodu] a odsekov 11 a 12.

    paragraf-13.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak nebol informačný prah alebo výstražný prah pre ozón prekročený počas najmenej 24 hodín a ak sa nepredpovedá zhoršenie meteorologických podmienok, poverená organizácia odvolá signály upozornenia alebo výstrahy prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov.

    + Nový text

    Informácie o kvalite ovzdušia, ktoré sa sprístupňujú verejnosti, musia

    paragraf-14.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Palivá určené na spaľovanie v zariadeniach stacionárnych zdrojov alebo určené na pohon mobilných zdrojov, pre ktoré sú ustanovené požiadavky na kvalitu, sa môžu uvádzať na trh v Slovenskej republike, ak spĺňajú tieto požiadavky. Ak ide o odpady a palivá z nich vyrobené, možno uvádzať na trh v Slovenskej republike len ustanovené druhy palív; to sa nevzťahuje na odpady a palivá z nich vyrobené, ktoré sú určené na spaľovanie v spaľovniach odpadov alebo v zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov. Podnikateľ, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, je povinný viesť prevádzkovú evidenciu o palivách v ustanovenom rozsahu, preukazovať kvalitu palív ustanoveným spôsobom a poskytovať ustanovené údaje spotrebiteľom a okresnému úradu.

    + Nový text

    Palivá určené na spaľovanie v zariadeniach stacionárnych zdrojov alebo určené na pohon mobilných zdrojov, pre ktoré sú ustanovené požiadavky na kvalitu, sa môžu uvádzať na trh v Slovenskej republike, ak spĺňajú tieto požiadavky. Ak ide o odpady a palivá z nich vyrobené, možno uvádzať na trh v Slovenskej republike len ustanovené druhy palív; to sa nevzťahuje na odpady a palivá z nich vyrobené, ktoré sú určené na spaľovanie v spaľovniach odpadov alebo v zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov. Podnikateľ, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, je povinný viesť prevádzkovú evidenciu o palivách v ustanovenom rozsahu, preukazovať kvalitu palív ustanoveným spôsobom a poskytovať ustanovené údaje spotrebiteľom, do Národného emisného informačného systému a okresnému úradu.

    paragraf-14.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike organické rozpúšťadlá, náterové látky, lepidlá, tlačiarenské farby a laky s obsahom organických rozpúšťadiel a ďalšie výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel (ďalej len „výrobok“), je povinný vypracovať technickú dokumentáciu výrobku a na požiadanie ju poskytnúť spotrebiteľom, okresnému úradu a Slovenskej inšpekcii životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“).

    + Nový text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike organické rozpúšťadlá, náterové látky, lepidlá, tlačiarenské farby a laky s obsahom organických rozpúšťadiel a ďalšie výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel (ďalej len „výrobok“), je povinný vypracovať technickú dokumentáciu výrobku a na požiadanie ju poskytnúť spotrebiteľom, okresnému úradu a inšpekcii.

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    oznamovať okresnému úradu každoročne do 15. februára ustanovené údaje o stacionárnom zdroji, emisiách, dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a emisných kvót za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému ustanoveným spôsobom a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,

    + Nový text

    oznamovať elektronicky okresnému úradu každoročne do 15. februára ustanovené údaje o stacionárnom zdroji, emisiách, dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a emisných kvót za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému ustanoveným spôsobom a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť automatizované monitorovacie systémy emisií, ak je tak ustanovené, a prevádzkovať ich v súlade s dokumentáciou, podmienkami určenými okresným úradom podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie,

    + Nový text

    zabezpečiť automatizované monitorovacie systémy emisií, ak je tak ustanovené, v súlade s dokumentáciou, podmienkami určenými okresným úradom podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-t semantic
    − Pôvodný text

    poskytovať poverenej organizácii reprezentatívne údaje z automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia v ustanovenom čase, rozsahu a formáte a sprístupňovať v reálnom čase údaje z automatizovaných meracích systémov emisií okresnému úradu a inšpekcii,

    + Nový text

    poskytovať poverenej organizácii reprezentatívne údaje z automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia v ustanovenom čase, rozsahu a formáte na účel hodnotenia kvality ovzdušia a informovania verejnosti o kvalite ovzdušia v okolí stacionárneho zdroja podľa [§ 7 ods. 1 písm. e)] a sprístupňovať v reálnom čase údaje z automatizovaných meracích systémov emisií okresnému úradu a inšpekcii,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-v semantic
    − Pôvodný text

    znížiť výkon alebo zastaviť prevádzku stacionárneho zdroja alebo jeho časti pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia, ak sa do 24 hodín nedosiahne jeho prevádzka podľa písmena a) alebo sa neprejde na prevádzku s použitím nízko emisného paliva, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac; celkový čas trvania prevádzky pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia nesmie prekročiť 120 hodín počas 12-mesačného obdobia,

    + Nový text

    znížiť výkon alebo zastaviť prevádzku stacionárneho zdroja alebo jeho časti pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia, ak sa do 24 hodín nedosiahne jeho prevádzka podľa písmena a) alebo sa neprejde na prevádzku s použitím nízko emisného paliva, ak ide o veľké spaľovacie zariadenia; celkový čas trvania prevádzky pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia nesmie prekročiť 120 hodín počas 12-mesačného obdobia,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-x semantic
    − Pôvodný text

    oznámiť bezodkladne okresnému úradu a správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní prerušenie dodávky paliva s nízkym obsahom síry alebo prerušenie dodávky plynu, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac,

    + Nový text

    oznámiť bezodkladne okresnému úradu a správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní prerušenie dodávky paliva s nízkym obsahom síry alebo prerušenie dodávky plynu, ak ide o veľké spaľovacie zariadenia,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-y semantic
    − Pôvodný text

    plniť podmienky uplatňovania prechodných opatrení a požiadavky vyplývajúce z prechodných národných programov, monitorovať a preukazovať ich ustanoveným spôsobom v ustanovenom rozsahu a v ustanovených lehotách, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, pre ktoré sa uplatňuje prechodné opatrenie podľa [§ 15a ods. 1] ,

    + Nový text

    plniť podmienky uplatňovania prechodných opatrení a požiadavky vyplývajúce z prechodných národných programov, monitorovať a preukazovať ich ustanoveným spôsobom v ustanovenom rozsahu a v ustanovených lehotách, ak ide o veľké spaľovacie zariadenia, pre ktoré sa uplatňuje prechodné opatrenie podľa [§ 15a ods. 1] ,

    paragraf-15a structural
    paragraf-15a.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Pre spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, ktoré spĺňajú ustanovené podmienky, možno uplatňovať tieto prechodné opatrenia:

    + Nový text

    Pre veľké spaľovacie zariadenia, ktoré spĺňajú ustanovené podmienky, možno uplatňovať tieto prechodné opatrenia:

    paragraf-15a.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľa spaľovacieho zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac možno na základe zaradenia podľa odseku 1 oslobodiť od povinnosti dodržiavať prísnejšie emisné limity alebo stupne odsírenia.

    + Nový text

    Prevádzkovateľa veľkého spaľovacieho zariadenia možno na základe zaradenia podľa odseku 1 oslobodiť od povinnosti dodržiavať prísnejšie emisné limity alebo stupne odsírenia.

    paragraf-15a.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    V žiadosti podľa odseku 1 písm. b) a c) musí prevádzkovateľ spaľovacieho zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac preukázať splnenie ustanovených podmienok.

    + Nový text

    V žiadosti podľa odseku 1 písm. b) a c) musí prevádzkovateľ veľkého spaľovacieho zariadenia preukázať splnenie ustanovených podmienok.

    paragraf-15a.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Prechodný národný program je program znižovania emisií oxidov dusíka, oxidu siričitého a prachu vypracovaný podľa pravidiel Komisie pre spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, ktoré splnia podmienky zaradenia do tohto programu a ktorý v prechodnom období reguluje emisie uvedených znečisťujúcich látok; ak ide o plynové turbíny, prechodný národný program reguluje iba znižovanie emisií oxidov dusíka.

    + Nový text

    Prechodný národný program je program znižovania emisií oxidov dusíka, oxidu siričitého a prachu vypracovaný podľa pravidiel Komisie pre veľké spaľovacie zariadenia, ktoré splnia podmienky zaradenia do tohto programu a ktorý v prechodnom období reguluje emisie uvedených znečisťujúcich látok; ak ide o plynové turbíny, prechodný národný program reguluje iba znižovanie emisií oxidov dusíka.

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    prevádzku výskumno-vývojových technologických celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov alebo stredných zdrojov, ak sa na prevádzku nevydá súhlas podľa písmen a) a c),

    + Nový text

    prevádzkovanie technologických celkov slúžiacich na výskum, vývoj a skúšanie nových výrobkov alebo výrobných postupov patriacich do kategórie veľkých zdrojov a stredných zdrojov, ktoré nie sú prevádzkou alebo jej súčasťou podľa osobitného predpisu, [5a)](#poznamky.poznamka-5a) a ak sa na ich prevádzkovanie nevydá súhlas podľa písmen a) a c).

    paragraf-17.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vydanie súhlasu podľa odseku 1 predkladá žiadateľ príslušnému orgánu ochrany ovzdušia. Žiadosť o vydanie súhlasu okrem všeobecných náležitostí podania [20)](#poznamky.poznamka-20) v závislosti od druhu požadovaného súhlasu obsahuje

    + Nový text

    Žiadosť o vydanie súhlasu na veľký zdroj alebo stredný zdroj podľa odseku 1 predkladá žiadateľ príslušnému orgánu ochrany ovzdušia. Žiadosť o vydanie súhlasu okrem všeobecných náležitostí podania [20)](#poznamky.poznamka-20) v závislosti od druhu požadovaného súhlasu obsahuje

    paragraf-17.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vydanie súhlasu na vydanie rozhodnutia o umiestnení stavby veľkého zdroja alebo na zmenu využívania jeho technologických zariadení obsahuje

    + Nový text

    Žiadosť o vydanie súhlasu na malý zdroj podľa odseku 1 predkladá žiadateľ príslušnému orgánu ochrany ovzdušia. Žiadosť o vydanie súhlasu okrem všeobecných náležitostí podania [20)](#poznamky.poznamka-20) obsahuje

    paragraf-17.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    údaje podľa odseku 2,

    + Nový text

    všeobecné údaje o stacionárnom zdroji, údaje o jeho technických parametroch a údaje o jeho navrhovanom, schválenom alebo skutočnom umiestnení,

    paragraf-17.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    zhodnotenie vplyvu zdroja na úroveň znečistenia v okolí jeho umiestnenia, ak o to okresný úrad požiada.

    + Nový text

    opis miest stacionárneho zdroja, v ktorých emisie vznikajú, sú obmedzované a vypúšťané do ovzdušia vrátane údajov o výškach komínov alebo výduchov, ktorými sú alebo budú emisie vypúšťané do ovzdušia,

    paragraf-17.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    K žiadosti o vydanie súhlasu podľa odseku 1 je žiadateľ povinný na vyzvanie orgánu ochrany ovzdušia priložiť odborný posudok.

    + Nový text

    Žiadosť o vydanie súhlasu na vydanie rozhodnutia o umiestnení stavby veľkého zdroja alebo na zmenu využívania jeho technologických zariadení obsahuje

    paragraf-17.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak stacionárny zdroj vypúšťa znečisťujúcu látku, ktorá nie je uvedená v ustanovenom zozname znečisťujúcich látok, podmienky ochrany ovzdušia určí v súhlase okresný úrad po prerokovaní s regionálnym úradom verejného zdravotníctva s prihliadnutím na škodlivé účinky znečisťujúcej látky a na technické možnosti obmedzovania jej emisií; pri tomto zohľadnení môže určiť aj emisný limit.

    + Nový text

    K žiadosti o vydanie súhlasu podľa odseku 1 je žiadateľ povinný na vyzvanie orgánu ochrany ovzdušia priložiť odborný posudok.

    paragraf-17.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Pri výskumno-vývojových technologických celkoch okresný úrad určí v súhlase podľa odseku 1 písm. a), c) a e) podmienky a čas, na ktorý sa prevádzka týchto celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov alebo stredných zdrojov povoľuje.

    + Nový text

    Ak stacionárny zdroj vypúšťa znečisťujúcu látku, ktorá nie je uvedená v ustanovenom zozname znečisťujúcich látok, podmienky ochrany ovzdušia určí v súhlase okresný úrad po prerokovaní s regionálnym úradom verejného zdravotníctva s prihliadnutím na škodlivé účinky znečisťujúcej látky a na technické možnosti obmedzovania jej emisií; pri tomto zohľadnení môže určiť aj emisný limit.

    paragraf-18.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Súhlas okresného úradu je potrebný na vydanie rozhodnutia o povolení stavby spaľovne odpadov, o povolení stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, o zmene stavby spaľovne odpadov, o zmene stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov. Tento súhlas je záväzným stanoviskom.

    + Nový text

    Súhlas okresného úradu je potrebný na vydanie rozhodnutia o povolení stavby spaľovne odpadov, o povolení stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, o zmene stavby spaľovne odpadov, o zmene stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, alebo ak ide o podstatnú zmenu spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov podľa [§ 14 ods. 1] . Tento súhlas je záväzným stanoviskom.

    paragraf-18.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vydanie súhlasu podľa odseku 1 okrem všeobecných náležitostí podania [20)](#poznamky.poznamka-20) obsahuje skutočnosti, ktoré preukazujú, že

    + Nový text

    Žiadosť o vydanie súhlasu podľa odseku 1 okrem všeobecných náležitostí podania [20)](#poznamky.poznamka-20) obsahuje opis opatrení a skutočnosti, ktoré preukazujú, že

    paragraf-18.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sú navrhnuté, vybavené a budú prevádzkované v súlade s ustanovenými požiadavkami a osobitnými predpismi [22)](#poznamky.poznamka-22) a pri spaľovaní zohľadňujú kategórie a druhy odpadov,

    + Nový text

    spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sú navrhnuté, vybavené a budú prevádzkované a udržiavané v súlade s ustanovenými požiadavkami podľa tohto zákona [ [§ 33 písm. a)] ] a osobitnými predpismi [22)](#poznamky.poznamka-22) a pri spaľovaní zohľadňujú kategórie a druhy odpadov,

    paragraf-18.odsek-8.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zoznam a množstvo jednotlivých druhov nebezpečných odpadov, [24)](#poznamky.poznamka-24) ich minimálny a maximálny hmotnostný tok, najmenšiu a najväčšiu výhrevnosť a maximálny obsah znečisťujúcich látok, najmä polychlórovaných bifenylov a polychlórovaných terfenylov, chlóru, fluóru, síry a ťažkých kovov,

    + Nový text

    zoznam a množstvo jednotlivých druhov nebezpečných odpadov, [24)](#poznamky.poznamka-24) ich minimálny a maximálny hmotnostný tok, najmenšiu a najväčšiu výhrevnosť a maximálny obsah znečisťujúcich látok, najmä polychlórovaných bifenylov polychlorovaných bifenylov, pentachlórfenolu, chlóru, fluóru, síry, ťažkých kovov a ďalších znečisťujúcich látok,

    paragraf-19.odsek-6.pismeno-a.bod-4 textual
    − Pôvodný text

    uviedol vedome nesprávne a klamlivé údaje v odbornom posudku alebo v čiastkovom odbornom posudku alebo v informácii poskytnutej ministerstvu,

    + Nový text

    uviedol vedome nesprávne a klamlivé údaje v odbornom posudku alebo v čiastkovom odbornom posudku alebo v informácii poskytnutej ministerstvu, alebo

    paragraf-19.odsek-6.pismeno-b.bod-1 textual
    − Pôvodný text

    písomne požiada o zúženie rozsahu pôsobnosti,

    + Nový text

    písomne požiada o zúženie rozsahu pôsobnosti, alebo

    paragraf-20.odsek-6.pismeno-a.bod-4 textual
    − Pôvodný text

    uviedla vedome nesprávne a klamlivé údaje v správe alebo v inom zodpovedajúcom doklade o výsledku oprávneného merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody,

    + Nový text

    uviedla vedome nesprávne a klamlivé údaje v správe alebo v inom zodpovedajúcom doklade o výsledku oprávneného merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody, alebo

    paragraf-20.odsek-6.pismeno-b.bod-1 textual
    − Pôvodný text

    požiada o zúženie alebo rozšírenie jeho rozsahu,

    + Nový text

    požiada o zúženie alebo rozšírenie jeho rozsahu, alebo

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-c.bod-3 semantic
    − Pôvodný text

    platných akreditovaných a notifikovaných technických noriem a špecifikácií a validovaných pracovných postupov, ak podľa prvého a druhého bodu alebo osobitnou podmienkou oprávneného merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody nie je pre danú oprávnenú technickú činnosť povolené inak; dodržiavať aj odporúčané požiadavky a pracovné postupy podľa technických noriem a špecifikácií, ak náležitou validáciou a akreditáciou nie je potvrdené, že iné vlastné postupy sú ekvivalentné,

    + Nový text

    platných technických noriem a špecifikácií a validovaných pracovných postupov, ktoré sú uvedené v osvedčení o akreditácii a v osvedčení o plnení notifikačných požiadaviek podľa písmena b) alebo v povolení podľa odseku 2 písm. b), ak podľa prvého a druhého bodu alebo osobitnou podmienkou oprávneného merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody nie je pre danú oprávnenú technickú činnosť povolené inak; dodržiavať aj odporúčané požiadavky a pracovné postupy podľa technických noriem a špecifikácií, ak náležitou validáciou a akreditáciou nie je potvrdené, že iné vlastné postupy sú ekvivalentné,

    paragraf-20.odsek-9.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    ich vydala neoprávnená osoba,

    + Nový text

    ich vydala neoprávnená osoba, alebo

    paragraf-24.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia spolupracuje s okresnými úradmi v sídle kraja, okresnými úradmi a obcami najmä pri vydávaní súhlasov podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] , pri určovaní prísnejších emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa [§ 10 ods. 1] a pri určovaní rozsahu a podmienok vedenia prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov.

    + Nový text

    Inšpekcia spolupracuje s okresnými úradmi v sídle kraja, okresnými úradmi a obcami najmä pri vydávaní súhlasov podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] , pri určovaní prísnejších emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa [§ 9 ods. 1] a pri určovaní rozsahu a podmienok vedenia prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov.

    paragraf-24.odsek-8.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    rozhoduje v prípade pochybností o neplatnosti správy, protokolu, certifikátu alebo iného zodpovedajúceho dokladu o výsledku oprávneného merania, kalibrácie, skúšky, inšpekcie zhody alebo inej obdobnej činnosti na stacionárnych zdrojoch,

    + Nový text

    vydá bezodkladne odôvodnené stanovisko o zistení neplatnosti správy, protokolu, certifikátu alebo iného zodpovedajúceho dokladu o výsledku oprávnenej technickej činnosti a túto skutočnosť oznámi oprávnenej osobe, ktorá danú oprávnenú technickú činnosť vykonala, prevádzkovateľovi, pre ktorého takýto doklad bol vyhotovený, a príslušnému okresnému úradu,

    paragraf-24.odsek-8.pismeno-j textual
    − Pôvodný text

    vypracúva program monitorovania regulovaných výrobkov, na základe ktorého kontroluje dodržiavanie ustanovených požiadaviek.

    + Nový text

    vypracováva a vykonáva program monitorovania, na základe ktorého kontroluje dodržiavanie ustanovených požiadaviek pre

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Okresný úrad v sídle kraja

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja na území kraja

    paragraf-25.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    odsúhlasuje vymedzenie oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa [§ 9 ods. 1 písm. a)] a [b)] ,

    + Nový text

    vyhlasuje a vymedzuje oblasti vyžadujúce osobitnú ochranu ovzdušia podľa [§ 8 ods. 1 písm. a) alebo písm. b)] ,

    paragraf-25.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    vypracúva, vydáva, zverejňuje program a integrovaný program a uskutočňuje verejné prerokovanie ich návrhov a následne sleduje, zabezpečuje a vyhodnocuje ich realizáciu a v prípade potreby ich aktualizuje,

    + Nový text

    vypracúva, vydáva, zverejňuje program a integrovaný program a uskutočňuje verejné prerokovanie ich návrhov a následne sleduje, preskúmava a vyhodnocuje ich realizáciu a v prípade potreby ich aktualizuje,

    paragraf-25.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    určuje oblasti riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekročeniu limitných hodnôt pre častice PM 10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest, informuje o tom ministerstvo a zabezpečuje postup podľa [§ 11 ods. 17] ; ministerstvo informuje aj o prekročení limitných hodnôt pre znečisťujúcu látku, ktoré možno pripísať prírodným zdrojom a zabezpečuje postup podľa [§ 11 ods. 13] ,

    + Nový text

    určuje oblasti riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekročeniu limitných hodnôt pre častice PM 10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest, informuje o tom ministerstvo a zabezpečuje postup podľa [§ 10 ods. 12] ; informuje ministerstvo aj o prekročení limitných hodnôt pre znečisťujúcu látku, ktoré možno pripísať prírodným zdrojom podľa [§ 5 ods. 8] ,

    paragraf-25.odsek-1.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    vyhlasuje začatie a ukončenie uplatňovania opatrení z akčných plánov a písomne to oznamuje subjektom, ktorých sa opatrenia týkajú, subjektom uvedeným v [§ 11 ods. 3] a ministerstvu; priebežne zverejňuje informácie o ich plnení,

    + Nový text

    vypracúva a vydáva akčný plán všeobecne záväznou vyhláškou,

    paragraf-25.odsek-1.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    vydáva stanoviská k územným plánom regiónov. [33)](#poznamky.poznamka-33)

    + Nový text

    vyhlasuje začatie a ukončenie uplatňovania opatrení z akčných plánov podľa [§ 11 ods. 4] , a elektronicky to oznámi subjektom, ktorých sa opatrenia týkajú a dotknutým orgánom podľa [§ 10 ods. 7] ; priebežne zverejňuje informácie o ich plnení,

    paragraf-25.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Okresný úrad v sídle kraja môže v prípade, keď vznikne riziko prekročenia výstražného prahu, limitnej hodnoty alebo cieľovej hodnoty v súlade s akčným plánom podľa [§ 12] , obmedziť alebo zastaviť prevádzku zdroja znečisťovania ovzdušia na nevyhnutne potrebný čas.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja môže v prípade, keď vznikne riziko prekročenia výstražného prahu, limitnej hodnoty alebo cieľovej hodnoty v súlade s akčným plánom podľa [§ 11] , obmedziť alebo zastaviť prevádzku zdroja znečisťovania ovzdušia na nevyhnutne potrebný čas.

    paragraf-27.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    môže vymedziť všeobecne záväzným nariadením na území obce alebo časti obce nízkoemisné zóny,

    + Nový text

    informuje o smogovej situácii podľa [§ 12 ods. 11] ,

    paragraf-29.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Osoby vykonávajúce hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny dozor v oblasti ochrany ovzdušia a nimi poverené osoby sú pri plnení svojich úloh oprávnené vstupovať na pozemky, do budov a zariadení, ak na to nie je potrebné povolenie podľa osobitného predpisu, [35)](#poznamky.poznamka-35) vykonávať potrebné zistenia, požadovať potrebné údaje, vysvetlenia, informácie, podklady a nazerať do príslušných dokladov. Kontrolovaná osoba je povinná zabezpečiť na požiadanie osôb vykonávajúcich hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny dozor potrebné sprevádzanie.

    + Nový text

    Osoby vykonávajúce hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny dozor v oblasti ochrany ovzdušia a nimi prizvané osoby sú pri plnení svojich úloh oprávnené vstupovať na pozemky, do budov a zariadení, ak sú splnené ustanovenia osobitného predpisu, 35 ) vykonávať potrebné zistenia, požadovať potrebné údaje, vysvetlenia, informácie, podklady a nazerať do príslušných dokladov. Kontrolovaná osoba je povinná na požiadanie osôb vykonávajúcich hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny dozor zabezpečiť potrebné sprevádzanie.

    paragraf-29.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Osoby vykonávajúce hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny dozor sú povinné

    + Nový text

    Osoby vykonávajúce odborný štátny dozor a štátny dozor sú povinné

    paragraf-29.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    preukázať sa preukazom alebo poverením orgánu, z ktorého poverenia vykonávajú príslušný štátny dozor,

    + Nový text

    oznámiť osobne najneskôr v okamihu začatia výkonu dozoru kontrolovanej osobe predmet a účel dozoru; ak ide o dozor, ktorý sa začína v sídle orgánu vykonávajúceho dozor, začatie dozoru sa oznamuje listinne alebo elektronicky a dozor sa začína dňom, na ktorý je kontrolovaná osoba predvolaná bez ohľadu na to, či sa kontrolovaná osoba dostaví,

    paragraf-29.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri výkone hlavného štátneho dozoru a štátneho dozoru.

    + Nový text

    preukázať sa preukazom alebo poverením na vykonanie dozoru vydaným príslušným orgánom, ak ide o dozor na mieste,

    paragraf-3.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    stacionárny zdroj, ktorým je technologický celok, sklad alebo skládka palív, surovín a produktov, skládka odpadov, lom alebo iná plocha s možnosťou zaparenia, horenia alebo úletu znečisťujúcich látok alebo iná stavba, objekt, zariadenie a činnosť, ktorá znečisťuje alebo môže znečisťovať ovzdušie; vymedzený je ako súhrn všetkých zariadení a činností v rámci funkčného celku a priestorového celku,

    + Nový text

    stacionárny zdroj, ktorým je technologický celok, sklad alebo skládka palív, surovín a produktov, skládka odpadov, lom alebo iná plocha s možnosťou zaparenia, horenia alebo úletu znečisťujúcich látok alebo iná stavba, objekt a činnosť, ktorá znečisťuje alebo môže znečisťovať ovzdušie; vymedzený je ako súhrn všetkých častí, súčastí a činností v rámci funkčného celku a priestorového celku,

    paragraf-3.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Zariadenia stacionárnych zdrojov sa podľa dátumu ich povolenia a dátumu ich uvedenia do prevádzky členia na jestvujúce zariadenia a nové zariadenia a podľa uplatňovania emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa ustanovených spôsobov.

    + Nový text

    Zariadenie stacionárneho zdroja je celok, na ktorý sa uplatňujú emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania. Členenie zariadení stacionárneho zdroja a ich vymedzenie je ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] . Zariadenia stacionárneho zdroja sa podľa dátumu povolenia a dátumu uvedenia do prevádzky členia na jestvujúce zariadenia a nové zariadenia.

    paragraf-30.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c)] , [h), i)] , [l)] , [n)] , [v)] , [y)] , [z)] a [aa)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] a [s)] , povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] a povinnosť neprekročiť povolený prevádzkový čas podľa [§ 15 ods. 1 písm. ac)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] ,

    + Nový text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c)] , [h), i)] , [l)] , [n] ), [v)] , [y), z)] , [aa)] alebo [písm. af)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] alebo [písm. s)] , povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] , [ab)] alebo [písm. ad)] alebo povinnosť neprekročiť povolený prevádzkový čas podľa [§ 15 ods. 1 písm. ac)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a),]

    paragraf-30.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e)] , [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t), u)] a [w)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] , oznamovaciu povinnosť podľa [§ 15 ods. 1 písm. x)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] ,

    + Nový text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e)] , [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t), u)] , [w)] , [ae)] , [ag) alebo písm. ah)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] alebo [písm. ab)] , oznamovaciu povinnosť podľa [§ 15 ods. 1 písm. x)] alebo povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] ,

    paragraf-30.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c)] , [h)] , [l)] , [n)] , [z) a aa)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] a [s)] a povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    + Nový text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c),] [h)] , [l)] , [n)] , [z)] , [aa)] alebo [písm. af)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] alebo [písm. s)] alebo povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] , [ab)] alebo [písm. ad)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    paragraf-30.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 33 eur do 6 700 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e)] , [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t) a u)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] .

    + Nový text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 33 eur do 6 700 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e),] [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t), u)] , [ae)] , [ag) alebo písm. ah)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] alebo [písm. ab)] alebo povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] .

    paragraf-31.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [36)](#poznamky.poznamka-36) okrem konaní podľa [§ 9 ods. 3] , [§ 17 ods. 1 písm. a)] , [§ 18 ods. 1] , [§ 23 písm. d)] a [i)] , [§ 23 písm. l) prvého bodu] , [tretieho až siedmeho bodu] , [deviateho] a [jedenásteho bodu] , [§ 23 písm. m) prvého a druhého bodu] , [piateho až šestnásteho bodu] , [§ 23 písm. n)] a [o)] , [§ 24 ods. 6] , [§ 25 ods. 1 písm. c)] , [e), f) a g)] a [§ 26 ods. 3 písm. r)] .

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [36)](#poznamky.poznamka-36) okrem konaní podľa [§ 17 ods. 1 písm. a)] , [§ 18 ods. 1] , [§ 23 písm. d)] a [i)] , [§ 23 písm. l)] prvého bodu, tretieho až siedmeho bodu, deviateho a jedenásteho bodu, [§ 23 písm. m)] prvého a druhého bodu, piateho až šestnásteho bodu, [§ 23 písm. n) a o)] , [§ 24 ods. 6] , [§ 25 ods. 1 písm. c)] , [e), f) a g)] , [§ 26 ods. 3 písm. r)] a [§ 27 ods. 1 písm. l)] .

    paragraf-31.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak orgán ochrany ovzdušia vedie voči tomu istému žiadateľovi súčasne niekoľko konaní týkajúcich sa povoľovania stacionárneho zdroja alebo jeho zmien a určovania podmienok na jeho prevádzku, môže ich ukončiť jedným rozhodnutím.

    + Nový text

    Ak orgán ochrany ovzdušia vedie voči tomu istému žiadateľovi súčasne niekoľko konaní týkajúcich sa povoľovania stacionárneho zdroja alebo jeho zmien a určovania podmienok na jeho prevádzku, môže ich ukončiť jedným rozhodnutím. Ak sa súhlas alebo rozhodnutie týkajúce sa povoľovania stacionárneho zdroja vzťahuje na dve alebo viac zariadení, musí obsahovať podmienky na to, aby sa zabezpečilo, že každé zariadenie bude spĺňať požiadavky tohto zákona.

    paragraf-31.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Pri zmene prevádzkovateľa stacionárneho zdroja prechádzajú práva a povinnosti určené v rozhodnutí alebo v súhlase okresného úradu a obce, ktoré sa týkajú povolení a podmienok prevádzky stacionárneho zdroja, na nového prevádzkovateľa zdroja.

    + Nový text

    Pri zmene prevádzkovateľa stacionárneho zdroja prechádzajú práva a povinnosti určené v rozhodnutí alebo v súhlase okresného úradu a obce, ktoré sa týkajú povolení a podmienok prevádzky stacionárneho zdroja, a uložené okresným úradom, obcou alebo inšpekciou v rozhodnutí o uložení opatrenia na nápravu, na nového prevádzkovateľa zdroja.

    paragraf-34.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 4] .

    + Nový text

    Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 4] .

    paragraf-4.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Prípustnú úroveň znečisťovania ovzdušia určujú

    + Nový text

    Prípustná úroveň znečisťovania ovzdušia reguluje vnášanie znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou priamo alebo nepriamo do ovzdušia a určujú ju

    paragraf-4.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Národný program a jeho aktualizácie zverejňuje ministerstvo na svojom webovom sídle. Zverejnené informácie musia byť zrozumiteľné a ľahko prístupné.

    + Nový text

    Národný program znižovania emisií znečisťujúcich látok (ďalej len „národný program“) uvedených v odseku 6 vypracováva Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) s cieľom dodržať ustanovené národné emisné stropy. Národný program musí obsahovať informácie o prijatých a plánovaných postupoch a o opatreniach a kvantifikovaných odhadoch vplyvu týchto postupov a opatrení na emisie znečisťujúcich látok, ako aj očakávané výrazné zmeny v geografickom rozložení národných emisií. Aktualizácia národného programu sa vykoná, ak je potrebné zabezpečiť ďalšie znižovanie emisií znečisťujúcich látok.

    paragraf-4.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo každoročne vypracováva a aktualizuje národné emisné inventúry a emisné projekcie pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 6.

    + Nový text

    Národný program a jeho aktualizácie zverejňuje ministerstvo na svojom webovom sídle. Zverejnené informácie musia byť zrozumiteľné a ľahko prístupné.

    paragraf-4.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Emisný limit je najvyššia prípustná miera vypúšťania znečisťujúcej látky do ovzdušia zo stacionárneho zdroja alebo jeho časti vyjadrená ako

    + Nový text

    Emisný limit je najvyššia prípustná miera vypúšťania znečisťujúcej látky do ovzdušia zo zariadenia stacionárneho zdroja alebo jeho časti vyjadrená ako

    paragraf-4.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov ustanovené pre nové zariadenia stacionárnych zdrojov vychádzajú z možností najlepších dostupných techník. [5)](#poznamky.poznamka-5) Tieto emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov z hľadiska ochrany ovzdušia určujú minimálne požiadavky na prevádzku týchto zdrojov.

    + Nový text

    Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] určujú z hľadiska ochrany ovzdušia minimálne požiadavky na prevádzku zariadení stacionárnych zdrojov. Požiadavky na uplatnenie emisných limitov podľa úrovne znečisťovania zodpovedajúcej najlepšej dostupnej technike [5)](#poznamky.poznamka-5) pre zariadenia, ktoré sú súčasťou prevádzky podľa osobitného predpisu, [5a)](#poznamky.poznamka-5a) tým nie sú dotknuté.

    paragraf-4.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Národný emisný strop je maximálne množstvo znečisťujúcej látky alebo skupiny znečisťujúcich látok antropogénneho pôvodu vyjadrené v hmotnostných jednotkách, ktoré sa môžu v priebehu kalendárneho roka vypustiť do ovzdušia zo všetkých zdrojov na území Slovenskej republiky. Do tohto množstva sa nezapočítavajú emisie z medzinárodnej námornej dopravy a emisie z lietadiel okrem emisií z cyklu pristávania a štartu.

    + Nový text

    Ak pre znečisťujúcu látku nie je určený emisný limit individuálne v súhlase podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] alebo podľa [§ 9 ods. 1 písm. a)] , uplatňuje sa špecifický emisný limit, ktorý je ustanovený pre vybrané technológie. Ak špecifický emisný limit pre danú technológiu a znečisťujúcu látku nie je ustanovený, platí všeobecný emisný limit. Pre znečisťujúcu látku, ktorá sa nenachádza v zozname znečisťujúcich látok ustanovenom vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. a)] , možno určiť emisný limit po konzultácii s Regionálnym úradom verejného zdravotníctva Slovenskej republiky.

    paragraf-4.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Cyklus pristávania a štartu lietadiel je cyklus v každom prevádzkovom režime vyjadrený týmito časmi:

    + Nový text

    Národný emisný strop je maximálne množstvo znečisťujúcej látky alebo skupiny znečisťujúcich látok antropogénneho pôvodu vyjadrené v hmotnostných jednotkách, ktoré sa môžu v priebehu kalendárneho roka vypustiť do ovzdušia zo všetkých zdrojov na území Slovenskej republiky. Do tohto množstva sa nezapočítavajú emisie z medzinárodnej námornej dopravy a emisie z lietadiel okrem emisií z cyklu pristávania a štartu.

    paragraf-4.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Na účely plnenia dlhodobých cieľov zameraných na neprekračovanie kritických úrovní a kritických záťaží sú pre emisie oxidu siričitého, oxidov dusíka, amoniaku, prchavých organických zlúčenín a častíc PM 2,5 ustanovené národné emisné stropy pre referenčný rok 2010 podľa osobitného predpisu [5a)](#poznamky.poznamka-5a) a pre referenčný rok 2020 sa ustanovia osobitným predpisom. [5a)](#poznamky.poznamka-5a)

    + Nový text

    Cyklus pristávania a štartu lietadiel je cyklus v každom prevádzkovom režime vyjadrený týmito časmi:

    paragraf-4.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Kritická úroveň na účely hodnotenia cieľov podľa odseku 6 znamená koncentrácie znečisťujúcich látok v atmosfére, nad úrovňou ktorých sa podľa súčasných poznatkov môžu vyskytnúť priame nepriaznivé vplyvy na príjemcov, ako sú ľudia, rastliny, ekosystémy alebo materiály.

    + Nový text

    Na účely plnenia dlhodobých cieľov zameraných na neprekračovanie kritických úrovní a kritických záťaží sú pre emisie oxidu siričitého, oxidov dusíka, amoniaku, prchavých organických zlúčenín a častíc PM 2,5 ustanovené národné emisné stropy pre referenčný rok 2010 podľa osobitného predpisu [5a)](#poznamky.poznamka-5a) a pre referenčný rok 2020 sa ustanovia osobitným predpisom. [5a)](#poznamky.poznamka-5a)

    paragraf-4.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Kritická záťaž znamená kvantitatívny odhad pôsobenia jednej alebo niekoľkých znečisťujúcich látok, pod ktorým sa podľa súčasných poznatkov nevyskytujú významné nepriaznivé vplyvy na určené citlivé zložky životného prostredia.

    + Nový text

    Kritická úroveň na účely hodnotenia cieľov podľa odseku 6 znamená koncentrácie znečisťujúcich látok v atmosfére, nad úrovňou ktorých sa podľa súčasných poznatkov môžu vyskytnúť priame nepriaznivé vplyvy na príjemcov, ako sú ľudia, rastliny, ekosystémy alebo materiály.

    paragraf-4.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Národný program znižovania emisií znečisťujúcich látok (ďalej len „národný program“) uvedených v odseku 6 vypracováva Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) s cieľom dodržať ustanovené národné emisné stropy. Národný program musí obsahovať informácie o prijatých a plánovaných postupoch a o opatreniach a kvantifikovaných odhadoch vplyvu týchto postupov a opatrení na emisie znečisťujúcich látok, ako aj očakávané výrazné zmeny v geografickom rozložení národných emisií. Aktualizácia národného programu sa vykoná, ak je potrebné zabezpečiť ďalšie znižovanie emisií znečisťujúcich látok.

    + Nový text

    Kritická záťaž znamená kvantitatívny odhad pôsobenia jednej alebo niekoľkých znečisťujúcich látok, pod ktorým sa podľa súčasných poznatkov nevyskytujú významné nepriaznivé vplyvy na určené citlivé zložky životného prostredia.

    paragraf-5.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Cieľom v kvalite ovzdušia je udržať kvalitu ovzdušia v miestach, kde je dobrá kvalita ovzdušia, a v ostatných prípadoch zlepšiť kvalitu ovzdušia. Dobrou kvalitou ovzdušia je úroveň znečistenia ovzdušia nižšia ako limitná hodnota a cieľová hodnota.

    + Nový text

    Cieľom v kvalite ovzdušia je udržať kvalitu ovzdušia v miestach, kde je dobrá kvalita ovzdušia, a zlepšiť kvalitu ovzdušia v miestach, kde kvalita ovzdušia nie je dobrá.

    paragraf-5.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Národným cieľom zníženia expozície pre častice PM 2,5 je percentuálne zníženie priemernej expozície obyvateľstva Slovenskej republiky ustanovené na referenčný rok s cieľom znížiť škodlivé vplyvy na zdravie ľudí, ktoré sa má dosiahnuť v danom čase tam, kde je to možné.

    + Nový text

    Kritickou úrovňou na účely hodnotenia kvality ovzdušia je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe vedeckých poznatkov, pri prekročení ktorej sa môžu vyskytnúť priame nepriaznivé vplyvy na stromy, iné rastliny alebo prírodné ekosystémy okrem ľudí; kritická úroveň je ustanovená vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] pre oxid siričitý a oxid dusičitý.

    paragraf-5.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Záväzkom zníženia koncentrácie expozície pre častice PM 2,5 je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe indikátora priemernej expozície s cieľom znížiť škodlivé vplyvy na zdravie ľudí, ktorá sa dosiahne v danom čase.

    + Nový text

    Cieľovou hodnotou je úroveň znečistenia ovzdušia určená s cieľom zabrániť, predchádzať alebo znížiť škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo na životné prostredie ako celok, ktorá sa má dosiahnuť v danom čase, ak je to možné; cieľová hodnota je ustanovená vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] pre ozón, arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén.

    paragraf-5.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Depozičným limitom je najvyššie prípustné množstvo znečisťujúcej látky usadenej po dopade na jednotku plochy zemského povrchu za jednotku času.

    + Nový text

    Dlhodobým cieľom je úroveň znečistenia ovzdušia, ktorá sa má dosiahnuť v dlhodobom horizonte, okrem prípadov nedosiahnuteľných primeranými opatreniami s cieľom poskytovať účinnú ochranu zdravia ľudí a životného prostredia; dlhodobý cieľ je ustanovený vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] pre ozón.).

    paragraf-5.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Celkovou depozíciou je celkové množstvo znečisťujúcich látok, ktoré sa prenieslo z atmosféry na povrch pôdy, vegetácie, vody a budov v danej oblasti a v danom čase.

    + Nový text

    Depozičným limitom je najvyššie prípustné množstvo znečisťujúcej látky usadenej po dopade na jednotku plochy zemského povrchu za jednotku času.

    paragraf-5.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Informačným prahom je úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje už pri krátkodobej expozícii najmä citlivých skupín obyvateľstva riziko poškodenia zdravia ľudí a pri ktorej je nevyhnutné poskytnúť aktuálnu a náležitú informáciu.

    + Nový text

    Celkovou depozíciou je súhrnné množstvo znečisťujúcich látok, ktoré sa prenieslo z atmosféry na povrch pôdy, vegetácie, vody a stavieb v danej oblasti a v danom čase.

    paragraf-5.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Výstražným prahom je úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje už pri krátkodobej expozícii riziko poškodenia zdravia ľudí a pri ktorej sa musia okamžite realizovať opatrenia podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Indikátorom priemernej expozície pre častice PM 2,5 je priemerná úroveň znečistenia ovzdušia, ktorá odráža expozíciu obyvateľstva, určená na základe meraní na mestských pozaďových miestach na celom území Slovenskej republiky podľa požiadaviek ustanovených vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] ; používa sa na výpočet národného cieľa zníženia expozície a záväzku zníženia koncentrácie expozície.

    paragraf-5.odsek-16 semantic
    − Pôvodný text

    Zoznam znečisťujúcich látok na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia je uvedený v [prílohe č. 1] .

    + Nový text

    Indikátor priemernej expozície pre častice PM 2,5 určený na rok 2015 nesmie presiahnuť záväzok zníženia koncentrácie expozície ustanovený vykonávacím predpisom podľa 33 písm. b).

    paragraf-5.odsek-17 textual
    − Pôvodný text

    Pre vybrané znečisťujúce látky sa okrem limitných hodnôt, cieľových hodnôt a dlhodobých cieľov na ochranu zdravia ľudí určujú aj cieľové hodnoty a dlhodobé ciele pre ozón a kritické úrovne na ochranu ekosystémov a vegetácie, ktoré nesmú byť od ustanovených termínov prekročené.

    + Nový text

    Záväzkom zníženia koncentrácie expozície pre častice PM 2,5 je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe indikátora priemernej expozície s cieľom znížiť škodlivé vplyvy na zdravie ľudí, ktorá sa dosiahne v danom čase podľa požiadaviek ustanovených vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] .

    paragraf-5.odsek-18 semantic
    − Pôvodný text

    Pravidelné sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia na celom území Slovenskej republiky zabezpečuje ministerstvom poverená organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva (ďalej len „poverená organizácia“).

    + Nový text

    Národným cieľom zníženia expozície pre častice PM 2,5 je percentuálne zníženie priemernej expozície obyvateľstva Slovenskej republiky ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] na rok 2020 s cieľom znížiť škodlivé vplyvy na zdravie ľudí, ktoré sa má dosiahnuť v danom čase tam, kde je to možné.

    paragraf-5.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Prípustnú úroveň znečistenia ovzdušia určuje

    + Nový text

    Úroveň znečistenia ovzdušia je koncentrácia znečisťujúcej látky v ovzduší alebo jej depozícia na zemskom povrchu v určitom čase.

    paragraf-5.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Limitnou hodnotou je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe vedeckých poznatkov s cieľom zabrániť, predchádzať alebo znížiť škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo životné prostredie, ktorá sa má dosiahnuť v danom čase a od toho času nemá byť už prekročená.

    + Nový text

    Prípustnú úroveň znečistenia ovzdušia vyjadruje

    paragraf-5.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Limitná hodnota sa od ustanovených termínov nesmie prekročiť viac ako o medzu tolerancie. Medzou tolerancie je percento limitnej hodnoty, o ktoré môže byť limitná hodnota prekročená v súlade s ustanovenými podmienkami.

    + Nový text

    Dobrou kvalitou ovzdušia je úroveň znečistenia ovzdušia nižšia ako limitná hodnota a cieľová hodnota.

    paragraf-5.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Cieľovou hodnotou je úroveň znečistenia ovzdušia určená s cieľom zabrániť, predchádzať alebo znížiť škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo životné prostredie, ktorá sa má dosiahnuť v danom čase, ak je to možné.

    + Nový text

    Limitnou hodnotou je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe vedeckých poznatkov s cieľom zabrániť, predchádzať alebo znížiť škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo životné prostredie ako celok, ktorá sa má dosiahnuť v danom čase a od toho času nesmie byť prekročená; limitné hodnoty a podmienky ich platnosti sú ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] pre oxid siričitý, oxid dusičitý, oxid uhoľnatý, olovo, benzén, častice PM 10 a častice PM 2,5 .

    paragraf-5.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Úrovňou znečistenia ovzdušia je koncentrácia znečisťujúcej látky v ovzduší alebo jej depozícia na zemskom povrchu v danom čase.

    + Nový text

    Medzou tolerancie je percento limitnej hodnoty, o ktoré môže byť limitná hodnota prekročená, v určenom čase a v súlade s ustanovenými podmienkami. V období, keď sa uplatňuje medza tolerancie, hodnota koncentrácie znečisťujúcej látky nesmie prekročiť limitnú hodnotu viac ako o medzu tolerancie.

    paragraf-5.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Kritickou úrovňou je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe vedeckých poznatkov, pri prekročení ktorej sa môžu vyskytnúť priame nepriaznivé vplyvy na stromy, iné rastliny alebo prírodné ekosystémy okrem ľudí.

    + Nový text

    Prekročenie limitnej hodnoty spôsobené príspevkom emisií z prírodných zdrojov sa nepovažuje za prekročenie limitnej hodnoty podľa tohto zákona. Príspevkom z prírodných zdrojov sú emisie znečisťujúcich látok z prírodných udalostí, ktorými sú sopečná erupcia, seizmická činnosť, geotermálna aktivita, prírodný požiar, silný vietor, morský aerosól, atmosférická odchýlka alebo prenos prírodných častíc zo suchých oblastí; za príspevok z prírodného zdroja sa nepovažujú emisie z ľudskej činnosti bez zreteľa na to, či boli vyvolané zámerne alebo sprostredkovane.

    paragraf-5.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Dlhodobým cieľom je úroveň znečistenia ovzdušia, ktorá sa má dosiahnuť v dlhodobom horizonte, okrem prípadov nedosiahnuteľných primeranými opatreniami s cieľom poskytovať účinnú ochranu zdravia ľudí a životného prostredia.

    + Nový text

    Pri prekročení limitnej hodnoty spôsobenej príspevkom emisií z prírodného zdroja okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s poverenou organizáciou vypracuje odôvodnenie, v ktorom poskytne dôkaz, že ide o prípad podľa odseku 7 a doručí ho ministerstvu do dvoch mesiacov odo dňa, kedy k tejto situácii došlo.

    paragraf-5.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Indikátorom priemernej expozície pre častice PM 2,5 je priemerná úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe meraní na mestských pozaďových miestach na celom území Slovenskej republiky, ktorá odráža expozíciu obyvateľstva; používa sa na výpočet národného cieľa zníženia expozície a záväzku zníženia koncentrácie expozície.

    + Nový text

    Ministerstvo zasiela Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) v roku nasledujúcom po hodnotenom roku zoznam aglomerácií a zón, v ktorých je možné prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku pripísať príspevkom z prírodných zdrojov, informáciu o koncentráciách znečisťujúcej látky a zdrojoch jej emisií a dôkaz, že prekročenia limitných hodnôt možno pripísať príspevkom z prírodných zdrojov.

    paragraf-6 structural
    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo sprístupňuje na svojom webovom sídle informácie o predĺžení lehoty podľa [§ 5 ods. 20] , o výnimkách podľa [§ 32 ods. 19] a o všetkých programoch a každoročne zverejňuje informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na jeho znečisťovaní.

    + Nový text

    Hodnotením kvality ovzdušia je zisťovanie úrovne znečistenia ovzdušia použitím metód merania, výpočtu, predpovedania alebo odhadu.

    paragraf-6.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný úrad v sídle kraja každoročne zverejňuje informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na jeho znečisťovaní za svoj územný obvod.

    + Nový text

    Zoznam znečisťujúcich látok na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia je uvedený v [prílohe č. 1] .

    paragraf-6.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia každoročne sprístupňuje na svojom webovom sídle správy o hodnotení kvality ovzdušia v Slovenskej republike.

    + Nový text

    Pravidelné sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia na celom území Slovenskej republiky zabezpečuje ministerstvom poverená organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva (ďalej len „poverená organizácia“).

    paragraf-6.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia sprístupňuje pre verejnosť aktuálne informácie o koncentráciách monitorovaných znečisťujúcich látok, ako aj o rýchlosti depozície arzénu, kadmia, ortuti, niklu, benzo(a)pyrénu a polycyklických aromatických uhľovodíkov uvedených v [§ 8 ods. 4] prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov, periodickej tlače, informačných tabúľ alebo elektronickou formou.

    + Nový text

    Zónou je vymedzená časť územia Slovenskej republiky na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia.

    paragraf-6.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia aktualizuje informácie o úrovni znečistenia ovzdušia, ak ide o

    + Nový text

    Aglomeráciou je husto osídlená zóna na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia, v ktorej žije viac ako 250 000 obyvateľov, alebo územie s menším počtom obyvateľov, ale s vysokou hustotou osídlenia tak, ako sú ustanovené vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. b)] .

    paragraf-6.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Informácie o kvalite ovzdušia musia obsahovať ustanovené údaje a musia byť jasné, zrozumiteľné a verejne prístupné.

    + Nový text

    Sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia vykonáva poverená organizácia vo všetkých aglomeráciách a zónach pre znečisťujúce látky, pre ktoré sú určené limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty a pre prekurzory ozónu spôsobom ustanoveným vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. d)] . Prekurzorom ozónu je látka, ktorá prispieva k tvorbe prízemného ozónu.

    paragraf-7 structural
    paragraf-7.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Hodnotením kvality ovzdušia je zisťovanie úrovne znečistenia ovzdušia použitím metód merania, výpočtu, predpovedania alebo odhadovania.

    + Nový text

    Poverená organizácia

    paragraf-7.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Hodnotenie kvality ovzdušia vykonáva poverená organizácia vo všetkých aglomeráciách a zónach pre znečisťujúce látky, pre ktoré sú určené limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty, a pre prekurzory ozónu podľa ustanovených metód a technických požiadaviek alebo rovnocennými metódami.

    + Nový text

    Počet vzorkovacích miest môže byť znížený len v súlade s podmienkami ustanovenými vykonávacím predpisom podľa [§ 33 písm. e)] . Ak sú jediným zdrojom informácií na hodnotenie kvality ovzdušia stále merania, nesmie byť počet vzorkovacích miest menší ako ustanovený najnižší počet vzorkovacích miest.

    paragraf-7.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Prekurzorom ozónu je látka, ktorá prispieva k tvorbe prízemného ozónu.

    + Nový text

    Monitorovacie miesta pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 1 písm. b) sa umiestnia spolu so vzorkovacími miestami pre benzo(a)pyrén. Monitorovacie miesta sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.

    paragraf-7.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Hodnotenie kvality ovzdušia sa vykonáva

    + Nový text

    Poverená organizácia koordinuje monitorovanie podľa odseku 1 písm. c) so stratégiou monitorovania a v súlade s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe (EMEP), ak je to vhodné. V záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia môže poverená organizácia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie. Jedno vzorkovacie miesto sa umiestni na 100 000 km 2 .

    paragraf-7.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Spôsob hodnotenia kvality ovzdušia v aglomeráciách a v zónach preveruje ministerstvo, prípadne poverená organizácia najmenej raz za päť rokov. Ak ide o významné zmeny v činnostiach, ktoré môžu ovplyvniť koncentráciu sledovaných znečisťujúcich látok, preverenie sa uskutočňuje častejšie.

    + Nový text

    Poverená organizácia môže pre monitorovanie znečisťujúcich látok podľa odseku 1 písm. d) v záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie. Vzorkovacie miesta pre uvedené znečisťujúce látky sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.

    paragraf-8 structural
    paragraf-8.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    V aglomeráciách a v zónach, kde úroveň znečistenia ovzdušia je vyššia ako dolná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia, poverená organizácia

    + Nový text

    Oblasťou vyžadujúcou osobitnú ochranu ovzdušia je

    paragraf-8.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    zriaďuje a prevádzkuje monitorovaciu meraciu sieť na stále merania úrovne znečistenia ovzdušia,

    + Nový text

    oblasť riadenia kvality ovzdušia,

    paragraf-8.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    zabezpečuje meranie koncentrácií ozónu a prekurzorov ozónu,

    + Nový text

    oblasť s výskytom intenzívneho zápachu, ak ide o vymedzenú časť zóny alebo aglomerácie o rozlohe najmenej 50 km 2 , v ktorej sa vyskytujú pachové znečisťujúce látky v koncentráciách, ktoré znepríjemňujú život obyvateľstvu,

    paragraf-8.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    využíva výsledky meraní vykonávaných úradom verejného zdravotníctva, regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva, [6)](#poznamky.poznamka-6) prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov a inými právnickými osobami.

    + Nový text

    národný park, 7 )

    paragraf-8.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Stále merania ozónu sa uskutočňujú v aglomeráciách a zónach, v ktorých počas ktoréhokoľvek z predchádzajúcich piatich rokov prekročili koncentrácie ozónu ustanovené dlhodobé ciele. Ak je k dispozícii menej údajov ako za päť rokov, môže poverená organizácia na účely zistenia, či došlo k prekročeniu dlhodobých cieľov, kombinovať výsledky periodických meraní uskutočnených v čase a v mieste najvyššej pravdepodobnej úrovne znečistenia s výsledkami z emisných inventúr a modelovania.

    + Nový text

    Oblasťou riadenia kvality ovzdušia je vymedzená časť aglomerácie alebo vymedzená časť zóny, kde je prekročená

    paragraf-8.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Umiestnenie a počet vzorkovacích miest určí poverená organizácia podľa ustanovených kritérií a prerokuje s okresným úradom v sídle kraja.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja, na základe návrhu poverenej organizácie vychádzajúceho z hodnotenia kvality ovzdušia, vyhlási a vymedzí oblasť vyžadujúcu osobitnú ochranu podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b) a túto skutočnosť oznámi ministerstvu.

    paragraf-8.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia monitoruje na zhodnotenie podielu benzo(a)pyrénu v ovzduší aj iné relevantné polycyklické aromatické uhľovodíky na obmedzenom množstve meracích miest, najmä benz(a)antracén, benzo(b)fluorantén, benzo(j)fluorantén, benzo(k)fluorantén, indeno(1,2,3-cd)pyrén a dibenzo(a,h)antracén.

    + Nový text

    Ministerstvo každoročne zverejní aktuálny zoznam oblastí podľa odseku 1 písm. a) a b) na svojom webovom sídle.

    paragraf-9 structural
    paragraf-9.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Oblasťou vyžadujúcou osobitnú ochranu ovzdušia je

    + Nový text

    Okresný úrad v záujme dosiahnutia dobrej kvality ovzdušia a čo najnižšieho znečisťovania ovzdušia môže

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    oblasť riadenia kvality ovzdušia,

    + Nový text

    v súhlasoch podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] určiť prísnejšie emisné limity,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    vymedzená časť zóny alebo aglomerácie s rozlohou najmenej 50 km 2, ak sa v nej vyskytujú pachové znečisťujúce látky v koncentráciách, ktoré znepríjemňujú život obyvateľstvu,

    + Nový text

    vo vyjadreniach podľa [§ 31 ods. 8] , ak ide o zdroje znečisťovania ovzdušia v prevádzkach podľa osobitného predpisu, [5a)](#poznamky.poznamka-5a) určiť prísnejšie opatrenia ako tie, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných techník,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    národný park, [7)](#poznamky.poznamka-7)

    + Nový text

    určiť v akčnom pláne podľa [§ 11] podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov tak, aby sa vytvorili technické možnosti na ich reguláciu v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.

    paragraf-9.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Oblasťou riadenia kvality ovzdušia je aglomerácia alebo vymedzená časť zóny, kde je prekročená

    + Nový text

    V aglomeráciách a v zónach alebo v ich častiach s dobrou kvalitou ovzdušia okresný úrad v sídle kraja a okresný úrad zabezpečujú prostredníctvom primeraných opatrení udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom [10)](#poznamky.poznamka-10) a vysokou úrovňou ochrany životného prostredia a zdravia ľudí.

    paragraf-9.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia navrhuje na základe hodnotenia kvality ovzdušia okresným úradom v sídle kraja vymedzenie oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b). Ak okresný úrad v sídle kraja schváli navrhované vymedzenia oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo a poverená organizácia ich zverejnia na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    S cieľom obmedzenia znečistenia ovzdušia z dopravy môže obec všeobecne záväzným nariadením zriadiť nízkoemisnú zónu, do ktorej je povolený vjazd len cestným motorovým vozidlám

    − Zrušené ustanovenia (78)

    (10) odsek

    Na vypracovanie a vydanie integrovaného programu sa vzťahujú ustanovenia odsekov 3 až 9.

    (11) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja môže vypracovať program v aglomeráciách alebo v zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia prekračuje limitné hodnoty, ale neprekračuje medze tolerancie.

    (12) odsek

    Ministerstvo zasiela vydané programy Komisii bezodkladne, najneskôr však dva roky po skončení roku, v ktorom sa zistilo prvé prekročenie limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt.

    (13) odsek

    Ak prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku možno pripísať prírodným zdrojom, okresný úrad v sídle kraja musí poskytnúť potrebné dôkazy o tom, že prekročenie limitných hodnôt je spôsobené v dôsledku príspevkov z prírodných zdrojov, a o tejto skutočnosti informovať ministerstvo.

    (14) odsek

    Ministerstvo zasiela Komisii za hodnotený rok zoznam aglomerácií a zón, v ktorých je možné prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku pripísať príspevkom z prírodných zdrojov, informáciu o koncentráciách znečisťujúcej látky a zdrojoch jej emisií a dôkaz, že prekročenia limitných hodnôt možno pripísať príspevkom z prírodných zdrojov.

    (15) odsek

    Príspevkom z prírodných zdrojov sú emisie znečisťujúcich látok, ktoré nie sú priamo ani nepriamo spôsobené ľudskou činnosťou, vrátane prírodných udalostí, ako sú sopečné erupcie, seizmická činnosť, geotermálne aktivity, prírodné požiare, silný vietor, morské aerosóly alebo atmosférické odchýlky, alebo prenos prírodných častíc zo suchých oblastí.

    (16) odsek

    Prekročenia limitných hodnôt uvedené v odseku 14 sa nepovažujú za prekročenia limitných hodnôt podľa tohto zákona.

    (17) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja môže určiť oblasti riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekročeniu limitných hodnôt pre častice PM 10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest. O určení takejto oblasti za oblasť riadenia kvality ovzdušia okresný úrad v sídle kraja informuje ministerstvo a súčasne poskytne informácie o koncentráciách častíc PM 10 a ich zdrojoch a predloží potrebné dôkazy o tom, že všetky prekročenia limitných hodnôt sú spôsobené opätovným rozptylom častíc PM 10 a že sa podnikli primerané opatrenia na zníženie ich koncentrácií.

    (18) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja vypracuje program, len ak boli limitné hodnoty častíc PM 10 prekročené v dôsledku iných príčin, ako je opätovný rozptyl častíc po zimnom posype alebo solení ciest.

    (19) odsek

    Ministerstvo zasiela Komisii zoznamy všetkých aglomerácií, zón alebo ich častí spolu s informáciami o koncentráciách častíc PM 10 a ich zdrojoch v oblastiach podľa odseku 17 aj s dôkazmi o tom, že všetky prekročenia vznikli v dôsledku opätovného rozptylu častíc PM 10 a že na zníženie týchto koncentrácií sa podnikli primerané opatrenia.

    (20) odsek

    Opatrenia, ktoré sa prijímajú na dosiahnutie cieľov v kvalite ovzdušia, musia zohľadniť integrovaný prístup k ochrane ovzdušia, vody a pôdy, nesmú porušiť osobitné predpisy na ochranu zdravia a bezpečnosti pri práci a nesmú mať významne negatívne účinky na životné prostredie susediacich štátov.

    (21) odsek

    V oblastiach, v ktorých sú úrovne ozónu vyššie ako dlhodobé ciele, sú súčasťou programov alebo integrovaných programov nákladovo efektívne opatrenia na účely dosiahnutia dlhodobých cieľov.

    a) pismeno

    názov okresného úradu v sídle kraja, ktorý program vydal,

    b) pismeno

    lokalizáciu znečistenia ovzdušia,

    c) pismeno

    všeobecné informácie o oblasti riadenia kvality ovzdušia,

    d) pismeno

    orgány a osoby zodpovedné za realizáciu programu,

    e) pismeno

    zoznam zdrojov ovplyvňujúcich kvalitu ovzdušia,

    f) pismeno

    charakteristiku znečistenia ovzdušia,

    g) pismeno

    analýzu situácie,

    h) pismeno

    opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia.

    (6) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja je povinný v mieste svojho sídla zverejniť obvyklým spôsobom na 30 dní informáciu o vypracovaní návrhu programu a informáciu o tom, kde možno do návrhu programu nahliadnuť tak, aby sa s ním mohla oboznámiť verejnosť z dotknutého územia; návrh programu zverejňuje na uvedený čas aj na svojom webovom sídle.

    (7) odsek

    Verejnosť má právo podať písomné pripomienky okresnému úradu v sídle kraja v lehote podľa odseku 6.

    (8) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa odseku 6 uskutočniť verejné prerokovanie návrhu programu. Pri dopracúvaní programu prihliada na podané písomné pripomienky alebo pripomienky uplatnené najneskôr na verejnom prerokovaní.

    (9) odsek

    Okresný úrad v sídle kraja vydáva program jeho zverejnením na svojom webovom sídle. Súčasne zverejní aj informáciu o dôvodoch prijatia programu a informáciu o účasti verejnosti na jeho príprave.

    (6) odsek

    Poverená organizácia poskytuje informácie o úrovni nameraných koncentrácií a predpovedí úrovne znečistenia ovzdušia denne v čase trvania ozónovej smogovej situácie prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov.

    a) pismeno

    približovanie štyri minúty,

    b) pismeno

    pohyb a chod naprázdno na zemi 26 minút,

    c) pismeno

    vzlietnutie 0,7 minúty,

    d) pismeno

    stúpanie 2,2 minúty.

    (19) odsek

    Ak dôjde k prekročeniu informačných prahov alebo výstražných prahov, poverená organizácia o tejto skutočnosti informuje verejnosť prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov.

    a) pismeno

    limitná hodnota,

    b) pismeno

    cieľová hodnota,

    c) pismeno

    medza tolerancie,

    d) pismeno

    početnosť prekročenia limitnej hodnoty,

    e) pismeno

    početnosť prekročenia limitnej hodnoty zvýšenej o medzu tolerancie,

    f) pismeno

    dlhodobý cieľ,

    g) pismeno

    indikátor priemernej expozície pre častice PM 2,5 ,

    h) pismeno

    národný cieľ zníženia expozície pre častice PM 2,5 ,

    i) pismeno

    záväzok zníženia koncentrácie expozície pre častice PM 2,5 ,

    j) pismeno

    depozičný limit,

    k) pismeno

    informačný a výstražný prah.

    (20) odsek

    Ak v niektorej aglomerácii, zóne alebo v ich časti nie je možné dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid dusičitý alebo benzén v lehotách do ustanovených termínov, ministerstvo môže tieto lehoty pre dané územie predĺžiť najviac o päť rokov, ak je pre územie, na ktoré sa má predĺženie vzťahovať, vypracovaný program na zlepšenie kvality ovzdušia (ďalej len „program“). Okresný úrad v sídle kraja predloží ministerstvu program doplnený o ustanovené informácie, ktoré sa týkajú príslušných znečisťujúcich látok, a preukáže, ako sa dosiahne súlad s limitnými hodnotami v rámci novej lehoty.

    (21) odsek

    Zónou je na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia vymedzená časť územia Slovenskej republiky.

    (22) odsek

    Aglomeráciou je na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia husto osídlená zóna, v ktorej žije viac ako 250 000 obyvateľov, alebo územie s menším počtom obyvateľov, ale s vysokou hustotou osídlenia.

    (23) odsek

    Ministerstvo oznámi Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) prípady, v ktorých sa môžu predĺžiť lehoty podľa odseku 20 alebo uplatňovať výnimka podľa [§ 32 ods. 19] , a predloží jej programy doplnené o informácie podľa odseku 20 a [§ 32 ods. 19] . Ak Komisia nevznesie žiadne námietky do deviatich mesiacov od doručenia oznámenia ministerstva, podmienky pre uplatňovanie odseku 20 alebo [§ 32 ods. 19] sa považujú za splnené.

    (24) odsek

    Indikátor priemernej expozície pre častice PM 2,5 ustanovený na rok 2015 nesmie presiahnuť záväzok zníženia koncentrácie expozície.

    (25) odsek

    Národný cieľ zníženia expozície pre častice PM 2,5 sa má dosiahnuť v roku 2020 tam, kde je to možné.

    a) pismeno

    oxid siričitý, oxidy dusíka, častice PM 10 , ozón a oxid uhoľnatý, minimálne raz za deň; ak ide o hodinové hodnoty oxidu siričitého, oxidu dusičitého, oxidu uhoľnatého a ozónu v hodinových intervaloch, ak je to možné,

    b) pismeno

    olovo a benzén a koncentrácie uvádzané ako priemerná hodnota za posledných 12 mesiacov, minimálne raz za tri mesiace, a ak je to možné, raz za mesiac.

    (10) odsek

    Zaradenie aglomerácií a zón do skupín uvedených v odsekoch 7 až 9 preveruje ministerstvo alebo poverená organizácia každoročne. Zoznam jednotlivých skupín aglomerácií a zón uverejní ministerstvo alebo poverená organizácia na svojom webovom sídle.

    (11) odsek

    Na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia sa určia

    a) pismeno

    horné medze a dolné medze pre vybrané znečisťujúce látky,

    b) pismeno

    požiadavky na umiestňovanie vzorkovacích miest na meranie koncentrácií znečisťujúcich látok,

    c) pismeno

    kritériá na určenie minimálneho počtu vzorkovacích miest na stále meranie znečisťujúcich látok,

    d) pismeno

    ciele v kvalite údajov a ciele spracovania výsledkov hodnotenia kvality ovzdušia,

    e) pismeno

    referenčné metódy a kritériá merania a analýzy znečisťujúcich látok a referenčné metódy kalibrácie prístrojov,

    f) pismeno

    požiadavky na merania prekurzorov ozónu,

    g) pismeno

    referenčné metódy merania celkovej depozície arzénu, kadmia, ortuti, niklu a polycyklických aromatických uhľovodíkov a referenčné metódy modelovania kvality ovzdušia.

    (12) odsek

    Hornou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia je ustanovená úroveň znečistenia ovzdušia, pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť kombináciu stálych meraní a modelovacích techník alebo aj indikatívnych meraní.

    (13) odsek

    Dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia je ustanovená úroveň znečistenia ovzdušia, pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť modelovanie alebo techniky objektívneho odhadu.

    (14) odsek

    Ak pre niektorú znečisťujúcu látku, ktorá má ustanovenú limitnú hodnotu, neexistujú reprezentatívne merania úrovne znečistenia ovzdušia v každej aglomerácii a zóne, ministerstvo zabezpečí prostredníctvom poverenej organizácie sériu reprezentatívnych meraní, hodnotení alebo odhadov, aby sa získali údaje potrebné na predbežné hodnotenie kvality ovzdušia.

    (15) odsek

    Ak znečisťujúca látka musí byť meraná, meranie sa uskutočňuje na stálych miestach kontinuálne alebo indikatívnym vzorkovaním; počet meraní musí byť dostatočný na to, aby umožnil zistenie úrovne znečistenia ovzdušia.

    a) pismeno

    stálym meraním v aglomeráciách alebo v zónach, kde je úroveň znečistenia ovzdušia danou znečisťujúcou látkou vyššia ako horná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia, a ak ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén, aj v zónach a aglomeráciách, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia; stále meranie môže byť doplnené modelovacími technikami alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť primerané informácie o priestorovom rozložení kvality ovzdušia,

    b) pismeno

    kombináciou stálych meraní, indikatívnych meraní a modelovacích techník v aglomeráciách a zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia je rovnaká alebo vyššia ako dolná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia a rovnaká alebo nižšia ako horná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia,

    c) pismeno

    kombináciou stálych meraní, indikatívnych meraní a modelovacích techník v aglomeráciách a zónach, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia v reprezentatívnom časovom období medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén,

    d) pismeno

    modelovacími technikami alebo technikami objektívneho odhadu v aglomeráciách a zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia je nižšia ako dolná medza pre hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia.

    (6) odsek

    Aglomerácie a zóny sa z hľadiska úrovne znečistenia ovzdušia znečisťujúcimi látkami, pre ktoré sú určené limitné hodnoty, rozdeľujú do troch skupín.

    (7) odsek

    V prvej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia jednou látkou alebo viacerými znečisťujúcimi látkami vyššia ako limitná hodnota, prípadne limitná hodnota zvýšená o medzu tolerancie, ak je určená. Ak ide o znečistenie ovzdušia ozónom, v prvej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je koncentrácia ozónu vyššia ako cieľová hodnota pre ozón.

    (8) odsek

    V druhej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia jednou látkou alebo viacerými znečisťujúcimi látkami medzi limitnou hodnotou a limitnou hodnotou zvýšenou o medzu tolerancie. Ak ide o znečistenie ovzdušia ozónom, v druhej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je koncentrácia ozónu vyššia ako dlhodobý cieľ pre ozón, ale nižšia alebo rovná sa cieľovej hodnote pre ozón.

    (9) odsek

    V tretej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia znečisťujúcimi látkami pod limitnými hodnotami. Ak ide o znečistenie ovzdušia ozónom v tretej skupine, sú aglomerácie a zóny, v ktorých je koncentrácia ozónu nižšia ako dlhodobý cieľ pre ozón.

    (5) odsek

    Monitorovacie miesta pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 4 sa umiestnia spolu so vzorkovacími miestami pre benzo(a)pyrén. Monitorovacie miesta sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.

    (6) odsek

    Poverená organizácia zriadi bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky aspoň jedno pozaďové vzorkovacie miesto na indikatívne meranie arzénu, kadmia, niklu, celkovej plynnej ortuti, benzo(a)pyrénu a iných polycyklických aromatických uhľovodíkov uvedených v odseku 4 a na meranie celkovej depozície týchto znečisťujúcich látok. Poverená organizácia môže v záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie. Vzorkovacie miesta pre uvedené znečisťujúce látky sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.

    (7) odsek

    Poverená organizácia zriadi bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky najmenej jednu meraciu stanicu na vidieckom pozaďovom mieste mimo významných zdrojov na účely poskytovania informácií o celkovej hmotnostnej koncentrácii častíc PM 2,5 a ich chemickom zložení na základe ročného priemeru. Poverená organizácia vo vhodných prípadoch koordinuje monitorovanie so stratégiou monitorovania a v súlade s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe (EMEP). V záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia môže poverená organizácia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie.

    d) pismeno

    chránená krajinná oblasť, [8)](#poznamky.poznamka-8)

    e) pismeno

    kúpeľné miesto. [9)](#poznamky.poznamka-9)

    a) pismeno

    limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok zvýšená o medzu tolerancie,

    b) pismeno

    limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok, ak nie je určená medza tolerancie,

    c) pismeno

    cieľová hodnota pre ozón, častice PM 2,5 , arzén, kadmium, nikel alebo benzo(a)pyrén.

  4. 2016-01-01

    platné od 2016-01-01 do 2017-11-30 · novela 350/2015 Z. z. →
    +4 pridaných ~16 zmenených

    + Pridané ustanovenia (4)

    g) pismeno

    pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia,

    h) pismeno

    správne delikty v oblasti ochrany ovzdušia.

    (21) odsek

    V oblastiach, v ktorých sú úrovne ozónu vyššie ako dlhodobé ciele, sú súčasťou programov alebo integrovaných programov nákladovo efektívne opatrenia na účely dosiahnutia dlhodobých cieľov.

    j) pismeno

    nariadi zastavenie prevádzky malého zdroja, ak sa prevádzkuje bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] ,

    ~ Zmenené ustanovenia (16)

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    cieľ v kvalite ovzdušia, hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia,

    + Nový text

    vymedzenie a určenie cieľov pre kvalitu ovzdušia určených na zabránenie, prevenciu alebo zníženie škodlivých vplyvov na zdravie ľudí a životné prostredie, hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    práva a povinnosti osôb pri ochrane ovzdušia pred vnášaním znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou a pri obmedzovaní príčin a zmierňovaní následkov znečisťovania ovzdušia,

    + Nový text

    získavanie informácií o kvalite ovzdušia s cieľom pomáhať v boji proti znečisťovaniu ovzdušia a nepriaznivým vplyvom na ovzdušie,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    osvedčovanie odbornej spôsobilosti a povinnosti oprávnených posudzovateľov pri vyhotovovaní odborných posudkov alebo čiastkových odborných posudkov,

    + Nový text

    monitorovanie dlhodobých trendov a zlepšení, ktoré vyplývajú z vnútroštátnych opatrení a opatrení Európskej únie,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    oprávnené merania, kalibrácie, skúšky a inšpekciu zhody,

    + Nový text

    práva a povinnosti osôb pri ochrane ovzdušia pred vnášaním znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou a pri obmedzovaní príčin a zmierňovaní následkov znečisťovania ovzdušia,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia,

    + Nový text

    osvedčovanie odbornej spôsobilosti a povinnosti oprávnených posudzovateľov pri vyhotovovaní odborných posudkov alebo čiastkových odborných posudkov,

    paragraf-1.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    správne delikty v oblasti ochrany ovzdušia.

    + Nový text

    oprávnené merania, kalibrácie, skúšky a inšpekciu zhody,

    paragraf-10.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    V aglomeráciách a v častiach zón s dobrou kvalitou ovzdušia okresný úrad v sídle kraja a okresný úrad zabezpečujú udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom. [10)](#poznamky.poznamka-10)

    + Nový text

    V aglomeráciách a v častiach zón s dobrou kvalitou ovzdušia okresný úrad v sídle kraja a okresný úrad zabezpečujú prostredníctvom primeraných opatrení udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom [10)](#poznamky.poznamka-10) a vysokou úrovňou ochrany životného prostredia a zdravia ľudí.

    paragraf-10.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak sa na základe rokovaní podľa odseku 3 dohodne pripraviť a vykonávať spoločný akčný plán vzťahujúci sa na susediace zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ho okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného členského štátu Európskej únie.

    + Nový text

    Ak sa na základe rokovaní podľa odseku 3 dohodne pripraviť a vykonávať spoločný akčný plán alebo program vzťahujúci sa na susediace zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ho okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného členského štátu Európskej únie.

    paragraf-10.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak dôjde k prekročeniu informačného prahu alebo výstražného prahu v aglomeráciách alebo zónach v blízkosti štátnych hraníc, ministerstvo čo najskôr poskytne informácie o tejto skutočnosti príslušným orgánom dotknutých susedných členských štátov Európskej únie.

    + Nový text

    Ak dôjde k prekročeniu informačného prahu alebo výstražného prahu v aglomeráciách alebo zónach v blízkosti štátnych hraníc, ministerstvo čo najskôr poskytne informácie o tejto skutočnosti príslušným orgánom dotknutých susedných členských štátov Európskej únie; tieto informácie sa súčasne sprístupnia verejnosti.

    paragraf-10.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Pri vypracúvaní opatrení podľa odseku 3, akčných plánov podľa odseku 4 ministerstvo a okresný úrad v sídle kraja podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.

    + Nový text

    Pri vypracúvaní opatrení podľa odseku 3, akčných plánov alebo programov podľa odseku 4 a pri poskytovaní informácií verejnosti podľa odseku 5 ministerstvo a okresný úrad v sídle kraja podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.

    paragraf-11.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    V oblastiach riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekračovaniu limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt, pre ktoré už lehota na ich dosiahnutie uplynula, program alebo integrovaný program určí vhodné opatrenia na to, aby sa obdobie, v ktorom sú uvedené hodnoty prekračované, čo najviac skrátilo. Programy môžu zahrnúť aj opatrenia, ktoré sa uplatňujú v akčných plánoch, a aj osobitné opatrenia zamerané na ochranu citlivých skupín obyvateľstva vrátane detí.

    + Nový text

    V oblastiach riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekračovaniu limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt vrátane príslušnej medze tolerancie, pre ktoré už lehota na ich dosiahnutie uplynula, program alebo integrovaný program určí merateľné, kontrolovateľné a časovo viazané opatrenia na to, aby sa obdobie, v ktorom sú uvedené hodnoty prekračované, čo najviac skrátilo. Programy môžu zahrnúť aj opatrenia, ktoré sa uplatňujú v akčných plánoch, a aj osobitné opatrenia zamerané na ochranu citlivých skupín obyvateľstva vrátane detí.

    paragraf-12.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak v aglomerácii alebo v zóne existuje riziko, že úrovne znečistenia ovzdušia prekročia výstražný prah, limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu, okresný úrad v sídle kraja vypracuje v spolupráci so subjektmi uvedenými v [§ 11 ods. 3] pred ustanoveným termínom dosiahnutia limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt akčný plán obsahujúci krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať na zníženie rizika vzniku takéhoto prekročenia a na obmedzenie jeho trvania.

    + Nový text

    Ak v aglomerácii alebo v zóne existuje riziko, že úrovne znečistenia ovzdušia prekročia výstražný prah, limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu vrátane príslušnej medze tolerancie, okresný úrad v sídle kraja vypracuje v spolupráci so subjektmi uvedenými v [§ 11 ods. 3] pred ustanoveným termínom dosiahnutia limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt akčný plán obsahujúci krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať na zníženie rizika vzniku takéhoto prekročenia a na obmedzenie jeho trvania.

    paragraf-27.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    podieľa sa na vypracovaní a realizácii programu a integrovaného programu,

    + Nový text

    podieľa sa na vypracovaní a realizácii programu a integrovaného programu a prijaté opatrenia zahŕňa v územnom plánovaní,

    paragraf-27.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    určuje rozsah a požiadavky vedenia prevádzkovej evidencie malých zdrojov,

    + Nový text

    môže vymedziť všeobecne záväzným nariadením na území obce alebo časti obce nízkoemisné zóny,

    paragraf-27.odsek-1.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    nariadi zastavenie prevádzky malého zdroja, ak sa prevádzkuje bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] .

    + Nový text

    určuje rozsah a požiadavky vedenia prevádzkovej evidencie malých zdrojov,

    paragraf-8.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia zriadi bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky aspoň jednu meraciu stanicu na vidieckom pozaďovom mieste mimo významných zdrojov, ktorá má poskytnúť informácie o celkovej hmotnostnej koncentrácii častíc PM 2,5 a ich chemickom zložení na základe ročného priemeru. Poverená organizácia môže v záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie.

    + Nový text

    Poverená organizácia zriadi bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky najmenej jednu meraciu stanicu na vidieckom pozaďovom mieste mimo významných zdrojov na účely poskytovania informácií o celkovej hmotnostnej koncentrácii častíc PM 2,5 a ich chemickom zložení na základe ročného priemeru. Poverená organizácia vo vhodných prípadoch koordinuje monitorovanie so stratégiou monitorovania a v súlade s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe (EMEP). V záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia môže poverená organizácia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie.

  5. 2013-10-01

    platné od 2013-10-01 do 2015-12-31 · novela 180/2013 Z. z. →
    ~92 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (92)

    paragraf-10.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia môže určiť v súhlasoch podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] alebo požadovať vo vyjadreniach podľa [§ 31 ods. 8] prísnejšie emisné limity a prísnejšie technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, ako sú ustanovené, aby bolo znečisťovanie čo najnižšie a aby určené emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia boli v súlade s najlepšou dostupnou technikou. Určené podmienky ochrany ovzdušia musia vytvoriť technické možnosti na reguláciu stacionárnych zdrojov v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.

    + Nový text

    Okresný úrad môže určiť v súhlasoch podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] alebo požadovať vo vyjadreniach podľa [§ 31 ods. 8] prísnejšie emisné limity a prísnejšie technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, ako sú ustanovené, aby bolo znečisťovanie čo najnižšie a aby určené emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia boli v súlade s najlepšou dostupnou technikou. Určené podmienky ochrany ovzdušia musia vytvoriť technické možnosti na reguláciu stacionárnych zdrojov v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.

    paragraf-10.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    V aglomeráciách a v častiach zón s dobrou kvalitou ovzdušia krajský úrad životného prostredia a obvodný úrad životného prostredia zabezpečujú udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom. [10)](#poznamky.poznamka-10)

    + Nový text

    V aglomeráciách a v častiach zón s dobrou kvalitou ovzdušia okresný úrad v sídle kraja a okresný úrad zabezpečujú udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom. [10)](#poznamky.poznamka-10)

    paragraf-10.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak sa na základe rokovaní podľa odseku 3 dohodne pripraviť a vykonávať spoločný akčný plán vzťahujúci sa na susediace zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ho krajský úrad životného prostredia v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného členského štátu Európskej únie.

    + Nový text

    Ak sa na základe rokovaní podľa odseku 3 dohodne pripraviť a vykonávať spoločný akčný plán vzťahujúci sa na susediace zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ho okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného členského štátu Európskej únie.

    paragraf-10.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Pri vypracúvaní opatrení podľa odseku 3, akčných plánov podľa odseku 4 ministerstvo a krajský úrad životného prostredia podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.

    + Nový text

    Pri vypracúvaní opatrení podľa odseku 3, akčných plánov podľa odseku 4 ministerstvo a okresný úrad v sídle kraja podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.

    paragraf-11.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia môže vypracovať program v aglomeráciách alebo v zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia prekračuje limitné hodnoty, ale neprekračuje medze tolerancie.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja môže vypracovať program v aglomeráciách alebo v zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia prekračuje limitné hodnoty, ale neprekračuje medze tolerancie.

    paragraf-11.odsek-13 textual
    − Pôvodný text

    Ak prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku možno pripísať prírodným zdrojom, krajský úrad životného prostredia musí poskytnúť potrebné dôkazy o tom, že prekročenie limitných hodnôt je spôsobené v dôsledku príspevkov z prírodných zdrojov, a o tejto skutočnosti informovať ministerstvo.

    + Nový text

    Ak prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku možno pripísať prírodným zdrojom, okresný úrad v sídle kraja musí poskytnúť potrebné dôkazy o tom, že prekročenie limitných hodnôt je spôsobené v dôsledku príspevkov z prírodných zdrojov, a o tejto skutočnosti informovať ministerstvo.

    paragraf-11.odsek-17 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia môže určiť oblasti riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekročeniu limitných hodnôt pre častice PM 10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest. O určení takejto oblasti za oblasť riadenia kvality ovzdušia krajský úrad životného prostredia informuje ministerstvo a súčasne poskytne informácie o koncentráciách častíc PM 10 a ich zdrojoch a predloží potrebné dôkazy o tom, že všetky prekročenia limitných hodnôt sú spôsobené opätovným rozptylom častíc PM 10 a že sa podnikli primerané opatrenia na zníženie ich koncentrácií.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja môže určiť oblasti riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekročeniu limitných hodnôt pre častice PM 10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest. O určení takejto oblasti za oblasť riadenia kvality ovzdušia okresný úrad v sídle kraja informuje ministerstvo a súčasne poskytne informácie o koncentráciách častíc PM 10 a ich zdrojoch a predloží potrebné dôkazy o tom, že všetky prekročenia limitných hodnôt sú spôsobené opätovným rozptylom častíc PM 10 a že sa podnikli primerané opatrenia na zníženie ich koncentrácií.

    paragraf-11.odsek-18 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia vypracuje program, len ak boli limitné hodnoty častíc PM 10 prekročené v dôsledku iných príčin, ako je opätovný rozptyl častíc po zimnom posype alebo solení ciest.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vypracuje program, len ak boli limitné hodnoty častíc PM 10 prekročené v dôsledku iných príčin, ako je opätovný rozptyl častíc po zimnom posype alebo solení ciest.

    paragraf-11.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia vypracúva program podľa odseku 1, ak sa prekračuje limitná hodnota alebo cieľová hodnota pre jednu znečisťujúcu látku, po prerokovaní s obcou, vyšším územným celkom, prevádzkovateľom zdroja, poverenou organizáciou a s dotknutými orgánmi. [11)](#poznamky.poznamka-11) Ak na prekračovaní limitnej hodnoty a cieľovej hodnoty má významný podiel cestná doprava a pozemné komunikácie, krajský úrad životného prostredia vypracúva program v súčinnosti s orgánmi štátnej správy na úseku cestnej dopravy a pozemných komunikácií a so správcami pozemných komunikácií. [12)](#poznamky.poznamka-12) Ak sú limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty prekračované pre viac ako jednu znečisťujúcu látku, krajský úrad životného prostredia vypracuje integrovaný program.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vypracúva program podľa odseku 1, ak sa prekračuje limitná hodnota alebo cieľová hodnota pre jednu znečisťujúcu látku, po prerokovaní s obcou, vyšším územným celkom, prevádzkovateľom zdroja, poverenou organizáciou a s dotknutými orgánmi. [11)](#poznamky.poznamka-11) Ak na prekračovaní limitnej hodnoty a cieľovej hodnoty má významný podiel cestná doprava a pozemné komunikácie, okresný úrad v sídle kraja vypracúva program v súčinnosti s orgánmi štátnej správy na úseku cestnej dopravy a pozemných komunikácií a so správcami pozemných komunikácií. [12)](#poznamky.poznamka-12) Ak sú limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty prekračované pre viac ako jednu znečisťujúcu látku, okresný úrad v sídle kraja vypracuje integrovaný program.

    paragraf-11.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia vydá program najneskôr do 18 mesiacov od uverejnenia zoznamu vymedzených oblastí riadenia kvality ovzdušia.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vydá program najneskôr do 18 mesiacov od uverejnenia zoznamu vymedzených oblastí riadenia kvality ovzdušia.

    paragraf-11.odsek-5.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    názov krajského úradu životného prostredia, ktorý program vydal,

    + Nový text

    názov okresného úradu v sídle kraja, ktorý program vydal,

    paragraf-11.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia je povinný v mieste svojho sídla zverejniť obvyklým spôsobom na 30 dní informáciu o vypracovaní návrhu programu a informáciu o tom, kde možno do návrhu programu nahliadnuť tak, aby sa s ním mohla oboznámiť verejnosť z dotknutého územia; návrh programu zverejňuje na uvedený čas aj na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja je povinný v mieste svojho sídla zverejniť obvyklým spôsobom na 30 dní informáciu o vypracovaní návrhu programu a informáciu o tom, kde možno do návrhu programu nahliadnuť tak, aby sa s ním mohla oboznámiť verejnosť z dotknutého územia; návrh programu zverejňuje na uvedený čas aj na svojom webovom sídle.

    paragraf-11.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Verejnosť má právo podať písomné pripomienky krajskému úradu životného prostredia v lehote podľa odseku 6.

    + Nový text

    Verejnosť má právo podať písomné pripomienky okresnému úradu v sídle kraja v lehote podľa odseku 6.

    paragraf-11.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa odseku 6 uskutočniť verejné prerokovanie návrhu programu. Pri dopracúvaní programu prihliada na podané písomné pripomienky alebo pripomienky uplatnené najneskôr na verejnom prerokovaní.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa odseku 6 uskutočniť verejné prerokovanie návrhu programu. Pri dopracúvaní programu prihliada na podané písomné pripomienky alebo pripomienky uplatnené najneskôr na verejnom prerokovaní.

    paragraf-11.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia vydáva program jeho zverejnením na svojom webovom sídle. Súčasne zverejní aj informáciu o dôvodoch prijatia programu a informáciu o účasti verejnosti na jeho príprave.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vydáva program jeho zverejnením na svojom webovom sídle. Súčasne zverejní aj informáciu o dôvodoch prijatia programu a informáciu o účasti verejnosti na jeho príprave.

    paragraf-12.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak v aglomerácii alebo v zóne existuje riziko, že úrovne znečistenia ovzdušia prekročia výstražný prah, limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu, krajský úrad životného prostredia vypracuje v spolupráci so subjektmi uvedenými v [§ 11 ods. 3] pred ustanoveným termínom dosiahnutia limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt akčný plán obsahujúci krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať na zníženie rizika vzniku takéhoto prekročenia a na obmedzenie jeho trvania.

    + Nový text

    Ak v aglomerácii alebo v zóne existuje riziko, že úrovne znečistenia ovzdušia prekročia výstražný prah, limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu, okresný úrad v sídle kraja vypracuje v spolupráci so subjektmi uvedenými v [§ 11 ods. 3] pred ustanoveným termínom dosiahnutia limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt akčný plán obsahujúci krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať na zníženie rizika vzniku takéhoto prekročenia a na obmedzenie jeho trvania.

    paragraf-12.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pri znečistení ovzdušia ozónom príslušný krajský úrad životného prostredia vypracuje akčný plán obsahujúci špecifické opatrenia, ak v aglomeráciách a v zónach existuje významný potenciál na zníženie rizika prekročenia výstražného prahu, obmedzenia jeho trvania alebo veľkosti jeho prekročenia. Ak takýto potenciál neexistuje, uplatňuje sa len ozónový smogový varovný systém.

    + Nový text

    Pri znečistení ovzdušia ozónom príslušný okresný úrad v sídle kraja vypracuje akčný plán obsahujúci špecifické opatrenia, ak v aglomeráciách a v zónach existuje významný potenciál na zníženie rizika prekročenia výstražného prahu, obmedzenia jeho trvania alebo veľkosti jeho prekročenia. Ak takýto potenciál neexistuje, uplatňuje sa len ozónový smogový varovný systém.

    paragraf-12.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia vydáva akčný plán všeobecne záväznou vyhláškou a priebežne zverejňuje informácie o jeho plnení.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja vydáva akčný plán vyhláškou a priebežne zverejňuje informácie o jeho plnení.

    paragraf-14.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Používanie regulovaných výrobkov podľa odseku 6 v zariadeniach s podprahovou spotrebou rozpúšťadla možno nahradiť plnením ustanovených požiadaviek na zariadenia s najnižšou prahovou spotrebou rozpúšťadiel. Prevádzkovateľ zariadenia vopred písomne oznamuje príslušnému obvodnému úradu životného prostredia alebo príslušnej obci termín zmeny spôsobu zabezpečovania obmedzovania emisií prchavých organických zlúčenín.

    + Nový text

    Používanie regulovaných výrobkov podľa odseku 6 v zariadeniach s podprahovou spotrebou rozpúšťadla možno nahradiť plnením ustanovených požiadaviek na zariadenia s najnižšou prahovou spotrebou rozpúšťadiel. Prevádzkovateľ zariadenia vopred písomne oznamuje príslušnému okresnému úradu alebo príslušnej obci termín zmeny spôsobu zabezpečovania obmedzovania emisií prchavých organických zlúčenín.

    paragraf-14.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Palivá určené na spaľovanie v zariadeniach stacionárnych zdrojov alebo určené na pohon mobilných zdrojov, pre ktoré sú ustanovené požiadavky na kvalitu, sa môžu uvádzať na trh v Slovenskej republike, ak spĺňajú tieto požiadavky. Ak ide o odpady a palivá z nich vyrobené, možno uvádzať na trh v Slovenskej republike len ustanovené druhy palív; to sa nevzťahuje na odpady a palivá z nich vyrobené, ktoré sú určené na spaľovanie v spaľovniach odpadov alebo v zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov. Podnikateľ, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, je povinný viesť prevádzkovú evidenciu o palivách v ustanovenom rozsahu, preukazovať kvalitu palív ustanoveným spôsobom a poskytovať ustanovené údaje spotrebiteľom a obvodnému úradu životného prostredia.

    + Nový text

    Palivá určené na spaľovanie v zariadeniach stacionárnych zdrojov alebo určené na pohon mobilných zdrojov, pre ktoré sú ustanovené požiadavky na kvalitu, sa môžu uvádzať na trh v Slovenskej republike, ak spĺňajú tieto požiadavky. Ak ide o odpady a palivá z nich vyrobené, možno uvádzať na trh v Slovenskej republike len ustanovené druhy palív; to sa nevzťahuje na odpady a palivá z nich vyrobené, ktoré sú určené na spaľovanie v spaľovniach odpadov alebo v zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov. Podnikateľ, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, je povinný viesť prevádzkovú evidenciu o palivách v ustanovenom rozsahu, preukazovať kvalitu palív ustanoveným spôsobom a poskytovať ustanovené údaje spotrebiteľom a okresnému úradu.

    paragraf-14.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike organické rozpúšťadlá, náterové látky, lepidlá, tlačiarenské farby a laky s obsahom organických rozpúšťadiel a ďalšie výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel (ďalej len „výrobok“), je povinný vypracovať technickú dokumentáciu výrobku a na požiadanie ju poskytnúť spotrebiteľom, obvodnému úradu životného prostredia a Slovenskej inšpekcii životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“).

    + Nový text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike organické rozpúšťadlá, náterové látky, lepidlá, tlačiarenské farby a laky s obsahom organických rozpúšťadiel a ďalšie výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel (ďalej len „výrobok“), je povinný vypracovať technickú dokumentáciu výrobku a na požiadanie ju poskytnúť spotrebiteľom, okresnému úradu a Slovenskej inšpekcii životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“).

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    uvádzať do prevádzky a prevádzkovať stacionárne zdroje v súlade s dokumentáciou a s podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona, alebo s podmienkami na ochranu ovzdušia určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní,

    + Nový text

    uvádzať do prevádzky a prevádzkovať stacionárne zdroje v súlade s dokumentáciou a s podmienkami určenými okresným úradom podľa tohto zákona, alebo s podmienkami na ochranu ovzdušia určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-ab textual
    − Pôvodný text

    informovať bezodkladne obvodný úrad životného prostredia a inšpekciu o porušení povinností podľa písmen a), b) a l), ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov, zariadenia na spoluspaľovanie odpadov alebo stacionárneho zdroja prevádzkujúceho zariadenia, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá, a bezodkladne prijať opatrenia na opätovné plnenie povinností, ktoré sa musia vykonať v čo najkratšom čase,

    + Nový text

    informovať bezodkladne okresný úrad a inšpekciu o porušení povinností podľa písmen a), b) a l), ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov, zariadenia na spoluspaľovanie odpadov alebo stacionárneho zdroja prevádzkujúceho zariadenia, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá, a bezodkladne prijať opatrenia na opätovné plnenie povinností, ktoré sa musia vykonať v čo najkratšom čase,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    dodržiavať emisné limity určené obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo emisné limity určené správnym orgánom v integrovanom povoľovaní; ak emisné limity nie sú pre stacionárny zdroj takto určené, dodržiavať ustanovené emisné limity,

    + Nový text

    dodržiavať emisné limity určené okresným úradom podľa tohto zákona alebo emisné limity určené správnym orgánom v integrovanom povoľovaní; ak emisné limity nie sú pre stacionárny zdroj takto určené, dodržiavať ustanovené emisné limity,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    vykonať opatrenia na nápravu uložené obvodným úradom životného prostredia alebo inšpekciou,

    + Nový text

    vykonať opatrenia na nápravu uložené okresným úradom alebo inšpekciou,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    zisťovať množstvo znečisťujúcich látok vypúšťaných zo stacionárneho zdroja ustanoveným spôsobom a postupom schváleným obvodným úradom životného prostredia; návrh postupu výpočtu množstva emisií predkladať na schválenie pred uvedením stacionárneho zdroja do prevádzky alebo pred jeho uvedením do prevádzky po vykonanej zmene,

    + Nový text

    zisťovať množstvo znečisťujúcich látok vypúšťaných zo stacionárneho zdroja ustanoveným spôsobom a postupom schváleným okresným úradom; návrh postupu výpočtu množstva emisií predkladať na schválenie pred uvedením stacionárneho zdroja do prevádzky alebo pred jeho uvedením do prevádzky po vykonanej zmene,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    oznamovať obvodnému úradu životného prostredia každoročne do 15. februára ustanovené údaje o stacionárnom zdroji, emisiách, dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a emisných kvót za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému ustanoveným spôsobom a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,

    + Nový text

    oznamovať okresnému úradu každoročne do 15. februára ustanovené údaje o stacionárnom zdroji, emisiách, dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a emisných kvót za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému ustanoveným spôsobom a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    informovať bezodkladne krajský úrad životného prostredia, obvodný úrad životného prostredia a inšpekciu o vzniku mimoriadnej udalosti alebo havárie významne ovplyvňujúcej kvalitu ovzdušia a bezodkladne prijať a vykonať opatrenia na obmedzenie ich následkov a na zabránenie vzniku takýchto situácií; tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov, [14)](#poznamky.poznamka-14)

    + Nový text

    informovať bezodkladne okresný úrad v sídle kraja, okresný úrad a inšpekciu o vzniku mimoriadnej udalosti alebo havárie významne ovplyvňujúcej kvalitu ovzdušia a bezodkladne prijať a vykonať opatrenia na obmedzenie ich následkov a na zabránenie vzniku takýchto situácií; tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov, [14)](#poznamky.poznamka-14)

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť automatizované monitorovacie systémy emisií, ak je tak ustanovené, a prevádzkovať ich v súlade s dokumentáciou, podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie,

    + Nový text

    zabezpečiť automatizované monitorovacie systémy emisií, ak je tak ustanovené, a prevádzkovať ich v súlade s dokumentáciou, podmienkami určenými okresným úradom podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť monitorovanie úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o veľké zdroje podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15) a ak obvodný úrad životného prostredia určí podmienku monitorovania v súhlase alebo ak podmienku monitorovania určí správny orgán v integrovanom povolení [16)](#poznamky.poznamka-16) a vykonávať ho v súlade s dokumentáciou, s podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie kvality ovzdušia,

    + Nový text

    zabezpečiť monitorovanie úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o veľké zdroje podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15) a ak okresný úrad určí podmienku monitorovania v súhlase alebo ak podmienku monitorovania určí správny orgán v integrovanom povolení [16)](#poznamky.poznamka-16) a vykonávať ho v súlade s dokumentáciou, s podmienkami určenými okresným úradom podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie kvality ovzdušia,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-l textual
    − Pôvodný text

    dodržiavať technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo určené správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a ustanovené technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov,

    + Nový text

    dodržiavať technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené okresným úradom podľa tohto zákona alebo určené správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a ustanovené technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-m textual
    − Pôvodný text

    vypracovať na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia program znižovania emisií zo stacionárnych zdrojov podľa ustanoveného obsahu alebo program znižovania emisií aktualizovať,

    + Nový text

    vypracovať na vyzvanie okresného úradu program znižovania emisií zo stacionárnych zdrojov podľa ustanoveného obsahu alebo program znižovania emisií aktualizovať,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-o textual
    − Pôvodný text

    podrobiť sa preskúmaniu podmienok a požiadaviek určených na prevádzku stacionárneho zdroja podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] a predkladať obvodnému úradu životného prostredia potrebné podklady,

    + Nový text

    podrobiť sa preskúmaniu podmienok a požiadaviek určených na prevádzku stacionárneho zdroja podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] a predkladať okresnému úradu potrebné podklady,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-p textual
    − Pôvodný text

    vypracovať každoročne správu o prevádzke a kontrole stacionárneho zdroja, ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dve a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu, a predkladať ju obvodnému úradu životného prostredia do 15. februára nasledujúceho roka; správa musí obsahovať zhodnotenie prevádzky stacionárneho zdroja a porovnanie skutočných emisií do ovzdušia a vody s emisnými limitmi,

    + Nový text

    vypracovať každoročne správu o prevádzke a kontrole stacionárneho zdroja, ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dve a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu, a predkladať ju okresnému úradu do 15. februára nasledujúceho roka; správa musí obsahovať zhodnotenie prevádzky stacionárneho zdroja a porovnanie skutočných emisií do ovzdušia a vody s emisnými limitmi,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-q semantic
    − Pôvodný text

    monitorovať a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania, ktoré sa vzťahujú na stacionárny zdroj, a plniť požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a na monitorovanie kvality ovzdušia ustanoveným spôsobom, v ustanovených lehotách a v súlade s dokumentáciou a s podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo s podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní; ak sa monitorovaním zistí, že emisné limity boli prekročené alebo technické požiadavky a podmienky prevádzkovania alebo požiadavky na automatizované meracie systémy neboli dodržané, bezodkladne o tom informovať obvodný úrad životného prostredia a inšpekciu a obvodnému úradu životného prostredia predložiť aj príslušný doklad o výsledku kontinuálneho merania alebo diskontinuálnej oprávnenej technickej činnosti podľa [§ 20 ods. 8] , a v ostaných prípadoch doklad o výsledku diskontinuálnej oprávnenej technickej činnosti predkladať najneskôr do 60 dní od vykonania posledného odberu vzorky alebo inej zodpovedajúcej technickej činnosti na príslušnom monitorovacom mieste,

    + Nový text

    monitorovať a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania, ktoré sa vzťahujú na stacionárny zdroj, a plniť požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a na monitorovanie kvality ovzdušia ustanoveným spôsobom, v ustanovených lehotách a v súlade s dokumentáciou a s podmienkami určenými okresným úradom podľa tohto zákona alebo s podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní; ak sa monitorovaním zistí, že emisné limity boli prekročené alebo technické požiadavky a podmienky prevádzkovania alebo požiadavky na automatizované meracie systémy neboli dodržané, bezodkladne o tom informovať okresný úrad a inšpekciu a okresnému úradu predložiť aj príslušný doklad o výsledku kontinuálneho merania alebo diskontinuálnej oprávnenej technickej činnosti podľa [§ 20 ods. 8] , a v ostaných prípadoch doklad o výsledku diskontinuálnej oprávnenej technickej činnosti predkladať najneskôr do 60 dní od vykonania posledného odberu vzorky alebo inej zodpovedajúcej technickej činnosti na príslušnom monitorovacom mieste,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-r textual
    − Pôvodný text

    oznamovať dokumentom v listinnej podobe, faxom alebo dokumentom podpísaným elektronickým podpisom alebo zaručeným elektronickým podpisom [16a)](#poznamky.poznamka-16a) plánovaný termín vykonania oprávnenej technickej činnosti podľa písmen b), d), h) a l) obvodnému úradu životného prostredia a inšpekcii a oprávnenej technickej činnosti podľa písmena i) obvodnému úradu životného prostredia a poverenej organizácii najmenej päť pracovných dní pred jej začatím; oznamovať skorší termín oprávnenej technickej činnosti najmenej dva pracovné dni pred jej začatím a neskorší termín oprávnenej technickej činnosti najmenej jeden pracovný deň pred pôvodne plánovaným termínom, ak sa plánovaný termín vykonania oprávnenej technickej činnosti zmení o päť pracovných dní a menej,

    + Nový text

    oznamovať dokumentom v listinnej podobe, faxom alebo dokumentom podpísaným elektronickým podpisom alebo zaručeným elektronickým podpisom [16a)](#poznamky.poznamka-16a) plánovaný termín vykonania oprávnenej technickej činnosti podľa písmen b), d), h) a l) okresnému úradu a inšpekcii a oprávnenej technickej činnosti podľa písmena i) okresnému úradu a poverenej organizácii najmenej päť pracovných dní pred jej začatím; oznamovať skorší termín oprávnenej technickej činnosti najmenej dva pracovné dni pred jej začatím a neskorší termín oprávnenej technickej činnosti najmenej jeden pracovný deň pred pôvodne plánovaným termínom, ak sa plánovaný termín vykonania oprávnenej technickej činnosti zmení o päť pracovných dní a menej,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-s textual
    − Pôvodný text

    podieľať sa na vyzvanie krajského úradu životného prostredia na vypracovaní programu, integrovaného programu a akčného plánu a plniť opatrenia z týchto dokumentov, ktoré sa ho týkajú,

    + Nový text

    podieľať sa na vyzvanie okresného úradu v sídle kraja na vypracovaní programu, integrovaného programu a akčného plánu a plniť opatrenia z týchto dokumentov, ktoré sa ho týkajú,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-t textual
    − Pôvodný text

    poskytovať poverenej organizácii reprezentatívne údaje z automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia v ustanovenom čase, rozsahu a formáte a sprístupňovať v reálnom čase údaje z automatizovaných meracích systémov emisií obvodnému úradu životného prostredia a inšpekcii,

    + Nový text

    poskytovať poverenej organizácii reprezentatívne údaje z automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia v ustanovenom čase, rozsahu a formáte a sprístupňovať v reálnom čase údaje z automatizovaných meracích systémov emisií okresnému úradu a inšpekcii,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-u textual
    − Pôvodný text

    viesť prevádzkovú evidenciu o stacionárnych zdrojoch ustanoveným spôsobom a spôsobom určeným obvodným úradom životného prostredia alebo správnym orgánom v integrovanom povoľovaní,

    + Nový text

    viesť prevádzkovú evidenciu o stacionárnych zdrojoch ustanoveným spôsobom a spôsobom určeným okresným úradom alebo správnym orgánom v integrovanom povoľovaní,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-w textual
    − Pôvodný text

    informovať obvodný úrad životného prostredia a správny orgán v integrovanom povoľovaní o postupe podľa písmena v) do 48 hodín po vzniku poruchy alebo výpadku odlučovacieho zariadenia,

    + Nový text

    informovať okresný úrad a správny orgán v integrovanom povoľovaní o postupe podľa písmena v) do 48 hodín po vzniku poruchy alebo výpadku odlučovacieho zariadenia,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-x textual
    − Pôvodný text

    oznámiť bezodkladne obvodnému úradu životného prostredia a správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní prerušenie dodávky paliva s nízkym obsahom síry alebo prerušenie dodávky plynu, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac,

    + Nový text

    oznámiť bezodkladne okresnému úradu a správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní prerušenie dodávky paliva s nízkym obsahom síry alebo prerušenie dodávky plynu, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac,

    paragraf-15.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia aj prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní vypracovať súbor technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení na zabezpečenie ochrany ovzdušia pri prevádzke stacionárnych zdrojov vrátane opatrení na zmierňovanie priebehu a odstraňovanie dôsledkov havarijných stavov v ustanovenom rozsahu a predkladať ich návrhy a zmeny na schválenie orgánu ochrany ovzdušia; v prípade stacionárnych zdrojov podliehajúcich integrovanému povoľovaniu [16)](#poznamky.poznamka-16) sa návrhy a zmeny súborov technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení predkladajú správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní. [17)](#poznamky.poznamka-17)

    + Nový text

    Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a na vyzvanie okresného úradu aj prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní vypracovať súbor technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení na zabezpečenie ochrany ovzdušia pri prevádzke stacionárnych zdrojov vrátane opatrení na zmierňovanie priebehu a odstraňovanie dôsledkov havarijných stavov v ustanovenom rozsahu a predkladať ich návrhy a zmeny na schválenie orgánu ochrany ovzdušia; v prípade stacionárnych zdrojov podliehajúcich integrovanému povoľovaniu [16)](#poznamky.poznamka-16) sa návrhy a zmeny súborov technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení predkladajú správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní. [17)](#poznamky.poznamka-17)

    paragraf-16.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    viesť prevádzkovú evidenciu o stacionárnych zdrojoch a poskytovať obvodnému úradu životného prostredia ustanovené údaje a na požiadanie poskytovať tieto aj ďalšie údaje potrebné na zistenie stavu ovzdušia orgánom ochrany ovzdušia alebo týmito orgánmi povereným právnickým osobám,

    + Nový text

    viesť prevádzkovú evidenciu o stacionárnych zdrojoch a poskytovať okresnému úradu ustanovené údaje a na požiadanie poskytovať tieto aj ďalšie údaje potrebné na zistenie stavu ovzdušia orgánom ochrany ovzdušia alebo týmito orgánmi povereným právnickým osobám,

    paragraf-17.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zhodnotenie vplyvu zdroja na úroveň znečistenia v okolí jeho umiestnenia, ak o to obvodný úrad životného prostredia požiada.

    + Nový text

    zhodnotenie vplyvu zdroja na úroveň znečistenia v okolí jeho umiestnenia, ak o to okresný úrad požiada.

    paragraf-17.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Ak stacionárny zdroj vypúšťa znečisťujúcu látku, ktorá nie je uvedená v ustanovenom zozname znečisťujúcich látok, podmienky ochrany ovzdušia určí v súhlase obvodný úrad životného prostredia po prerokovaní s regionálnym úradom verejného zdravotníctva s prihliadnutím na škodlivé účinky znečisťujúcej látky a na technické možnosti obmedzovania jej emisií; pri tomto zohľadnení môže určiť aj emisný limit.

    + Nový text

    Ak stacionárny zdroj vypúšťa znečisťujúcu látku, ktorá nie je uvedená v ustanovenom zozname znečisťujúcich látok, podmienky ochrany ovzdušia určí v súhlase okresný úrad po prerokovaní s regionálnym úradom verejného zdravotníctva s prihliadnutím na škodlivé účinky znečisťujúcej látky a na technické možnosti obmedzovania jej emisií; pri tomto zohľadnení môže určiť aj emisný limit.

    paragraf-17.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Pri výskumno-vývojových technologických celkoch obvodný úrad životného prostredia určí v súhlase podľa odseku 1 písm. a), c) a e) podmienky a čas, na ktorý sa prevádzka týchto celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov alebo stredných zdrojov povoľuje.

    + Nový text

    Pri výskumno-vývojových technologických celkoch okresný úrad určí v súhlase podľa odseku 1 písm. a), c) a e) podmienky a čas, na ktorý sa prevádzka týchto celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov alebo stredných zdrojov povoľuje.

    paragraf-18.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Súhlas obvodného úradu životného prostredia je potrebný na vydanie rozhodnutia o povolení stavby spaľovne odpadov, o povolení stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, o zmene stavby spaľovne odpadov, o zmene stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov. Tento súhlas je záväzným stanoviskom.

    + Nový text

    Súhlas okresného úradu je potrebný na vydanie rozhodnutia o povolení stavby spaľovne odpadov, o povolení stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, o zmene stavby spaľovne odpadov, o zmene stavby zariadenia na spoluspaľovanie odpadov. Tento súhlas je záväzným stanoviskom.

    paragraf-18.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia zverejňuje súhlas podľa odseku 1 a rozhodnutie podľa odseku 9 a ich aktualizácie prostredníctvom internetu najmenej na 60 dní od ich právoplatnosti. Písomné vyhotovenie súhlasu a rozhodnutia musí byť počas jeho platnosti prístupné na príslušnom obvodnom úrade životného prostredia.

    + Nový text

    Okresný úrad zverejňuje súhlas podľa odseku 1 a rozhodnutie podľa odseku 9 a ich aktualizácie prostredníctvom internetu najmenej na 60 dní od ich právoplatnosti. Písomné vyhotovenie súhlasu a rozhodnutia musí byť počas jeho platnosti prístupné na príslušnom okresnom úrade.

    paragraf-18.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia je žiadateľ o vydanie súhlasu podľa odseku 1 alebo prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v konaní o vydanie rozhodnutia podľa odseku 9 povinný predložiť odborný posudok.

    + Nový text

    Na vyzvanie okresného úradu je žiadateľ o vydanie súhlasu podľa odseku 1 alebo prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v konaní o vydanie rozhodnutia podľa odseku 9 povinný predložiť odborný posudok.

    paragraf-18.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia vyžiada k žiadosti podľa odseku 2 súhlas, vyjadrenie alebo povolenie od orgánov štátnej správy podľa osobitných predpisov. [23)](#poznamky.poznamka-23)

    + Nový text

    Okresný úrad vyžiada k žiadosti podľa odseku 2 súhlas, vyjadrenie alebo povolenie od orgánov štátnej správy podľa osobitných predpisov. [23)](#poznamky.poznamka-23)

    paragraf-18.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia je povinný do 15 dní od podania žiadosti podľa odseku 2 doručiť jej kópiu obci, na ktorej území sa spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov nachádza alebo na ktorej území sa umiestnia.

    + Nový text

    Okresný úrad je povinný do 15 dní od podania žiadosti podľa odseku 2 doručiť jej kópiu obci, na ktorej území sa spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov nachádza alebo na ktorej území sa umiestnia.

    paragraf-18.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Obec je povinná zverejniť do 15 dní od doručenia kópie žiadosti v mieste obvyklým spôsobom informáciu o jej podaní a informáciu o tom, kde možno do žiadosti nahliadnuť počas 30 dní. Verejnosť má právo v tejto lehote podať písomné pripomienky obvodnému úradu životného prostredia.

    + Nový text

    Obec je povinná zverejniť do 15 dní od doručenia kópie žiadosti v mieste obvyklým spôsobom informáciu o jej podaní a informáciu o tom, kde možno do žiadosti nahliadnuť počas 30 dní. Verejnosť má právo v tejto lehote podať písomné pripomienky okresnému úradu.

    paragraf-18.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa odseku 5 uskutočniť verejné prerokovanie obsahu žiadosti a pri rozhodovaní o vydaní súhlasu podľa odseku 1 prihliadať na pripomienky verejnosti podané písomne alebo uplatnené najneskôr na verejnom prerokovaní.

    + Nový text

    Okresný úrad je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa odseku 5 uskutočniť verejné prerokovanie obsahu žiadosti a pri rozhodovaní o vydaní súhlasu podľa odseku 1 prihliadať na pripomienky verejnosti podané písomne alebo uplatnené najneskôr na verejnom prerokovaní.

    paragraf-18.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia vydá súhlas podľa odseku 1, ak sa preukáže splnenie požiadaviek podľa odseku 2.

    + Nový text

    Okresný úrad vydá súhlas podľa odseku 1, ak sa preukáže splnenie požiadaviek podľa odseku 2.

    paragraf-18.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia najmenej jedenkrát za sedem rokov preskúmava podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upraví alebo určí nové podmienky prevádzkovania. Na tento účel začne konanie z vlastného podnetu alebo z podnetu dotknutých orgánov štátnej správy a vydá rozhodnutie na povolenie ďalšej prevádzky týchto zdrojov. Na vydanie rozhodnutia na povolenie ďalšej prevádzky si obvodný úrad životného prostredia vyžiada súhlas a vyjadrenie od orgánov štátnej správy podľa osobitného predpisu. [23)](#poznamky.poznamka-23)

    + Nový text

    Okresný úrad najmenej jedenkrát za sedem rokov preskúmava podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upraví alebo určí nové podmienky prevádzkovania. Na tento účel začne konanie z vlastného podnetu alebo z podnetu dotknutých orgánov štátnej správy a vydá rozhodnutie na povolenie ďalšej prevádzky týchto zdrojov. Na vydanie rozhodnutia na povolenie ďalšej prevádzky si okresný úrad vyžiada súhlas a vyjadrenie od orgánov štátnej správy podľa osobitného predpisu. [23)](#poznamky.poznamka-23)

    paragraf-20.odsek-14.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    bezodkladne preveruje podnety a oznamuje výsledok preverenia podnetu na nedodržanie akreditačných a notifikačných požiadaviek, ktoré ministerstvo, inšpekcia, obvodné úrady životného prostredia, správny orgán v integrovanom povoľovaní alebo poverená organizácia zistia svojím vlastným dohľadom alebo kontrolnou činnosťou, alebo na základe podnetu zákazníkov akreditovaných a notifikovaných osôb,

    + Nový text

    bezodkladne preveruje podnety a oznamuje výsledok preverenia podnetu na nedodržanie akreditačných a notifikačných požiadaviek, ktoré ministerstvo, inšpekcia, okresné úrady, správny orgán v integrovanom povoľovaní alebo poverená organizácia zistia svojím vlastným dohľadom alebo kontrolnou činnosťou, alebo na základe podnetu zákazníkov akreditovaných a notifikovaných osôb,

    paragraf-24.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    súlad prevádzky stacionárnych zdrojov s dokumentáciou a s podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia a obcou,

    + Nový text

    súlad prevádzky stacionárnych zdrojov s dokumentáciou a s podmienkami určenými okresným úradom a obcou,

    paragraf-24.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia spolupracuje s krajskými úradmi životného prostredia, obvodnými úradmi životného prostredia a obcami najmä pri vydávaní súhlasov podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] , pri určovaní prísnejších emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa [§ 10 ods. 1] a pri určovaní rozsahu a podmienok vedenia prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov.

    + Nový text

    Inšpekcia spolupracuje s okresnými úradmi v sídle kraja, okresnými úradmi a obcami najmä pri vydávaní súhlasov podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] , pri určovaní prísnejších emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa [§ 10 ods. 1] a pri určovaní rozsahu a podmienok vedenia prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov.

    paragraf-24.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia vydáva obvodným úradom životného prostredia stanoviská na účely konaní o určenie výnimiek, osobitných podmienok alebo osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok, údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov.

    + Nový text

    Inšpekcia vydáva okresným úradom stanoviská na účely konaní o určenie výnimiek, osobitných podmienok alebo osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok, údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov.

    paragraf-24.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    V osobitných prípadoch inšpekcia navrhuje obvodnému úradu životného prostredia skrátenie lehôt vykonávania oprávnených meraní, zrušenie alebo zmenu súhlasu na predĺženie lehoty alebo na upustenie od oprávnených meraní a určenie vykonania oprávneného merania.

    + Nový text

    V osobitných prípadoch inšpekcia navrhuje okresnému úradu skrátenie lehôt vykonávania oprávnených meraní, zrušenie alebo zmenu súhlasu na predĺženie lehoty alebo na upustenie od oprávnených meraní a určenie vykonania oprávneného merania.

    paragraf-24.odsek-8.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    bezodkladne oznamuje obvodnému úradu životného prostredia neplatnosť správy, protokolu, certifikátu alebo iného zodpovedajúceho dokumentu o výsledku oprávneného merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody automatizovaného meracieho systému emisií so špecifikovanými požiadavkami, ak svojou kontrolnou činnosťou podľa odseku 2 písm. i) zistila nereprezentatívnosť výsledku merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody alebo zistila iný predpismi ustanovený dôvod neplatnosti správy,

    + Nový text

    bezodkladne oznamuje okresnému úradu neplatnosť správy, protokolu, certifikátu alebo iného zodpovedajúceho dokumentu o výsledku oprávneného merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody automatizovaného meracieho systému emisií so špecifikovanými požiadavkami, ak svojou kontrolnou činnosťou podľa odseku 2 písm. i) zistila nereprezentatívnosť výsledku merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody alebo zistila iný predpismi ustanovený dôvod neplatnosti správy,

    paragraf-25 structural
    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja

    paragraf-25.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia nariadi obmedzenie alebo zastavenie prevádzky veľkého zdroja a stredného zdroja, ak ich prevádzkovateľ

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja nariadi obmedzenie alebo zastavenie prevádzky veľkého zdroja a stredného zdroja, ak ich prevádzkovateľ

    paragraf-25.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia môže nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky veľkého zdroja a stredného zdroja, ak ich prevádzkovateľ opätovne prekročí určenú emisnú kvótu.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja môže nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky veľkého zdroja a stredného zdroja, ak ich prevádzkovateľ opätovne prekročí určenú emisnú kvótu.

    paragraf-25.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia môže v prípade, keď vznikne riziko prekročenia výstražného prahu, limitnej hodnoty alebo cieľovej hodnoty v súlade s akčným plánom podľa [§ 12] , obmedziť alebo zastaviť prevádzku zdroja znečisťovania ovzdušia na nevyhnutne potrebný čas.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja môže v prípade, keď vznikne riziko prekročenia výstražného prahu, limitnej hodnoty alebo cieľovej hodnoty v súlade s akčným plánom podľa [§ 12] , obmedziť alebo zastaviť prevádzku zdroja znečisťovania ovzdušia na nevyhnutne potrebný čas.

    paragraf-25.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia nariadi zastavenie prevádzky veľkého zdroja alebo stredného zdroja, ak sa prevádzkuje bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] ; zastavenie stacionárneho zdroja prevádzkovaného bez uvedeného súhlasu nariadi aj vtedy, ak je pochybnosť o jeho začlenení.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja nariadi zastavenie prevádzky veľkého zdroja alebo stredného zdroja, ak sa prevádzkuje bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] ; zastavenie stacionárneho zdroja prevádzkovaného bez uvedeného súhlasu nariadi aj vtedy, ak je pochybnosť o jeho začlenení.

    paragraf-26 structural
    paragraf-26.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia vydáva súhlas pre veľké zdroje a stredné zdroje podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] .

    + Nový text

    Okresný úrad vydáva súhlas pre veľké zdroje a stredné zdroje podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] .

    paragraf-26.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia v súhlasoch podľa odseku 1 a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] môže určiť podmienky prevádzkovania veľkých zdrojov a stredných zdrojov.

    + Nový text

    Okresný úrad v súhlasoch podľa odseku 1 a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] môže určiť podmienky prevádzkovania veľkých zdrojov a stredných zdrojov.

    paragraf-26.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia

    + Nový text

    Okresný úrad

    paragraf-26.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Štátnu správu ochrany ovzdušia, ktorá podľa tohto zákona nepatrí iným orgánom ochrany ovzdušia, vykonávajú obvodné úrady životného prostredia.

    + Nový text

    Štátnu správu ochrany ovzdušia, ktorá podľa tohto zákona nepatrí iným orgánom ochrany ovzdušia, vykonávajú okresné úrady.

    paragraf-28.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo v rámci hlavného štátneho dozoru dozerá, ako krajské úrady životného prostredia, obvodné úrady životného prostredia, inšpekcia, obce, oprávnení posudzovatelia, oprávnené osoby, zodpovedné osoby a poverené organizácie dodržiavajú ustanovenia tohto zákona.

    + Nový text

    Ministerstvo v rámci hlavného štátneho dozoru dozerá, ako okresné úrady v sídle kraja, okresné úrady, inšpekcia, obce, oprávnení posudzovatelia, oprávnené osoby, zodpovedné osoby a poverené organizácie dodržiavajú ustanovenia tohto zákona.

    paragraf-28.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Krajské úrady životného prostredia a obvodné úrady životného prostredia pri výkone štátneho dozoru dozerajú ako kontrolované osoby plnia povinnosti podľa tohto zákona a opatrenia, požiadavky a podmienky na ochranu ovzdušia určené v rozhodnutiach a súhlasoch orgánov štátnej správy starostlivosti o životné prostredie. Obvodné úrady životného prostredia pri zistení nedostatkov postupujú podľa [§ 26 ods. 3 písm. k)] a [§ 30] .

    + Nový text

    Okresné úrady v sídle kraja a okresné úrady pri výkone štátneho dozoru dozerajú ako kontrolované osoby plnia povinnosti podľa tohto zákona a opatrenia, požiadavky a podmienky na ochranu ovzdušia určené v rozhodnutiach a súhlasoch orgánov štátnej správy starostlivosti o životné prostredie. Okresné úrady pri zistení nedostatkov postupujú podľa [§ 26 ods. 3 písm. k)] a [§ 30] .

    paragraf-3.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    V pochybnostiach o vymedzení stacionárneho zdroja podľa odseku 1 písm. a), o členení stacionárneho zdroja podľa odseku 2, o jeho kategórii podľa odseku 4 a o členení zariadenia stacionárneho zdroja podľa odseku 3 rozhoduje obvodný úrad životného prostredia.

    + Nový text

    V pochybnostiach o vymedzení stacionárneho zdroja podľa odseku 1 písm. a), o členení stacionárneho zdroja podľa odseku 2, o jeho kategórii podľa odseku 4 a o členení zariadenia stacionárneho zdroja podľa odseku 3 rozhoduje okresný úrad.

    paragraf-30.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 3 300 eur do 330 000 eur, ak pri nebezpečnom poruchovom stave, ktorý bezprostredne ohrozuje ľudské zdravie alebo spôsobuje okamžité významné zhoršenie kvality ovzdušia, nezastaví prevádzku stacionárneho zdroja, až kým nie je zabezpečená jeho prevádzka podľa [§ 15 písm. a)] .

    + Nový text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 3 300 eur do 330 000 eur, ak pri nebezpečnom poruchovom stave, ktorý bezprostredne ohrozuje ľudské zdravie alebo spôsobuje okamžité významné zhoršenie kvality ovzdušia, nezastaví prevádzku stacionárneho zdroja, až kým nie je zabezpečená jeho prevádzka podľa [§ 15 písm. a)] .

    paragraf-30.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Ak v lehote do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 7 a prevádzkovateľ nesplnil v lehote opatrenia na nápravu uložené obvodným úradom životného prostredia, inšpekciou alebo obcou podľa tohto zákona, obvodný úrad životného prostredia, inšpekcia alebo obec uloží pokutu až do dvojnásobku hornej hranice pokút ustanovených v odsekoch 1 až 7 a krajský úrad životného prostredia alebo obec môžu nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky stacionárneho zdroja.

    + Nový text

    Ak v lehote do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 7 a prevádzkovateľ nesplnil v lehote opatrenia na nápravu uložené okresným úradom, inšpekciou alebo obcou podľa tohto zákona, okresný úrad, inšpekcia alebo obec uloží pokutu až do dvojnásobku hornej hranice pokút ustanovených v odsekoch 1 až 7 a okresný úrad v sídle kraja alebo obec môžu nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky stacionárneho zdroja.

    paragraf-30.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Ak v lehote do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 2 písm. b) a odseku 3 písm. b), obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží podnikateľovi pokutu až do dvojnásobku hornej hranice pokút ustanovených v odsekoch 2 a 3.

    + Nový text

    Ak v lehote do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 2 písm. b) a odseku 3 písm. b), okresný úrad alebo inšpekcia uloží podnikateľovi pokutu až do dvojnásobku hornej hranice pokút ustanovených v odsekoch 2 a 3.

    paragraf-30.odsek-13 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia, inšpekcia a obec môžu začať konanie o uložení pokuty do jedného roka odo dňa, keď sa o porušení povinnosti dozvedeli, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Pri rozhodovaní o výške pokuty prihliada obvodný úrad životného prostredia, inšpekcia a obec na závažnosť a rozsah porušenia povinností, na okolnosti, ktoré viedli k tomuto porušeniu, a na čas trvania protiprávneho stavu.

    + Nový text

    Okresný úrad, inšpekcia a obec môžu začať konanie o uložení pokuty do jedného roka odo dňa, keď sa o porušení povinnosti dozvedeli, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo. Pri rozhodovaní o výške pokuty prihliada okresný úrad, inšpekcia a obec na závažnosť a rozsah porušenia povinností, na okolnosti, ktoré viedli k tomuto porušeniu, a na čas trvania protiprávneho stavu.

    paragraf-30.odsek-14 textual
    − Pôvodný text

    Výnosy pokút uložené obvodným úradom životného prostredia a inšpekciou podľa tohto zákona sú príjmom Environmentálneho fondu.

    + Nový text

    Výnosy pokút uložené okresným úradom a inšpekciou podľa tohto zákona sú príjmom Environmentálneho fondu.

    paragraf-30.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží pokutu od 330 eur do 170 000 eur

    + Nový text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží pokutu od 330 eur do 170 000 eur

    paragraf-30.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží pokutu od 160 eur do 33 000 eur

    + Nový text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží pokutu od 160 eur do 33 000 eur

    paragraf-30.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c)] , [h)] , [l)] , [n)] , [z) a aa)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] a [s)] a povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    + Nový text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c)] , [h)] , [l)] , [n)] , [z) a aa)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] a [s)] a povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    paragraf-30.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 33 eur do 6 700 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e)] , [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t) a u)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] .

    + Nový text

    Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 33 eur do 6 700 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e)] , [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t) a u)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] .

    paragraf-31.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia v prípadoch podľa [§ 25 ods. 2 písm. a)] a [§ 25 ods. 4] môže rozhodnutie o obmedzení alebo zastavení prevádzky zdroja uviesť do zápisnice; písomné vyhotovenie tohto rozhodnutia treba bezodkladne doručiť prevádzkovateľovi zdroja.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja v prípadoch podľa [§ 25 ods. 2 písm. a)] a [§ 25 ods. 4] môže rozhodnutie o obmedzení alebo zastavení prevádzky zdroja uviesť do zápisnice; písomné vyhotovenie tohto rozhodnutia treba bezodkladne doručiť prevádzkovateľovi zdroja.

    paragraf-31.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Pri zmene prevádzkovateľa stacionárneho zdroja prechádzajú práva a povinnosti určené v rozhodnutí alebo v súhlase obvodného úradu životného prostredia a obce, ktoré sa týkajú povolení a podmienok prevádzky stacionárneho zdroja, na nového prevádzkovateľa zdroja.

    + Nový text

    Pri zmene prevádzkovateľa stacionárneho zdroja prechádzajú práva a povinnosti určené v rozhodnutí alebo v súhlase okresného úradu a obce, ktoré sa týkajú povolení a podmienok prevádzky stacionárneho zdroja, na nového prevádzkovateľa zdroja.

    paragraf-31.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia príslušný na konanie podľa [§ 17 ods. 1 písm. a) až d)] , [f) a g)] , [§ 18 ods. 1] a [9] , [§ 26 ods. 3 písm. c)] , [f)] , [j)] , [l)] , [n) až p)] , [t) a u)] a [§ 31 ods. 2] je v integrovanom povoľovaní [13)](#poznamky.poznamka-13) dotknutým orgánom. Na vydanie vyjadrenia podľa osobitného predpisu [37)](#poznamky.poznamka-37) môže požadovať od žiadateľa o vydanie integrovaného povolenia predloženie odborného posudku.

    + Nový text

    Okresný úrad príslušný na konanie podľa [§ 17 ods. 1 písm. a) až d)] , [f) a g)] , [§ 18 ods. 1] a [9] , [§ 26 ods. 3 písm. c)] , [f)] , [j)] , [l)] , [n) až p)] , [t) a u)] a [§ 31 ods. 2] je v integrovanom povoľovaní [13)](#poznamky.poznamka-13) dotknutým orgánom. Na vydanie vyjadrenia podľa osobitného predpisu [37)](#poznamky.poznamka-37) môže požadovať od žiadateľa o vydanie integrovaného povolenia predloženie odborného posudku.

    paragraf-31.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Konanie podľa [§ 3 ods. 5] začína obvodný úrad životného prostredia z vlastného podnetu alebo na základe podnetu prevádzkovateľa stacionárneho zdroja alebo inšpekcie.

    + Nový text

    Konanie podľa [§ 3 ods. 5] začína okresný úrad z vlastného podnetu alebo na základe podnetu prevádzkovateľa stacionárneho zdroja alebo inšpekcie.

    paragraf-5.odsek-20 textual
    − Pôvodný text

    Ak v niektorej aglomerácii, zóne alebo v ich časti nie je možné dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid dusičitý alebo benzén v lehotách do ustanovených termínov, ministerstvo môže tieto lehoty pre dané územie predĺžiť najviac o päť rokov, ak je pre územie, na ktoré sa má predĺženie vzťahovať, vypracovaný program na zlepšenie kvality ovzdušia (ďalej len „program“). Krajský úrad životného prostredia predloží ministerstvu program doplnený o ustanovené informácie, ktoré sa týkajú príslušných znečisťujúcich látok, a preukáže, ako sa dosiahne súlad s limitnými hodnotami v rámci novej lehoty.

    + Nový text

    Ak v niektorej aglomerácii, zóne alebo v ich časti nie je možné dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid dusičitý alebo benzén v lehotách do ustanovených termínov, ministerstvo môže tieto lehoty pre dané územie predĺžiť najviac o päť rokov, ak je pre územie, na ktoré sa má predĺženie vzťahovať, vypracovaný program na zlepšenie kvality ovzdušia (ďalej len „program“). Okresný úrad v sídle kraja predloží ministerstvu program doplnený o ustanovené informácie, ktoré sa týkajú príslušných znečisťujúcich látok, a preukáže, ako sa dosiahne súlad s limitnými hodnotami v rámci novej lehoty.

    paragraf-6.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia každoročne zverejňuje informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na jeho znečisťovaní za svoj územný obvod.

    + Nový text

    Okresný úrad v sídle kraja každoročne zverejňuje informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na jeho znečisťovaní za svoj územný obvod.

    paragraf-8.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Umiestnenie a počet vzorkovacích miest určí poverená organizácia podľa ustanovených kritérií a prerokuje s krajským úradom životného prostredia.

    + Nový text

    Umiestnenie a počet vzorkovacích miest určí poverená organizácia podľa ustanovených kritérií a prerokuje s okresným úradom v sídle kraja.

    paragraf-9.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia navrhuje na základe hodnotenia kvality ovzdušia krajským úradom životného prostredia vymedzenie oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b). Ak krajský úrad životného prostredia schváli navrhované vymedzenia oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo a poverená organizácia ich zverejnia na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    Poverená organizácia navrhuje na základe hodnotenia kvality ovzdušia okresným úradom v sídle kraja vymedzenie oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b). Ak okresný úrad v sídle kraja schváli navrhované vymedzenia oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo a poverená organizácia ich zverejnia na svojom webovom sídle.

  6. 2012-11-01

    platné od 2012-11-01 do 2013-09-30 · novela 318/2012 Z. z. →
    +50 pridaných ~122 zmenených −2 zrušených

    + Pridané ustanovenia (50)

    (1) odsek

    Tento zákon upravuje

    a) pismeno

    cieľ v kvalite ovzdušia, hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia,

    b) pismeno

    práva a povinnosti osôb pri ochrane ovzdušia pred vnášaním znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou a pri obmedzovaní príčin a zmierňovaní následkov znečisťovania ovzdušia,

    c) pismeno

    osvedčovanie odbornej spôsobilosti a povinnosti oprávnených posudzovateľov pri vyhotovovaní odborných posudkov alebo čiastkových odborných posudkov,

    d) pismeno

    oprávnené merania, kalibrácie, skúšky a inšpekciu zhody,

    e) pismeno

    pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia,

    f) pismeno

    správne delikty v oblasti ochrany ovzdušia.

    (2) odsek

    Tento zákon sa nevzťahuje na vnášanie rádioaktívnych látok do ovzdušia. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    (12) odsek

    Podnikatelia uvedení v odsekoch 3 a 6 sú povinní umožniť zamestnancom orgánu ochrany ovzdušia alebo týmto orgánom povereným osobám kontrolu plnenia ustanovených povinností, predkladať im potrebné podklady a na vlastné náklady poskytovať inšpekcii potrebné množstvo vzorky paliva a regulovaného výrobku na kontrolu ich kvality.

    aa) pismeno

    bezodkladne obmedziť alebo zastaviť prevádzku spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov pri vzniku poruchy, dovtedy kým nebude zabezpečená ich prevádzka podľa písmena a), a plniť ustanovené požiadavky,

    ab) pismeno

    informovať bezodkladne obvodný úrad životného prostredia a inšpekciu o porušení povinností podľa písmen a), b) a l), ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov, zariadenia na spoluspaľovanie odpadov alebo stacionárneho zdroja prevádzkujúceho zariadenia, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá, a bezodkladne prijať opatrenia na opätovné plnenie povinností, ktoré sa musia vykonať v čo najkratšom čase,

    ac) pismeno

    požiadať správny orgán v integrovanom povoľovaní o udelenie výnimky, ak z dôvodov uvedených v písmene x) nemôžu dodržiavať určený emisný limit; neprekročiť povolený prevádzkový čas pri uplatňovaní tejto výnimky,

    w) pismeno

    informovať obvodný úrad životného prostredia a správny orgán v integrovanom povoľovaní o postupe podľa písmena v) do 48 hodín po vzniku poruchy alebo výpadku odlučovacieho zariadenia,

    x) pismeno

    oznámiť bezodkladne obvodnému úradu životného prostredia a správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní prerušenie dodávky paliva s nízkym obsahom síry alebo prerušenie dodávky plynu, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac,

    y) pismeno

    plniť podmienky uplatňovania prechodných opatrení a požiadavky vyplývajúce z prechodných národných programov, monitorovať a preukazovať ich ustanoveným spôsobom v ustanovenom rozsahu a v ustanovených lehotách, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, pre ktoré sa uplatňuje prechodné opatrenie podľa [§ 15a ods. 1] ,

    z) pismeno

    zastaviť v ustanovenej lehote prevádzku spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov alebo ich konkrétnu pec, ak prekračujú emisné limity, a plniť ustanovené požiadavky,

    § 15a Prechodné opatrenia paragraf
    (1) odsek

    Pre spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, ktoré spĺňajú ustanovené podmienky, možno uplatňovať tieto prechodné opatrenia:

    a) pismeno

    zaradiť spaľovacie zariadenie do prechodného národného programu do 30. júna 2020; spaľovacie zariadenie sa zaradí do prechodného národného programu, ak spĺňa ustanovené podmienky a jeho prevádzkovateľ preukáže, že do 30. júna 2020 dosiahne emisné limity pre jestvujúce spaľovacie zariadenia platné od roku 2016,

    b) pismeno

    zaradiť spaľovacie zariadenie do osobitného režimu pre zariadenia centrálneho zásobovania teplom do 31. decembra 2022; prevádzkovateľ spaľovacieho zariadenia predkladá žiadosť o zaradenie do 30. júna 2015 správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní,

    c) pismeno

    zaradiť spaľovacie zariadenie do osobitného režimu pre zariadenia určené na dožitie do 31. decembra 2023; prevádzkovateľ spaľovacieho zariadenia predkladá žiadosť o zaradenie do 1. januára 2014 správnemu orgánu v integrovanom povoľovaní.

    (2) odsek

    Prevádzkovateľa spaľovacieho zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac možno na základe zaradenia podľa odseku 1 oslobodiť od povinnosti dodržiavať prísnejšie emisné limity alebo stupne odsírenia.

    (3) odsek

    V žiadosti podľa odseku 1 písm. b) a c) musí prevádzkovateľ spaľovacieho zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac preukázať splnenie ustanovených podmienok.

    (4) odsek

    Prechodný národný program je program znižovania emisií oxidov dusíka, oxidu siričitého a prachu vypracovaný podľa pravidiel Komisie pre spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, ktoré splnia podmienky zaradenia do tohto programu a ktorý v prechodnom období reguluje emisie uvedených znečisťujúcich látok; ak ide o plynové turbíny, prechodný národný program reguluje iba znižovanie emisií oxidov dusíka.

    (5) odsek

    Prechodný národný program vypracuje ministerstvo a oznámi ho Komisii do 1. januára 2013. Ak Komisia nevznesie do 12 mesiacov od jeho doručenia námietku, považuje sa prechodný národný program za prijatý. Prijatý prechodný národný program zverejní ministerstvo na svojom webovom sídle.

    (6) odsek

    Ministerstvo na základe žiadosti prevádzkovateľa spaľovacieho zariadenia vyradí spaľovacie zariadenie z prechodného národného programu, o čom informuje Komisiu. Ak ministerstvo vyradí spaľovacie zariadenie z prechodného národného programu podľa prvej vety, zverejní aktualizovaný prechodný národný program na svojom webovom sídle. Správny orgán v integrovanom povoľovaní je povinný bezodkladne zosúladiť ním vydané integrované povolenia s podmienkami aktualizovaného prechodného národného programu.

    (7) odsek

    Správny orgán v integrovanom povoľovaní je povinný na základe zaradenia spaľovacieho zariadenia do prechodných opatrení vykonať zodpovedajúcu zmenu integrovaného povolenia najneskôr do 31. decembra 2015.

    f) pismeno

    dodržiavať ustanovené technické požiadavky a podmienky prevádzkovania,

    g) pismeno

    podrobiť sa preskúmaniu podmienok a požiadaviek určených na prevádzku stacionárneho zdroja podľa [§ 31 ods. 2] a predkladať obci potrebné podklady.

    i) pismeno

    ďalšie podmienky týkajúce sa prevádzky spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov.

    c) pismeno

    živnostenského oprávnenia na viazanú živnosť pre príslušný odbor oprávnenej technickej činnosti; požiadavky osobitných predpisov [31a)](#poznamky.poznamka-31a) na vykonávanie subdodávok odborných technických činností pre tretiu stranu, ktoré sú podnikateľskou činnosťou, tým nie sú dotknuté,

    d) pismeno

    zásad oprávnenej technickej činnosti podľa [prílohy č. 3 bodov 4, 5] , [7] , [16] , [19 a 20] ; ostatné zásady sa pri subdodávkach uplatňujú podľa svojho významu,

    e) pismeno

    požiadavky vyhotovovať protokol alebo iný zodpovedajúci doklad o výsledku subdodávky v štátnom jazyku, ak oprávnená osoba priloží k svojej správe aj jeho úradný preklad,

    f) pismeno

    finančného krytia zodpovednosti za škodu podľa odseku 10 písm. c),

    g) pismeno

    registrácie do informačného systému podľa odseku 11; tým nie je dotknutá jednotlivá notifikačná požiadavka sprístupňovať a aktualizovať informácie v informačnom systéme v ustanovenom rozsahu, bezodkladne a z vlastnej iniciatívy prostredníctvom každej oprávnenej osoby, pre ktorú vykonáva stále subdodávky oprávnenej technickej činnosti.

    4. bod

    na základe výsledkov technických výpočtov,

    § 32a Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2012 paragraf
    (1) odsek

    Autorizované osoby a iné odborne spôsobilé osoby, ktoré vykonávajú merania na účely preukázania dodržania prevádzkovej účinnosti systému II. stupňa rekuperácie benzínových pár podľa doterajších predpisov, môžu príslušné oprávnené merania vykonávať do 31. decembra 2014.

    (2) odsek

    Autorizované osoby a iné odborne spôsobilé osoby podľa odseku 1 môžu vykonávať oprávnené merania, ak splnia podmienky a požiadavky na oprávnenú osobu podľa [§ 20] od 1. januára 2015.

    (10) odsek

    Národný program a jeho aktualizácie zverejňuje ministerstvo na svojom webovom sídle. Zverejnené informácie musia byť zrozumiteľné a ľahko prístupné.

    (11) odsek

    Ministerstvo každoročne vypracováva a aktualizuje národné emisné inventúry a emisné projekcie pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 6.

    (5) odsek

    Cyklus pristávania a štartu lietadiel je cyklus v každom prevádzkovom režime vyjadrený týmito časmi:

    a) pismeno

    približovanie štyri minúty,

    b) pismeno

    pohyb a chod naprázdno na zemi 26 minút,

    c) pismeno

    vzlietnutie 0,7 minúty,

    d) pismeno

    stúpanie 2,2 minúty.

    (6) odsek

    Na účely plnenia dlhodobých cieľov zameraných na neprekračovanie kritických úrovní a kritických záťaží sú pre emisie oxidu siričitého, oxidov dusíka, amoniaku, prchavých organických zlúčenín a častíc PM 2,5 ustanovené národné emisné stropy pre referenčný rok 2010 podľa osobitného predpisu [5a)](#poznamky.poznamka-5a) a pre referenčný rok 2020 sa ustanovia osobitným predpisom. [5a)](#poznamky.poznamka-5a)

    (7) odsek

    Kritická úroveň na účely hodnotenia cieľov podľa odseku 6 znamená koncentrácie znečisťujúcich látok v atmosfére, nad úrovňou ktorých sa podľa súčasných poznatkov môžu vyskytnúť priame nepriaznivé vplyvy na príjemcov, ako sú ľudia, rastliny, ekosystémy alebo materiály.

    (8) odsek

    Kritická záťaž znamená kvantitatívny odhad pôsobenia jednej alebo niekoľkých znečisťujúcich látok, pod ktorým sa podľa súčasných poznatkov nevyskytujú významné nepriaznivé vplyvy na určené citlivé zložky životného prostredia.

    (9) odsek

    Národný program znižovania emisií znečisťujúcich látok (ďalej len „národný program“) uvedených v odseku 6 vypracováva Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) s cieľom dodržať ustanovené národné emisné stropy. Národný program musí obsahovať informácie o prijatých a plánovaných postupoch a o opatreniach a kvantifikovaných odhadoch vplyvu týchto postupov a opatrení na emisie znečisťujúcich látok, ako aj očakávané výrazné zmeny v geografickom rozložení národných emisií. Aktualizácia národného programu sa vykoná, ak je potrebné zabezpečiť ďalšie znižovanie emisií znečisťujúcich látok.

    ~ Zmenené ustanovenia (122)

    paragraf-1 semantic
    − Pôvodný text

    Tento zákon upravuje a) cieľ v kvalite ovzdušia, hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia, b) práva a povinnosti osôb pri ochrane ovzdušia pred vnášaním znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou a pri obmedzovaní príčin a zmierňovaní následkov znečisťovania ovzdušia, c) osvedčovanie odbornej spôsobilosti a povinnosti oprávnených posudzovateľov pri vyhotovovaní odborných posudkov alebo čiastkových odborných posudkov, d) oprávnené merania, kalibrácie, skúšky a inšpekciu zhody, e) pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia, f) správne delikty v oblasti ochrany ovzdušia.

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-10.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia môže určiť v súhlasoch podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a [9] prísnejšie emisné limity a prísnejšie technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, ako sú ustanovené, aby bolo znečisťovanie čo najnižšie a aby určené emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia boli v súlade s najlepšou dostupnou technikou. Určené podmienky ochrany ovzdušia musia vytvoriť technické možnosti na reguláciu stacionárnych zdrojov v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia môže určiť v súhlasoch podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] alebo požadovať vo vyjadreniach podľa [§ 31 ods. 8] prísnejšie emisné limity a prísnejšie technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, ako sú ustanovené, aby bolo znečisťovanie čo najnižšie a aby určené emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia boli v súlade s najlepšou dostupnou technikou. Určené podmienky ochrany ovzdušia musia vytvoriť technické možnosti na reguláciu stacionárnych zdrojov v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.

    paragraf-11.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia je povinný v mieste svojho sídla zverejniť obvyklým spôsobom na 30 dní informáciu o vypracovaní návrhu programu a informáciu o tom, kde možno do návrhu programu nahliadnuť tak, aby sa s ním mohla oboznámiť verejnosť z dotknutého územia; návrh programu zverejňuje na uvedený čas aj na svojej internetovej stránke.

    + Nový text

    Krajský úrad životného prostredia je povinný v mieste svojho sídla zverejniť obvyklým spôsobom na 30 dní informáciu o vypracovaní návrhu programu a informáciu o tom, kde možno do návrhu programu nahliadnuť tak, aby sa s ním mohla oboznámiť verejnosť z dotknutého územia; návrh programu zverejňuje na uvedený čas aj na svojom webovom sídle.

    paragraf-11.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Krajský úrad životného prostredia vydáva program jeho zverejnením na svojej internetovej stránke. Súčasne zverejní aj informáciu o dôvodoch prijatia programu a informáciu o účasti verejnosti na jeho príprave.

    + Nový text

    Krajský úrad životného prostredia vydáva program jeho zverejnením na svojom webovom sídle. Súčasne zverejní aj informáciu o dôvodoch prijatia programu a informáciu o účasti verejnosti na jeho príprave.

    paragraf-14.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Výstavba nových stacionárnych zdrojov alebo zmena jestvujúcich stacionárnych zdrojov sa musí vykonávať najlepšou dostupnou technikou [5)](#poznamky.poznamka-5) a musia byť splnené ustanovené požiadavky zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok.

    + Nový text

    Nové zariadenia stacionárnych zdrojov a jestvujúce zariadenia stacionárnych zdrojov, na ktorých sa vykoná podstatná zmena, musia zodpovedať najlepšej dostupnej technike [5)](#poznamky.poznamka-5) a všetky zariadenia stacionárnych zdrojov musia spĺňať ustanovené požiadavky na rozptyl emisií znečisťujúcich látok. Podstatná zmena je zmena v charaktere alebo v činnosti stacionárneho zdroja alebo jeho rozšírenie, ktorá môže mať významné nepriaznivé účinky na zdravie ľudí alebo na životné prostredie; podstatnou zmenou je aj zmena ustanovená pre konkrétne zariadenie.

    paragraf-14.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike regulované výrobky, je povinný viesť evidenciu o ich množstve a kvalite a predkladať tieto údaje Slovenskej inšpekcii životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“) každoročne do 15. februára za predchádzajúci kalendárny rok; osobitne vedie a predkladá evidenciu regulovaných výrobkov uvedených v odseku 6 a v odseku 7 písm. a) a písm. b).

    + Nový text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike regulované výrobky, je povinný viesť evidenciu o ich množstve a kvalite a predkladať tieto údaje inšpekcii každoročne do 15. februára za predchádzajúci kalendárny rok; osobitne vedie a predkladá evidenciu regulovaných výrobkov uvedených v odseku 6 a v odseku 7 písm. a) a písm. b).

    paragraf-14.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    V zariadeniach na spaľovanie palív sa nesmú spaľovať iné palivá než určené súhlasom orgánu štátnej správy ochrany ovzdušia (ďalej len „orgán ochrany ovzdušia“) alebo integrovaným povolením, [13)](#poznamky.poznamka-13) alebo uvedené v dokumentácii zariadenia, ak súhlasom alebo integrovaným povolením nie sú určené požiadavky na palivo.

    + Nový text

    V zariadeniach stacionárnych zdrojov sa môžu spaľovať len palivá určené orgánom štátnej správy ochrany ovzdušia (ďalej len „orgán ochrany ovzdušia“) podľa tohto zákona alebo správnym orgánom v integrovanom povoľovaní; [13)](#poznamky.poznamka-13) ak palivo nie je takto určené, môžu sa spaľovať palivá uvedené v dokumentácii zariadenia.

    paragraf-14.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Palivá určené na spaľovanie v stacionárnych zdrojoch alebo na pohon mobilných zdrojov sa môžu uvádzať na trh v Slovenskej republike, ak spĺňajú ustanovené požiadavky na kvalitu. Podnikateľ, ktorý vyrába, dováža alebo predáva palivá, je povinný viesť prevádzkovú evidenciu o palivách v ustanovenom rozsahu a poskytovať prevádzkovateľom zdrojov a obvodnému úradu životného prostredia potrebné údaje.

    + Nový text

    Palivá určené na spaľovanie v zariadeniach stacionárnych zdrojov alebo určené na pohon mobilných zdrojov, pre ktoré sú ustanovené požiadavky na kvalitu, sa môžu uvádzať na trh v Slovenskej republike, ak spĺňajú tieto požiadavky. Ak ide o odpady a palivá z nich vyrobené, možno uvádzať na trh v Slovenskej republike len ustanovené druhy palív; to sa nevzťahuje na odpady a palivá z nich vyrobené, ktoré sú určené na spaľovanie v spaľovniach odpadov alebo v zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov. Podnikateľ, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, je povinný viesť prevádzkovú evidenciu o palivách v ustanovenom rozsahu, preukazovať kvalitu palív ustanoveným spôsobom a poskytovať ustanovené údaje spotrebiteľom a obvodnému úradu životného prostredia.

    paragraf-14.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike organické rozpúšťadlá, náterové látky, lepidlá, tlačiarenské farby a laky s obsahom organických rozpúšťadiel a ďalšie výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel (ďalej len „výrobok“), je povinný vypracovať technickú dokumentáciu výrobku.

    + Nový text

    Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike organické rozpúšťadlá, náterové látky, lepidlá, tlačiarenské farby a laky s obsahom organických rozpúšťadiel a ďalšie výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel (ďalej len „výrobok“), je povinný vypracovať technickú dokumentáciu výrobku a na požiadanie ju poskytnúť spotrebiteľom, obvodnému úradu životného prostredia a Slovenskej inšpekcii životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“).

    paragraf-14.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikateľ môže vyrábať alebo dovážať na trh v Slovenskej republike farby, laky a výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel určené na povrchovú úpravu vozidiel, objektov a ich častí (ďalej len „regulovaný výrobok“), ak spĺňajú ustanovené hraničné hodnoty pre maximálny obsah prchavých organických zlúčenín a požiadavky na obmedzovanie emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel a ich obaly sú označené ustanoveným spôsobom.

    + Nový text

    Podnikateľ môže vyrábať alebo dovážať na trh v Slovenskej republike farby, laky a výrobky s obsahom organických rozpúšťadiel určené na povrchovú úpravu vozidiel, objektov a ich častí (ďalej len „regulovaný výrobok“), ak spĺňajú ustanovené hraničné hodnoty pre maximálny obsah prchavých organických zlúčenín a ich obaly sú označené ustanoveným spôsobom.

    paragraf-14.odsek-7.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    povolené podľa [§ 26 ods. 3 písm. t)] ,

    + Nový text

    povolené podľa [§ 26 ods. 3 písm. s)] ,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    uvádzať do prevádzky a prevádzkovať stacionárne zdroje v súlade s dokumentáciou a s podmienkami určenými v súhlase obvodného úradu životného prostredia podľa [§ 17 ods. 1] , [§ 18 ods. 1] a [9] alebo s podmienkami na ochranu ovzdušia určenými integrovaným povolením, [13)](#poznamky.poznamka-13)

    + Nový text

    uvádzať do prevádzky a prevádzkovať stacionárne zdroje v súlade s dokumentáciou a s podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona, alebo s podmienkami na ochranu ovzdušia určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    dodržiavať ustanovené emisné limity, emisné limity určené obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo integrovaným povolením a monitorovať a preukazovať ich dodržiavanie ustanoveným spôsobom;ak sa zistí, že emisné limity boli prekročené, bezodkladne o tom informovať inšpekciu a obvodný úrad životného prostredia, v prípade diskontinuálnych meraní správu o oprávnenom meraní predložiť bezodkladne, najneskôr do 60 dní od vykonania merania,

    + Nový text

    dodržiavať emisné limity určené obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo emisné limity určené správnym orgánom v integrovanom povoľovaní; ak emisné limity nie sú pre stacionárny zdroj takto určené, dodržiavať ustanovené emisné limity,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    oznamovať obvodnému úradu životného prostredia každoročne do 15. februára ustanovené informácie o stacionárnom zdroji, emisiách a dodržiavaní emisných limitov a emisných kvót za uplynulý kalendárny rok a poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje potrebné na zistenie stavu ovzdušia,

    + Nový text

    oznamovať obvodnému úradu životného prostredia každoročne do 15. februára ustanovené údaje o stacionárnom zdroji, emisiách, dodržiavaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a emisných kvót za uplynulý kalendárny rok do Národného emisného informačného systému ustanoveným spôsobom a na požiadanie poskytovať orgánom ochrany ovzdušia aj ďalšie údaje o stacionárnom zdroji a o jeho prevádzke,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    odstraňovať bezodkladne nebezpečné stavy ohrozujúce kvalitu ovzdušia v prevádzke stacionárnych zdrojov a vykonávať včas potrebné opatrenia na predchádzanie haváriám; týmto nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov, [14)](#poznamky.poznamka-14)

    + Nový text

    odstraňovať bezodkladne nebezpečné poruchové stavy v prevádzke stacionárneho zdroja a plniť opatrenia uvedené v schválených súboroch technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení; ak nebezpečné poruchové stavy bezprostredne ohrozujú zdravie ľudí alebo môžu spôsobiť okamžité významné zhoršenie kvality ovzdušia, zastaviť alebo obmedziť prevádzku stacionárneho zdroja alebo jeho časti, dovtedy kým nebude zabezpečená jeho prevádzka podľa písmena a),

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    zastaviť bezodkladne alebo obmedziť prevádzku stacionárneho zdroja, jeho časti alebo inú činnosť, ktorá je príčinou ohrozenia alebo zhoršenia kvality ovzdušia pri vážnom a bezprostrednom ohrození alebo zhoršení kvality ovzdušia, bezodkladne o tom informovať príslušný krajský úrad životného prostredia, obvodný úrad životného prostredia a inšpekciu a plniť opatrenia uvedené v schválených súboroch technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení; súčasne vhodným spôsobom informovať verejnosť,

    + Nový text

    informovať bezodkladne krajský úrad životného prostredia, obvodný úrad životného prostredia a inšpekciu o vzniku mimoriadnej udalosti alebo havárie významne ovplyvňujúcej kvalitu ovzdušia a bezodkladne prijať a vykonať opatrenia na obmedzenie ich následkov a na zabránenie vzniku takýchto situácií; tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov, [14)](#poznamky.poznamka-14)

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-h semantic
    − Pôvodný text

    zabezpečiť automatizované meracie systémy emisií, ak je tak ustanovené, a prevádzkovať ich v súlade s dokumentáciou, s podmienkami určenými v súhlase obvodného úradu životného prostredia podľa [§ 17 ods. 1] , [§ 18 ods. 1] a [9] alebo podmienkami určenými integrovaným povolením a v súlade s ustanovenými požiadavkami,

    + Nový text

    zabezpečiť automatizované monitorovacie systémy emisií, ak je tak ustanovené, a prevádzkovať ich v súlade s dokumentáciou, podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť monitorovanie úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o ustanovené veľké zdroje uvedené v osobitnom predpise [15)](#poznamky.poznamka-15) a ak obvodný úrad životného prostredia určí podmienku monitorovania v súhlase, alebo ak podmienku monitorovania určí integrované povolenie, a vykonávať ho v súlade s dokumentáciou, s podmienkami určenými v súhlase obvodného úradu životného prostredia podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a [9] alebo podmienkami určenými integrovaným povolením a v súlade s ustanovenými požiadavkami,

    + Nový text

    zabezpečiť monitorovanie úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o veľké zdroje podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15) a ak obvodný úrad životného prostredia určí podmienku monitorovania v súhlase alebo ak podmienku monitorovania určí správny orgán v integrovanom povolení [16)](#poznamky.poznamka-16) a vykonávať ho v súlade s dokumentáciou, s podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a v súlade s ustanovenými požiadavkami na monitorovanie kvality ovzdušia,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-j textual
    − Pôvodný text

    umožniť zamestnancom príslušného orgánu ochrany ovzdušia alebo týmto orgánom povereným osobám prístup ku stacionárnemu zdroju na účel zistenia množstva znečisťujúcich látok, kontroly stacionárneho zdroja, monitorovacieho systému a ich prevádzky a predkladať im potrebné podklady,

    + Nový text

    umožniť zamestnancom príslušného orgánu ochrany ovzdušia alebo týmto orgánom povereným osobám prístup ku stacionárnemu zdroju na účely zistenia množstva znečisťujúcich látok, kontroly stacionárneho zdroja, monitorovacieho systému a ich prevádzky a predkladať im potrebné podklady,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-l textual
    − Pôvodný text

    dodržiavať technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo integrovaným povolením a ustanovené technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov a preukazovať ich dodržiavanie ustanoveným spôsobom,

    + Nový text

    dodržiavať technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo určené správnym orgánom v integrovanom povoľovaní a ustanovené technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-m textual
    − Pôvodný text

    vypracovať na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia program znižovania emisií zo stacionárnych zdrojov podľa ustanoveného obsahu alebo vypracovaný program na znižovanie emisií aktualizovať,

    + Nový text

    vypracovať na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia program znižovania emisií zo stacionárnych zdrojov podľa ustanoveného obsahu alebo program znižovania emisií aktualizovať,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-o textual
    − Pôvodný text

    podrobiť sa preskúmaniu podmienok prevádzkovania podľa [§ 18 ods. 9] , ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, a predkladať potrebné podklady,

    + Nový text

    podrobiť sa preskúmaniu podmienok a požiadaviek určených na prevádzku stacionárneho zdroja podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] a predkladať obvodnému úradu životného prostredia potrebné podklady,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-p textual
    − Pôvodný text

    vypracovať každoročne správu o prevádzke a kontrole spaľovacieho zariadenia, ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dve a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu, a predkladať ju obvodnému úradu životného prostredia do 15. februára nasledujúceho roka; táto správa musí obsahovať zhodnotenie ich prevádzky a porovnanie skutočných emisných hodnôt s emisnými limitmi,

    + Nový text

    vypracovať každoročne správu o prevádzke a kontrole stacionárneho zdroja, ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dve a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu, a predkladať ju obvodnému úradu životného prostredia do 15. februára nasledujúceho roka; správa musí obsahovať zhodnotenie prevádzky stacionárneho zdroja a porovnanie skutočných emisií do ovzdušia a vody s emisnými limitmi,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-q semantic
    − Pôvodný text

    oznamovať písomne, faxom alebo elektronickým dokumentom podpísaným elektronickým podpisom alebo zaručeným elektronickým podpisom plánovaný termín vykonania oprávneného merania podľa písmen b), d), h) a l) inšpekcii a obvodnému úradu životného prostredia a oprávneného merania podľa písmena i) obvodnému úradu životného prostredia a poverenej organizácii najmenej päť pracovných dní pred jeho začatím; oznamovať skorší termín oprávneného merania najmenej dva pracovné dni pred jeho začatím a neskorší termín oprávneného merania najmenej jeden pracovný deň pred pôvodne plánovaným termínom, ak sa plánovaný termín vykonania oprávneného merania zmení o päť pracovných dní a menej,

    + Nový text

    monitorovať a preukazovať dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania, ktoré sa vzťahujú na stacionárny zdroj, a plniť požiadavky na automatizované meracie systémy emisií a na monitorovanie kvality ovzdušia ustanoveným spôsobom, v ustanovených lehotách a v súlade s dokumentáciou a s podmienkami určenými obvodným úradom životného prostredia podľa tohto zákona alebo s podmienkami určenými správnym orgánom v integrovanom povoľovaní; ak sa monitorovaním zistí, že emisné limity boli prekročené alebo technické požiadavky a podmienky prevádzkovania alebo požiadavky na automatizované meracie systémy neboli dodržané, bezodkladne o tom informovať obvodný úrad životného prostredia a inšpekciu a obvodnému úradu životného prostredia predložiť aj príslušný doklad o výsledku kontinuálneho merania alebo diskontinuálnej oprávnenej technickej činnosti podľa [§ 20 ods. 8] , a v ostaných prípadoch doklad o výsledku diskontinuálnej oprávnenej technickej činnosti predkladať najneskôr do 60 dní od vykonania posledného odberu vzorky alebo inej zodpovedajúcej technickej činnosti na príslušnom monitorovacom mieste,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-r semantic
    − Pôvodný text

    podieľať sa na vyzvanie krajského úradu životného prostredia na vypracovaní programu, integrovaného programu a akčného plánu a plniť opatrenia z týchto dokumentov, ktoré sa ho týkajú,

    + Nový text

    oznamovať dokumentom v listinnej podobe, faxom alebo dokumentom podpísaným elektronickým podpisom alebo zaručeným elektronickým podpisom [16a)](#poznamky.poznamka-16a) plánovaný termín vykonania oprávnenej technickej činnosti podľa písmen b), d), h) a l) obvodnému úradu životného prostredia a inšpekcii a oprávnenej technickej činnosti podľa písmena i) obvodnému úradu životného prostredia a poverenej organizácii najmenej päť pracovných dní pred jej začatím; oznamovať skorší termín oprávnenej technickej činnosti najmenej dva pracovné dni pred jej začatím a neskorší termín oprávnenej technickej činnosti najmenej jeden pracovný deň pred pôvodne plánovaným termínom, ak sa plánovaný termín vykonania oprávnenej technickej činnosti zmení o päť pracovných dní a menej,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-s semantic
    − Pôvodný text

    poskytovať poverenej organizácii reprezentatívne údaje v reálnom čase z automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia elektronickou formou v ustanovenom rozsahu a formáte a sprístupňovať v reálnom čase údaje z automatizovaných meracích systémov emisií inšpekcii a obvodnému úradu životného prostredia,

    + Nový text

    podieľať sa na vyzvanie krajského úradu životného prostredia na vypracovaní programu, integrovaného programu a akčného plánu a plniť opatrenia z týchto dokumentov, ktoré sa ho týkajú,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-t semantic
    − Pôvodný text

    viesť prevádzkovú evidenciu o stacionárnych zdrojoch ustanoveným spôsobom a spôsobom určeným obvodným úradom životného prostredia podľa [§ 26 ods. 3 písm. f)] alebo integrovaným povolením, [13)](#poznamky.poznamka-13)

    + Nový text

    poskytovať poverenej organizácii reprezentatívne údaje z automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia v ustanovenom čase, rozsahu a formáte a sprístupňovať v reálnom čase údaje z automatizovaných meracích systémov emisií obvodnému úradu životného prostredia a inšpekcii,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-u textual
    − Pôvodný text

    podrobiť sa preskúmaniu podmienok a požiadaviek určených na prevádzku stacionárneho zdroja podľa [§ 31 ods. 2] a predkladať príslušnému orgánu ochrany ovzdušia potrebné podklady,

    + Nový text

    viesť prevádzkovú evidenciu o stacionárnych zdrojoch ustanoveným spôsobom a spôsobom určeným obvodným úradom životného prostredia alebo správnym orgánom v integrovanom povoľovaní,

    paragraf-15.odsek-1.pismeno-v semantic
    − Pôvodný text

    dodržiavať ustanovené podmienky prevádzkovania a celkový prevádzkový čas počas mimoriadnych prevádzkových stavov; ak ide o zariadenie na spaľovanie palív s celkovým menovitým príkonom 50 MW a viac, oznámiť do 48 hodín obvodnému úradu životného prostredia výpadok alebo poruchu zariadenia na čistenie spalín.

    + Nový text

    znížiť výkon alebo zastaviť prevádzku stacionárneho zdroja alebo jeho časti pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia, ak sa do 24 hodín nedosiahne jeho prevádzka podľa písmena a) alebo sa neprejde na prevádzku s použitím nízko emisného paliva, ak ide o spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac; celkový čas trvania prevádzky pri poruche alebo výpadku odlučovacieho zariadenia nesmie prekročiť 120 hodín počas 12-mesačného obdobia,

    paragraf-16.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    neprekročiť ustanovenú tmavosť dymu.

    + Nový text

    neprekročiť ustanovenú tmavosť dymu,

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    inštaláciu automatizovaných meracích systémov emisií a automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia a na ich prevádzku, na ich zmeny a na prevádzku po vykonaných zmenách, ak sa na inštaláciu nevydá súhlas podľa písmen a) a c) alebo podľa [§ 18 ods. 1] a [9] ,

    + Nový text

    inštaláciu automatizovaných meracích systémov emisií a automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia a na ich prevádzku, na ich zmeny a na prevádzku po vykonaných zmenách, ak sa na inštaláciu nevydá súhlas podľa písmen a) a c) alebo podľa [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] ,

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    zmeny používaných palív a surovín, na zmeny technologických zariadení stacionárnych zdrojov a na zmeny ich užívania a na prevádzku stacionárnych zdrojov po vykonaných zmenách, ak sa na zmeny nevydá súhlas podľa písmena a) alebo podľa [§ 18 ods. 1] a [9] ,

    + Nový text

    zmeny používaných palív a surovín, na zmeny technologických zariadení stacionárnych zdrojov a na zmeny ich užívania a na prevádzku stacionárnych zdrojov po vykonaných zmenách, ak sa na zmeny nevydá súhlas podľa písmena a) alebo podľa [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] ,

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    vydanie súboru technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení podľa [§ 15 ods. 2] a jeho zmeny, ak sa na vydanie a zmeny nevydá súhlas podľa písmen a) a c) alebo podľa [§ 18 ods. 1] a [9] ,

    + Nový text

    vydanie súboru technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení podľa [§ 15 ods. 2] a jeho zmeny, ak sa na vydanie a zmeny nevydá súhlas podľa písmen a) a c) alebo podľa [§ 18 ods. 1] a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] ,

    paragraf-17.odsek-1.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    určenie osobitných podmienok a osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok, údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov a monitorovania úrovne znečistenia ovzdušia, ak osobitné podmienky a osobitné lehoty nie sú určené v súhlasoch vydaných podľa písmen a) až f) alebo podľa [§ 18 ods. 1] a [9] .

    + Nový text

    technický výpočet údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania, určenie výnimiek alebo osobitných podmienok a osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok a údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov a monitorovania úrovne znečistenia ovzdušia a na predĺženie lehoty alebo na upustenie od oprávnených meraní, ak sa na technický výpočet, výnimky, osobitné podmienky a osobitné lehoty alebo na predĺženie lehoty alebo na upustenie od oprávnených meraní nevydá súhlas podľa písmen a) až f) alebo podľa [§ 18 ods. 1] alebo rozhodnutie podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] .

    paragraf-17.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    návrh spôsobu zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok do ovzdušia a preukazovania údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania zodpovedajúci ustanoveným požiadavkám,

    + Nový text

    návrh spôsobu zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok do ovzdušia a preukazovania údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania zodpovedajúci ustanoveným požiadavkám,

    paragraf-17.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Ak stacionárny zdroj vypúšťa znečisťujúcu látku, ktorá nemá určený emisný limit, podmienky ochrany ovzdušia určí v súhlase obvodný úrad životného prostredia po prerokovaní s regionálnym úradom verejného zdravotníctva s prihliadnutím na škodlivé účinky znečisťujúcej látky a na technické možnosti obmedzovania jej emisií; pri tomto zohľadnení môže určiť aj emisný limit.

    + Nový text

    Ak stacionárny zdroj vypúšťa znečisťujúcu látku, ktorá nie je uvedená v ustanovenom zozname znečisťujúcich látok, podmienky ochrany ovzdušia určí v súhlase obvodný úrad životného prostredia po prerokovaní s regionálnym úradom verejného zdravotníctva s prihliadnutím na škodlivé účinky znečisťujúcej látky a na technické možnosti obmedzovania jej emisií; pri tomto zohľadnení môže určiť aj emisný limit.

    paragraf-18.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia zverejňuje súhlasy podľa odsekov 1 a 9 a ich aktualizácie prostredníctvom internetu najmenej na 60 dní od ich právoplatnosti. Písomné vyhotovenie súhlasu musí byť počas jeho platnosti prístupné na príslušnom obvodnom úrade životného prostredia.

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia zverejňuje súhlas podľa odseku 1 a rozhodnutie podľa odseku 9 a ich aktualizácie prostredníctvom internetu najmenej na 60 dní od ich právoplatnosti. Písomné vyhotovenie súhlasu a rozhodnutia musí byť počas jeho platnosti prístupné na príslušnom obvodnom úrade životného prostredia.

    paragraf-18.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia je žiadateľ o vydanie súhlasu podľa odseku 1 alebo prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v konaní o vydanie súhlasu podľa odseku 9 povinný predložiť odborný posudok.

    + Nový text

    Na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia je žiadateľ o vydanie súhlasu podľa odseku 1 alebo prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v konaní o vydanie rozhodnutia podľa odseku 9 povinný predložiť odborný posudok.

    paragraf-18.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    navrhnutý systém merania znečisťujúcich látok vypúšťaných do ovzdušia a zisťovania technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania zodpovedá ustanoveným požiadavkám,

    + Nový text

    navrhnutý systém merania znečisťujúcich látok vypúšťaných do ovzdušia a zisťovania technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania zodpovedá ustanoveným požiadavkám,

    paragraf-18.odsek-8.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    zoznam kategórií odpadov, ktoré možno spaľovať, a ak je to možné, zoznam musí uvádzať aspoň druhy odpadov podľa katalógu odpadov a ich množstvá,

    + Nový text

    zoznam kategórií odpadov, ktoré možno spaľovať, a ak je to možné, zoznam musí uvádzať aspoň druhy odpadov podľa katalógu odpadov [23a)](#poznamky.poznamka-23a) a ich množstvá,

    paragraf-18.odsek-8.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    spôsob odberu vzoriek a meracie metódy na kontinuálne meranie emisií jednotlivých znečisťujúcich látok, technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania a stavových parametrov spalín,

    + Nový text

    spôsob odberu vzoriek a meracie metódy na kontinuálne meranie emisií jednotlivých znečisťujúcich látok, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania a stavových parametrov spalín,

    paragraf-18.odsek-8.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    podmienky oprávnených meraní vrátane špecifikácie metód a metodík príslušných analýz spolu s početnosťou meraní a určenia miesta odberu vzorky; určí sa aj maximálny čas technicky nevyhnutných odstavení, porúch alebo výpadkov čistiacich a meracích zariadení, počas ktorého môžu byť prekročené emisné limity určené pre znečisťujúce látky vypúšťané do ovzdušia,

    + Nový text

    podmienky oprávnených meraní vrátane špecifikácie metód a metodík príslušných analýz spolu s početnosťou meraní a určenia miesta odberu vzorky; určí sa aj maximálny čas technicky nevyhnutných odstavení, porúch alebo výpadkov čistiacich a meracích zariadení, počas ktorého môžu byť prekročené emisné limity určené pre znečisťujúce látky vypúšťané do ovzdušia a do vody,

    paragraf-18.odsek-8.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    určený emisný limit,

    + Nový text

    určené emisné limity pre znečisťujúce látky vypúšťané do ovzdušia a do vody,

    paragraf-18.odsek-8.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    podmienky orgánov štátnej správy podľa odseku 3,

    + Nový text

    požiadavky na pH, teplotu a prietok vypúšťania odpadových vôd,

    paragraf-18.odsek-8.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    ďalšie podmienky týkajúce sa prevádzky spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov.

    + Nový text

    podmienky orgánov štátnej správy podľa odseku 3,

    paragraf-18.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia najmenej jedenkrát za sedem rokov preskúmava podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upraví alebo určí nové podmienky prevádzkovania. Na tento účel začne konanie z vlastného podnetu alebo z podnetu dotknutých orgánov štátnej správy a vydá súhlas na povolenie ďalšej prevádzky týchto zdrojov. Na vydanie súhlasu na povolenie ďalšej prevádzky si obvodný úrad životného prostredia vyžiada súhlas a vyjadrenie od orgánov štátnej správy podľa osobitného predpisu. [23)](#poznamky.poznamka-23)

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia najmenej jedenkrát za sedem rokov preskúmava podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upraví alebo určí nové podmienky prevádzkovania. Na tento účel začne konanie z vlastného podnetu alebo z podnetu dotknutých orgánov štátnej správy a vydá rozhodnutie na povolenie ďalšej prevádzky týchto zdrojov. Na vydanie rozhodnutia na povolenie ďalšej prevádzky si obvodný úrad životného prostredia vyžiada súhlas a vyjadrenie od orgánov štátnej správy podľa osobitného predpisu. [23)](#poznamky.poznamka-23)

    paragraf-20.odsek-1.pismeno-a.bod-1 textual
    − Pôvodný text

    hodnota fyzikálno-chemickej veličiny, ktorou je vyjadrený emisný limit okrem limitného emisného faktora, technická požiadavka alebo všeobecná podmienka prevádzkovania a hodnota súvisiacej stavovej a referenčnej veličiny, ktorá sa vzťahuje priamo na emisie alebo na zloženie čisteného alebo nečisteného odpadového plynu,

    + Nový text

    hodnota fyzikálno-chemickej veličiny, ktorou je vyjadrený emisný limit okrem limitného emisného faktora, technická požiadavka alebo podmienka prevádzkovania a hodnota súvisiacej stavovej a referenčnej veličiny, ktorá sa vzťahuje priamo na emisie alebo na zloženie čisteného alebo nečisteného odpadového plynu,

    paragraf-20.odsek-1.pismeno-a.bod-7 textual
    − Pôvodný text

    hodnota fyzikálno-chemickej veličiny, ktorou je vyjadrená technická požiadavka alebo všeobecná podmienka prevádzkovania stacionárnych zdrojov, ktorá sa vzťahuje nepriamo na množstvo alebo na zloženie emisií,

    + Nový text

    hodnota fyzikálno-chemickej veličiny, ktorou je vyjadrená technická požiadavka alebo podmienka prevádzkovania stacionárnych zdrojov, ktorá sa vzťahuje nepriamo na množstvo alebo na zloženie emisií,

    paragraf-20.odsek-12.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    kontroluje reprezentatívnosť výsledkov diskontinuálnych oprávnených meraní kvality ovzdušia, kalibrácie, skúšok a inšpekcie zhody automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia so špecifickými požiadavkami, dodržiavanie zásad výkonu oprávneného merania, náležitostí a požiadaviek vyhotovovania správ; na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou navrhuje opatrenia na nápravu a kontroluje ich plnenie,

    + Nový text

    kontroluje reprezentatívnosť výsledkov diskontinuálnych oprávnených meraní kvality ovzdušia, kalibrácie, skúšok a inšpekcie zhody automatizovaných meracích systémov kvality ovzdušia so špecifickými požiadavkami, dodržiavanie zásad výkonu oprávnenej technickej činnosti, náležitostí a požiadaviek vyhotovovania správ; na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou navrhuje opatrenia na nápravu a kontroluje ich plnenie,

    paragraf-20.odsek-14.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    oznamuje ministerstvu vydanie rozhodnutia o zmene, zrušení alebo o pozastavení platnosti osvedčenia o plnení notifikačných požiadaviek oprávnenej osoby a osvedčenia o akreditácii subdodávateľa,

    + Nový text

    informuje ministerstvo o žiadostiach o vydanie, zmeny alebo o zrušenie osvedčenia o plnení notifikačných požiadaviek na účel určenia požiadaviek podľa písmena a),

    paragraf-20.odsek-14.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    informuje ministerstvo o žiadostiach akreditovaných a notifikovaných osôb a o zmenách rozhodnutí, ktoré súvisia s oprávnenými technickými činnosťami,

    + Nový text

    oznamuje ministerstvu vydanie, zmeny, zrušenie alebo pozastavenie platnosti osvedčenia o plnení notifikačných požiadaviek,

    paragraf-20.odsek-14.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    môže po dohode s ministerstvom vydať notifikačné požiadavky na špecifickú oblasť oprávnených meraní vo forme vykonávacieho akreditačného predpisu, ak je to potrebné pre proces akreditácie podľa akreditačných noriem a špecifikácií,

    + Nový text

    môže po dohode s ministerstvom vydať notifikačné požiadavky na špecifickú oblasť oprávnených technických činností vo forme vykonávacieho akreditačného predpisu, ak je to potrebné pre proces akreditácie podľa akreditačných noriem a špecifikácií,

    paragraf-20.odsek-16.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    osvedčenia o osobitnej odbornej spôsobilosti zodpovedných osôb,

    + Nový text

    osvedčenia o akreditácii, ak to medzinárodné normy, európske normy a technické špecifikácie vo veciach akreditácie pre stáleho subdodávateľa nepožadujú,

    paragraf-20.odsek-16.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zásad oprávneného merania podľa [prílohy č. 3 bodov č. 4, 5] , [7] a [16] .

    + Nový text

    osvedčenia o osobitnej odbornej spôsobilosti zodpovedných osôb za technickú správnosť výsledku subdodávky,

    paragraf-20.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    rozhodnutie o udelení akreditácie vydané Slovenskou národnou akreditačnou službou [28)](#poznamky.poznamka-28) o zhode činnosti akreditovanej osoby s jednotlivými notifikačnými požiadavkami pre špecifickú oblasť oprávnených meraní, kalibrácií, skúšok a inšpekcie zhody ustanovených týmto zákonom (ďalej len „rozhodnutie o akreditácii“); Slovenská národná akreditačná služba je na účely tohto zákona národným notifikačným orgánom (ďalej len „národný notifikačný orgán“),

    + Nový text

    osvedčenie o zhode činnosti akreditovanej osoby s jednotlivými notifikačnými požiadavkami pre špecifickú oblasť oprávnených meraní, kalibrácií, skúšok a inšpekcie zhody ustanovených týmto zákonom vydané Slovenskou národnou akreditačnou službou [28)](#poznamky.poznamka-28) (ďalej len „osvedčenie o plnení notifikačných požiadaviek“); Slovenská národná akreditačná služba je na účely tohto zákona národným notifikačným orgánom (ďalej len „národný notifikačný orgán“),

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    dodržiavať požiadavky na špecifickú oblasť zavedených oprávnených technických činností podľa odsekov 1 až 4, 6, 8 až 11 a 18, zásad výkonu oprávneného merania podľa [prílohy č. 3] a ustanovených notifikačných požiadaviek,

    + Nový text

    dodržiavať požiadavky na špecifickú oblasť zavedených oprávnených technických činností podľa odsekov 1 až 4, 6, 8 až 11 a 18, zásad výkonu oprávnenej technickej činnosti podľa [prílohy č. 3] a ustanovených notifikačných požiadaviek,

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    mať platné osvedčenie o akreditácii a rozhodnutie o akreditácii pre jednotlivé vykonávané oprávnené technické činnosti; nevykonávať technickú činnosť, pre ktorú bola zrušená alebo pozastavená platnosť osvedčenia o akreditácii alebo osvedčenia o notifikácii do času obnovenia ich platnosti,

    + Nový text

    mať platné osvedčenie o akreditácii a osvedčenie o plnení notifikačných požiadaviek pre jednotlivé vykonávané oprávnené technické činnosti; nevykonávať technickú činnosť, pre ktorú bola zrušená alebo pozastavená platnosť osvedčenia o akreditácii alebo osvedčenia o plnení notifikačných požiadaviek do času obnovenia ich platnosti,

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-d.bod-2 textual
    − Pôvodný text

    sú uvedené v osvedčení o akreditácii, v rozhodnutí o akreditácii alebo v inom zodpovedajúcom dokumente akreditovaného systému kvality ako osoby spôsobilé vyjadrovať názory a interpretácie, ako osoby zodpovedné za kalibráciu alebo ako osoby zodpovedné za inšpekciu zhody automatizovaných meracích systémov so špecifickými požiadavkami na príslušnú akreditovanú činnosť,

    + Nový text

    sú uvedené v osvedčení o akreditácii, v osvedčení o plnení notifikačných požiadaviek alebo v inom zodpovedajúcom dokumente akreditovaného systému kvality ako osoby spôsobilé vyjadrovať názory a interpretácie, ako osoby zodpovedné za kalibráciu alebo ako osoby zodpovedné za inšpekciu zhody automatizovaných meracích systémov so špecifickými požiadavkami na príslušnú akreditovanú činnosť,

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-k semantic
    − Pôvodný text

    oznamovať národnému notifikačnému orgánu zmeny dokumentácie systému kvality oprávnených meraní, kalibrácií, skúšok a inšpekcie zhody vrátane zmien postupov vykonávania príslušných odborných činností, zavádzania nových alebo zmenených vydaní technických noriem a technických špecifikácií, ktoré sú predmetom akreditácie a notifikácie v lehotách a forme podľa osobitného predpisu; [30)](#poznamky.poznamka-30) ak ide o zmenu mimo rozsahu flexibilnej akreditácie, činnosti podľa zmenenej dokumentácie možno vykonávať až po doručení stanoviska národného notifikačného orgánu k zmene,

    + Nový text

    oznamovať národnému notifikačnému orgánu zmeny dokumentácie systému kvality oprávnených meraní, kalibrácií, skúšok a inšpekcie zhody vrátane zmien postupov vykonávania príslušných odborných činností, zavádzania nových alebo zmenených vydaní technických noriem a technických špecifikácií, ktoré sú predmetom akreditácie a notifikácie v lehotách a forme podľa osobitného predpisu; [30)](#poznamky.poznamka-30) jednotlivú oprávnenú technickú činnosť mimo rozsahu flexibilnej akreditácie možno vykonať po vydaní povolenia podľa [§ 21] ,

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-l.bod-2 textual
    − Pôvodný text

    zrušenie, pozastavenie platnosti a ostatné zmeny osvedčenia o akreditácii, rozhodnutia o akreditácii a živnostenského oprávnenia,

    + Nový text

    zrušenie, pozastavenie platnosti a ostatné zmeny osvedčenia o akreditácii, osvedčenia o plnení notifikačných požiadaviek a živnostenského oprávnenia,

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-m textual
    − Pôvodný text

    oznamovať národnému notifikačnému orgánu do desiatich kalendárnych dní zrušenie, pozastavenie platnosti a ostatné zmeny osvedčenia o akreditácii odo dňa jeho doručenia, ak je oprávnená osoba akreditovaná iným ako národným notifikačným orgánom,

    + Nový text

    oznamovať národnému notifikačnému orgánu do desiatich kalendárnych dní zrušenie, pozastavenie platnosti a ostatné zmeny osvedčenia o akreditácii odo dňa jeho doručenia, ak je oprávnená osoba akreditovaná iným ako národným akreditačným orgánom,

    paragraf-20.odsek-7.pismeno-n textual
    − Pôvodný text

    aktualizovať osvedčenie o akreditácii a osvedčenie o notifikácii podľa nových alebo zmenených noriem alebo technických špecifikácií vo veciach akreditácie do troch rokov od platnosti novej alebo zmenenej normy alebo špecifikácie alebo do lehoty určenej národným notifikačným orgánom, ak je kratšia.

    + Nový text

    aktualizovať osvedčenie o akreditácii a osvedčenie o plnení notifikačných požiadaviek podľa nových alebo zmenených noriem alebo technických špecifikácií vo veciach akreditácie do troch rokov od platnosti novej alebo zmenenej normy alebo špecifikácie alebo do lehoty určenej národným notifikačným orgánom, ak je kratšia.

    paragraf-20.odsek-8.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    predkladá sa v štátnom jazyku,

    + Nový text

    predkladá sa v štátnom jazyku v listinnej podobe alebo ako dokument podpísaný elektronickým podpisom [16a)](#poznamky.poznamka-16a) podľa písmena e),

    paragraf-20.odsek-8.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    označuje sa notifikačnou značkou alebo kombinovanou akreditačnou a notifikačnou značkou podľa ustanovených požiadaviek; notifikačnú značku prideľuje národný notifikačný orgán a na jej používanie platia zhodné povinnosti a sankcie za jej neoprávnené použitie ako na používanie akreditačnej značky, [28)](#poznamky.poznamka-28)

    + Nový text

    označuje sa notifikačnou značkou a akreditačnou značkou alebo notifikačnou značkou a kombinovanou akreditačnou značkou podľa ustanovených požiadaviek; notifikačnú značku prideľuje národný notifikačný orgán a na jej používanie platia zhodné povinnosti a sankcie za jej neoprávnené použitie ako na používanie akreditačnej značky, [28)](#poznamky.poznamka-28)

    paragraf-20.odsek-8.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    musí byť vlastnoručne podpísaná

    + Nový text

    musí byť podpísaná

    paragraf-20.odsek-8.pismeno-e.bod-1 semantic
    − Pôvodný text

    osobou, ktorá je štatutárnym orgánom oprávnenej osoby alebo subdodávateľa alebo je osobou splnomocnenou konať v mene štatutárneho orgánu,

    + Nový text

    osobou, ktorá je štatutárnym orgánom oprávnenej osoby alebo subdodávateľa alebo je osobou splnomocnenou konať v mene štatutárneho orgánu vlastnoručne alebo ako dokument podpísaný zaručeným elektronickým podpisom, [16a)](#poznamky.poznamka-16a)

    paragraf-20.odsek-8.pismeno-e.bod-2 semantic
    − Pôvodný text

    zodpovednou osobou za príslušnú oprávnenú technickú činnosť alebo zodpovednou osobou za technickú správnosť výsledku subdodávky, ak nejde o osobu podľa prvého bodu; podpisovanie správ, protokolov, certifikátov a iných obdobných dokladov o výsledku akreditovanej činnosti podľa akreditačných predpisov tým nie je dotknuté.

    + Nový text

    zodpovednou osobou za príslušnú oprávnenú technickú činnosť alebo zodpovednou osobou za technickú správnosť výsledku subdodávky, ak nejde o osobu podľa prvého bodu, vlastnoručne alebo ako dokument podpísaný elektronickým podpisom alebo zaručeným elektronickým podpisom; [16a)](#poznamky.poznamka-16a) podpisovanie správ, protokolov, certifikátov a iných obdobných dokladov o výsledku akreditovanej činnosti podľa akreditačných predpisov tým nie je dotknuté.

    paragraf-20.odsek-9.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    oprávnená osoba, zodpovedná osoba, subdodávateľ oprávneného merania alebo zodpovedná osoba subdodávateľa porušila povinnosť podľa odseku 7 písm. a) až j) a písmena k) časti vety za bodkočiarkou a odseku 8.

    + Nový text

    oprávnená osoba, zodpovedná osoba, subdodávateľ oprávnenej technickej činnosti alebo zodpovedná osoba subdodávateľa porušila povinnosť podľa odseku 7 písm. a) až j) a písmena k) časti vety za bodkočiarkou a odseku 8.

    paragraf-21.odsek-3.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    oprávnená akreditovaná osoba alebo zodpovedná osoba, ktorá neplní niektorú zo zásad nezaujatosti, ak sa prijmú osobitné podmienky na zabezpečenie dôveryhodnosti výsledku oprávneného merania,

    + Nový text

    oprávnená akreditovaná osoba alebo zodpovedná osoba, ktorá neplní niektorú zo zásad nezaujatosti, ak sa prijmú osobitné podmienky na zabezpečenie dôveryhodnosti výsledku oprávnenej technickej činnosti,

    paragraf-21.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    akreditované laboratórium alebo autorizované pracovisko prevádzkovateľa stacionárneho zdroja, ak je nezávislé od výsledku oprávneného merania,

    + Nový text

    akreditované laboratórium alebo autorizované pracovisko prevádzkovateľa stacionárneho zdroja, ak je nezávislé od výsledku oprávnenej technickej činnosti,

    paragraf-21.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Na povolenie a vykonanie oprávneného merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody platia povinnosti oprávnenej osoby, zodpovednej osoby, subdodávateľa oprávnenej technickej činnosti a zodpovedných osôb za subdodávku podľa [§ 20 ods. 7 písm. c)] , [e)] , [i)] a [j)] , [§ 20 ods. 8 písm. a) až c)] a [e)] , [§ 20 ods. 10 písm. a)] a [b)] a [§ 20 ods. 16] , zásady oprávneného merania uvedené v [prílohe č. 3 bodoch 1 až 14] a [17 až 21] a podmienky podľa vydaného povolenia.

    + Nový text

    Na povolenie a vykonanie oprávnenej technickej činnosti, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody platia povinnosti oprávnenej osoby, zodpovednej osoby, subdodávateľa oprávnenej technickej činnosti a zodpovedných osôb za subdodávku podľa [§ 20 ods. 7 písm. c)] , [e)] , [i)] a [j)] , [§ 20 ods. 8 písm. a) až c)] a [e)] , [§ 20 ods. 10 písm. a)] a [b)] a [§ 20 ods. 16] , zásady oprávnenej technickej činnosti uvedené v [prílohe č. 3 bodoch 1 až 14] a [17 až 21] a podmienky podľa vydaného povolenia.

    paragraf-24.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov

    + Nový text

    dodržiavanie emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov

    paragraf-24.odsek-2.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    reprezentatívnosť výsledkov oprávnených meraní emisií, technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania, kalibrácie, skúšok a inšpekcie zhody automatizovaných meracích systémov emisií, dodržiavanie zásad výkonu oprávneného merania, náležitosti a požiadavky vyhotovovania správy o oprávnenom meraní a protokolov z kontinuálneho monitorovania emisií a dodržiavanie osobitných podmienok oprávneného merania,

    + Nový text

    reprezentatívnosť výsledkov oprávnených meraní emisií, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania, kalibrácie, skúšok a inšpekcie zhody automatizovaných meracích systémov emisií, dodržiavanie zásad výkonu oprávnenej technickej činnosti, náležitosti a požiadavky vyhotovovania správy o oprávnenom meraní a protokolov z kontinuálneho monitorovania emisií a dodržiavanie osobitných podmienok oprávnenej technickej činnosti,

    paragraf-24.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia spolupracuje s krajskými úradmi životného prostredia, obvodnými úradmi životného prostredia a obcami najmä pri vydávaní súhlasov podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a [9] , pri určovaní prísnejších emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa [§ 10 ods. 1] a pri určovaní rozsahu a podmienok vedenia prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov.

    + Nový text

    Inšpekcia spolupracuje s krajskými úradmi životného prostredia, obvodnými úradmi životného prostredia a obcami najmä pri vydávaní súhlasov podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] , pri určovaní prísnejších emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa [§ 10 ods. 1] a pri určovaní rozsahu a podmienok vedenia prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov.

    paragraf-24.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia vydáva obvodným úradom životného prostredia stanoviská na účely konaní o určenie osobitných podmienok alebo osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok, údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov.

    + Nový text

    Inšpekcia vydáva obvodným úradom životného prostredia stanoviská na účely konaní o určenie výnimiek, osobitných podmienok alebo osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok, údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania stacionárnych zdrojov.

    paragraf-24.odsek-8.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    spolupracuje s akreditačnými orgánmi a s národným notifikačným orgánom pri akreditácii, reakreditácii a pri dohľade nad plnením notifikačných požiadaviek pre špecifickú oblasť oprávnených meraní,

    + Nový text

    spolupracuje s akreditačnými orgánmi a s národným notifikačným orgánom pri akreditácii, reakreditácii a pri dohľade nad plnením notifikačných požiadaviek pre špecifickú oblasť oprávnených technických činností,

    paragraf-25.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    prerokúva a odsúhlasuje s poverenou organizáciou umiestnenie vzorkovacích miest,

    + Nový text

    prerokúva s poverenou organizáciou umiestnenie vzorkovacích miest,

    paragraf-25.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    nesplní pri vážnom a bezprostrednom ohrození alebo zhoršení kvality ovzdušia povinnosti podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] okrem povinnosti informovať orgány ochrany ovzdušia a verejnosť,

    + Nový text

    nesplní povinnosti podľa [§ 15 ods.1 písm. f)] ,

    paragraf-26.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia vydáva súhlas pre veľké zdroje a stredné zdroje podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] a [9] .

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia vydáva súhlas pre veľké zdroje a stredné zdroje podľa [§ 17 ods. 1] a [§ 18 ods. 1] .

    paragraf-26.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia v súhlasoch podľa odseku 1 môže určiť podmienky prevádzkovania veľkých zdrojov a stredných zdrojov.

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia v súhlasoch podľa odseku 1 a v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] môže určiť podmienky prevádzkovania veľkých zdrojov a stredných zdrojov.

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    rozhoduje v prípade pochybností o vymedzení, začlenení alebo kategorizácii stacionárneho zdroja,

    + Nový text

    rozhoduje v prípade pochybností o vymedzení, začlenení alebo kategorizácii stacionárneho zdroja a o vymedzení a začlenení jeho zariadení,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    schvaľuje postupy výpočtu množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok z veľkých zdrojov a stredných zdrojov podľa ustanovených požiadaviek,

    + Nový text

    schvaľuje postupy výpočtu množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok z veľkých zdrojov a stredných zdrojov podľa ustanovených požiadaviek a technický výpočet údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania, ak nie sú schválené v súhlase podľa odseku 1,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    určuje emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania veľkých zdrojov a stredných zdrojov,

    + Nový text

    určuje v súhlasoch podľa odseku 1 alebo v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania veľkých zdrojov a stredných zdrojov,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-h semantic
    − Pôvodný text

    zabezpečuje zverejnenie ročných správ o prevádzke a kontrole spaľovní odpadov alebo zariadení na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dvoch a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu a zoznamu spaľovní a zariadení na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou pod dve tony za hodinu každoročne do 31. mája nasledujúceho roka,

    + Nový text

    zabezpečuje zverejnenie ročných správ o prevádzke a kontrole spaľovní odpadov alebo zariadení na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou dvoch a viac ton spaľovaného odpadu za hodinu a zoznamu spaľovní a zariadení na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou pod dve tony za hodinu každoročne do 31. mája nasledujúceho roka; v tejto lehote zverejňuje aj zoznam stacionárnych zdrojov prevádzkujúcich zariadenia, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    sprístupňuje verejnosti žiadosti o vydanie súhlasu, súhlasy vydané na ich základe a ich aktualizácie a vykonáva verejné prerokovanie žiadosti o vydanie súhlasu,

    + Nový text

    sprístupňuje verejnosti žiadosti o vydanie súhlasu, súhlasy vydané na ich základe a ich aktualizácie a vykonáva verejné prerokovanie žiadosti o vydanie súhlasu, ak ide o konanie podľa [§ 18] ,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-j textual
    − Pôvodný text

    preskúmava periodicky podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upravuje alebo určuje nové podmienky prevádzkovania v súhlasoch vydaných podľa [§ 18 ods. 1] a [9] ,

    + Nový text

    preskúmava periodicky podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upravuje alebo určuje nové podmienky prevádzkovania podľa [§ 18 ods. 9] ,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    môže určiť výnimky z emisných limitov a z technických požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania, ak je tak ustanovené,

    + Nový text

    môže určiť výnimky z emisných limitov a z technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania z monitorovania údajov o ich dodržaní a čas ich trvania, ak nie sú určené v súhlasoch podľa odseku 1 alebo v rozhodnutiach podľa [§ 18 ods. 9] a [§ 31 ods. 2] a ak je tak ustanovené,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-p semantic
    − Pôvodný text

    určuje prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľom stredného zdroja podmienku vykonávania oprávnených meraní pri záložných systémoch a v tých miestach merania technologických zdrojov, v ktorých to nie je ustanovené,

    + Nový text

    určuje prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľom stredného zdroja podmienku vykonávania oprávnených meraní pri záložných systémoch a v tých miestach merania technologických zdrojov, v ktorých to nie je ustanovené, ak nie je určená v súhlase podľa odseku 1,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-r semantic
    − Pôvodný text

    potvrdzuje zaradenie znečisťujúcej látky v mieste jej vypúšťania z veľkého zdroja a stredného zdroja do triedy B a jej preradenie do triedy A,

    + Nový text

    vydáva stanoviská k územným plánom obcí a územným plánom zón, [34)](#poznamky.poznamka-34)

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-s semantic
    − Pôvodný text

    vydáva stanoviská k územným plánom obcí a územným plánom zón, [34)](#poznamky.poznamka-34)

    + Nový text

    môže povoliť na údržbu a reštaurovanie kultúrnych pamiatok a historických vozidiel nákup a použitie obmedzeného množstva regulovaných výrobkov, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa [§ 14 ods. 6] ,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-t semantic
    − Pôvodný text

    môže povoliť na údržbu a reštaurovanie kultúrnych pamiatok a historických vozidiel nákup a použitie obmedzeného množstva regulovaných výrobkov, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa [§ 14 ods. 6] ,

    + Nový text

    môže určiť podľa druhu vypúšťaných znečisťujúcich látok z veľkých zdrojov a stredných zdrojov, ktoré všeobecné emisné limity, ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na vykonanie tohto zákona, sa pre konkrétny stacionárny zdroj uplatňujú,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-u textual
    − Pôvodný text

    určuje podľa druhu vypúšťaných znečisťujúcich látok z veľkých zdrojov a stredných zdrojov, ktoré všeobecné emisné limity, ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na vykonanie tohto zákona, sa pre konkrétny stacionárny zdroj uplatňujú,

    + Nový text

    môže určiť pre veľké zdroje a stredné zdroje, ktoré technické požiadavky a podmienky prevádzkovania sa pre konkrétny zdroj uplatňujú, ak ich všeobecne záväzný právny predpis vydaný na vykonanie tohto zákona ustanovuje variantne,

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-v semantic
    − Pôvodný text

    určuje pre veľké zdroje a stredné zdroje, ktoré technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania sa pre konkrétny zdroj uplatňujú, ak ich všeobecne záväzný právny predpis vydaný na vykonanie tohto zákona ustanovuje variantne,

    + Nový text

    oznamuje bezodkladne písomne ministerstvu výnimky určené podľa písmena l),

    paragraf-26.odsek-3.pismeno-w semantic
    − Pôvodný text

    oznamuje bezodkladne písomne ministerstvu výnimky určené podľa písmena l).

    + Nový text

    sprístupňuje verejnosti súhlasy a ich aktualizácie vydané na povolenie stacionárnych zdrojov prevádzkujúcich zariadenia, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá.

    paragraf-28.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia pri výkone odborného štátneho dozoru dozerá ako kontrolované osoby plnia povinnosti podľa tohto zákona a rozhodnutia krajských úradov životného prostredia, obvodných úradov životného prostredia a obcí v oblasti ochrany ovzdušia. Pri zistení nedostatkov sa postupuje podľa [§ 24 ods. 3] , [§ 24 ods. 8 písm. a)] , [b)] a [f)] a [§ 30] .

    + Nový text

    Inšpekcia pri výkone odborného štátneho dozoru dozerá ako kontrolované osoby plnia povinnosti podľa tohto zákona a opatrenia, požiadavky a podmienky na ochranu ovzdušia určené v rozhodnutiach a súhlasoch orgánov štátnej správy starostlivosti o životné prostredie. Pri zistení nedostatkov sa postupuje podľa [§ 24 ods. 3] , [§ 24 ods. 8 písm. a)] , [b)] a [f)] a [§ 30] .

    paragraf-28.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Krajské úrady životného prostredia a obvodné úrady životného prostredia pri výkone štátneho dozoru dozerajú ako kontrolované osoby plnia povinnosti podľa tohto zákona a nimi vydané rozhodnutia. Obvodné úrady životného prostredia pri zistení nedostatkov postupujú podľa [§ 26 ods. 3 písm. k)] a [§ 30] .

    + Nový text

    Krajské úrady životného prostredia a obvodné úrady životného prostredia pri výkone štátneho dozoru dozerajú ako kontrolované osoby plnia povinnosti podľa tohto zákona a opatrenia, požiadavky a podmienky na ochranu ovzdušia určené v rozhodnutiach a súhlasoch orgánov štátnej správy starostlivosti o životné prostredie. Obvodné úrady životného prostredia pri zistení nedostatkov postupujú podľa [§ 26 ods. 3 písm. k)] a [§ 30] .

    paragraf-3.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Stacionárne zdroje sa podľa dátumu ich povolenia alebo dátumu ich uvedenia do prevádzky členia na

    + Nový text

    Zariadenia stacionárnych zdrojov sa podľa dátumu ich povolenia a dátumu ich uvedenia do prevádzky členia na jestvujúce zariadenia a nové zariadenia a podľa uplatňovania emisných limitov, technických požiadaviek a podmienok prevádzkovania podľa ustanovených spôsobov.

    paragraf-3.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    V pochybnostiach o vymedzení stacionárneho zdroja podľa odseku 1 písm. a), o členení stacionárneho zdroja podľa odsekov 2 a 3 a o jeho kategórii podľa odseku 4 rozhodne obvodný úrad životného prostredia.

    + Nový text

    V pochybnostiach o vymedzení stacionárneho zdroja podľa odseku 1 písm. a), o členení stacionárneho zdroja podľa odseku 2, o jeho kategórii podľa odseku 4 a o členení zariadenia stacionárneho zdroja podľa odseku 3 rozhoduje obvodný úrad životného prostredia.

    paragraf-30.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 3 300 eur do 330 000 eur, ak pri vážnom a bezprostrednom ohrození alebo zhoršení kvality ovzdušia nezastaví alebo neobmedzí prevádzku stacionárneho zdroja, alebo nesplní opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] .

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 3 300 eur do 330 000 eur, ak pri nebezpečnom poruchovom stave, ktorý bezprostredne ohrozuje ľudské zdravie alebo spôsobuje okamžité významné zhoršenie kvality ovzdušia, nezastaví prevádzku stacionárneho zdroja, až kým nie je zabezpečená jeho prevádzka podľa [§ 15 písm. a)] .

    paragraf-30.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a)] , [c)] , [f)] , [h)] , [i)] a [n)] , povinnosť dodržiavať emisné limity ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. b)] , povinnosť dodržiavať podmienky prevádzkovania, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. l)] a povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. r)] alebo, ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] ,

    + Nový text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c)] , [h), i)] , [l)] , [n)] , [v)] , [y)] , [z)] a [aa)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] a [s)] , povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] a povinnosť neprekročiť povolený prevádzkový čas podľa [§ 15 ods. 1 písm. ac)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] ,

    paragraf-30.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    podnikateľovi, ktorý vyrába, dováža alebo predáva palivá, ak poruší povinnosti o požiadavkách na kvalitu palív ustanovené v [§ 14 ods. 3] .

    + Nový text

    podnikateľovi, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, ak poruší povinnosti o požiadavkách na kvalitu palív ustanovené v [§ 14 ods. 3] .

    paragraf-30.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d)] , [e)] , [j)] , [k)] , [m)] , [o)] , [p)] , [q)] , [s)] , [t)] , [u)] a [v)] , povinnosť preukazovať a informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. b)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] , povinnosť preukazovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. l)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. r)] ,

    + Nový text

    prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e)] , [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t), u)] a [w)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] , oznamovaciu povinnosť podľa [§ 15 ods. 1 písm. x)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] ,

    paragraf-30.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    podnikateľovi, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, ak poruší povinnosti o vedení prevádzkovej evidencie a o poskytovaní údajov ustanovené v [§ 14 ods. 3] .

    + Nový text

    podnikateľovi, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, ak poruší povinnosti o vedení prevádzkovej evidencie, preukazovaní kvality palív a o poskytovaní údajov ustanovené v [§ 14 ods. 3] a povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 12] .

    paragraf-30.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a)] , [c)] , [f)] , [h)] a [n)] , povinnosť dodržiavať emisné limity ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. b)] , povinnosť dodržiavať podmienky prevádzkovania, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. l)] a povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. r)] alebo, ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , [§ 15 ods. 1 písm. a) až c)] , [h)] , [l)] , [n)] , [z) a aa)] , povinnosť plniť opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. f)] a [s)] a povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    paragraf-30.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 33 eur do 6 700 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d)] , [e)] , [j)] , [k)] , [m)] , [o)] , [p)] , [q)] , [s)] , [t)] , [u)] a [v)] a povinnosť preukazovať a informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. b)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] , povinnosť preukazovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. l)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. r)] .

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 33 eur do 6 700 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 15 ods. 1 písm. d), e)] , [j), k)] , [m)] , [o) až r)] , [t) a u)] , povinnosť informovať ustanovenú v [§ 15 ods. 1 písm. g)] a [ab)] a povinnosť podieľať sa podľa [§ 15 ods. 1 písm. s)] .

    paragraf-30.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Obec alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi malého zdroja pokutu od 33 eur do 3 300 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , v [§ 16 ods. 1 písm. a)] , [c)] a [e)] alebo prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] , alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    + Nový text

    Obec alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi malého zdroja pokutu od 33 eur do 3 300 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 2] , v [§ 16 ods. 1 písm. a)] , [c)] , [e) a f)] alebo prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa [§ 17 ods. 1 písm. f)] alebo poruší zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. a)] .

    paragraf-30.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Obec alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi malého zdroja pokutu od 20 eur do 330 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 16 ods. 1 písm. b)] a [d)] .

    + Nový text

    Obec alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi malého zdroja pokutu od 20 eur do 330 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 16 ods. 1 písm. b)] , [d)] a [g)] .

    paragraf-30.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia uloží podnikateľovi, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike regulované výrobky pokutu od 330 eur do 170 000 eur, ak poruší povinnosti o požiadavkách na hraničné hodnoty pre maximálny obsah prchavých organických zlúčenín ustanovené v [§ 14 ods. 6] alebo zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. b)] .

    + Nový text

    Inšpekcia uloží podnikateľovi, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike regulované výrobky, pokutu od 330 eur do 170 000 eur, ak poruší povinnosti o požiadavkách na hraničné hodnoty pre maximálny obsah prchavých organických zlúčenín ustanovené v [§ 14 ods. 6] alebo zákaz ustanovený v [§ 14 ods. 8 písm. b)] .

    paragraf-30.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Inšpekcia uloží podnikateľovi, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike výrobky alebo regulované výrobky pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti o uvádzaní údajov v technickej dokumentácii výrobkov ustanovené v [§ 14 ods. 4] , povinnosti o označovaní obalov ustanovené v [§ 14 ods. 6] alebo povinnosti o vedení evidencie a poskytovaní údajov ustanovené v [§ 14 ods. 10] .

    + Nový text

    Inšpekcia uloží podnikateľovi, ktorý vyrába alebo dováža na trh v Slovenskej republike výrobky alebo regulované výrobky, pokutu od 160 eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 4] , povinnosti o označovaní obalov ustanovené v [§ 14 ods. 6] , povinnosti o vedení evidencie a poskytovaní údajov ustanovené v [§ 14 ods. 10] alebo povinnosti ustanovené v [§ 14 ods. 12] .

    paragraf-31.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [36)](#poznamky.poznamka-36) okrem konaní podľa [§ 9 ods. 3] , [§ 17 ods. 1 písm. a)] , [§ 18 ods. 1] , [§ 23 písm. d)] a [i)] , [§ 23 písm. l)] prvého bodu, tretieho až siedmeho bodu, deviateho a jedenásteho bodu, [§ 23 písm. m)] prvého a druhého bodu, piateho až šestnásteho bodu, [§ 23 písm. n)] a [o)] , [§ 24 ods. 6] , [§ 25 ods. 1 písm. b)] , [c)] , [e)] , [f)] a [g)] a [§ 26 ods. 3 písm. r)] a [s)] .

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní [36)](#poznamky.poznamka-36) okrem konaní podľa [§ 9 ods. 3] , [§ 17 ods. 1 písm. a)] , [§ 18 ods. 1] , [§ 23 písm. d)] a [i)] , [§ 23 písm. l) prvého bodu] , [tretieho až siedmeho bodu] , [deviateho] a [jedenásteho bodu] , [§ 23 písm. m) prvého a druhého bodu] , [piateho až šestnásteho bodu] , [§ 23 písm. n)] a [o)] , [§ 24 ods. 6] , [§ 25 ods. 1 písm. c)] , [e), f) a g)] a [§ 26 ods. 3 písm. r)] .

    paragraf-31.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené na prevádzku a monitorovanie stacionárneho zdroja v právoplatných súhlasoch a rozhodnutiach orgánov ochrany ovzdušia môže príslušný orgán ochrany ovzdušia preskúmať v konaní začatom z vlastného podnetu. Tieto podmienky a požiadavky môže orgán ochrany ovzdušia zmeniť vydaním nového rozhodnutia, ak po vydaní rozhodnutia došlo k zmene právnych predpisov alebo k zmene najlepšej dostupnej techniky, ktorá umožňuje významné zníženie emisií zo stacionárneho zdroja a jej zavedenie do prevádzky je pre prevádzkovateľa technicky a ekonomicky únosné.

    + Nový text

    Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania určené na prevádzku a monitorovanie stacionárneho zdroja v právoplatných súhlasoch a rozhodnutiach orgánov ochrany ovzdušia môže príslušný orgán ochrany ovzdušia preskúmať v konaní začatom z vlastného podnetu. Tieto podmienky a požiadavky môže orgán ochrany ovzdušia zmeniť vydaním nového rozhodnutia, ak po vydaní súhlasu alebo rozhodnutia došlo k zmene právnych predpisov alebo k zmene najlepšej dostupnej techniky, ktorá umožňuje významné zníženie emisií zo stacionárneho zdroja a jej zavedenie do prevádzky je pre prevádzkovateľa technicky a ekonomicky únosné.

    paragraf-31.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Obvodný úrad životného prostredia príslušný na konanie podľa [§ 17 ods. 1 písm. a) až d)] , [f)] a [g)] , [§ 17 ods. 5] , [§ 18 ods. 1] a [9] a [§ 26 ods. 3 písm. c)] a [l)] je v integrovanom povoľovaní [16)](#poznamky.poznamka-16) dotknutým orgánom. Na vydanie vyjadrenia podľa osobitného predpisu [37)](#poznamky.poznamka-37) môže požadovať od žiadateľa o vydanie integrovaného povolenia predloženie odborného posudku.

    + Nový text

    Obvodný úrad životného prostredia príslušný na konanie podľa [§ 17 ods. 1 písm. a) až d)] , [f) a g)] , [§ 18 ods. 1] a [9] , [§ 26 ods. 3 písm. c)] , [f)] , [j)] , [l)] , [n) až p)] , [t) a u)] a [§ 31 ods. 2] je v integrovanom povoľovaní [13)](#poznamky.poznamka-13) dotknutým orgánom. Na vydanie vyjadrenia podľa osobitného predpisu [37)](#poznamky.poznamka-37) môže požadovať od žiadateľa o vydanie integrovaného povolenia predloženie odborného posudku.

    paragraf-32.odsek-16 textual
    − Pôvodný text

    Oprávnenia na vykonávanie oprávnených meraní, ktoré sú vydané podľa doterajšieho zákona, sú platné do 31. decembra 2012; požiadavky a podmienky vykonávania oprávnených meraní, kalibrácií, skúšok a inšpekcií zhody ustanovené týmto zákonom okrem osvedčenia o osobitnej odbornej spôsobilosti zodpovedných osôb tým nie sú dotknuté. Osoby, ktorým bolo vydané oprávnenie podľa doterajšieho zákona môžu od 1. januára 2013 vykonávať oprávnené merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody, ak splnia podmienky a požiadavky ustanovené týmto zákonom vrátane osvedčenia o akreditácii podľa platného vydania technických noriem a technických špecifikácií vo veciach akreditácie a osvedčenia o notifikácii podľa tohto zákona, predpisov vydaných na jeho vykonanie a určených ministerstvom pre špecifickú oblasť oprávnených meraní.

    + Nový text

    Oprávnenia na vykonávanie oprávnených meraní, ktoré sú vydané podľa doterajšieho zákona, sú platné do 31. decembra 2012; požiadavky a podmienky vykonávania oprávnených meraní, kalibrácií, skúšok a inšpekcií zhody ustanovené týmto zákonom okrem osvedčenia o osobitnej odbornej spôsobilosti zodpovedných osôb tým nie sú dotknuté. Osoby, ktorým bolo vydané oprávnenie podľa doterajšieho zákona môžu od 1. januára 2013 vykonávať oprávnené merania, kalibrácie, skúšky alebo inšpekcie zhody, ak splnia podmienky a požiadavky ustanovené týmto zákonom vrátane osvedčenia o akreditácii podľa platného vydania technických noriem a technických špecifikácií vo veciach akreditácie a osvedčenia o plnení notifikačných požiadaviek podľa tohto zákona, predpisov vydaných na jeho vykonanie a určených ministerstvom pre špecifickú oblasť oprávnených meraní.

    paragraf-32.odsek-18 textual
    − Pôvodný text

    Autorizované osoby a iné odborne spôsobilé osoby, ktoré vykonávajú oprávnené merania a iné obdobné skúšky na účel zistenia a preukázania dodržania určenej technickej požiadavky alebo všeobecnej podmienky prevádzkovania podľa doterajších predpisov, môžu príslušné oprávnené merania a skúšky vykonávať do 31. decembra 2012; od 1. januára 2013 môžu príslušné oprávnené merania a skúšky vykonávať trvalo, ak splnia podmienky a požiadavky ustanovené týmto zákonom, predpismi vydanými na jeho vykonanie a určené ministerstvom pre špecifickú oblasť príslušných oprávnených meraní a skúšok.

    + Nový text

    Autorizované osoby a iné odborne spôsobilé osoby, ktoré vykonávajú oprávnené merania a iné obdobné skúšky na účel zistenia a preukázania dodržania určenej technickej požiadavky alebo podmienky prevádzkovania podľa doterajších predpisov, môžu príslušné oprávnené merania a skúšky vykonávať do 31. decembra 2012; od 1. januára 2013 môžu príslušné oprávnené merania a skúšky vykonávať trvalo, ak splnia podmienky a požiadavky ustanovené týmto zákonom, predpismi vydanými na jeho vykonanie a určené ministerstvom pre špecifickú oblasť príslušných oprávnených meraní a skúšok.

    paragraf-4.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov,

    + Nový text

    technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov,

    paragraf-4.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov určené pre nové stacionárne zdroje vychádzajú z možností najlepších dostupných techník. [5)](#poznamky.poznamka-5)

    + Nový text

    Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov ustanovené pre nové zariadenia stacionárnych zdrojov vychádzajú z možností najlepších dostupných techník. [5)](#poznamky.poznamka-5) Tieto emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov z hľadiska ochrany ovzdušia určujú minimálne požiadavky na prevádzku týchto zdrojov.

    paragraf-4.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Národný emisný strop je maximálne množstvo znečisťujúcej látky alebo skupiny znečisťujúcich látok antropogénneho pôvodu vyjadrené v hmotnostných jednotkách, ktoré sa môžu v priebehu kalendárneho roka vypustiť do ovzdušia zo všetkých zdrojov na území Slovenskej republiky.

    + Nový text

    Národný emisný strop je maximálne množstvo znečisťujúcej látky alebo skupiny znečisťujúcich látok antropogénneho pôvodu vyjadrené v hmotnostných jednotkách, ktoré sa môžu v priebehu kalendárneho roka vypustiť do ovzdušia zo všetkých zdrojov na území Slovenskej republiky. Do tohto množstva sa nezapočítavajú emisie z medzinárodnej námornej dopravy a emisie z lietadiel okrem emisií z cyklu pristávania a štartu.

    paragraf-5.odsek-18 semantic
    − Pôvodný text

    Pravidelné sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia na celom území Slovenskej republiky zabezpečuje Ministerstvom životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) poverená organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva (ďalej len „poverená organizácia“).

    + Nový text

    Pravidelné sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia na celom území Slovenskej republiky zabezpečuje ministerstvom poverená organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva (ďalej len „poverená organizácia“).

    paragraf-6.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo sprístupňuje na svojej internetovej stránke informácie o predĺžení lehoty podľa [§ 5 ods. 20] , o výnimkách podľa [§ 32 ods. 19] a o všetkých programoch a každoročne zverejňuje informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na jeho znečisťovaní.

    + Nový text

    Ministerstvo sprístupňuje na svojom webovom sídle informácie o predĺžení lehoty podľa [§ 5 ods. 20] , o výnimkách podľa [§ 32 ods. 19] a o všetkých programoch a každoročne zverejňuje informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania ovzdušia na jeho znečisťovaní.

    paragraf-6.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia každoročne sprístupňuje na svojej internetovej stránke správy o hodnotení kvality ovzdušia v Slovenskej republike.

    + Nový text

    Poverená organizácia každoročne sprístupňuje na svojom webovom sídle správy o hodnotení kvality ovzdušia v Slovenskej republike.

    paragraf-7.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Zaradenie aglomerácií a zón do skupín uvedených v odsekoch 7 až 9 preveruje ministerstvo alebo poverená organizácia každoročne. Zoznam jednotlivých skupín aglomerácií a zón uverejní ministerstvo alebo poverená organizácia na svojej internetovej stránke.

    + Nový text

    Zaradenie aglomerácií a zón do skupín uvedených v odsekoch 7 až 9 preveruje ministerstvo alebo poverená organizácia každoročne. Zoznam jednotlivých skupín aglomerácií a zón uverejní ministerstvo alebo poverená organizácia na svojom webovom sídle.

    paragraf-9.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Poverená organizácia navrhuje na základe hodnotenia kvality ovzdušia krajským úradom životného prostredia vymedzenie oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b). Ak krajský úrad životného prostredia schváli navrhované vymedzenia oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo a poverená organizácia ich zverejnia na svojej internetovej stránke.

    + Nový text

    Poverená organizácia navrhuje na základe hodnotenia kvality ovzdušia krajským úradom životného prostredia vymedzenie oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b). Ak krajský úrad životného prostredia schváli navrhované vymedzenia oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo a poverená organizácia ich zverejnia na svojom webovom sídle.

    − Zrušené ustanovenia (2)

    a) pismeno

    jestvujúce stacionárne zdroje,

    b) pismeno

    nové stacionárne zdroje.

  7. 2010-06-01

    platné od 2010-06-01 do 2012-10-31

    Verzia bez detailného záznamu zmien.

  8. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!