Zákon o spotrebnej dani z vína
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
~ Zmenené ustanovenia (4)
paragraf-18.odsek-10.pismeno-a textual− Pôvodný textprávnická osoba alebo fyzická osoba, ak dodržuje podmienky podľa [§ 17 ods. 4 písm. a)] , [c) až f)] ,
+ Nový textprávnická osoba alebo fyzická osoba, ak dodržuje podmienky podľa § 17 ods. 4 písm. a), c) až f),
paragraf-18.odsek-10.pismeno-b textual− Pôvodný textprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína, ak dodržuje podmienky podľa [§ 17 ods. 4] .
+ Nový textprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína, ak dodržuje podmienky podľa § 17 ods. 4.
paragraf-18.odsek-2 textual− Pôvodný textŽiadateľ je povinný zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady, ktoré chce prevádzkovať; tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 19 a 20] .
+ Nový textŽiadateľ je povinný zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady, ktoré chce prevádzkovať; tým nie sú dotknuté ustanovenia § 19 a 20.
paragraf-45.odsek-1 textual− Pôvodný textTento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení [§ 1 až 42] a [§ 44] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2004.
+ Nový textTento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení § 1 až 42 a § 44, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2004.
− Zrušené ustanovenia (740)
§ 1 Predmet úpravy paragrafparagraf-1.odsek-1 odsekTento zákon upravuje zdaňovanie vína spotrebnou daňou (ďalej len „daň“) na daňovom území.
§ 10 Daňový dlžník paragraf(1) odsekAk tento zákon neustanovuje inak, daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba,
a) pismenoktorá vydala víno právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane,
b) pismenoktorá je prevádzkovateľom daňového skladu, v ktorom došlo k vlastnej spotrebe vína,
c) pismenoktorá je oprávneným príjemcom a prijala víno prepravené na daňové územie v pozastavení dane,
d) pismenoktorá mala v držbe víno v pozastavení dane alebo oslobodené od dane a toto víno jej bolo odcudzené; ak bola na takéto víno zložená zábezpeka na daň, daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá túto zábezpeku na daň zložila,
e) pismenoktorá má v držbe víno a bolo u nej zistené chýbajúce víno
1. bodv pozastavení dane s výnimkou množstva uvedeného v [§ 7 ods. 2 písm. c) a d)] ,
2. bodoslobodené od dane s výnimkou množstva vína pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, ak sú tieto straty technicky zdôvodnené a uznané colným úradom, ako aj víno nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vyššej moci, ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom,
f) pismenoktorá vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),
g) pismenoktorá vyrobila víno mimo pozastavenia dane,
h) pismenona ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie vína do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
i) pismenoktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia,
j) pismenoktorá je uvedená v [§ 31a ods. 2] alebo ozbrojené sily iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilní zamestnanci, ktorí prijali víno na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, [9)](#poznamky.poznamka-9) ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. g)] .
(2) odsekDaňovým dlžníkom pri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 2] je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
a) pismenonevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína u nej zisteného, ktoré sa u nej nachádza alebo ktoré sa u nej nachádzalo, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
b) pismenododala na použitie alebo použila víno oslobodené od dane na iný ako určený účel.
§ 11 Zdaňovacie obdobie, daňové priznanie, dodatočné daňové priznanie, splatnosť dane paragraf(1) odsekZdaňovacím obdobím je kalendárny mesiac, ak tento zákon neustanovuje inak.
(10) odsekAk podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zníženie dane,
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu môže vykonať opravu dodatočným daňovým priznaním, najneskôr však do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka,
b) pismenodaňový dlžník neuvedený v písmene a) uplatní vrátenie dane v žiadosti o vrátenie dane podľa [§ 12] .
(11) odsekNa daňového dlžníka, ktorému vzniká daňová povinnosť z tichého vína, sa povinnosť podať daňové priznanie na toto víno nevzťahuje.
(2) odsekAk je daňovým dlžníkom prevádzkovateľ daňového skladu, prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu, prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov alebo ak je daňovým dlžníkom oprávnený príjemca, ktorý v rámci podnikania opakovane prijíma víno v pozastavení dane z iného členského štátu, je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie vyhotovené podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Daňové priznanie je povinný podať aj za zdaňovacie obdobie, v ktorom mu daňová povinnosť nevznikla.
(3) odsekDaňový dlžník neuvedený v odseku 2 je povinný podať colnému úradu daňové priznanie najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak.
(4) odsekPri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 1 písm. h) a i)] sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
(5) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní uvádza
a) pismenomnožstvo vína, ktoré bolo vydané z daňového skladu, vrátane vlastnej spotreby v daňovom sklade v členení podľa predmetu dane a sadzby dane,
b) pismenomnožstvo vína z vína uvedeného v písmene a), ktoré bolo vydané v pozastavení dane, oslobodené od dane, a množstvo vína, z ktorého uplatňuje vrátenie dane,
c) pismenorozdiel medzi množstvom vína podľa písmena a) a množstvom vína podľa písmena b),
d) pismenovýslednú daň, ktorá pripadá na množstvo vína podľa písmena c).
(6) odsekDaňový dlžník s výnimkou podľa odseku 5 v daňovom priznaní uvádza množstvo vína, z ktorého vznikla daňová povinnosť, v členení podľa predmetu dane a sadzby dane uvedených vo vzore daňového priznania a daň pripadajúcu na toto množstvo.
(7) odsekDaňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa [§ 9 ods. 1 písm. h) a i)] , daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na eurocenty do 0,005 eura nadol a od 0,005 eura vrátane nahor.
(8) odsekAk daňový dlžník zistí, že podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zvýšenie dane, je povinný podať colnému úradu dodatočné daňové priznanie bezodkladne po zistení nesprávnosti alebo neúplnosti daňového priznania s uvedením obdobia, ktorého sa dodatočné daňové priznanie týka, a zaplatiť daň do desiatich pracovných dní odo dňa podania dodatočného daňového priznania. Dodatočné daňové priznanie musí byť označené ako „Dodatočné“. V dodatočnom daňovom priznaní sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodne podanému daňovému priznaniu.
(9) odsekNa dodatočné daňové priznanie podľa odseku 8 sa neprihliadne, ak už colný úrad začal daňovú kontrolu smerujúcu k preskúmaniu skutočností rozhodujúcich pre správne určenie dane alebo preskúmaniu uplatneného vrátenia dane za obdobie, ktorého by sa dodatočné daňové priznanie týkalo.
§ 12 Vrátenie dane paragraf(1) odsekDaň z vína preukázateľne zdaneného na daňovom území možno vrátiť
a) pismenoprevádzkovateľovi daňového skladu, ak prevzal takéto víno alebo má víno zdanené podľa tohto zákona,
b) pismenoužívateľskému podniku, ak prevzal takéto víno na účely oslobodené od dane alebo má víno zdanené podľa tohto zákona.
(2) odsekDaň z vína preukázateľne zdaneného na daňovom území možno vrátiť právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ak v rámci podnikania takéto víno
a) pismenododala na územie iného členského štátu právnickej osobe alebo fyzickej osobe na podnikateľské účely a k žiadosti o vrátenie dane ( [§ 27 ods. 9] ) priložila
1. bodtretí diel zjednodušeného sprievodného dokumentu potvrdeného príjemcom (odberateľom) vína,
2. bodpotvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte,
b) pismenododala na územie iného členského štátu formou zásielkového obchodu a predložila potvrdenie správcu dane iného členského štátu príslušného pre príjemcu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte,
c) pismenovyviezla na územie tretieho štátu a uskutočnenie vývozu doložila jednotným colným dokladom potvrdzujúcim, že víno opustilo územie únie; na požiadanie colného úradu je potrebné vývoz vína preukázať aj iným dokladom, najmä dokladom o preprave vína na územie tretieho štátu alebo dokladom o platbe.
(3) odsekPreukázateľne zdaneným vínom na účely tohto zákona je víno, ktorého zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene vína, napríklad výpisom z účtu v banke, zahraničnej banke so sídlom v inom členskom štáte alebo v pobočke zahraničnej banky (ďalej len „banka“), výdavkovým pokladničným dokladom, dokladom z registračnej pokladnice, dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
(4) odsekDaň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak už daň zaplatil, a ak daň vypočítal
a) pismenodaňový dlžník v neprospech príjemcu (odberateľa) vína, ktorému vyhotovil dobropis, pričom o vrátenie dane môže požiadať až po úhrade dobropisu príjemcovi (odberateľovi) vína,
b) pismenodaňový dlžník vo svoj neprospech,
c) pismenocolný úrad v neprospech daňového dlžníka.
(5) odsekVrátenie dane uplatní
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 2] ) alebo v dodatočnom daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 8] ), ak vrátenie dane uplatní po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré daňové priznanie už podal,
b) pismenoprávnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v písmene a) v žiadosti o vrátenie dane vyhotovenej podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] .
(6) odsekVrátenie dane je možné uplatniť na colnom úrade až po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené všetky podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; po uplynutí tejto lehoty nie je možné daň vrátiť.
(7) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 5 písm. b) zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
a) pismenozníženie uplatneného vrátenia dane, je povinná podať daňové priznanie; v daňovom priznaní uvedie daň vo výške rozdielu medzi uplatneným vrátením dane a výškou dane, ktorá má byť vrátená, a túto daň zaplatí v lehote podľa [§ 11] , ak už daň bola vrátená,
b) pismenozvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže podať dodatočnú žiadosť o vrátenie dane, v ktorej uvedie rozdiel oproti pôvodne uplatnenej výške vrátenia dane, ako aj zdaňovacie obdobie, ktorého sa oprava týka; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad; dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(8) odsekColný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania daňového priznania alebo dodatočného daňového priznania alebo žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak sú splnené všetky podmienky na vrátenie dane. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu na zistenie oprávnenosti vrátenia dane a zistí, že daňové priznanie alebo dodatočné daňové priznanie alebo žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
§ 14 Pozastavenie dane, daňový sklad paragraf(1) odsekPozastavenie dane sa uplatní na víno, ktoré sa
a) pismenonachádza v daňovom sklade,
b) pismenoprepravuje za podmienok podľa [§ 19 a 20] alebo
c) pismenostalo vlastníctvom štátu podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) s výnimkou preukázateľne zdaneného vína.
(2) odsekDaňovým skladom môže byť len podnik na výrobu vína ( [§ 15 ods. 1] ) alebo sklad vína ( [§ 16 ods. 1] ) nachádzajúci sa na daňovom území. Daňovým skladom je aj podnik na výrobu vína a sklad vína nachádzajúci sa na území iného členského štátu, ktorého prevádzkovanie je povolené podľa právnych predpisov príslušného členského štátu.
(3) odsekDaňovým skladom môže byť aj časť podniku na výrobu vína alebo časť skladu vína.
(4) odsekV daňovom sklade môže byť víno len v pozastavení dane.
§ 15 Podnik na výrobu vína paragraf(1) odsekPodnikom na výrobu vína na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania víno vyrába, spracováva, prijíma, skladuje alebo odosiela.
(2) odsekVýrobou vína je spracovanie muštu na víno alebo vína druhotným kvasením alebo jeho úprava. [13)](#poznamky.poznamka-13) Spracovaním vína je jeho stáčanie do obalov, v ktorých sa dodáva na konečnú spotrebu.
(3) odsekVýrobou vína nie je manipulácia s vínom v uzavretých obaloch, v ktorých sa dodáva na konečnú spotrebu.
(4) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má v predmete podnikania výrobu vína a chce prevádzkovať podnik na výrobu vína v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
§ 16 Sklad vína paragraf(1) odsekSkladom vína na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania víno prijíma, skladuje, odosiela alebo spracováva.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať sklad vína v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(3) odsekŽiadosť o povolenie na prevádzkovanie skladu vína v pozastavení dane možno podať len vtedy, ak ročný obrat takého vína v sklade je najmenej 100 hektolitrov a doba skladovania vína je najmenej 30 dní.
§ 17 Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu s výnimkou podľa [§ 32] . Žiadosť musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vyrábaného, spracovávaného, prijímaného, skladovaného a odosielaného vína,
e) pismenopredpokladaný ročný objem výroby vína v hektolitroch, ak ide o podnik na výrobu vína, alebo predpokladaný ročný objem skladovania vína v hektolitroch, ak ide o sklad vína.
(10) odsekPri zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu, v prípade podľa odseku 7 písm. b) dedič alebo súdom ustanovený správca dedičstva, vykoná za účasti colného úradu inventarizáciu zásob vína ku dňu zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu a v lehote určenej colným úradom podá daňové priznanie a v rovnakej lehote zaplatí daň,
b) pismenozloženú zábezpeku na daň podľa [§ 18] colný úrad použije na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane a prípadný zostatok zábezpeky na daň bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej zaniklo povolenie na prevádzkovanie daňového skladu,
c) pismenocolný úrad požiada o úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane príslušnú banku, ak zabezpečením dane je banková záruka, [18)](#poznamky.poznamka-18)
d) pismenocolný úrad odníme osvedčenie o registrácii a zruší registračné číslo.
(11) odsekPrevádzkovateľovi daňového skladu, ktorému bolo odňaté povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podľa odseku 8 písm. c), môže byť vydané nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu; ak ide o osobu s ním majetkovo prepojenú alebo personálne prepojenú, môže jej byť vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia vydaného prevádzkovateľovi daňového skladu o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. V prípade odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu podľa odseku 9 môže byť vydané nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí jedného roka po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(2) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenodoklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia, stručný opis činnosti a opis výrobných a skladovacích priestorov s pripojeným náčrtom a spôsob zabezpečenia vína pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický opis postupu výroby, zoznam spracovávaných základných surovín, výrobkov, ktoré majú byť vyrobené, vedľajších výrobkov, prípadne odpadu,
d) pismenoúčtovná závierka za predchádzajúce účtovné obdobie, ak žiadateľ bol povinný účtovnú závierku vypracovať a ak žiadateľ podlieha povinnosti overovania účtovnej závierky audítorom, účtovná závierka overená audítorom podľa osobitného predpisu, [14)](#poznamky.poznamka-14) ako aj forma vedenia účtovníctva,
e) pismenopotvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. c) prvom bode a potvrdenie Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. d),
f) pismenozoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) víno v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským štátom určenia,
g) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu,
h) pismenozoznam majetkovo prepojených osôb a personálne prepojených osôb so žiadateľom.
(3) odsekŽiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu upresniť údaje v žiadosti a v prílohách k nej.
(4) odsekŽiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a) pismenovedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15)
b) pismenozložil zábezpeku na daň podľa [§ 18] ,
c) pismenocolný úrad ani daňový úrad
1. bodvoči nemu nemá pohľadávky po lehote splatnosti,
2. bodvoči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky na dani po lehote splatnosti ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nemal voči osobe, ktorá zanikla alebo nezanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitného predpisu, [16)](#poznamky.poznamka-16)
d) pismenonemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17)
e) pismenonebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
f) pismenonie je v likvidácii ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz, povolené vyrovnanie, potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolená reštrukturalizácia.
(5) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 4 a [§ 15 alebo 16] , a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 4, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu do 60 dní odo dňa podania žiadosti o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. Ak v tejto lehote žiadateľ nepreukáže pravdivosť všetkých údajov a splnenie všetkých podmienok, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu do 15 dní odo dňa preukázania pravdivosti všetkých údajov a splnenia poslednej z podmienok.
(6) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu je povinný každú zmenu skutočností a údajov podľa odseku 1 a odseku 2 písm. b) a c) a odseku 4 písm. d) až f) oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa ich vzniku. Zmenu údajov podľa odseku 2 písm. a) je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu. Colný úrad preverí u prevádzkovateľa daňového skladu údaje uvedené v oznámení a s prihliadnutím na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na prevádzkovanie daňového skladu alebo vydá nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Pri vydaní nového povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre toho istého prevádzkovateľa daňového skladu zostáva v platnosti pôvodné registračné číslo podľa odseku 5.
(7) odsekPovolenie na prevádzkovanie daňového skladu zaniká
a) pismenodňom podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia o ukončení podnikania, alebo dňom zrušenia, ak prevádzkovateľ daňového skladu nebol zriadený alebo založený na podnikateľské účely,
b) pismenodňom úmrtia prevádzkovateľa daňového skladu alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení prevádzkovateľa daňového skladu za mŕtveho, ak je prevádzkovateľom daňového skladu fyzická osoba,
c) pismenodňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku, alebo dňom, keď bolo potvrdené nútené vyrovnanie, povolené vyrovnanie alebo bola povolená reštrukturalizácia,
d) pismenodesiatym dňom odo dňa uplynutia lehoty
1. bodna doplnenie zábezpeky na daň podľa [§ 18 ods. 5 písm. a) druhého bodu] , ak zábezpeka na daň nebola doplnená,
2. bodurčenej colným úradom podľa [§ 18 ods. 9] na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň podľa [§ 18 ods. 8] , ak zábezpeka nebola zložená alebo doplnená,
e) pismenodňom odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu colným úradom,
f) pismenodňom výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi, [17a)](#poznamky.poznamka-17a) ak právnická osoba alebo fyzická osoba nepodala žiadosť podľa písmena a).
(8) odsekColný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu odníme, ak prevádzkovateľ daňového skladu
a) pismenovstúpi do likvidácie,
b) pismenoprestal spĺňať podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. a) až e)] ,
c) pismenoporušuje povinnosti podľa tohto zákona, a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu neviedli k náprave,
d) pismenopožiada o odňatie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(9) odsekColný úrad môže odňať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, ak prevádzkovateľ daňového skladu počas obdobia 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov nevyrába, neskladuje, neprijíma, nespracováva alebo neodosiela víno, pričom prihliada na závažnosť dôvodov.
§ 19 Postup pri preprave vína v pozastavení dane a vína oslobodeného od dane na daňovom území paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane je možné prepravovať na daňovom území len
a) pismenoz daňového skladu do iného daňového skladu,
b) pismenoz miesta dovozu ( [§ 25] ) do daňového skladu,
c) pismenoz daňového skladu do miesta výstupu ( [§ 26] ),
d) pismenoz miesta dovozu ( [§ 25] ), ak víno odosiela registrovaný odosielateľ do miesta výstupu ( [§ 26] ),
e) pismenodo daňového skladu, ak sa prepravuje víno, ktorého vlastníkom sa stal štát podľa osobitného predpisu. [7)](#poznamky.poznamka-7)
(10) odsekAk colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je súčasne aj colným úradom príjemcu (odberateľa), colný úrad odošle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom príjemcovi (odberateľovi) a zaevidovanú správu o prijatí odošle odosielateľovi (dodávateľovi).
(11) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad odosielateľa (dodávateľa) bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o prijatí, ak sa colný úrad odosielateľa (dodávateľa) a právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
(12) odsekNa prepravu vína na daňovom území
a) pismenov pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
1. bodprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
2. bodregistrovaný odosielateľ, alebo
3. boddopravca alebo príjemca (odberateľ) na daňovom území namiesto odosielateľa (dodávateľa), ak sa tak dohodli a colný úrad odosielateľa (dodávateľa) s dohodou súhlasil,
b) pismenooslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] zloží zábezpeku na daň užívateľský podnik, ktorý je
1. bododberateľom na daňovom území alebo
2. bodpríjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie.
(2) odsekVíno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je možné prepravovať na daňovom území len
a) pismenoz daňového skladu do užívateľského podniku,
b) pismenoz miesta dovozu ( [§ 25] ) do miesta uskladnenia vína v užívateľskom podniku pri dovoze, ktorý uskutočňuje užívateľský podnik,
c) pismenoz užívateľského podniku do iného užívateľského podniku, ak ide o ukončenie činnosti užívateľského podniku podľa [§ 8 ods. 13] ,
d) pismenomedzi prevádzkarňami tej istej právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá je užívateľským podnikom.
(3) odsekColný úrad môže v odôvodnených prípadoch, ak nie je ohrozená vymožiteľnosť dane alebo vybratie dane, povoliť na žiadosť právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá chce prepravovať na daňovom území víno v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] , aj iný spôsob prepravy vína, ako je uvedený v odsekoch 1 a 2.
(4) odsekPrepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území je možné uskutočniť len na základe elektronického sprievodného administratívneho dokumentu vyhotoveného prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise [18b)](#poznamky.poznamka-18b) (ďalej len „elektronický dokument“), ak tento zákon neustanovuje inak. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) musí byť podpísaná zaručeným elektronickým podpisom, [18c)](#poznamky.poznamka-18c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak.
(5) odsekPred začatím prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území odosielateľ (dodávateľ) vyhotoví návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak sú údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu administratívny referenčný kód (ďalej len „referenčný kód“) a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom odosielateľovi (dodávateľovi), príjemcovi (odberateľovi) a colnému úradu príjemcu (odberateľa). Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie sú správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Prepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území je možné začať až po pridelení referenčného kódu. Víno prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
(6) odsekOdosielateľ (dodávateľ) môže zrušiť elektronický dokument, ak sa nezačala preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území; preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území sa začína, keď víno v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] opustí daňový sklad odosielateľa (dodávateľa) alebo užívateľský podnik odosielateľa (dodávateľa), alebo je prepustené do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
(7) odsekPočas prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území môže odosielateľ (dodávateľ), ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] alebo zmeniť príjemcu (odberateľa) prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
(8) odsekPríjemca (odberateľ) vína prepravovaného v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy tohto vína predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) elektronickú správu o prijatí vyhotovenú prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise [18b)](#poznamky.poznamka-18b) (ďalej len „správa o prijatí“). Preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území sa považuje za ukončenú dňom prijatia vína príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak sú tieto údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) po jej zaevidovaní bezodkladne zašle odosielateľovi (dodávateľovi) a colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie sú správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
(9) odsekVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území, musí byť po prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
§ 2 Vymedzenie základných pojmov paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona sa rozumie
a) pismenodaňovým územím územie Slovenskej republiky,
b) pismenoúzemím Európskej únie (ďalej len „únia") územie členských štátov únie podľa osobitného predpisu [1a)](#poznamky.poznamka-1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno, Campione d´Italia a talianskych vnútrozemských vôd jazera Lugano v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, zámorských území Francúzskej republiky, územia Alánd a územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise, [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa)
c) pismenočlenským štátom územie členského štátu únie okrem území uvedených v písmene b),
d) pismenoúzemím tretích štátov územie, ktoré nie je územím únie,
e) pismenodaňovým skladom miesto, kde sa víno na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
f) pismenoprevádzkovateľom daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
g) pismenopozastavením dane daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posunie na deň uvedenia vína do daňového voľného obehu; pozastavenie dane sa nevzťahuje na víno, ktoré bolo prepustené do colného režimu s podmienečným oslobodením od cla, [](#poznamky.poznamka-1b) [1b)](#poznamky.poznamka-1b) ako aj dočasné uskladnenie alebo umiestnenie vína v slobodnom pásme alebo slobodnom sklade,
h) pismenooprávneným príjemcom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá v rámci podnikania opakovane alebo príležitostne na základe povolenia prijíma víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom nesmie víno v pozastavení dane skladovať ani odosielať,
i) pismenouvedením vína do daňového voľného obehu
1. bodakékoľvek vyňatie vína z pozastavenia dane,
2. bodakékoľvek vyrobenie vína mimo pozastavenia dane,
3. bodakýkoľvek dovoz vína, na ktorý nenadväzuje pozastavenie dane,
4. bodakékoľvek nakladanie s vínom mimo pozastavenia dane, ktoré nebolo preukázateľne zdanené a ktorého pôvod alebo spôsob nadobudnutia nevie právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá s vínom nakladá alebo nakladala, preukázať v súlade s týmto zákonom, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
j) pismenokombinovanou nomenklatúrou tovarová nomenklatúra podľa právnych predpisov únie,
k) pismenopodnikaním činnosť vykonávaná na daňovom území v súlade s osobitným predpisom [1)](#poznamky.poznamka-1) a rovnaká alebo obdobná činnosť vykonávaná v iných členských štátoch podľa právnych predpisov členských štátov,
l) pismenomajetkovo prepojenými osobami osoby, z ktorých má jedna priamo alebo nepriamo najmenej 25 % podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach inej osoby; ak má jedna osoba takýto podiel vo viacerých osobách, považujú sa všetky z nich za majetkovo prepojené,
m) pismenopersonálne prepojenými osobami
1. bodfyzická osoba a právnická osoba, ak táto fyzická osoba alebo jej blízka osoba [2)](#poznamky.poznamka-2) má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv na riadenie alebo na kontrolu tejto právnickej osoby, alebo
2. bodprávnické osoby, ak na riadenie alebo na kontrolu týchto právnických osôb má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv tá istá osoba alebo jej blízka osoba, [2)](#poznamky.poznamka-2)
n) pismenorozhodujúcim vplyvom právo fyzickej osoby samostatne rozhodovať ako riadiaci orgán alebo kontrolný orgán právnickej osoby alebo svojou nečinnosťou zabrániť rozhodnutiu riadiaceho orgánu alebo kontrolného orgánu právnickej osoby,
o) pismenoregistrovaným odosielateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá je oprávnená v rámci podnikania na základe povolenia odosielať víno v pozastavení dane po prepustení do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) pričom víno v pozastavení dane nesmie prijímať ani skladovať.
(2) odsekNa účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou, obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, obchody uskutočnené so Sanmarínskou republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou a obchody uskutočnené s výsostnými územiami Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska Akrotiri a Dhekelia sa považujú za obchody uskutočnené s Cyperskou republikou.
§ 20 Postup pri preprave vína v pozastavení dane na území únie paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane je možné prepravovať na území únie len
a) pismenoz daňového skladu na daňovom území alebo z miesta dovozu ( [§ 25] ), ak víno odosiela registrovaný odosielateľ na daňovom území do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, alebo slovenskému zástupcovi podľa [§ 31a ods. 14] , alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy,
b) pismenoz daňového skladu na daňovom území alebo z miesta dovozu ( [§ 25] ), ak víno odosiela registrovaný odosielateľ na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie iného členského štátu,
c) pismenoz daňového skladu v inom členskom štáte alebo od registrovaného odosielateľa v inom členskom štáte do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi na daňovom území,
d) pismenoz daňového skladu v inom členskom štáte alebo od registrovaného odosielateľa v inom členskom štáte do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte cez daňové územie,
e) pismenov prípadoch uvedených v písmenách a) a c) cez územie tretieho štátu.
(10) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane na území únie, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy vína slovenskému zástupcovi podľa [§ 31a ods. 14] alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na žiadosť odosielateľa (dodávateľa) povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad odosielateľa (dodávateľa) bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o prijatí zaslanej správcom dane členského štátu príjemcu (odberateľa), ak sa colný úrad odosielateľa (dodávateľa) a právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
(11) odsekPreprava vína v pozastavení dane z územia únie osobám uvedeným v [§ 31a ods. 2] alebo z daňového územia osobám uvedeným v [§ 31a ods. 14] sa uskutočňuje s elektronickým dokumentom a s osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise [10)](#poznamky.poznamka-10) (ďalej len „osvedčenie o oslobodení“). Preprava vína v pozastavení dane z územia únie ozbrojeným silám iných členských štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) alebo z daňového územia ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, sa uskutočňuje s osvedčením o oslobodení. Po ukončení prepravy vína v pozastavení dane osoby uvedené v [§ 31a ods. 2] bezodkladne informujú o prijatí vína Colný úrad Bratislava, ktorý vyhotoví správu o prijatí, pričom postupuje primerane podľa osobitného predpisu; [18b)](#poznamky.poznamka-18b) Colný úrad Bratislava zašle správu o prijatí správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa).
(2) odsekPrepravu vína v pozastavení dane na území únie je možné uskutočniť len na základe elektronického dokumentu, ak tento zákon neustanovuje inak. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) musí byť podpísaná zaručeným elektronickým podpisom, [18c)](#poznamky.poznamka-18c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak.
(3) odsekPred začatím prepravy vína v pozastavení dane z daňového územia na územie únie vyhotoví odosielateľ (dodávateľ) návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak sú údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu referenčný kód a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom odosielateľovi (dodávateľovi) a správcovi dane členského štátu príjemcu (odberateľa). Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie sú správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Ak sa víno prepravuje v pozastavení dane podľa odseku 1 písm. b) a údaje uvedené v elektronickom dokumente sú správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) zašle elektronický dokument príjemcovi (odberateľovi) vína a colnému úradu príjemcu (odberateľa). Prepravu vína v pozastavení dane na území únie je možné začať až po pridelení referenčného kódu. Víno prepravované v pozastavení dane na území únie musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
(4) odsekAk sa víno prepravuje v pozastavení dane na území únie podľa odseku 1 písm. c), colný úrad príjemcu (odberateľa) je povinný elektronický dokument zaslaný správcom dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa) zaslať príjemcovi (odberateľovi).
(5) odsekOdosielateľ (dodávateľ) môže zrušiť elektronický dokument, ak sa nezačala preprava vína v pozastavení dane na území únie; preprava vína v pozastavení dane na území únie sa začína, keď víno opustí daňový sklad odosielateľa (dodávateľa) alebo je prepustené do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
(6) odsekPočas prepravy vína v pozastavení dane na území únie môže prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý zložil zábezpeku na daň, alebo registrovaný odosielateľ na daňovom území, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia vína v pozastavení dane alebo zmeniť príjemcu (odberateľa), s výnimkou príjemcu (odberateľa), ktorým je slovenský zástupca podľa [§ 31a ods. 14] alebo ozbrojené sily Slovenskej republiky a ich civilní zamestnanci, prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
(7) odsekAk sa víno prepravuje v pozastavení dane na území únie podľa odseku 1 písm. c), príjemca (odberateľ) vína prepravovaného v pozastavení dane je povinný najneskôr do piatich pracovných dní od ukončenia prepravy vína v pozastavení dane predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) správu o prijatí. Preprava vína v pozastavení dane na území únie sa považuje za ukončenú dňom prijatia vína príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak sú údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) zašle bezodkladne po jej zaevidovaní správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie sú správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
(8) odsekAk sa víno prepravuje v pozastavení dane na území únie podľa odseku 1 písm. a), colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je povinný správu o prijatí zaslanú správcom dane členského štátu príjemcu (odberateľa) zaslať odosielateľovi (dodávateľovi) na daňovom území.
(9) odsekVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane na území únie, musí byť po prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
§ 21 Oprávnený príjemca paragraf(1) odsekOprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba podľa [§ 2 ods. 1 písm. h)] . Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť oprávneným príjemcom na daňovom území a chce opakovane prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, musí na každý príležitostný príjem vína písomne požiadať colný úrad o vydanie povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadosť musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresy umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov vína a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
e) pismenopredpokladaný ročný objem vína prijímaného v pozastavení dane v hektolitroch, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane,
f) pismenomnožstvo vína v hektolitroch a predpokladaný čas prijatia celého množstva vína, ktoré má v danom prípade prijať žiadateľ, ktorým je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane.
(2) odsekPrílohami k žiadosti sú
a) pismenodoklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní, alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4] .
(3) odsekPovolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane možno vydať žiadateľovi, ak sú splnené podmienky podľa odsekov 1 a 2 a podľa [§ 17 ods. 4] .
(4) odsekColný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa, ktorý chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 3, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti. Ak skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách nie sú pravdivé alebo ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok uvedených v odseku 3, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane mu vydá do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(5) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinná pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré predpokladá prijať v priebehu jedného kalendárneho mesiaca.
(6) odsekColný úrad pred vydaním povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane preverí u žiadateľa, ktorý chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách k žiadosti. Ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé, colný úrad vydá povolenie prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni, keď žiadateľ zložil zábezpeku na daň a určí lehotu na prijatie celého množstva vína, ktorá nesmie byť dlhšia ako 30 kalendárnych dní odo dňa vydania povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň. Na úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň.
(7) odsekNa zábezpeku na daň sa použije [§ 18] primerane.
(8) odsekOprávnený príjemca je povinný každú zmenu údajov podľa odsekov 1 a 3 oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa jej vzniku. Zmenu údajov podľa odseku 2 je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu príslušnému orgánu na zmenu údajov.
(9) odsekColný úrad odníme povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, ak bola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Na zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije [§ 17 ods. 7 až 10] primerane. Povolenie prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane zaniká dňom uplynutia lehoty podľa odseku 6.
§ 22 Registrovaný odosielateľ paragraf(1) odsekRegistrovaným odosielateľom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie odosielať víno v pozastavení dane po jeho prepustení do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a) Registrovaným odosielateľom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu odosielať víno po jeho prepustení do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť registrovaným odosielateľom na daňovom území, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia odosielať víno v pozastavení dane.
(2) odsekŽiadosť o registráciu a vydanie povolenia odosielať víno v pozastavení dane musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov vína a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
e) pismenoúdaj o predpokladanom ročnom objeme vína odosielaného v pozastavení dane v hektolitroch,
f) pismenozoznam členských štátov, do ktorých bude žiadateľ odosielať víno v pozastavení dane.
(3) odsekPrílohou k žiadosti je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(4) odsekŽiadateľ musí spĺňať tieto podmienky:
a) pismenovedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15)
b) pismenozložil zábezpeku na daň podľa [§ 21 ods. 5] ,
c) pismenocolný úrad ani daňový úrad nemá voči žiadateľovi ku dňu podania žiadosti pohľadávky po lehote splatnosti,
d) pismenonemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitných predpisov, [17)](#poznamky.poznamka-17)
e) pismenonebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
f) pismenonie je v likvidácii, ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie, potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolená reštrukturalizácia.
(5) odsekŽiadateľ je povinný na žiadosť colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti a v prílohe k žiadosti.
(6) odsekNa registráciu, vydanie povolenia odosielať víno v pozastavení dane, zábezpeku na daň, zmenu údajov a na odňatie a zánik povolenia odosielať víno v pozastavení dane sa použije [§ 21] primerane.
§ 23 Postup pri preprave vína v pozastavení dane a oslobodeného od dane pri nedostupnom elektronickom systéme paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona sa elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) považuje za nedostupný, ak je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný u správcu dane a nie je možné vypracovať, odoslať alebo prijať elektronický dokument alebo správu o prijatí.
(2) odsekAk je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný, odosielateľ (dodávateľ) je povinný
a) pismenooznámiť písomne, telefonicky, faxom alebo elektronicky colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) začatie prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] ; v prípade telefonického, faxového alebo elektronického oznámenia sa písomné potvrdenie oznámenia nevyžaduje,
b) pismenovyhotoviť sprievodný administratívny dokument v písomnej forme (ďalej len „sprievodný dokument“), ktorý obsahuje rovnaké údaje ako elektronický dokument uvedený v [§ 19 ods. 4] alebo [§ 20 ods. 2] .
(3) odsekAk je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný, môže odosielateľ (dodávateľ) začať prepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] len so súhlasom colného úradu odosielateľa (dodávateľa). Súhlas so začatím prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] oznamuje colný úrad odosielateľa (dodávateľa) faxom alebo elektronicky; písomné potvrdenie súhlasu sa nevyžaduje.
(4) odsekVíno prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený odosielateľom (dodávateľom). Odosielateľ (dodávateľ) si ponechá kópiu sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu odosielateľa (dodávateľa); v prípade faxového alebo elektronického zaslania kópie sprievodného dokumentu sa jeho písomné doručenie nevyžaduje.
(5) odsekAk je počas prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný, môže odosielateľ (dodávateľ), ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia vína v pozastavení alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] alebo zmeniť príjemcu (odberateľa) s výnimkou príjemcu (odberateľa), ktorým je slovenský zástupca podľa [§ 31a ods. 14] alebo ozbrojené sily Slovenskej republiky a ich civilní zamestnanci, len ak oznámil colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) informácie podľa osobitného predpisu [18b)](#poznamky.poznamka-18b) a tento colný úrad so zmenou súhlasil. Odosielateľ (dodávateľ) je povinný požadované informácie zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu odosielateľa (dodávateľa); v prípade faxového alebo elektronického oznámenia sa jeho písomné doručenie nevyžaduje. Po obdržaní súhlasu colného úradu odosielateľa (dodávateľa) je odosielateľ (dodávateľ) povinný vyznačiť na zadnej strane sprievodného dokumentu, ktorý sprevádza prepravované víno, nové miesto prijatia vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] alebo nového príjemcu (odberateľa).
(6) odsekAk sa preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] ukončila so sprievodným dokumentom alebo ak je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný v čase prijatia vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] , príjemca (odberateľ) je povinný vyhotoviť správu o prijatí v písomnej forme (ďalej len „písomná správa o prijatí“), ktorá musí obsahovať rovnaké údaje ako správa o prijatí podľa [§ 19 ods. 8] alebo [§ 20 ods. 7] . Písomná správa o prijatí je potvrdením o ukončení prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] pri nedostupnom elektronickom systéme. [18a)](#poznamky.poznamka-18a) Príjemca (odberateľ) je povinný túto písomnú správu o prijatí predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa), ktorý kópiu písomnej správy o prijatí zasiela colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je povinný kópiu písomnej správy o prijatí zaslať odosielateľovi (dodávateľovi).
(7) odsekAk sa elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) sprístupní, colný úrad, odosielateľ (dodávateľ) a príjemca (odberateľ) sú povinní bezodkladne postupovať podľa [§ 19 alebo § 20] ; rovnako sú povinní postupovať, ak bola preprava tohto vína ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
(8) odsekAk nebola príjemcom (odberateľom) vyhotovená správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) je príjemca (odberateľ) povinný predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] , ktorý musí obsahovať rovnaké náležitosti, ako sú uvedené v správe o prijatí podľa [§ 19 ods. 8] alebo [§ 20 ods. 7] . Ak colný úrad príjemcu (odberateľa) uzná iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] , oznámi túto skutočnosť colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa) a ukončí prepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] prostredníctvom elektronického systému. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
(9) odsekPri nedostupnom elektronickom systéme [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nie je dotknutá povinnosť zložiť zábezpeku na daň podľa tohto zákona.
§ 24 paragrafparagraf-24.odsek-1 odsekNezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane
paragraf-24.odsek-1~1 odsek(1) Nezrovnalosťou pri preprave vína v pozastavení dane sa na účely tohto zákona rozumejú také okolnosti, v dôsledku ktorých sa preprava vína alebo časť prepravy vína v pozastavení dane neukončila podľa tohto zákona.
paragraf-24.odsek-1~2 odsek(2) Za nezrovnalosť pri preprave vína v pozastavení dane sa na účely tohto zákona nepovažuje, ak
paragraf-24.odsek-1~2.odsek-1 odseka) bolo víno pri preprave v pozastavení dane nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, nepredvídateľných okolností alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, alebo
paragraf-24.odsek-1~2.odsek-1~1 odsekb) došlo pri preprave vína v pozastavení dane k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak sú tieto straty uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu.
(3) odsekAk pri preprave vína v pozastavení dane vznikne nezrovnalosť na daňovom území, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom vzniku nezrovnalosti.
(4) odsekAk sa pri preprave vína v pozastavení dane z iného členského štátu na daňové územie zistí nezrovnalosť na daňovom území a nie je možné určiť miesto vzniku nezrovnalosti, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom zistenia nezrovnalosti.
(5) odsekAk pri preprave vína v pozastavení dane vznikne daňová povinnosť podľa odseku 3 alebo odseku 4 a daňovým dlžníkom je prevádzkovateľ daňového skladu, registrovaný odosielateľ alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň v inom členskom štáte, colný úrad informuje správcu dane členského štátu, v ktorom bola zložená zábezpeka na daň, o vzniku povinnosti priznať a zaplatiť daň na daňovom území.
(6) odsekAk víno prepravované v pozastavení dane z daňového územia na územie iného členského štátu nebolo dopravené na miesto určenia a počas prepravy vína v pozastavení dane nebola zistená nezrovnalosť, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom odoslania vína v pozastavení dane. Ak odosielateľ (dodávateľ) vína v lehote do štyroch mesiacov odo dňa odoslania vína nepredloží colnému úradu dôkaz o ukončení prepravy, podá daňové priznanie a zaplatí daň spôsobom podľa odseku 8; za dôkaz preukazujúci ukončenie prepravy sa na účely tohto zákona považuje správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí, alebo elektronická správa o vývoze vyhotovená prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise [18b)](#poznamky.poznamka-18b) (ďalej len „správa o vývoze“), alebo správa o vývoze v písomnej forme (ďalej len „písomná správa o vývoze“), alebo iný dôkaz preukazujúci ukončenie prepravy vína v pozastavení dane alebo dôkaz o tom, že nezrovnalosť nevznikla na daňovom území.
(7) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na daňovom území, nebola preukázateľne oboznámená so skutočnosťou, že víno nebolo dopravené na miesto určenia, je oprávnená do 30 dní odo dňa obdržania oznámenia colného úradu o zistení tejto skutočnosti preukázať colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) ukončenie prepravy vína v pozastavení dane alebo vznik nezrovnalosti v inom členskom štáte.
(8) odsekDaňový dlžník, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu, postupuje pri zistení nezrovnalosti podľa [§ 11 ods. 2] , pričom daň vypočíta podľa sadzieb dane platných v deň vzniku daňovej povinnosti. Daňový dlžník, s výnimkou prevádzkovateľa daňového skladu, je povinný do piatich pracovných dní po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie, vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, a to
a) pismenocolnému úradu, ak daňový dlžník má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(9) odsekAk sa pred uplynutím troch rokov odo dňa začatia prepravy vína v pozastavení dane zistí, že k nezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane došlo
a) pismenov inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad zaplatenú daň na daňovom území vráti daňovému dlžníkovi, ktorý daň zaplatil, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte,
b) pismenona daňovom území pri preprave vína z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti a daň bola zaplatená, colný úrad zaplatenú daň vráti daňovému dlžníkovi, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
§ 25 Postup pri preprave vína v pozastavení dane pri dovoze paragraf(1) odsekDovozom vína sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie vína do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa víno nachádza v čase prepustenia do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a) Na daň a na správu dane pri dovoze vína sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) odsekVíno po prepustení do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) je možné uviesť do daňového režimu pozastavenia dane, pričom sa uplatní rovnaký postup ako pri preprave vína v pozastavení dane.
(3) odsekVíno, ktoré po prepustení do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) uviedol dovozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „dovozca“) do pozastavenia dane, musí byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade na daňovom území alebo odoslané dovozcom prevádzkovateľovi daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi na území iného členského štátu. Dovozca je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) povolením na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolením odosielať víno v pozastavení dane a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] pokrýva zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
(4) odsekUžívateľský podnik pri dovoze vína na účely oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) odberným poukazom a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Víno po jeho prevzatí musí byť bezodkladne umiestnené v sklade užívateľského podniku.
§ 26 Postup pri preprave vína v pozastavení dane pri vývoze paragraf(1) odsekVývozom vína sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie vína do colného režimu vývoz [24a)](#poznamky.poznamka-24a) a jeho preprava do miesta výstupu. Miestom výstupu sa na účely tohto zákona rozumie miesto, v ktorom bola preprava vína v pozastavení dane ukončená a víno opustilo územie únie. Víno po prepustení do colného režimu vývoz [24a)](#poznamky.poznamka-24a) môže prepravovať v pozastavení dane do miesta výstupu len vývozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „vývozca“).
(2) odsekPrepravu vína v pozastavení dane pri vývoze je možné uskutočniť len na základe elektronického dokumentu, ak tento zákon neustanovuje inak. Vývozca vyhotoví návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) musí byť podpísaná zaručeným elektronickým podpisom, [18c)](#poznamky.poznamka-18c) ak sa vývozca a colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) nedohodnú inak. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak sú údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu referenčný kód a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom vývozcovi a colnému úradu výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území. Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie sú správne, colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze je možné začať až po pridelení referenčného kódu. Víno prepravované v pozastavení dane pri vývoze musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
(3) odsekVývozca môže zrušiť elektronický dokument, ak bolo prijaté colné vyhlásenie, ktorým bolo víno navrhnuté do colného režimu vývoz, [24a)](#poznamky.poznamka-24a) zrušené podľa osobitného predpisu. [24d)](#poznamky.poznamka-24d)
(4) odsekPočas prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze môže vývozca, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto výstupu vína prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
(5) odsekColný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území vyhotoví prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) elektronické potvrdenie osvedčujúce, že víno opustilo územie únie (ďalej len „potvrdenie o výstupe“), ktoré odošle colnému úradu vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území elektronicky overí údaje uvedené v potvrdení o výstupe a vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi; správa o vývoze potvrdzuje, že preprava vína v pozastavení dane pri vývoze bola ukončená a víno opustilo územie únie.
(6) odsekAk je colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území zároveň i colným úradom výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území, colný úrad vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi; potvrdenie o výstupe sa nevyžaduje.
(7) odsekAk je miesto vývozu v inom členskom štáte a miesto výstupu je na daňovom území, colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území vyhotoví potvrdenie o výstupe, ktoré elektronicky zašle správcovi dane členského štátu vývozu.
(8) odsekAk je miesto vývozu na daňovom území a miesto výstupu je v inom členskom štáte, colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území zašle elektronický dokument colnému úradu výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) v inom členskom štáte. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území po obdržaní potvrdenia o výstupe vyhotoveného colným úradom výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) v inom členskom štáte, elektronicky overí údaje uvedené v potvrdení o výstupe a vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi.
(9) odsekNa zloženie zábezpeky na daň na prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze sa použije [§ 20 ods. 10] primerane. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o vývoze, ak sa colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
§ 26a Postup pri preprave vína v pozastavení dane pri vývoze pri nedostupnom elektronickom systéme paragraf(1) odsekAk je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný podľa [§ 23] , vývozca je povinný
a) pismenooznámiť písomne, telefonicky, faxom alebo elektronicky colnému úradu vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) začatie prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze; v prípade telefonického, faxového alebo elektronického oznámenia sa písomné potvrdenie oznámenia nevyžaduje,
b) pismenovyhotoviť sprievodný dokument podľa [§ 23] .
(2) odsekVývozca môže začať prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze podľa odseku 1 len so súhlasom colného úradu vývozu. [24b)](#poznamky.poznamka-24b) Súhlas so začatím prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze oznamuje colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) faxom alebo elektronicky; písomné potvrdenie súhlasu sa nevyžaduje.
(3) odsekVíno prepravované v pozastavení dane pri vývoze musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený vývozcom. Vývozca si ponechá kópiu sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu vývozu; [24b)](#poznamky.poznamka-24b) v prípade faxového alebo elektronického zaslania kópie sprievodného dokumentu sa jeho písomné doručenie nevyžaduje.
(4) odsekAk je počas prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný podľa [§ 23] , môže vývozca, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto výstupu, len ak oznámil colnému úradu vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) informácie podľa osobitného predpisu [18b)](#poznamky.poznamka-18b) a tento colný úrad so zmenou súhlasil. Vývozca je povinný požadované informácie zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu vývozu; [24b)](#poznamky.poznamka-24b) v prípade faxového alebo elektronického oznámenia sa jeho písomné doručenie nevyžaduje. Po obdržaní súhlasu colného úradu vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) je vývozca povinný vyznačiť na zadnej strane sprievodného dokumentu, ktorý sprevádza prepravované víno, nové miesto výstupu.
(5) odsekAk sa preprava vína v pozastavení dane pri vývoze ukončila so sprievodným dokumentom na daňovom území, alebo ak je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný v čase, keď víno opustilo územie únie na daňovom území, colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území je povinný vyhotoviť potvrdenie o výstupe v písomnej forme (ďalej len „písomné potvrdenie o výstupe“), ktoré musí obsahovať rovnaké údaje ako potvrdenie o výstupe podľa [§ 26 ods. 5] . Colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území zašle písomné potvrdenie o výstupe colnému úradu vývozu [](#poznamky.poznamka-24b) [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území alebo správcovi dane členského štátu vývozcu, ak nebolo víno prepustené do colného režimu vývoz [24a)](#poznamky.poznamka-24a) na daňovom území. Písomné potvrdenie o výstupe je dokladom potvrdzujúcim, že víno opustilo územie únie. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území na základe písomného potvrdenia o výstupe vyhotoví písomnú správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi.
(6) odsekAk sa elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) sprístupní, vývozca, colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) sú povinní bezodkladne postupovať podľa [§ 26 ods. 2] ; rovnako sú povinní postupovať, ak bola preprava vína v pozastavení dane pri vývoze ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
(7) odsekAk nebola colným úradom vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) vyhotovená správa o vývoze podľa [§ 26 ods. 5] z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) je vývozca povinný predložiť colnému úradu vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze, ktorý musí obsahovať rovnaké údaje, ako sú uvedené v správe o vývoze podľa [§ 26 ods. 5] . Ak colný úrad vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) na daňovom území uzná iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze, oznámi túto skutočnosť vývozcovi a ukončí prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze prostredníctvom elektronického systému. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
§ 27 Preprava vína mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely paragraf(1) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepraví na daňové územie na podnikateľské účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území, a to dňom prevzatia vína na daňovom území; na účely tohto zákona sa vínom určeným na podnikateľské účely rozumie jeho dodanie na iné účely ako na súkromné účely podľa [§ 29 ods. 1] . Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je príjemcom (odberateľom) vína.
(10) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravuje cez územie iného členského štátu na daňové územie, je odosielateľ (dodávateľ) vína povinný oznámiť colnému úradu údaje podľa odseku 2, vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument a postupovať primerane podľa [§ 28] .
(11) odsekVíno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravované do iného členského štátu na podnikateľské účely alebo víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepravované na daňové územie na podnikateľské účely, sa považuje za víno dodané na podnikateľské účely dňom prijatia tohto vína príjemcom (odberateľom) vína, ak sa preprava uskutočňuje so zjednodušeným sprievodným dokumentom.
(12) odsekVíno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území alebo na území iného členského štátu dodané na paluby lietadiel alebo lodí uskutočňujúcich prepravu na daňové územie alebo na územie iného členského štátu, ktoré nie je ponúkané na predaj na daňovom území, sa na účely tohto zákona nepovažuje za víno určené na podnikateľské účely na daňovom území.
(13) odsekAk odberateľ vína, ktorým je oprávnený príjemca, chce víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať na účely reklamácie dodávateľovi reklamovaného vína, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu v inom členskom štáte, môže takéto víno prepravovať len so zjednodušeným sprievodným dokumentom. Oprávnený príjemca pri vrátení dane postupuje primerane podľa [§ 12] ; potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte sa nevyžaduje.
(2) odsekPríjemca (odberateľ) vína je povinný pred prevzatím vína podľa odseku 1
a) pismenopísomne oznámiť colnému úradu svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktoré chce odobrať a identifikačné údaje dodávateľa vína,
b) pismenozložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo odoberaného vína; na zábezpeku na daň sa použije [§ 18] primerane.
(3) odsekDaňový dlžník je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť. Na daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
(4) odsekAk sa víno podľa odseku 1 prepravuje na daňové územie alebo prijíma na daňovom území opakovane, na žiadosť príjemcu (odberateľa) môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(5) odsekNa úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(6) odsekAk pri preprave vína na podnikateľské účely podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu vína v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci, alebo došlo pri preprave vína na podnikateľské účely k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak sú tieto straty vína alebo nenávratné zničenie vína na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, daňová povinnosť vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína, nevzniká. Colný úrad na žiadosť vráti zábezpeku na daň zloženú podľa odseku 2 príjemcovi (odberateľovi) vína vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína.
(7) odsekAk daňová povinnosť nevznikne podľa odseku 1, vzniká daňová povinnosť dňom prepravenia vína na daňové územie, alebo dňom použitia vína na daňovom území, ak nie je známy deň prepravenia vína na daňové územie. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe, alebo ktorá víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný do piatich pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň podľa sadzieb dane platných v deň prepravenia alebo použitia vína, a to
a) pismenocolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(8) odsekAk sa má víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepraviť do iného členského štátu na podnikateľské účely, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument a postupovať podľa [§ 28] .
(9) odsekOdosielateľ (dodávateľ) vína je povinný pred uskutočnením dodávky podať colnému úradu písomné oznámenie, v ktorom uvedie svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktoré chce dodať a identifikačné údaje príjemcu (odberateľa) vína; po uskutočnení dodávky je možné podať colnému úradu žiadosť o vrátenie dane podľa [§ 12 ods. 6] .
§ 28 Zjednodušený sprievodný dokument paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva do iného členského štátu na podnikateľské účely, je povinná vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru a spôsobu uvedených v osobitnom predpise. [25)](#poznamky.poznamka-25) Zjednodušený sprievodný dokument sa vyhotovuje v troch dieloch. Prvý diel si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý a tretí diel sprevádza prepravované víno. Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje potvrdenie príjmu vína odberateľom na účely vrátenia dane, uvedie túto požiadavku v príslušnej časti zjednodušeného sprievodného dokumentu a súčasne si vyžiada potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane odberateľom.
(2) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepravuje na daňové územie na podnikateľské účely, musí sa prepravovať spolu s druhým a tretím dielom zjednodušeného sprievodného dokumentu. Druhý diel si ponechá odberateľ. Odberateľ potvrdí prijatie vína v príslušnej časti tretieho dielu zjednodušeného sprievodného dokumentu, ktorý odošle bezodkladne odosielateľovi (dodávateľovi). Ak to odosielateľ (dodávateľ) požaduje, odberateľ odošle odosielateľovi (dodávateľovi) aj potvrdenie o vysporiadaní dane, ktoré musí obsahovať adresu colného úradu, dátum a spôsob vysporiadania dane zložením zábezpeky na daň alebo zaplatením dane.
(3) odsekZa zjednodušený sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké náležitosti ako zjednodušený sprievodný dokument; takýto doklad musí byť označený ako „Zjednodušený sprievodný dokument (tovar podliehajúci spotrebnej dani) na účely kontroly spotrebnej dane“.
(4) odsekZjednodušený sprievodný dokument sa použije aj pri preprave vína uvedeného do daňového voľného obehu z jedného miesta na daňovom území na iné miesto na daňovom území, ak sa preprava vína uskutoční cez územie jedného členského štátu alebo viacerých členských štátov.
§ 29 Preprava vína mimo pozastavenia dane na daňové územie na súkromné účely paragraf(1) odsekAk fyzická osoba na svoju spotrebu (ďalej len „súkromné účely“) sama prepraví na daňové územie víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, z takto nadobudnutého vína nevzniká daňová povinnosť na daňovom území.
(2) odsekAk sa použije víno podľa odseku 1 na iné ako súkromné účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom takého použitia vína. Daňovým dlžníkom je fyzická osoba, ktorá prepravila víno na daňové územie, pričom je povinná bezodkladne podať daňové priznanie a zaplatiť daň; na daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
(3) odsekPri posudzovaní, či je víno určené na súkromné účely podľa odseku 1 alebo na podnikateľské účely podľa [§ 27] , sa prihliada na
a) pismenodôvod nadobudnutia vína alebo držby vína a predmet činnosti fyzickej osoby, ak je podnikateľom,
b) pismenomiesto, kde sa víno nachádza, alebo spôsob, akým bolo víno prepravené,
c) pismenonadobúdacie doklady týkajúce sa vína,
d) pismenomnožstvo vína; množstvo takto prepravovaného vína je najmenej 90 l vína (vrátane najviac 60 l šumivého vína) alebo 20 l medziproduktu.
§ 3 Správa dane paragrafparagraf-3.odsek-1 odsekSprávu dane vykonáva colný úrad, pričom jeho miestna príslušnosť sa riadi, ak ide o právnickú osobu, jej sídlom, a ak ide o fyzickú osobu, jej trvalým pobytom; ak nie je možné takto určiť miestnu príslušnosť alebo ak je to pre výkon správy dane účelnejšie, určí ju Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (ďalej len „colné riaditeľstvo“). Colné riaditeľstvo môže pre odštepný závod, inú organizačnú zložku alebo prevádzkareň právnickej osoby alebo fyzickej osoby určiť miestnu príslušnosť aj inak, ak je to pre výkon správy dane účelnejšie.
§ 30 Zásielkový obchod paragraf(1) odsekZásielkovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie dodanie vína osobou, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo alebo trvalý pobyt a miesto podnikania, dodáva sama alebo prostredníctvom inej osoby na daňové územie na súkromné účely odberateľovi, ktorý nie je
a) pismenoprevádzkovateľom daňového skladu podľa tohto zákona,
b) pismenooprávneným príjemcom podľa tohto zákona.
(10) odsekColný úrad povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod odníme, ak splnomocnenec pre zásielkový obchod
a) pismenonezabezpečoval dodávky vína počas obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov,
b) pismenoporušuje povinnosti podľa tohto zákona,
c) pismenoalebo dodávateľ z iného členského štátu, v ktorého mene splnomocnenec pre zásielkový obchod zabezpečuje dodávky vína, o to požiadal.
(11) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom na daňovom území chce odoslať víno uvedené na daňovom území do daňového voľného obehu do iného členského štátu, je povinná túto skutočnosť písomne oznámiť colnému úradu. V oznámení uvedie obchodný názov a množstvo vína, ktoré chce odoslať, meno a adresu odberateľa a deň, v ktorý sa má víno odoslať. Ak sa má uplatniť vrátenie dane, žiadosť o vrátenie dane sa doloží potvrdením o vysporiadaní dane v členskom štáte určenia.
(12) odsekAk pri dodaní vína podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu vína v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci, alebo došlo k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak sú tieto straty vína alebo nenávratné zničenie vína na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, daňová povinnosť vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína, nevzniká. Colný úrad na žiadosť vráti zábezpeku na daň zloženú podľa odseku 3 odosielateľovi (dodávateľovi) vína vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína.
(2) odsekDaňová povinnosť vzniká na daňovom území odosielateľovi (dodávateľovi) dodaním vína na daňové územie, pričom dodaním sa rozumie deň prevzatia vína odberateľom. Daňovým dlžníkom je odosielateľ (dodávateľ).
(3) odsekZásielkový obchod možno uskutočniť len vtedy, ak odosielateľ (dodávateľ) colnému úradu príslušnému pre odberateľa uvedeného v odseku 1 pred uskutočnením dodávky
a) pismenopísomne oznámi svoje identifikačné údaje,
b) pismenopísomne oznámi identifikačné údaje odberateľa, obchodný názov, kód kombinovanej nomenklatúry vína a množstvo, ktoré má byť odoslané (dodané),
c) pismenozloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má byť odoslané (dodané).
(4) odsekDaňový dlžník uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň prevzatia vína, bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu príslušnému pre odberateľa a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť; na daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
(5) odsekNa úhradu dane podľa odseku 4 možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(6) odsekNa požiadanie odosielateľa (dodávateľa) môže colný úrad povoliť, aby povinnosti vo vzťahu k colnému úradu plnil splnomocnenec pre zásielkový obchod. Splnomocnencom pre zásielkový obchod môže byť len právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom území, ktorá nesmie byť totožná s odberateľom a ktorá je daňovo spoľahlivá ( [§ 18 ods. 10] ).
(7) odsekŽiadosť o povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod sa predkladá colnému úradu príslušnému pre splnomocnenca pre zásielkový obchod. Žiadosť musí obsahovať identifikačné údaje odosielateľa (dodávateľa), identifikačné údaje splnomocnenca pre zásielkový obchod, obchodný názov a množstvo dodávaného vína. Prílohou k žiadosti sú doklady potvrdzujúce hodnovernosť údajov uvedených v žiadosti a plnomocenstvo s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásenie splnomocnenca pre zásielkový obchod s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa).
(8) odsekAk sa zásielkový obchod uskutočňuje opakovane, na žiadosť odosielateľa (dodávateľa) alebo splnomocnenca pre zásielkový obchod môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(9) odsekNa požiadanie odosielateľa (dodávateľa) alebo jeho splnomocnenca pre zásielkový obchod colný úrad vydá potvrdenie o zaplatení dane na účely uplatnenia vrátenia dane odosielateľovi (dodávateľovi).
§ 30a Nezrovnalosti pri preprave vína mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely alebo pri zásielkovom obchode paragraf(1) odsekNezrovnalosťou pri preprave vína podľa [§ 27] alebo [§ 30] sa na účely tohto zákona rozumejú okolnosti, v dôsledku ktorých sa preprava vína alebo časť prepravy vína uvedeného do daňového voľného obehu neukončila podľa tohto zákona.
(10) odsekNa daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
(2) odsekZa nezrovnalosť pri preprave vína v daňovom voľnom obehu sa na účely tohto zákona nepovažuje, ak
a) pismenobolo víno pri preprave v daňovom voľnom obehu nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom, alebo správcom dane iného členského štátu, alebo
b) pismenodošlo pri preprave vína v daňovom voľnom obehu k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína počas prepravy a ak sú tieto straty uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu.
(3) odsekAk pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, vznikne nezrovnalosť na daňovom území, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom vzniku nezrovnalosti.
(4) odsekAk sa pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, zistí nezrovnalosť a nie je možné určiť miesto vzniku nezrovnalosti, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom zistenia nezrovnalosti na daňovom území.
(5) odsekAk sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vzniku nezrovnalosti podľa odseku 4 zistí, že k nezrovnalosti pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, došlo v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad daň zaplatenú na daňovom území vráti daňovému dlžníkovi do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte.
(6) odsekDaňovým dlžníkom je príjemca (odberateľ) vína, ktorý zložil zábezpeku na daň podľa [§ 27 ods. 2 písm. b)] , alebo odosielateľ (dodávateľ) vína, ktorý zložil zábezpeku na daň podľa [§ 30 ods. 3 písm. c)] .
(7) odsekAk sa pri preprave vína v daňovom voľnom obehu zistí, že nezrovnalosť na daňovom území nevznikla, colný úrad zloženú zábezpeku na daň vráti príjemcovi (odberateľovi) vína alebo odosielateľovi (dodávateľovi) vína, ktorý zložil zábezpeku na daň na daňovom území a preukázal, že nezrovnalosť nevznikla na daňovom území.
(8) odsekAk pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území, vznikne nezrovnalosť v inom členskom štáte alebo sa zistí, že k nezrovnalosti došlo v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad vráti daň z preukázateľne zdaneného vína na daňovom území právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá daň zaplatila, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte.
(9) odsekAk vznikla daňová povinnosť podľa odseku 3 alebo odseku 4, je daňový dlžník povinný do piatich pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie, vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, a to
a) pismenocolnému úradu, ak daňový dlžník má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
§ 31 Osobitná úprava pozastavenia dane a oslobodenia od dane paragraf(1) odsekOd dane je oslobodené víno predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia územie únie alebo opustia územie únie s medzipristátím v inom členskom štáte, ak je pri medzipristátí zamedzené opustenie tranzitného priestoru.
(10) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 9 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2] primerane.
(11) odsekNa zánik povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije [§ 17 ods. 7 až 11] primerane.
(12) odsekAk sa zásoby vína nepredajú alebo má uplynúť záručná lehota na spotrebu vína, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu víno uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká daňová povinnosť dňom uvedenia vína do daňového voľného obehu na daňovom území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11 ods. 1, 2] , [5] , [7 až 10] .
(2) odsekVíno oslobodené od dane smie byť predané osobám uvedeným v odseku 1 až po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov a cena vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(3) odsekOd dane je oslobodené aj víno dodávané na paluby lietadiel určené výlučne na spotrebu cestujúcimi počas letu.
(4) odsekFyzickým osobám, ktorých bezprostredné cieľové letisko je v inom členskom štáte, možno predávať víno len za cenu s daňou. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov a cena vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(5) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj vína oslobodeného od dane alebo zásobovať paluby lietadiel vínom, je povinná písomne požiadať colný úrad o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom priestore medzinárodných letísk (ďalej len „tranzitný daňový sklad"). Ustanovenie [§ 16 ods. 3] sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije [§ 17] primerane. Ak už právnická osoba alebo fyzická osoba požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(6) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 5 je povinná pred vydaním povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaného vína alebo vína dodaného na paluby lietadiel. Ak už požiadala právnická osoba alebo fyzická osoba o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 18] primerane.
(7) odsekColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky na prevádzkovanie takéhoto skladu.
(8) odsekPreprava vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný úrad vydal povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu (ďalej len „prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu"), sa uskutočňuje v pozastavení dane; na postup pri preprave vína v pozastavení dane sa použijú [§ 19 a 20] primerane.
(9) odsekPrevádzkovateľ tranzitného daňového skladu je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprijatého vína,
b) pismenovydaného vína v členení na víno predané
1. bodoslobodené od dane,
2. bodso spotrebnou daňou,
c) pismenostavu zásob vína.
§ 31a paragraf(1) odsekOd dane je oslobodené víno predávané v daňovom sklade na predaj vína oslobodeného od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy, a to výlučne osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy [26a)](#poznamky.poznamka-26a) (ďalej len „zahraničný zástupca").
(10) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa odsekov 12 a 13, alebo jeho pomernú časť prislúchajúcu dĺžke obdobia zostávajúceho do konca kalendárneho roka v prípade, ak osoba iného štátu získa postavenie zahraničného zástupcu v priebehu kalendárneho roka. Pri výpočte pomernej časti ročného limitu sa zohľadňuje počet zostávajúcich kalendárnych mesiacov do konca kalendárneho roka vrátane začatých kalendárnych mesiacov. Nevyčerpaný limit alebo jeho časť je neprenosná do nasledujúceho kalendárneho roka. Zahraničný zástupca odovzdá Colnému úradu Bratislava odpisový list pre príslušný kalendárny rok do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roka. Colný úrad Bratislava vydá odpisový list raz ročne na nasledujúci kalendárny rok na základe žiadosti zahraničného zástupcu.
(11) odsekZahraničný zástupca je povinný pri každom nákupe vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov predložiť povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a odpisový list. Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov zaznamená v odpisovom liste množstvo zakúpeného vína v litroch a ponechá si kópiu povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópiu odpisového listu.
(12) odsekZahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. a) a b) môže nakúpiť za kalendárny rok víno najviac v množstve 2 000 litrov vína. Do limitu sa nezapočítava tiché víno.
(13) odsekZahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. c) až g) môže nakúpiť na osobnú spotrebu za kalendárny rok víno najviac v množstve 500 litrov vína. Do limitu sa nezapočítava tiché víno.
(14) odsekPovolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vydá Colný úrad Bratislava v rozsahu podľa odsekov 12 a 13 len zahraničným zástupcom tých štátov, ktoré poskytujú obdobné zvýhodnenie alebo vracajú daň občanom Slovenskej republiky, ak požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy [26a)](#poznamky.poznamka-26a) (ďalej len „slovenský zástupca"). Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich úradníkov.
(15) odsekAk iný štát neposkytuje obdobné zvýhodnenie alebo nevracia daň slovenským zástupcom podľa odseku 14, neprizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu oslobodenie od dane.
(16) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podľa [§ 17] a ktorý chce predávať víno oslobodené od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. V žiadosti o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa [§ 17 ods. 1] . Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zloženie zábezpeky na daň na víno predané v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(17) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odseku 16 a [§ 31b ods. 1] a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do 30 dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok, colný úrad ho vyzve, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(18) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže dodávať slovenskému zástupcovi podľa odseku 14 víno v pozastavení dane s elektronickým dokumentom a osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane, [10)](#poznamky.poznamka-10) ktoré vydal hostiteľský štát. Na takú prepravu vína sa zábezpeka na daň nevyžaduje.
(2) odsekNa účely tohto zákona zahraničným zástupcom je
a) pismenodiplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b) pismenomedzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia") so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy, [26a)](#poznamky.poznamka-26a)
c) pismenodiplomatický zástupca misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
d) pismenokonzulárny úradník, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou honorárneho konzulárneho úradníka,
e) pismenočlen administratívneho personálu a technického personálu misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
f) pismenokonzulárny zamestnanec, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou zamestnanca konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
g) pismenoúradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných funkcií v Slovenskej republike.
(3) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu na predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom (ďalej len „daňový sklad pre zahraničných zástupcov"). Ustanovenie [§ 16 ods. 3] sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov a na toto povolenie sa použije [§ 17] primerane; colný úrad, ktorý vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) s výnimkou minerálnych olejov.
(4) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 3 je povinná pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 18] primerane.
(5) odsekColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takého skladu.
(6) odsekPreprava vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný úrad vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov (ďalej len „prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov"), sa uskutočňuje v pozastavení dane s elektronickým dokumentom; na postup pri preprave vína v pozastavení dane sa použijú [§ 19 a 20] primerane.
(7) odsekZahraničný zástupca, ktorý chce nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, je povinný požiadať Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa odseku 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa odseku 14. Ak sa zmenia údaje uvedené v potvrdení Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznámi bezodkladne tieto skutočnosti Colnému úradu Bratislava. Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v [prílohe č. 2] .
(8) odsekVíno oslobodené od dane možno predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov výlučne zahraničným zástupcom, a to len na základe povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zahraničný zástupca musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. K žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa odseku 7.
(9) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do 15 dní odo dňa podania žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa odseku 2 a ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa odsekov 12 a 13. Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list, ktorý sa vydáva na jednotlivé kalendárne roky. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26) Ak sa zmenia skutočnosti a údaje podľa odseku 7, Colný úrad Bratislava s prihliadnutím na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov alebo vydá nové povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Ak zahraničnému zástupcovi zanikne nárok nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, je povinný najneskôr do 15 dní odo dňa zániku tohto nároku odovzdať Colnému úradu Bratislava povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu.
§ 31b paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže predávať víno oslobodené od dane výlučne zahraničným zástupcom, ktorým Colný úrad Bratislava vydal povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov je povinný viesť evidenciu kópií povolení na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópií odpisových listov a zabezpečiť
a) pismenoskladovanie a predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom výlučne v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov,
b) pismenovedenie evidencie, v ktorej uvedie najmä
1. bodmnožstvo prijatého vína v litroch členené na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty,
2. bodmnožstvo predaného vína v litroch členené podľa zahraničných zástupcov a množstvo predaného vína v litroch od začiatku kalendárneho roka v členení na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty,
3. bodstav zásob vína v litroch členené na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty.
(2) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov je povinný oznámiť Colnému úradu Bratislava najneskôr do 15. dňa kalendárneho mesiaca podľa zahraničných zástupcov
a) pismenomnožstvo predaného vína v litroch, okrem tichého vína, za predchádzajúci kalendárny mesiac a
b) pismenocelkové množstvo predaného vína v litroch, okrem tichého vína, od začiatku kalendárneho roka do konca predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.
(3) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 písm. b) sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
(4) odsekNa zánik povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov sa použije [§ 17 ods. 7 až 11] primerane.
§ 32 Osobitná úprava pre tiché víno paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je prevádzkovateľom podniku na výrobu vína, v ktorom sa vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela iba tiché víno, alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je prevádzkovateľom skladu vína, v ktorom sa prijíma, skladuje, odosiela, prípadne spracováva iba tiché víno, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu podľa [§ 17] , len ak chce takéto víno dodávať do iných členských štátov alebo prijímať z iných členských štátov v pozastavení dane. Pri podaní žiadosti a vydaní povolenia na prevádzkovanie daňového skladu sa neuplatnia ustanovenia [§ 16 ods. 3] a [§ 18] . Pri odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu sa nepoužije [§ 17 ods. 9] .
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je prevádzkovateľom podniku na výrobu vína, v ktorom sa vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela iba tiché víno, a vo vinárskych hospodárskych rokoch [6)](#poznamky.poznamka-6) vyrába priemerne menej ako 1 000 hektolitrov tichého vína, nemusí podať žiadosť podľa odseku 1. Každé prijatie tichého vína z iného členského štátu je takáto právnická osoba alebo fyzická osoba povinná oznámiť miestne príslušnému colnému úradu odoslaním kópie dokladu sprevádzajúceho tiché víno. V oznámení tiež uvedie svoju priemernú ročnú výrobu tichého vína.
(3) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1 vyrába iba tiché víno kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a vedie evidenciu podľa osobitného predpisu, [6)](#poznamky.poznamka-6) považuje sa takáto evidencia za evidenciu podľa tohto zákona. Ak je to nevyhnutné na účely daňového dozoru a daňovej kontroly, môže colný úrad požadovať aj vedenie evidencie podľa [§ 33 a 34] .
(4) odsekPri preprave tichého vína z daňového územia na územie iného členského štátu v pozastavení dane právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1 postupuje podľa [§ 20] a [23] , ak odberateľom (príjemcom) je prevádzkovateľ daňového skladu alebo oprávnený príjemca nachádzajúci sa na území iného členského štátu. Pri preprave tichého vína v pozastavení dane iba na daňovom území sa [§ 19 ods. 12] nepoužije.
(5) odsekAk sa tiché víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepraví na daňové územie na podnikateľské účely, na účely tohto zákona sa považuje za uvedené do daňového voľného obehu aj na daňovom území, pričom sa nepoužije [§ 27 ods. 2 až 7] . Ustanovenie [§ 28 ods. 2] zostáva nedotknuté, colný úrad však v tomto prípade potvrdí iba prevzatie vína odberateľom (príjemcom).
(6) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba tiché víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva v rámci podnikania do iného členského štátu na podnikateľské účely, postupuje iba podľa ustanovenia [§ 27 ods. 8] .
(7) odsekAk je predmetom zásielkového obchodu iba tiché víno, použije sa [§ 30 s výnimkou odseku 3 písm. c)] a [odsekov 4, 5,] [8 a 9] .
§ 33 paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína ( [§ 15 ods. 1] ), je povinný viesť evidenciu
a) pismenovyrobeného vína,
b) pismenoprevzatého vína,
c) pismenovína použitého na vlastnú spotrebu,
d) pismenovydaného vína,
e) pismenoiných látok použitých pri výrobe vína v podniku na výrobu vína,
f) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekV evidencii uvedenej v odseku 1 musí byť podľa kódov kombinovanej nomenklatúry uvedený
a) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum výroby vína vyrobeného v podniku na výrobu vína,
b) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum prevzatia vína a identifikačné údaje dodávateľa; pri dovoze vína aj dátum jeho prepustenia do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) miesto, v ktorom sa uskutočnilo colné konanie, a identifikačné údaje deklaranta,
c) pismenoobchodný názov, množstvo, dátum a účel použitia vína na vlastnú spotrebu,
d) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum vydania vína a identifikačné údaje odberateľa; ak víno prevzal dopravca, na ktorého účet nebolo víno vydané, musia byť uvedené aj identifikačné údaje dopravcu,
e) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum vývozu vína, miesto uskutočnenia colného konania a identifikačné údaje deklaranta.
(3) odsekVydanie vína oslobodeného od dane musí byť doložené
a) pismenoodberným poukazom odberateľa, ak sa vydáva víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] ,
b) pismenokópiou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópiou odpisového listu, ak sa vydáva víno oslobodené od dane podľa [§ 31a] .
(4) odsekZápisy v evidencii (odsek 1) sa musia vykonať denne, najneskôr však nasledujúci pracovný deň po vzniku udalosti.
(5) odsekColný úrad môže v odôvodnených prípadoch povoliť iný spôsob vedenia evidencie, ako je uvedený v odseku 4.
§ 34 paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je skladom vína ( [§ 16 ods. 1] ), je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína,
b) pismenovína použitého na vlastnú spotrebu,
c) pismenovydaného vína,
d) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 35 paragraf(1) odsekUžívateľský podnik je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína,
b) pismenopoužitého vína podľa účelu použitia,
c) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 36 paragraf(1) odsekOprávnený príjemca je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína v členení na víno prijaté
1. bodmimo pozastavenia dane,
2. bodv pozastavení dane z iných členských štátov,
b) pismenovydaného vína,
c) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 37 paragraf(1) odsekRegistrovaný odosielateľ je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprijatého vína,
b) pismenoodoslaného vína v pozastavení dane.
(2) odsekOdosielateľ (dodávateľ), ktorý uskutočňuje zásielkový obchod, je povinný viesť evidenciu odoslaného vína do iného členského štátu.
(3) odsekSplnomocnenec pre zásielkový obchod je povinný viesť evidenciu vína
a) pismenoprijatého,
b) pismenovydaného.
(4) odsekNa vedenie evidencie podľa odsekov 1 až 3 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2] primerane.
§ 38 Daňový dozor a daňová kontrola paragraf(1) odsekColný úrad vykonáva daňový dozor, ktorým je výkon dozoru nad držbou a pohybom vína, a tiež daňovú kontrolu. [27)](#poznamky.poznamka-27)
(2) odsekDaňový dozor a daňovú kontrolu vykonáva colný úrad, v ktorého pôsobnosti má kontrolovaný subjekt sídlo alebo trvalý pobyt alebo v ktorého pôsobnosti sa nachádza kontrolovaný dopravný prostriedok, dopravný zásobník alebo kontrolované víno.
(3) odsekColný úrad pri daňovom dozore a daňovej kontrole je oprávnený
a) pismenovstupovať do každej prevádzkovej budovy, miestnosti, obydlia alebo nebytového priestoru, ktorý kontrolovaný subjekt používa aj na podnikanie s vínom, ako aj vstupovať do priestorov, o ktorých je známe alebo sa dá predpokladať, že sa v nich nachádza alebo môže nachádzať víno,
b) pismenozisťovať stav zásob vína a tovarov, ktoré sú určené alebo môžu byť použité pri výrobe vína, a nariadiť vykonanie príslušnej inventúry,
c) pismenokontrolovať zásobníky, kontajnery, cisterny a iné obaly, v ktorých sa nachádza alebo môže nachádzať víno,
d) pismenozastavovať vozidlá, zisťovať množstvo nimi prepravovaného vína, kontrolovať prepravné doklady a kontrolu vyznačiť v týchto dokladoch,
e) pismenobezodplatne odoberať vzorky v prípadoch podľa písmen a) až d) v technologicky odôvodnenom množstve,
f) pismenopožadovať predloženie údajov a dokladov súvisiacich s činnosťou kontrolovaného subjektu, predloženie dokladov preukazujúcich tvrdenia kontrolovaného subjektu a všetkých dokladov uvedených v tomto zákone,
g) pismenoporovnávať zistené straty vína pri výrobe, skladovaní a preprave v daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno oslobodené od dane na účely podľa [§ 7 ods. 1 písm. a)] so stratami v prípustnej výške ustanovenej osobitným predpisom. [6)](#poznamky.poznamka-6)
(4) odsekPri výkone daňového dozoru a daňovej kontroly je právnická osoba alebo fyzická osoba povinná strpieť výkon oprávnení colného úradu podľa odseku 3.
(5) odsekU prevádzkovateľov daňových skladov a v užívateľských podnikoch colný úrad vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát za kalendárny štvrťrok; u ostatných kontrolovaných subjektov vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
(6) odsekColný úrad podľa povahy skutočností zistených pri daňovom dozore vyhotoví zápisnicu alebo úradný záznam alebo vykoná daňovú kontrolu.
(7) odsekAk colný úrad zistí, že kontrolovaný subjekt pri zdanení vína alebo pri uplatnení vrátenia dane postupuje v neprospech odberateľa alebo vo svoj neprospech, upozorní na túto skutočnosť kontrolovaný subjekt.
(8) odsekDaňový dozor môže vykonávať aj colné riaditeľstvo. V takom prípade sa na colné riaditeľstvo vzťahujú ustanovenia odsekov 2 až 4, 6 a 7 primerane.
§ 39 Vedenie evidencie colným úradom a colným riaditeľstvom paragraf(1) odsekColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov, oprávnených príjemcov, registrovaných odosielateľov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov, a evidenciu užívateľských podnikov.
(2) odsekElektronická databáza podľa odseku 1 obsahuje najmä
a) pismenoidentifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu a sídla daňových skladov, ak nie sú totožné so sídlom alebo trvalým pobytom prevádzkovateľa daňového skladu, registračné číslo daňového skladu, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
b) pismenoidentifikačné údaje oprávneného príjemcu, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
c) pismenoidentifikačné údaje registrovaného odosielateľa, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
d) pismenoidentifikačné údaje užívateľského podniku, číslo jeho odberného poukazu, dátum pridelenia a dátum zrušenia odberného poukazu,
e) pismenoidentifikačné údaje splnomocnenca pre zásielkový obchod,
f) pismenoobchodný názov prijímaného a skladovaného vína,
g) pismenoidentifikačné údaje prevádzkovateľa tranzitného daňového skladu,
h) pismenoidentifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu pre zahraničných zástupcov.
(3) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný podľa osobitného predpisu [30)](#poznamky.poznamka-30) viesť centrálnu elektronickú databázu, ktorá obsahuje údaje uvedené v odseku 2.
(4) odsekColný úrad Bratislava je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu vydaných povolení na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, ktorá obsahuje najmä
a) pismenoidentifikačné údaje zahraničných zástupcov,
b) pismenolimity podľa [§ 31a ods. 12 a 13] vrátane zostávajúcich častí týchto limitov,
c) pismenodátum vydania povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a
d) pismenodátum zrušenia povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
§ 4 Predmet dane paragraf(1) odsekPredmetom dane je víno vyrobené na daňovom území, dodané na daňové územie z iného členského štátu alebo dovezené na daňové územie z územia tretieho štátu.
(2) odsekNa účely tohto zákona je
a) pismenovínom tiché víno, šumivé víno a medziprodukt,
b) pismenotichým vínom
1. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
2. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 15 % objemu a najviac 18 % objemu, ktorý bol vyrobený bez obohatenia najmä pridaním cukru alebo zahusteného muštu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
3. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 neuvedený v bodoch 1 a 2 a tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 10 % objemu,
4. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 10 % objemu a najviac 15 % objemu, a ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
c) pismenošumivým vínom tovar naplnený vo fľašiach uzavretých zátkou hríbikovitého tvaru upevnenou pomocou pridržiavacieho zariadenia alebo tovar, ktorého pretlak spôsobený uvoľneným oxidom uhličitým sú 3 bary alebo viac a ktorý sa zatrieďuje do položiek kódu kombinovanej nomenklatúry
1. bod2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
2. bod2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 neuvedený v bode 1, ako aj 2206 00 31 a 2206 00 39 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 13 % objemu,
3. bod2206 00 31 a 2206 00 39 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 13 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
d) pismenomedziproduktom tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204, 2205 a 2206 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 22 % objemu, ktorý nie je uvedený v písmenách b) a c).
(3) odsekVínom nie je tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206, ktorý je zmesou nealkoholického nápoja a piva zatriedeného do kódu kombinovanej nomenklatúry 2203.
(4) odsekAk dôjde k zmene kódu kombinovanej nomenklatúry, ktorá nemá vplyv na zmenu predmetu dane ani na sadzbu dane, použije sa platná sadzba dane uvedená v [§ 6] , pričom prevodový kľúč medzi pôvodným a novým kódom kombinovanej nomenklatúry ustanoví opatrenie, ktoré vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky uverejnením jeho úplného znenia.
§ 40 Správne delikty paragraf(1) odsekSprávneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená na podnikanie, ak
a) pismenovydá víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz,
b) pismenopoužije víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na účely neuvedené v odbernom poukaze,
c) pismenopoužije víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] bez vydaného odberného poukazu,
d) pismenonevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína u nej zisteného, ktoré sa u nej nachádza alebo ktoré sa u nej nachádzalo, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
e) pismenonezloží zábezpeku na daň na prepravu vína podľa tohto zákona,
f) pismenoje prevádzkovateľom tranzitného daňového skladu a predá víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou,
g) pismenoje prevádzkovateľom daňového skladu pre zahraničných zástupcov a predá víno oslobodené od dane zahraničnému zástupcovi nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(2) odsekColný úrad uloží pokutu za správny delikt podľa
a) pismenoodseku 1 písm. a) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] vydaného odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz, najmenej však 331 eur,
b) pismenoodseku 1 písm. b) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] použitého na účely neuvedené v odbernom poukaze, najmenej však 165 eur,
c) pismenoodseku 1 písm. c) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] použitého bez vydaného odberného poukazu, najmenej však 331 eur,
d) pismenoodseku 1 písm. d) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 331 eur, a takéto víno zabezpečí, [](#poznamky.poznamka-30a) [30a)](#poznamky.poznamka-30a)
e) pismenoodseku 1 písm. e) vo výške 20 % dane pripadajúcej na to množstvo prepravovaného vína, na ktoré nebola zložená zábezpeka na daň,
f) pismenoodseku 1 písm. f) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo predaného vína oslobodeného od dane, ktoré malo byť predané s daňou, najmenej však 3 319 eur,
g) pismenoodseku 1 písm. g) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane predaného nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo osobe bez povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, najmenej však 3 319 eur.
(3) odsekVíno, ktoré colný úrad zabezpečí [](#poznamky.poznamka-30a) [30a)](#poznamky.poznamka-30a) a ktoré sa dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o prepadnutí vína stane majetkom štátu, [7)](#poznamky.poznamka-7) je colný úrad povinný zničiť. Na postup pri ničení vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
§ 40a Priestupky paragraf(1) odsekPriestupku sa dopustí fyzická osoba, ktorá nie je oprávnená na podnikanie, ak
a) pismenonevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína u nej zisteného, ktoré sa u nej nachádza alebo ktoré sa u nej nachádzalo, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
b) pismenopoužije víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. f)] alebo [§ 7a ods. 2 a 3] na iný ako určený účel.
(2) odsekColný úrad uloží pokutu za priestupok podľa
a) pismenoodseku 1 písm. a) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 331 eur, a takéto víno zabezpečí, [30a)](#poznamky.poznamka-30a)
b) pismenoodseku 1 písm. b) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. f)] alebo [§ 7a ods. 2 a 3] použitého na iný ako určený účel, najmenej však 165 eur.
(3) odsekVíno, ktoré colný úrad zabezpečí [30a)](#poznamky.poznamka-30a) a ktoré sa dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o prepadnutí vína stane majetkom štátu, [7)](#poznamky.poznamka-7) je colný úrad povinný zničiť. Na postup pri ničení vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
(4) odsekZa priestupok podľa odseku 1 písm. b) môže colný úrad uložiť pokutu v blokovom konaní do výšky 165 eur.
(5) odsekNa priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch. [30c)](#poznamky.poznamka-30c)
§ 41 paragraf(1) odsekTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskeho spoločenstva a Európskej únie uvedené v [prílohe č. 1] .
(2) odsekNa správu dane sa použije osobitný predpis, [24)](#poznamky.poznamka-24) ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) odsekVzor daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie dane a dodatočnej žiadosti o vrátenie dane ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 42 paragraf(1) odsekPodľa doterajších predpisov sa posudzujú všetky práva a povinnosti v nich uvedené, ktoré vznikli do 30. apríla 2004, a až do uplynutia všetky lehoty, ktoré začali plynúť pred 1. májom 2004, ako aj na ne nadväzujúce lehoty, pričom správu spotrebnej dane z vína vykonávajú podľa doterajších predpisov doterajší správcovia dane.
(2) odsekAk tento zákon neustanovuje inak, daň podľa tohto zákona sa vzťahuje na víno, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu alebo dovezené, alebo vyvezené od 1. mája 2004.
§ 43 paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. mája 2004 prevádzkovať daňový sklad podľa tohto zákona ( [§ 14] ), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musia byť doručené colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Žiadosť musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vyrábaného, spracovávaného, prijímaného, skladovaného a odosielaného vína,
e) pismenopredpokladaný ročný objem výroby vína v hektolitroch, ak ide o podnik na výrobu vína, alebo predpokladaný ročný objem skladovania vína v hektolitroch, ak ide o sklad vína.
(10) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia a opis miesta použitia a miesta uskladnenia vína oslobodeného od dane a opis spôsobu jeho zabezpečenia pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický postup a údaje o spotrebe vína oslobodeného od dane, ak sa má víno použiť ako surovina alebo pomocný materiál v technologickom procese,
d) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v odseku 4.
(11) odsekColný úrad pred vydaním odberného poukazu preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé, colný úrad vydá žiadateľovi odberný poukaz.
(12) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 9, ktorej colný úrad vydal odberný poukaz s platnosťou od 1. mája 2004 a má zásoby vína, je povinná vykonať podľa osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) inventarizáciu týchto zásob do 30. apríla 2004 podľa stavu k 30. aprílu 2004 v členení podľa [§ 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [309/1993 Z. z.]] o spotrebnej dani z vína v znení platnom k 30. aprílu 2004, a to osobitne zo zásob vína, ktoré má v súlade s doterajšími predpismi
a) pismenos daňou,
b) pismenobez dane.
(13) odsekAk užívateľský podnik má v odbernom poukaze uvedené používanie vína oslobodeného od dane, môže si uplatniť vrátenie dane zo zásob podľa odseku 12 písm. a) vo výške dane podľa predpisu platného k 30. aprílu 2004 iba v samostatnom daňovom priznaní, ktoré podá colnému úradu do 25. mája 2004, ak má doklady potvrdzujúce výšku zaplatenej dane. Colný úrad vráti daň do 30 dní od dátumu doručenia samostatného daňového priznania. Ak je v samostatnom daňovom priznaní uplatnené vrátenie dane v nesprávnej výške, použijú sa sankcie podľa doterajšieho predpisu. Zo zásob podľa odseku 12 písm. b) s výnimkou zásob vína oslobodeného od dane podľa tohto zákona a ktorého použitie má uvedené v odbernom poukaze, v tom istom samostatnom daňovom priznaní užívateľský podnik prizná daň podľa sadzby platnej k 30. aprílu 2004 a v rovnakej lehote zaplatí daň.
(14) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 oprávneným príjemcom podľa tohto zákona ( [§ 21 ods. 1] ), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Na obsah žiadosti sa vzťahuje odsek 1 primerane. Prílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia a čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v odseku 4.
(15) odsekŽiadateľ uvedený v odseku 14 pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane je povinný zložiť zábezpeku na daň ( [§ 18] ).
(16) odsekColný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa uvedeného v odseku 14 skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách, a ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 4, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane.
(17) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 14, ktorej colný úrad vydal povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane s platnosťou od 1. mája 2004 a má zásoby vína, je povinná vykonať podľa osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) inventarizáciu týchto zásob do 30. apríla 2004 podľa stavu k 30. aprílu 2004 v členení podľa [§ 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [309/1993 Z. z.]] o spotrebnej dani z vína v znení platnom k 30. aprílu 2004, a to osobitne zo zásob vína, ktoré má v súlade s doterajšími predpismi
a) pismenos daňou,
b) pismenobez dane.
(18) odsekOprávnený príjemca zo zásob podľa odseku 17 písm. b) je povinný podať colnému úradu samostatné daňové priznanie do 25. mája 2004, priznať daň podľa sadzby dane platnej od 1. mája 2004 a v rovnakej lehote zaplatiť daň.
(19) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej k 1. máju 2004 nebolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, alebo odberný poukaz a má zásoby vína, je povinná vykonať podľa osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) inventarizáciu týchto zásob do 30. apríla 2004 podľa stavu k 30. aprílu 2004 v členení podľa [§ 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [309/1993 Z. z.]] o spotrebnej dani z vína v znení platnom k 30. aprílu 2004, a to osobitne zo zásob vína, ktoré má v súlade s doterajšími predpismi
a) pismenos daňou,
b) pismenobez dane.
(2) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia, stručný opis činnosti a opis výrobných a skladovacích priestorov s pripojeným náčrtom a spôsob zabezpečenia vína pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický opis postupu výroby, zoznam spracovávaných základných surovín, výrobkov, ktoré majú byť vyrobené, vedľajších výrobkov, prípadne odpadu,
d) pismenoúčtovná závierka za predchádzajúce účtovné obdobie, ak žiadateľ bol povinný účtovnú závierku vypracovať a ak žiadateľ podlieha povinnosti overovania účtovnej závierky audítorom, účtovná závierka overená audítorom podľa osobitného predpisu, 14 ) ako aj forma vedenia účtovníctva,
e) pismenopotvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. b) a potvrdenie Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. c),
f) pismenozoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) víno v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským štátom určenia.
(20) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 19 zo zásob podľa odseku 19 písm. b) je povinná podať colnému úradu samostatné daňové priznanie do 25. mája 2004, priznať daň podľa sadzby dane platnej od 1. mája 2004 a v rovnakej lehote zaplatiť daň.
(21) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe uvedenej v odseku 19, ktorá predložila žiadosť o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, alebo odberného poukazu na odber vína oslobodeného od dane, ale konanie o tejto žiadosti nebolo k 1. máju 2004 ukončené, určí colný úrad dátum, ku ktorému má vykonať novú inventarizáciu pred vydaním príslušného povolenia alebo odberného poukazu; takáto žiadosť sa posúdi, ako keby bola predložená po 30. apríli 2004.
(22) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe uvedenej v odsekoch 13, 18 a 20, ktorá má k 30. aprílu 2004 zásoby vína za cenu bez dane a nepodala colnému úradu samostatné daňové priznanie do 25. mája 2004 alebo si uplatnila vrátenie dane v nesprávnej výške, daň určí colný úrad a uloží pokutu vo výške určenej dane.
(23) odsekAk bolo víno dopravené na daňové územie zo štátu, ktorý je členským štátom 1. mája 2004 a k 30. aprílu 2004 sa nachádza v colných režimoch s výnimkou colného režimu tranzit a tie neboli ukončené, takéto víno sa od 1. mája 2004 považuje za víno v pozastavení dane. Ak takéto víno nie je dopravené do daňového skladu, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom uvedenia vína do daňového voľného obehu.
(24) odsekNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom (§ 13 ods. 3) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 3.
(25) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu od 1. mája 2004 a chce prepravovať víno v pozastavení dane do 1. mája 2004, môže použiť sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 4.
(26) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá podľa tohto zákona je oprávnená od 1. mája 2004 víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať do iného členského štátu na podnikateľské účely ( [§ 27 ods. 8] ), môže do 1. mája 2004 použiť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 5.
(27) odsekNa prepravu vína od 1. mája 2004 sa môžu použiť dokumenty podľa odsekov 25 a 26, ak sa nepoužijú dokumenty podľa právnych predpisov únie. 32 )
(28) odsekNa konanie colného úradu podľa odsekov 1 až 27 sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu, 24 ) ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) odsekŽiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti a v prílohách k nej.
(4) odsekŽiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a) pismenovedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu, 15 )
b) pismenocolný úrad ani daňový úrad
1. bodvoči nemu nemá pohľadávky po lehote splatnosti,
2. bodvoči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky na dani po lehote splatnosti, ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nemal voči osobe, ktorá zanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitného predpisu, 16 )
c) pismenonemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitného predpisu, 17 )
d) pismenonebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
e) pismenonie je v likvidácii ani naňho nebol právoplatne vyhlásený konkurz alebo mu nebolo povolené vyrovnanie, alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
(5) odsekŽiadateľ pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinný zložiť zábezpeku na daň ( [§ 18] ). Ak je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, môže písomne požiadať colný úrad o upustenie od zloženia zábezpeky na daň
a) pismenoúplne, ak žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 4 po dobu najmenej 24 predchádzajúcich, po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu,
b) pismenočiastočne vo výške 50 %, ak žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 4 po dobu najmenej 12 predchádzajúcich, po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(6) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 5, a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky na registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu ( [§ 14] a [16] ), colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu a rozhodne o zábezpeke na daň.
(7) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1, ktorej colný úrad vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu s platnosťou od 1. mája 2004, je povinná za účasti daňového úradu a colného úradu vykonať podľa osobitného predpisu [31)](#poznamky.poznamka-31) inventarizáciu zásob vína do 30. apríla 2004 podľa stavu zásob k 30. aprílu 2004 v členení podľa [§ 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [309/1993 Z. z.]] o spotrebnej dani z vína v znení platnom k 30. aprílu 2004, a to osobitne zo zásob vína, ktoré má v súlade s doterajšími predpismi
a) pismenos daňou,
b) pismenobez dane.
(8) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu zo zásob podľa odseku 7 písm. a) môže uplatniť vrátenie dane iba v samostatnom daňovom priznaní, ktoré podá colnému úradu do 25. mája 2004, ak má doklady potvrdzujúce výšku zaplatenej dane. Prílohou samostatného daňového priznania je zápisnica z inventarizácie. Colný úrad vráti daň do 30 dní od dátumu doručenia samostatného daňového priznania. Ak je v samostatnom daňovom priznaní uplatnené vrátenie dane v nesprávnej výške, použijú sa sankcie podľa doterajšieho predpisu. Ak prevádzkovateľ daňového skladu uvedený v odseku 7 mal k 30. aprílu 2004 zásoby vína podľa odseku 7 písm. a) a nepodal samostatné daňové priznanie do 25. mája 2004, tieto zásoby sa od 1. mája 2004 považujú za víno v pozastavení dane.
(9) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 užívateľským podnikom podľa tohto zákona, musí písomne požiadať colný úrad o vydanie odberného poukazu, pričom žiadosť musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Žiadosť o vydanie odberného poukazu musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoobchodný názov vína oslobodeného od dane a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
d) pismenoúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
e) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa vína oslobodeného od dane.
§ 43a Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2004 paragrafparagraf-43a.odsek-1 odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bolo vydané povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa znenia účinného k 31. októbru 2004, môže prevádzkovať tranzitný daňový sklad podľa predpisov účinných k 1. novembru 2004; podmienky a povinnosti na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu prispôsobí podľa predpisov účinných od 1. novembra 2004 najneskôr do 31. decembra 2004.
§ 43b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005 paragraf(1) odsekZahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa § 13 ods. 7 a 8 zákona v znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie § 13 ods. 10 zákona v znení účinnom k 31. decembru 2004.
(10) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 9 a 12 a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(11) odsekColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takého skladu.
(12) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných zástupcov, je povinná zabezpečiť skladovanie a predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom v daňovom sklade určenom výlučne na predaj pre zahraničných zástupcov.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. januára 2005 prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005, je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Na žiadosť o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov a na toto povolenie sa použije [§ 17] primerane.
(3) odsekColný úrad preverí u žiadateľa podľa odseku 2 skutočnosti a údaje podľa odsekov 2 a 12 a vydá žiadateľovi povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do desiaticjch dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a vydá povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(4) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 18] primerane.
(5) odsekZahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa [§ 31a ods. 2] a o splnení podmienky vzájomnosti podľa [§ 31a ods. 14] . Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v [prílohe č. 2] .
(6) odsekZahraničný zástupca podľa odseku 5 musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov musí podať Colnému úradu Bratislava najneskôr do 20. decembra 2004. K žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa odseku 5.
(7) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa [§ 31a ods. 2] , splnenie podmienky podľa [§ 31a ods. 14] a ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa [§ 31a ods. 12 a 13] . Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(8) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov v rozsahu podľa [§ 31a ods. 12 a 13] .
(9) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podľa [§ 17] a ktorý chce od 1. januára 2005 predávať víno oslobodené od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005. V žiadosti o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa [§ 17 ods. 1] , pričom žiadosť o doplnenie tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zloženie zábezpeky na daň na víno predané v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
§ 43c Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2006 paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je užívateľským podnikom podľa [§ 8 zákona] v znení účinnom k 30. aprílu 2006, sa považuje za zaradenú do evidencie užívateľských podnikov podľa [§ 8 zákona] v znení účinnom od 1. mája 2006. Odberný poukaz vydaný podľa ustanovení zákona v znení účinnom k 30. aprílu 2006 sa považuje za odberný poukaz vydaný podľa ustanovení zákona v znení účinnom od 1. mája 2006 až do dňa ukončenia doby platnosti odberného poukazu.
(2) odsekAk konanie o žiadosti o vydanie odberného poukazu predloženej podľa [§ 8 zákona] v znení účinnom k 30. aprílu 2006 nebolo ukončené, colný úrad posúdi túto žiadosť, ako keby bola predložená po 30. apríli 2006; colný úrad vyzve žiadateľa o doplnenie žiadosti podľa [§ 8] v znení účinnom od 1. mája 2006.
(3) odsekKonanie o uložení pokuty právoplatne neukončené k 30. aprílu 2006 sa ukončí podľa ustanovení zákona v znení účinnom od 1. mája 2006 a na pokuty sa vzťahuje [§ 40 zákona] v znení účinnom od 1. mája 2006, ak je takto určená výška pokuty pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu priaznivejšia.
§ 43d Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2010 paragraf(1) odsekOdosielateľ (dodávateľ) vína pri preprave vína v pozastavení dane alebo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území môže postupovať podľa [§ 19] v znení účinnom do 31. marca 2010 najneskôr do 31. decembra 2010.
(10) odsekAk sa vývoz vína podľa odseku 9 začal podľa [§ 26] v znení účinnom do 31. marca 2010 a tento vývoz nebol ukončený do 31. decembra 2010, ukončí sa podľa [§ 26] v znení účinnom do 31. marca 2010.
(11) odsekKonanie o uložení pokuty právoplatne neukončené k 31. marcu 2010 sa ukončí podľa ustanovení zákona v znení účinnom od 1. apríla 2010 a na pokuty sa vzťahuje [§ 40 a 40a] v znení účinnom od 1. apríla 2010, ak je to pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu priaznivejšie.
(2) odsekOdosielateľ (dodávateľ) vína pri preprave vína v pozastavení dane na územie iného členského štátu postupuje v období po 31. marci 2010 do 31. decembra 2010 podľa [§ 20] v znení účinnom do 31. marca 2010, ak sa s colným úradom nedohodne inak.
(3) odsekAk príjemca (odberateľ) na daňovom území prijme víno v pozastavení dane z iného členského štátu v období po 31. marci 2010 do 31. decembra 2010 podľa [§ 20] v znení účinnom do 31. marca 2010, ukončí túto prepravu podľa [§ 20] v znení účinnom do 31. marca 2010.
(4) odsekNa prepravu vína podľa odsekov 1 až 3 je možné použiť sprievodný dokument vyhotovený podľa [§ 23] v znení účinnom do 31. marca 2010 najneskôr do 31. decembra 2010.
(5) odsekPrepravu vína v pozastavení dane alebo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území, ktorá začala podľa [§ 19] v znení účinnom do 31. marca 2010 a nebola ukončená do 31. decembra 2010, je možné ukončiť podľa [§ 19] v znení účinnom do 31. marca 2010.
(6) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe registrovanej podľa [§ 22] v znení účinnom do 31. marca 2010 ako daňový splnomocnenec zaniká registrácia 30. apríla 2010.
(7) odsekAk má daňový splnomocnenec zásoby vína, môže ich dodať príjemcovi (odberateľovi) do 30. apríla 2010.
(8) odsekAk daňovému splnomocnencovi vznikne daňová povinnosť do 30. apríla 2010, je povinný podať daňové priznanie podľa [§ 11] v znení účinnom do 31. marca 2010 a v rovnakej lehote zaplatiť daň.
(9) odsekVývozca vína pri vývoze vína v pozastavení dane môže postupovať podľa [§ 26] v znení účinnom do 31. marca 2010 najneskôr do 31. decembra 2010.
§ 44 paragrafparagraf-44.odsek-1 odsekZrušujú sa:
§ 5 Základ dane, výpočet dane paragraf(1) odsekZákladom dane je množstvo vína vyjadrené v hektolitroch.
(2) odsekDaň sa vypočíta ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Ak sa pri výrobe medziproduktu na daňovom území použije lieh preukázateľne zdanený podľa osobitného predpisu, [3)](#poznamky.poznamka-3) pri vzniku daňovej povinnosti daňový dlžník vypočíta daň vo výške rozdielu medzi daňou pripadajúcou na vyrobené množstvo medziproduktu a spotrebnou daňou z liehu pripadajúcou na použitý lieh.
(3) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, a takýto medziprodukt dodal mimo daňového územia, dodal na účely oslobodené od dane podľa [§ 7] , [31 a 31a] , postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
§ 6 Sadzba dane paragrafSadzba dane sa ustanovuje takto:
§ 7 Oslobodenie od dane paragraf(1) odsekVíno je oslobodené od dane, ak je určené na
a) pismenovýrobu octu zatriedeného do kódu kombinovanej nomenklatúry 2209,
b) pismenovýrobu aromatických látok určených na použitie pri výrobe potravinárskych výrobkov a nealkoholických nápojov, pričom obsah alkoholu v potravinárskych výrobkoch a nealkoholických nápojoch neprevýši 1,2 % objemu,
c) pismenovýrobu potravín priamo alebo ako súčasť polotovaru, a ak obsah alkoholu nepresiahne 5 litrov alkoholu na 100 kg hotového výrobku,
d) pismenovýrobu a prípravu liekov osobami oprávnenými na ich výrobu a prípravu podľa osobitného predpisu, [4)](#poznamky.poznamka-4)
e) pismenopriemyselné spracovanie na výrobky, ktoré nie sú predmetom dane podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu upravujúceho spotrebnú daň z piva alebo spotrebnú daň z liehu. [5)](#poznamky.poznamka-5)
(2) odsekOd dane je oslobodené aj víno
a) pismenoodobraté ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve,
b) pismenopoužité v daňovom sklade ( [§ 15 ods. 1] ) na vlastné laboratórne skúšky alebo rozbory v technologicky odôvodnenom množstve uznanom colným úradom,
c) pismenov pozastavení dane v prípade zistenia chýbajúceho množstva pripadajúceho na technologické straty, [6)](#poznamky.poznamka-6) manipulačné straty, [6)](#poznamky.poznamka-6) prepravné straty a na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami, ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
d) pismenov pozastavení dane, ak bolo nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
e) pismenozničené colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj v prípade, ak sa vlastníkom vína stal štát podľa osobitného predpisu, [7)](#poznamky.poznamka-7)
f) pismenozaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti [8)](#poznamky.poznamka-8) na daňovom území najviac v množstve 1 liter šumivého vína a medziproduktu s obsahom alkoholu menej ako 22 % objemu alebo najviac v množstve 2 litre tichého vína, alebo najviac v množstve podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
g) pismenoprepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane osobami uvedenými v [§ 31a ods. 2] alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); [9)](#poznamky.poznamka-9) preprava vína v pozastavení dane sa uskutoční podľa [§ 20 ods. 11] ,
h) pismenodovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v [§ 31a ods. 2] alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, alebo ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy. [9)](#poznamky.poznamka-9)
§ 7a Oslobodenie od dane pri dovoze vína dovážaného cestujúcim z územia tretích štátov v osobnej batožine paragraf(1) odsekNa účely tohto ustanovenia sa rozumie
a) pismenoosobnou batožinou batožina, ktorú môže cestujúci z územia tretích štátov pri ukončení svojej cesty predložiť colnému orgánu, a tiež batožina, ktorú môže cestujúci predložiť tomuto colnému orgánu neskôr, za predpokladu, že táto batožina bola na začiatku jeho cesty zaregistrovaná ako príručná batožina spoločnosťou, ktorá je zodpovedná za jeho prepravu,
b) pismenoneobchodným dovozom dovoz vína v osobnej batožine cestujúceho, ak
1. bodje víno určené na osobnú spotrebu cestujúceho alebo osobnú spotrebu jeho domácnosti, [8)](#poznamky.poznamka-8) alebo je určené ako dar,
2. bodpovaha a množstvo vína nevzbudzuje podozrenie, že sa dováža na obchodné účely,
3. bodsa dovoz uskutočňuje príležitostne.
(2) odsekOd dane je oslobodený neobchodný dovoz šumivého vína a medziproduktu v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve 2 litre šumivého vína alebo 2 litre medziproduktu, pričom ustanovené množstvo 2 litre predstavuje 100 % celkového povoleného množstva pre šumivé víno a medziprodukt. V prípade každého cestujúceho sa oslobodenie môže uplatniť ako kombinácia dovážaných množstiev šumivého vína, medziproduktu a množstva, ktoré je oslobodené od dane podľa osobitného predpisu, [3)](#poznamky.poznamka-3) ak súhrnný percentuálny podiel jednotlivých množstiev nepresahuje 100 % celkového povoleného množstva.
(3) odsekOd dane je oslobodený neobchodný dovoz tichého vína v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve 4 litre.
(4) odsekOslobodenie od dane podľa odsekov 2 a 3 sa neuplatní, ak cestujúcim je osoba mladšia ako 17 rokov.
§ 8 Užívateľský podnik paragraf(1) odsekUžívateľským podnikom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená používať víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] . Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť užívateľským podnikom na daňovom území, musí písomne požiadať colný úrad o zaradenie do evidencie užívateľských podnikov. Užívateľský podnik je oprávnený odoberať víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] len na základe poukazu na odber vína oslobodeného od dane (ďalej len „odberný poukaz"), o ktorého vydanie písomne požiada colný úrad. Víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je zakázané vydať bez odberného poukazu.
(10) odsekColný úrad odníme odberný poukaz, ak
a) pismenovíno oslobodené od dane bolo opakovane použité na iné účely ako na účely uvedené v odbernom poukaze a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu neviedli k náprave,
b) pismenoužívateľský podnik už prestal spĺňať podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. c) až e)] ,
c) pismenoodberný poukaz nebol použitý na nákup vína oslobodeného od dane v priebehu 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov od dátumu jeho vydania,
d) pismenobola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu,
e) pismenoužívateľský podnik požiadal o výmaz z obchodného registra alebo z iného obdobného registra alebo požiadal o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo oznámil ukončenie podnikania, alebo bol zrušený, ak nebol zriadený alebo založený na podnikateľské účely,
f) pismenoužívateľským podnikom je fyzická osoba a tá zomrela alebo nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie súdu o vyhlásení takejto fyzickej osoby za mŕtvu,
g) pismenonadobudlo právoplatnosť rozhodnutie súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku alebo bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie,
h) pismenoužívateľský podnik vstúpi do likvidácie,
i) pismenoužívateľský podnik požiadal o odňatie odberného poukazu.
(11) odsekAk bol užívateľskému podniku odňatý odberný poukaz podľa odseku 10 písm. a), b), d) až i), colný úrad vyradí užívateľský podnik z evidencie užívateľských podnikov. Colný úrad vyradí užívateľský podnik z evidencie užívateľských podnikov aj vtedy, ak užívateľský podnik v priebehu 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov odo dňa odňatia odberného poukazu podľa ods. 10 písm. c) nepožiada o vydanie odberného poukazu. Pri vyradení užívateľského podniku z evidencie užívateľských podnikov sa použije [§ 17 ods. 10 písm. a)] a [ods. 11] rovnako. Colný úrad najneskôr do troch pracovných dní odo dňa vyradenia užívateľského podniku z evidencie užívateľských podnikov alebo odo dňa odňatia odberného poukazu informuje o týchto skutočnostiach dodávateľa vína oslobodeného od dane uvedeného v odbernom poukaze.
(12) odsekPri odbere vína oslobodeného od dane z iného členského štátu alebo z územia tretieho štátu cez územie únie užívateľský podnik postupuje podľa [§ 21] primerane.
(13) odsekAk užívateľský podnik končí svoju činnosť a má zásoby vína oslobodeného od dane, ktoré už nemôže použiť na účely uvedené v odbernom poukaze, so súhlasom colného úradu môže víno oslobodené od dane dodať právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá má odberný poukaz na odber takého vína, alebo daňovému skladu; v takom prípade sa [§ 40 ods. 2] nepoužije. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty užívateľského podniku, súdny exekútor alebo iná osoba, ak pri výkone rozhodnutia uvádzajú do obehu víno oslobodené od dane.
(2) odsekŽiadosť o zaradenie do evidencie užívateľských podnikov alebo o vydanie odberného poukazu musí obsahovať
a) pismenoobchodné meno a sídlo alebo meno a priezvisko a trvalý pobyt (ďalej len „identifikačné údaje“) žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoobchodný názov vína a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
d) pismenoúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
e) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa vína oslobodeného od dane.
(3) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenodoklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia a opis miesta použitia a miesta uskladnenia vína oslobodeného od dane a opis spôsobu jeho zabezpečenia pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický postup a údaje o spotrebe vína oslobodeného od dane, ak sa má víno použiť ako surovina alebo pomocný materiál v technologickom procese,
d) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. c) až f)] .
(4) odsekColný úrad pred zaradením do evidencie užívateľských podnikov a pred vydaním odberného poukazu preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé, colný úrad zaradí žiadateľa do evidencie užívateľských podnikov a vydá žiadateľovi odberný poukaz.
(5) odsekUžívateľský podnik je povinný každú zmenu údajov podľa odseku 2 a odseku 3 písm. b) až d) oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa jej vzniku s výnimkou údajov podľa odseku 2 písm. d), keď je povinný zmenu údajov oznámiť vopred. Zmenu údajov podľa odseku 3 písm. a) je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu. Colný úrad doplní pôvodný poukaz alebo vydá nový odberný poukaz, ak sa zmenili údaje podľa odseku 2. Pri zmene účelu použitia [odsek 2 písm. d)] môže užívateľský podnik použiť víno oslobodené od dane na účely, ktoré oznámil, až keď colný úrad doplní pôvodný poukaz alebo vydá nový odberný poukaz.
(6) odsekColný úrad vydá žiadateľovi odberný poukaz pre každého dodávateľa uvedeného v odseku 2 písm. e), v ktorom uvedie údaje podľa odseku 2 s výnimkou rodného čísla a daňového identifikačného čísla žiadateľa, ak obsahuje rodné číslo žiadateľa, určí dobu platnosti odberného poukazu a v prípade obmedzenej doby jeho platnosti aj povolené množstvo odberu vína oslobodeného od dane. Každý odberný poukaz sa vydá v troch vyhotoveniach, jedno vyhotovenie si ponechá colný úrad a dve vyhotovenia odovzdá užívateľskému podniku, ktorý si jedno vyhotovenie ponechá a jedno vyhotovenie predloží svojmu dodávateľovi uvedenému v odbernom poukaze.
(7) odsekUžívateľský podnik je povinný predložiť dodávateľovi odberný poukaz najneskôr pri prvom odbere vína oslobodeného od dane na daňovom území alebo colnému úradu, ak užívateľský podnik postupuje ako oprávnený príjemca pri preprave vína z iného členského štátu.
(8) odsekUžívateľský podnik je povinný víno oslobodené od dane bezodkladne po prevzatí umiestniť v mieste uskladnenia uvedeného v prílohe k žiadosti podľa odseku 2 a použiť iba na účely uvedené v odbernom poukaze.
(9) odsekV opakovanej žiadosti o vydanie odberného poukazu, ak sa nezmenili údaje podľa odseku 3, užívateľský podnik uvedie
a) pismenosvoje identifikačné údaje,
b) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa vína oslobodeného od dane,
c) pismenoobchodný názov vína oslobodeného od dane a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
d) pismenoúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch.
§ 9 Vznik daňovej povinnosti paragraf(1) odsekDaňová povinnosť, ak tento zákon neustanovuje inak, vzniká uvedením vína do daňového voľného obehu dňom
a) pismenovydania vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane,
b) pismenovlastnej spotreby vína v daňovom sklade,
c) pismenoprijatia vína oprávneným príjemcom prepraveného na daňové územie v pozastavení dane,
d) pismenozistenia odcudzenia vína v pozastavení dane alebo vína oslobodeného od dane,
e) pismenozistenia chýbajúceho vína
1. bodv pozastavení dane s výnimkou množstva vína uvedeného v [§ 7 ods. 2 písm. c) a d)] ,
2. bodoslobodeného od dane s výnimkou množstva vína pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom, ako aj množstvá nenávratne zničeného vína v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci, ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom,
f) pismenovyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),
g) pismenovyrobenia vína mimo pozastavenia dane s výnimkou prepracovania zahraničného tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom,
h) pismenoprijatia colného vyhlásenia na prepustenie vína do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
i) pismenovzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia,
j) pismenoprijatia vína osobou uvedenou v [§ 31a ods. 2] alebo ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, [9)](#poznamky.poznamka-9) ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. g)] .
(2) odsekDaňová povinnosť vzniká aj dňom
a) pismenozistenia vína, ktoré sa nachádza alebo ktoré sa nachádzalo u právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ak táto právnická osoba alebo fyzická osoba nevie preukázať pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína v súlade s týmto zákonom, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
b) pismenododania alebo dňom použitia vína oslobodeného od dane na iný ako určený účel.
(3) odsekZa deň zistenia skutočností podľa odseku 1 písm. d) a e) a odseku 2 písm. a) sa považuje deň, keď tieto skutočnosti zistil colný úrad.
Osobitná úprava predaja vína oslobodeného od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv skupinaParagrafovSpoločné, prechodné a záverečné ustanovenia skupinaParagrafovVedenie evidencií skupinaParagrafov -
2010-04-01
+128 pridaných ~112 zmenených −29 zrušených+ Pridané ustanovenia (128)
j) pismenoktorá je uvedená v [§ 31a ods. 2] alebo ozbrojené sily iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilní zamestnanci, ktorí prijali víno na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, [9)](#poznamky.poznamka-9) ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. g)] .
a) pismenodaňový dlžník v neprospech príjemcu (odberateľa) vína, ktorému vyhotovil dobropis, pričom o vrátenie dane môže požiadať až po úhrade dobropisu príjemcovi (odberateľovi) vína,
b) pismenodaňový dlžník vo svoj neprospech,
c) pismenocolný úrad v neprospech daňového dlžníka.
a) pismenozníženie uplatneného vrátenia dane, je povinná podať daňové priznanie; v daňovom priznaní uvedie daň vo výške rozdielu medzi uplatneným vrátením dane a výškou dane, ktorá má byť vrátená, a túto daň zaplatí v lehote podľa [§ 11] , ak už daň bola vrátená,
b) pismenozvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže podať dodatočnú žiadosť o vrátenie dane, v ktorej uvedie rozdiel oproti pôvodne uplatnenej výške vrátenia dane, ako aj zdaňovacie obdobie, ktorého sa oprava týka; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad; dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
f) pismenodňom výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi, [17a)](#poznamky.poznamka-17a) ak právnická osoba alebo fyzická osoba nepodala žiadosť podľa písmena a).
c) pismenoz daňového skladu do miesta výstupu ( [§ 26] ),
d) pismenoz miesta dovozu ( [§ 25] ), ak víno odosiela registrovaný odosielateľ do miesta výstupu ( [§ 26] ),
e) pismenodo daňového skladu, ak sa prepravuje víno, ktorého vlastníkom sa stal štát podľa osobitného predpisu. [7)](#poznamky.poznamka-7)
(10) odsekAk colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je súčasne aj colným úradom príjemcu (odberateľa), colný úrad odošle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom príjemcovi (odberateľovi) a zaevidovanú správu o prijatí odošle odosielateľovi (dodávateľovi).
(11) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad odosielateľa (dodávateľa) bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o prijatí, ak sa colný úrad odosielateľa (dodávateľa) a právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
(12) odsekNa prepravu vína na daňovom území
a) pismenov pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
1. bodprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
2. bodregistrovaný odosielateľ, alebo
3. boddopravca alebo príjemca (odberateľ) na daňovom území namiesto odosielateľa (dodávateľa), ak sa tak dohodli a colný úrad odosielateľa (dodávateľa) s dohodou súhlasil,
b) pismenooslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] zloží zábezpeku na daň užívateľský podnik, ktorý je
1. bododberateľom na daňovom území alebo
2. bodpríjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie.
(9) odsekVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území, musí byť po prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
4. bodakékoľvek nakladanie s vínom mimo pozastavenia dane, ktoré nebolo preukázateľne zdanené a ktorého pôvod alebo spôsob nadobudnutia nevie právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá s vínom nakladá alebo nakladala, preukázať v súlade s týmto zákonom, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
o) pismenoregistrovaným odosielateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá je oprávnená v rámci podnikania na základe povolenia odosielať víno v pozastavení dane po prepustení do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) pričom víno v pozastavení dane nesmie prijímať ani skladovať.
e) pismenov prípadoch uvedených v písmenách a) a c) cez územie tretieho štátu.
(10) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane na území únie, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy vína slovenskému zástupcovi podľa [§ 31a ods. 14] alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na žiadosť odosielateľa (dodávateľa) povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad odosielateľa (dodávateľa) bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o prijatí zaslanej správcom dane členského štátu príjemcu (odberateľa), ak sa colný úrad odosielateľa (dodávateľa) a právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
(11) odsekPreprava vína v pozastavení dane z územia únie osobám uvedeným v [§ 31a ods. 2] alebo z daňového územia osobám uvedeným v [§ 31a ods. 14] sa uskutočňuje s elektronickým dokumentom a s osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise [10)](#poznamky.poznamka-10) (ďalej len „osvedčenie o oslobodení“). Preprava vína v pozastavení dane z územia únie ozbrojeným silám iných členských štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) alebo z daňového územia ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, sa uskutočňuje s osvedčením o oslobodení. Po ukončení prepravy vína v pozastavení dane osoby uvedené v [§ 31a ods. 2] bezodkladne informujú o prijatí vína Colný úrad Bratislava, ktorý vyhotoví správu o prijatí, pričom postupuje primerane podľa osobitného predpisu; [18b)](#poznamky.poznamka-18b) Colný úrad Bratislava zašle správu o prijatí správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa).
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov vína a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
e) pismenoúdaj o predpokladanom ročnom objeme vína odosielaného v pozastavení dane v hektolitroch,
f) pismenozoznam členských štátov, do ktorých bude žiadateľ odosielať víno v pozastavení dane.
(4) odsekŽiadateľ musí spĺňať tieto podmienky:
a) pismenovedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15)
b) pismenozložil zábezpeku na daň podľa [§ 21 ods. 5] ,
c) pismenocolný úrad ani daňový úrad nemá voči žiadateľovi ku dňu podania žiadosti pohľadávky po lehote splatnosti,
d) pismenonemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitných predpisov, [17)](#poznamky.poznamka-17)
e) pismenonebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
f) pismenonie je v likvidácii, ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie, potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolená reštrukturalizácia.
(5) odsekŽiadateľ je povinný na žiadosť colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti a v prílohe k žiadosti.
(6) odsekNa registráciu, vydanie povolenia odosielať víno v pozastavení dane, zábezpeku na daň, zmenu údajov a na odňatie a zánik povolenia odosielať víno v pozastavení dane sa použije [§ 21] primerane.
a) pismenooznámiť písomne, telefonicky, faxom alebo elektronicky colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) začatie prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] ; v prípade telefonického, faxového alebo elektronického oznámenia sa písomné potvrdenie oznámenia nevyžaduje,
b) pismenovyhotoviť sprievodný administratívny dokument v písomnej forme (ďalej len „sprievodný dokument“), ktorý obsahuje rovnaké údaje ako elektronický dokument uvedený v [§ 19 ods. 4] alebo [§ 20 ods. 2] .
(5) odsekAk je počas prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný, môže odosielateľ (dodávateľ), ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia vína v pozastavení alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] alebo zmeniť príjemcu (odberateľa) s výnimkou príjemcu (odberateľa), ktorým je slovenský zástupca podľa [§ 31a ods. 14] alebo ozbrojené sily Slovenskej republiky a ich civilní zamestnanci, len ak oznámil colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) informácie podľa osobitného predpisu [18b)](#poznamky.poznamka-18b) a tento colný úrad so zmenou súhlasil. Odosielateľ (dodávateľ) je povinný požadované informácie zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu odosielateľa (dodávateľa); v prípade faxového alebo elektronického oznámenia sa jeho písomné doručenie nevyžaduje. Po obdržaní súhlasu colného úradu odosielateľa (dodávateľa) je odosielateľ (dodávateľ) povinný vyznačiť na zadnej strane sprievodného dokumentu, ktorý sprevádza prepravované víno, nové miesto prijatia vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] alebo nového príjemcu (odberateľa).
(6) odsekAk sa preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] ukončila so sprievodným dokumentom alebo ak je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný v čase prijatia vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] , príjemca (odberateľ) je povinný vyhotoviť správu o prijatí v písomnej forme (ďalej len „písomná správa o prijatí“), ktorá musí obsahovať rovnaké údaje ako správa o prijatí podľa [§ 19 ods. 8] alebo [§ 20 ods. 7] . Písomná správa o prijatí je potvrdením o ukončení prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] pri nedostupnom elektronickom systéme. [18a)](#poznamky.poznamka-18a) Príjemca (odberateľ) je povinný túto písomnú správu o prijatí predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa), ktorý kópiu písomnej správy o prijatí zasiela colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je povinný kópiu písomnej správy o prijatí zaslať odosielateľovi (dodávateľovi).
(7) odsekAk sa elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) sprístupní, colný úrad, odosielateľ (dodávateľ) a príjemca (odberateľ) sú povinní bezodkladne postupovať podľa [§ 19 alebo § 20] ; rovnako sú povinní postupovať, ak bola preprava tohto vína ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
(8) odsekAk nebola príjemcom (odberateľom) vyhotovená správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) je príjemca (odberateľ) povinný predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] , ktorý musí obsahovať rovnaké náležitosti, ako sú uvedené v správe o prijatí podľa [§ 19 ods. 8] alebo [§ 20 ods. 7] . Ak colný úrad príjemcu (odberateľa) uzná iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] , oznámi túto skutočnosť colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) alebo správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa) a ukončí prepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] prostredníctvom elektronického systému. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
(9) odsekPri nedostupnom elektronickom systéme [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nie je dotknutá povinnosť zložiť zábezpeku na daň podľa tohto zákona.
paragraf-24.odsek-1~2.odsek-1 odseka) bolo víno pri preprave v pozastavení dane nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, nepredvídateľných okolností alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, alebo
paragraf-24.odsek-1~2.odsek-1~1 odsekb) došlo pri preprave vína v pozastavení dane k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak sú tieto straty uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu.
(8) odsekDaňový dlžník, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu, postupuje pri zistení nezrovnalosti podľa [§ 11 ods. 2] , pričom daň vypočíta podľa sadzieb dane platných v deň vzniku daňovej povinnosti. Daňový dlžník, s výnimkou prevádzkovateľa daňového skladu, je povinný do piatich pracovných dní po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie, vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, a to
a) pismenocolnému úradu, ak daňový dlžník má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(9) odsekAk sa pred uplynutím troch rokov odo dňa začatia prepravy vína v pozastavení dane zistí, že k nezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane došlo
a) pismenov inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad zaplatenú daň na daňovom území vráti daňovému dlžníkovi, ktorý daň zaplatil, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte,
b) pismenona daňovom území pri preprave vína z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti a daň bola zaplatená, colný úrad zaplatenú daň vráti daňovému dlžníkovi, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
(3) odsekVývozca môže zrušiť elektronický dokument, ak bolo prijaté colné vyhlásenie, ktorým bolo víno navrhnuté do colného režimu vývoz, [24a)](#poznamky.poznamka-24a) zrušené podľa osobitného predpisu. [24d)](#poznamky.poznamka-24d)
(4) odsekPočas prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze môže vývozca, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto výstupu vína prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
(5) odsekColný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území vyhotoví prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) elektronické potvrdenie osvedčujúce, že víno opustilo územie únie (ďalej len „potvrdenie o výstupe“), ktoré odošle colnému úradu vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území elektronicky overí údaje uvedené v potvrdení o výstupe a vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi; správa o vývoze potvrdzuje, že preprava vína v pozastavení dane pri vývoze bola ukončená a víno opustilo územie únie.
(6) odsekAk je colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území zároveň i colným úradom výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území, colný úrad vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi; potvrdenie o výstupe sa nevyžaduje.
(7) odsekAk je miesto vývozu v inom členskom štáte a miesto výstupu je na daňovom území, colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území vyhotoví potvrdenie o výstupe, ktoré elektronicky zašle správcovi dane členského štátu vývozu.
(8) odsekAk je miesto vývozu na daňovom území a miesto výstupu je v inom členskom štáte, colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území zašle elektronický dokument colnému úradu výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) v inom členskom štáte. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území po obdržaní potvrdenia o výstupe vyhotoveného colným úradom výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) v inom členskom štáte, elektronicky overí údaje uvedené v potvrdení o výstupe a vyhotoví správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi.
(9) odsekNa zloženie zábezpeky na daň na prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze sa použije [§ 20 ods. 10] primerane. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá zložila zábezpeku na daň, po zaevidovaní správy o vývoze, ak sa colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň, nedohodli inak.
§ 26a Postup pri preprave vína v pozastavení dane pri vývoze pri nedostupnom elektronickom systéme paragraf(1) odsekAk je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný podľa [§ 23] , vývozca je povinný
a) pismenooznámiť písomne, telefonicky, faxom alebo elektronicky colnému úradu vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) začatie prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze; v prípade telefonického, faxového alebo elektronického oznámenia sa písomné potvrdenie oznámenia nevyžaduje,
b) pismenovyhotoviť sprievodný dokument podľa [§ 23] .
(2) odsekVývozca môže začať prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze podľa odseku 1 len so súhlasom colného úradu vývozu. [24b)](#poznamky.poznamka-24b) Súhlas so začatím prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze oznamuje colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) faxom alebo elektronicky; písomné potvrdenie súhlasu sa nevyžaduje.
(3) odsekVíno prepravované v pozastavení dane pri vývoze musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený vývozcom. Vývozca si ponechá kópiu sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu vývozu; [24b)](#poznamky.poznamka-24b) v prípade faxového alebo elektronického zaslania kópie sprievodného dokumentu sa jeho písomné doručenie nevyžaduje.
(4) odsekAk je počas prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný podľa [§ 23] , môže vývozca, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto výstupu, len ak oznámil colnému úradu vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) informácie podľa osobitného predpisu [18b)](#poznamky.poznamka-18b) a tento colný úrad so zmenou súhlasil. Vývozca je povinný požadované informácie zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu vývozu; [24b)](#poznamky.poznamka-24b) v prípade faxového alebo elektronického oznámenia sa jeho písomné doručenie nevyžaduje. Po obdržaní súhlasu colného úradu vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) je vývozca povinný vyznačiť na zadnej strane sprievodného dokumentu, ktorý sprevádza prepravované víno, nové miesto výstupu.
(5) odsekAk sa preprava vína v pozastavení dane pri vývoze ukončila so sprievodným dokumentom na daňovom území, alebo ak je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný v čase, keď víno opustilo územie únie na daňovom území, colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území je povinný vyhotoviť potvrdenie o výstupe v písomnej forme (ďalej len „písomné potvrdenie o výstupe“), ktoré musí obsahovať rovnaké údaje ako potvrdenie o výstupe podľa [§ 26 ods. 5] . Colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území zašle písomné potvrdenie o výstupe colnému úradu vývozu [](#poznamky.poznamka-24b) [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území alebo správcovi dane členského štátu vývozcu, ak nebolo víno prepustené do colného režimu vývoz [24a)](#poznamky.poznamka-24a) na daňovom území. Písomné potvrdenie o výstupe je dokladom potvrdzujúcim, že víno opustilo územie únie. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území na základe písomného potvrdenia o výstupe vyhotoví písomnú správu o vývoze, ktorú zašle vývozcovi.
(6) odsekAk sa elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) sprístupní, vývozca, colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a colný úrad výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) sú povinní bezodkladne postupovať podľa [§ 26 ods. 2] ; rovnako sú povinní postupovať, ak bola preprava vína v pozastavení dane pri vývoze ukončená pri nedostupnom elektronickom systéme. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
(7) odsekAk nebola colným úradom vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) vyhotovená správa o vývoze podľa [§ 26 ods. 5] z iného dôvodu, ako je nedostupnosť elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) je vývozca povinný predložiť colnému úradu vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze, ktorý musí obsahovať rovnaké údaje, ako sú uvedené v správe o vývoze podľa [§ 26 ods. 5] . Ak colný úrad vývozu [24b](#poznamky.poznamka-24b) ) na daňovom území uzná iný dôkaz o ukončení prepravy vína v pozastavení dane pri vývoze, oznámi túto skutočnosť vývozcovi a ukončí prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze prostredníctvom elektronického systému. [18a)](#poznamky.poznamka-18a)
(10) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravuje cez územie iného členského štátu na daňové územie, je odosielateľ (dodávateľ) vína povinný oznámiť colnému úradu údaje podľa odseku 2, vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument a postupovať primerane podľa [§ 28] .
(11) odsekVíno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravované do iného členského štátu na podnikateľské účely alebo víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepravované na daňové územie na podnikateľské účely, sa považuje za víno dodané na podnikateľské účely dňom prijatia tohto vína príjemcom (odberateľom) vína, ak sa preprava uskutočňuje so zjednodušeným sprievodným dokumentom.
(12) odsekVíno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území alebo na území iného členského štátu dodané na paluby lietadiel alebo lodí uskutočňujúcich prepravu na daňové územie alebo na územie iného členského štátu, ktoré nie je ponúkané na predaj na daňovom území, sa na účely tohto zákona nepovažuje za víno určené na podnikateľské účely na daňovom území.
(13) odsekAk odberateľ vína, ktorým je oprávnený príjemca, chce víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať na účely reklamácie dodávateľovi reklamovaného vína, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu v inom členskom štáte, môže takéto víno prepravovať len so zjednodušeným sprievodným dokumentom. Oprávnený príjemca pri vrátení dane postupuje primerane podľa [§ 12] ; potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte sa nevyžaduje.
(12) odsekAk pri dodaní vína podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu vína v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci, alebo došlo k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak sú tieto straty vína alebo nenávratné zničenie vína na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, daňová povinnosť vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína, nevzniká. Colný úrad na žiadosť vráti zábezpeku na daň zloženú podľa odseku 3 odosielateľovi (dodávateľovi) vína vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína.
§ 30a Nezrovnalosti pri preprave vína mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely alebo pri zásielkovom obchode paragraf(1) odsekNezrovnalosťou pri preprave vína podľa [§ 27] alebo [§ 30] sa na účely tohto zákona rozumejú okolnosti, v dôsledku ktorých sa preprava vína alebo časť prepravy vína uvedeného do daňového voľného obehu neukončila podľa tohto zákona.
(10) odsekNa daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
(2) odsekZa nezrovnalosť pri preprave vína v daňovom voľnom obehu sa na účely tohto zákona nepovažuje, ak
a) pismenobolo víno pri preprave v daňovom voľnom obehu nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom, alebo správcom dane iného členského štátu, alebo
b) pismenodošlo pri preprave vína v daňovom voľnom obehu k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína počas prepravy a ak sú tieto straty uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu.
(3) odsekAk pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, vznikne nezrovnalosť na daňovom území, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom vzniku nezrovnalosti.
(4) odsekAk sa pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, zistí nezrovnalosť a nie je možné určiť miesto vzniku nezrovnalosti, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom zistenia nezrovnalosti na daňovom území.
(5) odsekAk sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vzniku nezrovnalosti podľa odseku 4 zistí, že k nezrovnalosti pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, došlo v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad daň zaplatenú na daňovom území vráti daňovému dlžníkovi do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte.
(6) odsekDaňovým dlžníkom je príjemca (odberateľ) vína, ktorý zložil zábezpeku na daň podľa [§ 27 ods. 2 písm. b)] , alebo odosielateľ (dodávateľ) vína, ktorý zložil zábezpeku na daň podľa [§ 30 ods. 3 písm. c)] .
(7) odsekAk sa pri preprave vína v daňovom voľnom obehu zistí, že nezrovnalosť na daňovom území nevznikla, colný úrad zloženú zábezpeku na daň vráti príjemcovi (odberateľovi) vína alebo odosielateľovi (dodávateľovi) vína, ktorý zložil zábezpeku na daň na daňovom území a preukázal, že nezrovnalosť nevznikla na daňovom území.
(8) odsekAk pri preprave vína, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území, vznikne nezrovnalosť v inom členskom štáte alebo sa zistí, že k nezrovnalosti došlo v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, colný úrad vráti daň z preukázateľne zdaneného vína na daňovom území právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá daň zaplatila, a to do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte.
(9) odsekAk vznikla daňová povinnosť podľa odseku 3 alebo odseku 4, je daňový dlžník povinný do piatich pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie, vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, a to
a) pismenocolnému úradu, ak daňový dlžník má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
a) pismenovydá víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz,
b) pismenopoužije víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na účely neuvedené v odbernom poukaze,
c) pismenopoužije víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] bez vydaného odberného poukazu,
d) pismenonevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína u nej zisteného, ktoré sa u nej nachádza alebo ktoré sa u nej nachádzalo, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
e) pismenonezloží zábezpeku na daň na prepravu vína podľa tohto zákona,
f) pismenoje prevádzkovateľom tranzitného daňového skladu a predá víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou,
g) pismenoje prevádzkovateľom daňového skladu pre zahraničných zástupcov a predá víno oslobodené od dane zahraničnému zástupcovi nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
c) pismenoodseku 1 písm. c) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] použitého bez vydaného odberného poukazu, najmenej však 331 eur,
d) pismenoodseku 1 písm. d) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 331 eur, a takéto víno zabezpečí, [](#poznamky.poznamka-30a) [30a)](#poznamky.poznamka-30a)
e) pismenoodseku 1 písm. e) vo výške 20 % dane pripadajúcej na to množstvo prepravovaného vína, na ktoré nebola zložená zábezpeka na daň,
f) pismenoodseku 1 písm. f) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo predaného vína oslobodeného od dane, ktoré malo byť predané s daňou, najmenej však 3 319 eur,
g) pismenoodseku 1 písm. g) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane predaného nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo osobe bez povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, najmenej však 3 319 eur.
§ 40a Priestupky paragraf(1) odsekPriestupku sa dopustí fyzická osoba, ktorá nie je oprávnená na podnikanie, ak
a) pismenonevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína u nej zisteného, ktoré sa u nej nachádza alebo ktoré sa u nej nachádzalo, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
b) pismenopoužije víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. f)] alebo [§ 7a ods. 2 a 3] na iný ako určený účel.
(2) odsekColný úrad uloží pokutu za priestupok podľa
a) pismenoodseku 1 písm. a) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 331 eur, a takéto víno zabezpečí, [30a)](#poznamky.poznamka-30a)
b) pismenoodseku 1 písm. b) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. f)] alebo [§ 7a ods. 2 a 3] použitého na iný ako určený účel, najmenej však 165 eur.
(3) odsekVíno, ktoré colný úrad zabezpečí [30a)](#poznamky.poznamka-30a) a ktoré sa dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o prepadnutí vína stane majetkom štátu, [7)](#poznamky.poznamka-7) je colný úrad povinný zničiť. Na postup pri ničení vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
(4) odsekZa priestupok podľa odseku 1 písm. b) môže colný úrad uložiť pokutu v blokovom konaní do výšky 165 eur.
(5) odsekNa priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch. [30c)](#poznamky.poznamka-30c)
§ 43d Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2010 paragraf(1) odsekOdosielateľ (dodávateľ) vína pri preprave vína v pozastavení dane alebo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území môže postupovať podľa [§ 19] v znení účinnom do 31. marca 2010 najneskôr do 31. decembra 2010.
(10) odsekAk sa vývoz vína podľa odseku 9 začal podľa [§ 26] v znení účinnom do 31. marca 2010 a tento vývoz nebol ukončený do 31. decembra 2010, ukončí sa podľa [§ 26] v znení účinnom do 31. marca 2010.
(11) odsekKonanie o uložení pokuty právoplatne neukončené k 31. marcu 2010 sa ukončí podľa ustanovení zákona v znení účinnom od 1. apríla 2010 a na pokuty sa vzťahuje [§ 40 a 40a] v znení účinnom od 1. apríla 2010, ak je to pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu priaznivejšie.
(2) odsekOdosielateľ (dodávateľ) vína pri preprave vína v pozastavení dane na územie iného členského štátu postupuje v období po 31. marci 2010 do 31. decembra 2010 podľa [§ 20] v znení účinnom do 31. marca 2010, ak sa s colným úradom nedohodne inak.
(3) odsekAk príjemca (odberateľ) na daňovom území prijme víno v pozastavení dane z iného členského štátu v období po 31. marci 2010 do 31. decembra 2010 podľa [§ 20] v znení účinnom do 31. marca 2010, ukončí túto prepravu podľa [§ 20] v znení účinnom do 31. marca 2010.
(4) odsekNa prepravu vína podľa odsekov 1 až 3 je možné použiť sprievodný dokument vyhotovený podľa [§ 23] v znení účinnom do 31. marca 2010 najneskôr do 31. decembra 2010.
(5) odsekPrepravu vína v pozastavení dane alebo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území, ktorá začala podľa [§ 19] v znení účinnom do 31. marca 2010 a nebola ukončená do 31. decembra 2010, je možné ukončiť podľa [§ 19] v znení účinnom do 31. marca 2010.
(6) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe registrovanej podľa [§ 22] v znení účinnom do 31. marca 2010 ako daňový splnomocnenec zaniká registrácia 30. apríla 2010.
(7) odsekAk má daňový splnomocnenec zásoby vína, môže ich dodať príjemcovi (odberateľovi) do 30. apríla 2010.
(8) odsekAk daňovému splnomocnencovi vznikne daňová povinnosť do 30. apríla 2010, je povinný podať daňové priznanie podľa [§ 11] v znení účinnom do 31. marca 2010 a v rovnakej lehote zaplatiť daň.
(9) odsekVývozca vína pri vývoze vína v pozastavení dane môže postupovať podľa [§ 26] v znení účinnom do 31. marca 2010 najneskôr do 31. decembra 2010.
j) pismenoprijatia vína osobou uvedenou v [§ 31a ods. 2] alebo ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, [9)](#poznamky.poznamka-9) ak na takéto prijatie nenadväzuje oslobodenie od dane podľa [§ 7 ods. 2 písm. g)] .
~ Zmenené ustanovenia (112)
paragraf-10.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textktorá je oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom a prijala víno prepravené na daňové územie v pozastavení dane,
+ Nový textktorá je oprávneným príjemcom a prijala víno prepravené na daňové územie v pozastavení dane,
paragraf-10.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textna ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
+ Nový textna ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie vína do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
paragraf-10.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
+ Nový textktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia,
paragraf-12.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa dodanie vína na podnikateľské účely podľa odseku 2 písm. a) sa považuje aj dodanie preukázateľne zdaneného vína právnickej osobe so sídlom v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu spravuje podľa verejného práva.
+ Nový textPreukázateľne zdaneným vínom na účely tohto zákona je víno, ktorého zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene vína, napríklad výpisom z účtu v banke, zahraničnej banke so sídlom v inom členskom štáte alebo v pobočke zahraničnej banky (ďalej len „banka“), výdavkovým pokladničným dokladom, dokladom z registračnej pokladnice, dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
paragraf-12.odsek-4 semantic− Pôvodný textPreukázateľne zdaneným vínom na účely tohto zákona je víno, ktorého zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene vína, napríklad výpisom z účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky (ďalej len „banka“), výdavkovým pokladničným dokladom, dokladom z registračnej pokladnice, dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
+ Nový textDaň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak už daň zaplatil, a ak daň vypočítal
paragraf-12.odsek-5 semantic− Pôvodný textDaň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak už daň zaplatil, a ak daň vypočítal
+ Nový textVrátenie dane uplatní
paragraf-12.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textdaňový dlžník v neprospech príjemcu (odberateľa) vína, ktorému vyhotovil dobropis, pričom o vrátenie dane môže požiadať až po úhrade dobropisu príjemcovi (odberateľovi) vína,
+ Nový textprevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 2] ) alebo v dodatočnom daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 8] ), ak vrátenie dane uplatní po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré daňové priznanie už podal,
paragraf-12.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textdaňový dlžník vo svoj neprospech,
+ Nový textprávnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v písmene a) v žiadosti o vrátenie dane vyhotovenej podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] .
paragraf-12.odsek-6 semantic− Pôvodný textVrátenie dane uplatní
+ Nový textVrátenie dane je možné uplatniť na colnom úrade až po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené všetky podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; po uplynutí tejto lehoty nie je možné daň vrátiť.
paragraf-12.odsek-7 semantic− Pôvodný textŽiadosť o vrátenie dane za zdaňovacie obdobie možno podať colnému úradu až po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené všetky podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; na základe žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
+ Nový textAk právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 5 písm. b) zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
paragraf-12.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 6 písm. b) zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
+ Nový textColný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania daňového priznania alebo dodatočného daňového priznania alebo žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak sú splnené všetky podmienky na vrátenie dane. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu na zistenie oprávnenosti vrátenia dane a zistí, že daňové priznanie alebo dodatočné daňové priznanie alebo žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
paragraf-17.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textvýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
+ Nový textdoklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
paragraf-17.odsek-4.pismeno-f textual− Pôvodný textnie je v likvidácii ani naňho nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
+ Nový textnie je v likvidácii ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz, povolené vyrovnanie, potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolená reštrukturalizácia.
paragraf-17.odsek-7.pismeno-c textual− Pôvodný textdňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku, alebo bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie,
+ Nový textdňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku, alebo dňom, keď bolo potvrdené nútené vyrovnanie, povolené vyrovnanie alebo bola povolená reštrukturalizácia,
paragraf-17.odsek-7.pismeno-e textual− Pôvodný textdňom odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu colným úradom.
+ Nový textdňom odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu colným úradom,
paragraf-19.odsek-1 textual− Pôvodný textVíno v pozastavení dane možno prepravovať na daňovom území len
+ Nový textVíno v pozastavení dane je možné prepravovať na daňovom území len
paragraf-19.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textz jedného daňového skladu do druhého daňového skladu,
+ Nový textz daňového skladu do iného daňového skladu,
paragraf-19.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textpri dovoze alebo vývoze, ktorý uskutočňuje prevádzkovateľ daňového skladu.
+ Nový textz miesta dovozu ( [§ 25] ) do daňového skladu,
paragraf-19.odsek-2 textual− Pôvodný textVíno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] možno prepravovať na daňovom území len
+ Nový textVíno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je možné prepravovať na daňovom území len
paragraf-19.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textpri dovoze, ktorý uskutočňuje užívateľský podnik,
+ Nový textz miesta dovozu ( [§ 25] ) do miesta uskladnenia vína v užívateľskom podniku pri dovoze, ktorý uskutočňuje užívateľský podnik,
paragraf-19.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textz jedného užívateľského podniku do druhého užívateľského podniku v prípade ukončenia činnosti podľa [§ 8 ods. 13] ,
+ Nový textz užívateľského podniku do iného užívateľského podniku, ak ide o ukončenie činnosti užívateľského podniku podľa [§ 8 ods. 13] ,
paragraf-19.odsek-3 semantic− Pôvodný textColný úrad môže v odôvodnených prípadoch povoliť na základe žiadosti právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá chce prepravovať na daňovom území víno v pozastavení dane alebo víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] , iný spôsob prepravy takéhoto vína, ako je uvedený v odsekoch 1 a 2.
+ Nový textColný úrad môže v odôvodnených prípadoch, ak nie je ohrozená vymožiteľnosť dane alebo vybratie dane, povoliť na žiadosť právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá chce prepravovať na daňovom území víno v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] , aj iný spôsob prepravy vína, ako je uvedený v odsekoch 1 a 2.
paragraf-19.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane alebo ktoré sa má prepravovať oslobodené od dane ( [§ 7 ods. 1] ), musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň z vína, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
+ Nový textPrepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území je možné uskutočniť len na základe elektronického sprievodného administratívneho dokumentu vyhotoveného prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise [18b)](#poznamky.poznamka-18b) (ďalej len „elektronický dokument“), ak tento zákon neustanovuje inak. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) musí byť podpísaná zaručeným elektronickým podpisom, [18c)](#poznamky.poznamka-18c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak.
paragraf-19.odsek-5 semantic− Pôvodný textNa prepravu vína
+ Nový textPred začatím prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území odosielateľ (dodávateľ) vyhotoví návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak sú údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu administratívny referenčný kód (ďalej len „referenčný kód“) a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom odosielateľovi (dodávateľovi), príjemcovi (odberateľovi) a colnému úradu príjemcu (odberateľa). Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie sú správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Prepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území je možné začať až po pridelení referenčného kódu. Víno prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
paragraf-19.odsek-6 semantic− Pôvodný textVíno v pozastavení dane a víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je možné prepravovať len so sprievodným dokumentom podľa [§ 23 ods. 1] . Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) vína a kópiu prvého dielu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy zaslať faxom alebo elektronicky colnému úradu miestne príslušnému pre odosielateľa (dodávateľa). Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel, v treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu na potvrdenie. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa). Ak sa počas prepravy vína v pozastavení dane zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia; [§ 23 ods. 4] tu platí rovnako. Preprava vína sa považuje za ukončenú dňom prevzatia vína príjemcom (odberateľom). Dokladom preukazujúcim ukončenie prepravy vína je tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom) a colným úradom príjemcu (odberateľa).
+ Nový textOdosielateľ (dodávateľ) môže zrušiť elektronický dokument, ak sa nezačala preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území; preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území sa začína, keď víno v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] opustí daňový sklad odosielateľa (dodávateľa) alebo užívateľský podnik odosielateľa (dodávateľa), alebo je prepustené do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
paragraf-19.odsek-7 semantic− Pôvodný textVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
+ Nový textPočas prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území môže odosielateľ (dodávateľ), ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] alebo zmeniť príjemcu (odberateľa) prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
paragraf-19.odsek-8 semantic− Pôvodný textZloženú zábezpeku na daň podľa odseku 4 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí príjemca (odberateľ) a colný úrad príjemcu (odberateľa).
+ Nový textPríjemca (odberateľ) vína prepravovaného v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy tohto vína predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) elektronickú správu o prijatí vyhotovenú prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise [18b)](#poznamky.poznamka-18b) (ďalej len „správa o prijatí“). Preprava vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] na daňovom území sa považuje za ukončenú dňom prijatia vína príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak sú tieto údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) po jej zaevidovaní bezodkladne zašle odosielateľovi (dodávateľovi) a colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie sú správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
paragraf-2.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textúzemím Európskej únie (ďalej len „únia") územie členských štátov únie podľa osobitného predpisu [1a)](#poznamky.poznamka-1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno, Campione d´Italia a talianskych vnútrozemských vôd jazera Lugano v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, zámorských území Francúzskej republiky a územia britských Normanských ostrovov,
+ Nový textúzemím Európskej únie (ďalej len „únia") územie členských štátov únie podľa osobitného predpisu [1a)](#poznamky.poznamka-1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno, Campione d´Italia a talianskych vnútrozemských vôd jazera Lugano v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, zámorských území Francúzskej republiky, územia Alánd a územia britských Normanských ostrovov a okrem území uvedených v osobitnom predpise, [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa)
paragraf-2.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textpozastavením dane daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posunie na deň uvedenia vína do daňového voľného obehu,
+ Nový textpozastavením dane daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posunie na deň uvedenia vína do daňového voľného obehu; pozastavenie dane sa nevzťahuje na víno, ktoré bolo prepustené do colného režimu s podmienečným oslobodením od cla, [](#poznamky.poznamka-1b) [1b)](#poznamky.poznamka-1b) ako aj dočasné uskladnenie alebo umiestnenie vína v slobodnom pásme alebo slobodnom sklade,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-n textual− Pôvodný textrozhodujúcim vplyvom právo fyzickej osoby samostatne rozhodovať ako riadiaci orgán alebo kontrolný orgán právnickej osoby alebo svojou nečinnosťou zabrániť rozhodnutiu riadiaceho orgánu alebo kontrolného orgánu právnickej osoby.
+ Nový textrozhodujúcim vplyvom právo fyzickej osoby samostatne rozhodovať ako riadiaci orgán alebo kontrolný orgán právnickej osoby alebo svojou nečinnosťou zabrániť rozhodnutiu riadiaceho orgánu alebo kontrolného orgánu právnickej osoby,
paragraf-2.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou, obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a obchody uskutočnené so Sanmarínskou republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou.
+ Nový textNa účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou, obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, obchody uskutočnené so Sanmarínskou republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou a obchody uskutočnené s výsostnými územiami Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska Akrotiri a Dhekelia sa považujú za obchody uskutočnené s Cyperskou republikou.
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textVíno v pozastavení dane možno prepravovať
+ Nový textVíno v pozastavení dane je možné prepravovať na území únie len
paragraf-20.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte, alebo slovenskému zástupcovi ( [§ 31a ods. 14] ), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy; preprava vína slovenskému zástupcovi ( [§ 31a ods. 14] ), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom, musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise, [10)](#poznamky.poznamka-10)
+ Nový textz daňového skladu na daňovom území alebo z miesta dovozu ( [§ 25] ), ak víno odosiela registrovaný odosielateľ na daňovom území do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, alebo slovenskému zástupcovi podľa [§ 31a ods. 14] , alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy,
paragraf-20.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie iného členského štátu,
+ Nový textz daňového skladu na daňovom území alebo z miesta dovozu ( [§ 25] ), ak víno odosiela registrovaný odosielateľ na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie iného členského štátu,
paragraf-20.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textz daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi na daňovom území,
+ Nový textz daňového skladu v inom členskom štáte alebo od registrovaného odosielateľa v inom členskom štáte do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi na daňovom území,
paragraf-20.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textz daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte cez daňové územie.
+ Nový textz daňového skladu v inom členskom štáte alebo od registrovaného odosielateľa v inom členskom štáte do daňového skladu, alebo oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte cez daňové územie,
paragraf-20.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk sa má víno prepravovať v pozastavení dane z daňového územia na územie iného členského štátu, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť sprievodný dokument uvedený v [§ 23 ods. 1] .
+ Nový textPrepravu vína v pozastavení dane na území únie je možné uskutočniť len na základe elektronického dokumentu, ak tento zákon neustanovuje inak. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) musí byť podpísaná zaručeným elektronickým podpisom, [18c)](#poznamky.poznamka-18c) ak sa odosielateľ (dodávateľ) alebo príjemca (odberateľ) s colným úradom nedohodnú inak.
paragraf-20.odsek-3 semantic− Pôvodný textSprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) a kópiu prvého dielu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy zaslať faxom alebo elektronicky colnému úradu miestne príslušnému pre odosielateľa (dodávateľa). Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Preprava vína sa považuje za ukončenú dňom prevzatia vína príjemcom (odberateľom). Dokladom preukazujúcim ukončenie prepravy vína je tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom).
+ Nový textPred začatím prepravy vína v pozastavení dane z daňového územia na územie únie vyhotoví odosielateľ (dodávateľ) návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu odosielateľa (dodávateľa). Colný úrad odosielateľa (dodávateľa) elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak sú údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu referenčný kód a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom odosielateľovi (dodávateľovi) a správcovi dane členského štátu príjemcu (odberateľa). Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie sú správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Ak sa víno prepravuje v pozastavení dane podľa odseku 1 písm. b) a údaje uvedené v elektronickom dokumente sú správne, colný úrad odosielateľa (dodávateľa) zašle elektronický dokument príjemcovi (odberateľovi) vína a colnému úradu príjemcu (odberateľa). Prepravu vína v pozastavení dane na území únie je možné začať až po pridelení referenčného kódu. Víno prepravované v pozastavení dane na území únie musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
paragraf-20.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk sa počas prepravy vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území do iného členského štátu zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ alebo jeho daňový splnomocnenec je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia.
+ Nový textAk sa víno prepravuje v pozastavení dane na území únie podľa odseku 1 písm. c), colný úrad príjemcu (odberateľa) je povinný elektronický dokument zaslaný správcom dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa) zaslať príjemcovi (odberateľovi).
paragraf-20.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk sa prepravuje víno v pozastavení dane z iného členského štátu na daňové územie, musí toto víno sprevádzať druhý až štvrtý diel sprievodného dokumentu. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel sprievodného dokumentu. V treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa).
+ Nový textOdosielateľ (dodávateľ) môže zrušiť elektronický dokument, ak sa nezačala preprava vína v pozastavení dane na území únie; preprava vína v pozastavení dane na území únie sa začína, keď víno opustí daňový sklad odosielateľa (dodávateľa) alebo je prepustené do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
paragraf-20.odsek-6 semantic− Pôvodný textNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane podľa odseku 1 písm. a) a b), musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy vína slovenskému zástupcovi ( [§ 31a ods. 14] ), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí príjemca (odberateľ) na treťom diele sprievodného dokumentu; potvrdenie správcu dane iného členského štátu o prevzatí vína príjemcom (odberateľom) sa vyžaduje, ak tento správca dane je povinný podľa právnych predpisov príslušného členského štátu potvrdzovať tretí diel sprievodného dokumentu.
+ Nový textPočas prepravy vína v pozastavení dane na území únie môže prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý zložil zábezpeku na daň, alebo registrovaný odosielateľ na daňovom území, ktorý zložil zábezpeku na daň, zmeniť miesto prijatia vína v pozastavení dane alebo zmeniť príjemcu (odberateľa), s výnimkou príjemcu (odberateľa), ktorým je slovenský zástupca podľa [§ 31a ods. 14] alebo ozbrojené sily Slovenskej republiky a ich civilní zamestnanci, prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
paragraf-20.odsek-7 semantic− Pôvodný textVíno v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom.
+ Nový textAk sa víno prepravuje v pozastavení dane na území únie podľa odseku 1 písm. c), príjemca (odberateľ) vína prepravovaného v pozastavení dane je povinný najneskôr do piatich pracovných dní od ukončenia prepravy vína v pozastavení dane predložiť colnému úradu príjemcu (odberateľa) správu o prijatí. Preprava vína v pozastavení dane na území únie sa považuje za ukončenú dňom prijatia vína príjemcom (odberateľom). Colný úrad príjemcu (odberateľa) elektronicky overí údaje v správe o prijatí, a ak sú údaje správne, potvrdí príjemcovi (odberateľovi) zaevidovanie správy o prijatí. Správu o prijatí colný úrad príjemcu (odberateľa) zašle bezodkladne po jej zaevidovaní správcovi dane členského štátu odosielateľa (dodávateľa). Ak údaje uvedené v správe o prijatí nie sú správne, colný úrad príjemcu (odberateľa) o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa správy o prijatí.
paragraf-20.odsek-8 semantic− Pôvodný textVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
+ Nový textAk sa víno prepravuje v pozastavení dane na území únie podľa odseku 1 písm. a), colný úrad odosielateľa (dodávateľa) je povinný správu o prijatí zaslanú správcom dane členského štátu príjemcu (odberateľa) zaslať odosielateľovi (dodávateľovi) na daňovom území.
paragraf-20.odsek-9 semantic− Pôvodný textPreprava vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, ktorý má povolenie prijímať víno v pozastavení dane príležitostne, musí byť doložená dokladom potvrdzujúcim vysporiadanie dane v tomto členskom štáte.
+ Nový textVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane na území únie, musí byť po prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
paragraf-21.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textmnožstvo vína v hektolitroch, ktoré má v danom prípade prijať žiadateľ, ktorým je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane.
+ Nový textmnožstvo vína v hektolitroch a predpokladaný čas prijatia celého množstva vína, ktoré má v danom prípade prijať žiadateľ, ktorým je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane.
paragraf-21.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textvýpis z obchodného registra alebo zo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
+ Nový textdoklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní, alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
paragraf-21.odsek-6 semantic− Pôvodný textColný úrad pred vydaním povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane preverí u žiadateľa, ktorý chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé, colný úrad vydá povolenie prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni, keď žiadateľ zložil zábezpeku na daň, a to vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň. Na úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň.
+ Nový textColný úrad pred vydaním povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane preverí u žiadateľa, ktorý chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách k žiadosti. Ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé, colný úrad vydá povolenie prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni, keď žiadateľ zložil zábezpeku na daň a určí lehotu na prijatie celého množstva vína, ktorá nesmie byť dlhšia ako 30 kalendárnych dní odo dňa vydania povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň. Na úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň.
paragraf-21.odsek-9 semantic− Pôvodný textColný úrad odníme povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, ak bola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Na zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije [§ 17 ods. 7 až 10] primerane.
+ Nový textColný úrad odníme povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, ak bola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Na zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije [§ 17 ods. 7 až 10] primerane. Povolenie prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane zaniká dňom uplynutia lehoty podľa odseku 6.
paragraf-22 structuralparagraf-22.odsek-1 semantic− Pôvodný textDaňovým splnomocnencom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom území, ktorú prevádzkovateľ daňového skladu so sídlom v inom členskom štáte splnomocnil zabezpečovať v jeho mene dodávky vína na daňovom území osobám, ktoré nie sú prevádzkovateľmi daňového skladu, a ktorú colný úrad na základe žiadosti prevádzkovateľa daňového skladu so sídlom v inom členskom štáte zaregistroval ako daňového splnomocnenca na daňovom území. Daňový splnomocnenec nesmie byť totožný s odberateľom.
+ Nový textRegistrovaným odosielateľom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie odosielať víno v pozastavení dane po jeho prepustení do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a) Registrovaným odosielateľom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu odosielať víno po jeho prepustení do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť registrovaným odosielateľom na daňovom území, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia odosielať víno v pozastavení dane.
paragraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textŽiadosť o registráciu daňového splnomocnenca sa predkladá colnému riaditeľstvu, ktoré určí colný úrad príslušný na vykonanie registrácie. Žiadosť o registráciu daňového splnomocnenca musí byť doložená plnomocenstvom udeleným písomne s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásením daňového splnomocnenca s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa). Na predloženie tejto žiadosti, registráciu daňového splnomocnenca a zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 21] primerane.
+ Nový textŽiadosť o registráciu a vydanie povolenia odosielať víno v pozastavení dane musí obsahovať
paragraf-22.odsek-3 semantic− Pôvodný textColný úrad zruší registráciu daňového splnomocnenca, ak daňový splnomocnenec
+ Nový textPrílohou k žiadosti je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
paragraf-23 structuralparagraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textVíno v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu uvedených v právnom predpise únie. [19)](#poznamky.poznamka-19) Za sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké náležitosti ako sprievodný dokument uvedený v prvej vete.
+ Nový textNa účely tohto zákona sa elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) považuje za nedostupný, ak je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný u správcu dane a nie je možné vypracovať, odoslať alebo prijať elektronický dokument alebo správu o prijatí.
paragraf-23.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk sa má víno prepravovať cez územia štátov Európskeho združenia voľného obchodu [20)](#poznamky.poznamka-20) alebo na územie štátov Európskeho združenia voľného obchodu, namiesto sprievodného dokumentu uvedeného v odseku 1 sa použije jednotný colný doklad. [21)](#poznamky.poznamka-21)
+ Nový textAk je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný, odosielateľ (dodávateľ) je povinný
paragraf-23.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk sa má víno prepravovať cez územie jedného štátu alebo viacerých tretích štátov, ktoré nie sú štátmi Európskeho združenia voľného obchodu, namiesto sprievodného dokumentu uvedeného v odseku 1 sa použije karnet TIR [22)](#poznamky.poznamka-22) a karnet A.T.A. [23)](#poznamky.poznamka-23)
+ Nový textAk je elektronický systém [18a)](#poznamky.poznamka-18a) nedostupný, môže odosielateľ (dodávateľ) začať prepravu vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] len so súhlasom colného úradu odosielateľa (dodávateľa). Súhlas so začatím prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] oznamuje colný úrad odosielateľa (dodávateľa) faxom alebo elektronicky; písomné potvrdenie súhlasu sa nevyžaduje.
paragraf-23.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk odosielateľ (dodávateľ) požaduje urýchlené potvrdenie prevzatia vína, príjemca (odberateľ) odošle faxom alebo elektronicky kópiu dielu sprievodného dokumentu potvrdenú príjemcom (odberateľom) a správcom dane príjemcu (odberateľa); povinnosť zaslať tretí diel sprievodného dokumentu tým nie je dotknutá.
+ Nový textVíno prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] musí sprevádzať sprievodný dokument vyhotovený odosielateľom (dodávateľom). Odosielateľ (dodávateľ) si ponechá kópiu sprievodného dokumentu a ďalšiu kópiu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy vína v pozastavení dane alebo oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] zaslať písomne, faxom alebo elektronicky colnému úradu odosielateľa (dodávateľa); v prípade faxového alebo elektronického zaslania kópie sprievodného dokumentu sa jeho písomné doručenie nevyžaduje.
paragraf-24.odsek-1~1 textual− Pôvodný text(1) Ak pri preprave vína v pozastavení dane na daňovom území vznikne nezrovnalosť, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom vzniku nezrovnalosti. Za nezrovnalosť sa považujú tieto skutočnosti:
+ Nový text(1) Nezrovnalosťou pri preprave vína v pozastavení dane sa na účely tohto zákona rozumejú také okolnosti, v dôsledku ktorých sa preprava vína alebo časť prepravy vína v pozastavení dane neukončila podľa tohto zákona.
paragraf-24.odsek-1~2 semantic− Pôvodný text(2) Daňová povinnosť podľa odseku 1 vzniká, ak odosielateľ v lehote štyroch mesiacov odo dňa odoslania vína nedostane potvrdený tretí diel sprievodného dokumentu o doručení vína na miesto určenia alebo ak došlo k nezrovnalosti a miesto, kde nezrovnalosť vznikla, nie je možné zistiť.
+ Nový text(2) Za nezrovnalosť pri preprave vína v pozastavení dane sa na účely tohto zákona nepovažuje, ak
paragraf-24.odsek-3 semantic− Pôvodný textAk odosielateľ vína v lehote 60 dní odo dňa odoslania vína nedostane tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom) a správcom dane príslušným pre príjemcu alebo na prijatom treťom diele sprievodného dokumentu bolo potvrdené prijatie menšieho alebo väčšieho množstva vína, je povinný o tom bezodkladne písomne upovedomiť colný úrad.
+ Nový textAk pri preprave vína v pozastavení dane vznikne nezrovnalosť na daňovom území, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom vzniku nezrovnalosti.
paragraf-24.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk pri preprave vína v pozastavení dane dôjde k jeho strate alebo sa zistia rozdiely v množstve prepravovaného alebo prijatého vína na daňovom území, colný úrad na základe úradného zistenia a potvrdenia tieto skutočnosti vyznačí na treťom diele sprievodného dokumentu a súčasne uvedie, aké množstvo vína možno uznať na účely oslobodenia od dane.
+ Nový textAk sa pri preprave vína v pozastavení dane z iného členského štátu na daňové územie zistí nezrovnalosť na daňovom území a nie je možné určiť miesto vzniku nezrovnalosti, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom zistenia nezrovnalosti.
paragraf-24.odsek-5 textual− Pôvodný textDaňovým dlžníkom je odosielateľ vína alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane, ak táto právnická osoba alebo fyzická osoba skladá zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane namiesto odosielateľa. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie a daň vypočítať podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína a zaplatiť daň
+ Nový textAk pri preprave vína v pozastavení dane vznikne daňová povinnosť podľa odseku 3 alebo odseku 4 a daňovým dlžníkom je prevádzkovateľ daňového skladu, registrovaný odosielateľ alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň v inom členskom štáte, colný úrad informuje správcu dane členského štátu, v ktorom bola zložená zábezpeka na daň, o vzniku povinnosti priznať a zaplatiť daň na daňovom území.
paragraf-24.odsek-6 semantic− Pôvodný textColný úrad poskytne informácie o povinnosti priznať a zaplatiť daň na daňovom území správcovi dane iného členského štátu, v ktorom sa nachádza odosielajúci daňový sklad.
+ Nový textAk víno prepravované v pozastavení dane z daňového územia na územie iného členského štátu nebolo dopravené na miesto určenia a počas prepravy vína v pozastavení dane nebola zistená nezrovnalosť, daňová povinnosť vznikne na daňovom území, a to dňom odoslania vína v pozastavení dane. Ak odosielateľ (dodávateľ) vína v lehote do štyroch mesiacov odo dňa odoslania vína nepredloží colnému úradu dôkaz o ukončení prepravy, podá daňové priznanie a zaplatí daň spôsobom podľa odseku 8; za dôkaz preukazujúci ukončenie prepravy sa na účely tohto zákona považuje správa o prijatí alebo písomná správa o prijatí, alebo elektronická správa o vývoze vyhotovená prostredníctvom elektronického systému, [18a)](#poznamky.poznamka-18a) a to spôsobom uvedeným v osobitnom predpise [18b)](#poznamky.poznamka-18b) (ďalej len „správa o vývoze“), alebo správa o vývoze v písomnej forme (ďalej len „písomná správa o vývoze“), alebo iný dôkaz preukazujúci ukončenie prepravy vína v pozastavení dane alebo dôkaz o tom, že nezrovnalosť nevznikla na daňovom území.
paragraf-24.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vyhotovenia sprievodného dokumentu zistí, že k nezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane došlo
+ Nový textAk právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na daňovom území, nebola preukázateľne oboznámená so skutočnosťou, že víno nebolo dopravené na miesto určenia, je oprávnená do 30 dní odo dňa obdržania oznámenia colného úradu o zistení tejto skutočnosti preukázať colnému úradu odosielateľa (dodávateľa) ukončenie prepravy vína v pozastavení dane alebo vznik nezrovnalosti v inom členskom štáte.
paragraf-25 structuralparagraf-25.odsek-1 semantic− Pôvodný textDovozom vína sa rozumie vstup vína z územia tretieho štátu na daňové územie. Ak sa pri dovoze nachádza víno v colnom režime vonkajší tranzit alebo v colnom režime uskladňovanie v colnom sklade, alebo v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme, alebo v colnom režime prepracovanie pod colným dohľadom, alebo v colnom režime dočasné použitie, alebo je umiestnené v slobodnom colnom pásme alebo v slobodnom colnom sklade, takéto víno sa považuje za víno v pozastavení dane. Na daň a na správu dane sa pri dovoze vína vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon alebo osobitný predpis [24)](#poznamky.poznamka-24) neustanovuje inak.
+ Nový textDovozom vína sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie vína do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v mieste dovozu. Miestom dovozu je miesto, kde sa víno nachádza v čase prepustenia do voľného obehu. [2a)](#poznamky.poznamka-2a) Na daň a na správu dane pri dovoze vína sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textVíno po prepustení do colného režimu voľný obeh možno uviesť do daňového režimu pozastavenia dane. V takom prípade sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane.
+ Nový textVíno po prepustení do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) je možné uviesť do daňového režimu pozastavenia dane, pričom sa uplatní rovnaký postup ako pri preprave vína v pozastavení dane.
paragraf-25.odsek-3 semantic− Pôvodný textVíno, ktoré po prepustení do colného režimu voľný obeh je uvedené do daňového režimu pozastavenia dane, musí byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade alebo sklade oprávneného príjemcu, ktorý podľa tohto zákona je oprávnený používať víno na účely oslobodené od dane na daňovom území. Prevádzkovateľ daňového skladu alebo oprávnený príjemca podľa prvej vety je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do colného režimu voľný obeh, povolením na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolením prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
+ Nový textVíno, ktoré po prepustení do voľného obehu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) uviedol dovozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „dovozca“) do pozastavenia dane, musí byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade na daňovom území alebo odoslané dovozcom prevádzkovateľovi daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi na území iného členského štátu. Dovozca je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) povolením na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolením odosielať víno v pozastavení dane a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] pokrýva zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
paragraf-25.odsek-4 textual− Pôvodný textUžívateľský podnik pri dovoze vína na účely oslobodené od dane, ak sa neprepravuje cez územie únie, je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do colného režimu voľný obeh, odberným poukazom a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Víno po jeho prevzatí musí byť bezodkladne umiestnené v sklade užívateľského podniku.
+ Nový textUžívateľský podnik pri dovoze vína na účely oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) odberným poukazom a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Víno po jeho prevzatí musí byť bezodkladne umiestnené v sklade užívateľského podniku.
paragraf-26 structuralparagraf-26.odsek-1 semantic− Pôvodný textVývozom vína v pozastavení dane sa rozumie dopravenie vína z daňového skladu na daňovom území na územie tretieho štátu.
+ Nový textVývozom vína sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie vína do colného režimu vývoz [24a)](#poznamky.poznamka-24a) a jeho preprava do miesta výstupu. Miestom výstupu sa na účely tohto zákona rozumie miesto, v ktorom bola preprava vína v pozastavení dane ukončená a víno opustilo územie únie. Víno po prepustení do colného režimu vývoz [24a)](#poznamky.poznamka-24a) môže prepravovať v pozastavení dane do miesta výstupu len vývozca, ktorým je prevádzkovateľ daňového skladu alebo registrovaný odosielateľ (ďalej len „vývozca“).
paragraf-26.odsek-2 semantic− Pôvodný textPri vývoze vína na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa víno prepravuje cez jeden alebo viacero členských štátov, pričom sa v sprievodnom dokumente namiesto príjemcu uvedie colný úrad výstupu. Preprava vína v pozastavení dane sa považuje za ukončenú dňom potvrdenia výstupu vína z územia únie colným úradom výstupu na treťom diele sprievodného dokumentu. Ak sa ako sprievodný dokument použije jednotný colný doklad, preprava vína v pozastavení dane sa považuje za ukončenú dňom potvrdenia výstupu vína z územia únie colným úradom výstupu na piatom diele jednotného colného dokladu. Na prepravu vína v pozastavení dane sa použije [§ 20 ods. 6 a 7] .
+ Nový textPrepravu vína v pozastavení dane pri vývoze je možné uskutočniť len na základe elektronického dokumentu, ak tento zákon neustanovuje inak. Vývozca vyhotoví návrh elektronického dokumentu, ktorý zašle colnému úradu vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území. Návrh elektronického dokumentu a aj akákoľvek zmena vykonaná prostredníctvom elektronického systému [18a)](#poznamky.poznamka-18a) musí byť podpísaná zaručeným elektronickým podpisom, [18c)](#poznamky.poznamka-18c) ak sa vývozca a colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) nedohodnú inak. Colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území elektronicky overí údaje v návrhu elektronického dokumentu, a ak sú údaje správne, pridelí k návrhu elektronického dokumentu referenčný kód a zároveň zašle elektronický dokument s prideleným referenčným kódom vývozcovi a colnému úradu výstupu [24c)](#poznamky.poznamka-24c) na daňovom území. Ak údaje uvedené v návrhu elektronického dokumentu nie sú správne, colný úrad vývozu [24b)](#poznamky.poznamka-24b) na daňovom území o tejto skutočnosti bezodkladne informuje odosielateľa návrhu elektronického dokumentu. Prepravu vína v pozastavení dane pri vývoze je možné začať až po pridelení referenčného kódu. Víno prepravované v pozastavení dane pri vývoze musí sprevádzať písomný dokument obsahujúci referenčný kód.
paragraf-27.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepraví na daňové územie na podnikateľské účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom prevzatia vína na daňovom území. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je odberateľom vína.
+ Nový textAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepraví na daňové územie na podnikateľské účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území, a to dňom prevzatia vína na daňovom území; na účely tohto zákona sa vínom určeným na podnikateľské účely rozumie jeho dodanie na iné účely ako na súkromné účely podľa [§ 29 ods. 1] . Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je príjemcom (odberateľom) vína.
paragraf-27.odsek-2 textual− Pôvodný textOdberateľ je povinný pred prevzatím vína
+ Nový textPríjemca (odberateľ) vína je povinný pred prevzatím vína podľa odseku 1
paragraf-27.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textpísomne oznámiť colnému úradu svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktoré chce odobrať, identifikačné údaje dodávateľa,
+ Nový textpísomne oznámiť colnému úradu svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktoré chce odobrať a identifikačné údaje dodávateľa vína,
paragraf-27.odsek-3 textual− Pôvodný textDaňový dlžník pri vzniku daňovej povinnosti je povinný bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť. Na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11] primerane.
+ Nový textDaňový dlžník je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť. Na daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
paragraf-27.odsek-4 textual− Pôvodný textAk sa víno prepravuje na daňové územie alebo sa prijíma na daňovom území opakovane, na žiadosť odberateľa môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
+ Nový textAk sa víno podľa odseku 1 prepravuje na daňové územie alebo prijíma na daňovom území opakovane, na žiadosť príjemcu (odberateľa) môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
paragraf-27.odsek-5 textual− Pôvodný textNa úhradu dane možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
+ Nový textNa úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
paragraf-27.odsek-6 semantic− Pôvodný textUstanovenia odsekov 1 až 5 sa použijú aj v prípade, ak odberateľom vína je právnická osoba, ktorá nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely.
+ Nový textAk pri preprave vína na podnikateľské účely podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu vína v dôsledku nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci, alebo došlo pri preprave vína na podnikateľské účely k stratám vína, ktoré pripadajú na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami počas prepravy a ak sú tieto straty vína alebo nenávratné zničenie vína na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu, daňová povinnosť vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína, nevzniká. Colný úrad na žiadosť vráti zábezpeku na daň zloženú podľa odseku 2 príjemcovi (odberateľovi) vína vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré bolo colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu uznané ako strata vína alebo nenávratné zničenie vína.
paragraf-27.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk daňová povinnosť nevznikne podľa odseku 1, vzniká daňová povinnosť dňom prepravenia vína na daňové územie alebo dňom použitia vína na daňovom území, ak nie je známy deň prepravenia vína na daňové územie. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe alebo ktorá víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň, a to
+ Nový textAk daňová povinnosť nevznikne podľa odseku 1, vzniká daňová povinnosť dňom prepravenia vína na daňové územie, alebo dňom použitia vína na daňovom území, ak nie je známy deň prepravenia vína na daňové územie. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe, alebo ktorá víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný do piatich pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň podľa sadzieb dane platných v deň prepravenia alebo použitia vína, a to
paragraf-27.odsek-7.pismeno-a textual− Pôvodný textcolnému úradu, ak daňový dlžník má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
+ Nový textcolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
paragraf-27.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk sa má víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepraviť do iného členského štátu na podnikateľské účely, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument a postupovať podľa [§ 28] . Za dodanie vína na podnikateľské účely sa považuje aj dodanie vína právnickej osobe so sídlom v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu spravuje podľa verejného práva.
+ Nový textAk sa má víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepraviť do iného členského štátu na podnikateľské účely, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument a postupovať podľa [§ 28] .
paragraf-27.odsek-9 semantic− Pôvodný textOdosielateľ (dodávateľ) je povinný pred uskutočnením dodávky podať colnému úradu písomné oznámenie, v ktorom uvedie svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktorý chce dodať, a identifikačné údaje odberateľa a zároveň podá colnému úradu žiadosť o vrátenie dane.
+ Nový textOdosielateľ (dodávateľ) vína je povinný pred uskutočnením dodávky podať colnému úradu písomné oznámenie, v ktorom uvedie svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktoré chce dodať a identifikačné údaje príjemcu (odberateľa) vína; po uskutočnení dodávky je možné podať colnému úradu žiadosť o vrátenie dane podľa [§ 12 ods. 6] .
paragraf-28.odsek-1 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva do iného členského štátu na podnikateľské účely, je povinná vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru a spôsobu uvedených v právnom predpise únie. [25)](#poznamky.poznamka-25) Zjednodušený sprievodný dokument sa vyhotovuje v troch dieloch. Prvý diel si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý a tretí diel sprevádza prepravované víno. Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje potvrdenie príjmu vína odberateľom na účely vrátenia dane, uvedie túto požiadavku v príslušnej časti zjednodušeného sprievodného dokumentu a súčasne si vyžiada potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane odberateľom.
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva do iného členského štátu na podnikateľské účely, je povinná vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru a spôsobu uvedených v osobitnom predpise. [25)](#poznamky.poznamka-25) Zjednodušený sprievodný dokument sa vyhotovuje v troch dieloch. Prvý diel si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý a tretí diel sprevádza prepravované víno. Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje potvrdenie príjmu vína odberateľom na účely vrátenia dane, uvedie túto požiadavku v príslušnej časti zjednodušeného sprievodného dokumentu a súčasne si vyžiada potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane odberateľom.
paragraf-29.odsek-3.pismeno-d semantic− Pôvodný textmnožstvo vína.
+ Nový textmnožstvo vína; množstvo takto prepravovaného vína je najmenej 90 l vína (vrátane najviac 60 l šumivého vína) alebo 20 l medziproduktu.
paragraf-30.odsek-4 semantic− Pôvodný textDaňový dlžník uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu príslušnému pre odberateľa a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11] primerane.
+ Nový textDaňový dlžník uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti vypočítať daň podľa sadzieb dane platných v deň prevzatia vína, bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu príslušnému pre odberateľa a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť; na daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
paragraf-31a.odsek-18 textual− Pôvodný textPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže dodávať slovenskému zástupcovi podľa odseku 14 víno v pozastavení dane so sprievodným dokumentom a osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane, [10)](#poznamky.poznamka-10) ktoré vydal hostiteľský štát. Na takú prepravu vína sa zábezpeka na daň nevyžaduje.
+ Nový textPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže dodávať slovenskému zástupcovi podľa odseku 14 víno v pozastavení dane s elektronickým dokumentom a osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane, [10)](#poznamky.poznamka-10) ktoré vydal hostiteľský štát. Na takú prepravu vína sa zábezpeka na daň nevyžaduje.
paragraf-31a.odsek-6 textual− Pôvodný textPreprava vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný úrad vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov (ďalej len „prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov"), sa uskutočňuje v pozastavení dane so sprievodným dokumentom; na postup pri preprave vína v pozastavení dane sa použijú [§ 19 a 20] primerane.
+ Nový textPreprava vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný úrad vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov (ďalej len „prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov"), sa uskutočňuje v pozastavení dane s elektronickým dokumentom; na postup pri preprave vína v pozastavení dane sa použijú [§ 19 a 20] primerane.
paragraf-32.odsek-4 textual− Pôvodný textPri preprave tichého vína z daňového územia na územie iného členského štátu v pozastavení dane právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1 postupuje podľa [§ 20] a [23] , ak odberateľom (príjemcom) je prevádzkovateľ daňového skladu alebo oprávnený príjemca nachádzajúci sa na území iného členského štátu. Pri preprave tichého vína v pozastavení dane iba na daňovom území sa [§ 19 ods. 5] nepoužije.
+ Nový textPri preprave tichého vína z daňového územia na územie iného členského štátu v pozastavení dane právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1 postupuje podľa [§ 20] a [23] , ak odberateľom (príjemcom) je prevádzkovateľ daňového skladu alebo oprávnený príjemca nachádzajúci sa na území iného členského štátu. Pri preprave tichého vína v pozastavení dane iba na daňovom území sa [§ 19 ods. 12] nepoužije.
paragraf-33.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textobchodný názov, množstvo a dátum prevzatia vína a identifikačné údaje dodávateľa; pri dovoze vína aj dátum jeho prepustenia do colného režimu voľný obeh, miesto, v ktorom sa uskutočnilo colné konanie, a identifikačné údaje deklaranta,
+ Nový textobchodný názov, množstvo a dátum prevzatia vína a identifikačné údaje dodávateľa; pri dovoze vína aj dátum jeho prepustenia do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) miesto, v ktorom sa uskutočnilo colné konanie, a identifikačné údaje deklaranta,
paragraf-37.odsek-1 textual− Pôvodný textDaňový splnomocnenec je povinný viesť evidenciu
+ Nový textRegistrovaný odosielateľ je povinný viesť evidenciu
paragraf-37.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textprijatého vína v pozastavení dane,
+ Nový textprijatého vína,
paragraf-37.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textvydaného vína,
+ Nový textodoslaného vína v pozastavení dane.
paragraf-37.odsek-4 textual− Pôvodný textNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
+ Nový textNa vedenie evidencie podľa odsekov 1 až 3 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2] primerane.
paragraf-39.odsek-1 textual− Pôvodný textColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov, a evidenciu užívateľských podnikov.
+ Nový textColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov, oprávnených príjemcov, registrovaných odosielateľov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov, a evidenciu užívateľských podnikov.
paragraf-39.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textidentifikačné údaje daňového splnomocnenca, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
+ Nový textidentifikačné údaje registrovaného odosielateľa, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
paragraf-40 structuralparagraf-40.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydala víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto vydaného vína, najmenej však 331,93 eura.
+ Nový textSprávneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená na podnikanie, ak
paragraf-40.odsek-2 textual− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá použila víno
+ Nový textColný úrad uloží pokutu za správny delikt podľa
paragraf-40.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textoslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 165,96 eura,
+ Nový textodseku 1 písm. a) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] vydaného odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz, najmenej však 331 eur,
paragraf-40.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textoslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] bez vydaného odberného poukazu, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 331,93 eura.
+ Nový textodseku 1 písm. b) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] použitého na účely neuvedené v odbernom poukaze, najmenej však 165 eur,
paragraf-40.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej vznikla daňová povinnosť podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] , uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 331,93 eura, a takéto víno zabezpečí. [30a)](#poznamky.poznamka-30a) Dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o zabezpečení vína víno prepadne v prospech štátu a colný úrad je povinný ho zničiť. Na zničenie vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
+ Nový textVíno, ktoré colný úrad zabezpečí [](#poznamky.poznamka-30a) [30a)](#poznamky.poznamka-30a) a ktoré sa dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o prepadnutí vína stane majetkom štátu, [7)](#poznamky.poznamka-7) je colný úrad povinný zničiť. Na postup pri ničení vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
paragraf-41.odsek-2 textual− Pôvodný textNa správu dane sa použije osobitný predpis, [23)](#poznamky.poznamka-23) ak tento zákon neustanovuje inak.
+ Nový textNa správu dane sa použije osobitný predpis, [24)](#poznamky.poznamka-24) ak tento zákon neustanovuje inak.
paragraf-43.odsek-24 textual− Pôvodný textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom (§ 13 ods. 3) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 3] .
+ Nový textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom (§ 13 ods. 3) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 3.
paragraf-43.odsek-25 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu od 1. mája 2004 a chce prepravovať víno v pozastavení dane do 1. mája 2004, môže použiť sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 4] .
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu od 1. mája 2004 a chce prepravovať víno v pozastavení dane do 1. mája 2004, môže použiť sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 4.
paragraf-43.odsek-26 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá podľa tohto zákona je oprávnená od 1. mája 2004 víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať do iného členského štátu na podnikateľské účely ( [§ 27 ods. 8] ), môže do 1. mája 2004 použiť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 5] .
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá podľa tohto zákona je oprávnená od 1. mája 2004 víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať do iného členského štátu na podnikateľské účely ( [§ 27 ods. 8] ), môže do 1. mája 2004 použiť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 5.
paragraf-7.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textv pozastavení dane v prípade zistenia chýbajúceho množstva pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, [6)](#poznamky.poznamka-6) ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
+ Nový textv pozastavení dane v prípade zistenia chýbajúceho množstva pripadajúceho na technologické straty, [6)](#poznamky.poznamka-6) manipulačné straty, [6)](#poznamky.poznamka-6) prepravné straty a na prirodzené úbytky vína súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami, ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
paragraf-7.odsek-2.pismeno-g semantic− Pôvodný textprepravené na daňové územie z iných členských štátov osobami uvedenými v [§ 31a ods. 2] alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); [9)](#poznamky.poznamka-9) preprava vína sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu ustanovených v právnom predpise únie, [10)](#poznamky.poznamka-10)
+ Nový textprepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane osobami uvedenými v [§ 31a ods. 2] alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); [9)](#poznamky.poznamka-9) preprava vína v pozastavení dane sa uskutoční podľa [§ 20 ods. 11] ,
paragraf-8.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textvýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
+ Nový textdoklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textprijatia vína oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom prepraveného na daňové územie v pozastavení dane,
+ Nový textprijatia vína oprávneným príjemcom prepraveného na daňové územie v pozastavení dane,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textprijatia colného vyhlásenia na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
+ Nový textprijatia colného vyhlásenia na prepustenie vína do voľného obehu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textvzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
+ Nový textvzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia,
− Zrušené ustanovenia (29)
c) pismenocolný úrad v neprospech daňového dlžníka.
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 2] ) alebo v dodatočnom daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 8] ), ak vrátenie dane uplatní po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré daňové priznanie už podal,
b) pismenoprávnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v písmene a) v žiadosti o vrátenie dane vyhotovenej podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] .
a) pismenozníženie uplatneného vrátenia dane, je povinná podať daňové priznanie; v daňovom priznaní uvedie daň vo výške rozdielu medzi uplatneným vrátením dane a výškou dane, ktorá má byť vrátená, a túto daň zaplatí v lehote podľa [§ 11] , ak už daň bola vrátená,
b) pismenozvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže podať dodatočnú žiadosť o vrátenie dane, v ktorej uvedie rozdiel oproti pôvodne uplatnenej výške vrátenia dane, ako aj zdaňovacie obdobie, ktorého sa oprava týka; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad; dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(9) odsekColný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania daňového priznania alebo dodatočného daňového priznania alebo žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak sú splnené všetky podmienky na vrátenie dane. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu na zistenie oprávnenosti vrátenia dane a zistí, že daňové priznanie alebo dodatočné daňové priznanie alebo žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
a) pismenov pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
1. bodprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
1a. bododosielateľom (dodávateľom) na daňovom území,
1b. bodpríjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie,
1c. bododosielateľom (vývozcom) pri vývoze z daňového územia,
1d. bodpríjemcom (odberateľom) na daňovom území, ak víno prepravované v pozastavení dane [odsek 1 písm. a)] je v jeho vlastníctve,
2. boddopravca namiesto odosielateľa, ak sa tak dohodli a colný úrad s tým súhlasil,
b) pismenooslobodeného od dane zloží zábezpeku na daň užívateľský podnik, ktorý je odberateľom na daňovom území, pri dovoze príjemcom (dovozcom) na daňové územie.
a) pismenonezabezpečoval dodávky vína počas obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov,
b) pismenoporušuje povinnosti podľa tohto zákona,
c) pismenoalebo prevádzkovateľ daňového skladu v inom členskom štáte, v ktorého mene zabezpečuje daňový splnomocnenec dodávky vína, o to požiadal.
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1 odseka) víno nebolo dopravené právnickej osobe alebo fyzickej osobe oprávnenej prijímať víno v pozastavení dane,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~1 odsekb) preprava vína nebola ukončená,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~2 odsekc) došlo k strate alebo odcudzeniu vína,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~3 odsekd) víno nebolo vyvezené.
a) pismenocolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
a) pismenov inom členskom štáte a v tomto členskom štáte bola daň zaplatená, možno daň zaplatenú na daňovom území vrátiť daňovému dlžníkovi do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte,
b) pismenona daňovom území pri preprave vína z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti a daň bola zaplatená, možno daňovému dlžníkovi vrátiť daň do 30 dní odo dňa predloženia dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
c) pismenoodberateľov.
(4) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá porušila [§ 19 ods. 4] , [§ 20 ods. 6] , alebo [§ 27 ods. 2 písm. b)] , uloží colný úrad pokutu vo výške 20 % dane pripadajúcej na množstvo takto prepravovaného vína.
(5) odsekPrevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu, ktorý predal víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 3 319,39 eura.
(6) odsekPrevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov, ktorý predal víno oslobodené od dane zahraničnému zástupcovi nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo predal víno oslobodené od dane osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 3 319,39 eura.
-
~ Zmenené ustanovenia (7)
paragraf-11.odsek-7 semantic− Pôvodný textDaňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa [§ 9 ods. 1 písm. h) a i)] , daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na celé koruny smerom nahor.
+ Nový textDaňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa [§ 9 ods. 1 písm. h) a i)] , daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na eurocenty do 0,005 eura nadol a od 0,005 eura vrátane nahor.
paragraf-40.odsek-1 textual− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydala víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto vydaného vína, najmenej však 10 000 Sk.
+ Nový textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydala víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto vydaného vína, najmenej však 331,93 eura.
paragraf-40.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textoslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 5 000 Sk,
+ Nový textoslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 165,96 eura,
paragraf-40.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textoslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] bez vydaného odberného poukazu, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 10 000 Sk.
+ Nový textoslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] bez vydaného odberného poukazu, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 331,93 eura.
paragraf-40.odsek-3 textual− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej vznikla daňová povinnosť podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] , uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 10 000 Sk, a takéto víno zabezpečí. [30a)](#poznamky.poznamka-30a) Dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o zabezpečení vína víno prepadne v prospech štátu a colný úrad je povinný ho zničiť. Na zničenie vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
+ Nový textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej vznikla daňová povinnosť podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] , uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 331,93 eura, a takéto víno zabezpečí. [30a)](#poznamky.poznamka-30a) Dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o zabezpečení vína víno prepadne v prospech štátu a colný úrad je povinný ho zničiť. Na zničenie vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
paragraf-40.odsek-5 textual− Pôvodný textPrevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu, ktorý predal víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
+ Nový textPrevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu, ktorý predal víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 3 319,39 eura.
paragraf-40.odsek-6 textual− Pôvodný textPrevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov, ktorý predal víno oslobodené od dane zahraničnému zástupcovi nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo predal víno oslobodené od dane osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
+ Nový textPrevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov, ktorý predal víno oslobodené od dane zahraničnému zástupcovi nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo predal víno oslobodené od dane osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 3 319,39 eura.
-
+ Pridané ustanovenia (10)
§ 7a Oslobodenie od dane pri dovoze vína dovážaného cestujúcim z územia tretích štátov v osobnej batožine paragraf(1) odsekNa účely tohto ustanovenia sa rozumie
a) pismenoosobnou batožinou batožina, ktorú môže cestujúci z územia tretích štátov pri ukončení svojej cesty predložiť colnému orgánu, a tiež batožina, ktorú môže cestujúci predložiť tomuto colnému orgánu neskôr, za predpokladu, že táto batožina bola na začiatku jeho cesty zaregistrovaná ako príručná batožina spoločnosťou, ktorá je zodpovedná za jeho prepravu,
b) pismenoneobchodným dovozom dovoz vína v osobnej batožine cestujúceho, ak
1. bodje víno určené na osobnú spotrebu cestujúceho alebo osobnú spotrebu jeho domácnosti, [8)](#poznamky.poznamka-8) alebo je určené ako dar,
2. bodpovaha a množstvo vína nevzbudzuje podozrenie, že sa dováža na obchodné účely,
3. bodsa dovoz uskutočňuje príležitostne.
(2) odsekOd dane je oslobodený neobchodný dovoz šumivého vína a medziproduktu v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve 2 litre šumivého vína alebo 2 litre medziproduktu, pričom ustanovené množstvo 2 litre predstavuje 100 % celkového povoleného množstva pre šumivé víno a medziprodukt. V prípade každého cestujúceho sa oslobodenie môže uplatniť ako kombinácia dovážaných množstiev šumivého vína, medziproduktu a množstva, ktoré je oslobodené od dane podľa osobitného predpisu, [3)](#poznamky.poznamka-3) ak súhrnný percentuálny podiel jednotlivých množstiev nepresahuje 100 % celkového povoleného množstva.
(3) odsekOd dane je oslobodený neobchodný dovoz tichého vína v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve 4 litre.
(4) odsekOslobodenie od dane podľa odsekov 2 a 3 sa neuplatní, ak cestujúcim je osoba mladšia ako 17 rokov.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-7.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textzaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach neobchodného charakteru [8)](#poznamky.poznamka-8) alebo príležitostne dovážané z územia tretích štátov v osobnej batožine cestujúcim výlučne na jeho osobnú spotrebu najviac v množstve 2 l šumivého vína alebo medziproduktu a 2 l tichého vína,
+ Nový textzaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti [8)](#poznamky.poznamka-8) na daňovom území najviac v množstve 1 liter šumivého vína a medziproduktu s obsahom alkoholu menej ako 22 % objemu alebo najviac v množstve 2 litre tichého vína, alebo najviac v množstve podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-5.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, a takýto medziprodukt dodal mimo daňového územia, postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový textPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, a takýto medziprodukt dodal mimo daňového územia, dodal na účely oslobodené od dane podľa [§ 7] , [31 a 31a] , postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
-
2006-05-01
+38 pridaných ~73 zmenených −17 zrušených+ Pridané ustanovenia (38)
i) pismenoktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
h) pismenozoznam majetkovo prepojených osôb a personálne prepojených osôb so žiadateľom.
a) pismenov pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
1. bodprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
1a. bododosielateľom (dodávateľom) na daňovom území,
1b. bodpríjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie,
1c. bododosielateľom (vývozcom) pri vývoze z daňového územia,
1d. bodpríjemcom (odberateľom) na daňovom území, ak víno prepravované v pozastavení dane [odsek 1 písm. a)] je v jeho vlastníctve,
2. boddopravca namiesto odosielateľa, ak sa tak dohodli a colný úrad s tým súhlasil,
b) pismenooslobodeného od dane zloží zábezpeku na daň užívateľský podnik, ktorý je odberateľom na daňovom území, pri dovoze príjemcom (dovozcom) na daňové územie.
(8) odsekZloženú zábezpeku na daň podľa odseku 4 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí príjemca (odberateľ) a colný úrad príjemcu (odberateľa).
n) pismenorozhodujúcim vplyvom právo fyzickej osoby samostatne rozhodovať ako riadiaci orgán alebo kontrolný orgán právnickej osoby alebo svojou nečinnosťou zabrániť rozhodnutiu riadiaceho orgánu alebo kontrolného orgánu právnickej osoby.
f) pismenomnožstvo vína v hektolitroch, ktoré má v danom prípade prijať žiadateľ, ktorým je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane.
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo zo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4] .
(3) odsekColný úrad zruší registráciu daňového splnomocnenca, ak daňový splnomocnenec
a) pismenonezabezpečoval dodávky vína počas obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov,
b) pismenoporušuje povinnosti podľa tohto zákona,
c) pismenoalebo prevádzkovateľ daňového skladu v inom členskom štáte, v ktorého mene zabezpečuje daňový splnomocnenec dodávky vína, o to požiadal.
a) pismenonezabezpečoval dodávky vína počas obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov,
b) pismenoporušuje povinnosti podľa tohto zákona,
c) pismenoalebo dodávateľ z iného členského štátu, v ktorého mene splnomocnenec pre zásielkový obchod zabezpečuje dodávky vína, o to požiadal.
(11) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom na daňovom území chce odoslať víno uvedené na daňovom území do daňového voľného obehu do iného členského štátu, je povinná túto skutočnosť písomne oznámiť colnému úradu. V oznámení uvedie obchodný názov a množstvo vína, ktoré chce odoslať, meno a adresu odberateľa a deň, v ktorý sa má víno odoslať. Ak sa má uplatniť vrátenie dane, žiadosť o vrátenie dane sa doloží potvrdením o vysporiadaní dane v členskom štáte určenia.
(5) odsekColný úrad môže v odôvodnených prípadoch povoliť iný spôsob vedenia evidencie, ako je uvedený v odseku 4.
a) pismenoidentifikačné údaje zahraničných zástupcov,
b) pismenolimity podľa [§ 31a ods. 12 a 13] vrátane zostávajúcich častí týchto limitov,
c) pismenodátum vydania povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a
d) pismenodátum zrušenia povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
a) pismenooslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 5 000 Sk,
b) pismenooslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] bez vydaného odberného poukazu, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 10 000 Sk.
(5) odsekPrevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu, ktorý predal víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
(6) odsekPrevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov, ktorý predal víno oslobodené od dane zahraničnému zástupcovi nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo predal víno oslobodené od dane osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
§ 43c Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2006 paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je užívateľským podnikom podľa [§ 8 zákona] v znení účinnom k 30. aprílu 2006, sa považuje za zaradenú do evidencie užívateľských podnikov podľa [§ 8 zákona] v znení účinnom od 1. mája 2006. Odberný poukaz vydaný podľa ustanovení zákona v znení účinnom k 30. aprílu 2006 sa považuje za odberný poukaz vydaný podľa ustanovení zákona v znení účinnom od 1. mája 2006 až do dňa ukončenia doby platnosti odberného poukazu.
(2) odsekAk konanie o žiadosti o vydanie odberného poukazu predloženej podľa [§ 8 zákona] v znení účinnom k 30. aprílu 2006 nebolo ukončené, colný úrad posúdi túto žiadosť, ako keby bola predložená po 30. apríli 2006; colný úrad vyzve žiadateľa o doplnenie žiadosti podľa [§ 8] v znení účinnom od 1. mája 2006.
(3) odsekKonanie o uložení pokuty právoplatne neukončené k 30. aprílu 2006 sa ukončí podľa ustanovení zákona v znení účinnom od 1. mája 2006 a na pokuty sa vzťahuje [§ 40 zákona] v znení účinnom od 1. mája 2006, ak je takto určená výška pokuty pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu priaznivejšia.
(3) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, a takýto medziprodukt dodal mimo daňového územia, postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
i) pismenovzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
~ Zmenené ustanovenia (73)
paragraf-10.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textktorá vydala víno právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
+ Nový textktorá vydala víno právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane,
paragraf-10.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textktorá vyrobila víno mimo pozastavenia dane,
+ Nový textktorá vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),
paragraf-10.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textna ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
+ Nový textktorá vyrobila víno mimo pozastavenia dane,
paragraf-10.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
+ Nový textna ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
paragraf-10.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textnevie preukázať pôvod a spôsob nadobudnutia vína, ktoré má v držbe,
+ Nový textnevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína u nej zisteného, ktoré sa u nej nachádza alebo ktoré sa u nej nachádzalo, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
paragraf-11.odsek-11 textual− Pôvodný textNa daňového dlžníka, ktorému vzniká daňová povinnosť len z tichého vína, sa povinnosť podať daňové priznanie nevzťahuje.
+ Nový textNa daňového dlžníka, ktorému vzniká daňová povinnosť z tichého vína, sa povinnosť podať daňové priznanie na toto víno nevzťahuje.
paragraf-11.odsek-2 semantic− Pôvodný textAk je daňovým dlžníkom prevádzkovateľ daňového skladu alebo ak je daňovým dlžníkom oprávnený príjemca, ktorý v rámci podnikania opakovane prijíma víno v pozastavení dane z iného členského štátu, je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie vyhotovené podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Daňové priznanie je povinný podať aj za zdaňovacie obdobie, v ktorom mu daňová povinnosť nevznikla.
+ Nový textAk je daňovým dlžníkom prevádzkovateľ daňového skladu, prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu, prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov alebo ak je daňovým dlžníkom oprávnený príjemca, ktorý v rámci podnikania opakovane prijíma víno v pozastavení dane z iného členského štátu, je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie vyhotovené podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Daňové priznanie je povinný podať aj za zdaňovacie obdobie, v ktorom mu daňová povinnosť nevznikla.
paragraf-11.odsek-4 textual− Pôvodný textPri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 1 písm. g) a h)] sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
+ Nový textPri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 1 písm. h) a i)] sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
paragraf-11.odsek-7 textual− Pôvodný textDaňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa [§ 9 ods. 1 písm. g) a h)] , daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na celé koruny smerom nahor.
+ Nový textDaňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa [§ 9 ods. 1 písm. h) a i)] , daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na celé koruny smerom nahor.
paragraf-17.odsek-10.pismeno-a semantic− Pôvodný textprevádzkovateľ daňového skladu za účasti colného úradu vykoná inventarizáciu zásob vína ku dňu zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu a v lehote určenej colným úradom, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní, podá daňové priznanie a zaplatí daň,
+ Nový textprevádzkovateľ daňového skladu, v prípade podľa odseku 7 písm. b) dedič alebo súdom ustanovený správca dedičstva, vykoná za účasti colného úradu inventarizáciu zásob vína ku dňu zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu a v lehote určenej colným úradom podá daňové priznanie a v rovnakej lehote zaplatí daň,
paragraf-17.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textčestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu.
+ Nový textčestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu,
paragraf-17.odsek-4.pismeno-c.bod-2 textual− Pôvodný textvoči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky na dani po lehote splatnosti ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nemal voči osobe, ktorá zanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitného predpisu, [16)](#poznamky.poznamka-16)
+ Nový textvoči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky na dani po lehote splatnosti ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nemal voči osobe, ktorá zanikla alebo nezanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitného predpisu, [16)](#poznamky.poznamka-16)
paragraf-17.odsek-4.pismeno-f textual− Pôvodný textnie je v likvidácii ani naňho nebol právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
+ Nový textnie je v likvidácii ani naňho nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
paragraf-18.odsek-1 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uviedla do daňového voľného obehu v predchádzajúcom kalendárnom roku, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane. Ak nie je možné zábezpeku na daň takto určiť, žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uvedie do daňového voľného obehu v bežnom roku.
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo vína, ktoré uviedla do daňového voľného obehu v predchádzajúcom kalendárnom roku, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane. Ak nie je možné zábezpeku na daň takto určiť, žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo vína, ktoré uvedie do daňového voľného obehu v bežnom roku.
paragraf-18.odsek-5.pismeno-a.bod-1 textual− Pôvodný textzvýšiť zloženú zábezpeku na daň, ak daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace je vyššia o 20 % ako zložená zábezpeka na daň, a to najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom došlo k prevýšeniu dane nad zloženou zábezpekou na daň,
+ Nový textzvýšiť zloženú zábezpeku na daň, ak daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúci kalendárny mesiac je vyššia o viac ako 20 % ako zložená zábezpeka na daň, a to najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom došlo k prevýšeniu dane nad zloženou zábezpekou na daň,
paragraf-18.odsek-5.pismeno-a.bod-2 textual− Pôvodný textdoplniť zloženú zábezpeku na daň o sumu, ktorú colný úrad použil na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, a to do 15 dní odo dňa oznámenia podľa odseku 6,
+ Nový textdoplniť zábezpeku na daň o sumu, ktorú colný úrad použil na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, a to do 15 dní odo dňa oznámenia podľa odseku 6,
paragraf-18.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textmôže písomne požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku o zníženie zloženej zábezpeky na daň, ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % než daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace za predpokladu, že tento stav trvá najmenej štyri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace; colný úrad vráti príslušný rozdiel do 15 dní odo dňa podania tejto žiadosti.
+ Nový textmôže písomne požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku, ktorá vystavila bankovú záruku, o zníženie zloženej zábezpeky na daň, ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % než daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúci kalendárny mesiac za predpokladu, že tento stav trvá najmenej dva po sebe nasledujúce kalendárne mesiace; colný úrad vráti príslušný rozdiel do 15 dní odo dňa podania tejto žiadosti.
paragraf-18.odsek-8.pismeno-b textual− Pôvodný textprevádzkovateľ daňového skladu je po dobu viac ako 20 dní v omeškaní s plnením svojich peňažných záväzkov neuvedených v písmene a),
+ Nový textnastali iné okolnosti, na základe ktorých možno odôvodnene predpokladať, že prevádzkovateľ daňového skladu nesplní riadne a včas svoju povinnosť zaplatiť daň podľa tohto zákona.
paragraf-19.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane alebo ktoré sa má prepravovať oslobodené od dane ( [§ 7 ods. 1] ), musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň z vína, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
+ Nový textColný úrad môže v odôvodnených prípadoch povoliť na základe žiadosti právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá chce prepravovať na daňovom území víno v pozastavení dane alebo víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] , iný spôsob prepravy takéhoto vína, ako je uvedený v odsekoch 1 a 2.
paragraf-19.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa prepravu vína
+ Nový textNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane alebo ktoré sa má prepravovať oslobodené od dane ( [§ 7 ods. 1] ), musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň z vína, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
paragraf-19.odsek-5 semantic− Pôvodný textVíno v pozastavení dane a víno oslobodené od dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom, ak tento zákon neustanovuje inak ( [§ 32 ods. 4] ). Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) vína. Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel, v treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa). Ak sa počas prepravy vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia; [§ 23 ods. 4] tu platí rovnako. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený colným úradom.
+ Nový textNa prepravu vína
paragraf-19.odsek-6 semantic− Pôvodný textVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
+ Nový textVíno v pozastavení dane a víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je možné prepravovať len so sprievodným dokumentom podľa [§ 23 ods. 1] . Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) vína a kópiu prvého dielu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy zaslať faxom alebo elektronicky colnému úradu miestne príslušnému pre odosielateľa (dodávateľa). Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel, v treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu na potvrdenie. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa). Ak sa počas prepravy vína v pozastavení dane zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia; [§ 23 ods. 4] tu platí rovnako. Preprava vína sa považuje za ukončenú dňom prevzatia vína príjemcom (odberateľom). Dokladom preukazujúcim ukončenie prepravy vína je tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom) a colným úradom príjemcu (odberateľa).
paragraf-19.odsek-7 textual− Pôvodný textZloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).
+ Nový textVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
paragraf-2.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textúzemím Európskej únie (ďalej len „únia“) územie, na ktorom sa uplatňujú právne predpisy únie o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebným daniam,
+ Nový textúzemím Európskej únie (ďalej len „únia") územie členských štátov únie podľa osobitného predpisu [1a)](#poznamky.poznamka-1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno, Campione d´Italia a talianskych vnútrozemských vôd jazera Lugano v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, zámorských území Francúzskej republiky a územia britských Normanských ostrovov,
paragraf-2.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textčlenským štátom členský štát únie,
+ Nový textčlenským štátom územie členského štátu únie okrem území uvedených v písmene b),
paragraf-2.odsek-1.pismeno-m.bod-2 textual− Pôvodný textprávnické osoby, ak na riadenie alebo na kontrolu týchto právnických osôb má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv tá istá osoba alebo jej blízka osoba. [2)](#poznamky.poznamka-2)
+ Nový textprávnické osoby, ak na riadenie alebo na kontrolu týchto právnických osôb má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv tá istá osoba alebo jej blízka osoba, [2)](#poznamky.poznamka-2)
paragraf-20.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte,
+ Nový textz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte, alebo slovenskému zástupcovi ( [§ 31a ods. 14] ), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy; preprava vína slovenskému zástupcovi ( [§ 31a ods. 14] ), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom, musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise, [10)](#poznamky.poznamka-10)
paragraf-20.odsek-3 semantic− Pôvodný textSprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý až štvrtý diel sprevádza prepravované víno. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený
+ Nový textSprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) a kópiu prvého dielu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy zaslať faxom alebo elektronicky colnému úradu miestne príslušnému pre odosielateľa (dodávateľa). Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Preprava vína sa považuje za ukončenú dňom prevzatia vína príjemcom (odberateľom). Dokladom preukazujúcim ukončenie prepravy vína je tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom).
paragraf-20.odsek-6 semantic− Pôvodný textNa víno, ktoré sa má prepravovať podľa odseku 1 písm. a) a b) v pozastavení dane, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí správca dane iného členského štátu.
+ Nový textNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane podľa odseku 1 písm. a) a b), musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy vína slovenskému zástupcovi ( [§ 31a ods. 14] ), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy [9)](#poznamky.poznamka-9) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí príjemca (odberateľ) na treťom diele sprievodného dokumentu; potvrdenie správcu dane iného členského štátu o prevzatí vína príjemcom (odberateľom) sa vyžaduje, ak tento správca dane je povinný podľa právnych predpisov príslušného členského štátu potvrdzovať tretí diel sprievodného dokumentu.
paragraf-21.odsek-1 semantic− Pôvodný textOprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu prijímať víno v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť oprávneným príjemcom na daňovom území, je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadosť musí obsahovať
+ Nový textOprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba podľa [§ 2 ods. 1 písm. h)] . Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť oprávneným príjemcom na daňovom území a chce opakovane prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, musí na každý príležitostný príjem vína písomne požiadať colný úrad o vydanie povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadosť musí obsahovať
paragraf-21.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
+ Nový textidentifikačné údaje žiadateľa a adresy umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
paragraf-21.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textobchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
+ Nový textobchodný názov vína a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
paragraf-21.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textpredpokladaný ročný objem vína prijímaného v pozastavení dane vyjadrený v hektolitroch.
+ Nový textpredpokladaný ročný objem vína prijímaného v pozastavení dane v hektolitroch, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane,
paragraf-21.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia.
+ Nový textPrílohami k žiadosti sú
paragraf-21.odsek-4 semantic− Pôvodný textColný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 3, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti. Ak skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách nie sú pravdivé alebo ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok uvedených v odseku 3, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane mu vydá do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
+ Nový textColný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa, ktorý chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 3, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti. Ak skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách nie sú pravdivé alebo ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok uvedených v odseku 3, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane mu vydá do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
paragraf-21.odsek-5 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinná pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré predpokladá prijať v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinná pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré predpokladá prijať v priebehu jedného kalendárneho mesiaca.
paragraf-21.odsek-6 semantic− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane príležitostne, musí mať na každý príležitostný príjem vydané povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane a zloženú zábezpeku na daň alebo zaplatenú daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň alebo o zaplatení dane.
+ Nový textColný úrad pred vydaním povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane preverí u žiadateľa, ktorý chce príležitostne prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé, colný úrad vydá povolenie prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni, keď žiadateľ zložil zábezpeku na daň, a to vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň. Na úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň.
paragraf-21.odsek-7 textual− Pôvodný textNa zábezpeku na daň podľa odsekov 5 a 6 sa použije [§ 18] rovnako.
+ Nový textNa zábezpeku na daň sa použije [§ 18] primerane.
paragraf-21.odsek-9 semantic− Pôvodný textNa zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije [§ 17 ods. 7 až 10] primerane.
+ Nový textColný úrad odníme povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, ak bola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Na zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije [§ 17 ods. 7 až 10] primerane.
paragraf-24.odsek-5 semantic− Pôvodný textDaňovým dlžníkom je odosielateľ vína alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie a daň vypočítať podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína a zaplatiť daň
+ Nový textDaňovým dlžníkom je odosielateľ vína alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane, ak táto právnická osoba alebo fyzická osoba skladá zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane namiesto odosielateľa. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie a daň vypočítať podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína a zaplatiť daň
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textDovozom vína sa rozumie dopravenie vína z územia tretieho štátu na daňové územie. Ak sa pri dovoze nachádza víno v colnom režime vonkajší tranzit alebo v colnom režime uskladňovanie v colnom sklade, alebo v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme, alebo v colnom režime prepracovanie pod colným dohľadom, alebo v colnom režime dočasné použitie, alebo je umiestnené v slobodnom colnom pásme alebo v slobodnom colnom sklade, takéto víno sa považuje za víno v pozastavení dane. Na daň a na správu dane sa pri dovoze vína vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon alebo osobitný predpis [24)](#poznamky.poznamka-24) neustanovuje inak.
+ Nový textDovozom vína sa rozumie vstup vína z územia tretieho štátu na daňové územie. Ak sa pri dovoze nachádza víno v colnom režime vonkajší tranzit alebo v colnom režime uskladňovanie v colnom sklade, alebo v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme, alebo v colnom režime prepracovanie pod colným dohľadom, alebo v colnom režime dočasné použitie, alebo je umiestnené v slobodnom colnom pásme alebo v slobodnom colnom sklade, takéto víno sa považuje za víno v pozastavení dane. Na daň a na správu dane sa pri dovoze vína vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon alebo osobitný predpis [24)](#poznamky.poznamka-24) neustanovuje inak.
paragraf-26.odsek-2 semantic− Pôvodný textPri vývoze vína na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa prepravuje cez jeden členský štát alebo viacero členských štátov, pričom v sprievodnom dokumente sa namiesto príjemcu uvedie výstupný colný úrad. Preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme tretí diel sprievodného dokumentu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Ak sa ako sprievodný dokument použije jednotný colný doklad, preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme piaty diel tohto dokladu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Na prepravu vína v pozastavení dane sa použije [§ 20 ods. 6 a 7] .
+ Nový textPri vývoze vína na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa víno prepravuje cez jeden alebo viacero členských štátov, pričom sa v sprievodnom dokumente namiesto príjemcu uvedie colný úrad výstupu. Preprava vína v pozastavení dane sa považuje za ukončenú dňom potvrdenia výstupu vína z územia únie colným úradom výstupu na treťom diele sprievodného dokumentu. Ak sa ako sprievodný dokument použije jednotný colný doklad, preprava vína v pozastavení dane sa považuje za ukončenú dňom potvrdenia výstupu vína z územia únie colným úradom výstupu na piatom diele jednotného colného dokladu. Na prepravu vína v pozastavení dane sa použije [§ 20 ods. 6 a 7] .
paragraf-27.odsek-7 semantic− Pôvodný textAk sa víno prepraví na daňové územie alebo prijme na daňovom území iným spôsobom ako podľa odseku 1, daňovým dlžníkom je osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe alebo víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň vypočítanú podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína, a to
+ Nový textAk daňová povinnosť nevznikne podľa odseku 1, vzniká daňová povinnosť dňom prepravenia vína na daňové územie alebo dňom použitia vína na daňovom území, ak nie je známy deň prepravenia vína na daňové územie. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe alebo ktorá víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň, a to
paragraf-27.odsek-7.pismeno-a textual− Pôvodný textcolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
+ Nový textcolnému úradu, ak daňový dlžník má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
paragraf-30.odsek-10 semantic− Pôvodný textAk právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom na daňovom území chce odoslať víno uvedené na daňovom území do daňového voľného obehu do iného členského štátu, je povinná túto skutočnosť písomne oznámiť colnému úradu. V oznámení uvedie obchodný názov a množstvo vína, ktoré chce odoslať, meno a adresu odberateľa a deň, v ktorý sa má víno odoslať. Ak sa má uplatniť vrátenie dane, žiadosť o vrátenie dane sa doloží potvrdením o vysporiadaní dane v členskom štáte určenia.
+ Nový textColný úrad povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod odníme, ak splnomocnenec pre zásielkový obchod
paragraf-38.odsek-5 semantic− Pôvodný textV daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov, prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
+ Nový textU prevádzkovateľov daňových skladov a v užívateľských podnikoch colný úrad vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát za kalendárny štvrťrok; u ostatných kontrolovaných subjektov vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
paragraf-39.odsek-3 semantic− Pôvodný textColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu, ktorá obsahuje údaje podľa odseku 2, a tieto údaje je oprávnený spracúvať aj bez súhlasu príslušných osôb; údaje podľa odseku 2 písm. a) a b) musia byť na požiadanie poskytnuté oprávneným orgánom členských štátov. Tieto údaje možno poskytnúť výlučne na účely overenia registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a registrácie oprávnených príjemcov. Ustanovenia osobitného predpisu [30)](#poznamky.poznamka-30) nie sú tým dotknuté.
+ Nový textColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný podľa osobitného predpisu [30)](#poznamky.poznamka-30) viesť centrálnu elektronickú databázu, ktorá obsahuje údaje uvedené v odseku 2.
paragraf-39.odsek-4 semantic− Pôvodný textColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad, ktorý vedie centrálnu elektronickú databázu, je povinný zabezpečiť sprístupnenie svojich kontaktných údajov na účely podľa odseku 3, napríklad kontaktnú osobu, číslo telefónu, číslo faxu, adresu elektronickej pošty.
+ Nový textColný úrad Bratislava je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu vydaných povolení na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, ktorá obsahuje najmä
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b.bod-1 textual− Pôvodný texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
+ Nový texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b.bod-2 textual− Pôvodný texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 15 % objemu a najviac 18 % objemu, ktorý bol vyrobený bez obohatenia najmä pridaním cukru alebo zahusteného muštu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
+ Nový texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 15 % objemu a najviac 18 % objemu, ktorý bol vyrobený bez obohatenia najmä pridaním cukru alebo zahusteného muštu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b.bod-3 textual− Pôvodný texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 neuvedený v bodoch 1 a 2 a tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 10 % objemu,
+ Nový texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 neuvedený v bodoch 1 a 2 a tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 10 % objemu,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b.bod-4 textual− Pôvodný texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 s obsahom alkoholu viac ako 10 % objemu a najviac 15 % objemu, a ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
+ Nový texttovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 10 % objemu a najviac 15 % objemu, a ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-c.bod-1 textual− Pôvodný text2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
+ Nový text2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-c.bod-2 textual− Pôvodný text2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 neuvedený v bode 1, ako aj 2206 00 31 a 2206 00 39 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 13 % objemu,
+ Nový text2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 neuvedený v bode 1, ako aj 2206 00 31 a 2206 00 39 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 13 % objemu,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-c.bod-3 textual− Pôvodný text2206 00 31 a 2206 00 39 s obsahom alkoholu viac ako 13 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
+ Nový text2206 00 31 a 2206 00 39 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 13 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textmedziproduktom tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204, 2205 a 2206 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 22 % objemu, ktorý nie je uvedený v písmenách b) a c).
+ Nový textmedziproduktom tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204, 2205 a 2206 so skutočným obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 22 % objemu, ktorý nie je uvedený v písmenách b) a c).
paragraf-40.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydá víno odberateľovi, ktorý nie je oprávnený odoberať víno oslobodené od dane, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo vydaného vína, najmenej však 10 000 Sk.
+ Nový textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydala víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] odberateľovi, ktorý nepredložil odberný poukaz, uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo takto vydaného vína, najmenej však 10 000 Sk.
paragraf-40.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá použije víno na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 10 000 Sk.
+ Nový textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá použila víno
paragraf-40.odsek-3 semantic− Pôvodný textColný úrad uloží pokutu prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu, ak predal víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou, a to vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
+ Nový textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej vznikla daňová povinnosť podľa [§ 9 ods. 2 písm. a)] , uloží colný úrad pokutu vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo zisteného vína, najmenej však 10 000 Sk, a takéto víno zabezpečí. [30a)](#poznamky.poznamka-30a) Dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o zabezpečení vína víno prepadne v prospech štátu a colný úrad je povinný ho zničiť. Na zničenie vína sa primerane použije osobitný predpis. [30b)](#poznamky.poznamka-30b)
paragraf-40.odsek-4 semantic− Pôvodný textColný úrad uloží pokutu prevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov, ak predal zahraničnému zástupcovi víno oslobodené od dane nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo predal víno oslobodené od dane osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
+ Nový textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá porušila [§ 19 ods. 4] , [§ 20 ods. 6] , alebo [§ 27 ods. 2 písm. b)] , uloží colný úrad pokutu vo výške 20 % dane pripadajúcej na množstvo takto prepravovaného vína.
paragraf-5.odsek-2 semantic− Pôvodný textDaň sa vypočíta ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Ak sa pri výrobe medziproduktu na daňovom území použije lieh preukázateľne zdanený podľa osobitného predpisu, [3)](#poznamky.poznamka-3) pri vzniku daňovej povinnosti daňový dlžník vypočíta daň vo výške rozdielu medzi daňou pripadajúcou na vyrobené množstvo medziproduktu a spotrebnou daňou z liehu pripadajúcou na použitý lieh. Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový textDaň sa vypočíta ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Ak sa pri výrobe medziproduktu na daňovom území použije lieh preukázateľne zdanený podľa osobitného predpisu, [3)](#poznamky.poznamka-3) pri vzniku daňovej povinnosti daňový dlžník vypočíta daň vo výške rozdielu medzi daňou pripadajúcou na vyrobené množstvo medziproduktu a spotrebnou daňou z liehu pripadajúcou na použitý lieh.
paragraf-7.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textvýrobu a prípravu liekov a iných výrobkov slúžiacich na ochranu a podporu zdravia osobami oprávnenými na ich výrobu podľa osobitného predpisu, [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textvýrobu a prípravu liekov osobami oprávnenými na ich výrobu a prípravu podľa osobitného predpisu, [4)](#poznamky.poznamka-4)
paragraf-7.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textzaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach neobchodného charakteru alebo nachádzajúce sa v osobnej batožine cestujúceho ako tovar neobchodného charakteru najviac v množstve ustanovenom osobitným predpisom, [8)](#poznamky.poznamka-8)
+ Nový textzaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach neobchodného charakteru [8)](#poznamky.poznamka-8) alebo príležitostne dovážané z územia tretích štátov v osobnej batožine cestujúcim výlučne na jeho osobnú spotrebu najviac v množstve 2 l šumivého vína alebo medziproduktu a 2 l tichého vína,
paragraf-8.odsek-1 semantic− Pôvodný textUžívateľským podnikom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená používať víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] . Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce používať takéto víno, musí písomne požiadať colný úrad o vydanie poukazu na odber vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] (ďalej len „odberný poukaz“).
+ Nový textUžívateľským podnikom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená používať víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] . Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť užívateľským podnikom na daňovom území, musí písomne požiadať colný úrad o zaradenie do evidencie užívateľských podnikov. Užívateľský podnik je oprávnený odoberať víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] len na základe poukazu na odber vína oslobodeného od dane (ďalej len „odberný poukaz"), o ktorého vydanie písomne požiada colný úrad. Víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] je zakázané vydať bez odberného poukazu.
paragraf-8.odsek-10.pismeno-a semantic− Pôvodný textvíno oslobodené od dane bolo opakovane použité na iné účely, ako sú uvedené v odbernom poukaze,
+ Nový textvíno oslobodené od dane bolo opakovane použité na iné účely ako na účely uvedené v odbernom poukaze a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu neviedli k náprave,
paragraf-8.odsek-11 semantic− Pôvodný textPri odňatí odberného poukazu podľa odseku 10 sa použije [§ 17 ods. 10 a 11] rovnako. O odňatí odberného poukazu colný úrad najneskôr do troch pracovných dní odo dňa odňatia odberného poukazu informuje dodávateľa vína oslobodeného od dane uvedeného v odbernom poukaze.
+ Nový textAk bol užívateľskému podniku odňatý odberný poukaz podľa odseku 10 písm. a), b), d) až i), colný úrad vyradí užívateľský podnik z evidencie užívateľských podnikov. Colný úrad vyradí užívateľský podnik z evidencie užívateľských podnikov aj vtedy, ak užívateľský podnik v priebehu 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov odo dňa odňatia odberného poukazu podľa ods. 10 písm. c) nepožiada o vydanie odberného poukazu. Pri vyradení užívateľského podniku z evidencie užívateľských podnikov sa použije [§ 17 ods. 10 písm. a)] a [ods. 11] rovnako. Colný úrad najneskôr do troch pracovných dní odo dňa vyradenia užívateľského podniku z evidencie užívateľských podnikov alebo odo dňa odňatia odberného poukazu informuje o týchto skutočnostiach dodávateľa vína oslobodeného od dane uvedeného v odbernom poukaze.
paragraf-8.odsek-2 semantic− Pôvodný textŽiadosť o vydanie odberného poukazu musí obsahovať
+ Nový textŽiadosť o zaradenie do evidencie užívateľských podnikov alebo o vydanie odberného poukazu musí obsahovať
paragraf-8.odsek-4 semantic− Pôvodný textColný úrad pred vydaním odberného poukazu preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé, colný úrad vydá žiadateľovi odberný poukaz.
+ Nový textColný úrad pred zaradením do evidencie užívateľských podnikov a pred vydaním odberného poukazu preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé, colný úrad zaradí žiadateľa do evidencie užívateľských podnikov a vydá žiadateľovi odberný poukaz.
paragraf-9.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textvydania vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo dňom vyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
+ Nový textvydania vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-f semantic− Pôvodný textvyrobenia vína mimo pozastavenia dane s výnimkou prepracovania zahraničného tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom,
+ Nový textvyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),
paragraf-9.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textprijatia colného vyhlásenia na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
+ Nový textvyrobenia vína mimo pozastavenia dane s výnimkou prepracovania zahraničného tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textvzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
+ Nový textprijatia colného vyhlásenia na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
paragraf-9.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textzistenia držby vína, ktorého pôvod a spôsob nadobudnutia v súlade s týmto zákonom nevie právnická osoba alebo fyzická osoba preukázať,
+ Nový textzistenia vína, ktoré sa nachádza alebo ktoré sa nachádzalo u právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ak táto právnická osoba alebo fyzická osoba nevie preukázať pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína v súlade s týmto zákonom, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s vínom ako s vlastným,
− Zrušené ustanovenia (17)
c) pismenonastali iné okolnosti, na základe ktorých možno odôvodnene predpokladať, že prevádzkovateľ daňového skladu nesplní riadne a včas svoju povinnosť zaplatiť daň podľa tohto zákona.
a) pismenov pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
1. bodprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
1a. bododosielateľom (dodávateľom) na daňovom území,
1b. bodpríjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie,
1c. bododosielateľom (vývozcom) pri vývoze z daňového územia,
1d. bodpríjemcom (odberateľom) na daňovom území, ak víno prepravované v pozastavení dane [odsek 1 písm. a)] je v jeho vlastníctve,
2. boddopravca namiesto odosielateľa, ak sa tak dohodli a colný úrad s tým súhlasil,
b) pismenooslobodeného od dane zloží zábezpeku na daň užívateľský podnik, ktorý je odberateľom na daňovom území, pri dovoze príjemcom (dovozcom) na daňové územie.
a) pismenopríjemcom (odberateľom), že prevzal víno, a
b) pismenosprávcom dane iného členského štátu príslušným pre príjemcu (odberateľa).
(5) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad, ktorý vedie centrálnu elektronickú databázu, je oprávnený potvrdiť každej právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá obchoduje s vínom v rámci únie, na jej požiadanie platnosť registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a platnosť registrácie oprávnených príjemcov.
(6) odsekColný úrad Bratislava je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu vydaných povolení na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, ktorá obsahuje najmä
a) pismenoidentifikačné údaje zahraničných zástupcov,
b) pismenolimity podľa [§ 31a ods. 12 a 13] vrátane zostávajúcich častí týchto limitov,
c) pismenodátum vydania povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a
d) pismenodátum zrušenia povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
-
2005-01-01
+57 pridaných ~11 zmenených −26 zrušených+ Pridané ustanovenia (57)
§ 31a paragraf(1) odsekOd dane je oslobodené víno predávané v daňovom sklade na predaj vína oslobodeného od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy, a to výlučne osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy [26a)](#poznamky.poznamka-26a) (ďalej len „zahraničný zástupca").
(10) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa odsekov 12 a 13, alebo jeho pomernú časť prislúchajúcu dĺžke obdobia zostávajúceho do konca kalendárneho roka v prípade, ak osoba iného štátu získa postavenie zahraničného zástupcu v priebehu kalendárneho roka. Pri výpočte pomernej časti ročného limitu sa zohľadňuje počet zostávajúcich kalendárnych mesiacov do konca kalendárneho roka vrátane začatých kalendárnych mesiacov. Nevyčerpaný limit alebo jeho časť je neprenosná do nasledujúceho kalendárneho roka. Zahraničný zástupca odovzdá Colnému úradu Bratislava odpisový list pre príslušný kalendárny rok do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roka. Colný úrad Bratislava vydá odpisový list raz ročne na nasledujúci kalendárny rok na základe žiadosti zahraničného zástupcu.
(11) odsekZahraničný zástupca je povinný pri každom nákupe vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov predložiť povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a odpisový list. Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov zaznamená v odpisovom liste množstvo zakúpeného vína v litroch a ponechá si kópiu povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópiu odpisového listu.
(12) odsekZahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. a) a b) môže nakúpiť za kalendárny rok víno najviac v množstve 2 000 litrov vína. Do limitu sa nezapočítava tiché víno.
(13) odsekZahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. c) až g) môže nakúpiť na osobnú spotrebu za kalendárny rok víno najviac v množstve 500 litrov vína. Do limitu sa nezapočítava tiché víno.
(14) odsekPovolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vydá Colný úrad Bratislava v rozsahu podľa odsekov 12 a 13 len zahraničným zástupcom tých štátov, ktoré poskytujú obdobné zvýhodnenie alebo vracajú daň občanom Slovenskej republiky, ak požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy [26a)](#poznamky.poznamka-26a) (ďalej len „slovenský zástupca"). Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich úradníkov.
(15) odsekAk iný štát neposkytuje obdobné zvýhodnenie alebo nevracia daň slovenským zástupcom podľa odseku 14, neprizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu oslobodenie od dane.
(16) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podľa [§ 17] a ktorý chce predávať víno oslobodené od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. V žiadosti o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa [§ 17 ods. 1] . Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zloženie zábezpeky na daň na víno predané v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(17) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odseku 16 a [§ 31b ods. 1] a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do 30 dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok, colný úrad ho vyzve, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(18) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže dodávať slovenskému zástupcovi podľa odseku 14 víno v pozastavení dane so sprievodným dokumentom a osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane, [10)](#poznamky.poznamka-10) ktoré vydal hostiteľský štát. Na takú prepravu vína sa zábezpeka na daň nevyžaduje.
(2) odsekNa účely tohto zákona zahraničným zástupcom je
a) pismenodiplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b) pismenomedzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia") so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy, [26a)](#poznamky.poznamka-26a)
c) pismenodiplomatický zástupca misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
d) pismenokonzulárny úradník, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou honorárneho konzulárneho úradníka,
e) pismenočlen administratívneho personálu a technického personálu misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
f) pismenokonzulárny zamestnanec, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou zamestnanca konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
g) pismenoúradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných funkcií v Slovenskej republike.
(3) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu na predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom (ďalej len „daňový sklad pre zahraničných zástupcov"). Ustanovenie [§ 16 ods. 3] sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov a na toto povolenie sa použije [§ 17] primerane; colný úrad, ktorý vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) s výnimkou minerálnych olejov.
(4) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 3 je povinná pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 18] primerane.
(5) odsekColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takého skladu.
(6) odsekPreprava vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný úrad vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov (ďalej len „prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov"), sa uskutočňuje v pozastavení dane so sprievodným dokumentom; na postup pri preprave vína v pozastavení dane sa použijú [§ 19 a 20] primerane.
(7) odsekZahraničný zástupca, ktorý chce nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, je povinný požiadať Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa odseku 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa odseku 14. Ak sa zmenia údaje uvedené v potvrdení Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznámi bezodkladne tieto skutočnosti Colnému úradu Bratislava. Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v [prílohe č. 2] .
(8) odsekVíno oslobodené od dane možno predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov výlučne zahraničným zástupcom, a to len na základe povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zahraničný zástupca musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. K žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa odseku 7.
(9) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do 15 dní odo dňa podania žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa odseku 2 a ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa odsekov 12 a 13. Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list, ktorý sa vydáva na jednotlivé kalendárne roky. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26) Ak sa zmenia skutočnosti a údaje podľa odseku 7, Colný úrad Bratislava s prihliadnutím na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov alebo vydá nové povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Ak zahraničnému zástupcovi zanikne nárok nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, je povinný najneskôr do 15 dní odo dňa zániku tohto nároku odovzdať Colnému úradu Bratislava povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu.
§ 31b paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže predávať víno oslobodené od dane výlučne zahraničným zástupcom, ktorým Colný úrad Bratislava vydal povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov je povinný viesť evidenciu kópií povolení na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópií odpisových listov a zabezpečiť
a) pismenoskladovanie a predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom výlučne v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov,
b) pismenovedenie evidencie, v ktorej uvedie najmä
1. bodmnožstvo prijatého vína v litroch členené na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty,
2. bodmnožstvo predaného vína v litroch členené podľa zahraničných zástupcov a množstvo predaného vína v litroch od začiatku kalendárneho roka v členení na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty,
3. bodstav zásob vína v litroch členené na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty.
(2) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov je povinný oznámiť Colnému úradu Bratislava najneskôr do 15. dňa kalendárneho mesiaca podľa zahraničných zástupcov
a) pismenomnožstvo predaného vína v litroch, okrem tichého vína, za predchádzajúci kalendárny mesiac a
b) pismenocelkové množstvo predaného vína v litroch, okrem tichého vína, od začiatku kalendárneho roka do konca predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.
(3) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 písm. b) sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
(4) odsekNa zánik povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov sa použije [§ 17 ods. 7 až 11] primerane.
§ 32 Osobitná úprava pre tiché víno paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je prevádzkovateľom podniku na výrobu vína, v ktorom sa vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela iba tiché víno, alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je prevádzkovateľom skladu vína, v ktorom sa prijíma, skladuje, odosiela, prípadne spracováva iba tiché víno, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu podľa [§ 17] , len ak chce takéto víno dodávať do iných členských štátov alebo prijímať z iných členských štátov v pozastavení dane. Pri podaní žiadosti a vydaní povolenia na prevádzkovanie daňového skladu sa neuplatnia ustanovenia [§ 16 ods. 3] a [§ 18] . Pri odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu sa nepoužije [§ 17 ods. 9] .
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je prevádzkovateľom podniku na výrobu vína, v ktorom sa vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela iba tiché víno, a vo vinárskych hospodárskych rokoch [6)](#poznamky.poznamka-6) vyrába priemerne menej ako 1 000 hektolitrov tichého vína, nemusí podať žiadosť podľa odseku 1. Každé prijatie tichého vína z iného členského štátu je takáto právnická osoba alebo fyzická osoba povinná oznámiť miestne príslušnému colnému úradu odoslaním kópie dokladu sprevádzajúceho tiché víno. V oznámení tiež uvedie svoju priemernú ročnú výrobu tichého vína.
(3) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1 vyrába iba tiché víno kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a vedie evidenciu podľa osobitného predpisu, [6)](#poznamky.poznamka-6) považuje sa takáto evidencia za evidenciu podľa tohto zákona. Ak je to nevyhnutné na účely daňového dozoru a daňovej kontroly, môže colný úrad požadovať aj vedenie evidencie podľa [§ 33 a 34] .
(4) odsekPri preprave tichého vína z daňového územia na územie iného členského štátu v pozastavení dane právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1 postupuje podľa [§ 20] a [23] , ak odberateľom (príjemcom) je prevádzkovateľ daňového skladu alebo oprávnený príjemca nachádzajúci sa na území iného členského štátu. Pri preprave tichého vína v pozastavení dane iba na daňovom území sa [§ 19 ods. 5] nepoužije.
(5) odsekAk sa tiché víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepraví na daňové územie na podnikateľské účely, na účely tohto zákona sa považuje za uvedené do daňového voľného obehu aj na daňovom území, pričom sa nepoužije [§ 27 ods. 2 až 7] . Ustanovenie [§ 28 ods. 2] zostáva nedotknuté, colný úrad však v tomto prípade potvrdí iba prevzatie vína odberateľom (príjemcom).
(6) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba tiché víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva v rámci podnikania do iného členského štátu na podnikateľské účely, postupuje iba podľa ustanovenia [§ 27 ods. 8] .
(7) odsekAk je predmetom zásielkového obchodu iba tiché víno, použije sa [§ 30 s výnimkou odseku 3 písm. c)] a [odsekov 4, 5,] [8 a 9] .
a) pismenoodberným poukazom odberateľa, ak sa vydáva víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] ,
b) pismenokópiou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópiou odpisového listu, ak sa vydáva víno oslobodené od dane podľa [§ 31a] .
g) pismenoidentifikačné údaje prevádzkovateľa tranzitného daňového skladu,
h) pismenoidentifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu pre zahraničných zástupcov.
(6) odsekColný úrad Bratislava je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu vydaných povolení na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, ktorá obsahuje najmä
a) pismenoidentifikačné údaje zahraničných zástupcov,
b) pismenolimity podľa [§ 31a ods. 12 a 13] vrátane zostávajúcich častí týchto limitov,
c) pismenodátum vydania povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a
d) pismenodátum zrušenia povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(4) odsekColný úrad uloží pokutu prevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov, ak predal zahraničnému zástupcovi víno oslobodené od dane nad limit podľa [§ 31a ods. 12 a 13] alebo predal víno oslobodené od dane osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
Osobitná úprava predaja vína oslobodeného od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (11)
paragraf-33.odsek-3 semantic− Pôvodný textVydanie vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] musí byť doložené odberným poukazom odberateľa.
+ Nový textVydanie vína oslobodeného od dane musí byť doložené
paragraf-38.odsek-5 semantic− Pôvodný textV daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
+ Nový textV daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov, prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
paragraf-39.odsek-1 semantic− Pôvodný textColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, a evidenciu užívateľských podnikov.
+ Nový textColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov, a evidenciu užívateľských podnikov.
paragraf-39.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textobchodný názov prijímaného a skladovaného vína.
+ Nový textobchodný názov prijímaného a skladovaného vína,
paragraf-43.odsek-24 textual− Pôvodný textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom ( [§ 13 ods. 3] ) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 3] .
+ Nový textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom (§ 13 ods. 3) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 3] .
paragraf-43b.odsek-1 textual− Pôvodný textZahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa [§ 13 ods. 7 a 8 zákona] v znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie [§ 13 ods. 10 zákona] v znení účinnom k 31. decembru 2004.
+ Nový textZahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa § 13 ods. 7 a 8 zákona v znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie § 13 ods. 10 zákona v znení účinnom k 31. decembru 2004.
paragraf-43b.odsek-5 textual− Pôvodný textZahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa § 31a ods. 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa § 31a ods. 14. Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v [prílohe č. 2] .
+ Nový textZahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa [§ 31a ods. 2] a o splnení podmienky vzájomnosti podľa [§ 31a ods. 14] . Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v [prílohe č. 2] .
paragraf-43b.odsek-7 textual− Pôvodný textColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa § 31a ods. 2, splnenie podmienky podľa § 31a ods. 14 a ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa § 31a ods. 12 a 13. Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
+ Nový textColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa [§ 31a ods. 2] , splnenie podmienky podľa [§ 31a ods. 14] a ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa [§ 31a ods. 12 a 13] . Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
paragraf-43b.odsek-8 textual− Pôvodný textColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov v rozsahu podľa § 31a ods. 12 a 13.
+ Nový textColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov v rozsahu podľa [§ 31a ods. 12 a 13] .
paragraf-7.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textprepravené na daňové územie z iných členských štátov osobami uvedenými v [§ 13 ods. 2] alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); [9)](#poznamky.poznamka-9) preprava vína sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu ustanovených v právnom predpise únie, [10)](#poznamky.poznamka-10)
+ Nový textprepravené na daňové územie z iných členských štátov osobami uvedenými v [§ 31a ods. 2] alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); [9)](#poznamky.poznamka-9) preprava vína sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu ustanovených v právnom predpise únie, [10)](#poznamky.poznamka-10)
paragraf-7.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textdovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v [§ 13 ods. 2] alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, alebo ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy. [9)](#poznamky.poznamka-9)
+ Nový textdovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v [§ 31a ods. 2] alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, alebo ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy. [9)](#poznamky.poznamka-9)
− Zrušené ustanovenia (26)
§ 13 Vrátenie dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv paragraf(1) odsekDaň možno vrátiť osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy [11)](#poznamky.poznamka-11) (ďalej len „zahraničný zástupca“), z preukázateľne zdaneného vína ( [§ 12 ods. 4] ) na daňovom území.
(10) odsekDaň sa vráti po kontrole oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi do 30 dní odo dňa ukončenia tejto kontroly. Ak sa kontrolou oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi zistí, že táto žiadosť je nesprávna alebo neúplná, podá sa dodatočná žiadosť o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, v ktorej sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodnej žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, pričom lehota podľa prvej vety tu platí rovnako. Ak sa zistí, že uplatnené vrátenie dane malo byť nižšie, použije sa postup podľa [§ 12 ods. 8 písm. a)] ; ustanovenia osobitného predpisu [12)](#poznamky.poznamka-12) sa v tomto prípade nepoužijú.
(11) odsekVrátenie dane si zahraničný zástupca môže uplatniť najneskôr za kalendárny štvrťrok nasledujúci po kalendárnom štvrťroku, v ktorom preukázateľne zdanené víno nakúpil, inak možnosť vrátenia dane zaniká.
(2) odsekNa účely tohto zákona zahraničným zástupcom je
a) pismenodiplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b) pismenomedzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia“) so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy, [10)](#poznamky.poznamka-10)
c) pismenodiplomatický zástupca misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
d) pismenokonzulárny úradník, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou honorárneho konzulárneho úradníka,
e) pismenočlen administratívneho personálu a technického personálu misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
f) pismenokonzulárny zamestnanec, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou zamestnanca konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
g) pismenoúradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných funkcií na území Slovenskej republiky.
(3) odsekDaň sa vráti zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré vracajú daň alebo poskytujú obdobné zvýhodnenie občanom Slovenskej republiky, ktorí požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy (ďalej len „slovenský zástupca“), a to v rozsahu podľa odsekov 5 a 6.
(4) odsekAk iný štát nevracia daň alebo neposkytuje obdobné zvýhodnenie slovenským zástupcom v rozsahu poskytovanom Slovenskou republikou, prizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie len v rozsahu, v akom ho poskytuje tento štát slovenským zástupcom. Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich úradníkov.
(5) odsekZahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. a) a b) sa vráti daň pripadajúca najviac na 1 000 litrov ročne z preukázateľne zdaneného vína slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
(6) odsekZahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. c) až g) sa vráti daň pripadajúca najviac na 50 litrov z preukázateľne zdaneného vína ročne slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
(7) odsekŽiadosť o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi podá zahraničný zástupca Colnému úradu Bratislava za obdobie kalendárneho štvrťroka, najneskôr do 25. dňa po uplynutí tohto kalendárneho štvrťroka. Vzor žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je uvedený v [prílohe č. 2] .
(8) odsekPrílohou k žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je doklad potvrdzujúci nadobudnutie preukázateľne zdaneného vína na daňovom území a doklad potvrdzujúci zaplatenie dane v cene vína ( [§ 12 ods. 4] ). Originál dokladu možno nahradiť jeho kópiou potvrdenou šéfom misie, vedúcim konzulárneho úradu alebo určeným zástupcom. Doklad musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa a jeho daňové identifikačné číslo,
b) pismenoobchodné meno alebo meno a priezvisko kupujúceho,
c) pismenoobchodný názov a množstvo vína,
d) pismenodátum predaja,
e) pismenosadzbu dane,
f) pismenovýšku dane,
g) pismenovýšku ceny vrátane dane.
(9) odsekVrátenie dane môže zahraničný zástupca uplatniť, ak celková cena vrátane dane na jednom doklade o kúpe vína je najmenej 2 000 Sk.
-
+ Pridané ustanovenia (16)
g) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu.
c) pismenoz jedného užívateľského podniku do druhého užívateľského podniku v prípade ukončenia činnosti podľa [§ 8 ods. 13] ,
d) pismenomedzi prevádzkarňami tej istej právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá je užívateľským podnikom.
§ 43b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005 paragraf(1) odsekZahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa [§ 13 ods. 7 a 8 zákona] v znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie [§ 13 ods. 10 zákona] v znení účinnom k 31. decembru 2004.
(10) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 9 a 12 a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(11) odsekColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takého skladu.
(12) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných zástupcov, je povinná zabezpečiť skladovanie a predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom v daňovom sklade určenom výlučne na predaj pre zahraničných zástupcov.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. januára 2005 prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005, je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Na žiadosť o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov a na toto povolenie sa použije [§ 17] primerane.
(3) odsekColný úrad preverí u žiadateľa podľa odseku 2 skutočnosti a údaje podľa odsekov 2 a 12 a vydá žiadateľovi povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do desiaticjch dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a vydá povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(4) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 18] primerane.
(5) odsekZahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa § 31a ods. 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa § 31a ods. 14. Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v [prílohe č. 2] .
(6) odsekZahraničný zástupca podľa odseku 5 musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov musí podať Colnému úradu Bratislava najneskôr do 20. decembra 2004. K žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa odseku 5.
(7) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa § 31a ods. 2, splnenie podmienky podľa § 31a ods. 14 a ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa § 31a ods. 12 a 13. Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(8) odsekColný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov v rozsahu podľa § 31a ods. 12 a 13.
(9) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podľa [§ 17] a ktorý chce od 1. januára 2005 predávať víno oslobodené od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005. V žiadosti o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa [§ 17 ods. 1] , pričom žiadosť o doplnenie tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zloženie zábezpeky na daň na víno predané v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
~ Zmenené ustanovenia (7)
paragraf-17.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textpotvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. c) a potvrdenie Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. d),
+ Nový textpotvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. c) prvom bode a potvrdenie Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. d),
paragraf-17.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textzoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) víno v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským štátom určenia.
+ Nový textzoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) víno v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským štátom určenia,
paragraf-18.odsek-7 textual− Pôvodný textAk je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, colný úrad na základe žiadosti o upustenie od zloženia zábezpeky na daň upustí od povinnosti zložiť zábezpeku na daň
+ Nový textAk je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu prevádzkovateľ podniku na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, colný úrad na základe žiadosti o upustenie od zloženia zábezpeky na daň upustí od povinnosti zložiť zábezpeku na daň
paragraf-19.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpri dovoze, ktorý uskutočňuje užívateľský podnik.
+ Nový textpri dovoze, ktorý uskutočňuje užívateľský podnik,
paragraf-19.odsek-7 textual− Pôvodný textZloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 možno na požiadanie vrátiť, ak ukončenie prepravy vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).
+ Nový textZloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).
paragraf-20.odsek-6 textual− Pôvodný textNa víno, ktoré sa má prepravovať podľa odseku 1 písm. a) a b) v pozastavení dane, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak ukončenie prepravy potvrdí správca dane iného členského štátu.
+ Nový textNa víno, ktoré sa má prepravovať podľa odseku 1 písm. a) a b) v pozastavení dane, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí správca dane iného členského štátu.
paragraf-23.odsek-4 textual− Pôvodný textAk odosielateľ (dodávateľ) požaduje urýchlené potvrdenie prevzatia vína, príjemca (odberateľ) odošle faxom alebo elektronicky kópiu dielu sprievodného dokumentu potvrdzujúceho ukončenie prepravy; povinnosť zaslať tretí diel sprievodného dokumentu tým nie je dotknutá.
+ Nový textAk odosielateľ (dodávateľ) požaduje urýchlené potvrdenie prevzatia vína, príjemca (odberateľ) odošle faxom alebo elektronicky kópiu dielu sprievodného dokumentu potvrdenú príjemcom (odberateľom) a správcom dane príjemcu (odberateľa); povinnosť zaslať tretí diel sprievodného dokumentu tým nie je dotknutá.
-
+ Pridané ustanovenia (12)
(10) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 9 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2] primerane.
(11) odsekNa zánik povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije [§ 17 ods. 7 až 11] primerane.
(12) odsekAk sa zásoby vína nepredajú alebo má uplynúť záručná lehota na spotrebu vína, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu víno uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká daňová povinnosť dňom uvedenia vína do daňového voľného obehu na daňovom území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11 ods. 1, 2] , [5] , [7 až 10] .
(9) odsekPrevádzkovateľ tranzitného daňového skladu je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprijatého vína,
b) pismenovydaného vína v členení na víno predané
1. bodoslobodené od dane,
2. bodso spotrebnou daňou,
c) pismenostavu zásob vína.
(3) odsekColný úrad uloží pokutu prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu, ak predal víno oslobodené od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať víno s daňou, a to vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100 000 Sk.
§ 43a Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2004 paragrafparagraf-43a.odsek-1 odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bolo vydané povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa znenia účinného k 31. októbru 2004, môže prevádzkovať tranzitný daňový sklad podľa predpisov účinných k 1. novembru 2004; podmienky a povinnosti na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu prispôsobí podľa predpisov účinných od 1. novembra 2004 najneskôr do 31. decembra 2004.
~ Zmenené ustanovenia (10)
paragraf-31.odsek-1 semantic− Pôvodný textOd dane je oslobodené víno predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia územie únie. Víno oslobodené od dane sa môže predať týmto osobám až po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) a cena tovaru.
+ Nový textOd dane je oslobodené víno predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia územie únie alebo opustia územie únie s medzipristátím v inom členskom štáte, ak je pri medzipristátí zamedzené opustenie tranzitného priestoru.
paragraf-31.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba uskutočňujúca predaj podľa odseku 1 je povinná viesť evidenciu takého predaja.
+ Nový textVíno oslobodené od dane smie byť predané osobám uvedeným v odseku 1 až po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov a cena vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
paragraf-31.odsek-3 textual− Pôvodný textOd dane je oslobodené aj víno dodávané na paluby lietadiel určené na spotrebu cestujúcich počas letu.
+ Nový textOd dane je oslobodené aj víno dodávané na paluby lietadiel určené výlučne na spotrebu cestujúcimi počas letu.
paragraf-31.odsek-4 semantic− Pôvodný textPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá uskutočňuje predaj vína podľa odseku 1 alebo ktorá uskutočňuje dodávky vína podľa odseku 3, musí byť víno dodané v pozastavení dane; na postup pri preprave vína sa primerane použije [§ 19 a 20] .
+ Nový textFyzickým osobám, ktorých bezprostredné cieľové letisko je v inom členskom štáte, možno predávať víno len za cenu s daňou. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov a cena vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
paragraf-31.odsek-5 semantic− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj vína oslobodeného od dane alebo zásobovať paluby lietadiel vínom, musí požiadať o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel (ďalej len „tranzitný daňový sklad“), pričom [§ 16 ods. 3] sa v tomto prípade nepoužije.
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj vína oslobodeného od dane alebo zásobovať paluby lietadiel vínom, je povinná písomne požiadať colný úrad o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom priestore medzinárodných letísk (ďalej len „tranzitný daňový sklad"). Ustanovenie [§ 16 ods. 3] sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije [§ 17] primerane. Ak už právnická osoba alebo fyzická osoba požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
paragraf-31.odsek-6 textual− Pôvodný textNa žiadosť o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije [§ 17] primerane. Pred vydaním povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaného vína alebo na priemerné mesačné množstvo vína dodaného na paluby lietadiel. Ak už právnická osoba alebo fyzická osoba požiadala o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 5 je povinná pred vydaním povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaného vína alebo vína dodaného na paluby lietadiel. Ak už požiadala právnická osoba alebo fyzická osoba o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 18] primerane.
paragraf-31.odsek-7 textual− Pôvodný textColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky na prevádzkovanie takého skladu.
+ Nový textColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky na prevádzkovanie takéhoto skladu.
paragraf-31.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk sa zásoby vína nepredajú alebo má uplynúť záručná lehota na spotrebu vína, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu víno uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká daňová povinnosť dňom uvedenia vína do daňového voľného obehu na daňovom území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11 ods. 1, 2,] [5] [, 7 až 10.]
+ Nový textPreprava vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný úrad vydal povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu (ďalej len „prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu"), sa uskutočňuje v pozastavení dane; na postup pri preprave vína v pozastavení dane sa použijú [§ 19 a 20] primerane.
paragraf-38.odsek-5 textual− Pôvodný textV daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
+ Nový textV daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
paragraf-39.odsek-1 textual− Pôvodný textColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, a evidenciu užívateľských podnikov.
+ Nový textColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, a evidenciu užívateľských podnikov.
-
2004-05-01
platné od 2004-05-01 do 2004-10-31+508 pridaných ~9 zmenených+ Pridané ustanovenia (508)
§ 1 Predmet úpravy paragrafparagraf-1.odsek-1 odsekTento zákon upravuje zdaňovanie vína spotrebnou daňou (ďalej len „daň“) na daňovom území.
§ 10 Daňový dlžník paragraf(1) odsekAk tento zákon neustanovuje inak, daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba,
a) pismenoktorá vydala víno právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
b) pismenoktorá je prevádzkovateľom daňového skladu, v ktorom došlo k vlastnej spotrebe vína,
c) pismenoktorá je oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom a prijala víno prepravené na daňové územie v pozastavení dane,
d) pismenoktorá mala v držbe víno v pozastavení dane alebo oslobodené od dane a toto víno jej bolo odcudzené; ak bola na takéto víno zložená zábezpeka na daň, daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá túto zábezpeku na daň zložila,
e) pismenoktorá má v držbe víno a bolo u nej zistené chýbajúce víno
1. bodv pozastavení dane s výnimkou množstva uvedeného v [§ 7 ods. 2 písm. c) a d)] ,
2. bodoslobodené od dane s výnimkou množstva vína pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, ak sú tieto straty technicky zdôvodnené a uznané colným úradom, ako aj víno nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vyššej moci, ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom,
f) pismenoktorá vyrobila víno mimo pozastavenia dane,
g) pismenona ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
h) pismenoktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
(2) odsekDaňovým dlžníkom pri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 2] je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
a) pismenonevie preukázať pôvod a spôsob nadobudnutia vína, ktoré má v držbe,
b) pismenododala na použitie alebo použila víno oslobodené od dane na iný ako určený účel.
§ 11 Zdaňovacie obdobie, daňové priznanie, dodatočné daňové priznanie, splatnosť dane paragraf(1) odsekZdaňovacím obdobím je kalendárny mesiac, ak tento zákon neustanovuje inak.
(10) odsekAk podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zníženie dane,
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu môže vykonať opravu dodatočným daňovým priznaním, najneskôr však do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka,
b) pismenodaňový dlžník neuvedený v písmene a) uplatní vrátenie dane v žiadosti o vrátenie dane podľa [§ 12] .
(11) odsekNa daňového dlžníka, ktorému vzniká daňová povinnosť len z tichého vína, sa povinnosť podať daňové priznanie nevzťahuje.
(2) odsekAk je daňovým dlžníkom prevádzkovateľ daňového skladu alebo ak je daňovým dlžníkom oprávnený príjemca, ktorý v rámci podnikania opakovane prijíma víno v pozastavení dane z iného členského štátu, je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie vyhotovené podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Daňové priznanie je povinný podať aj za zdaňovacie obdobie, v ktorom mu daňová povinnosť nevznikla.
(3) odsekDaňový dlžník neuvedený v odseku 2 je povinný podať colnému úradu daňové priznanie najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak.
(4) odsekPri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 1 písm. g) a h)] sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
(5) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní uvádza
a) pismenomnožstvo vína, ktoré bolo vydané z daňového skladu, vrátane vlastnej spotreby v daňovom sklade v členení podľa predmetu dane a sadzby dane,
b) pismenomnožstvo vína z vína uvedeného v písmene a), ktoré bolo vydané v pozastavení dane, oslobodené od dane, a množstvo vína, z ktorého uplatňuje vrátenie dane,
c) pismenorozdiel medzi množstvom vína podľa písmena a) a množstvom vína podľa písmena b),
d) pismenovýslednú daň, ktorá pripadá na množstvo vína podľa písmena c).
(6) odsekDaňový dlžník s výnimkou podľa odseku 5 v daňovom priznaní uvádza množstvo vína, z ktorého vznikla daňová povinnosť, v členení podľa predmetu dane a sadzby dane uvedených vo vzore daňového priznania a daň pripadajúcu na toto množstvo.
(7) odsekDaňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa [§ 9 ods. 1 písm. g) a h)] , daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na celé koruny smerom nahor.
(8) odsekAk daňový dlžník zistí, že podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zvýšenie dane, je povinný podať colnému úradu dodatočné daňové priznanie bezodkladne po zistení nesprávnosti alebo neúplnosti daňového priznania s uvedením obdobia, ktorého sa dodatočné daňové priznanie týka, a zaplatiť daň do desiatich pracovných dní odo dňa podania dodatočného daňového priznania. Dodatočné daňové priznanie musí byť označené ako „Dodatočné“. V dodatočnom daňovom priznaní sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodne podanému daňovému priznaniu.
(9) odsekNa dodatočné daňové priznanie podľa odseku 8 sa neprihliadne, ak už colný úrad začal daňovú kontrolu smerujúcu k preskúmaniu skutočností rozhodujúcich pre správne určenie dane alebo preskúmaniu uplatneného vrátenia dane za obdobie, ktorého by sa dodatočné daňové priznanie týkalo.
§ 12 Vrátenie dane paragraf(1) odsekDaň z vína preukázateľne zdaneného na daňovom území možno vrátiť
a) pismenoprevádzkovateľovi daňového skladu, ak prevzal takéto víno alebo má víno zdanené podľa tohto zákona,
b) pismenoužívateľskému podniku, ak prevzal takéto víno na účely oslobodené od dane alebo má víno zdanené podľa tohto zákona.
(2) odsekDaň z vína preukázateľne zdaneného na daňovom území možno vrátiť právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ak v rámci podnikania takéto víno
a) pismenododala na územie iného členského štátu právnickej osobe alebo fyzickej osobe na podnikateľské účely a k žiadosti o vrátenie dane ( [§ 27 ods. 9] ) priložila
1. bodtretí diel zjednodušeného sprievodného dokumentu potvrdeného príjemcom (odberateľom) vína,
2. bodpotvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte,
b) pismenododala na územie iného členského štátu formou zásielkového obchodu a predložila potvrdenie správcu dane iného členského štátu príslušného pre príjemcu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte,
c) pismenovyviezla na územie tretieho štátu a uskutočnenie vývozu doložila jednotným colným dokladom potvrdzujúcim, že víno opustilo územie únie; na požiadanie colného úradu je potrebné vývoz vína preukázať aj iným dokladom, najmä dokladom o preprave vína na územie tretieho štátu alebo dokladom o platbe.
(3) odsekZa dodanie vína na podnikateľské účely podľa odseku 2 písm. a) sa považuje aj dodanie preukázateľne zdaneného vína právnickej osobe so sídlom v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu spravuje podľa verejného práva.
(4) odsekPreukázateľne zdaneným vínom na účely tohto zákona je víno, ktorého zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene vína, napríklad výpisom z účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky (ďalej len „banka“), výdavkovým pokladničným dokladom, dokladom z registračnej pokladnice, dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
(5) odsekDaň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak už daň zaplatil, a ak daň vypočítal
a) pismenodaňový dlžník v neprospech príjemcu (odberateľa) vína, ktorému vyhotovil dobropis, pričom o vrátenie dane môže požiadať až po úhrade dobropisu príjemcovi (odberateľovi) vína,
b) pismenodaňový dlžník vo svoj neprospech,
c) pismenocolný úrad v neprospech daňového dlžníka.
(6) odsekVrátenie dane uplatní
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 2] ) alebo v dodatočnom daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 8] ), ak vrátenie dane uplatní po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré daňové priznanie už podal,
b) pismenoprávnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v písmene a) v žiadosti o vrátenie dane vyhotovenej podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] .
(7) odsekŽiadosť o vrátenie dane za zdaňovacie obdobie možno podať colnému úradu až po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené všetky podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; na základe žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(8) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 6 písm. b) zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
a) pismenozníženie uplatneného vrátenia dane, je povinná podať daňové priznanie; v daňovom priznaní uvedie daň vo výške rozdielu medzi uplatneným vrátením dane a výškou dane, ktorá má byť vrátená, a túto daň zaplatí v lehote podľa [§ 11] , ak už daň bola vrátená,
b) pismenozvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže podať dodatočnú žiadosť o vrátenie dane, v ktorej uvedie rozdiel oproti pôvodne uplatnenej výške vrátenia dane, ako aj zdaňovacie obdobie, ktorého sa oprava týka; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad; dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(9) odsekColný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania daňového priznania alebo dodatočného daňového priznania alebo žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak sú splnené všetky podmienky na vrátenie dane. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu na zistenie oprávnenosti vrátenia dane a zistí, že daňové priznanie alebo dodatočné daňové priznanie alebo žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
§ 13 Vrátenie dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv paragraf(1) odsekDaň možno vrátiť osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy [11)](#poznamky.poznamka-11) (ďalej len „zahraničný zástupca“), z preukázateľne zdaneného vína ( [§ 12 ods. 4] ) na daňovom území.
(10) odsekDaň sa vráti po kontrole oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi do 30 dní odo dňa ukončenia tejto kontroly. Ak sa kontrolou oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi zistí, že táto žiadosť je nesprávna alebo neúplná, podá sa dodatočná žiadosť o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, v ktorej sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodnej žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, pričom lehota podľa prvej vety tu platí rovnako. Ak sa zistí, že uplatnené vrátenie dane malo byť nižšie, použije sa postup podľa [§ 12 ods. 8 písm. a)] ; ustanovenia osobitného predpisu [12)](#poznamky.poznamka-12) sa v tomto prípade nepoužijú.
(11) odsekVrátenie dane si zahraničný zástupca môže uplatniť najneskôr za kalendárny štvrťrok nasledujúci po kalendárnom štvrťroku, v ktorom preukázateľne zdanené víno nakúpil, inak možnosť vrátenia dane zaniká.
(2) odsekNa účely tohto zákona zahraničným zástupcom je
a) pismenodiplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b) pismenomedzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia“) so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy, [10)](#poznamky.poznamka-10)
c) pismenodiplomatický zástupca misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
d) pismenokonzulárny úradník, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou honorárneho konzulárneho úradníka,
e) pismenočlen administratívneho personálu a technického personálu misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
f) pismenokonzulárny zamestnanec, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou zamestnanca konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
g) pismenoúradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných funkcií na území Slovenskej republiky.
(3) odsekDaň sa vráti zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré vracajú daň alebo poskytujú obdobné zvýhodnenie občanom Slovenskej republiky, ktorí požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy (ďalej len „slovenský zástupca“), a to v rozsahu podľa odsekov 5 a 6.
(4) odsekAk iný štát nevracia daň alebo neposkytuje obdobné zvýhodnenie slovenským zástupcom v rozsahu poskytovanom Slovenskou republikou, prizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie len v rozsahu, v akom ho poskytuje tento štát slovenským zástupcom. Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich úradníkov.
(5) odsekZahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. a) a b) sa vráti daň pripadajúca najviac na 1 000 litrov ročne z preukázateľne zdaneného vína slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
(6) odsekZahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. c) až g) sa vráti daň pripadajúca najviac na 50 litrov z preukázateľne zdaneného vína ročne slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
(7) odsekŽiadosť o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi podá zahraničný zástupca Colnému úradu Bratislava za obdobie kalendárneho štvrťroka, najneskôr do 25. dňa po uplynutí tohto kalendárneho štvrťroka. Vzor žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je uvedený v [prílohe č. 2] .
(8) odsekPrílohou k žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je doklad potvrdzujúci nadobudnutie preukázateľne zdaneného vína na daňovom území a doklad potvrdzujúci zaplatenie dane v cene vína ( [§ 12 ods. 4] ). Originál dokladu možno nahradiť jeho kópiou potvrdenou šéfom misie, vedúcim konzulárneho úradu alebo určeným zástupcom. Doklad musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa a jeho daňové identifikačné číslo,
b) pismenoobchodné meno alebo meno a priezvisko kupujúceho,
c) pismenoobchodný názov a množstvo vína,
d) pismenodátum predaja,
e) pismenosadzbu dane,
f) pismenovýšku dane,
g) pismenovýšku ceny vrátane dane.
(9) odsekVrátenie dane môže zahraničný zástupca uplatniť, ak celková cena vrátane dane na jednom doklade o kúpe vína je najmenej 2 000 Sk.
§ 14 Pozastavenie dane, daňový sklad paragraf(1) odsekPozastavenie dane sa uplatní na víno, ktoré sa
a) pismenonachádza v daňovom sklade,
b) pismenoprepravuje za podmienok podľa [§ 19 a 20] alebo
c) pismenostalo vlastníctvom štátu podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) s výnimkou preukázateľne zdaneného vína.
(2) odsekDaňovým skladom môže byť len podnik na výrobu vína ( [§ 15 ods. 1] ) alebo sklad vína ( [§ 16 ods. 1] ) nachádzajúci sa na daňovom území. Daňovým skladom je aj podnik na výrobu vína a sklad vína nachádzajúci sa na území iného členského štátu, ktorého prevádzkovanie je povolené podľa právnych predpisov príslušného členského štátu.
(3) odsekDaňovým skladom môže byť aj časť podniku na výrobu vína alebo časť skladu vína.
(4) odsekV daňovom sklade môže byť víno len v pozastavení dane.
§ 15 Podnik na výrobu vína paragraf(1) odsekPodnikom na výrobu vína na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania víno vyrába, spracováva, prijíma, skladuje alebo odosiela.
(2) odsekVýrobou vína je spracovanie muštu na víno alebo vína druhotným kvasením alebo jeho úprava. [13)](#poznamky.poznamka-13) Spracovaním vína je jeho stáčanie do obalov, v ktorých sa dodáva na konečnú spotrebu.
(3) odsekVýrobou vína nie je manipulácia s vínom v uzavretých obaloch, v ktorých sa dodáva na konečnú spotrebu.
(4) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má v predmete podnikania výrobu vína a chce prevádzkovať podnik na výrobu vína v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
§ 16 Sklad vína paragraf(1) odsekSkladom vína na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania víno prijíma, skladuje, odosiela alebo spracováva.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať sklad vína v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(3) odsekŽiadosť o povolenie na prevádzkovanie skladu vína v pozastavení dane možno podať len vtedy, ak ročný obrat takého vína v sklade je najmenej 100 hektolitrov a doba skladovania vína je najmenej 30 dní.
§ 17 Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu s výnimkou podľa [§ 32] . Žiadosť musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vyrábaného, spracovávaného, prijímaného, skladovaného a odosielaného vína,
e) pismenopredpokladaný ročný objem výroby vína v hektolitroch, ak ide o podnik na výrobu vína, alebo predpokladaný ročný objem skladovania vína v hektolitroch, ak ide o sklad vína.
(10) odsekPri zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu za účasti colného úradu vykoná inventarizáciu zásob vína ku dňu zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu a v lehote určenej colným úradom, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní, podá daňové priznanie a zaplatí daň,
b) pismenozloženú zábezpeku na daň podľa [§ 18] colný úrad použije na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane a prípadný zostatok zábezpeky na daň bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej zaniklo povolenie na prevádzkovanie daňového skladu,
c) pismenocolný úrad požiada o úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane príslušnú banku, ak zabezpečením dane je banková záruka, [18)](#poznamky.poznamka-18)
d) pismenocolný úrad odníme osvedčenie o registrácii a zruší registračné číslo.
(11) odsekPrevádzkovateľovi daňového skladu, ktorému bolo odňaté povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podľa odseku 8 písm. c), môže byť vydané nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu; ak ide o osobu s ním majetkovo prepojenú alebo personálne prepojenú, môže jej byť vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia vydaného prevádzkovateľovi daňového skladu o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. V prípade odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu podľa odseku 9 môže byť vydané nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí jedného roka po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(2) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia, stručný opis činnosti a opis výrobných a skladovacích priestorov s pripojeným náčrtom a spôsob zabezpečenia vína pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický opis postupu výroby, zoznam spracovávaných základných surovín, výrobkov, ktoré majú byť vyrobené, vedľajších výrobkov, prípadne odpadu,
d) pismenoúčtovná závierka za predchádzajúce účtovné obdobie, ak žiadateľ bol povinný účtovnú závierku vypracovať a ak žiadateľ podlieha povinnosti overovania účtovnej závierky audítorom, účtovná závierka overená audítorom podľa osobitného predpisu, [14)](#poznamky.poznamka-14) ako aj forma vedenia účtovníctva,
e) pismenopotvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. c) a potvrdenie Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. d),
f) pismenozoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) víno v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským štátom určenia.
(3) odsekŽiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu upresniť údaje v žiadosti a v prílohách k nej.
(4) odsekŽiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a) pismenovedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15)
b) pismenozložil zábezpeku na daň podľa [§ 18] ,
c) pismenocolný úrad ani daňový úrad
1. bodvoči nemu nemá pohľadávky po lehote splatnosti,
2. bodvoči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky na dani po lehote splatnosti ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nemal voči osobe, ktorá zanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitného predpisu, [16)](#poznamky.poznamka-16)
d) pismenonemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17)
e) pismenonebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
f) pismenonie je v likvidácii ani naňho nebol právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
(5) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 4 a [§ 15 alebo 16] , a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 4, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu do 60 dní odo dňa podania žiadosti o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. Ak v tejto lehote žiadateľ nepreukáže pravdivosť všetkých údajov a splnenie všetkých podmienok, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu do 15 dní odo dňa preukázania pravdivosti všetkých údajov a splnenia poslednej z podmienok.
(6) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu je povinný každú zmenu skutočností a údajov podľa odseku 1 a odseku 2 písm. b) a c) a odseku 4 písm. d) až f) oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa ich vzniku. Zmenu údajov podľa odseku 2 písm. a) je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu. Colný úrad preverí u prevádzkovateľa daňového skladu údaje uvedené v oznámení a s prihliadnutím na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na prevádzkovanie daňového skladu alebo vydá nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Pri vydaní nového povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre toho istého prevádzkovateľa daňového skladu zostáva v platnosti pôvodné registračné číslo podľa odseku 5.
(7) odsekPovolenie na prevádzkovanie daňového skladu zaniká
a) pismenodňom podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia o ukončení podnikania, alebo dňom zrušenia, ak prevádzkovateľ daňového skladu nebol zriadený alebo založený na podnikateľské účely,
b) pismenodňom úmrtia prevádzkovateľa daňového skladu alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení prevádzkovateľa daňového skladu za mŕtveho, ak je prevádzkovateľom daňového skladu fyzická osoba,
c) pismenodňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku, alebo bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie,
d) pismenodesiatym dňom odo dňa uplynutia lehoty
1. bodna doplnenie zábezpeky na daň podľa [§ 18 ods. 5 písm. a) druhého bodu] , ak zábezpeka na daň nebola doplnená,
2. bodurčenej colným úradom podľa [§ 18 ods. 9] na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň podľa [§ 18 ods. 8] , ak zábezpeka nebola zložená alebo doplnená,
e) pismenodňom odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu colným úradom.
(8) odsekColný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu odníme, ak prevádzkovateľ daňového skladu
a) pismenovstúpi do likvidácie,
b) pismenoprestal spĺňať podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. a) až e)] ,
c) pismenoporušuje povinnosti podľa tohto zákona, a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu neviedli k náprave,
d) pismenopožiada o odňatie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(9) odsekColný úrad môže odňať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, ak prevádzkovateľ daňového skladu počas obdobia 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov nevyrába, neskladuje, neprijíma, nespracováva alebo neodosiela víno, pričom prihliada na závažnosť dôvodov.
§ 18 Zábezpeka na daň paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uviedla do daňového voľného obehu v predchádzajúcom kalendárnom roku, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane. Ak nie je možné zábezpeku na daň takto určiť, žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uvedie do daňového voľného obehu v bežnom roku.
(10) odsekZa daňovo spoľahlivú sa na účely tohto zákona považuje
a) pismenoprávnická osoba alebo fyzická osoba, ak dodržuje podmienky podľa [§ 17 ods. 4 písm. a)] , [c) až f)] ,
b) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína, ak dodržuje podmienky podľa [§ 17 ods. 4] .
(2) odsekŽiadateľ je povinný zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady, ktoré chce prevádzkovať; tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 19 a 20] .
(3) odsekAk colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu nevydá, bezodkladne vráti žiadateľovi zloženú zábezpeku na daň.
(4) odsekZložením zábezpeky sa rozumie
a) pismenovklad peňažných prostriedkov na účet colného úradu, pričom colnému úradu nevzniká povinnosť vyplatiť žiadateľovi úrok,
b) pismenobanková záruka [18)](#poznamky.poznamka-18) vystavená v prospech colného úradu; bankovú záruku colný úrad neprijme, ak záručná listina obsahuje výhrady banky.
(5) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu
a) pismenoje povinný upraviť zloženú zábezpeku na daň, ak sa zmenili podmienky, z ktorých sa vychádzalo pri jej určení, a to
1. bodzvýšiť zloženú zábezpeku na daň, ak daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace je vyššia o 20 % ako zložená zábezpeka na daň, a to najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom došlo k prevýšeniu dane nad zloženou zábezpekou na daň,
2. boddoplniť zloženú zábezpeku na daň o sumu, ktorú colný úrad použil na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, a to do 15 dní odo dňa oznámenia podľa odseku 6,
b) pismenomôže písomne požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku o zníženie zloženej zábezpeky na daň, ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % než daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace za predpokladu, že tento stav trvá najmenej štyri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace; colný úrad vráti príslušný rozdiel do 15 dní odo dňa podania tejto žiadosti.
(6) odsekAk daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný úrad zábezpeku na daň použije na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, o čom písomne upovedomí daňového dlžníka.
(7) odsekAk je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, colný úrad na základe žiadosti o upustenie od zloženia zábezpeky na daň upustí od povinnosti zložiť zábezpeku na daň
a) pismenoúplne, ak je žiadateľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 24 predchádzajúcich, po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu; za rovnakých podmienok môže podať žiadosť o upustenie od zloženia zábezpeky na daň aj prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína,
b) pismenočiastočne vo výške 50 %, ak je žiadateľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 12 predchádzajúcich, po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu; za rovnakých podmienok môže podať žiadosť o upustenie od zloženia zábezpeky na daň aj prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína.
(8) odsekColný úrad písomne vyzve prevádzkovateľa daňového skladu, u ktorého čiastočne alebo úplne upustil od zloženia zábezpeky na daň podľa odseku 7, aby zábezpeku na daň zložil alebo doplnil do výšky podľa odseku 1 v určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní a dlhšia ako 30 dní, ak zistil, že
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu je po dobu viac ako piatich dní v omeškaní s plnením svojich peňažných záväzkov podľa tohto zákona alebo iných daňových predpisov, alebo podľa colných predpisov,
b) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu je po dobu viac ako 20 dní v omeškaní s plnením svojich peňažných záväzkov neuvedených v písmene a),
c) pismenonastali iné okolnosti, na základe ktorých možno odôvodnene predpokladať, že prevádzkovateľ daňového skladu nesplní riadne a včas svoju povinnosť zaplatiť daň podľa tohto zákona.
(9) odsekAk colný úrad určil lehotu na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zložiť alebo doplniť zábezpeku na daň v tejto lehote.
§ 19 Postup pri preprave vína v pozastavení dane a vína oslobodeného od dane na daňovom území paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať na daňovom území len
a) pismenoz jedného daňového skladu do druhého daňového skladu,
b) pismenopri dovoze alebo vývoze, ktorý uskutočňuje prevádzkovateľ daňového skladu.
(2) odsekVíno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] možno prepravovať na daňovom území len
a) pismenoz daňového skladu do užívateľského podniku,
b) pismenopri dovoze, ktorý uskutočňuje užívateľský podnik.
(3) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane alebo ktoré sa má prepravovať oslobodené od dane ( [§ 7 ods. 1] ), musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň z vína, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
(4) odsekNa prepravu vína
a) pismenov pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
1. bodprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
1a. bododosielateľom (dodávateľom) na daňovom území,
1b. bodpríjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie,
1c. bododosielateľom (vývozcom) pri vývoze z daňového územia,
1d. bodpríjemcom (odberateľom) na daňovom území, ak víno prepravované v pozastavení dane [odsek 1 písm. a)] je v jeho vlastníctve,
2. boddopravca namiesto odosielateľa, ak sa tak dohodli a colný úrad s tým súhlasil,
b) pismenooslobodeného od dane zloží zábezpeku na daň užívateľský podnik, ktorý je odberateľom na daňovom území, pri dovoze príjemcom (dovozcom) na daňové územie.
(5) odsekVíno v pozastavení dane a víno oslobodené od dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom, ak tento zákon neustanovuje inak ( [§ 32 ods. 4] ). Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) vína. Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel, v treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa). Ak sa počas prepravy vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia; [§ 23 ods. 4] tu platí rovnako. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený colným úradom.
(6) odsekVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
(7) odsekZloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 možno na požiadanie vrátiť, ak ukončenie prepravy vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).
§ 2 Vymedzenie základných pojmov paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona sa rozumie
a) pismenodaňovým územím územie Slovenskej republiky,
b) pismenoúzemím Európskej únie (ďalej len „únia“) územie, na ktorom sa uplatňujú právne predpisy únie o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebným daniam,
c) pismenočlenským štátom členský štát únie,
d) pismenoúzemím tretích štátov územie, ktoré nie je územím únie,
e) pismenodaňovým skladom miesto, kde sa víno na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
f) pismenoprevádzkovateľom daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
g) pismenopozastavením dane daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posunie na deň uvedenia vína do daňového voľného obehu,
h) pismenooprávneným príjemcom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá v rámci podnikania opakovane alebo príležitostne na základe povolenia prijíma víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom nesmie víno v pozastavení dane skladovať ani odosielať,
i) pismenouvedením vína do daňového voľného obehu
1. bodakékoľvek vyňatie vína z pozastavenia dane,
2. bodakékoľvek vyrobenie vína mimo pozastavenia dane,
3. bodakýkoľvek dovoz vína, na ktorý nenadväzuje pozastavenie dane,
j) pismenokombinovanou nomenklatúrou tovarová nomenklatúra podľa právnych predpisov únie,
k) pismenopodnikaním činnosť vykonávaná na daňovom území v súlade s osobitným predpisom [1)](#poznamky.poznamka-1) a rovnaká alebo obdobná činnosť vykonávaná v iných členských štátoch podľa právnych predpisov členských štátov,
l) pismenomajetkovo prepojenými osobami osoby, z ktorých má jedna priamo alebo nepriamo najmenej 25 % podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach inej osoby; ak má jedna osoba takýto podiel vo viacerých osobách, považujú sa všetky z nich za majetkovo prepojené,
m) pismenopersonálne prepojenými osobami
1. bodfyzická osoba a právnická osoba, ak táto fyzická osoba alebo jej blízka osoba [2)](#poznamky.poznamka-2) má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv na riadenie alebo na kontrolu tejto právnickej osoby, alebo
2. bodprávnické osoby, ak na riadenie alebo na kontrolu týchto právnických osôb má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv tá istá osoba alebo jej blízka osoba. [2)](#poznamky.poznamka-2)
(2) odsekNa účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou, obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a obchody uskutočnené so Sanmarínskou republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou.
§ 20 Postup pri preprave vína v pozastavení dane na území únie paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať
a) pismenoz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte,
b) pismenoz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie iného členského štátu,
c) pismenoz daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi na daňovom území,
d) pismenoz daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte cez daňové územie.
(2) odsekAk sa má víno prepravovať v pozastavení dane z daňového územia na územie iného členského štátu, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť sprievodný dokument uvedený v [§ 23 ods. 1] .
(3) odsekSprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý až štvrtý diel sprevádza prepravované víno. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený
a) pismenopríjemcom (odberateľom), že prevzal víno, a
b) pismenosprávcom dane iného členského štátu príslušným pre príjemcu (odberateľa).
(4) odsekAk sa počas prepravy vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území do iného členského štátu zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ alebo jeho daňový splnomocnenec je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia.
(5) odsekAk sa prepravuje víno v pozastavení dane z iného členského štátu na daňové územie, musí toto víno sprevádzať druhý až štvrtý diel sprievodného dokumentu. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel sprievodného dokumentu. V treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa).
(6) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať podľa odseku 1 písm. a) a b) v pozastavení dane, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak ukončenie prepravy potvrdí správca dane iného členského štátu.
(7) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom.
(8) odsekVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
(9) odsekPreprava vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, ktorý má povolenie prijímať víno v pozastavení dane príležitostne, musí byť doložená dokladom potvrdzujúcim vysporiadanie dane v tomto členskom štáte.
§ 21 Oprávnený príjemca paragraf(1) odsekOprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu prijímať víno v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť oprávneným príjemcom na daňovom území, je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadosť musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
e) pismenopredpokladaný ročný objem vína prijímaného v pozastavení dane vyjadrený v hektolitroch.
(2) odsekPrílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia.
(3) odsekPovolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane možno vydať žiadateľovi, ak sú splnené podmienky podľa odsekov 1 a 2 a podľa [§ 17 ods. 4] .
(4) odsekColný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 3, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti. Ak skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách nie sú pravdivé alebo ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok uvedených v odseku 3, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane mu vydá do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(5) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinná pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré predpokladá prijať v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(6) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane príležitostne, musí mať na každý príležitostný príjem vydané povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane a zloženú zábezpeku na daň alebo zaplatenú daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň alebo o zaplatení dane.
(7) odsekNa zábezpeku na daň podľa odsekov 5 a 6 sa použije [§ 18] rovnako.
(8) odsekOprávnený príjemca je povinný každú zmenu údajov podľa odsekov 1 a 3 oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa jej vzniku. Zmenu údajov podľa odseku 2 je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu príslušnému orgánu na zmenu údajov.
(9) odsekNa zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije [§ 17 ods. 7 až 10] primerane.
§ 22 Daňový splnomocnenec paragraf(1) odsekDaňovým splnomocnencom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom území, ktorú prevádzkovateľ daňového skladu so sídlom v inom členskom štáte splnomocnil zabezpečovať v jeho mene dodávky vína na daňovom území osobám, ktoré nie sú prevádzkovateľmi daňového skladu, a ktorú colný úrad na základe žiadosti prevádzkovateľa daňového skladu so sídlom v inom členskom štáte zaregistroval ako daňového splnomocnenca na daňovom území. Daňový splnomocnenec nesmie byť totožný s odberateľom.
(2) odsekŽiadosť o registráciu daňového splnomocnenca sa predkladá colnému riaditeľstvu, ktoré určí colný úrad príslušný na vykonanie registrácie. Žiadosť o registráciu daňového splnomocnenca musí byť doložená plnomocenstvom udeleným písomne s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásením daňového splnomocnenca s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa). Na predloženie tejto žiadosti, registráciu daňového splnomocnenca a zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 21] primerane.
§ 23 Sprievodný dokument paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu uvedených v právnom predpise únie. [19)](#poznamky.poznamka-19) Za sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké náležitosti ako sprievodný dokument uvedený v prvej vete.
(2) odsekAk sa má víno prepravovať cez územia štátov Európskeho združenia voľného obchodu [20)](#poznamky.poznamka-20) alebo na územie štátov Európskeho združenia voľného obchodu, namiesto sprievodného dokumentu uvedeného v odseku 1 sa použije jednotný colný doklad. [21)](#poznamky.poznamka-21)
(3) odsekAk sa má víno prepravovať cez územie jedného štátu alebo viacerých tretích štátov, ktoré nie sú štátmi Európskeho združenia voľného obchodu, namiesto sprievodného dokumentu uvedeného v odseku 1 sa použije karnet TIR [22)](#poznamky.poznamka-22) a karnet A.T.A. [23)](#poznamky.poznamka-23)
(4) odsekAk odosielateľ (dodávateľ) požaduje urýchlené potvrdenie prevzatia vína, príjemca (odberateľ) odošle faxom alebo elektronicky kópiu dielu sprievodného dokumentu potvrdzujúceho ukončenie prepravy; povinnosť zaslať tretí diel sprievodného dokumentu tým nie je dotknutá.
§ 24 paragrafparagraf-24.odsek-1 odsekNezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane
paragraf-24.odsek-1~1 odsek(1) Ak pri preprave vína v pozastavení dane na daňovom území vznikne nezrovnalosť, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom vzniku nezrovnalosti. Za nezrovnalosť sa považujú tieto skutočnosti:
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1 odseka) víno nebolo dopravené právnickej osobe alebo fyzickej osobe oprávnenej prijímať víno v pozastavení dane,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~1 odsekb) preprava vína nebola ukončená,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~2 odsekc) došlo k strate alebo odcudzeniu vína,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~3 odsekd) víno nebolo vyvezené.
paragraf-24.odsek-1~2 odsek(2) Daňová povinnosť podľa odseku 1 vzniká, ak odosielateľ v lehote štyroch mesiacov odo dňa odoslania vína nedostane potvrdený tretí diel sprievodného dokumentu o doručení vína na miesto určenia alebo ak došlo k nezrovnalosti a miesto, kde nezrovnalosť vznikla, nie je možné zistiť.
(3) odsekAk odosielateľ vína v lehote 60 dní odo dňa odoslania vína nedostane tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom) a správcom dane príslušným pre príjemcu alebo na prijatom treťom diele sprievodného dokumentu bolo potvrdené prijatie menšieho alebo väčšieho množstva vína, je povinný o tom bezodkladne písomne upovedomiť colný úrad.
(4) odsekAk pri preprave vína v pozastavení dane dôjde k jeho strate alebo sa zistia rozdiely v množstve prepravovaného alebo prijatého vína na daňovom území, colný úrad na základe úradného zistenia a potvrdenia tieto skutočnosti vyznačí na treťom diele sprievodného dokumentu a súčasne uvedie, aké množstvo vína možno uznať na účely oslobodenia od dane.
(5) odsekDaňovým dlžníkom je odosielateľ vína alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie a daň vypočítať podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína a zaplatiť daň
a) pismenocolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(6) odsekColný úrad poskytne informácie o povinnosti priznať a zaplatiť daň na daňovom území správcovi dane iného členského štátu, v ktorom sa nachádza odosielajúci daňový sklad.
(7) odsekAk sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vyhotovenia sprievodného dokumentu zistí, že k nezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane došlo
a) pismenov inom členskom štáte a v tomto členskom štáte bola daň zaplatená, možno daň zaplatenú na daňovom území vrátiť daňovému dlžníkovi do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte,
b) pismenona daňovom území pri preprave vína z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti a daň bola zaplatená, možno daňovému dlžníkovi vrátiť daň do 30 dní odo dňa predloženia dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
§ 25 Dovoz vína z územia tretích štátov paragraf(1) odsekDovozom vína sa rozumie dopravenie vína z územia tretieho štátu na daňové územie. Ak sa pri dovoze nachádza víno v colnom režime vonkajší tranzit alebo v colnom režime uskladňovanie v colnom sklade, alebo v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme, alebo v colnom režime prepracovanie pod colným dohľadom, alebo v colnom režime dočasné použitie, alebo je umiestnené v slobodnom colnom pásme alebo v slobodnom colnom sklade, takéto víno sa považuje za víno v pozastavení dane. Na daň a na správu dane sa pri dovoze vína vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon alebo osobitný predpis [24)](#poznamky.poznamka-24) neustanovuje inak.
(2) odsekVíno po prepustení do colného režimu voľný obeh možno uviesť do daňového režimu pozastavenia dane. V takom prípade sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane.
(3) odsekVíno, ktoré po prepustení do colného režimu voľný obeh je uvedené do daňového režimu pozastavenia dane, musí byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade alebo sklade oprávneného príjemcu, ktorý podľa tohto zákona je oprávnený používať víno na účely oslobodené od dane na daňovom území. Prevádzkovateľ daňového skladu alebo oprávnený príjemca podľa prvej vety je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do colného režimu voľný obeh, povolením na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolením prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
(4) odsekUžívateľský podnik pri dovoze vína na účely oslobodené od dane, ak sa neprepravuje cez územie únie, je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do colného režimu voľný obeh, odberným poukazom a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Víno po jeho prevzatí musí byť bezodkladne umiestnené v sklade užívateľského podniku.
§ 26 Vývoz vína v pozastavení dane paragraf(1) odsekVývozom vína v pozastavení dane sa rozumie dopravenie vína z daňového skladu na daňovom území na územie tretieho štátu.
(2) odsekPri vývoze vína na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa prepravuje cez jeden členský štát alebo viacero členských štátov, pričom v sprievodnom dokumente sa namiesto príjemcu uvedie výstupný colný úrad. Preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme tretí diel sprievodného dokumentu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Ak sa ako sprievodný dokument použije jednotný colný doklad, preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme piaty diel tohto dokladu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Na prepravu vína v pozastavení dane sa použije [§ 20 ods. 6 a 7] .
§ 27 Preprava vína mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely paragraf(1) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepraví na daňové územie na podnikateľské účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom prevzatia vína na daňovom území. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je odberateľom vína.
(2) odsekOdberateľ je povinný pred prevzatím vína
a) pismenopísomne oznámiť colnému úradu svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktoré chce odobrať, identifikačné údaje dodávateľa,
b) pismenozložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo odoberaného vína; na zábezpeku na daň sa použije [§ 18] primerane.
(3) odsekDaňový dlžník pri vzniku daňovej povinnosti je povinný bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť. Na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11] primerane.
(4) odsekAk sa víno prepravuje na daňové územie alebo sa prijíma na daňovom území opakovane, na žiadosť odberateľa môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(5) odsekNa úhradu dane možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(6) odsekUstanovenia odsekov 1 až 5 sa použijú aj v prípade, ak odberateľom vína je právnická osoba, ktorá nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely.
(7) odsekAk sa víno prepraví na daňové územie alebo prijme na daňovom území iným spôsobom ako podľa odseku 1, daňovým dlžníkom je osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe alebo víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň vypočítanú podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína, a to
a) pismenocolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(8) odsekAk sa má víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepraviť do iného členského štátu na podnikateľské účely, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument a postupovať podľa [§ 28] . Za dodanie vína na podnikateľské účely sa považuje aj dodanie vína právnickej osobe so sídlom v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu spravuje podľa verejného práva.
(9) odsekOdosielateľ (dodávateľ) je povinný pred uskutočnením dodávky podať colnému úradu písomné oznámenie, v ktorom uvedie svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktorý chce dodať, a identifikačné údaje odberateľa a zároveň podá colnému úradu žiadosť o vrátenie dane.
§ 28 Zjednodušený sprievodný dokument paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva do iného členského štátu na podnikateľské účely, je povinná vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru a spôsobu uvedených v právnom predpise únie. [25)](#poznamky.poznamka-25) Zjednodušený sprievodný dokument sa vyhotovuje v troch dieloch. Prvý diel si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý a tretí diel sprevádza prepravované víno. Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje potvrdenie príjmu vína odberateľom na účely vrátenia dane, uvedie túto požiadavku v príslušnej časti zjednodušeného sprievodného dokumentu a súčasne si vyžiada potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane odberateľom.
(2) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepravuje na daňové územie na podnikateľské účely, musí sa prepravovať spolu s druhým a tretím dielom zjednodušeného sprievodného dokumentu. Druhý diel si ponechá odberateľ. Odberateľ potvrdí prijatie vína v príslušnej časti tretieho dielu zjednodušeného sprievodného dokumentu, ktorý odošle bezodkladne odosielateľovi (dodávateľovi). Ak to odosielateľ (dodávateľ) požaduje, odberateľ odošle odosielateľovi (dodávateľovi) aj potvrdenie o vysporiadaní dane, ktoré musí obsahovať adresu colného úradu, dátum a spôsob vysporiadania dane zložením zábezpeky na daň alebo zaplatením dane.
(3) odsekZa zjednodušený sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké náležitosti ako zjednodušený sprievodný dokument; takýto doklad musí byť označený ako „Zjednodušený sprievodný dokument (tovar podliehajúci spotrebnej dani) na účely kontroly spotrebnej dane“.
(4) odsekZjednodušený sprievodný dokument sa použije aj pri preprave vína uvedeného do daňového voľného obehu z jedného miesta na daňovom území na iné miesto na daňovom území, ak sa preprava vína uskutoční cez územie jedného členského štátu alebo viacerých členských štátov.
§ 29 Preprava vína mimo pozastavenia dane na daňové územie na súkromné účely paragraf(1) odsekAk fyzická osoba na svoju spotrebu (ďalej len „súkromné účely“) sama prepraví na daňové územie víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, z takto nadobudnutého vína nevzniká daňová povinnosť na daňovom území.
(2) odsekAk sa použije víno podľa odseku 1 na iné ako súkromné účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom takého použitia vína. Daňovým dlžníkom je fyzická osoba, ktorá prepravila víno na daňové územie, pričom je povinná bezodkladne podať daňové priznanie a zaplatiť daň; na daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
(3) odsekPri posudzovaní, či je víno určené na súkromné účely podľa odseku 1 alebo na podnikateľské účely podľa [§ 27] , sa prihliada na
a) pismenodôvod nadobudnutia vína alebo držby vína a predmet činnosti fyzickej osoby, ak je podnikateľom,
b) pismenomiesto, kde sa víno nachádza, alebo spôsob, akým bolo víno prepravené,
c) pismenonadobúdacie doklady týkajúce sa vína,
d) pismenomnožstvo vína.
§ 3 Správa dane paragrafparagraf-3.odsek-1 odsekSprávu dane vykonáva colný úrad, pričom jeho miestna príslušnosť sa riadi, ak ide o právnickú osobu, jej sídlom, a ak ide o fyzickú osobu, jej trvalým pobytom; ak nie je možné takto určiť miestnu príslušnosť alebo ak je to pre výkon správy dane účelnejšie, určí ju Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (ďalej len „colné riaditeľstvo“). Colné riaditeľstvo môže pre odštepný závod, inú organizačnú zložku alebo prevádzkareň právnickej osoby alebo fyzickej osoby určiť miestnu príslušnosť aj inak, ak je to pre výkon správy dane účelnejšie.
§ 30 Zásielkový obchod paragraf(1) odsekZásielkovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie dodanie vína osobou, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo alebo trvalý pobyt a miesto podnikania, dodáva sama alebo prostredníctvom inej osoby na daňové územie na súkromné účely odberateľovi, ktorý nie je
a) pismenoprevádzkovateľom daňového skladu podľa tohto zákona,
b) pismenooprávneným príjemcom podľa tohto zákona.
(10) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom na daňovom území chce odoslať víno uvedené na daňovom území do daňového voľného obehu do iného členského štátu, je povinná túto skutočnosť písomne oznámiť colnému úradu. V oznámení uvedie obchodný názov a množstvo vína, ktoré chce odoslať, meno a adresu odberateľa a deň, v ktorý sa má víno odoslať. Ak sa má uplatniť vrátenie dane, žiadosť o vrátenie dane sa doloží potvrdením o vysporiadaní dane v členskom štáte určenia.
(2) odsekDaňová povinnosť vzniká na daňovom území odosielateľovi (dodávateľovi) dodaním vína na daňové územie, pričom dodaním sa rozumie deň prevzatia vína odberateľom. Daňovým dlžníkom je odosielateľ (dodávateľ).
(3) odsekZásielkový obchod možno uskutočniť len vtedy, ak odosielateľ (dodávateľ) colnému úradu príslušnému pre odberateľa uvedeného v odseku 1 pred uskutočnením dodávky
a) pismenopísomne oznámi svoje identifikačné údaje,
b) pismenopísomne oznámi identifikačné údaje odberateľa, obchodný názov, kód kombinovanej nomenklatúry vína a množstvo, ktoré má byť odoslané (dodané),
c) pismenozloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má byť odoslané (dodané).
(4) odsekDaňový dlžník uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu príslušnému pre odberateľa a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11] primerane.
(5) odsekNa úhradu dane podľa odseku 4 možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(6) odsekNa požiadanie odosielateľa (dodávateľa) môže colný úrad povoliť, aby povinnosti vo vzťahu k colnému úradu plnil splnomocnenec pre zásielkový obchod. Splnomocnencom pre zásielkový obchod môže byť len právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom území, ktorá nesmie byť totožná s odberateľom a ktorá je daňovo spoľahlivá ( [§ 18 ods. 10] ).
(7) odsekŽiadosť o povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod sa predkladá colnému úradu príslušnému pre splnomocnenca pre zásielkový obchod. Žiadosť musí obsahovať identifikačné údaje odosielateľa (dodávateľa), identifikačné údaje splnomocnenca pre zásielkový obchod, obchodný názov a množstvo dodávaného vína. Prílohou k žiadosti sú doklady potvrdzujúce hodnovernosť údajov uvedených v žiadosti a plnomocenstvo s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásenie splnomocnenca pre zásielkový obchod s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa).
(8) odsekAk sa zásielkový obchod uskutočňuje opakovane, na žiadosť odosielateľa (dodávateľa) alebo splnomocnenca pre zásielkový obchod môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(9) odsekNa požiadanie odosielateľa (dodávateľa) alebo jeho splnomocnenca pre zásielkový obchod colný úrad vydá potvrdenie o zaplatení dane na účely uplatnenia vrátenia dane odosielateľovi (dodávateľovi).
§ 31 Osobitná úprava pozastavenia dane a oslobodenia od dane paragraf(1) odsekOd dane je oslobodené víno predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia územie únie. Víno oslobodené od dane sa môže predať týmto osobám až po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) a cena tovaru.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba uskutočňujúca predaj podľa odseku 1 je povinná viesť evidenciu takého predaja.
(3) odsekOd dane je oslobodené aj víno dodávané na paluby lietadiel určené na spotrebu cestujúcich počas letu.
(4) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá uskutočňuje predaj vína podľa odseku 1 alebo ktorá uskutočňuje dodávky vína podľa odseku 3, musí byť víno dodané v pozastavení dane; na postup pri preprave vína sa primerane použije [§ 19 a 20] .
(5) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj vína oslobodeného od dane alebo zásobovať paluby lietadiel vínom, musí požiadať o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel (ďalej len „tranzitný daňový sklad“), pričom [§ 16 ods. 3] sa v tomto prípade nepoužije.
(6) odsekNa žiadosť o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije [§ 17] primerane. Pred vydaním povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaného vína alebo na priemerné mesačné množstvo vína dodaného na paluby lietadiel. Ak už právnická osoba alebo fyzická osoba požiadala o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(7) odsekColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky na prevádzkovanie takého skladu.
(8) odsekAk sa zásoby vína nepredajú alebo má uplynúť záručná lehota na spotrebu vína, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu víno uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká daňová povinnosť dňom uvedenia vína do daňového voľného obehu na daňovom území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11 ods. 1, 2,] [5] [, 7 až 10.]
§ 33 paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína ( [§ 15 ods. 1] ), je povinný viesť evidenciu
a) pismenovyrobeného vína,
b) pismenoprevzatého vína,
c) pismenovína použitého na vlastnú spotrebu,
d) pismenovydaného vína,
e) pismenoiných látok použitých pri výrobe vína v podniku na výrobu vína,
f) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekV evidencii uvedenej v odseku 1 musí byť podľa kódov kombinovanej nomenklatúry uvedený
a) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum výroby vína vyrobeného v podniku na výrobu vína,
b) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum prevzatia vína a identifikačné údaje dodávateľa; pri dovoze vína aj dátum jeho prepustenia do colného režimu voľný obeh, miesto, v ktorom sa uskutočnilo colné konanie, a identifikačné údaje deklaranta,
c) pismenoobchodný názov, množstvo, dátum a účel použitia vína na vlastnú spotrebu,
d) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum vydania vína a identifikačné údaje odberateľa; ak víno prevzal dopravca, na ktorého účet nebolo víno vydané, musia byť uvedené aj identifikačné údaje dopravcu,
e) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum vývozu vína, miesto uskutočnenia colného konania a identifikačné údaje deklaranta.
(3) odsekVydanie vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] musí byť doložené odberným poukazom odberateľa.
(4) odsekZápisy v evidencii (odsek 1) sa musia vykonať denne, najneskôr však nasledujúci pracovný deň po vzniku udalosti.
§ 34 paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je skladom vína ( [§ 16 ods. 1] ), je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína,
b) pismenovína použitého na vlastnú spotrebu,
c) pismenovydaného vína,
d) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 35 paragraf(1) odsekUžívateľský podnik je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína,
b) pismenopoužitého vína podľa účelu použitia,
c) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 36 paragraf(1) odsekOprávnený príjemca je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína v členení na víno prijaté
1. bodmimo pozastavenia dane,
2. bodv pozastavení dane z iných členských štátov,
b) pismenovydaného vína,
c) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 37 paragraf(1) odsekDaňový splnomocnenec je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprijatého vína v pozastavení dane,
b) pismenovydaného vína,
c) pismenoodberateľov.
(2) odsekOdosielateľ (dodávateľ), ktorý uskutočňuje zásielkový obchod, je povinný viesť evidenciu odoslaného vína do iného členského štátu.
(3) odsekSplnomocnenec pre zásielkový obchod je povinný viesť evidenciu vína
a) pismenoprijatého,
b) pismenovydaného.
(4) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 38 Daňový dozor a daňová kontrola paragraf(1) odsekColný úrad vykonáva daňový dozor, ktorým je výkon dozoru nad držbou a pohybom vína, a tiež daňovú kontrolu. [27)](#poznamky.poznamka-27)
(2) odsekDaňový dozor a daňovú kontrolu vykonáva colný úrad, v ktorého pôsobnosti má kontrolovaný subjekt sídlo alebo trvalý pobyt alebo v ktorého pôsobnosti sa nachádza kontrolovaný dopravný prostriedok, dopravný zásobník alebo kontrolované víno.
(3) odsekColný úrad pri daňovom dozore a daňovej kontrole je oprávnený
a) pismenovstupovať do každej prevádzkovej budovy, miestnosti, obydlia alebo nebytového priestoru, ktorý kontrolovaný subjekt používa aj na podnikanie s vínom, ako aj vstupovať do priestorov, o ktorých je známe alebo sa dá predpokladať, že sa v nich nachádza alebo môže nachádzať víno,
b) pismenozisťovať stav zásob vína a tovarov, ktoré sú určené alebo môžu byť použité pri výrobe vína, a nariadiť vykonanie príslušnej inventúry,
c) pismenokontrolovať zásobníky, kontajnery, cisterny a iné obaly, v ktorých sa nachádza alebo môže nachádzať víno,
d) pismenozastavovať vozidlá, zisťovať množstvo nimi prepravovaného vína, kontrolovať prepravné doklady a kontrolu vyznačiť v týchto dokladoch,
e) pismenobezodplatne odoberať vzorky v prípadoch podľa písmen a) až d) v technologicky odôvodnenom množstve,
f) pismenopožadovať predloženie údajov a dokladov súvisiacich s činnosťou kontrolovaného subjektu, predloženie dokladov preukazujúcich tvrdenia kontrolovaného subjektu a všetkých dokladov uvedených v tomto zákone,
g) pismenoporovnávať zistené straty vína pri výrobe, skladovaní a preprave v daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno oslobodené od dane na účely podľa [§ 7 ods. 1 písm. a)] so stratami v prípustnej výške ustanovenej osobitným predpisom. [6)](#poznamky.poznamka-6)
(4) odsekPri výkone daňového dozoru a daňovej kontroly je právnická osoba alebo fyzická osoba povinná strpieť výkon oprávnení colného úradu podľa odseku 3.
(5) odsekV daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
(6) odsekColný úrad podľa povahy skutočností zistených pri daňovom dozore vyhotoví zápisnicu alebo úradný záznam alebo vykoná daňovú kontrolu.
(7) odsekAk colný úrad zistí, že kontrolovaný subjekt pri zdanení vína alebo pri uplatnení vrátenia dane postupuje v neprospech odberateľa alebo vo svoj neprospech, upozorní na túto skutočnosť kontrolovaný subjekt.
(8) odsekDaňový dozor môže vykonávať aj colné riaditeľstvo. V takom prípade sa na colné riaditeľstvo vzťahujú ustanovenia odsekov 2 až 4, 6 a 7 primerane.
§ 39 Vedenie evidencie colným úradom a colným riaditeľstvom paragraf(1) odsekColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, a evidenciu užívateľských podnikov.
(2) odsekElektronická databáza podľa odseku 1 obsahuje najmä
a) pismenoidentifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu a sídla daňových skladov, ak nie sú totožné so sídlom alebo trvalým pobytom prevádzkovateľa daňového skladu, registračné číslo daňového skladu, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
b) pismenoidentifikačné údaje oprávneného príjemcu, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
c) pismenoidentifikačné údaje daňového splnomocnenca, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
d) pismenoidentifikačné údaje užívateľského podniku, číslo jeho odberného poukazu, dátum pridelenia a dátum zrušenia odberného poukazu,
e) pismenoidentifikačné údaje splnomocnenca pre zásielkový obchod,
f) pismenoobchodný názov prijímaného a skladovaného vína.
(3) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu, ktorá obsahuje údaje podľa odseku 2, a tieto údaje je oprávnený spracúvať aj bez súhlasu príslušných osôb; údaje podľa odseku 2 písm. a) a b) musia byť na požiadanie poskytnuté oprávneným orgánom členských štátov. Tieto údaje možno poskytnúť výlučne na účely overenia registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a registrácie oprávnených príjemcov. Ustanovenia osobitného predpisu [30)](#poznamky.poznamka-30) nie sú tým dotknuté.
(4) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad, ktorý vedie centrálnu elektronickú databázu, je povinný zabezpečiť sprístupnenie svojich kontaktných údajov na účely podľa odseku 3, napríklad kontaktnú osobu, číslo telefónu, číslo faxu, adresu elektronickej pošty.
(5) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad, ktorý vedie centrálnu elektronickú databázu, je oprávnený potvrdiť každej právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá obchoduje s vínom v rámci únie, na jej požiadanie platnosť registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a platnosť registrácie oprávnených príjemcov.
§ 4 Predmet dane paragraf(1) odsekPredmetom dane je víno vyrobené na daňovom území, dodané na daňové územie z iného členského štátu alebo dovezené na daňové územie z územia tretieho štátu.
(2) odsekNa účely tohto zákona je
a) pismenovínom tiché víno, šumivé víno a medziprodukt,
b) pismenotichým vínom
1. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
2. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 15 % objemu a najviac 18 % objemu, ktorý bol vyrobený bez obohatenia najmä pridaním cukru alebo zahusteného muštu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
3. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 neuvedený v bodoch 1 a 2 a tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 10 % objemu,
4. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 s obsahom alkoholu viac ako 10 % objemu a najviac 15 % objemu, a ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
c) pismenošumivým vínom tovar naplnený vo fľašiach uzavretých zátkou hríbikovitého tvaru upevnenou pomocou pridržiavacieho zariadenia alebo tovar, ktorého pretlak spôsobený uvoľneným oxidom uhličitým sú 3 bary alebo viac a ktorý sa zatrieďuje do položiek kódu kombinovanej nomenklatúry
1. bod2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
2. bod2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 neuvedený v bode 1, ako aj 2206 00 31 a 2206 00 39 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 13 % objemu,
3. bod2206 00 31 a 2206 00 39 s obsahom alkoholu viac ako 13 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
d) pismenomedziproduktom tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204, 2205 a 2206 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 22 % objemu, ktorý nie je uvedený v písmenách b) a c).
(3) odsekVínom nie je tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206, ktorý je zmesou nealkoholického nápoja a piva zatriedeného do kódu kombinovanej nomenklatúry 2203.
(4) odsekAk dôjde k zmene kódu kombinovanej nomenklatúry, ktorá nemá vplyv na zmenu predmetu dane ani na sadzbu dane, použije sa platná sadzba dane uvedená v [§ 6] , pričom prevodový kľúč medzi pôvodným a novým kódom kombinovanej nomenklatúry ustanoví opatrenie, ktoré vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky uverejnením jeho úplného znenia.
§ 40 Pokuty paragraf(1) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydá víno odberateľovi, ktorý nie je oprávnený odoberať víno oslobodené od dane, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo vydaného vína, najmenej však 10 000 Sk.
(2) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá použije víno na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 10 000 Sk.
§ 41 paragraf(1) odsekTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskeho spoločenstva a Európskej únie uvedené v [prílohe č. 1] .
(2) odsekNa správu dane sa použije osobitný predpis, [23)](#poznamky.poznamka-23) ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) odsekVzor daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie dane a dodatočnej žiadosti o vrátenie dane ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 42 paragraf(1) odsekPodľa doterajších predpisov sa posudzujú všetky práva a povinnosti v nich uvedené, ktoré vznikli do 30. apríla 2004, a až do uplynutia všetky lehoty, ktoré začali plynúť pred 1. májom 2004, ako aj na ne nadväzujúce lehoty, pričom správu spotrebnej dane z vína vykonávajú podľa doterajších predpisov doterajší správcovia dane.
(2) odsekAk tento zákon neustanovuje inak, daň podľa tohto zákona sa vzťahuje na víno, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu alebo dovezené, alebo vyvezené od 1. mája 2004.
§ 44 paragrafparagraf-44.odsek-1 odsekZrušujú sa:
§ 5 Základ dane, výpočet dane paragraf(1) odsekZákladom dane je množstvo vína vyjadrené v hektolitroch.
(2) odsekDaň sa vypočíta ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Ak sa pri výrobe medziproduktu na daňovom území použije lieh preukázateľne zdanený podľa osobitného predpisu, [3)](#poznamky.poznamka-3) pri vzniku daňovej povinnosti daňový dlžník vypočíta daň vo výške rozdielu medzi daňou pripadajúcou na vyrobené množstvo medziproduktu a spotrebnou daňou z liehu pripadajúcou na použitý lieh. Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
§ 6 Sadzba dane paragrafSadzba dane sa ustanovuje takto:
§ 7 Oslobodenie od dane paragraf(1) odsekVíno je oslobodené od dane, ak je určené na
a) pismenovýrobu octu zatriedeného do kódu kombinovanej nomenklatúry 2209,
b) pismenovýrobu aromatických látok určených na použitie pri výrobe potravinárskych výrobkov a nealkoholických nápojov, pričom obsah alkoholu v potravinárskych výrobkoch a nealkoholických nápojoch neprevýši 1,2 % objemu,
c) pismenovýrobu potravín priamo alebo ako súčasť polotovaru, a ak obsah alkoholu nepresiahne 5 litrov alkoholu na 100 kg hotového výrobku,
d) pismenovýrobu a prípravu liekov a iných výrobkov slúžiacich na ochranu a podporu zdravia osobami oprávnenými na ich výrobu podľa osobitného predpisu, [4)](#poznamky.poznamka-4)
e) pismenopriemyselné spracovanie na výrobky, ktoré nie sú predmetom dane podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu upravujúceho spotrebnú daň z piva alebo spotrebnú daň z liehu. [5)](#poznamky.poznamka-5)
(2) odsekOd dane je oslobodené aj víno
a) pismenoodobraté ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve,
b) pismenopoužité v daňovom sklade ( [§ 15 ods. 1] ) na vlastné laboratórne skúšky alebo rozbory v technologicky odôvodnenom množstve uznanom colným úradom,
c) pismenov pozastavení dane v prípade zistenia chýbajúceho množstva pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, [6)](#poznamky.poznamka-6) ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
d) pismenov pozastavení dane, ak bolo nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
e) pismenozničené colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj v prípade, ak sa vlastníkom vína stal štát podľa osobitného predpisu, [7)](#poznamky.poznamka-7)
f) pismenozaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach neobchodného charakteru alebo nachádzajúce sa v osobnej batožine cestujúceho ako tovar neobchodného charakteru najviac v množstve ustanovenom osobitným predpisom, [8)](#poznamky.poznamka-8)
g) pismenoprepravené na daňové územie z iných členských štátov osobami uvedenými v [§ 13 ods. 2] alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); [9)](#poznamky.poznamka-9) preprava vína sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu ustanovených v právnom predpise únie, [10)](#poznamky.poznamka-10)
h) pismenodovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v [§ 13 ods. 2] alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, alebo ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy. [9)](#poznamky.poznamka-9)
§ 8 Užívateľský podnik paragraf(1) odsekUžívateľským podnikom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená používať víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] . Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce používať takéto víno, musí písomne požiadať colný úrad o vydanie poukazu na odber vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] (ďalej len „odberný poukaz“).
(10) odsekColný úrad odníme odberný poukaz, ak
a) pismenovíno oslobodené od dane bolo opakovane použité na iné účely, ako sú uvedené v odbernom poukaze,
b) pismenoužívateľský podnik už prestal spĺňať podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. c) až e)] ,
c) pismenoodberný poukaz nebol použitý na nákup vína oslobodeného od dane v priebehu 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov od dátumu jeho vydania,
d) pismenobola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu,
e) pismenoužívateľský podnik požiadal o výmaz z obchodného registra alebo z iného obdobného registra alebo požiadal o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo oznámil ukončenie podnikania, alebo bol zrušený, ak nebol zriadený alebo založený na podnikateľské účely,
f) pismenoužívateľským podnikom je fyzická osoba a tá zomrela alebo nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie súdu o vyhlásení takejto fyzickej osoby za mŕtvu,
g) pismenonadobudlo právoplatnosť rozhodnutie súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku alebo bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie,
h) pismenoužívateľský podnik vstúpi do likvidácie,
i) pismenoužívateľský podnik požiadal o odňatie odberného poukazu.
(11) odsekPri odňatí odberného poukazu podľa odseku 10 sa použije [§ 17 ods. 10 a 11] rovnako. O odňatí odberného poukazu colný úrad najneskôr do troch pracovných dní odo dňa odňatia odberného poukazu informuje dodávateľa vína oslobodeného od dane uvedeného v odbernom poukaze.
(12) odsekPri odbere vína oslobodeného od dane z iného členského štátu alebo z územia tretieho štátu cez územie únie užívateľský podnik postupuje podľa [§ 21] primerane.
(13) odsekAk užívateľský podnik končí svoju činnosť a má zásoby vína oslobodeného od dane, ktoré už nemôže použiť na účely uvedené v odbernom poukaze, so súhlasom colného úradu môže víno oslobodené od dane dodať právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá má odberný poukaz na odber takého vína, alebo daňovému skladu; v takom prípade sa [§ 40 ods. 2] nepoužije. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty užívateľského podniku, súdny exekútor alebo iná osoba, ak pri výkone rozhodnutia uvádzajú do obehu víno oslobodené od dane.
(2) odsekŽiadosť o vydanie odberného poukazu musí obsahovať
a) pismenoobchodné meno a sídlo alebo meno a priezvisko a trvalý pobyt (ďalej len „identifikačné údaje“) žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoobchodný názov vína a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
d) pismenoúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
e) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa vína oslobodeného od dane.
(3) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia a opis miesta použitia a miesta uskladnenia vína oslobodeného od dane a opis spôsobu jeho zabezpečenia pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický postup a údaje o spotrebe vína oslobodeného od dane, ak sa má víno použiť ako surovina alebo pomocný materiál v technologickom procese,
d) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. c) až f)] .
(4) odsekColný úrad pred vydaním odberného poukazu preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé, colný úrad vydá žiadateľovi odberný poukaz.
(5) odsekUžívateľský podnik je povinný každú zmenu údajov podľa odseku 2 a odseku 3 písm. b) až d) oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa jej vzniku s výnimkou údajov podľa odseku 2 písm. d), keď je povinný zmenu údajov oznámiť vopred. Zmenu údajov podľa odseku 3 písm. a) je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu. Colný úrad doplní pôvodný poukaz alebo vydá nový odberný poukaz, ak sa zmenili údaje podľa odseku 2. Pri zmene účelu použitia [odsek 2 písm. d)] môže užívateľský podnik použiť víno oslobodené od dane na účely, ktoré oznámil, až keď colný úrad doplní pôvodný poukaz alebo vydá nový odberný poukaz.
(6) odsekColný úrad vydá žiadateľovi odberný poukaz pre každého dodávateľa uvedeného v odseku 2 písm. e), v ktorom uvedie údaje podľa odseku 2 s výnimkou rodného čísla a daňového identifikačného čísla žiadateľa, ak obsahuje rodné číslo žiadateľa, určí dobu platnosti odberného poukazu a v prípade obmedzenej doby jeho platnosti aj povolené množstvo odberu vína oslobodeného od dane. Každý odberný poukaz sa vydá v troch vyhotoveniach, jedno vyhotovenie si ponechá colný úrad a dve vyhotovenia odovzdá užívateľskému podniku, ktorý si jedno vyhotovenie ponechá a jedno vyhotovenie predloží svojmu dodávateľovi uvedenému v odbernom poukaze.
(7) odsekUžívateľský podnik je povinný predložiť dodávateľovi odberný poukaz najneskôr pri prvom odbere vína oslobodeného od dane na daňovom území alebo colnému úradu, ak užívateľský podnik postupuje ako oprávnený príjemca pri preprave vína z iného členského štátu.
(8) odsekUžívateľský podnik je povinný víno oslobodené od dane bezodkladne po prevzatí umiestniť v mieste uskladnenia uvedeného v prílohe k žiadosti podľa odseku 2 a použiť iba na účely uvedené v odbernom poukaze.
(9) odsekV opakovanej žiadosti o vydanie odberného poukazu, ak sa nezmenili údaje podľa odseku 3, užívateľský podnik uvedie
a) pismenosvoje identifikačné údaje,
b) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa vína oslobodeného od dane,
c) pismenoobchodný názov vína oslobodeného od dane a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
d) pismenoúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch.
§ 9 Vznik daňovej povinnosti paragraf(1) odsekDaňová povinnosť, ak tento zákon neustanovuje inak, vzniká uvedením vína do daňového voľného obehu dňom
a) pismenovydania vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo dňom vyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
b) pismenovlastnej spotreby vína v daňovom sklade,
c) pismenoprijatia vína oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom prepraveného na daňové územie v pozastavení dane,
d) pismenozistenia odcudzenia vína v pozastavení dane alebo vína oslobodeného od dane,
e) pismenozistenia chýbajúceho vína
1. bodv pozastavení dane s výnimkou množstva vína uvedeného v [§ 7 ods. 2 písm. c) a d)] ,
2. bodoslobodeného od dane s výnimkou množstva vína pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom, ako aj množstvá nenávratne zničeného vína v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci, ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom,
f) pismenovyrobenia vína mimo pozastavenia dane s výnimkou prepracovania zahraničného tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom,
g) pismenoprijatia colného vyhlásenia na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
h) pismenovzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
(2) odsekDaňová povinnosť vzniká aj dňom
a) pismenozistenia držby vína, ktorého pôvod a spôsob nadobudnutia v súlade s týmto zákonom nevie právnická osoba alebo fyzická osoba preukázať,
b) pismenododania alebo dňom použitia vína oslobodeného od dane na iný ako určený účel.
(3) odsekZa deň zistenia skutočností podľa odseku 1 písm. d) a e) a odseku 2 písm. a) sa považuje deň, keď tieto skutočnosti zistil colný úrad.
Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia skupinaParagrafovVedenie evidencií skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (9)
paragraf-43.odsek-1 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. mája 2004 prevádzkovať daňový sklad podľa tohto zákona (§ 14), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musia byť doručené colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Žiadosť musí obsahovať
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. mája 2004 prevádzkovať daňový sklad podľa tohto zákona ( [§ 14] ), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musia byť doručené colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Žiadosť musí obsahovať
paragraf-43.odsek-14 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 oprávneným príjemcom podľa tohto zákona (§ 21 ods. 1), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Na obsah žiadosti sa vzťahuje odsek 1 primerane. Prílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia a čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v odseku 4.
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 oprávneným príjemcom podľa tohto zákona ( [§ 21 ods. 1] ), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Na obsah žiadosti sa vzťahuje odsek 1 primerane. Prílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia a čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v odseku 4.
paragraf-43.odsek-15 textual− Pôvodný textŽiadateľ uvedený v odseku 14 pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane je povinný zložiť zábezpeku na daň (§ 18).
+ Nový textŽiadateľ uvedený v odseku 14 pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane je povinný zložiť zábezpeku na daň ( [§ 18] ).
paragraf-43.odsek-24 textual− Pôvodný textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom (§ 13 ods. 3) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 3] .
+ Nový textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom ( [§ 13 ods. 3] ) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 3] .
paragraf-43.odsek-26 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá podľa tohto zákona je oprávnená od 1. mája 2004 víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať do iného členského štátu na podnikateľské účely (§ 27 ods. 8), môže do 1. mája 2004 použiť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 5] .
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá podľa tohto zákona je oprávnená od 1. mája 2004 víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať do iného členského štátu na podnikateľské účely ( [§ 27 ods. 8] ), môže do 1. mája 2004 použiť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 5] .
paragraf-43.odsek-5 textual− Pôvodný textŽiadateľ pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinný zložiť zábezpeku na daň (§ 18). Ak je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, môže písomne požiadať colný úrad o upustenie od zloženia zábezpeky na daň
+ Nový textŽiadateľ pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinný zložiť zábezpeku na daň ( [§ 18] ). Ak je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, môže písomne požiadať colný úrad o upustenie od zloženia zábezpeky na daň
paragraf-43.odsek-6 textual− Pôvodný textColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 5, a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky na registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu (§ 14 a 16), colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu a rozhodne o zábezpeke na daň.
+ Nový textColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 5, a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky na registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu ( [§ 14] a [16] ), colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu a rozhodne o zábezpeke na daň.
paragraf-43.odsek-9.pismeno-d textual− Pôvodný textúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa § 7 ods. 1 a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
+ Nový textúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
paragraf-45.odsek-1 textual− Pôvodný textTento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení § 1 až 42 a § 44, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2004.
+ Nový textTento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení [§ 1 až 42] a [§ 44] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2004.
-
2004-03-01
platné od 2004-03-01 do 2004-04-30~9 zmenených −508 zrušených~ Zmenené ustanovenia (9)
paragraf-43.odsek-1 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. mája 2004 prevádzkovať daňový sklad podľa tohto zákona ( [§ 14] ), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musia byť doručené colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Žiadosť musí obsahovať
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. mája 2004 prevádzkovať daňový sklad podľa tohto zákona (§ 14), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musia byť doručené colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Žiadosť musí obsahovať
paragraf-43.odsek-14 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 oprávneným príjemcom podľa tohto zákona ( [§ 21 ods. 1] ), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Na obsah žiadosti sa vzťahuje odsek 1 primerane. Prílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia a čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v odseku 4.
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 oprávneným príjemcom podľa tohto zákona (§ 21 ods. 1), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom žiadosť o registráciu a vydanie tohto povolenia musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Na obsah žiadosti sa vzťahuje odsek 1 primerane. Prílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia a čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v odseku 4.
paragraf-43.odsek-15 textual− Pôvodný textŽiadateľ uvedený v odseku 14 pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane je povinný zložiť zábezpeku na daň ( [§ 18] ).
+ Nový textŽiadateľ uvedený v odseku 14 pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane je povinný zložiť zábezpeku na daň (§ 18).
paragraf-43.odsek-24 textual− Pôvodný textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom ( [§ 13 ods. 3] ) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 3] .
+ Nový textNa doloženie prepravy vína oslobodeného od dane na územie iného členského štátu slovenským zástupcom (§ 13 ods. 3) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 3] .
paragraf-43.odsek-26 textual− Pôvodný textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá podľa tohto zákona je oprávnená od 1. mája 2004 víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať do iného členského štátu na podnikateľské účely ( [§ 27 ods. 8] ), môže do 1. mája 2004 použiť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 5] .
+ Nový textPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá podľa tohto zákona je oprávnená od 1. mája 2004 víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať do iného členského štátu na podnikateľské účely (§ 27 ods. 8), môže do 1. mája 2004 použiť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru uvedeného v [prílohe č. 5] .
paragraf-43.odsek-5 textual− Pôvodný textŽiadateľ pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinný zložiť zábezpeku na daň ( [§ 18] ). Ak je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, môže písomne požiadať colný úrad o upustenie od zloženia zábezpeky na daň
+ Nový textŽiadateľ pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinný zložiť zábezpeku na daň (§ 18). Ak je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, môže písomne požiadať colný úrad o upustenie od zloženia zábezpeky na daň
paragraf-43.odsek-6 textual− Pôvodný textColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 5, a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky na registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu ( [§ 14] a [16] ), colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu a rozhodne o zábezpeke na daň.
+ Nový textColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 5, a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky na registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu (§ 14 a 16), colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu a rozhodne o zábezpeke na daň.
paragraf-43.odsek-9.pismeno-d textual− Pôvodný textúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
+ Nový textúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa § 7 ods. 1 a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
paragraf-45.odsek-1 textual− Pôvodný textTento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení [§ 1 až 42] a [§ 44] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2004.
+ Nový textTento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení § 1 až 42 a § 44, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2004.
− Zrušené ustanovenia (508)
§ 1 Predmet úpravy paragrafparagraf-1.odsek-1 odsekTento zákon upravuje zdaňovanie vína spotrebnou daňou (ďalej len „daň“) na daňovom území.
§ 10 Daňový dlžník paragraf(1) odsekAk tento zákon neustanovuje inak, daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba,
a) pismenoktorá vydala víno právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
b) pismenoktorá je prevádzkovateľom daňového skladu, v ktorom došlo k vlastnej spotrebe vína,
c) pismenoktorá je oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom a prijala víno prepravené na daňové územie v pozastavení dane,
d) pismenoktorá mala v držbe víno v pozastavení dane alebo oslobodené od dane a toto víno jej bolo odcudzené; ak bola na takéto víno zložená zábezpeka na daň, daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá túto zábezpeku na daň zložila,
e) pismenoktorá má v držbe víno a bolo u nej zistené chýbajúce víno
1. bodv pozastavení dane s výnimkou množstva uvedeného v [§ 7 ods. 2 písm. c) a d)] ,
2. bodoslobodené od dane s výnimkou množstva vína pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, ak sú tieto straty technicky zdôvodnené a uznané colným úradom, ako aj víno nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vyššej moci, ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom,
f) pismenoktorá vyrobila víno mimo pozastavenia dane,
g) pismenona ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
h) pismenoktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
(2) odsekDaňovým dlžníkom pri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 2] je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
a) pismenonevie preukázať pôvod a spôsob nadobudnutia vína, ktoré má v držbe,
b) pismenododala na použitie alebo použila víno oslobodené od dane na iný ako určený účel.
§ 11 Zdaňovacie obdobie, daňové priznanie, dodatočné daňové priznanie, splatnosť dane paragraf(1) odsekZdaňovacím obdobím je kalendárny mesiac, ak tento zákon neustanovuje inak.
(10) odsekAk podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zníženie dane,
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu môže vykonať opravu dodatočným daňovým priznaním, najneskôr však do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka,
b) pismenodaňový dlžník neuvedený v písmene a) uplatní vrátenie dane v žiadosti o vrátenie dane podľa [§ 12] .
(11) odsekNa daňového dlžníka, ktorému vzniká daňová povinnosť len z tichého vína, sa povinnosť podať daňové priznanie nevzťahuje.
(2) odsekAk je daňovým dlžníkom prevádzkovateľ daňového skladu alebo ak je daňovým dlžníkom oprávnený príjemca, ktorý v rámci podnikania opakovane prijíma víno v pozastavení dane z iného členského štátu, je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie vyhotovené podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Daňové priznanie je povinný podať aj za zdaňovacie obdobie, v ktorom mu daňová povinnosť nevznikla.
(3) odsekDaňový dlžník neuvedený v odseku 2 je povinný podať colnému úradu daňové priznanie najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak.
(4) odsekPri vzniku daňovej povinnosti podľa [§ 9 ods. 1 písm. g) a h)] sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
(5) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní uvádza
a) pismenomnožstvo vína, ktoré bolo vydané z daňového skladu, vrátane vlastnej spotreby v daňovom sklade v členení podľa predmetu dane a sadzby dane,
b) pismenomnožstvo vína z vína uvedeného v písmene a), ktoré bolo vydané v pozastavení dane, oslobodené od dane, a množstvo vína, z ktorého uplatňuje vrátenie dane,
c) pismenorozdiel medzi množstvom vína podľa písmena a) a množstvom vína podľa písmena b),
d) pismenovýslednú daň, ktorá pripadá na množstvo vína podľa písmena c).
(6) odsekDaňový dlžník s výnimkou podľa odseku 5 v daňovom priznaní uvádza množstvo vína, z ktorého vznikla daňová povinnosť, v členení podľa predmetu dane a sadzby dane uvedených vo vzore daňového priznania a daň pripadajúcu na toto množstvo.
(7) odsekDaňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa [§ 9 ods. 1 písm. g) a h)] , daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na celé koruny smerom nahor.
(8) odsekAk daňový dlžník zistí, že podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zvýšenie dane, je povinný podať colnému úradu dodatočné daňové priznanie bezodkladne po zistení nesprávnosti alebo neúplnosti daňového priznania s uvedením obdobia, ktorého sa dodatočné daňové priznanie týka, a zaplatiť daň do desiatich pracovných dní odo dňa podania dodatočného daňového priznania. Dodatočné daňové priznanie musí byť označené ako „Dodatočné“. V dodatočnom daňovom priznaní sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodne podanému daňovému priznaniu.
(9) odsekNa dodatočné daňové priznanie podľa odseku 8 sa neprihliadne, ak už colný úrad začal daňovú kontrolu smerujúcu k preskúmaniu skutočností rozhodujúcich pre správne určenie dane alebo preskúmaniu uplatneného vrátenia dane za obdobie, ktorého by sa dodatočné daňové priznanie týkalo.
§ 12 Vrátenie dane paragraf(1) odsekDaň z vína preukázateľne zdaneného na daňovom území možno vrátiť
a) pismenoprevádzkovateľovi daňového skladu, ak prevzal takéto víno alebo má víno zdanené podľa tohto zákona,
b) pismenoužívateľskému podniku, ak prevzal takéto víno na účely oslobodené od dane alebo má víno zdanené podľa tohto zákona.
(2) odsekDaň z vína preukázateľne zdaneného na daňovom území možno vrátiť právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ak v rámci podnikania takéto víno
a) pismenododala na územie iného členského štátu právnickej osobe alebo fyzickej osobe na podnikateľské účely a k žiadosti o vrátenie dane ( [§ 27 ods. 9] ) priložila
1. bodtretí diel zjednodušeného sprievodného dokumentu potvrdeného príjemcom (odberateľom) vína,
2. bodpotvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte,
b) pismenododala na územie iného členského štátu formou zásielkového obchodu a predložila potvrdenie správcu dane iného členského štátu príslušného pre príjemcu o vysporiadaní dane v tomto členskom štáte,
c) pismenovyviezla na územie tretieho štátu a uskutočnenie vývozu doložila jednotným colným dokladom potvrdzujúcim, že víno opustilo územie únie; na požiadanie colného úradu je potrebné vývoz vína preukázať aj iným dokladom, najmä dokladom o preprave vína na územie tretieho štátu alebo dokladom o platbe.
(3) odsekZa dodanie vína na podnikateľské účely podľa odseku 2 písm. a) sa považuje aj dodanie preukázateľne zdaneného vína právnickej osobe so sídlom v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu spravuje podľa verejného práva.
(4) odsekPreukázateľne zdaneným vínom na účely tohto zákona je víno, ktorého zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene vína, napríklad výpisom z účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky (ďalej len „banka“), výdavkovým pokladničným dokladom, dokladom z registračnej pokladnice, dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
(5) odsekDaň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak už daň zaplatil, a ak daň vypočítal
a) pismenodaňový dlžník v neprospech príjemcu (odberateľa) vína, ktorému vyhotovil dobropis, pričom o vrátenie dane môže požiadať až po úhrade dobropisu príjemcovi (odberateľovi) vína,
b) pismenodaňový dlžník vo svoj neprospech,
c) pismenocolný úrad v neprospech daňového dlžníka.
(6) odsekVrátenie dane uplatní
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 2] ) alebo v dodatočnom daňovom priznaní ( [§ 11 ods. 8] ), ak vrátenie dane uplatní po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré daňové priznanie už podal,
b) pismenoprávnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v písmene a) v žiadosti o vrátenie dane vyhotovenej podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 41 ods. 3] .
(7) odsekŽiadosť o vrátenie dane za zdaňovacie obdobie možno podať colnému úradu až po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené všetky podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; na základe žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(8) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 6 písm. b) zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
a) pismenozníženie uplatneného vrátenia dane, je povinná podať daňové priznanie; v daňovom priznaní uvedie daň vo výške rozdielu medzi uplatneným vrátením dane a výškou dane, ktorá má byť vrátená, a túto daň zaplatí v lehote podľa [§ 11] , ak už daň bola vrátená,
b) pismenozvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže podať dodatočnú žiadosť o vrátenie dane, v ktorej uvedie rozdiel oproti pôvodne uplatnenej výške vrátenia dane, ako aj zdaňovacie obdobie, ktorého sa oprava týka; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad; dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(9) odsekColný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania daňového priznania alebo dodatočného daňového priznania alebo žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak sú splnené všetky podmienky na vrátenie dane. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu na zistenie oprávnenosti vrátenia dane a zistí, že daňové priznanie alebo dodatočné daňové priznanie alebo žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
§ 13 Vrátenie dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv paragraf(1) odsekDaň možno vrátiť osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy [11)](#poznamky.poznamka-11) (ďalej len „zahraničný zástupca“), z preukázateľne zdaneného vína ( [§ 12 ods. 4] ) na daňovom území.
(10) odsekDaň sa vráti po kontrole oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi do 30 dní odo dňa ukončenia tejto kontroly. Ak sa kontrolou oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi zistí, že táto žiadosť je nesprávna alebo neúplná, podá sa dodatočná žiadosť o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, v ktorej sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodnej žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, pričom lehota podľa prvej vety tu platí rovnako. Ak sa zistí, že uplatnené vrátenie dane malo byť nižšie, použije sa postup podľa [§ 12 ods. 8 písm. a)] ; ustanovenia osobitného predpisu [12)](#poznamky.poznamka-12) sa v tomto prípade nepoužijú.
(11) odsekVrátenie dane si zahraničný zástupca môže uplatniť najneskôr za kalendárny štvrťrok nasledujúci po kalendárnom štvrťroku, v ktorom preukázateľne zdanené víno nakúpil, inak možnosť vrátenia dane zaniká.
(2) odsekNa účely tohto zákona zahraničným zástupcom je
a) pismenodiplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b) pismenomedzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia“) so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy, [10)](#poznamky.poznamka-10)
c) pismenodiplomatický zástupca misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
d) pismenokonzulárny úradník, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou honorárneho konzulárneho úradníka,
e) pismenočlen administratívneho personálu a technického personálu misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
f) pismenokonzulárny zamestnanec, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, s výnimkou zamestnanca konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
g) pismenoúradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných funkcií na území Slovenskej republiky.
(3) odsekDaň sa vráti zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré vracajú daň alebo poskytujú obdobné zvýhodnenie občanom Slovenskej republiky, ktorí požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy (ďalej len „slovenský zástupca“), a to v rozsahu podľa odsekov 5 a 6.
(4) odsekAk iný štát nevracia daň alebo neposkytuje obdobné zvýhodnenie slovenským zástupcom v rozsahu poskytovanom Slovenskou republikou, prizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie len v rozsahu, v akom ho poskytuje tento štát slovenským zástupcom. Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich úradníkov.
(5) odsekZahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. a) a b) sa vráti daň pripadajúca najviac na 1 000 litrov ročne z preukázateľne zdaneného vína slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
(6) odsekZahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. c) až g) sa vráti daň pripadajúca najviac na 50 litrov z preukázateľne zdaneného vína ročne slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
(7) odsekŽiadosť o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi podá zahraničný zástupca Colnému úradu Bratislava za obdobie kalendárneho štvrťroka, najneskôr do 25. dňa po uplynutí tohto kalendárneho štvrťroka. Vzor žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je uvedený v [prílohe č. 2] .
(8) odsekPrílohou k žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je doklad potvrdzujúci nadobudnutie preukázateľne zdaneného vína na daňovom území a doklad potvrdzujúci zaplatenie dane v cene vína ( [§ 12 ods. 4] ). Originál dokladu možno nahradiť jeho kópiou potvrdenou šéfom misie, vedúcim konzulárneho úradu alebo určeným zástupcom. Doklad musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa a jeho daňové identifikačné číslo,
b) pismenoobchodné meno alebo meno a priezvisko kupujúceho,
c) pismenoobchodný názov a množstvo vína,
d) pismenodátum predaja,
e) pismenosadzbu dane,
f) pismenovýšku dane,
g) pismenovýšku ceny vrátane dane.
(9) odsekVrátenie dane môže zahraničný zástupca uplatniť, ak celková cena vrátane dane na jednom doklade o kúpe vína je najmenej 2 000 Sk.
§ 14 Pozastavenie dane, daňový sklad paragraf(1) odsekPozastavenie dane sa uplatní na víno, ktoré sa
a) pismenonachádza v daňovom sklade,
b) pismenoprepravuje za podmienok podľa [§ 19 a 20] alebo
c) pismenostalo vlastníctvom štátu podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) s výnimkou preukázateľne zdaneného vína.
(2) odsekDaňovým skladom môže byť len podnik na výrobu vína ( [§ 15 ods. 1] ) alebo sklad vína ( [§ 16 ods. 1] ) nachádzajúci sa na daňovom území. Daňovým skladom je aj podnik na výrobu vína a sklad vína nachádzajúci sa na území iného členského štátu, ktorého prevádzkovanie je povolené podľa právnych predpisov príslušného členského štátu.
(3) odsekDaňovým skladom môže byť aj časť podniku na výrobu vína alebo časť skladu vína.
(4) odsekV daňovom sklade môže byť víno len v pozastavení dane.
§ 15 Podnik na výrobu vína paragraf(1) odsekPodnikom na výrobu vína na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania víno vyrába, spracováva, prijíma, skladuje alebo odosiela.
(2) odsekVýrobou vína je spracovanie muštu na víno alebo vína druhotným kvasením alebo jeho úprava. [13)](#poznamky.poznamka-13) Spracovaním vína je jeho stáčanie do obalov, v ktorých sa dodáva na konečnú spotrebu.
(3) odsekVýrobou vína nie je manipulácia s vínom v uzavretých obaloch, v ktorých sa dodáva na konečnú spotrebu.
(4) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má v predmete podnikania výrobu vína a chce prevádzkovať podnik na výrobu vína v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
§ 16 Sklad vína paragraf(1) odsekSkladom vína na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania víno prijíma, skladuje, odosiela alebo spracováva.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať sklad vína v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(3) odsekŽiadosť o povolenie na prevádzkovanie skladu vína v pozastavení dane možno podať len vtedy, ak ročný obrat takého vína v sklade je najmenej 100 hektolitrov a doba skladovania vína je najmenej 30 dní.
§ 17 Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu s výnimkou podľa [§ 32] . Žiadosť musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vyrábaného, spracovávaného, prijímaného, skladovaného a odosielaného vína,
e) pismenopredpokladaný ročný objem výroby vína v hektolitroch, ak ide o podnik na výrobu vína, alebo predpokladaný ročný objem skladovania vína v hektolitroch, ak ide o sklad vína.
(10) odsekPri zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu za účasti colného úradu vykoná inventarizáciu zásob vína ku dňu zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu a v lehote určenej colným úradom, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní, podá daňové priznanie a zaplatí daň,
b) pismenozloženú zábezpeku na daň podľa [§ 18] colný úrad použije na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane a prípadný zostatok zábezpeky na daň bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej zaniklo povolenie na prevádzkovanie daňového skladu,
c) pismenocolný úrad požiada o úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane príslušnú banku, ak zabezpečením dane je banková záruka, [18)](#poznamky.poznamka-18)
d) pismenocolný úrad odníme osvedčenie o registrácii a zruší registračné číslo.
(11) odsekPrevádzkovateľovi daňového skladu, ktorému bolo odňaté povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podľa odseku 8 písm. c), môže byť vydané nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu; ak ide o osobu s ním majetkovo prepojenú alebo personálne prepojenú, môže jej byť vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia vydaného prevádzkovateľovi daňového skladu o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. V prípade odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu podľa odseku 9 môže byť vydané nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí jedného roka po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(2) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia, stručný opis činnosti a opis výrobných a skladovacích priestorov s pripojeným náčrtom a spôsob zabezpečenia vína pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický opis postupu výroby, zoznam spracovávaných základných surovín, výrobkov, ktoré majú byť vyrobené, vedľajších výrobkov, prípadne odpadu,
d) pismenoúčtovná závierka za predchádzajúce účtovné obdobie, ak žiadateľ bol povinný účtovnú závierku vypracovať a ak žiadateľ podlieha povinnosti overovania účtovnej závierky audítorom, účtovná závierka overená audítorom podľa osobitného predpisu, [14)](#poznamky.poznamka-14) ako aj forma vedenia účtovníctva,
e) pismenopotvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. c) a potvrdenie Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. d),
f) pismenozoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) víno v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským štátom určenia.
(3) odsekŽiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu upresniť údaje v žiadosti a v prílohách k nej.
(4) odsekŽiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a) pismenovedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu, [15)](#poznamky.poznamka-15)
b) pismenozložil zábezpeku na daň podľa [§ 18] ,
c) pismenocolný úrad ani daňový úrad
1. bodvoči nemu nemá pohľadávky po lehote splatnosti,
2. bodvoči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky na dani po lehote splatnosti ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nemal voči osobe, ktorá zanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitného predpisu, [16)](#poznamky.poznamka-16)
d) pismenonemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitného predpisu, [17)](#poznamky.poznamka-17)
e) pismenonebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
f) pismenonie je v likvidácii ani naňho nebol právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
(5) odsekColný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 4 a [§ 15 alebo 16] , a ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 4, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu do 60 dní odo dňa podania žiadosti o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. Ak v tejto lehote žiadateľ nepreukáže pravdivosť všetkých údajov a splnenie všetkých podmienok, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu do 15 dní odo dňa preukázania pravdivosti všetkých údajov a splnenia poslednej z podmienok.
(6) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu je povinný každú zmenu skutočností a údajov podľa odseku 1 a odseku 2 písm. b) a c) a odseku 4 písm. d) až f) oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa ich vzniku. Zmenu údajov podľa odseku 2 písm. a) je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu. Colný úrad preverí u prevádzkovateľa daňového skladu údaje uvedené v oznámení a s prihliadnutím na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na prevádzkovanie daňového skladu alebo vydá nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Pri vydaní nového povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre toho istého prevádzkovateľa daňového skladu zostáva v platnosti pôvodné registračné číslo podľa odseku 5.
(7) odsekPovolenie na prevádzkovanie daňového skladu zaniká
a) pismenodňom podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia o ukončení podnikania, alebo dňom zrušenia, ak prevádzkovateľ daňového skladu nebol zriadený alebo založený na podnikateľské účely,
b) pismenodňom úmrtia prevádzkovateľa daňového skladu alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení prevádzkovateľa daňového skladu za mŕtveho, ak je prevádzkovateľom daňového skladu fyzická osoba,
c) pismenodňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku, alebo bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie,
d) pismenodesiatym dňom odo dňa uplynutia lehoty
1. bodna doplnenie zábezpeky na daň podľa [§ 18 ods. 5 písm. a) druhého bodu] , ak zábezpeka na daň nebola doplnená,
2. bodurčenej colným úradom podľa [§ 18 ods. 9] na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň podľa [§ 18 ods. 8] , ak zábezpeka nebola zložená alebo doplnená,
e) pismenodňom odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu colným úradom.
(8) odsekColný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu odníme, ak prevádzkovateľ daňového skladu
a) pismenovstúpi do likvidácie,
b) pismenoprestal spĺňať podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. a) až e)] ,
c) pismenoporušuje povinnosti podľa tohto zákona, a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu neviedli k náprave,
d) pismenopožiada o odňatie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(9) odsekColný úrad môže odňať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, ak prevádzkovateľ daňového skladu počas obdobia 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov nevyrába, neskladuje, neprijíma, nespracováva alebo neodosiela víno, pričom prihliada na závažnosť dôvodov.
§ 18 Zábezpeka na daň paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uviedla do daňového voľného obehu v predchádzajúcom kalendárnom roku, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane. Ak nie je možné zábezpeku na daň takto určiť, žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uvedie do daňového voľného obehu v bežnom roku.
(10) odsekZa daňovo spoľahlivú sa na účely tohto zákona považuje
a) pismenoprávnická osoba alebo fyzická osoba, ak dodržuje podmienky podľa [§ 17 ods. 4 písm. a)] , [c) až f)] ,
b) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína, ak dodržuje podmienky podľa [§ 17 ods. 4] .
(2) odsekŽiadateľ je povinný zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady, ktoré chce prevádzkovať; tým nie sú dotknuté ustanovenia [§ 19 a 20] .
(3) odsekAk colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu nevydá, bezodkladne vráti žiadateľovi zloženú zábezpeku na daň.
(4) odsekZložením zábezpeky sa rozumie
a) pismenovklad peňažných prostriedkov na účet colného úradu, pričom colnému úradu nevzniká povinnosť vyplatiť žiadateľovi úrok,
b) pismenobanková záruka [18)](#poznamky.poznamka-18) vystavená v prospech colného úradu; bankovú záruku colný úrad neprijme, ak záručná listina obsahuje výhrady banky.
(5) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu
a) pismenoje povinný upraviť zloženú zábezpeku na daň, ak sa zmenili podmienky, z ktorých sa vychádzalo pri jej určení, a to
1. bodzvýšiť zloženú zábezpeku na daň, ak daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace je vyššia o 20 % ako zložená zábezpeka na daň, a to najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom došlo k prevýšeniu dane nad zloženou zábezpekou na daň,
2. boddoplniť zloženú zábezpeku na daň o sumu, ktorú colný úrad použil na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, a to do 15 dní odo dňa oznámenia podľa odseku 6,
b) pismenomôže písomne požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku o zníženie zloženej zábezpeky na daň, ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % než daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace za predpokladu, že tento stav trvá najmenej štyri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace; colný úrad vráti príslušný rozdiel do 15 dní odo dňa podania tejto žiadosti.
(6) odsekAk daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný úrad zábezpeku na daň použije na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, o čom písomne upovedomí daňového dlžníka.
(7) odsekAk je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, colný úrad na základe žiadosti o upustenie od zloženia zábezpeky na daň upustí od povinnosti zložiť zábezpeku na daň
a) pismenoúplne, ak je žiadateľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 24 predchádzajúcich, po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu; za rovnakých podmienok môže podať žiadosť o upustenie od zloženia zábezpeky na daň aj prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína,
b) pismenočiastočne vo výške 50 %, ak je žiadateľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 12 predchádzajúcich, po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu; za rovnakých podmienok môže podať žiadosť o upustenie od zloženia zábezpeky na daň aj prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína.
(8) odsekColný úrad písomne vyzve prevádzkovateľa daňového skladu, u ktorého čiastočne alebo úplne upustil od zloženia zábezpeky na daň podľa odseku 7, aby zábezpeku na daň zložil alebo doplnil do výšky podľa odseku 1 v určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní a dlhšia ako 30 dní, ak zistil, že
a) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu je po dobu viac ako piatich dní v omeškaní s plnením svojich peňažných záväzkov podľa tohto zákona alebo iných daňových predpisov, alebo podľa colných predpisov,
b) pismenoprevádzkovateľ daňového skladu je po dobu viac ako 20 dní v omeškaní s plnením svojich peňažných záväzkov neuvedených v písmene a),
c) pismenonastali iné okolnosti, na základe ktorých možno odôvodnene predpokladať, že prevádzkovateľ daňového skladu nesplní riadne a včas svoju povinnosť zaplatiť daň podľa tohto zákona.
(9) odsekAk colný úrad určil lehotu na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň, prevádzkovateľ daňového skladu je povinný zložiť alebo doplniť zábezpeku na daň v tejto lehote.
§ 19 Postup pri preprave vína v pozastavení dane a vína oslobodeného od dane na daňovom území paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať na daňovom území len
a) pismenoz jedného daňového skladu do druhého daňového skladu,
b) pismenopri dovoze alebo vývoze, ktorý uskutočňuje prevádzkovateľ daňového skladu.
(2) odsekVíno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] možno prepravovať na daňovom území len
a) pismenoz daňového skladu do užívateľského podniku,
b) pismenopri dovoze, ktorý uskutočňuje užívateľský podnik.
(3) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane alebo ktoré sa má prepravovať oslobodené od dane ( [§ 7 ods. 1] ), musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň z vína, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
(4) odsekNa prepravu vína
a) pismenov pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
1. bodprevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
1a. bododosielateľom (dodávateľom) na daňovom území,
1b. bodpríjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie,
1c. bododosielateľom (vývozcom) pri vývoze z daňového územia,
1d. bodpríjemcom (odberateľom) na daňovom území, ak víno prepravované v pozastavení dane [odsek 1 písm. a)] je v jeho vlastníctve,
2. boddopravca namiesto odosielateľa, ak sa tak dohodli a colný úrad s tým súhlasil,
b) pismenooslobodeného od dane zloží zábezpeku na daň užívateľský podnik, ktorý je odberateľom na daňovom území, pri dovoze príjemcom (dovozcom) na daňové územie.
(5) odsekVíno v pozastavení dane a víno oslobodené od dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom, ak tento zákon neustanovuje inak ( [§ 32 ods. 4] ). Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) vína. Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel, v treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa). Ak sa počas prepravy vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia; [§ 23 ods. 4] tu platí rovnako. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený colným úradom.
(6) odsekVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane alebo oslobodené od dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
(7) odsekZloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 možno na požiadanie vrátiť, ak ukončenie prepravy vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).
§ 2 Vymedzenie základných pojmov paragraf(1) odsekNa účely tohto zákona sa rozumie
a) pismenodaňovým územím územie Slovenskej republiky,
b) pismenoúzemím Európskej únie (ďalej len „únia“) územie, na ktorom sa uplatňujú právne predpisy únie o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebným daniam,
c) pismenočlenským štátom členský štát únie,
d) pismenoúzemím tretích štátov územie, ktoré nie je územím únie,
e) pismenodaňovým skladom miesto, kde sa víno na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
f) pismenoprevádzkovateľom daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrába, spracováva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
g) pismenopozastavením dane daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posunie na deň uvedenia vína do daňového voľného obehu,
h) pismenooprávneným príjemcom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá v rámci podnikania opakovane alebo príležitostne na základe povolenia prijíma víno z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom nesmie víno v pozastavení dane skladovať ani odosielať,
i) pismenouvedením vína do daňového voľného obehu
1. bodakékoľvek vyňatie vína z pozastavenia dane,
2. bodakékoľvek vyrobenie vína mimo pozastavenia dane,
3. bodakýkoľvek dovoz vína, na ktorý nenadväzuje pozastavenie dane,
j) pismenokombinovanou nomenklatúrou tovarová nomenklatúra podľa právnych predpisov únie,
k) pismenopodnikaním činnosť vykonávaná na daňovom území v súlade s osobitným predpisom [1)](#poznamky.poznamka-1) a rovnaká alebo obdobná činnosť vykonávaná v iných členských štátoch podľa právnych predpisov členských štátov,
l) pismenomajetkovo prepojenými osobami osoby, z ktorých má jedna priamo alebo nepriamo najmenej 25 % podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach inej osoby; ak má jedna osoba takýto podiel vo viacerých osobách, považujú sa všetky z nich za majetkovo prepojené,
m) pismenopersonálne prepojenými osobami
1. bodfyzická osoba a právnická osoba, ak táto fyzická osoba alebo jej blízka osoba [2)](#poznamky.poznamka-2) má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv na riadenie alebo na kontrolu tejto právnickej osoby, alebo
2. bodprávnické osoby, ak na riadenie alebo na kontrolu týchto právnických osôb má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv tá istá osoba alebo jej blízka osoba. [2)](#poznamky.poznamka-2)
(2) odsekNa účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou, obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a obchody uskutočnené so Sanmarínskou republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou.
§ 20 Postup pri preprave vína v pozastavení dane na území únie paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať
a) pismenoz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte,
b) pismenoz daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie iného členského štátu,
c) pismenoz daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi na daňovom území,
d) pismenoz daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte cez daňové územie.
(2) odsekAk sa má víno prepravovať v pozastavení dane z daňového územia na územie iného členského štátu, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť sprievodný dokument uvedený v [§ 23 ods. 1] .
(3) odsekSprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý až štvrtý diel sprevádza prepravované víno. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený
a) pismenopríjemcom (odberateľom), že prevzal víno, a
b) pismenosprávcom dane iného členského štátu príslušným pre príjemcu (odberateľa).
(4) odsekAk sa počas prepravy vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území do iného členského štátu zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ alebo jeho daňový splnomocnenec je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia.
(5) odsekAk sa prepravuje víno v pozastavení dane z iného členského štátu na daňové územie, musí toto víno sprevádzať druhý až štvrtý diel sprievodného dokumentu. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel sprievodného dokumentu. V treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa).
(6) odsekNa víno, ktoré sa má prepravovať podľa odseku 1 písm. a) a b) v pozastavení dane, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak ukončenie prepravy potvrdí správca dane iného členského štátu.
(7) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom.
(8) odsekVíno, ktoré bolo prepravované v pozastavení dane, musí byť po jeho prevzatí bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
(9) odsekPreprava vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, ktorý má povolenie prijímať víno v pozastavení dane príležitostne, musí byť doložená dokladom potvrdzujúcim vysporiadanie dane v tomto členskom štáte.
§ 21 Oprávnený príjemca paragraf(1) odsekOprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu prijímať víno v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť oprávneným príjemcom na daňovom území, je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadosť musí obsahovať
a) pismenoidentifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoidentifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d) pismenoobchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
e) pismenopredpokladaný ročný objem vína prijímaného v pozastavení dane vyjadrený v hektolitroch.
(2) odsekPrílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia.
(3) odsekPovolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane možno vydať žiadateľovi, ak sú splnené podmienky podľa odsekov 1 a 2 a podľa [§ 17 ods. 4] .
(4) odsekColný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 3, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti. Ak skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách nie sú pravdivé alebo ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok uvedených v odseku 3, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane mu vydá do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(5) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinná pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré predpokladá prijať v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(6) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane príležitostne, musí mať na každý príležitostný príjem vydané povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane a zloženú zábezpeku na daň alebo zaplatenú daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň alebo o zaplatení dane.
(7) odsekNa zábezpeku na daň podľa odsekov 5 a 6 sa použije [§ 18] rovnako.
(8) odsekOprávnený príjemca je povinný každú zmenu údajov podľa odsekov 1 a 3 oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa jej vzniku. Zmenu údajov podľa odseku 2 je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu príslušnému orgánu na zmenu údajov.
(9) odsekNa zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije [§ 17 ods. 7 až 10] primerane.
§ 22 Daňový splnomocnenec paragraf(1) odsekDaňovým splnomocnencom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom území, ktorú prevádzkovateľ daňového skladu so sídlom v inom členskom štáte splnomocnil zabezpečovať v jeho mene dodávky vína na daňovom území osobám, ktoré nie sú prevádzkovateľmi daňového skladu, a ktorú colný úrad na základe žiadosti prevádzkovateľa daňového skladu so sídlom v inom členskom štáte zaregistroval ako daňového splnomocnenca na daňovom území. Daňový splnomocnenec nesmie byť totožný s odberateľom.
(2) odsekŽiadosť o registráciu daňového splnomocnenca sa predkladá colnému riaditeľstvu, ktoré určí colný úrad príslušný na vykonanie registrácie. Žiadosť o registráciu daňového splnomocnenca musí byť doložená plnomocenstvom udeleným písomne s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásením daňového splnomocnenca s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa). Na predloženie tejto žiadosti, registráciu daňového splnomocnenca a zloženie zábezpeky na daň sa použije [§ 21] primerane.
§ 23 Sprievodný dokument paragraf(1) odsekVíno v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu uvedených v právnom predpise únie. [19)](#poznamky.poznamka-19) Za sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké náležitosti ako sprievodný dokument uvedený v prvej vete.
(2) odsekAk sa má víno prepravovať cez územia štátov Európskeho združenia voľného obchodu [20)](#poznamky.poznamka-20) alebo na územie štátov Európskeho združenia voľného obchodu, namiesto sprievodného dokumentu uvedeného v odseku 1 sa použije jednotný colný doklad. [21)](#poznamky.poznamka-21)
(3) odsekAk sa má víno prepravovať cez územie jedného štátu alebo viacerých tretích štátov, ktoré nie sú štátmi Európskeho združenia voľného obchodu, namiesto sprievodného dokumentu uvedeného v odseku 1 sa použije karnet TIR [22)](#poznamky.poznamka-22) a karnet A.T.A. [23)](#poznamky.poznamka-23)
(4) odsekAk odosielateľ (dodávateľ) požaduje urýchlené potvrdenie prevzatia vína, príjemca (odberateľ) odošle faxom alebo elektronicky kópiu dielu sprievodného dokumentu potvrdzujúceho ukončenie prepravy; povinnosť zaslať tretí diel sprievodného dokumentu tým nie je dotknutá.
§ 24 paragrafparagraf-24.odsek-1 odsekNezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane
paragraf-24.odsek-1~1 odsek(1) Ak pri preprave vína v pozastavení dane na daňovom území vznikne nezrovnalosť, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom vzniku nezrovnalosti. Za nezrovnalosť sa považujú tieto skutočnosti:
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1 odseka) víno nebolo dopravené právnickej osobe alebo fyzickej osobe oprávnenej prijímať víno v pozastavení dane,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~1 odsekb) preprava vína nebola ukončená,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~2 odsekc) došlo k strate alebo odcudzeniu vína,
paragraf-24.odsek-1~1.odsek-1~3 odsekd) víno nebolo vyvezené.
paragraf-24.odsek-1~2 odsek(2) Daňová povinnosť podľa odseku 1 vzniká, ak odosielateľ v lehote štyroch mesiacov odo dňa odoslania vína nedostane potvrdený tretí diel sprievodného dokumentu o doručení vína na miesto určenia alebo ak došlo k nezrovnalosti a miesto, kde nezrovnalosť vznikla, nie je možné zistiť.
(3) odsekAk odosielateľ vína v lehote 60 dní odo dňa odoslania vína nedostane tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom) a správcom dane príslušným pre príjemcu alebo na prijatom treťom diele sprievodného dokumentu bolo potvrdené prijatie menšieho alebo väčšieho množstva vína, je povinný o tom bezodkladne písomne upovedomiť colný úrad.
(4) odsekAk pri preprave vína v pozastavení dane dôjde k jeho strate alebo sa zistia rozdiely v množstve prepravovaného alebo prijatého vína na daňovom území, colný úrad na základe úradného zistenia a potvrdenia tieto skutočnosti vyznačí na treťom diele sprievodného dokumentu a súčasne uvedie, aké množstvo vína možno uznať na účely oslobodenia od dane.
(5) odsekDaňovým dlžníkom je odosielateľ vína alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie a daň vypočítať podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína a zaplatiť daň
a) pismenocolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(6) odsekColný úrad poskytne informácie o povinnosti priznať a zaplatiť daň na daňovom území správcovi dane iného členského štátu, v ktorom sa nachádza odosielajúci daňový sklad.
(7) odsekAk sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vyhotovenia sprievodného dokumentu zistí, že k nezrovnalosti pri preprave vína v pozastavení dane došlo
a) pismenov inom členskom štáte a v tomto členskom štáte bola daň zaplatená, možno daň zaplatenú na daňovom území vrátiť daňovému dlžníkovi do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o zaplatení dane v inom členskom štáte,
b) pismenona daňovom území pri preprave vína z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti a daň bola zaplatená, možno daňovému dlžníkovi vrátiť daň do 30 dní odo dňa predloženia dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
§ 25 Dovoz vína z územia tretích štátov paragraf(1) odsekDovozom vína sa rozumie dopravenie vína z územia tretieho štátu na daňové územie. Ak sa pri dovoze nachádza víno v colnom režime vonkajší tranzit alebo v colnom režime uskladňovanie v colnom sklade, alebo v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme, alebo v colnom režime prepracovanie pod colným dohľadom, alebo v colnom režime dočasné použitie, alebo je umiestnené v slobodnom colnom pásme alebo v slobodnom colnom sklade, takéto víno sa považuje za víno v pozastavení dane. Na daň a na správu dane sa pri dovoze vína vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon alebo osobitný predpis [24)](#poznamky.poznamka-24) neustanovuje inak.
(2) odsekVíno po prepustení do colného režimu voľný obeh možno uviesť do daňového režimu pozastavenia dane. V takom prípade sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane.
(3) odsekVíno, ktoré po prepustení do colného režimu voľný obeh je uvedené do daňového režimu pozastavenia dane, musí byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade alebo sklade oprávneného príjemcu, ktorý podľa tohto zákona je oprávnený používať víno na účely oslobodené od dane na daňovom území. Prevádzkovateľ daňového skladu alebo oprávnený príjemca podľa prvej vety je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do colného režimu voľný obeh, povolením na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolením prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa [§ 18 ods. 1] pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane.
(4) odsekUžívateľský podnik pri dovoze vína na účely oslobodené od dane, ak sa neprepravuje cez územie únie, je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý víno prepúšťa do colného režimu voľný obeh, odberným poukazom a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na prepravované množstvo vína. Víno po jeho prevzatí musí byť bezodkladne umiestnené v sklade užívateľského podniku.
§ 26 Vývoz vína v pozastavení dane paragraf(1) odsekVývozom vína v pozastavení dane sa rozumie dopravenie vína z daňového skladu na daňovom území na územie tretieho štátu.
(2) odsekPri vývoze vína na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa prepravuje cez jeden členský štát alebo viacero členských štátov, pričom v sprievodnom dokumente sa namiesto príjemcu uvedie výstupný colný úrad. Preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme tretí diel sprievodného dokumentu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Ak sa ako sprievodný dokument použije jednotný colný doklad, preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme piaty diel tohto dokladu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Na prepravu vína v pozastavení dane sa použije [§ 20 ods. 6 a 7] .
§ 27 Preprava vína mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely paragraf(1) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepraví na daňové územie na podnikateľské účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom prevzatia vína na daňovom území. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je odberateľom vína.
(2) odsekOdberateľ je povinný pred prevzatím vína
a) pismenopísomne oznámiť colnému úradu svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktoré chce odobrať, identifikačné údaje dodávateľa,
b) pismenozložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo odoberaného vína; na zábezpeku na daň sa použije [§ 18] primerane.
(3) odsekDaňový dlžník pri vzniku daňovej povinnosti je povinný bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť. Na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11] primerane.
(4) odsekAk sa víno prepravuje na daňové územie alebo sa prijíma na daňovom území opakovane, na žiadosť odberateľa môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(5) odsekNa úhradu dane možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(6) odsekUstanovenia odsekov 1 až 5 sa použijú aj v prípade, ak odberateľom vína je právnická osoba, ktorá nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely.
(7) odsekAk sa víno prepraví na daňové územie alebo prijme na daňovom území iným spôsobom ako podľa odseku 1, daňovým dlžníkom je osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe alebo víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň vypočítanú podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína, a to
a) pismenocolnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b) pismenoColnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(8) odsekAk sa má víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepraviť do iného členského štátu na podnikateľské účely, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument a postupovať podľa [§ 28] . Za dodanie vína na podnikateľské účely sa považuje aj dodanie vína právnickej osobe so sídlom v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu spravuje podľa verejného práva.
(9) odsekOdosielateľ (dodávateľ) je povinný pred uskutočnením dodávky podať colnému úradu písomné oznámenie, v ktorom uvedie svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry vína, ktorý chce dodať, a identifikačné údaje odberateľa a zároveň podá colnému úradu žiadosť o vrátenie dane.
§ 28 Zjednodušený sprievodný dokument paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva do iného členského štátu na podnikateľské účely, je povinná vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru a spôsobu uvedených v právnom predpise únie. [25)](#poznamky.poznamka-25) Zjednodušený sprievodný dokument sa vyhotovuje v troch dieloch. Prvý diel si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý a tretí diel sprevádza prepravované víno. Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje potvrdenie príjmu vína odberateľom na účely vrátenia dane, uvedie túto požiadavku v príslušnej časti zjednodušeného sprievodného dokumentu a súčasne si vyžiada potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane odberateľom.
(2) odsekAk sa víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepravuje na daňové územie na podnikateľské účely, musí sa prepravovať spolu s druhým a tretím dielom zjednodušeného sprievodného dokumentu. Druhý diel si ponechá odberateľ. Odberateľ potvrdí prijatie vína v príslušnej časti tretieho dielu zjednodušeného sprievodného dokumentu, ktorý odošle bezodkladne odosielateľovi (dodávateľovi). Ak to odosielateľ (dodávateľ) požaduje, odberateľ odošle odosielateľovi (dodávateľovi) aj potvrdenie o vysporiadaní dane, ktoré musí obsahovať adresu colného úradu, dátum a spôsob vysporiadania dane zložením zábezpeky na daň alebo zaplatením dane.
(3) odsekZa zjednodušený sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké náležitosti ako zjednodušený sprievodný dokument; takýto doklad musí byť označený ako „Zjednodušený sprievodný dokument (tovar podliehajúci spotrebnej dani) na účely kontroly spotrebnej dane“.
(4) odsekZjednodušený sprievodný dokument sa použije aj pri preprave vína uvedeného do daňového voľného obehu z jedného miesta na daňovom území na iné miesto na daňovom území, ak sa preprava vína uskutoční cez územie jedného členského štátu alebo viacerých členských štátov.
§ 29 Preprava vína mimo pozastavenia dane na daňové územie na súkromné účely paragraf(1) odsekAk fyzická osoba na svoju spotrebu (ďalej len „súkromné účely“) sama prepraví na daňové územie víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, z takto nadobudnutého vína nevzniká daňová povinnosť na daňovom území.
(2) odsekAk sa použije víno podľa odseku 1 na iné ako súkromné účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom takého použitia vína. Daňovým dlžníkom je fyzická osoba, ktorá prepravila víno na daňové územie, pričom je povinná bezodkladne podať daňové priznanie a zaplatiť daň; na daňové priznanie sa použije [§ 11] primerane.
(3) odsekPri posudzovaní, či je víno určené na súkromné účely podľa odseku 1 alebo na podnikateľské účely podľa [§ 27] , sa prihliada na
a) pismenodôvod nadobudnutia vína alebo držby vína a predmet činnosti fyzickej osoby, ak je podnikateľom,
b) pismenomiesto, kde sa víno nachádza, alebo spôsob, akým bolo víno prepravené,
c) pismenonadobúdacie doklady týkajúce sa vína,
d) pismenomnožstvo vína.
§ 3 Správa dane paragrafparagraf-3.odsek-1 odsekSprávu dane vykonáva colný úrad, pričom jeho miestna príslušnosť sa riadi, ak ide o právnickú osobu, jej sídlom, a ak ide o fyzickú osobu, jej trvalým pobytom; ak nie je možné takto určiť miestnu príslušnosť alebo ak je to pre výkon správy dane účelnejšie, určí ju Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (ďalej len „colné riaditeľstvo“). Colné riaditeľstvo môže pre odštepný závod, inú organizačnú zložku alebo prevádzkareň právnickej osoby alebo fyzickej osoby určiť miestnu príslušnosť aj inak, ak je to pre výkon správy dane účelnejšie.
§ 30 Zásielkový obchod paragraf(1) odsekZásielkovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie dodanie vína osobou, ktorá v rámci podnikania víno uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo alebo trvalý pobyt a miesto podnikania, dodáva sama alebo prostredníctvom inej osoby na daňové územie na súkromné účely odberateľovi, ktorý nie je
a) pismenoprevádzkovateľom daňového skladu podľa tohto zákona,
b) pismenooprávneným príjemcom podľa tohto zákona.
(10) odsekAk právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom na daňovom území chce odoslať víno uvedené na daňovom území do daňového voľného obehu do iného členského štátu, je povinná túto skutočnosť písomne oznámiť colnému úradu. V oznámení uvedie obchodný názov a množstvo vína, ktoré chce odoslať, meno a adresu odberateľa a deň, v ktorý sa má víno odoslať. Ak sa má uplatniť vrátenie dane, žiadosť o vrátenie dane sa doloží potvrdením o vysporiadaní dane v členskom štáte určenia.
(2) odsekDaňová povinnosť vzniká na daňovom území odosielateľovi (dodávateľovi) dodaním vína na daňové územie, pričom dodaním sa rozumie deň prevzatia vína odberateľom. Daňovým dlžníkom je odosielateľ (dodávateľ).
(3) odsekZásielkový obchod možno uskutočniť len vtedy, ak odosielateľ (dodávateľ) colnému úradu príslušnému pre odberateľa uvedeného v odseku 1 pred uskutočnením dodávky
a) pismenopísomne oznámi svoje identifikačné údaje,
b) pismenopísomne oznámi identifikačné údaje odberateľa, obchodný názov, kód kombinovanej nomenklatúry vína a množstvo, ktoré má byť odoslané (dodané),
c) pismenozloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má byť odoslané (dodané).
(4) odsekDaňový dlžník uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne podať daňové priznanie colnému úradu príslušnému pre odberateľa a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11] primerane.
(5) odsekNa úhradu dane podľa odseku 4 možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(6) odsekNa požiadanie odosielateľa (dodávateľa) môže colný úrad povoliť, aby povinnosti vo vzťahu k colnému úradu plnil splnomocnenec pre zásielkový obchod. Splnomocnencom pre zásielkový obchod môže byť len právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom území, ktorá nesmie byť totožná s odberateľom a ktorá je daňovo spoľahlivá ( [§ 18 ods. 10] ).
(7) odsekŽiadosť o povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod sa predkladá colnému úradu príslušnému pre splnomocnenca pre zásielkový obchod. Žiadosť musí obsahovať identifikačné údaje odosielateľa (dodávateľa), identifikačné údaje splnomocnenca pre zásielkový obchod, obchodný názov a množstvo dodávaného vína. Prílohou k žiadosti sú doklady potvrdzujúce hodnovernosť údajov uvedených v žiadosti a plnomocenstvo s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásenie splnomocnenca pre zásielkový obchod s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa).
(8) odsekAk sa zásielkový obchod uskutočňuje opakovane, na žiadosť odosielateľa (dodávateľa) alebo splnomocnenca pre zásielkový obchod môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(9) odsekNa požiadanie odosielateľa (dodávateľa) alebo jeho splnomocnenca pre zásielkový obchod colný úrad vydá potvrdenie o zaplatení dane na účely uplatnenia vrátenia dane odosielateľovi (dodávateľovi).
§ 31 Osobitná úprava pozastavenia dane a oslobodenia od dane paragraf(1) odsekOd dane je oslobodené víno predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia územie únie. Víno oslobodené od dane sa môže predať týmto osobám až po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu [26)](#poznamky.poznamka-26) a cena tovaru.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba uskutočňujúca predaj podľa odseku 1 je povinná viesť evidenciu takého predaja.
(3) odsekOd dane je oslobodené aj víno dodávané na paluby lietadiel určené na spotrebu cestujúcich počas letu.
(4) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá uskutočňuje predaj vína podľa odseku 1 alebo ktorá uskutočňuje dodávky vína podľa odseku 3, musí byť víno dodané v pozastavení dane; na postup pri preprave vína sa primerane použije [§ 19 a 20] .
(5) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj vína oslobodeného od dane alebo zásobovať paluby lietadiel vínom, musí požiadať o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel (ďalej len „tranzitný daňový sklad“), pričom [§ 16 ods. 3] sa v tomto prípade nepoužije.
(6) odsekNa žiadosť o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije [§ 17] primerane. Pred vydaním povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaného vína alebo na priemerné mesačné množstvo vína dodaného na paluby lietadiel. Ak už právnická osoba alebo fyzická osoba požiadala o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu, [26)](#poznamky.poznamka-26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(7) odsekColný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky na prevádzkovanie takého skladu.
(8) odsekAk sa zásoby vína nepredajú alebo má uplynúť záručná lehota na spotrebu vína, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu víno uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká daňová povinnosť dňom uvedenia vína do daňového voľného obehu na daňovom území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije [§ 11 ods. 1, 2,] [5] [, 7 až 10.]
§ 33 paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu vína ( [§ 15 ods. 1] ), je povinný viesť evidenciu
a) pismenovyrobeného vína,
b) pismenoprevzatého vína,
c) pismenovína použitého na vlastnú spotrebu,
d) pismenovydaného vína,
e) pismenoiných látok použitých pri výrobe vína v podniku na výrobu vína,
f) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekV evidencii uvedenej v odseku 1 musí byť podľa kódov kombinovanej nomenklatúry uvedený
a) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum výroby vína vyrobeného v podniku na výrobu vína,
b) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum prevzatia vína a identifikačné údaje dodávateľa; pri dovoze vína aj dátum jeho prepustenia do colného režimu voľný obeh, miesto, v ktorom sa uskutočnilo colné konanie, a identifikačné údaje deklaranta,
c) pismenoobchodný názov, množstvo, dátum a účel použitia vína na vlastnú spotrebu,
d) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum vydania vína a identifikačné údaje odberateľa; ak víno prevzal dopravca, na ktorého účet nebolo víno vydané, musia byť uvedené aj identifikačné údaje dopravcu,
e) pismenoobchodný názov, množstvo a dátum vývozu vína, miesto uskutočnenia colného konania a identifikačné údaje deklaranta.
(3) odsekVydanie vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] musí byť doložené odberným poukazom odberateľa.
(4) odsekZápisy v evidencii (odsek 1) sa musia vykonať denne, najneskôr však nasledujúci pracovný deň po vzniku udalosti.
§ 34 paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je skladom vína ( [§ 16 ods. 1] ), je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína,
b) pismenovína použitého na vlastnú spotrebu,
c) pismenovydaného vína,
d) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 35 paragraf(1) odsekUžívateľský podnik je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína,
b) pismenopoužitého vína podľa účelu použitia,
c) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 36 paragraf(1) odsekOprávnený príjemca je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprevzatého vína v členení na víno prijaté
1. bodmimo pozastavenia dane,
2. bodv pozastavení dane z iných členských štátov,
b) pismenovydaného vína,
c) pismenostavu zásob vína.
(2) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 37 paragraf(1) odsekDaňový splnomocnenec je povinný viesť evidenciu
a) pismenoprijatého vína v pozastavení dane,
b) pismenovydaného vína,
c) pismenoodberateľov.
(2) odsekOdosielateľ (dodávateľ), ktorý uskutočňuje zásielkový obchod, je povinný viesť evidenciu odoslaného vína do iného členského štátu.
(3) odsekSplnomocnenec pre zásielkový obchod je povinný viesť evidenciu vína
a) pismenoprijatého,
b) pismenovydaného.
(4) odsekNa vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje [§ 33 ods. 4] rovnako a [§ 33 ods. 2 a 3] primerane.
§ 38 Daňový dozor a daňová kontrola paragraf(1) odsekColný úrad vykonáva daňový dozor, ktorým je výkon dozoru nad držbou a pohybom vína, a tiež daňovú kontrolu. [27)](#poznamky.poznamka-27)
(2) odsekDaňový dozor a daňovú kontrolu vykonáva colný úrad, v ktorého pôsobnosti má kontrolovaný subjekt sídlo alebo trvalý pobyt alebo v ktorého pôsobnosti sa nachádza kontrolovaný dopravný prostriedok, dopravný zásobník alebo kontrolované víno.
(3) odsekColný úrad pri daňovom dozore a daňovej kontrole je oprávnený
a) pismenovstupovať do každej prevádzkovej budovy, miestnosti, obydlia alebo nebytového priestoru, ktorý kontrolovaný subjekt používa aj na podnikanie s vínom, ako aj vstupovať do priestorov, o ktorých je známe alebo sa dá predpokladať, že sa v nich nachádza alebo môže nachádzať víno,
b) pismenozisťovať stav zásob vína a tovarov, ktoré sú určené alebo môžu byť použité pri výrobe vína, a nariadiť vykonanie príslušnej inventúry,
c) pismenokontrolovať zásobníky, kontajnery, cisterny a iné obaly, v ktorých sa nachádza alebo môže nachádzať víno,
d) pismenozastavovať vozidlá, zisťovať množstvo nimi prepravovaného vína, kontrolovať prepravné doklady a kontrolu vyznačiť v týchto dokladoch,
e) pismenobezodplatne odoberať vzorky v prípadoch podľa písmen a) až d) v technologicky odôvodnenom množstve,
f) pismenopožadovať predloženie údajov a dokladov súvisiacich s činnosťou kontrolovaného subjektu, predloženie dokladov preukazujúcich tvrdenia kontrolovaného subjektu a všetkých dokladov uvedených v tomto zákone,
g) pismenoporovnávať zistené straty vína pri výrobe, skladovaní a preprave v daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno oslobodené od dane na účely podľa [§ 7 ods. 1 písm. a)] so stratami v prípustnej výške ustanovenej osobitným predpisom. [6)](#poznamky.poznamka-6)
(4) odsekPri výkone daňového dozoru a daňovej kontroly je právnická osoba alebo fyzická osoba povinná strpieť výkon oprávnení colného úradu podľa odseku 3.
(5) odsekV daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň. [28)](#poznamky.poznamka-28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. [29)](#poznamky.poznamka-29)
(6) odsekColný úrad podľa povahy skutočností zistených pri daňovom dozore vyhotoví zápisnicu alebo úradný záznam alebo vykoná daňovú kontrolu.
(7) odsekAk colný úrad zistí, že kontrolovaný subjekt pri zdanení vína alebo pri uplatnení vrátenia dane postupuje v neprospech odberateľa alebo vo svoj neprospech, upozorní na túto skutočnosť kontrolovaný subjekt.
(8) odsekDaňový dozor môže vykonávať aj colné riaditeľstvo. V takom prípade sa na colné riaditeľstvo vzťahujú ustanovenia odsekov 2 až 4, 6 a 7 primerane.
§ 39 Vedenie evidencie colným úradom a colným riaditeľstvom paragraf(1) odsekColný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, a evidenciu užívateľských podnikov.
(2) odsekElektronická databáza podľa odseku 1 obsahuje najmä
a) pismenoidentifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu a sídla daňových skladov, ak nie sú totožné so sídlom alebo trvalým pobytom prevádzkovateľa daňového skladu, registračné číslo daňového skladu, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
b) pismenoidentifikačné údaje oprávneného príjemcu, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
c) pismenoidentifikačné údaje daňového splnomocnenca, jeho registračné číslo, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného čísla,
d) pismenoidentifikačné údaje užívateľského podniku, číslo jeho odberného poukazu, dátum pridelenia a dátum zrušenia odberného poukazu,
e) pismenoidentifikačné údaje splnomocnenca pre zásielkový obchod,
f) pismenoobchodný názov prijímaného a skladovaného vína.
(3) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu, ktorá obsahuje údaje podľa odseku 2, a tieto údaje je oprávnený spracúvať aj bez súhlasu príslušných osôb; údaje podľa odseku 2 písm. a) a b) musia byť na požiadanie poskytnuté oprávneným orgánom členských štátov. Tieto údaje možno poskytnúť výlučne na účely overenia registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a registrácie oprávnených príjemcov. Ustanovenia osobitného predpisu [30)](#poznamky.poznamka-30) nie sú tým dotknuté.
(4) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad, ktorý vedie centrálnu elektronickú databázu, je povinný zabezpečiť sprístupnenie svojich kontaktných údajov na účely podľa odseku 3, napríklad kontaktnú osobu, číslo telefónu, číslo faxu, adresu elektronickej pošty.
(5) odsekColné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad, ktorý vedie centrálnu elektronickú databázu, je oprávnený potvrdiť každej právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá obchoduje s vínom v rámci únie, na jej požiadanie platnosť registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a platnosť registrácie oprávnených príjemcov.
§ 4 Predmet dane paragraf(1) odsekPredmetom dane je víno vyrobené na daňovom území, dodané na daňové územie z iného členského štátu alebo dovezené na daňové územie z územia tretieho štátu.
(2) odsekNa účely tohto zákona je
a) pismenovínom tiché víno, šumivé víno a medziprodukt,
b) pismenotichým vínom
1. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
2. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 15 % objemu a najviac 18 % objemu, ktorý bol vyrobený bez obohatenia najmä pridaním cukru alebo zahusteného muštu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
3. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 neuvedený v bodoch 1 a 2 a tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 10 % objemu,
4. bodtovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206 s obsahom alkoholu viac ako 10 % objemu a najviac 15 % objemu, a ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
c) pismenošumivým vínom tovar naplnený vo fľašiach uzavretých zátkou hríbikovitého tvaru upevnenou pomocou pridržiavacieho zariadenia alebo tovar, ktorého pretlak spôsobený uvoľneným oxidom uhličitým sú 3 bary alebo viac a ktorý sa zatrieďuje do položiek kódu kombinovanej nomenklatúry
1. bod2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
2. bod2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 neuvedený v bode 1, ako aj 2206 00 31 a 2206 00 39 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 13 % objemu,
3. bod2206 00 31 a 2206 00 39 s obsahom alkoholu viac ako 13 % objemu a najviac 15 % objemu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
d) pismenomedziproduktom tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204, 2205 a 2206 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 22 % objemu, ktorý nie je uvedený v písmenách b) a c).
(3) odsekVínom nie je tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2206, ktorý je zmesou nealkoholického nápoja a piva zatriedeného do kódu kombinovanej nomenklatúry 2203.
(4) odsekAk dôjde k zmene kódu kombinovanej nomenklatúry, ktorá nemá vplyv na zmenu predmetu dane ani na sadzbu dane, použije sa platná sadzba dane uvedená v [§ 6] , pričom prevodový kľúč medzi pôvodným a novým kódom kombinovanej nomenklatúry ustanoví opatrenie, ktoré vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky uverejnením jeho úplného znenia.
§ 40 Pokuty paragraf(1) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydá víno odberateľovi, ktorý nie je oprávnený odoberať víno oslobodené od dane, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo vydaného vína, najmenej však 10 000 Sk.
(2) odsekPrávnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá použije víno na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 10 000 Sk.
§ 41 paragraf(1) odsekTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskeho spoločenstva a Európskej únie uvedené v [prílohe č. 1] .
(2) odsekNa správu dane sa použije osobitný predpis, [23)](#poznamky.poznamka-23) ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) odsekVzor daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie dane a dodatočnej žiadosti o vrátenie dane ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 42 paragraf(1) odsekPodľa doterajších predpisov sa posudzujú všetky práva a povinnosti v nich uvedené, ktoré vznikli do 30. apríla 2004, a až do uplynutia všetky lehoty, ktoré začali plynúť pred 1. májom 2004, ako aj na ne nadväzujúce lehoty, pričom správu spotrebnej dane z vína vykonávajú podľa doterajších predpisov doterajší správcovia dane.
(2) odsekAk tento zákon neustanovuje inak, daň podľa tohto zákona sa vzťahuje na víno, ktoré bolo uvedené do daňového voľného obehu alebo dovezené, alebo vyvezené od 1. mája 2004.
§ 44 paragrafparagraf-44.odsek-1 odsekZrušujú sa:
§ 5 Základ dane, výpočet dane paragraf(1) odsekZákladom dane je množstvo vína vyjadrené v hektolitroch.
(2) odsekDaň sa vypočíta ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Ak sa pri výrobe medziproduktu na daňovom území použije lieh preukázateľne zdanený podľa osobitného predpisu, [3)](#poznamky.poznamka-3) pri vzniku daňovej povinnosti daňový dlžník vypočíta daň vo výške rozdielu medzi daňou pripadajúcou na vyrobené množstvo medziproduktu a spotrebnou daňou z liehu pripadajúcou na použitý lieh. Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
§ 6 Sadzba dane paragrafSadzba dane sa ustanovuje takto:
§ 7 Oslobodenie od dane paragraf(1) odsekVíno je oslobodené od dane, ak je určené na
a) pismenovýrobu octu zatriedeného do kódu kombinovanej nomenklatúry 2209,
b) pismenovýrobu aromatických látok určených na použitie pri výrobe potravinárskych výrobkov a nealkoholických nápojov, pričom obsah alkoholu v potravinárskych výrobkoch a nealkoholických nápojoch neprevýši 1,2 % objemu,
c) pismenovýrobu potravín priamo alebo ako súčasť polotovaru, a ak obsah alkoholu nepresiahne 5 litrov alkoholu na 100 kg hotového výrobku,
d) pismenovýrobu a prípravu liekov a iných výrobkov slúžiacich na ochranu a podporu zdravia osobami oprávnenými na ich výrobu podľa osobitného predpisu, [4)](#poznamky.poznamka-4)
e) pismenopriemyselné spracovanie na výrobky, ktoré nie sú predmetom dane podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu upravujúceho spotrebnú daň z piva alebo spotrebnú daň z liehu. [5)](#poznamky.poznamka-5)
(2) odsekOd dane je oslobodené aj víno
a) pismenoodobraté ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve,
b) pismenopoužité v daňovom sklade ( [§ 15 ods. 1] ) na vlastné laboratórne skúšky alebo rozbory v technologicky odôvodnenom množstve uznanom colným úradom,
c) pismenov pozastavení dane v prípade zistenia chýbajúceho množstva pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, [6)](#poznamky.poznamka-6) ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
d) pismenov pozastavení dane, ak bolo nenávratne zničené v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
e) pismenozničené colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj v prípade, ak sa vlastníkom vína stal štát podľa osobitného predpisu, [7)](#poznamky.poznamka-7)
f) pismenozaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach neobchodného charakteru alebo nachádzajúce sa v osobnej batožine cestujúceho ako tovar neobchodného charakteru najviac v množstve ustanovenom osobitným predpisom, [8)](#poznamky.poznamka-8)
g) pismenoprepravené na daňové územie z iných členských štátov osobami uvedenými v [§ 13 ods. 2] alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“); [9)](#poznamky.poznamka-9) preprava vína sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu ustanovených v právnom predpise únie, [10)](#poznamky.poznamka-10)
h) pismenodovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v [§ 13 ods. 2] alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, alebo ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy. [9)](#poznamky.poznamka-9)
§ 8 Užívateľský podnik paragraf(1) odsekUžívateľským podnikom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená používať víno oslobodené od dane podľa [§ 7 ods. 1] . Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce používať takéto víno, musí písomne požiadať colný úrad o vydanie poukazu na odber vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] (ďalej len „odberný poukaz“).
(10) odsekColný úrad odníme odberný poukaz, ak
a) pismenovíno oslobodené od dane bolo opakovane použité na iné účely, ako sú uvedené v odbernom poukaze,
b) pismenoužívateľský podnik už prestal spĺňať podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. c) až e)] ,
c) pismenoodberný poukaz nebol použitý na nákup vína oslobodeného od dane v priebehu 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov od dátumu jeho vydania,
d) pismenobola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu,
e) pismenoužívateľský podnik požiadal o výmaz z obchodného registra alebo z iného obdobného registra alebo požiadal o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo oznámil ukončenie podnikania, alebo bol zrušený, ak nebol zriadený alebo založený na podnikateľské účely,
f) pismenoužívateľským podnikom je fyzická osoba a tá zomrela alebo nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie súdu o vyhlásení takejto fyzickej osoby za mŕtvu,
g) pismenonadobudlo právoplatnosť rozhodnutie súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok majetku alebo bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie,
h) pismenoužívateľský podnik vstúpi do likvidácie,
i) pismenoužívateľský podnik požiadal o odňatie odberného poukazu.
(11) odsekPri odňatí odberného poukazu podľa odseku 10 sa použije [§ 17 ods. 10 a 11] rovnako. O odňatí odberného poukazu colný úrad najneskôr do troch pracovných dní odo dňa odňatia odberného poukazu informuje dodávateľa vína oslobodeného od dane uvedeného v odbernom poukaze.
(12) odsekPri odbere vína oslobodeného od dane z iného členského štátu alebo z územia tretieho štátu cez územie únie užívateľský podnik postupuje podľa [§ 21] primerane.
(13) odsekAk užívateľský podnik končí svoju činnosť a má zásoby vína oslobodeného od dane, ktoré už nemôže použiť na účely uvedené v odbernom poukaze, so súhlasom colného úradu môže víno oslobodené od dane dodať právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá má odberný poukaz na odber takého vína, alebo daňovému skladu; v takom prípade sa [§ 40 ods. 2] nepoužije. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty užívateľského podniku, súdny exekútor alebo iná osoba, ak pri výkone rozhodnutia uvádzajú do obehu víno oslobodené od dane.
(2) odsekŽiadosť o vydanie odberného poukazu musí obsahovať
a) pismenoobchodné meno a sídlo alebo meno a priezvisko a trvalý pobyt (ďalej len „identifikačné údaje“) žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b) pismenodaňové identifikačné číslo žiadateľa,
c) pismenoobchodný názov vína a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
d) pismenoúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch,
e) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa vína oslobodeného od dane.
(3) odsekPrílohami k žiadosti sú:
a) pismenovýpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia,
b) pismenotechnická dokumentácia a opis miesta použitia a miesta uskladnenia vína oslobodeného od dane a opis spôsobu jeho zabezpečenia pred neoprávneným použitím,
c) pismenotechnologický postup a údaje o spotrebe vína oslobodeného od dane, ak sa má víno použiť ako surovina alebo pomocný materiál v technologickom procese,
d) pismenočestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v [§ 17 ods. 4 písm. c) až f)] .
(4) odsekColný úrad pred vydaním odberného poukazu preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé, colný úrad vydá žiadateľovi odberný poukaz.
(5) odsekUžívateľský podnik je povinný každú zmenu údajov podľa odseku 2 a odseku 3 písm. b) až d) oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa jej vzniku s výnimkou údajov podľa odseku 2 písm. d), keď je povinný zmenu údajov oznámiť vopred. Zmenu údajov podľa odseku 3 písm. a) je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu. Colný úrad doplní pôvodný poukaz alebo vydá nový odberný poukaz, ak sa zmenili údaje podľa odseku 2. Pri zmene účelu použitia [odsek 2 písm. d)] môže užívateľský podnik použiť víno oslobodené od dane na účely, ktoré oznámil, až keď colný úrad doplní pôvodný poukaz alebo vydá nový odberný poukaz.
(6) odsekColný úrad vydá žiadateľovi odberný poukaz pre každého dodávateľa uvedeného v odseku 2 písm. e), v ktorom uvedie údaje podľa odseku 2 s výnimkou rodného čísla a daňového identifikačného čísla žiadateľa, ak obsahuje rodné číslo žiadateľa, určí dobu platnosti odberného poukazu a v prípade obmedzenej doby jeho platnosti aj povolené množstvo odberu vína oslobodeného od dane. Každý odberný poukaz sa vydá v troch vyhotoveniach, jedno vyhotovenie si ponechá colný úrad a dve vyhotovenia odovzdá užívateľskému podniku, ktorý si jedno vyhotovenie ponechá a jedno vyhotovenie predloží svojmu dodávateľovi uvedenému v odbernom poukaze.
(7) odsekUžívateľský podnik je povinný predložiť dodávateľovi odberný poukaz najneskôr pri prvom odbere vína oslobodeného od dane na daňovom území alebo colnému úradu, ak užívateľský podnik postupuje ako oprávnený príjemca pri preprave vína z iného členského štátu.
(8) odsekUžívateľský podnik je povinný víno oslobodené od dane bezodkladne po prevzatí umiestniť v mieste uskladnenia uvedeného v prílohe k žiadosti podľa odseku 2 a použiť iba na účely uvedené v odbernom poukaze.
(9) odsekV opakovanej žiadosti o vydanie odberného poukazu, ak sa nezmenili údaje podľa odseku 3, užívateľský podnik uvedie
a) pismenosvoje identifikačné údaje,
b) pismenoidentifikačné údaje dodávateľa vína oslobodeného od dane,
c) pismenoobchodný názov vína oslobodeného od dane a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
d) pismenoúčel použitia vína oslobodeného od dane podľa [§ 7 ods. 1] a predpokladané množstvo ročnej spotreby v hektolitroch.
§ 9 Vznik daňovej povinnosti paragraf(1) odsekDaňová povinnosť, ak tento zákon neustanovuje inak, vzniká uvedením vína do daňového voľného obehu dňom
a) pismenovydania vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo dňom vyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
b) pismenovlastnej spotreby vína v daňovom sklade,
c) pismenoprijatia vína oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom prepraveného na daňové územie v pozastavení dane,
d) pismenozistenia odcudzenia vína v pozastavení dane alebo vína oslobodeného od dane,
e) pismenozistenia chýbajúceho vína
1. bodv pozastavení dane s výnimkou množstva vína uvedeného v [§ 7 ods. 2 písm. c) a d)] ,
2. bodoslobodeného od dane s výnimkou množstva vína pripadajúceho na technologické straty, manipulačné straty, prepravné straty, ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom, ako aj množstvá nenávratne zničeného vína v dôsledku nehody, havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci, ak sú tieto straty na základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom,
f) pismenovyrobenia vína mimo pozastavenia dane s výnimkou prepracovania zahraničného tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom,
g) pismenoprijatia colného vyhlásenia na prepustenie vína do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
h) pismenovzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
(2) odsekDaňová povinnosť vzniká aj dňom
a) pismenozistenia držby vína, ktorého pôvod a spôsob nadobudnutia v súlade s týmto zákonom nevie právnická osoba alebo fyzická osoba preukázať,
b) pismenododania alebo dňom použitia vína oslobodeného od dane na iný ako určený účel.
(3) odsekZa deň zistenia skutočností podľa odseku 1 písm. d) a e) a odseku 2 písm. a) sa považuje deň, keď tieto skutočnosti zistil colný úrad.
Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia skupinaParagrafovVedenie evidencií skupinaParagrafov -
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.