§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
594/2003 Zákon ● Platný 13 verzií

Zákon o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov

10 novelizácií tohto predpisu

2005-01-01
635/2004 Z. z.
2006-01-01
747/2004 Z. z.
2006-05-01
213/2006 Z. z.
2007-05-01
209/2007 Z. z.
2007-11-01
209/2007 Z. z.
2008-01-01
659/2007 Z. z.
2009-01-01
552/2008 Z. z.
2009-05-27
186/2009 Z. z.
2010-01-01
186/2009 Z. z.
2011-07-01
203/2011 Z. z.
Zobraziť úplnú históriu verzií →
ZÁKON
z 3. decembra 2003
o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Rudolf Schuster v. r. Pavol Hrušovský v. r. Mikuláš Dzurinda v. r.
Čl. II

Zákon č. [566/2001 Z. z.] o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. [291/2002 Z. z.], zákona č. [510/2002 Z. z.] a zákona č. [162/2003 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 10 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

2. V § 28 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto vety: „Na podanie príkazov podľa prvej vety sa ustanovenie odseku 4 nepoužije. Príkaz na registráciu pozastavenia práva nakladať vzťahujúci sa na celú emisiu cenných papierov a príkaz na registráciu zrušenia tohto pozastavenia práva nakladať musia obsahovať

a) identifikačné údaje emitenta v rozsahu podľa § 27 ods. 1 písm. a),

b) ISIN emisie cenných papierov, na ktorú sa príkaz vzťahuje,

c) dobu, na ktorú sa pozastavuje právo nakladať.

3. Doterajší text § 29 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

4. Nadpis § 43 znie: „Zmluva o riadení portfólia".

5. V § 43 ods. 1, 4 a 6 sa vypúšťajú slová „cenných papierov".

6. V § 45 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Register záložných práv pri podielových listoch otvorených podielových fondov, ktorých register emitenta je evidovaný depozitárom otvoreného podielového fondu v súlade s osobitným zákonom, 26a ) vedie tento depozitár.".

7. V § 54 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a na činnosť rozpočtovej organizácie zriadenej ministerstvom poverenej vykonávaním niektorých činností súvisiacich so správou štátneho dlhu a likvidity podľa osobitného predpisu 49a )".

8. V § 73 ods. 11 sa na konci pripájajú tieto vety: „Povinnosť zisťovať vlastníctvo prostriedkov sa nevzťahuje na prípady, ak klientom obchodníka s cennými papiermi je iný obchodník s cennými papiermi alebo finančná inštitúcia vykonávajúca obchod pre svojho klienta, u ktorého už tento iný obchodník s cennými papiermi alebo finančná inštitúcia vykonali zistenie vlastníctva prostriedkov; v prípade zahraničného obchodníka s cennými papiermi alebo finančnej inštitúcie to platí, len ak majú sídlo v štáte, v ktorom sa uplatňujú požiadavky na ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti najmenej v rozsahu ako v členských štátoch Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj. Tieto skutočnosti sú obchodník s cennými papiermi alebo finančná inštitúcia povinní preukázať obchodníkovi s cennými papiermi, ktorý má vykonať príslušný obchod; v prípade pochybnosti môže obchodník s cennými papiermi trvať na preukázaní vlastníctva prostriedkov.".

9. Za § 73 sa vkladá § 73a, ktorý znie:

10. V § 74 ods. 5 sa za slová „trhových rizík konsolidovaného celku a subkonsolidovaného celku" vkladá čiarka a slová „podrobnosti o výpočte majetkovej angažovanosti obchodníka s cennými papiermi" a za slovo „aktívami" sa vkladá čiarka a slová „pozíciami, majetkovou angažovanosťou, veľkou majetkovou angažovanosťou, obchodným portfóliom, neobchodným portfóliom".

11. V § 74 sa za odsek 5 vkladajú nové odseky 6 až 10, ktoré znejú:

12. V § 80 ods. 1 sa za slová „zahraničných obchodníkov s cennými papiermi" vkladá čiarka a slová „správcovských spoločností a pobočiek zahraničných správcovských spoločností" a za slová „zahraničným obchodníkom s cennými papiermi" sa vkladá čiarka a slová „správcovskou spoločnosťou alebo zahraničnou správcovskou spoločnosťou".

13. Nadpis § 83 znie: „Účasť na ochrane klientov".

14. V § 83 ods. 8 sa na konci pripájajú tieto slová: „a ustanovenia tejto časti zákona sa rovnako vzťahujú aj na správcovské spoločnosti a zahraničné správcovské spoločnosti, ak im povinnosť zúčastniť sa na ochrane klientov vyplýva z osobitného zákona. 73a )".

15. V § 84 ods. 10 sa slová „so súhlasom rady" nahrádzajú slovami „po prerokovaní v rade".

16. V § 93 ods. 3 prvej vete sa slová „Jedným členom rady fondu je zástupca ministerstva, ktorého" nahrádzajú slovami „Dvoma členmi rady fondu sú zástupcovia ministerstva, ktorých", v druhej vete sa slová „Jedným členom rady fondu je zástupca úradu, ktorého" nahrádzajú slovami „Dvoma členmi rady fondu sú zástupcovia úradu, ktorých" a v tretej vete sa slovo „šiestich" nahrádza slovom „štyroch".

17.V § 95 ods.1 sa slovo „piatich" nahrádza slovom „siedmich".

18. V § 95 ods. 2 druhá veta znie: „Jedným členom dozornej rady fondu je zástupca ministerstva, ktorého vymenúva a odvoláva minister financií zo zamestnancov ministerstva, jedným členom dozornej rady fondu je zástupca Národnej banky Slovenska, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, a dvoma členmi dozornej rady fondu sú zástupcovia úradu, ktorých vymenúva a odvoláva rada úradu.".

19. V § 99 ods. 3 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a s výnimkou zaknihovaných podielových listov otvorených podielových fondov evidovaných depozitárom otvoreného podielového fondu".

20. V § 104 ods. 1 sa slová „§ 6 ods. 2 písm. a), b) a d)" nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 2 písm. a), b) alebo d)" a za slová „Národná banka Slovenska" sa vkladá čiarka a slová „Agentúra pre riadenie dlhu a likvidity 49a )".

21. V § 104 ods. 5 posledná veta znie: „Centrálny depozitár nesmie vykonávať zápisy na účte majiteľa vedenom členom; to sa nevzťahuje na registráciu pozastavenia práva nakladať vzťahujúcu sa na celú emisiu podľa § 28 ods. 5 a zápisy na účty majiteľov vedené členom pri

a) vydávaní zaknihovaných cenných papierov podľa § 13,

b) zmene podoby cenných papierov podľa § 16 ods. 3 a § 17 ods. 2,

c) zmene náležitostí zaknihovaných cenných papierov podľa § 12,

d) zániku zaknihovaných cenných papierov podľa § 14 ods. 4.".

22. V § 110 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:

23. Za § 110 sa vkladá § 110a, ktorý znie:

24. V § 111 ods. 3 sa slová „najmenej raz za týždeň" nahrádzajú slovami „každý pracovný deň".

25. V § 114 ods. 6 prvej vete sa slová „odseku 4" nahrádzajú slovami „odsekov 4 a 5" a v druhej vete sa slová „odseku 4" nahrádzajú slovami „odseku 5" a slovo „zakázal" sa nahrádza slovom „zamietol".

26. V § 118 ods. 3 sa slová „bola priemerná cena dosiahnutá" nahrádzajú slovami „bol priemerný kurz dosiahnutý".

27. V § 122 ods. 3 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo podľa osobitného predpisu 103a )".

28. Poznámka pod čiarou k odkazu 105 sa vypúšťa.

29. V § 125 ods. 7 sa na začiatok vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Ustanovenia odsekov 1 až 6 o uznávaní prospektov sa rovnako vzťahujú na prospekty schválené orgánom dohľadu štátu, ktorý nie je členským štátom, ak s týmto štátom uzavrela Európska únia zmluvu o vzájomnom uznávaní prospektov.".

30. V § 163 ods. 1 sa vypúšťajú slová „cenných papierov (ďalej len „stredisko“)".

31. V § 169 odsek 4 znie:

Čl. III

Zákon č. [429/2002 Z. z.] o burze cenných papierov sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 10 ods.1 písm. e) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „predstavenstvo je oprávnené poveriť generálneho riaditeľa rozhodovaním o prijatí cenných papierov podľa § 25 ods. 4 na trh burzy,".

2. V § 26 ods. 8 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak o schválení kótovacieho prospektu nerozhodoval úrad.".

3. V § 29 odsek 2 znie:

Čl. IV

Zákon č. [530/1990 Zb.] o dlhopisoch v znení zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [194/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [58/1996 Z. z.], zákona č. [355/1997 Z. z.], zákona č. [361/1999 Z. z.], zákona č. [103/2000 Z. z.], zákona č. [329/2000 Z. z.], zákona č. [566/2001 Z. z.], zákona č. [96/2002 Z. z.] a zákona č. [430/2002 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. § 18 a 19 znejú:

2. Poznámky pod čiarou k odkazom 3ea, 3eb, 3eba, 3ec, 3eca a 3ed sa vypúšťajú.

Čl. V

Zákon č. [386/2002 Z. z.] o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. [291/2002 Z. z.] o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa dopĺňa takto:

V § 5 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Uvedené činnosti pre ministerstvo zabezpečuje Agentúra pre riadenie dlhu a likvidity; ustanovenia osobitných predpisov tým nie sú dotknuté. 5a )".

Čl. VI Účinnosť

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2004 s výnimkou ustanovení čl. I § 26 až 31, § 44, 60, 61, § 81 ods. 2 druhej vety, § 114 a § 117 ods. 5 druhej vety, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

Skopírované!