§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
304/2003 Nariadenie vlády Zrušený 4 verzií

Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a ich výmenách s členskými štátmi

1 novelizácií tohto predpisu

2003-12-01
492/2003 Z. z.
Zobraziť úplnú históriu verzií →
NARIADENIE VLÁDY
z 9. júla 2003
o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a ich výmenách s členskými štátmi
Slovenskej republiky
Vláda Slovenskej republiky podľa [§ 2 ods. 1 písm. k) zákona č. [19/2002 Z. z.]] , ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. [207/2002 Z. z.] a na vykonanie [§ 3 ods. 2 zákona č. [488/2002 Z. z.]] o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov nariaďuje:
Mikuláš Dzurinda v. r.
§ 1

(1) Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponuje smernica Rady uvedená v [prílohe č. 1] .

(2) Týmto nariadením sa ustanovujú podmienky týkajúce sa zdravia zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a ich výmenách s členskými štátmi. 1)

§ 2

(1) Na účely tohto nariadenia sa rozumie

a) ovcami alebo kozami určenými na zabitie zvieratá rodu Ovis alebo Capra (ďalej len „ovce a kozy“) určené priamo alebo prostredníctvom schváleného trhu alebo miesta zvodu na bitúnok, aby tam boli zabité v súlade s požiadavkami ustanovenými v osobitnom predpise, 2)

b) ovcami alebo kozami na chov a výkrm ovce a kozy iné, ako sú uvedené v písmene a), určené na prepravu na miesto určenia buď priamo, alebo prostredníctvom schváleného trhu alebo strediska,

c) chovom chov definovaný v osobitnom predpise, 3)

d) chovom úradne bez brucelózy oviec alebo kôz chov, ktorý spĺňa podmienky uvedené v [prílohe č. 2 časti A bode 1] ,

e) chovom bez brucelózy oviec alebo kôz chov, ktorý spĺňa podmienky uvedené v [prílohe č. 2 časti B] ,

f) obchodom obchod s členskými štátmi podľa smernice Rady uvedenej v [prílohe č. 1] ,

g) chorobou podliehajúcou povinnému hláseniu choroba uvedená v osobitnom predpise, 4) na ktorú podozrenie alebo ktorej výskyt sa musí ohlásiť kompetentným orgánom členských štátov,

h) úradným veterinárnym lekárom veterinárny lekár, ktorý je vymenovaný podľa osobitného predpisu 5) alebo príslušným ústredným orgánom členského štátu,

i) trhom alebo miestom zvodu každé miesto okrem chovu, kde sa vykonáva predaj alebo nákup oviec alebo kôz a kde sa zhromažďujú, nakladajú alebo vykladajú ovce alebo kozy a ktoré spĺňa podmienky ustanovené v osobitnom predpise, 6)

j) oblasťou územie Slovenskej republiky alebo členského štátu, ktoré spĺňa podmienky ustanovené v osobitnom predpise, 7)

(2) Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadení, ktorým sa transponuje právny predpis Európskych spoločenstiev uvedený v [prílohe č. 1] tohto nariadenia. 8)

§ 3

(1) Ovce a kozy určené na zabitie môžu byť predmetom výmeny, ak spĺňajú podmienky uvedené v [§ 4] .

(2) Ovce a kozy na chov a výkrm môžu byť predmetom výmeny, ak spĺňajú podmienky ustanovené v [§ 4 až 6] a poskytujú dodatočné záruky, ktoré možno požadovať podľa [§ 7 a 8] .

(3) Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) môže udeliť všeobecné alebo čiastočné výnimky na premiestnenie oviec a kôz na chov a výkrm určených na dočasnú pastvu pozdĺž vnútorných hraníc Slovenskej republiky. O týchto výnimkách informuje Európsku komisiu.

§ 4

(1) Ovce a kozy určené na zabitie a ovce a kozy na chov a výkrm určené na výmenu

a) musia byť označené a registrované podľa osobitného predpisu 9) tak, aby bolo možné vyhľadať chov, stredisko alebo miesto pôvodu alebo pobytu; na účely identifikácie Slovenská republika a členské štáty zabezpečia koordináciu svojho systému so systémom Európskeho spoločenstva,

b) musia byť prehliadnuté úradným veterinárnym lekárom najviac 48 hodín pred nakládkou a nesmie sa u nich vyskytovať žiadny príznak ochorenia,

c) nemôžu pochádzať z chovu, ktorého činnosť bola zakázaná zo zdravotných dôvodov a nemôžu byť v styku so zvieratami z takého chovu, kde

1. vzplanula brucelóza, besnota, sneť slezinová,

2. po zabití posledného zvieraťa postihnutého jednou z chorôb uvedených v prvom bode alebo vnímavého na takúto chorobu nebolo dodržané obdobie zákazu (najmenej 42 dní pri brucelóze, 30 dní pri besnote a 15 dní pri sneti slezinovej),

d) nemôžu pochádzať z chovu umiestneného vo vyhlásenom ochrannom pásme alebo byť v styku so zvieratami z takého chovu a nemôžu tento chov opustiť podľa osobitného predpisu, 10)

e) nemôžu byť predmetom obmedzenia z veterinárno-zdravotných dôvodov podľa osobitného predpisu 11) .

(2) Predmetom výmeny nemôžu byť ovce a kozy,

a) ktoré by mali byť určené na zabitie v rámci národného programu eradikácie chorôb neuvedených v osobitných predpisoch, 12)

b) s ktorými sa nemôže obchodovať na území, z ktorého pochádzajú, zo zdravotných alebo z veterinárnych dôvodov.

(3) Ovce a kozy určené na výmenu musia

a) byť narodené a chované od narodenia na území Slovenskej republiky alebo členského štátu,

b) ak boli dovezené, pochádzať z tretej krajiny, 13) ktorá je uvedená na zozname vyhotovenom podľa osobitného predpisu, 13a) a

1. vyhovovať veterinárno-zdravotným podmienkam podľa osobitného predpisu, 14)

2. ak tieto podmienky chýbajú, vyhovovať podmienkam podľa osobitného predpisu. 15)

§ 5

Bez dodatočných záruk, ktoré možno vyžadovať podľa [§ 7 a 8] , ovce a kozy na chov a výkrm môžu byť začlenené do chovu oviec a kôz úradne bez výskytu brucelózy alebo bez výskytu brucelózy, ak okrem požiadaviek podľa [§ 4] spĺňajú požiadavky uvedené v [prílohe č. 2 časti A bode I písm. D] a [časti B písm. D] .

§ 6

(1) Bez dodatočných záruk, ktoré možno vyžadovať podľa [§ 7 a 8] , ovce a kozy na chov a výkrm musia navyše spĺňať tieto požiadavky:

a) pochádzať z takého chovu a byť výlučne v styku so zvieratami z takého chovu, v ktorom neboli klinicky diagnostikované tieto choroby:

1. v predchádzajúcich šiestich mesiacoch nákazlivá agalakcia oviec (Mycoplasma agalactiae) alebo nákazlivá agalakcia kôz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides var. mycoides, „veľké kolónie“),

2. paratuberkulóza alebo kazeózna lymfadenitída v predchádzajúcich 12 mesiacoch,

3. pľúcna adenomatóza, maedi-visna alebo vírusová artritída, alebo encefalitída kôz v predchádzajúcich troch rokoch; toto obdobie možno skrátiť na 12 mesiacov, ak zvieratá infikované maedi-visna alebo vírusovou artritídou, alebo encefalitídou kôz boli zabité a zostávajúce zvieratá boli podrobené dvom testom uznaným v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev s negatívnym výsledkom alebo ktoré bez dotknutia požiadaviek, ktoré sa vzťahujú na iné choroby, poskytuje na jednu alebo na viac uvedených chorôb podľa schváleného programu podľa [§ 7 a 8] zdravotné záruky, ktoré sú rovnocenné pre vymenované choroby,

b) pochádzať z chovu, v ktorom nebolo zistené, že požiadavky uvedené v písmene a) neboli splnené; túto skutočnosť osvedčí úradný veterinárny lekár, ktorý je zodpovedný za vydanie zdravotného certifikátu,

c) pochádzať z chovu, ktorého vlastník alebo držiteľ zvierat písomne potvrdí, že zviera alebo zvieratá určené na výmenu spĺňajú podmienky uvedené v písmene a).

(2) Nekastrované barany na chov musia okrem požiadaviek uvedených v odseku 1

a) pochádzať z chovu, v ktorom v predchádzajúcich 12 mesiacoch nebol diagnostikovaný žiadny prípad nákazlivej epididymitídy (B. ovis),

b) byť trvalo držané v chove 60 dní pred odoslaním,

c) byť v období 30 dní predchádzajúcich odoslaniu sérologicky vyšetrené podľa [prílohy č. 5] s negatívnym výsledkom alebo spĺňať rovnocenné záruky ustanovené Európskou komisiou,

d) byť sprevádzané certifikátom podľa [prílohy č. 6 vzoru III] .

§ 7

(1) Povinný alebo dobrovoľný národný program tlmenia chorôb alebo národný program monitorovania infekčných chorôb alebo kontagióznych chorôb uvedených v [prílohe č. 3] pre celé územie alebo časť územia predkladaný Európskej komisii zahŕňa najmä

a) údaje o rozšírení týchto chorôb,

b) dôvody pre tento program, pričom sa berie do úvahy význam týchto chorôb a predpokladaný prínos programu v porovnaní s jeho nákladom,

c) geografickú oblasť, v ktorej sa program uplatní,

d) rôzne kategórie opatrení, ktoré budú uplatnené na chov, štandardy, ktoré sa musia dosiahnuť v každej kategórii, a použité vyšetrovacie postupy,

e) program monitorovacích postupov,

f) opatrenia, ktoré budú prijaté, ak z akéhokoľvek dôvodu niektorý chov prestáva plniť podmienky, na ktorých základe bolo schválené (ďalej len „štatút“),

g) opatrenia, ktoré budú prijaté, ak výsledky testov vykonaných v súlade s ustanoveniami programu sú pozitívne.

(2) Program uvedený v odseku 1 štátna veterinárna a potravinová správa predkladá Európskej komisii. Európska komisia preskúma programy predložené štátnou veterinárnou a potravinovou správou. Programy podľa odseku 1 môžu byť schválené podľa kritérií uvedených v odseku 1 v súlade s požiadavkami Európského spoločenstva. Podľa rovnakého postupu treba v rovnakom čase alebo najneskôr do troch mesiacov po schválení programov definovať dodatočné záruky všeobecné alebo obmedzené, ktoré možno vyžadovať pri výmenách v Slovenskej republike a v členských štátoch. Tieto záruky nesmú prevyšovať záruky, ktoré Slovenská republika alebo členský štát uplatňuje v národnom meradle.

(3) Programy uvedené v odseku 1 predložené Slovenskou republikou možno zmeniť alebo doplniť v súlade s požiadavkami Európskeho spoločenstva. Zmeny alebo dodatky k programom, ktoré už boli schválené, alebo k zárukám, ktoré boli určené podľa odseku 2, možno schváliť podľa rovnakého postupu.

(4) Pri úhrade nákladov na zabezpečenie programov uvedených v odseku 1 sa postupuje podľa osobitného predpisu. 16)

§ 8

(1) Ak sa štátna veterinárna a potravinová správa domnieva, že územie Slovenskej republiky alebo časti jej územia sú bez výskytu jednej z chorôb uvedených v prílohe č. 3, na ktoré sú ovce a kozy vnímavé, predloží Európskej komisii vysvetľujúcu dokumentáciu, ktorá obsahuje najmä

a) charakteristiku choroby a históriu jej výskytu,

b) výsledky testov dohľadu založených na sérologických, mikrobiologických, patologických alebo epidemiologických (epizootologických) vyšetreniach a na skutočnosti, že táto choroba musí byť podľa zákona ohlásená orgánom veterinárnej správy,

c) obdobie, počas ktorého bol dohľad vykonávaný,

d) obdobie, počas ktorého bolo očkovanie proti tejto chorobe zakázané, a geografické územie, ktorého sa zákaz týkal,

e) mechanizmy na overenie neprítomnosti tejto choroby.

(2) Európska komisia prešetrí dokumentáciu uvedenú v odseku 1. Dodatočné záruky, ktoré možno požadovať pri výmenách s členskými štátmi, sa stanovia v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev. Tieto záruky nesmú prevýšiť záruky, ktoré Slovenská republika uplatňuje.

(3) Štátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akúkoľvek zmenu v dokumentácii uvedenej v odseku 1, ktorá sa vzťahuje na chorobu. Záruky v odseku 2 možno na základe takéhoto oznámenia zmeniť alebo odvolať v súlade v požiadavkami Európskych spoločenstiev.

§ 9

Ovce a kozy musia byť pri premiestňovaní a pri výmenách s členskými štátmi počas prepravy na miesto určenia sprevádzané zdravotným certifikátom podpísaným úradným veterinárnym lekárom, ktorý zodpovedá vzoru v [prílohe č. 6] (vzory I, II, III). Tento zdravotný certifikát sa musí vyhotoviť v deň prehliadky podľa [§ 4 ods. 1 písm. b)] . Zdravotný certifikát musí byť v slovenskom jazyku a najmenej v jednom z úradných jazykov členských štátov. Platnosť zdravotného certifikátu je desať dní.

§ 10

(1) V rozsahu potrebnom na jednotné použitie právneho predpisu Európskych spoločenstiev uvedeného v [prílohe č. 1] môžu veterinárni odborníci Európskej komisie vykonávať v spolupráci s príslušným orgánom veterinárnej správy 17) kontroly na mieste v Slovenskej republike. Príslušné orgány veterinárnej správy, iné orgány verejnej správy a osoby, ktorých sa tieto kontroly týkajú, poskytnú odborníkom Európskej komisie pri plnení ich úloh všetku potrebnú pomoc, a najmä im umožnia prístup ku všetkým potrebným informáciám, dokladom a osobám, ako aj vstup do miest, chovov, zariadení a dopravných prostriedkov na účely vykonávania kontrol v rovnakom rozsahu ako príslušnému orgánu veterinárnej správy.

(2) Európska komisia je oprávnená informovať členský štát o výsledkoch kontrol vykonávaných podľa odseku 1.

(3) Príslušný orgán veterinárnej správy prijme v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev potrebné pravidlá na vykonanie odseku 1.

§ 11

(1) Ak Slovenská republika uplatňuje alternatívny kontrolný systém poskytujúci rovnocenné záruky [§ 5] a [§ 6 písm. a)] a [c)] , môže štátna veterinárna a potravinová správa povoliť na recipročnom základe výnimku z kontroly podľa [§ 4 ods. 1 písm. b)] a z povinnosti vydania zdravotného certifikátu podľa [§ 9] .

(2) Ak takýto postup uplatní Slovenská republika pri výmene oviec a kôz s niektorým členským štátom, štátna veterinárna a potravinová správa informuje Európsku komisiu.

§ 12

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 7 ods. 2 až 4] , [§ 8] , [10 a 11] , ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

Skopírované!