§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
707/2002 Nariadenie vlády Zrušený 6 verzií

Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa vyhlasujú medzinárodné sankcie zabezpečujúce medzinárodný mier a bezpečnosť

4 novelizácií tohto predpisu

2003-06-01
185/2003 Z. z.
2003-07-15
240/2003 Z. z.
2003-11-15
447/2003 Z. z.
2004-03-15
137/2004 Z. z.
Zobraziť úplnú históriu verzií →
NARIADENIE VLÁDY
z 11. decembra 2002,
ktorým sa vyhlasujú medzinárodné sankcie zabezpečujúce medzinárodný mier a bezpečnosť
Slovenskej republiky
Vláda Slovenskej republiky podľa [§ 2 ods. 1 zákona č. [460/2002 Z. z.]] o vykonávaní medzinárodných sankcií zabezpečujúcich medzinárodný mier a bezpečnosť (ďalej len „zákon") nariaďuje:
Mikuláš Dzurinda v. r.
§ 1
Predmet úpravy

Týmto nariadením sa na účel zachovania alebo obnovenia medzinárodného mieru a bezpečnosti vyhlasujú medzinárodné sankcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov a Rady Európskej únie v oblasti obchodu a nefinančných služieb, finančných služieb a dopravy.

§ 2
Obchod a nefinančné služby

(1) Pre osoby uvedené v [prílohe č. 1] sa vyhlasuje zákaz

a) podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] ,

b) podľa [§ 4 písm. e) zákona] v rozsahu podľa [bodu 3 prílohy č. 11] .

(2) Pre územie uvedené v [prílohe č. 2] sa vyhlasuje zákaz

a) podľa [§ 4 písm. a), b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] ; tento zákaz sa nevzťahuje na obchod uskutočnený pre potreby okupačných síl nachádzajúcich sa na území Irackej republiky,

b) podľa [§ 4 písm. a)] a [d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 6 prílohy č. 11] .

(3) Pre osoby a územie uvedené v [prílohe č. 3] sa vyhlasuje zákaz

a) podľa [§ 4 písm. a) zákona] v rozsahu podľa [prílohy č. 11 bodov 2] a [5] ,

b) podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] ,

c) podľa [§ 4 písm. e) zákona] v rozsahu podľa bodov 3 a 4 prílohy č. 11.

(4) Pre osoby a územie uvedené v [prílohe č. 4] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] ; tento zákaz sa nevzťahuje na obchod uskutočnený s vládou Rwandy cez vstupy do krajiny podľa [bodu 3 prílohy č. 4] .

(5) Pre územie uvedené v [prílohe č. 5] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] ; tento zákaz sa nevzťahuje na obchod uskutočnený s vládou Sierra Leone cez vstupy do krajiny podľa [bodu 2 prílohy č. 5] .

(6) Pre územie uvedené v [prílohe č. 6] sa vyhlasuje zákaz

a) podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] ,

b) podľa [§ 4 písm. e) zákona] v rozsahu podľa bodu 3 prílohy č. 11.

(7) Pre osoby a územia uvedené v [prílohe č. 7] sa vyhlasuje zákaz

a) podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] ,

b) podľa [§ 4 písm. e) zákona] v rozsahu podľa [bodu 4 prílohy č. 11] .

(8) Pre územie uvedené v [prílohe č. 8] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [bodu 1 prílohy č. 11] .

(9) Pre osoby uvedené v [prílohe č. 12] sa vyhlasuje zákaz

a) podľa [§ 4 písm. b), c) a d) zákona] v rozsahu podľa [prílohy č. 11 bodu 1] ,

b) podľa [§ 4 písm. e) zákona] v rozsahu podľa prílohy č. 11 bodu 3.

(10) Zákazy podľa odseku 3 písm. b) a c) sa nevzťahujú na dodávky a plnenia

a) poskytnuté mierovej misii Organizácie Spojených národov v Libérijskej republike (UNMIL), poskytnuté libérijským národným vojenským silám alebo libérijským policajným silám v medzinárodných výcvikových programoch a reformných programoch, ak boli vopred schválené Organizáciou Spojených národov,

b) vojenského materiálu, ktorého primárnym cieľom nie je spôsobiť smrť, určeného na humanitárne účely a obranné účely, ak bol vopred schválený Organizáciou Spojených národov.

(11) Zákazy podľa odseku 9 sa nevzťahujú na dodávky a plnenia poskytnuté konžským národným vojenským silám, konžským policajným silám, mierovej misii Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) a medzinárodným silám prítomným v Bunia (IEMF) a na dodávky vojenského materiálu, ktorého primárnym cieľom nie je spôsobiť smrť, určeného na humanitárne a obranné účely a na poskytnutie technického poradenstva, pomoci a výcviku súvisiaceho s vojenskými aktivitami, ktorých vývoz alebo poskytnutie musí byť vopred oznámený Organizácii Spojených národov.

§ 3
Finančné služby

(1) Pre osoby uvedené v [prílohe č. 1] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 5 písm. a)] , [c) a d) zákona] ; Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo") môže rozhodnúť o udelení výnimky z tohto zákazu, ak ide o

a) peňažné prostriedky, finančné a ekonomické zdroje nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb vrátane platieb za potraviny, lieky a lekárske ošetrenie, nájom, splátky hypotekárnych úverov, daní, poistenie a poplatkov za verejné služby alebo výlučne na vyplatenie primeraných poplatkov za odborné služby a úhradu výdavkov vzniknutých v súvislosti s poskytovaním právnych služieb alebo úhrad a servisných poplatkov za bežné vedenie alebo udržiavanie zmrazených peňažných prostriedkov, ostatných finančných aktív alebo ekonomických zdrojov na základe oznámenia vlády Slovenskej republiky (ďalej len „vláda") výboru Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov ustanovenému v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1267 (1999) (ďalej len „výbor") o jej úmysle umožniť tam, kde je to vhodné, prístup k týmto peňažným prostriedkom, aktívam alebo zdrojom pod podmienkou, že výbor do 48 hodín po tomto oznámení nevynesie zamietavé rozhodnutie,

b) peňažné prostriedky, finančné a ekonomické zdroje nevyhnutné na úhradu mimoriadnych výdavkov pod podmienkou, že vláda toto rozhodnutie oznámila výboru, ktorý ho schválil.

(2) O udelenie výnimky podľa odseku 1 môže požiadať osoba uvedená v [prílohe č. 1] .

(3) Pre osoby uvedené v [časti A prílohy č. 1] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 5 písm. a)] , [c) a d) zákona] ; tento zákaz sa nevzťahuje na platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov vzniknutých pred 15. októbrom 1999.

(4) Pre osoby uvedené v [časti B prílohy č. 1] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 5 písm. a)] , [c) a d) zákona] ; tento zákaz sa nevzťahuje na platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov vzniknutých pred 19. decembrom 2000.

(5) Pre osoby uvedené v [prílohe č. 9] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 5 písm. a)] , [c) a d) zákona] ; ministerstvo môže rozhodnúť o udelení výnimky z tohto zákazu, ak ide o

a) peňažné prostriedky, finančné a ekonomické zdroje nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb v prospech osôb uvedených v [prílohe č. 9] a v prospech rodinných príslušníkov týchto osôb (ďalej len „rodinný príslušník") vrátane platieb za potraviny, lieky a lekárske ošetrenie, nájom, splátky hypotekárnych úverov, daní, povinného poistenia a poplatkov za verejné služby, pokiaľ sú splatné na území členských štátov Európskej únie,

b) platby za udržiavanie účtov osôb uvedených v [prílohe č. 9] bankám alebo pobočkám zahraničných bánk na území členských štátov Európskej únie,

c) platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov vzniknutých pred 28. decembrom 2001, ak sa tieto platby budú realizovať v prospech účtov osôb uvedených v [prílohe č. 9] vedených v bankách alebo v pobočkách zahraničných bánk na území členských štátov Európskej únie.

(6) O udelenie výnimky podľa odseku 5 môže požiadať osoba uvedená v [prílohe č. 9] alebo rodinný príslušník, ak ide o uspokojenie základných potrieb v prospech rodinného príslušníka.

(7) Ustanoveniami odsekov 1 až 6 nie sú dotknuté ustanovenia [§ 9 zákona] .

(8) Pre osoby uvedené v [prílohách č. 2] , [7] a [10] sa vyhlasuje zákaz podľa [§ 5 zákona] .

§ 5
Účinnosť

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. decembra 2002.

Skopírované!