§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
1/1996 História verzií

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o audiovízii

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 2002-01-01

    platné od 2002-01-01 do 2007-12-31 · novela 553/2001 Z. z. →
    ~2 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (2)

    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) sa môže podieľať na financovaní tvorby alebo distribúcie domácich audiovizuálnych diel prostredníctvom štátneho fondu kultúry Pro Slovakia. [15)](#poznamky.poznamka-15)

    + Nový text

    Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) sa môže podieľať na financovaní tvorby alebo distribúcie domácich audiovizuálnych diel.

    paragraf-8.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Pokuta uložená podľa tohto zákona je príjmom štátneho fondu kultúry Pro Slovakia. [15)](#poznamky.poznamka-15)

    + Nový text

    Pokuta uložená podľa tohto zákona je príjmom štátneho rozpočtu.

  2. 2000-03-01

    platné od 2000-03-01 do 2001-12-31 · novela 62/2000 Z. z. →
    ~7 zmenených −2 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (7)

    paragraf-10.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia s výnimkou ustanovení [§ 4 ods. 8, 9, 10, 11 a 12] a [§ 8] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 1997.

    + Nový text

    Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia s výnimkou ustanovení § 4 ods. 8, 9, 10, 11 a 12 a [§ 8] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 1997.

    paragraf-4.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Distributér audiovizuálneho diela zabezpečuje slovenskú jazykovú úpravu alebo inú jazykovú úpravu spĺňajúcu požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka pre každé slovesné audiovizuálne dielo, pričom najmenej 40 % zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel je upravených slovenským dabingom alebo do jazykovej úpravy spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka a ostatné slovenskými titulkami.

    + Nový text

    Osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. b) až f)] sú povinné vo svojej prevádzkarni, v zariadení alebo v objekte umiestniť na verejne prístupnom mieste oprávnenie na podnikateľskú činnosť. [11)](#poznamky.poznamka-11) Ak nevykonávajú svoju činnosť v stálej prevádzkarni, zariadení alebo v objekte, sú povinné preukázať sa oprávnením osobám podľa [§ 7 ods. 1] .

    paragraf-4.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Distributér audiovizuálneho diela zabezpečuje audiovizuálne diela pre osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] tak, aby zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel bolo najmenej 30 % európskych audiovizuálnych diel a z toho najmenej 30 % slovenských audiovizuálnych diel.

    + Nový text

    Distributér audiovizuálneho diela zabezpečuje slovenskú jazykovú úpravu alebo inú jazykovú úpravu spĺňajúcu požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka pre každé slovesné audiovizuálne dielo, pričom najmenej 40 % zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel je upravených slovenským dabingom alebo do jazykovej úpravy spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka a ostatné slovenskými titulkami.

    paragraf-4.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] sú povinné pri používaní a šírení audiovizuálnych diel uprednostňovať ich podľa odseku 8.

    + Nový text

    Pre audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov je distributér povinný zabezpečiť výlučne slovenský dabing.

    paragraf-8.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    do 300 000 Sk prevádzkovateľovi kina a prevádzkovateľovi technického zariadenia za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 4] , [7] a [12] a [§ 5] ,

    + Nový text

    do 300 000 Sk prevádzkovateľovi kina a prevádzkovateľovi technického zariadenia za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 4] , [7] a [10] a [§ 5] ,

    paragraf-8.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    do 500 000 Sk prevádzkovateľovi požičovne alebo predajne audiovizuálnych diel za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 5 až 7] a [12] ,

    + Nový text

    do 500 000 Sk prevádzkovateľovi požičovne alebo predajne audiovizuálnych diel za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 5 až 7] a [10] ,

    paragraf-8.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    do 250 000 Sk distributérovi audiovizuálneho diela za porušenie povinností podľa [§ 3 ods. 2] a [§ 4 ods. 2, 3] , [7] , [11 a 12] ,

    + Nový text

    do 250 000 Sk distributérovi audiovizuálneho diela za porušenie povinností podľa [§ 3 ods. 2] a [§ 4 ods. 2, 3] , [7] , [9 a 10] .

    − Zrušené ustanovenia (2)

    (11) odsek

    Pre audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov je distributér povinný zabezpečiť výlučne slovenský dabing.

    (12) odsek

    Osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. b) až f)] sú povinné vo svojej prevádzkarni, v zariadení alebo v objekte umiestniť na verejne prístupnom mieste oprávnenie na podnikateľskú činnosť. [11)](#poznamky.poznamka-11) Ak nevykonávajú svoju činnosť v stálej prevádzkarni, zariadení alebo v objekte, sú povinné preukázať sa oprávnením osobám podľa [§ 7 ods. 1] .

  3. 1998-05-01

    platné od 1998-05-01 do 2000-02-29 · novela 116/1998 Z. z. →
    ~2 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (2)

    paragraf-4.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Distributér audiovizuálneho diela je povinný zabezpečiť slovenskú jazykovú úpravu alebo inú jazykovú úpravu spĺňajúcu požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka pre každé slovesné audiovizuálne dielo, pričom najmenej 40 % zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel je upravených slovenským dabingom alebo do jazykovej úpravy spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka a ostatné slovenskými titulkami.

    + Nový text

    Distributér audiovizuálneho diela zabezpečuje slovenskú jazykovú úpravu alebo inú jazykovú úpravu spĺňajúcu požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka pre každé slovesné audiovizuálne dielo, pričom najmenej 40 % zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel je upravených slovenským dabingom alebo do jazykovej úpravy spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka a ostatné slovenskými titulkami.

    paragraf-4.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Distributér audiovizuálneho diela je povinný pre osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] uprednostniť zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel najmenej 30 % európskych audiovizuálnych diel, z toho najmenej 30 % slovenských audiovizuálnych diel.

    + Nový text

    Distributér audiovizuálneho diela zabezpečuje audiovizuálne diela pre osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] tak, aby zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel bolo najmenej 30 % európskych audiovizuálnych diel a z toho najmenej 30 % slovenských audiovizuálnych diel.

  4. 1997-01-01

    platné od 1997-01-01 do 1998-04-30
    +17 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (17)

    (10) odsek

    Distributér audiovizuálneho diela je povinný zabezpečiť slovenskú jazykovú úpravu alebo inú jazykovú úpravu spĺňajúcu požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka pre každé slovesné audiovizuálne dielo, pričom najmenej 40 % zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel je upravených slovenským dabingom alebo do jazykovej úpravy spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka a ostatné slovenskými titulkami.

    (11) odsek

    Pre audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov je distributér povinný zabezpečiť výlučne slovenský dabing.

    (12) odsek

    Osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. b) až f)] sú povinné vo svojej prevádzkarni, v zariadení alebo v objekte umiestniť na verejne prístupnom mieste oprávnenie na podnikateľskú činnosť. [11)](#poznamky.poznamka-11) Ak nevykonávajú svoju činnosť v stálej prevádzkarni, zariadení alebo v objekte, sú povinné preukázať sa oprávnením osobám podľa [§ 7 ods. 1] .

    (8) odsek

    Distributér audiovizuálneho diela je povinný pre osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] uprednostniť zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel najmenej 30 % európskych audiovizuálnych diel, z toho najmenej 30 % slovenských audiovizuálnych diel.

    (9) odsek

    Osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] sú povinné pri používaní a šírení audiovizuálnych diel uprednostňovať ich podľa odseku 8.

    § 8 Pokuty paragraf
    (1) odsek

    Za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom uloží ministerstvo pokutu, ak nepôjde o trestný čin alebo priestupok. [17)](#poznamky.poznamka-17)

    (2) odsek

    Ministerstvo uloží pokutu

    a) pismeno

    do 250 000 Sk výrobcovi slovenského audiovizuálneho diela za porušenie povinností podľa [§ 3 ods. 1] a [§ 4 ods. 1] ,

    b) pismeno

    do 300 000 Sk prevádzkovateľovi kina a prevádzkovateľovi technického zariadenia za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 4] , [7] a [12] a [§ 5] ,

    c) pismeno

    do 500 000 Sk prevádzkovateľovi požičovne alebo predajne audiovizuálnych diel za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 5 až 7] a [12] ,

    d) pismeno

    do 250 000 Sk distributérovi audiovizuálneho diela za porušenie povinností podľa [§ 3 ods. 2] a [§ 4 ods. 2, 3] , [7] , [11 a 12] ,

    e) pismeno

    do 100 000 Sk osobám uvedeným v [§ 2 ods. 2 písm. b) až f)] a v [§ 7 ods. 3] , ak neumožnia výkon dohľadu povereným pracovníkom ministerstva.

    (3) odsek

    Pri ukladaní pokút ministerstvo prihliada najmä na závažnosť, trvanie a následky protiprávneho konania.

    (4) odsek

    Ministerstvo môže uložiť pokutu do jedného roka odo dňa zistenia porušenia povinnosti, najneskôr však do troch rokov od porušenia povinnosti.

    (5) odsek

    Pokuta uložená podľa tohto zákona je splatná do 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie, ktorým bola uložená, nadobudlo právoplatnosť. Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [18)](#poznamky.poznamka-18)

    (6) odsek

    Pokuta uložená podľa tohto zákona je príjmom štátneho fondu kultúry Pro Slovakia. [15)](#poznamky.poznamka-15)

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-10.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia s výnimkou ustanovení § 4 ods. 8, 9, 10, 11 a 12 a § 8, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 1997.

    + Nový text

    Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia s výnimkou ustanovení [§ 4 ods. 8, 9, 10, 11 a 12] a [§ 8] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 1997.

  5. 1996-01-05

    platné od 1996-01-05 do 1996-12-31
    ~1 zmenených −17 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-10.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia s výnimkou ustanovení [§ 4 ods. 8, 9, 10, 11 a 12] a [§ 8] , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 1997.

    + Nový text

    Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia s výnimkou ustanovení § 4 ods. 8, 9, 10, 11 a 12 a § 8, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 1997.

    − Zrušené ustanovenia (17)

    (10) odsek

    Distributér audiovizuálneho diela je povinný zabezpečiť slovenskú jazykovú úpravu alebo inú jazykovú úpravu spĺňajúcu požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka pre každé slovesné audiovizuálne dielo, pričom najmenej 40 % zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel je upravených slovenským dabingom alebo do jazykovej úpravy spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka a ostatné slovenskými titulkami.

    (11) odsek

    Pre audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov je distributér povinný zabezpečiť výlučne slovenský dabing.

    (12) odsek

    Osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. b) až f)] sú povinné vo svojej prevádzkarni, v zariadení alebo v objekte umiestniť na verejne prístupnom mieste oprávnenie na podnikateľskú činnosť. [11)](#poznamky.poznamka-11) Ak nevykonávajú svoju činnosť v stálej prevádzkarni, zariadení alebo v objekte, sú povinné preukázať sa oprávnením osobám podľa [§ 7 ods. 1] .

    (8) odsek

    Distributér audiovizuálneho diela je povinný pre osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] uprednostniť zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel najmenej 30 % európskych audiovizuálnych diel, z toho najmenej 30 % slovenských audiovizuálnych diel.

    (9) odsek

    Osoby uvedené v [§ 2 ods. 2 písm. c) až f)] sú povinné pri používaní a šírení audiovizuálnych diel uprednostňovať ich podľa odseku 8.

    § 8 Pokuty paragraf
    (1) odsek

    Za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom uloží ministerstvo pokutu, ak nepôjde o trestný čin alebo priestupok. [17)](#poznamky.poznamka-17)

    (2) odsek

    Ministerstvo uloží pokutu

    a) pismeno

    do 250 000 Sk výrobcovi slovenského audiovizuálneho diela za porušenie povinností podľa [§ 3 ods. 1] a [§ 4 ods. 1] ,

    b) pismeno

    do 300 000 Sk prevádzkovateľovi kina a prevádzkovateľovi technického zariadenia za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 4] , [7] a [12] a [§ 5] ,

    c) pismeno

    do 500 000 Sk prevádzkovateľovi požičovne alebo predajne audiovizuálnych diel za porušenie povinností podľa [§ 4 ods. 5 až 7] a [12] ,

    d) pismeno

    do 250 000 Sk distributérovi audiovizuálneho diela za porušenie povinností podľa [§ 3 ods. 2] a [§ 4 ods. 2, 3] , [7] , [11 a 12] ,

    e) pismeno

    do 100 000 Sk osobám uvedeným v [§ 2 ods. 2 písm. b) až f)] a v [§ 7 ods. 3] , ak neumožnia výkon dohľadu povereným pracovníkom ministerstva.

    (3) odsek

    Pri ukladaní pokút ministerstvo prihliada najmä na závažnosť, trvanie a následky protiprávneho konania.

    (4) odsek

    Ministerstvo môže uložiť pokutu do jedného roka odo dňa zistenia porušenia povinnosti, najneskôr však do troch rokov od porušenia povinnosti.

    (5) odsek

    Pokuta uložená podľa tohto zákona je splatná do 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie, ktorým bola uložená, nadobudlo právoplatnosť. Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [18)](#poznamky.poznamka-18)

    (6) odsek

    Pokuta uložená podľa tohto zákona je príjmom štátneho fondu kultúry Pro Slovakia. [15)](#poznamky.poznamka-15)

  6. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!