§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
152/1995 História verzií

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o potravinách

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 2026-01-01

    platné od 2026-01-01 · novela 307/2025 Z. z. →
    +53 pridaných ~51 zmenených −45 zrušených

    + Pridané ustanovenia (53)

    d) pismeno

    telefónne číslo,

    e) pismeno

    adresa elektronickej pošty.

    § 31ak Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026 paragraf
    (1) odsek

    Konanie začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2025 sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2025.

    (2) odsek

    Fyzická osoba, ktorej prevádzkareň je registrovaná podľa [§ 6 ods. 1] , je povinná oznámiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe osobné údaje podľa [§ 30 ods. 2 písm. b)] , [d)] a [e)] do 31. decembra 2026.

    (3) odsek

    Ak fyzická osoba, ktorej prevádzkareň je registrovaná podľa [§ 6 ods. 1] , nesplní povinnosť podľa odseku 2, registrácia tejto prevádzkarne sa zrušuje od 1. januára 2027.

    (4) odsek

    Podania podľa [§ 6 ods. 4] , [§ 7b ods. 4] , [§ 20 ods. 11] a [§ 26 ods. 3] v znení účinnom od 1. januára 2026 je fyzická osoba – podnikateľ a právnická osoba povinná podávať elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára najneskôr od 1. januára 2027.

    § 31i Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2026 paragraf
    paragraf-31i.odsek-1 odsek

    Zrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. [258/2022 Z. z.] , ktorou sa určuje zoznam poľnohospodárskych a potravinárskych komodít a kritická hodnota ich skladových zásob, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti štátu a vzory oznámení.

    a) pismeno

    prevádzkovateľ vlastní,

    b) pismeno

    prevádzkovateľovi slúžia na účely výkonu jeho činnosti,

    c) pismeno

    prevádzkovateľ užíva alebo

    d) pismeno

    sú spojené s priestormi alebo plochami podľa písmen a) až c).

    a) pismeno

    musí skladovať oddelene od potravín, ktorých dátum minimálnej trvanlivosti neuplynul, a označiť údajom, že ide o potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,

    b) pismeno

    nesmie prebaľovať, meniť, odstraňovať alebo zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom na spotrebiteľskom obale a

    c) pismeno

    môže len bezodplatne a bezodkladne poskytnúť konečnému spotrebiteľovi, pričom od neho nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie.

    a) pismeno

    len ak sú bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)

    b) pismeno

    len vo svojich vlastných prevádzkach,

    c) pismeno

    len konečnému spotrebiteľovi,

    d) pismeno

    len ak sú zreteľne oddelene umiestnené od ostatných potravín, pričom miesto predaja musí byť zreteľne označené týmito údajmi:

    1. bod

    informácia, že ide o potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,

    2. bod

    upozornenie na skutočnosť, že chuťové alebo výživové parametre môžu byť zmenené,

    3. bod

    informácia o poslednom znížení predajnej ceny,

    e) pismeno

    najviac po dobu 45 dní od uplynutia dátumu minimálnej trvanlivosti.

    (18) odsek

    Je zakázané predávať potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti

    a) pismeno

    podľa odseku 5 písm. a), b) a e),

    b) pismeno

    ďalším prevádzkovateľom okrem predaja podľa odseku 14 písm. b),

    c) pismeno

    formou predaja na diaľku,

    d) pismeno

    konzumné vajcia akéhokoľvek vtáčieho druhu a mäsové konzervy,

    e) pismeno

    s poškodeným alebo deformovaným obalom.

    (19) odsek

    Potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti a doba predaja podľa odseku 14 písm. e), je zakázané bezodplatne previesť podľa odseku 9.

    1. bod

    registráciu podľa odseku 1 v rozsahu meno, priezvisko, miesto trvalého pobytu a rodné číslo, ak ide o fyzickú osobu, obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa, alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o právnickú osobu,

    2. bod

    schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] v rozsahu obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa, alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o právnickú osobu,

    f) pismeno

    klíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ,

    g) pismeno

    výživové doplnky, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)

    a) pismeno

    ponúkať iba potraviny alebo výživové doplnky, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    b) pismeno

    byť registrovaný pri potravinách regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a pri výživových prípravkoch organizáciou poverenou [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ministerstvom zdravotníctva,

    c) pismeno

    dodržiavať hygienu uvádzania na trh,

    d) pismeno

    na svojom webovom sídle zverejniť:

    1. bod

    obchodné meno a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa alebo obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu, telefonický kontakt, e-mailový kontakt, identifikačné číslo organizácie,

    2. bod

    názov potraviny alebo výživového doplnku,

    3. bod

    cenu potraviny alebo výživového doplnku,

    4. bod

    dodacie podmienky a náklady na dodanie,

    5. bod

    platobné podmienky,

    6. bod

    obchodné podmienky.

    a) pismeno

    iné ako bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)

    b) pismeno

    klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,

    c) pismeno

    neznámeho pôvodu,

    d) pismeno

    po uplynutom dátume spotreby, [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa)

    e) pismeno

    po uplynutom dátume minimálnej trvanlivosti okrem

    1. bod

    bezodplatného prevodu podľa odseku 9,

    2. bod

    predaja podľa odseku 14.

    (4) odsek

    Informácia o dovoze podľa odseku 1 a informácia o dodávke podľa odseku 2 sa podávajú elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára.

    ~ Zmenené ustanovenia (51)

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti okrem predaja podľa [§ 6 ods. 12] ,

    + Nový text

    nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti okrem predaja podľa [§ 6 ods. 14] ,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-s textual
    − Pôvodný text

    nesmie vykonávať propagáciu a marketing potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12.]

    + Nový text

    nesmie vykonávať propagáciu a marketing potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 14.]

    paragraf-20.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Ak prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 10 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.

    + Nový text

    Ak prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 10. Námietky proti uloženému opatreniu možno do piatich pracovných dní odo dňa oznámenia podľa odseku 10 podať aj písomne; ak je prevádzkovateľom fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba, môže písomnú námietku podať výlučne elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.

    paragraf-20.odsek-14.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    prevádzkovateľoch,

    + Nový text

    osobách podliehajúcich úradnej kontrole potravín,

    paragraf-26.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Obec je povinná vopred oznámiť predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) vrátane ambulantného predaja [23ab)](#poznamky.poznamka-23ab) potravín na území obce príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe. Vzor oznámenia zverejní štátna veterinárna a potravinová správa na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    Obec je povinná vopred oznámiť predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) vrátane ambulantného predaja [23ab)](#poznamky.poznamka-23ab) potravín na území obce príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára. Vzor oznámenia zverejní štátna veterinárna a potravinová správa na svojom webovom sídle.

    paragraf-28.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie. Ak sa prevádzkovateľ dopustí podvodných alebo klamlivých praktík, 25 ) orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada aj na hospodársku výhodu, ktorú mohol prevádzkovateľ protiprávnym konaním získať. [25a)](#poznamky.poznamka-25a)

    + Nový text

    Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.

    paragraf-28.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.

    + Nový text

    Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.

    paragraf-28.odsek-12 textual
    − Pôvodný text

    Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.

    + Nový text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.

    paragraf-28.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    paragraf-28.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    + Nový text

    Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    paragraf-28.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    + Nový text

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    nedodržiava podmienky bezodplatného prevodu potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 7] alebo predaja potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12] alebo [ods. 13] ,

    + Nový text

    nedodržiava podmienky bezodplatného prevodu potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 9] alebo predaja potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 14] alebo [ods. 15] ,

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    porušuje zákaz umiestňovania potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti na trh podľa [§ 6 ods. 16] alebo [ods. 17] ,

    + Nový text

    porušuje zákaz umiestňovania potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti na trh podľa [§ 6 ods. 18] alebo [ods. 19] ,

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    vyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. e)] ],

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 5 písm. e)] ],

    paragraf-28.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 20 000 eur, ak

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží obci za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] pokutu od 500 eur do 5 000 eur.

    paragraf-28.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží obci za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] pokutu od 500 eur do 5 000 eur.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    paragraf-28.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    paragraf-28.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinnosti, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 7, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do štvornásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    paragraf-28.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinnosti, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 8, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do štvornásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie. Ak sa prevádzkovateľ dopustí podvodných alebo klamlivých praktík, 25 ) orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada aj na hospodársku výhodu, ktorú mohol prevádzkovateľ protiprávnym konaním získať. [25a)](#poznamky.poznamka-25a)

    paragraf-30.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín, dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:

    + Nový text

    Na účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1] a [3] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] , schválenia prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] a označovania potravín dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza osobné údaje v rozsahu:

    paragraf-30.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    dátum narodenia,

    + Nový text

    rodné číslo,

    paragraf-30.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    trvalý pobyt.

    + Nový text

    adresa trvalého pobytu,

    paragraf-30.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Osobné údaje podľa odseku 2 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.

    + Nový text

    Osobné údaje podľa odseku 2 písm. a) a c) môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.

    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Každý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľa uvedeného v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) je povinný pred začatím činnosti požiadať príslušný orgán úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ] o registráciu každej prevádzkarne podliehajúcej jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľa uvedeného v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín každú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie do piatich pracovných dní od zmeny činnosti prevádzkarne alebo uzatvorenia prevádzkarne; v oznámení uvedie, k akému dňu zmena činnosti prevádzkarne alebo uzatvorenie prevádzkarne nastalo.

    paragraf-6.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich odovzdania charitatívnej organizácii.

    + Nový text

    Výdajňa charitatívnej organizácie nesmie byť umiestnená v priestoroch a na plochách, ktoré

    paragraf-6.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá charitatívna organizácia od prevzatia týchto potravín od prevádzkovateľa, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich bezodplatného poskytnutia konečnému spotrebiteľovi podľa odseku 9 písm. c).

    + Nový text

    Charitatívna organizácia je povinná plniť požiadavky na skladovanie a prepravu potravín podľa [§ 10 a 11] a potraviny podľa odseku 9

    paragraf-6.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať

    + Nový text

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 9, do ich odovzdania charitatívnej organizácii.

    paragraf-6.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ s predajnou plochou väčšou ako 400 m 2 je povinný najneskôr 48 hodín pred predajom potravín, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti podľa odseku 12, ponúknuť tieto potraviny najmenej jednej charitatívnej organizácii podľa odseku 7; ponuka sa považuje za vykonanú, ak prevádzkovateľ charitatívnej organizácii bezodplatne prevádza potraviny na základe zmluvy, ktorá upravuje spôsob a čas ponuky. Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať podľa odseku 12, ak charitatívna organizácia do 48 hodín od ponuky neprejaví záujem o tieto potraviny alebo ich odmietne; táto podmienka sa nevzťahuje na ponuku vykonanú na základe zmluvy podľa prvej vety.

    + Nový text

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá charitatívna organizácia od prevzatia týchto potravín od prevádzkovateľa, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 9, do ich bezodplatného poskytnutia konečnému spotrebiteľovi podľa odseku 11 písm. c).

    paragraf-6.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ môže počas doby predaja podľa odseku 12 písm. e) opäť ponúknuť potraviny po dátume minimálnej trvanlivosti charitatívnym organizáciám.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať

    paragraf-6.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny predáva podľa odseku 12.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ s predajnou plochou väčšou ako 400 m 2 je povinný najneskôr 48 hodín pred predajom potravín, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti podľa odseku 14, ponúknuť tieto potraviny najmenej jednej charitatívnej organizácii podľa odseku 9; ponuka sa považuje za vykonanú, ak prevádzkovateľ charitatívnej organizácii bezodplatne prevádza potraviny na základe zmluvy, ktorá upravuje spôsob a čas ponuky. Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať podľa odseku 14, ak charitatívna organizácia do 48 hodín od ponuky neprejaví záujem o tieto potraviny alebo ich odmietne; táto podmienka sa nevzťahuje na ponuku vykonanú na základe zmluvy podľa prvej vety.

    paragraf-6.odsek-16 semantic
    − Pôvodný text

    Je zakázané predávať potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti

    + Nový text

    Prevádzkovateľ môže počas doby predaja podľa odseku 14 písm. e) opäť ponúknuť potraviny po dátume minimálnej trvanlivosti charitatívnym organizáciám.

    paragraf-6.odsek-17 textual
    − Pôvodný text

    Potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti a doba predaja podľa odseku 12 písm. e), je zakázané bezodplatne previesť podľa odseku 7.

    + Nový text

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny predáva podľa odseku 14.

    paragraf-6.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 15] [.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 15.]

    paragraf-6.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ, ktorý umiestňuje potraviny na trh, môže umiestňovať na trh [8a)](#poznamky.poznamka-8a)

    + Nový text

    Žiadosť o registráciu podľa odseku 1 a žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] obsahujú

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    nové potraviny, [8aa)](#poznamky.poznamka-8aa) ktoré sú povolené Európskou komisiou a zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa používajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)

    + Nový text

    identifikáciu žiadateľa o

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely a potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [8ac)](#poznamky.poznamka-8ac)

    + Nový text

    adresu prevádzkarne alebo miesta vykonávania činnosti, pre ktorú sa žiadosť podáva,

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    minerálne vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8ad)](#poznamky.poznamka-8ad)

    + Nový text

    telefónne číslo a adresu elektronickej pošty žiadateľa podľa písmena a),

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    potraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)

    + Nový text

    druh a rozsah vykonávanej činnosti, pre ktorú sa žiadosť podáva.

    paragraf-6.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Každý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom predaja na diaľku, je povinný

    + Nový text

    Žiadosť o registráciu podľa odseku 1, žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] a oznámenie podľa odseku 1 sa doručujú elektronicky prostredníctvom na to určeného elektronického formulára elektronickej služby štátnej veterinárnej a potravinovej správy alebo prostredníctvom ústredného portálu verejnej správy podľa osobitného predpisu [8)](#poznamky.poznamka-8) (ďalej len „určený elektronický formulár“); prílohy k žiadosti o registráciu podľa odseku 1, prílohy k žiadosti o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] a prílohy k oznámeniu podľa odseku 1 možno doručiť príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín aj inak ako prostredníctvom určeného elektronického formulára. Žiadosť o registráciu podľa odseku 1 a oznámenie podľa odseku 1 môže fyzická osoba doručiť aj v listinnej podobe.

    paragraf-6.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Na trh je zakázané umiestňovať potraviny

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý umiestňuje potraviny na trh, môže umiestňovať na trh [8a)](#poznamky.poznamka-8a)

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    iné ako bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)

    + Nový text

    nové potraviny, [8aa)](#poznamky.poznamka-8aa) ktoré sú povolené Európskou komisiou a zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa používajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,

    + Nový text

    počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely a potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [8ac)](#poznamky.poznamka-8ac)

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    neznámeho pôvodu,

    + Nový text

    minerálne vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8ad)](#poznamky.poznamka-8ad)

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    po uplynutom dátume spotreby, [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa)

    + Nový text

    potraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    po uplynutom dátume minimálnej trvanlivosti okrem

    + Nový text

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou,

    paragraf-6.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Klamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.

    + Nový text

    Každý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom predaja na diaľku, je povinný

    paragraf-6.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť charitatívnej organizácii, pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)

    + Nový text

    Na trh je zakázané umiestňovať potraviny

    paragraf-6.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Výdajňa charitatívnej organizácie nesmie byť umiestnená v priestoroch a na plochách, ktoré

    + Nový text

    Klamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.

    paragraf-6.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Charitatívna organizácia je povinná plniť požiadavky na skladovanie a prepravu potravín podľa [§ 10 a 11] a potraviny podľa odseku 7

    + Nový text

    Potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť charitatívnej organizácii, pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 11 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)

    paragraf-7b.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dovoze týchto potravín najneskôr jeden pracovný deň pred ich dovozom.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe o dovoze týchto potravín najneskôr jeden pracovný deň pred ich dovozom.

    paragraf-7b.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ, ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia alebo nespracovanej zeleniny z iného členského štátu, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dodávke týchto potravín najneskôr 24 hodín po ich prijatí.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia alebo nespracovanej zeleniny z iného členského štátu, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe o dodávke týchto potravín najneskôr 24 hodín po ich prijatí.

    − Zrušené ustanovenia (45)

    (5) odsek

    Ministerstvo eviduje množstvo skladových zásob komodity podľa [§ 24 ods. 1 až 3.]

    § 24 Ochrana potravinovej bezpečnosti štátu paragraf
    (1) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ, ktorá umiestňuje na trh komoditu určenú podľa [§ 3 ods. 4] , je povinná vždy do desiatich dní elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k 31. júlu a k 31. decembru kalendárneho roka.

    (2) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1 je počas trvania mimoriadnej situácie, 19 ) núdzového stavu alebo výnimočného stavu [19a)](#poznamky.poznamka-19a) povinná do desiateho dňa kalendárneho mesiaca elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k poslednému dňu bezprostredne predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.

    (3) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1, ktorá chce počas trvania mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu vyviezť do iného členského štátu alebo do tretej krajiny komoditu v množstve viac ako 400 t za kalendárny mesiac, je povinná elektronicky oznámiť túto skutočnosť ministerstvu do desiateho dňa kalendárneho mesiaca bezprostredne predchádzajúceho kalendárnemu mesiacu, v ktorom chce komoditu vyviezť; ak právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ nedodrží uvedenú lehotu z dôvodov, ktoré nemôže ovplyvniť, je povinná elektronicky zaslať oznámenie bezodkladne, najneskôr však do 15 dní pred dátumom vývozu komodity.

    (4) odsek

    Ministerstvo na základe oznámení podľa odseku 3 posudzuje, či môže byť ohrozená potravinová bezpečnosť štátu z hľadiska poklesu skladových zásob pod kritickú hodnotu určenú vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom ministerstvom podľa [§ 3 ods. 4.]

    (16) odsek

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    a) pismeno

    nesplní oznamovaciu povinnosť podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ,

    b) pismeno

    uvedie nesprávne údaje alebo nepravdivé údaje v oznámení podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ; nesprávnym alebo nepravdivým údajom nie je, ak rozdiel medzi množstvom vyvezenej komodity a množstvom komodity oznámeným podľa [§ 24 ods. 3] je najviac 20 %.

    (4) odsek

    Ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom určí zoznam poľnohospodárskych a potravinárskych komodít (ďalej len „komodita“) a kritickú hodnotu ich skladových zásob, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti štátu a vzory oznámení podľa [§ 24] .

    a) pismeno

    len ak sú bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)

    b) pismeno

    len vo svojich vlastných prevádzkach,

    c) pismeno

    len konečnému spotrebiteľovi,

    d) pismeno

    len ak sú zreteľne oddelene umiestnené od ostatných potravín, pričom miesto predaja musí byť zreteľne označené týmito údajmi:

    1. bod

    informácia, že ide o potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,

    2. bod

    upozornenie na skutočnosť, že chuťové alebo výživové parametre môžu byť zmenené,

    3. bod

    informácia o poslednom znížení predajnej ceny,

    e) pismeno

    najviac po dobu 45 dní od uplynutia dátumu minimálnej trvanlivosti.

    a) pismeno

    podľa odseku 3 písm. a), b) a e),

    b) pismeno

    ďalším prevádzkovateľom okrem predaja podľa odseku 12 písm. b),

    c) pismeno

    formou predaja na diaľku,

    d) pismeno

    konzumné vajcia akéhokoľvek vtáčieho druhu a mäsové konzervy,

    e) pismeno

    s poškodeným alebo deformovaným obalom.

    e) pismeno

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou,

    f) pismeno

    klíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ,

    g) pismeno

    výživové doplnky, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)

    a) pismeno

    ponúkať iba potraviny alebo výživové doplnky, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    b) pismeno

    byť registrovaný pri potravinách regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a pri výživových prípravkoch organizáciou poverenou [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ministerstvom zdravotníctva,

    c) pismeno

    dodržiavať hygienu uvádzania na trh,

    d) pismeno

    na svojom webovom sídle zverejniť:

    1. bod

    obchodné meno a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa alebo obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu, telefonický kontakt, e-mailový kontakt, identifikačné číslo organizácie,

    2. bod

    názov potraviny alebo výživového doplnku,

    3. bod

    cenu potraviny alebo výživového doplnku,

    4. bod

    dodacie podmienky a náklady na dodanie,

    5. bod

    platobné podmienky,

    6. bod

    obchodné podmienky.

    1. bod

    bezodplatného prevodu podľa odseku 7,

    2. bod

    predaja podľa odseku 12.

    a) pismeno

    prevádzkovateľ vlastní,

    b) pismeno

    prevádzkovateľovi slúžia na účely výkonu jeho činnosti,

    c) pismeno

    prevádzkovateľ užíva alebo

    d) pismeno

    sú spojené s priestormi alebo plochami podľa písmen a) až c).

    a) pismeno

    musí skladovať oddelene od potravín, ktorých dátum minimálnej trvanlivosti neuplynul, a označiť údajom, že ide o potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,

    b) pismeno

    nesmie prebaľovať, meniť, odstraňovať alebo zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom na spotrebiteľskom obale a

    c) pismeno

    môže len bezodplatne a bezodkladne poskytnúť konečnému spotrebiteľovi, pričom od neho nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie.

  2. 2025-12-31

    platné od 2025-12-31 do 2025-12-31 · novela 307/2025 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-31ai.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Výnosy vydané podľa [§ 3] zákona účinného do 30. júna 2022 ostávajú platné a účinné do 31. decembra 2025.

    + Nový text

    Výnosy vydané podľa [§ 3] zákona účinného do 30. júna 2022 ostávajú platné a účinné do 31. decembra 2026.

  3. 2025-01-01

    platné od 2025-01-01 do 2025-12-30 · novela 251/2024 Z. z. →
    +1 pridaných

    + Pridané ustanovenia (1)

    (17) odsek

    Orgány úradnej kontroly potravín v súlade s kompetenciami uvedenými v odsekoch 1 a 2 poskytujú súčinnosť orgánom finančnej správy [18a)](#poznamky.poznamka-18a) podľa osobitného predpisu. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)

  4. 2022-07-21

    platné od 2022-07-21 do 2024-12-31 · novela 257/2022 Z. z. →
    +2 pridaných ~1 zmenených −1 zrušených

    + Pridané ustanovenia (2)

    § 31aj Prechodné ustanovenie k úprave účinnej dňom vyhlásenia paragraf
    paragraf-31aj.odsek-1 odsek

    Konania začaté po 30. júni 2022 a právoplatne neskončené do dňa vyhlásenia tohto zákona sa dokončia podľa znenia zákona účinného odo dňa vyhlásenia tohto zákona.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby,

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby.

    − Zrušené ustanovenia (1)

    j) pismeno

    uskutočňuje propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. q)] .

  5. 2022-07-01

    platné od 2022-07-01 do 2022-07-20 · novela 211/2022 Z. z. →
    +53 pridaných ~44 zmenených −9 zrušených

    + Pridané ustanovenia (53)

    r) pismeno

    môže pri predaji v prevádzkarni poľnohospodárske výrobky a potraviny označené podľa [§ 9b] alebo potraviny vyrobené v Slovenskej republike v mieste ponuky označiť viditeľne na cenovke alebo v tesnej blízkosti cenovky jasne viditeľným symbolom, ktorý nezameniteľne oznamuje konečnému spotrebiteľovi, že ide o takú potravinu,

    s) pismeno

    nesmie vykonávať propagáciu a marketing potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12.]

    (17) odsek

    Orgány úradnej kontroly potravín sprístupňujú verejnosti na základe žiadosti podľa osobitného zákona [12abc)](#poznamky.poznamka-12abc) všetky svoje rozhodnutia.

    (5) odsek

    Ministerstvo eviduje množstvo skladových zásob komodity podľa [§ 24 ods. 1 až 3.]

    (15) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)

    (16) odsek

    Orgány úradnej kontroly potravín vydávajú úradný certifikát [18)](#poznamky.poznamka-18) prevádzkovateľom, ktorí umiestňujú potraviny na trh tretej krajiny. Úradný certifikát sa vydáva len prevádzkovateľom, ktorí vyrábajú potraviny v prevádzkarniach so sídlom na území Slovenskej republiky a u ktorých sa vykonáva úradná kontrola potravín.

    § 24 Ochrana potravinovej bezpečnosti štátu paragraf
    (1) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ, ktorá umiestňuje na trh komoditu určenú podľa [§ 3 ods. 4] , je povinná vždy do desiatich dní elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k 31. júlu a k 31. decembru kalendárneho roka.

    (2) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1 je počas trvania mimoriadnej situácie, 19 ) núdzového stavu alebo výnimočného stavu [19a)](#poznamky.poznamka-19a) povinná do desiateho dňa kalendárneho mesiaca elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k poslednému dňu bezprostredne predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.

    (3) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1, ktorá chce počas trvania mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu vyviezť do iného členského štátu alebo do tretej krajiny komoditu v množstve viac ako 400 t za kalendárny mesiac, je povinná elektronicky oznámiť túto skutočnosť ministerstvu do desiateho dňa kalendárneho mesiaca bezprostredne predchádzajúceho kalendárnemu mesiacu, v ktorom chce komoditu vyviezť; ak právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ nedodrží uvedenú lehotu z dôvodov, ktoré nemôže ovplyvniť, je povinná elektronicky zaslať oznámenie bezodkladne, najneskôr však do 15 dní pred dátumom vývozu komodity.

    (4) odsek

    Ministerstvo na základe oznámení podľa odseku 3 posudzuje, či môže byť ohrozená potravinová bezpečnosť štátu z hľadiska poklesu skladových zásob pod kritickú hodnotu určenú vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom ministerstvom podľa [§ 3 ods. 4.]

    (16) odsek

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    f) pismeno

    nedodržiava podmienky bezodplatného prevodu potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 7] alebo predaja potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12] alebo [ods. 13] ,

    g) pismeno

    porušuje zákaz umiestňovania potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti na trh podľa [§ 6 ods. 16] alebo [ods. 17] ,

    h) pismeno

    porušuje pri uskutočňovaní propagácie a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín povinnosť podľa [§ 12 ods. 1 písm. q)] ,

    i) pismeno

    porušuje zákaz propagácie a marketingu potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 12 ods. 1 písm. s)] .

    a) pismeno

    nesplní oznamovaciu povinnosť podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ,

    b) pismeno

    uvedie nesprávne údaje alebo nepravdivé údaje v oznámení podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ; nesprávnym alebo nepravdivým údajom nie je, ak rozdiel medzi množstvom vyvezenej komodity a množstvom komodity oznámeným podľa [§ 24 ods. 3] je najviac 20 %.

    1. bod

    počiatočnú dojčenskú výživu, [1g)](#poznamky.poznamka-1g)

    2. bod

    následnú dojčenskú výživu, [1h)](#poznamky.poznamka-1h)

    3. bod

    potraviny spracované na báze obilnín, [1i)](#poznamky.poznamka-1i)

    4. bod

    detské potraviny, [1j)](#poznamky.poznamka-1j)

    5. bod

    potraviny na osobitné lekárske účely, [1k)](#poznamky.poznamka-1k)

    6. bod

    potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, [1l)](#poznamky.poznamka-1l)

    7. bod

    výživové doplnky,

    (4) odsek

    Ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom určí zoznam poľnohospodárskych a potravinárskych komodít (ďalej len „komodita“) a kritickú hodnotu ich skladových zásob, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti štátu a vzory oznámení podľa [§ 24] .

    § 31ai Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2022 paragraf
    (1) odsek

    Konanie o uložení pokuty podľa [§ 28] a [29] , ktoré sa začalo a právoplatne neskončilo do 30. júna 2022 sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. júla 2022.

    (2) odsek

    Výnosy vydané podľa [§ 3] zákona účinného do 30. júna 2022 ostávajú platné a účinné do 31. decembra 2025.

    (4) odsek

    Používať potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, ako zložky pri výrobe potravín alebo pokrmov je zakázané okrem pokrmov pripravovaných osobou vykonávajúcou činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb podľa osobitných predpisov [4)](#poznamky.poznamka-4) (ďalej len „charitatívna organizácia“).

    (12) odsek

    Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať

    a) pismeno

    len ak sú bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)

    b) pismeno

    len vo svojich vlastných prevádzkach,

    c) pismeno

    len konečnému spotrebiteľovi,

    d) pismeno

    len ak sú zreteľne oddelene umiestnené od ostatných potravín, pričom miesto predaja musí byť zreteľne označené týmito údajmi:

    1. bod

    informácia, že ide o potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,

    2. bod

    upozornenie na skutočnosť, že chuťové alebo výživové parametre môžu byť zmenené,

    3. bod

    informácia o poslednom znížení predajnej ceny,

    e) pismeno

    najviac po dobu 45 dní od uplynutia dátumu minimálnej trvanlivosti.

    (13) odsek

    Prevádzkovateľ s predajnou plochou väčšou ako 400 m 2 je povinný najneskôr 48 hodín pred predajom potravín, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti podľa odseku 12, ponúknuť tieto potraviny najmenej jednej charitatívnej organizácii podľa odseku 7; ponuka sa považuje za vykonanú, ak prevádzkovateľ charitatívnej organizácii bezodplatne prevádza potraviny na základe zmluvy, ktorá upravuje spôsob a čas ponuky. Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať podľa odseku 12, ak charitatívna organizácia do 48 hodín od ponuky neprejaví záujem o tieto potraviny alebo ich odmietne; táto podmienka sa nevzťahuje na ponuku vykonanú na základe zmluvy podľa prvej vety.

    (14) odsek

    Prevádzkovateľ môže počas doby predaja podľa odseku 12 písm. e) opäť ponúknuť potraviny po dátume minimálnej trvanlivosti charitatívnym organizáciám.

    (15) odsek

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny predáva podľa odseku 12.

    (16) odsek

    Je zakázané predávať potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti

    a) pismeno

    podľa odseku 3 písm. a), b) a e),

    b) pismeno

    ďalším prevádzkovateľom okrem predaja podľa odseku 12 písm. b),

    c) pismeno

    formou predaja na diaľku,

    d) pismeno

    konzumné vajcia akéhokoľvek vtáčieho druhu a mäsové konzervy,

    e) pismeno

    s poškodeným alebo deformovaným obalom.

    (17) odsek

    Potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti a doba predaja podľa odseku 12 písm. e), je zakázané bezodplatne previesť podľa odseku 7.

    e) pismeno

    po uplynutom dátume minimálnej trvanlivosti okrem

    1. bod

    bezodplatného prevodu podľa odseku 7,

    2. bod

    predaja podľa odseku 12.

    (3) odsek

    Ministerstvo na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam potravín a poľnohospodárskych produktov označených podľa odseku 1; rozsah údajov o potravinách a poľnohospodárskych produktoch označených podľa odseku 1, ktoré sa v zozname zverejňujú, upraví všeobecne záväzný právny predpis podľa odseku 1.

    ~ Zmenené ustanovenia (44)

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-h semantic
    − Pôvodný text

    nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,

    + Nový text

    nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti okrem predaja podľa [§ 6 ods. 12] ,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-k textual
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín vrátane potravín podľa [§ 3 ods. 2 písm. g)] , výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín vrátane potravín podľa [§ 3 ods. 2 písm. e)] , výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-q semantic
    − Pôvodný text

    je pri listinnej alebo elektronickej propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín prostredníctvom letáku, reklamného časopisu alebo inej obdobnej formy komunikácie povinný zabezpečiť, aby najmenej polovicu poľnohospodárskych výrobkov a potravín z celkového množstva poľnohospodárskych výrobkov a potravín určených na účel propagácie a marketingu uvedených v každom letáku, reklamnom časopise alebo inej obdobnej forme komunikácie tvorili poľnohospodárske výrobky a potraviny označené podľa [§ 9b] alebo potraviny vyrobené v Slovenskej republike.

    + Nový text

    je pri listinnej propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín prostredníctvom letáku, reklamného časopisu alebo inej obdobnej formy komunikácie (ďalej len „propagačný leták“) povinný uviesť na ktorejkoľvek strane propagačného letáku informáciu o percentuálnom podiele poľnohospodárskych výrobkov a potravín označených podľa [§ 9b] alebo potravín vyrobených v Slovenskej republike uvedených v propagačnom letáku slovami „Tento propagačný leták obsahuje ... %-ný podiel potravín vyrobených na Slovensku.“ písmom, ktorého stredná výška je najmenej 8 mm, tak, aby bola zabezpečená jednoznačná čitateľnosť informácie bez jej narušenia iným textom, obrázkom alebo iným rušivým prvkom; percentuálny podiel sa vypočíta ako matematický podiel počtu poľnohospodárskych výrobkov a potravín označených podľa [§ 9b] alebo potravín vyrobených v Slovenskej republike a celkového počtu poľnohospodárskych výrobkov a potravín v propagačnom letáku, vyjadrený v percentách,

    paragraf-20.odsek-16 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín zverejňuje na svojom webovom sídle právoplatné rozhodnutia počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia ich právoplatnosti.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín zverejňujú právoplatné rozhodnutia o uložených opatreniach podľa tohto zákona a osobitného predpisu [12aba)](#poznamky.poznamka-12aba) a právoplatné rozhodnutia o správnych deliktoch podľa [§ 28] na svojom webovom sídle. Pri zverejňovaní sa z rozhodnutia vylúči údaj, ktorý tvorí predmet obchodného tajomstva alebo informáciu chránenú podľa osobitného predpisu. [12abb)](#poznamky.poznamka-12abb)

    paragraf-23.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy a orgán verejného zdravotníctva v súlade s kompetenciami vymedzenými v odsekoch 1 a 2 vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)

    paragraf-23.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)

    + Nový text

    Regionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)

    paragraf-23.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy.

    paragraf-23.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)

    + Nový text

    Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)

    paragraf-23.odsek-14 textual
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín vydávajú úradný certifikát [18)](#poznamky.poznamka-18) prevádzkovateľom, ktorí umiestňujú potraviny na trh tretej krajiny. Úradný certifikát sa vydáva len prevádzkovateľom, ktorí vyrábajú potraviny v prevádzkarniach so sídlom na území Slovenskej republiky a u ktorých sa vykonáva úradná kontrola potravín.

    + Nový text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    paragraf-23.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa [§ 18 až 20a] zákona a osobitného predpisu [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) a vykonávajú vnútorné audity svojej činnosti. [17e)](#poznamky.poznamka-17e) Vnútorné audity úradných kontrol potravín uskutočňovaných

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva vykonávajú vnútorné audity svojej činnosti. [17e)](#poznamky.poznamka-17e) Vnútorné audity úradných kontrol potravín uskutočňovaných

    paragraf-23.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy a orgán verejného zdravotníctva v súlade s kompetenciami vymedzenými v odsekoch 1 a 2 vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva zverejňujú záverečné správy z vnútorných auditov podľa odseku 7 na svojom webovom sídle.

    paragraf-23.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Regionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva určujú a aktualizujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a osobitného predpisu. 9abc ) Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva zverejňujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín a ich aktualizácie na svojom webovom sídle.

    paragraf-26.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Obec vopred nahlási predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe.

    + Nový text

    Obec je povinná vopred oznámiť predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) vrátane ambulantného predaja [23ab)](#poznamky.poznamka-23ab) potravín na území obce príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe. Vzor oznámenia zverejní štátna veterinárna a potravinová správa na svojom webovom sídle.

    paragraf-28.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie. Ak sa prevádzkovateľ dopustí podvodných alebo klamlivých praktík, 25 ) orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada aj na hospodársku výhodu, ktorú mohol prevádzkovateľ protiprávnym konaním získať. [25a)](#poznamky.poznamka-25a)

    paragraf-28.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.

    + Nový text

    Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.

    paragraf-28.odsek-12 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.

    + Nový text

    Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.

    paragraf-28.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    + Nový text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.

    paragraf-28.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    paragraf-28.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    používa na výrobu potravín zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,

    + Nový text

    používa na výrobu potravín alebo pokrmov zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky, alebo ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.

    + Nový text

    používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality,

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    používa na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,

    + Nový text

    používa na výrobu potravín alebo pokrmov zložky po uplynutí dátumu spotreby,

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa [§ 6 ods. 7] ,

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby,

    paragraf-28.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 100 eur do 5 000 eur.

    + Nový text

    Ministerstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 20 000 eur, ak

    paragraf-28.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží obci za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] pokutu od 500 eur do 5 000 eur.

    paragraf-28.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    paragraf-28.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 7, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    paragraf-28.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinnosti, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 8, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do štvornásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    paragraf-29.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Za priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 4 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 8 000 eur.

    + Nový text

    Za priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 2 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 4 000 eur.

    paragraf-29.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    V blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 2 000 eur.

    + Nový text

    V blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 500 eur.

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    požiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín,

    + Nový text

    mikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly určené na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f)

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    požiadavky na nové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    + Nový text

    požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    mikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly určené na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f)

    + Nový text

    požiadavky na potraviny a potravinové prísady ošetrené ionizujúcim žiarením,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    + Nový text

    požiadavky na

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    požiadavky na potraviny a potravinové prísady ošetrené ionizujúcim žiarením,

    + Nový text

    požiadavky na kontaminanty v potravinách,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    požiadavky na

    + Nový text

    požiadavky na rezíduá prípravkov na ochranu rastlín,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    požiadavky na kontaminanty v potravinách,

    + Nový text

    požiadavky na extrakčné rozpúšťadlá,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    požiadavky na rezíduá prípravkov na ochranu rastlín,

    + Nový text

    požiadavky na osobitné prísady do potravín,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-j semantic
    − Pôvodný text

    požiadavky na extrakčné rozpúšťadlá,

    + Nový text

    požiadavky na prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-k semantic
    − Pôvodný text

    požiadavky na osobitné prísady do potravín,

    + Nový text

    požiadavky na používanie aromatických látok v potravinách pre dojčatá a malé deti,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    požiadavky na prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu,

    + Nový text

    požiadavky na pridávanie vitamínov a minerálnych látok do potravín a obmedzenie používania niektorých iných látok pri výrobe potravín.

    paragraf-6.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 13.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 15] [.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    po uplynutom dátume spotreby [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa odseku 7. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)

    + Nový text

    po uplynutom dátume spotreby, [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa)

    paragraf-6.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť osobe vykonávajúcej činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb podľa osobitných predpisov [8dac)](#poznamky.poznamka-8dac) (ďalej len „charitatívna organizácia“), pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)

    + Nový text

    Potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť charitatívnej organizácii, pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)

    − Zrušené ustanovenia (9)

    1. bod

    počiatočnú dojčenskú výživu, [1g)](#poznamky.poznamka-1g)

    2. bod

    následnú dojčenskú výživu, [1h)](#poznamky.poznamka-1h)

    3. bod

    potraviny spracované na báze obilnín, [1i)](#poznamky.poznamka-1i)

    4. bod

    detské potraviny, [1j)](#poznamky.poznamka-1j)

    5. bod

    potraviny na osobitné lekárske účely, [1k)](#poznamky.poznamka-1k)

    6. bod

    potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, [1l)](#poznamky.poznamka-1l)

    7. bod

    výživové doplnky,

    m) pismeno

    požiadavky na používanie aromatických látok v potravinách pre dojčatá a malé deti,

    n) pismeno

    požiadavky na pridávanie vitamínov a minerálnych látok do potravín a obmedzenie používania niektorých iných látok pri výrobe potravín.

  6. 2022-01-01

    platné od 2022-01-01 do 2022-06-30 · novela 69/2021 Z. z. →
    +10 pridaných

    + Pridané ustanovenia (10)

    § 6a Register potravín pre potravinový semafor na účely poskytnutia informácií a podpory predaja vyrábaných potravín paragraf
    (1) odsek

    Zriaďuje sa register potravín pre potravinový semafor. Potravinový semafor je jednoduchý, všeobecne zrozumiteľný a transparentný systém registrácie potravín, ktorý zohľadňuje požiadavky spotrebiteľov. Register potravín pre potravinový semafor je informačný systém, ktorý obsahuje informácie o potravine a prevádzkovateľovi, registrácia je dobrovoľná. Registrujúcim orgánom, správcom a prevádzkovateľom registra potravín je ministerstvo, ktoré zverejní tento register na svojom webovom sídle. Podrobnosti o registrácii, odmietnutí registrácie, rozsahu údajov, spôsobe ich využitia a sprístupnení údajov konečnému spotrebiteľovi ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (2) odsek

    Do registra potravín sa zapisujú údaje o

    a) pismeno

    cieľovej skupine spotrebiteľov,

    b) pismeno

    stupni a spôsobe spracovania potraviny,

    c) pismeno

    zložení potraviny,

    d) pismeno

    kvalite a politike kvality, [8dae)](#poznamky.poznamka-8dae)

    e) pismeno

    produkčnom systéme [8daf)](#poznamky.poznamka-8daf) a pôvode potraviny,

    f) pismeno

    certifikačnom systéme a požiadavkách na bezpečnosť pri výrobe potraviny.

    (3) odsek

    Prevádzkovateľ môže potravinu registrovať v registri potravín pre potravinový semafor za účelom poskytnutia informácií pre konečného spotrebiteľa o nadštandardných vlastnostiach potraviny, podpory jej predaja a zvýšenia potravinovej sebestačnosti. Podrobnosti o kritériách a spôsobe hodnotenia a prezentácií potraviny ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

  7. 2021-05-25

    platné od 2021-05-25 do 2021-12-31 · novela 83/2021 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-9a.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.

    + Nový text

    Pred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a špecifikácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.

  8. 2020-07-21

    platné od 2020-07-21 do 2021-05-24 · novela 198/2020 Z. z. →
    +4 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (4)

    § 31ah Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia paragraf
    paragraf-31ah.odsek-1 odsek

    Konanie o uložení pokuty podľa [§ 28] v doterajšom znení, ktoré sa začalo a právoplatne sa neskončilo do dňa účinnosti tohto zákona, sa dokončí podľa tohto zákona.

    § 31h Zrušovacie ustanovenie účinné dňom vyhlásenia paragraf
    paragraf-31h.odsek-1 odsek

    Zrušuje sa zákon č. [478/2019 Z. z.] , ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [152/1995 Z. z.] o potravinách v znení neskorších predpisov.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-28.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.

    + Nový text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.

  9. 2019-12-14

    platné od 2019-12-14 do 2020-07-20 · novela 303/2019 Z. z. →
    +26 pridaných ~58 zmenených −10 zrušených

    + Pridané ustanovenia (26)

    (3) odsek

    Podrobnosti o propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (4) odsek

    Ministerstvo poveruje orgán alebo organizáciu vykonávaním kontroly overovania dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality alebo liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh.

    (13) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)

    (14) odsek

    Orgány úradnej kontroly potravín vydávajú úradný certifikát [18)](#poznamky.poznamka-18) prevádzkovateľom, ktorí umiestňujú potraviny na trh tretej krajiny. Úradný certifikát sa vydáva len prevádzkovateľom, ktorí vyrábajú potraviny v prevádzkarniach so sídlom na území Slovenskej republiky a u ktorých sa vykonáva úradná kontrola potravín.

    a) pismeno

    regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami vykonáva štátna veterinárna a potravinová správa,

    b) pismeno

    regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva vykonáva úrad verejného zdravotníctva.

    p) pismeno

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh.

    h) pismeno

    označovanie hotových pokrmov a jedál obsahujúcich mäso údajom o krajine pôvodu [1ae)](#poznamky.poznamka-1ae) mäsa.

    1. bod

    počiatočnú dojčenskú výživu, [1g)](#poznamky.poznamka-1g)

    2. bod

    následnú dojčenskú výživu, [1h)](#poznamky.poznamka-1h)

    3. bod

    potraviny spracované na báze obilnín, [1i)](#poznamky.poznamka-1i)

    4. bod

    detské potraviny, [1j)](#poznamky.poznamka-1j)

    5. bod

    potraviny na osobitné lekárske účely, [1k)](#poznamky.poznamka-1k)

    6. bod

    potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, [1l)](#poznamky.poznamka-1l)

    7. bod

    výživové doplnky,

    § 31ag Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 14. decembra 2019 paragraf
    paragraf-31ag.odsek-1 odsek

    Konania o uložení pokuty podľa [§ 28] začaté a právoplatne neskončené do 13. decembra 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 13. decembra 2019.

    g) pismeno

    výživové doplnky, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)

    (3) odsek

    Informácia o dovoze podľa odseku 1 alebo informácia o dodávke podľa odseku 2 musí obsahovať údaje o

    a) pismeno

    mieste určenia dovozu potraviny alebo dodávky potraviny,

    b) pismeno

    krajine pôvodu zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f)

    c) pismeno

    druhu dovezenej potraviny alebo dodanej potraviny,

    d) pismeno

    množstve každého druhu dovezenej potraviny alebo dodanej potraviny,

    e) pismeno

    druhu obalu alebo baliaceho materiálu, v ktorom sa dovezená potravina alebo dodaná potravina nachádza alebo je zabalená,

    f) pismeno

    označení identifikujúcom dovezenú potravinu alebo dodanú potravinu.

    (5) odsek

    Zariadenie spoločného stravovania [9abca)](#poznamky.poznamka-9abca) je pri hotovom pokrme alebo jedle z mäsa povinné zabezpečiť pre spotrebiteľa v písomnej forme na dobre viditeľnom mieste údaj o krajine pôvodu mäsa. Údaj o krajine pôvodu mäsa podľa prvej vety je zariadenie spoločného stravovania povinné získať od subjektu, od ktorého mäso kúpi, a v rovnakom rozsahu tento údaj poskytnúť spotrebiteľovi. Povinnosť podľa tohto odseku sa vzťahuje na bravčové mäso, hovädzie mäso, mäso z oviec, kôz a hydiny. Povinnosť podľa tohto odseku nevzniká pri polotovaroch. Podrobnosti o označovaní hotových pokrmov a jedál obsahujúcich mäso údajom o krajine pôvodu mäsa ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    ~ Zmenené ustanovenia (58)

    paragraf-1.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Tento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)

    + Nový text

    Tento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami s výnimkou úradných kontrol podľa osobitného predpisu. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)

    paragraf-1.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ustanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    + Nový text

    Ustanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou nie sú týmto zákonom dotknuté.

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,

    + Nový text

    je povinný počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely, potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, výživové doplnky, nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-k semantic
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín vrátane potravín podľa [§ 3 ods. 2 písm. g)] , výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    paragraf-20.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa zhromažďuje v informačnom systéme, ktorý vedie, informácie o

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa a Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“) zhromažďujú v informačných systémoch, ktoré vedú, informácie o

    paragraf-20.odsek-15 textual
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa je oprávnená využívať údaje z informačného systému podľa odseku 14 písm. a) a b) na usmernenie, riadenie a koordináciu úradnej kontroly potravín a na informovanie verejnosti o nebezpečných potravinách.

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva sú oprávnené využívať údaje z informačných systémov podľa odseku 14 písm. a) a b) na usmernenie, riadenie a koordináciu úradnej kontroly potravín a na informovanie verejnosti o nebezpečných potravinách.

    paragraf-20.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Pri nedodržiavaní osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sa vykonajú úradné kontroly potravín nad rámec riadnej kontrolnej činnosti. [11c)](#poznamky.poznamka-11c) Orgán úradnej kontroly potravín vyúčtuje prevádzkovateľovi zodpovednému za nedodržiavanie predpisov výdavky vyplývajúce z týchto dodatočných úradných kontrol potravín; tieto výdavky môže vyúčtovať aj prevádzkovateľovi, ktorý potraviny v čase výkonu dodatočných úradných kontrol potravín vlastní alebo má v držbe.

    + Nový text

    Pri nedodržiavaní osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sa vykonajú úradné kontroly potravín nad rámec riadnej kontrolnej činnosti. Orgán úradnej kontroly potravín vyúčtuje prevádzkovateľovi zodpovednému za nedodržiavanie predpisov výdavky vyplývajúce z týchto dodatočných úradných kontrol potravín; [11c)](#poznamky.poznamka-11c) tieto výdavky môže vyúčtovať aj prevádzkovateľovi, ktorý potraviny v čase výkonu dodatočných úradných kontrol potravín [11c)](#poznamky.poznamka-11c) vlastní alebo má v držbe.

    paragraf-22.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva vymenúvajú jeden alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách v týchto orgánoch. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)

    + Nový text

    Ministerstvo vymenúva jeden alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách v týchto orgánoch. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)

    paragraf-23.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu [17aa)](#poznamky.poznamka-17aa)

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-b.bod-2 textual
    − Pôvodný text

    rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe na základe analýzy rizika vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,

    + Nový text

    rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe [17b)](#poznamky.poznamka-17b) na základe analýzy rizika vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,

    paragraf-23.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    paragraf-23.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    + Nový text

    Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)

    paragraf-23.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)

    + Nový text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    paragraf-23.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8b)](#poznamky.poznamka-8b) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva“) vykonávajú úradnú kontrolu potravín

    + Nový text

    Orgány verejného zdravotníctva vykonávajú úradnú kontrolu [17aa)](#poznamky.poznamka-17aa) potravín

    paragraf-23.odsek-2.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    výživových doplnkov, materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami, potravín určených na osobitné výživové účely, ako aj detskej výživy a dojčenskej výživy,

    + Nový text

    výživových doplnkov, materiálov a predmetov určených na styk s potravinami, počiatočnej dojčenskej výživy, následnej dojčenskej výživy, potravín spracovaných na báze obilnín, detských potravín, potravín na osobitné lekárske účely a potravín ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti,

    paragraf-23.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo určí na návrh štátnej veterinárnej a potravinovej správy v spolupráci s Colným riaditeľstvom Slovenskej republiky miesta vstupu na kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu. [17c)](#poznamky.poznamka-17c) Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o miestach vstupu.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín podľa kompetencií uvedených v odsekoch 1 a 2 v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určia hraničné kontrolné stanice [17c)](#poznamky.poznamka-17c) na účely vykonávania úradných kontrol potravín; o tejto skutočnosti informujú Európsku komisiu.

    paragraf-23.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)

    + Nový text

    Ak hraničná kontrolná stanica nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [17ca)](#poznamky.poznamka-17ca) príslušný orgán úradnej kontroly potravín zruší alebo pozastaví jej činnosť [17cb)](#poznamky.poznamka-17cb) a o zrušení alebo pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty.

    paragraf-23.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly potravín.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom úradnej kontroly potravín v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d) Výpočet výdavkov, ktoré vznikli príslušným orgánom úradnej kontroly potravín v súvislosti s touto činnosťou, upravujú osobitné predpisy. [17da)](#poznamky.poznamka-17da)

    paragraf-23.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo alebo ním poverená fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly potravín.

    paragraf-23.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach vstupu podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa [§ 18 až 20a] zákona a osobitného predpisu [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) a vykonávajú vnútorné audity svojej činnosti. [17e)](#poznamky.poznamka-17e) Vnútorné audity úradných kontrol potravín uskutočňovaných

    paragraf-23.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Regionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy a orgán verejného zdravotníctva v súlade s kompetenciami vymedzenými v odsekoch 1 a 2 vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)

    paragraf-23.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    + Nový text

    Regionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)

    paragraf-25.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú akreditované [20)](#poznamky.poznamka-20) úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú akreditované [20)](#poznamky.poznamka-20) úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona. Akreditované úradné laboratóriá sa poverujú písomne na základe odporúčania štátnej veterinárnej a potravinovej správy alebo úradu verejného zdravotníctva.

    paragraf-25.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva po vzájomnej dohode poverujú jedno národné referenčné laboratórium alebo viac národných referenčných laboratórií pre každé referenčné laboratórium Spoločenstva podľa osobitného predpisu. [21b)](#poznamky.poznamka-21b) Národné referenčné laboratóriá pri svojej činnosti postupujú podľa osobitného predpisu. [21c)](#poznamky.poznamka-21c)

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva po vzájomnej dohode poverujú jedno národné referenčné laboratórium alebo viac národných referenčných laboratórií pre každé referenčné laboratórium Európskej únie podľa osobitného predpisu. [21b)](#poznamky.poznamka-21b) Národné referenčné laboratóriá pri svojej činnosti postupujú podľa osobitného predpisu. [21c)](#poznamky.poznamka-21c)

    paragraf-27.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Združenia spotrebiteľov, prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a distribútorov potravín [24)](#poznamky.poznamka-24) môžu podávať orgánom úradnej kontroly potravín podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.

    + Nový text

    Združenia spotrebiteľov, prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a distribútorov potravín môžu podávať orgánom úradnej kontroly potravín podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.

    paragraf-28.odsek-12 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.

    + Nový text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    vyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené,

    + Nový text

    vyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené, alebo nesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 5 prvej vety] ,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-j semantic
    − Pôvodný text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,

    + Nový text

    umiestňuje na trh nové potraviny, ktoré nie sú povolené Európskou komisiou a nie sú zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa nepoužívajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-k textual
    − Pôvodný text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa [§ 6] ,

    + Nový text

    umiestňuje na trh výživové doplnky, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    neoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    + Nový text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa [§ 6] ,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-m semantic
    − Pôvodný text

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    + Nový text

    neoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-n semantic
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok, aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť,

    + Nový text

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-o semantic
    − Pôvodný text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh.

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok, aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť,

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    používa pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)

    + Nový text

    používa pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, 1ab )

    paragraf-28.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    paragraf-28.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    paragraf-3.odsek-1.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    zásady odberu vzoriek a metódy ich skúšania.

    + Nový text

    zásady odberu vzoriek a metódy ich skúšania,

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    požiadavky na potraviny určené na osobitné výživové účely a výživové doplnky,

    + Nový text

    požiadavky na

    paragraf-30.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Osobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.

    + Nový text

    Osobné údaje podľa odseku 2 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.

    paragraf-31.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 4] , [9] , [12] a [§ 20a] .

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje správny poriadok okrem konania podľa [§ 20 ods. 4] , [9] , [12] a [§ 20a] .

    paragraf-4.odsek-3.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    + Nový text

    absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa osobitných predpisov. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    paragraf-6.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 12. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 13.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    nové potraviny [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a výživové doplnky so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8b)](#poznamky.poznamka-8b)

    + Nový text

    nové potraviny, [8aa)](#poznamky.poznamka-8aa) ktoré sú povolené Európskou komisiou a zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa používajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    potraviny na počiatočnú výživu dojčiat, dietetické potraviny na osobitné medicínske účely, ostatné potraviny na osobitné výživové účely so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)

    + Nový text

    počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely a potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [8ac)](#poznamky.poznamka-8ac)

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    minerálne vody a pramenité vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)

    + Nový text

    minerálne vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8ad)](#poznamky.poznamka-8ad)

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    klíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] .

    + Nový text

    klíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ,

    paragraf-7a.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Požiadavky ustanovené týmto zákonom sa neuplatnia na výrobky, ktoré boli vyrobené alebo umiestnené na trh v súlade s právom niektorého členského štátu Európskej únie alebo ktoré boli vyrobené v súlade s právom niektorého zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktorý je súčasne zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.

    + Nový text

    Požiadavky ustanovené týmto zákonom sa neuplatnia na potraviny, ktoré boli vyrobené alebo umiestnené na trh v súlade s právom niektorého členského štátu Európskej únie alebo Európskeho združenia voľného obchodu, ktorý je súčasne zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“).

    paragraf-7b.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín alebo ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie, je povinný podať informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke týchto potravín príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy najneskôr 24 hodín po jej prijatí.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dovoze týchto potravín najneskôr jeden pracovný deň pred ich dovozom.

    paragraf-7b.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Informácia o dovoze podľa odseku 1 alebo informácia o dodávke podľa odseku 1 musí obsahovať údaje o

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia alebo nespracovanej zeleniny z iného členského štátu, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dodávke týchto potravín najneskôr 24 hodín po ich prijatí.

    paragraf-8.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na balenie potravín možno používať len také obaly a obalové materiály, ktoré zodpovedajú požiadavkám na predmety a materiály prichádzajúce do priameho styku s potravinami.

    + Nový text

    Na balenie potravín možno používať len také obaly a obalové materiály, ktoré zodpovedajú požiadavkám na predmety a materiály prichádzajúce do priameho styku s potravinami podľa osobitného predpisu. [8g)](#poznamky.poznamka-8g)

    paragraf-9a.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Úradnú kontrolu liehovín s chráneným zemepisným označením podľa osobitného predpisu, [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) ktoré možno používať na území Spoločenstva a z tretích krajín pri ich umiestnení na trh v Slovenskej republike, vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)

    + Nový text

    Náklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu sa uhrádzajú podľa osobitného predpisu. [9abd)](#poznamky.poznamka-9abd)

    paragraf-9a.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Náklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu sa uhrádzajú podľa osobitného predpisu. [9abd)](#poznamky.poznamka-9abd)

    + Nový text

    Ministerstvo je orgánom na ochranu označenia zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskych výrobkov a potravín a pre styk s Európskou komisiou a súčinným orgánom na ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia poľnohospodárskych výrobkov a potravín podľa osobitného predpisu. [9abe)](#poznamky.poznamka-9abe)

    paragraf-9a.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo je orgánom na ochranu označenia zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskych výrobkov a potravín a pre styk s Európskou komisiou a súčinným orgánom na ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia poľnohospodárskych výrobkov a potravín podľa osobitného predpisu. [9abe)](#poznamky.poznamka-9abe)

    + Nový text

    Ministerstvo poverí ním zriadenú organizáciu na odbornú spoluprácu, propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín s označením pôvodu, zemepisným označením a označením zaručených tradičných špecialít.

    paragraf-9a.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín 9abc ) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.

    + Nový text

    Pred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.

    paragraf-9a.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ak k žiadosti podľa odseku 3 boli uplatnené námietky, ministerstvo posúdi ich prípustnosť [9aad)](#poznamky.poznamka-9aad) a zabezpečí konanie o námietkach. [9aae)](#poznamky.poznamka-9aae) Žiadosť ministerstvo zašle Európskej komisii až po ukončení námietkového konania.

    + Nový text

    Ak k žiadosti podľa odseku 3 boli uplatnené námietky, ministerstvo posúdi ich prípustnosť a zabezpečí konanie o námietkach. [9aae)](#poznamky.poznamka-9aae) Žiadosť ministerstvo zašle Európskej komisii až po ukončení námietkového konania.

    paragraf-9a.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Kontrolu overovania dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín pred ich umiestnením na trh podľa osobitného predpisu [9aaf)](#poznamky.poznamka-9aaf) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) O výsledku kontroly písomne informujú ministerstvo.

    + Nový text

    Kontrolu vykonávanú na overovanie dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality alebo liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh podľa osobitných predpisov [9aaf)](#poznamky.poznamka-9aaf) vykonáva orgán alebo organizácia poverená ministerstvom podľa [§ 22 ods. 4.] Spôsobilosť na výkon tejto činnosti musí byť preukázaná osvedčením o akreditácii [9aag)](#poznamky.poznamka-9aag) na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) Orgán alebo organizácia poverená ministerstvom o výsledku tejto kontroly písomne informuje ministerstvo.

    paragraf-9a.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Úradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, s označením zaručenej tradičnej špeciality alebo s označením nepovinnými výrazmi kvality podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)

    + Nový text

    Ministerstvo vykonáva inšpekciu v orgáne alebo organizácii, ktoré poverilo kontrolou vykonávanou na overovanie dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality alebo liehovín so zemepisným označením.

    paragraf-9a.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Kontrolu overovania dodržiavania špecifikácie liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh podľa osobitných predpisov [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab)

    + Nový text

    Úradnú kontrolu poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality, označením nepovinnými výrazmi kvality podľa osobitného predpisu [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) alebo liehovín so zemepisným označením podľa osobitného predpisu [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) Ak ide o zariadenia spoločného stravovania, [9abca)](#poznamky.poznamka-9abca) úradnú kontrolu podľa predchádzajúcej vety vykonávajú orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva“).

    − Zrušené ustanovenia (10)

    § 21a paragraf
    paragraf-21a.odsek-1 odsek

    Kontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže.

    a) pismeno

    mieste určenia dovozu alebo dodávky potraviny,

    b) pismeno

    krajine pôvodu dovezenej alebo dodanej potraviny,

    c) pismeno

    druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,

    d) pismeno

    množstve každého druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,

    e) pismeno

    druhu obalu alebo druhu baliaceho materiálu, v ktorom sa dovezená alebo dodaná potravina nachádza alebo je zabalená,

    f) pismeno

    označení identifikujúcom dovezenú alebo dodanú potravinu.

    (13) odsek

    Ministerstvo poverí ním zriadenú organizáciu na odbornú spoluprácu, propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín s označením pôvodu, zemepisným označením a označením zaručených tradičných špecialít.

    (14) odsek

    Podrobnosti o propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

  10. 2019-05-01

    platné od 2019-05-01 do 2019-12-13 · novela 91/2019 Z. z. →
    +4 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (4)

    q) pismeno

    je pri listinnej alebo elektronickej propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín prostredníctvom letáku, reklamného časopisu alebo inej obdobnej formy komunikácie povinný zabezpečiť, aby najmenej polovicu poľnohospodárskych výrobkov a potravín z celkového množstva poľnohospodárskych výrobkov a potravín určených na účel propagácie a marketingu uvedených v každom letáku, reklamnom časopise alebo inej obdobnej forme komunikácie tvorili poľnohospodárske výrobky a potraviny označené podľa [§ 9b] alebo potraviny vyrobené v Slovenskej republike.

    j) pismeno

    uskutočňuje propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. q)] .

    § 31af Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. mája 2019 paragraf
    paragraf-31af.odsek-1 odsek

    Konania o uložení pokuty podľa [§ 28] začaté a právoplatne neskončené do 30. apríla 2019 sa dokončia podľa zákona účinného do 30. apríla 2019.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-28.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.

    + Nový text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.

  11. 2017-01-01

    platné od 2017-01-01 do 2019-04-30 · novela 376/2016 Z. z. →
    +34 pridaných ~33 zmenených −22 zrušených

    + Pridané ustanovenia (34)

    § 20a paragraf
    (1) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín je pri kontrole predaja na diaľku oprávnený vykonať kontrolný nákup potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami (ďalej len „kontrolný nákup“).

    (2) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín je po vykonaní kontrolného nákupu povinný do desiatich dní od vykonania kontrolného nákupu oznámiť prevádzkovateľovi, že u neho vykonal kontrolný nákup na získanie úradnej vzorky. Prevádzkovateľ, u ktorého bol vykonaný kontrolný nákup, je povinný na požiadanie orgánu úradnej kontroly potravín mu poskytnúť doklad podľa [§ 12 ods. 1 písm. k)] .

    (3) odsek

    Prevádzkovateľ, u ktorého je vykonaný kontrolný nákup, je povinný orgánu úradnej kontroly potravín uhradiť náklady za kontrolný nákup v spotrebiteľskej cene, [12ac)](#poznamky.poznamka-12ac) za ktorú bola pri kontrolnom nákupe kúpená vzorka v lehote desať dní odo dňa oznámenia, že ide o úradnú vzorku. Náhrada nákladov podľa [§ 20 ods. 4] tým nie je dotknutá.

    (4) odsek

    Ak prevádzkovateľ neposkytne orgánu úradnej kontroly potravín doklad podľa [§ 12 ods. 1 písm. k)] v lehote piatich dní od požiadania podľa odseku 2, orgán úradnej kontroly potravín môže nariadiť okamžité stiahnutie potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami z obehu a pri ohrození života alebo zdravia ich zničenie na náklady prevádzkovateľa.

    1. bod

    živočíšneho pôvodu,

    2. bod

    rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe na základe analýzy rizika vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,

    3. bod

    geneticky modifikovaných,

    4. bod

    a poľnohospodárskych produktov predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi,

    5. bod

    a poľnohospodárskych produktov označených údajmi podľa [§ 9b] .

    e) pismeno

    umiestni na trh potraviny nesprávne označené, neoznačené, klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom.

    § 31ae Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2017 paragraf
    paragraf-31ae.odsek-1 odsek

    Konania podľa [§ 23 ods. 12] a § 28 ods. 16 v znení účinnom do 31. decembra 2016, ktoré sú začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2016, sa zastavujú.

    (10) odsek

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich odovzdania charitatívnej organizácii.

    (11) odsek

    Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá charitatívna organizácia od prevzatia týchto potravín od prevádzkovateľa, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich bezodplatného poskytnutia konečnému spotrebiteľovi podľa odseku 9 písm. c).

    (7) odsek

    Potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť osobe vykonávajúcej činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb podľa osobitných predpisov [8dac)](#poznamky.poznamka-8dac) (ďalej len „charitatívna organizácia“), pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)

    (8) odsek

    Výdajňa charitatívnej organizácie nesmie byť umiestnená v priestoroch a na plochách, ktoré

    a) pismeno

    prevádzkovateľ vlastní,

    b) pismeno

    prevádzkovateľovi slúžia na účely výkonu jeho činnosti,

    c) pismeno

    prevádzkovateľ užíva alebo

    d) pismeno

    sú spojené s priestormi alebo plochami podľa písmen a) až c).

    (9) odsek

    Charitatívna organizácia je povinná plniť požiadavky na skladovanie a prepravu potravín podľa [§ 10 a 11] a potraviny podľa odseku 7

    a) pismeno

    musí skladovať oddelene od potravín, ktorých dátum minimálnej trvanlivosti neuplynul, a označiť údajom, že ide o potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,

    b) pismeno

    nesmie prebaľovať, meniť, odstraňovať alebo zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom na spotrebiteľskom obale a

    c) pismeno

    môže len bezodplatne a bezodkladne poskytnúť konečnému spotrebiteľovi, pričom od neho nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie.

    (3) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ vykonávajúca analýzu potravín určených na umiestňovanie na trh, ktorá zistí, že potravina je zdraviu škodlivá, je povinná bezodkladne túto skutočnosť oznámiť štátnej veterinárnej a potravinovej správe. [8ea)](#poznamky.poznamka-8ea)

    (2) odsek

    Informácia o dovoze podľa odseku 1 alebo informácia o dodávke podľa odseku 1 musí obsahovať údaje o

    a) pismeno

    mieste určenia dovozu alebo dodávky potraviny,

    b) pismeno

    krajine pôvodu dovezenej alebo dodanej potraviny,

    c) pismeno

    druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,

    d) pismeno

    množstve každého druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,

    e) pismeno

    druhu obalu alebo druhu baliaceho materiálu, v ktorom sa dovezená alebo dodaná potravina nachádza alebo je zabalená,

    f) pismeno

    označení identifikujúcom dovezenú alebo dodanú potravinu.

    (4) odsek

    Výrobca malých množstiev potravín, ktorý svoje výrobky predáva priamo konečnému spotrebiteľovi alebo ich dodáva do maloobchodnej prevádzkarne na území Slovenskej republiky, nie je povinný svoje výrobky označovať údajom o výživovej hodnote ani tento údaj uvádzať v sprievodných dokladoch. [9aaaa)](#poznamky.poznamka-9aaaa) Výrobcom malých množstiev potravín je výrobca podľa osobitných predpisov [9aaab)](#poznamky.poznamka-9aaab) alebo výrobca, ktorý zamestnáva najviac 15 osôb, ktoré vykonávajú výrobu potravín v pracovnom pomere, v obdobnom pracovnom vzťahu alebo v inom pracovnoprávnom vzťahu a ktorého ročný obrat nepresahuje 700 000 eur.

    ~ Zmenené ustanovenia (33)

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-k semantic
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    + Nový text

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-m semantic
    − Pôvodný text

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    + Nový text

    je povinný krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť označovať údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny; táto povinnosť sa nevzťahuje na balené potraviny vo výrobe, čerstvé ovocie a zeleninu,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-n semantic
    − Pôvodný text

    je povinný krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť označovať údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny; táto povinnosť sa nevzťahuje na balené potraviny vo výrobe, čerstvé ovocie a zeleninu,

    + Nový text

    nesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-o semantic
    − Pôvodný text

    nesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    + Nový text

    je povinný potraviny, ktorých trvanlivosť je viac ako 4 dni a doba zostávajúca do ich dátumu spotreby je kratšia ako 24 hodín, umiestniť oddelene a/alebo takýto výrobok označiť informáciou pre spotrebiteľa o blížiacom sa ukončení doby spotreby,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-p semantic
    − Pôvodný text

    je povinný potraviny, ktorých trvanlivosť je viac ako 4 dni a doba zostávajúca do ich dátumu spotreby je kratšia ako 24 hodín, umiestniť oddelene a/alebo takýto výrobok označiť informáciou pre spotrebiteľa o blížiacom sa ukončení doby spotreby,

    + Nový text

    je povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín, zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu [9abg)](#poznamky.poznamka-9abg) na vlastné náklady,

    paragraf-18.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Zamestnanci Finančného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.

    paragraf-20.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanci orgánu úradnej kontroly potravín, ktorí vykonávajú úradné kontroly potravín, sú oprávnení odoberať vzorky výrobkov na analýzy a hodnotenia v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom musí byť zabezpečené právo prevádzkovateľov na dostatok vzoriek pre doplnkové stanovisko znalca. [11a)](#poznamky.poznamka-11a)

    + Nový text

    Zamestnanci orgánu úradnej kontroly potravín, ktorí vykonávajú úradné kontroly potravín, sú oprávnení odoberať vzorky výrobkov na analýzy a hodnotenia v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom musí byť zabezpečené právo prevádzkovateľov na dostatok vzoriek na doplňujúci odborný posudok. [11a)](#poznamky.poznamka-11a)

    paragraf-20.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa odseku 12, osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    + Nový text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa odseku 12, [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    paragraf-23.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad ich výrobou, v obchodnej sieti, pri manipulovaní s nimi a pri ich umiestňovaní na trh

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    potravín živočíšneho pôvodu,

    + Nový text

    stárenia (zrenia) liehovín,

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    potravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody, nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,

    + Nový text

    výroby, manipulovania a umiestňovania na trh potravín

    paragraf-23.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    + Nový text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    paragraf-23.odsek-12 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)

    paragraf-23.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)

    + Nový text

    Prevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)

    paragraf-23.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly potravín.

    paragraf-23.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo alebo ním poverená fyzická osoba alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.

    + Nový text

    Ministerstvo alebo ním poverená fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.

    paragraf-28.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.

    + Nový text

    Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.

    paragraf-28.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    nenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa [§ 7b] ,

    + Nový text

    nepodá informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke podľa [§ 7b] príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-o textual
    − Pôvodný text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    + Nový text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh.

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.

    + Nový text

    používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénnych zložiek, ak ich obsahujú,

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia prítomnosti výrobkov a látok spôsobujúcich alergiu alebo neznášanlivosť, ak ich obsahujú,

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti.

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa [§ 6 ods. 7] ,

    paragraf-31.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 9] a [12] .

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 4] , [9] , [12] a [§ 20a] .

    paragraf-31ad.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný založiť pracovnoprávny vzťah alebo iný právny vzťah s osobou, ktorá je odborne spôsobilá v oblasti potravinárstva, podľa [§ 8 ods. 3] do 1. apríla 2016.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný založiť pracovnoprávny vzťah alebo iný právny vzťah s osobou, ktorá je odborne spôsobilá v oblasti potravinárstva, podľa § 8 ods. 3 do 1. apríla 2016.

    paragraf-6.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 13. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 12. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    po uplynutom dátume spotreby8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)

    + Nový text

    po uplynutom dátume spotreby [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa odseku 7. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)

    paragraf-7a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Potravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskej únie alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá

    + Nový text

    Požiadavky ustanovené týmto zákonom sa neuplatnia na výrobky, ktoré boli vyrobené alebo umiestnené na trh v súlade s právom niektorého členského štátu Európskej únie alebo ktoré boli vyrobené v súlade s právom niektorého zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktorý je súčasne zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.

    paragraf-7a.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právne záväznými aktmi Európskej únie a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.

    + Nový text

    Obmedzenia voľného pohybu potravín [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) môže ustanoviť vláda Slovenskej republiky nariadením.

    paragraf-7b.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Príjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a objednané množstvo zásielky a balenie potravín podľa [§ 8 ods. 1] ; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín alebo ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie, je povinný podať informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke týchto potravín príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy najneskôr 24 hodín po jej prijatí.

    paragraf-9a.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Úradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením alebo s označením zaručenej tradičnej špeciality spĺňajúcich požiadavky podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)

    + Nový text

    Úradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, s označením zaručenej tradičnej špeciality alebo s označením nepovinnými výrazmi kvality podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)

    predpis.cast-siesta structural

    − Zrušené ustanovenia (22)

    q) pismeno

    je povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín, zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu [9abg)](#poznamky.poznamka-9abg) na vlastné náklady.

    § 12a paragraf
    (1) odsek

    Prevádzkovateľ, ktorý predáva potraviny konečnému spotrebiteľovi a ktorého obrat z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol 10 000 000 eur a viac, je povinný

    a) pismeno

    každoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla zaslať ministerstvu polročný výkaz o percentuálnom podiele obratu z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za predchádzajúci kalendárny polrok a tiež aj v členení podľa výrobných odborov potravinárskeho priemyslu (ďalej len „polročný výkaz“), ktorého vzor ministerstvo uverejní na svojom webovom sídle a vo vestníku ministerstva,

    b) pismeno

    zverejniť polročný výkaz na svojom webovom sídle a čitateľne na viditeľnom mieste pri vstupe určenom pre konečného spotrebiteľa do každej svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa, najmenej vo formáte A3; polročný výkaz musí byť zverejnený od 1. marca do 31. augusta príslušného roka a od 1. septembra príslušného roka do 28. februára nasledujúceho roka.

    (2) odsek

    Prevádzkovateľ zverejňuje polročný výkaz spolu len za vlastné prevádzkarne určené pre konečného spotrebiteľa.

    (3) odsek

    Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na prevádzkovateľov s vlastnými maloobchodnými prevádzkarňami, ktorých hlavnou činnosťou je výroba potravín, na baliarne potravín, na výlučných dovozcov potravín pre prevádzkovateľov podľa odseku 1 a na prevádzkovateľov prevádzok verejného stravovania.

    (4) odsek

    Ministerstvo každoročne do 31. augusta a do 28. februára na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel obratu z predaja potravín vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za jednotlivých prevádzkovateľov podľa odseku 1.

    c) pismeno

    geneticky modifikovaných potravín,

    d) pismeno

    poľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi,

    e) pismeno

    poľnohospodárskych produktov a potravín označených údajmi podľa [§ 9b] .

    (13) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)

    (16) odsek

    Ministerstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak nezaslala polročný výkaz podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] alebo ak v polročnom výkaze neuviedla správnu, úplnú a pravdivú informáciu.

    p) pismeno

    nesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] ,

    q) pismeno

    nesplnila povinnosť podľa [§ 8 ods. 3] .

    a) pismeno

    predpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich bezpečnosti, alebo

    b) pismeno

    výrobným postupom a pravidlám správnej výrobnej praxe používaným v niektorých z týchto štátov, pre ktoré existuje dostatočne podrobná dokumentácia, na základe ktorej v prípade potreby možno vykonať dodatočné zisťovanie podrobností.

    (3) odsek

    Obmedzenia voľného pohybu potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov môže ustanoviť nariadenie vlády Slovenskej republiky.

    (3) odsek

    Prevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh okrem prvovýrobcu, je na účely splnenia povinností podľa odsekov 1 a 2 povinný mať v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu odborne spôsobilú osobu, ktorá má v oblasti potravinárstva alebo veterinárneho lekárstva

    a) pismeno

    vysokoškolské vzdelanie alebo

    b) pismeno

    stredoškolské vzdelanie a absolvovala akreditovaný [8g)](#poznamky.poznamka-8g) vzdelávací kurz alebo obdobný kurz v inom členskom štáte Európskej únie.

    (4) odsek

    Povinnosť podľa odseku 3 nemá prevádzkovateľ, ktorý sám spĺňa požiadavku odbornej spôsobilosti.

  12. 2015-04-01

    platné od 2015-04-01 do 2016-12-31 · novela 30/2015 Z. z. →
    +34 pridaných ~18 zmenených −32 zrušených

    + Pridané ustanovenia (34)

    (13) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)

    q) pismeno

    nesplnila povinnosť podľa [§ 8 ods. 3] .

    a) pismeno

    potraviny živočíšneho pôvodu,

    b) pismeno

    potraviny rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov, zmiešané potraviny vrátane nápojov okrem spotrebiteľsky balených minerálnych vôd a pramenitých vôd,

    c) pismeno

    geneticky modifikované potraviny,

    d) pismeno

    označovanie potravín,

    e) pismeno

    poľnohospodárske produkty a potraviny predávané priamo konečnému spotrebiteľovi,

    f) pismeno

    označovanie poľnohospodárskych produktov určených na priamu ľudskú spotrebu a potravín označených dobrovoľnými údajmi a ich používanie na účely propagácie a marketingu,

    g) pismeno

    zásady odberu vzoriek a metódy ich skúšania.

    a) pismeno

    hygienické požiadavky na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie potravinárskych prevádzkarní,

    b) pismeno

    požiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín,

    c) pismeno

    požiadavky na nové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    d) pismeno

    mikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly určené na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f)

    e) pismeno

    požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    f) pismeno

    požiadavky na potraviny a potravinové prísady ošetrené ionizujúcim žiarením,

    g) pismeno

    požiadavky na potraviny určené na osobitné výživové účely a výživové doplnky,

    h) pismeno

    požiadavky na kontaminanty v potravinách,

    i) pismeno

    požiadavky na rezíduá prípravkov na ochranu rastlín,

    j) pismeno

    požiadavky na extrakčné rozpúšťadlá,

    k) pismeno

    požiadavky na osobitné prísady do potravín,

    l) pismeno

    požiadavky na prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu,

    m) pismeno

    požiadavky na používanie aromatických látok v potravinách pre dojčatá a malé deti,

    n) pismeno

    požiadavky na pridávanie vitamínov a minerálnych látok do potravín a obmedzenie používania niektorých iných látok pri výrobe potravín.

    § 31ad Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 1. apríla 2015 paragraf
    (1) odsek

    Všeobecne záväzné právne predpisy vydané podľa [§ 3 ods. 1 až 4] zákona účinného do 31. marca 2015 ostávajú platné a účinné do vydania nových všeobecne záväzných právnych predpisov.

    (2) odsek

    Prevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný založiť pracovnoprávny vzťah alebo iný právny vzťah s osobou, ktorá je odborne spôsobilá v oblasti potravinárstva, podľa [§ 8 ods. 3] do 1. apríla 2016.

    (3) odsek

    Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2015 sa dokončia podľa zákona účinného do 31. marca 2015.

    § 31g Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. apríla 2015 paragraf
    paragraf-31g.odsek-1 odsek

    Zrušuje sa výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky z 19. októbra 2009 č. 1482/2009-100, ktorým sa ustanovuje rozsah výživového tvrdenia, spôsob uvádzania výživovej hodnoty a spôsob jej výpočtu.

    f) pismeno

    klíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] .

    (3) odsek

    Prevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh okrem prvovýrobcu, je na účely splnenia povinností podľa odsekov 1 a 2 povinný mať v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu odborne spôsobilú osobu, ktorá má v oblasti potravinárstva alebo veterinárneho lekárstva

    a) pismeno

    vysokoškolské vzdelanie alebo

    b) pismeno

    stredoškolské vzdelanie a absolvovala akreditovaný [8g)](#poznamky.poznamka-8g) vzdelávací kurz alebo obdobný kurz v inom členskom štáte Európskej únie.

    (4) odsek

    Povinnosť podľa odseku 3 nemá prevádzkovateľ, ktorý sám spĺňa požiadavku odbornej spôsobilosti.

    ~ Zmenené ustanovenia (18)

    paragraf-12.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja,

    + Nový text

    Ten, kto predáva potraviny vrátane predaja na diaľku,

    paragraf-12.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky prevádzkovateľa potravinárskeho podniku a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:

    + Nový text

    Podmienky používania výživových a zdravotných tvrdení o potravinách ustanovuje osobitný predpis. [9abh)](#poznamky.poznamka-9abh)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-k textual
    − Pôvodný text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,

    + Nový text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa [§ 6] ,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-p textual
    − Pôvodný text

    nesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .

    + Nový text

    nesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] ,

    paragraf-3.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).

    + Nový text

    Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo") upraví všeobecne záväzným právnym predpisom požiadavky na

    paragraf-3.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Požiadavky na bezpečnosť, zloženie, technologické postupy, balenie, označovanie, skladovanie, prepravu, manipulovanie a vyšetrovanie potravín určených na osobitné výživové účely vrátane potravín pre dojčatá a malé deti, výživových doplnkov, potravín na osobitné medicínske použitie, nových potravín okrem geneticky modifikovaných potravín, [1c)](#poznamky.poznamka-1c) potravín ošetrených ionizujúcim žiarením, materiálov a predmetov určených na styk s potravinami, požiadavky na prídavné látky, arómy a enzýmy do potravín a všeobecné postupy na ich posúdenie a schválenie, mikrobiologické požiadavky na potraviny, kontaminanty v potravinách, minerálne vody, pramenité vody a pitnú vodu, všeobecné požiadavky na hygienu potravín a epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín, ako aj požiadavky na výživové tvrdenie [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a zdravotné tvrdenie o potravinách a fortifikáciu potravín ustanovujú osobitné predpisy. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo zdravotníctva") upraví všeobecne záväzným právnym predpisom

    paragraf-3.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Mikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f) požiadavky na jedlú soľ v potravinách, požiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín a hygienické požiadavky na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie potravinárskych prevádzkarní ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).

    + Nový text

    Požiadavky na bezpečnosť potravín a ich kvalitu, hygienu, požiadavky na zloženie potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu a inú manipuláciu s nimi, ich umiestňovanie na trh, ako aj zásady na odber vzoriek a metódy ich skúšania a postupy ustanovené všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými podľa odsekov 1 a 2 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.

    paragraf-4.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane internetového predaja dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Prevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane predaja na diaľku dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-6.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Každý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.

    + Nový text

    Každý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.

    paragraf-6.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] ] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 13. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.

    + Nový text

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou,

    paragraf-6.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Každý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom internetového predaja, je povinný

    + Nový text

    Každý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom predaja na diaľku, je povinný

    paragraf-6.odsek-5.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.

    + Nový text

    po uplynutom dátume spotreby8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)

    paragraf-7b.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Príjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.

    + Nový text

    Príjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a objednané množstvo zásielky a balenie potravín podľa [§ 8 ods. 1] ; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.

    paragraf-9 structural
    paragraf-9.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:

    + Nový text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka údajmi podľa osobitného predpisu. [9)](#poznamky.poznamka-9)

    paragraf-9.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré

    + Nový text

    Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý používa aj inú formu na vyjadrenie alebo prezentáciu označenia výživovej hodnoty potravín, ako je uvedená v osobitnom predpise, [9a)](#poznamky.poznamka-9a) oznámi túto formu ministerstvu.

    paragraf-9.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ustanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku je povinný monitorovať inú formu označenia podľa odseku 2 a správu o tom zaslať ministerstvu.

    − Zrušené ustanovenia (32)

    a) pismeno

    obchodným menom právnickej osoby a jej sídlom, ktorá potravinu zabalila,

    b) pismeno

    názvom potraviny, pod ktorým sa umiestňuje na trh,

    c) pismeno

    údajom o množstve výrobku (objeme plnenia, hmotnosti),

    d) pismeno

    údajmi uvedenými v [§ 9 ods. 1 písm. d)] alebo [e)] a písm. [f)] a [m),]

    e) pismeno

    triedou kvality.

    (3) odsek

    Podmienky používania výživových a zdravotných tvrdení o potravinách ustanovuje osobitný predpis. [9abh)](#poznamky.poznamka-9abh)

    § 29a paragraf
    paragraf-29a.odsek-1 odsek

    Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 2] .

    (4) odsek

    Požiadavky na používanie aróm v potravinách pre dojčatá a malé deti a niektoré požiadavky na fortifikáciu potravín môžu ustanoviť všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá ministerstvo zdravotníctva.

    (5) odsek

    Požiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 4 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.

    a) pismeno

    názvom, pod ktorým sa potravina predáva,

    b) pismeno

    obchodným menom a adresou prevádzkovateľa potravinárskeho podniku, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,

    c) pismeno

    o množstve; pri pevných potravinách nachádzajúcich sa v náleve musí byť okrem celkovej hmotnosti uvedená i hmotnosť pevnej potraviny,

    d) pismeno

    dátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska,

    e) pismeno

    dátumom minimálnej trvanlivosti,

    f) pismeno

    o osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo bezpečnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,

    g) pismeno

    návodom na použitie v prípade, ak by jeho neuvedenie mohlo spôsobiť nesprávne použitie alebo prípravu potraviny,

    h) pismeno

    o určení potraviny na osobitné výživové účely alebo osobitné použitie,

    i) pismeno

    zoznamom jednotlivých zložiek,

    j) pismeno

    o množstve určitých zložiek alebo kategórií zložiek,

    k) pismeno

    o ošetrení potraviny alebo jej zložiek ožiarením,

    l) pismeno

    o výživovej hodnote pri potravinách, na obaloch ktorých je uvedené výživové tvrdenie,

    m) pismeno

    o možnosti nepriaznivého vplyvu na zdravie ľudí,

    n) pismeno

    o skutočnom množstve etanolu vyjadrenom v percentách objemu, ak ide o nápoje s množstvom etanolu viac ako 1,2 percenta objemu,

    o) pismeno

    o pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu.

    a) pismeno

    uvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä

    1. bod

    z hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,

    2. bod

    prisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,

    3. bod

    naznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,

    b) pismeno

    pripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a dietetických potravín na osobitné medicínske účely a tieto vlastnosti nemá.

    (4) odsek

    Medzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)

    (5) odsek

    Nové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)

  13. 2014-07-01

    platné od 2014-07-01 do 2015-03-31 · novela 101/2014 Z. z. →
    +4 pridaných ~8 zmenených −2 zrušených

    + Pridané ustanovenia (4)

    (12) odsek

    Ministerstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .

    (5) odsek

    Požiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 4 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.

    § 31ac Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. júla 2014 paragraf
    paragraf-31ac.odsek-1 odsek

    Ustanovenia potravinového kódexu platné a účinné do 30. júna 2014 ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach.

    ~ Zmenené ustanovenia (8)

    paragraf-23.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    + Nový text

    Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)

    paragraf-23.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .

    + Nový text

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    paragraf-23.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    + Nový text

    Regionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)

    paragraf-23.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-o semantic
    − Pôvodný text

    nesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4,

    + Nový text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-p semantic
    − Pôvodný text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    + Nový text

    nesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .

    paragraf-3.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o požiadavkách podľa odseku 2 ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).

    + Nový text

    Mikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f) požiadavky na jedlú soľ v potravinách, požiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín a hygienické požiadavky na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie potravinárskych prevádzkarní ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).

    paragraf-3.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Požiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 3 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.

    + Nový text

    Požiadavky na používanie aróm v potravinách pre dojčatá a malé deti a niektoré požiadavky na fortifikáciu potravín môžu ustanoviť všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá ministerstvo zdravotníctva.

    − Zrušené ustanovenia (2)

    q) pismeno

    nesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .

    e) pismeno

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu. [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

  14. 2014-04-01

    platné od 2014-04-01 do 2014-06-30 · novela 36/2014 Z. z. →
    +11 pridaných ~18 zmenených −2 zrušených

    + Pridané ustanovenia (11)

    (3) odsek

    Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na prevádzkovateľov s vlastnými maloobchodnými prevádzkarňami, ktorých hlavnou činnosťou je výroba potravín, na baliarne potravín, na výlučných dovozcov potravín pre prevádzkovateľov podľa odseku 1 a na prevádzkovateľov prevádzok verejného stravovania.

    (4) odsek

    Ministerstvo každoročne do 31. augusta a do 28. februára na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel obratu z predaja potravín vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za jednotlivých prevádzkovateľov podľa odseku 1.

    e) pismeno

    poľnohospodárskych produktov a potravín označených údajmi podľa [§ 9b] .

    (11) odsek

    Ministerstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .

    (15) odsek

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    (16) odsek

    Ministerstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak nezaslala polročný výkaz podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] alebo ak v polročnom výkaze neuviedla správnu, úplnú a pravdivú informáciu.

    § 31ab Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2014 paragraf
    paragraf-31ab.odsek-1 odsek

    Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2014 sa dokončia podľa zákona účinného od 1. apríla 2014.

    § 9b Označovanie potravín a poľnohospodárskych produktov dobrovoľnými údajmi a ich používanie na účely propagácie a marketingu paragraf
    (1) odsek

    Potraviny a poľnohospodárske produkty možno označovať aj dobrovoľnými údajmi, ktoré sú v súlade s údajmi uvedenými v [§ 9] a s osobitným predpisom. [9abea)](#poznamky.poznamka-9abea) Podrobnosti o označovaní potravín a poľnohospodárskych produktov dobrovoľnými údajmi a o ich používaní na účely propagácie a marketingu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (2) odsek

    Požiadavky a podmienky na používanie označovania potravín a poľnohospodárskych produktov údajmi podľa odseku 1 a ich používanie na účely propagácie a marketingu sa vzťahujú len na potraviny a poľnohospodárske produkty vyrábané a umiestňované na trh v Slovenskej republike.

    ~ Zmenené ustanovenia (18)

    paragraf-12a structural
    paragraf-12a.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ, ktorého obrat z predaja potravín v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol viac ako 10 miliónov eur, je povinný každoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla, informovať ministerstvo o údajoch predošlého kalendárneho polroka, a to o percentuálnom podiele každej z prvých piatich krajín pôvodu, ktoré sú najviac zastúpené podľa obratu na

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý predáva potraviny konečnému spotrebiteľovi a ktorého obrat z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol 10 000 000 eur a viac, je povinný

    paragraf-12a.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    potravinách z celkovej ponuky predávaných potravín,

    + Nový text

    každoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla zaslať ministerstvu polročný výkaz o percentuálnom podiele obratu z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za predchádzajúci kalendárny polrok a tiež aj v členení podľa výrobných odborov potravinárskeho priemyslu (ďalej len „polročný výkaz“), ktorého vzor ministerstvo uverejní na svojom webovom sídle a vo vestníku ministerstva,

    paragraf-12a.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    celkovom predaji v členení podľa jednotlivých výrobných odborov potravinárskeho priemyslu.

    + Nový text

    zverejniť polročný výkaz na svojom webovom sídle a čitateľne na viditeľnom mieste pri vstupe určenom pre konečného spotrebiteľa do každej svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa, najmenej vo formáte A3; polročný výkaz musí byť zverejnený od 1. marca do 31. augusta príslušného roka a od 1. septembra príslušného roka do 28. februára nasledujúceho roka.

    paragraf-12a.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ podľa odseku 1 je povinný mať na každom vstupe do svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa a tiež na svojom webovom sídle zverejnený zoznam podľa [§ 30a ods. 2] ; táto povinnosť platí odo dňa nasledujúceho po uplynutí 30 dní od doručenia zoznamu ministerstvom až do uplynutia 30 dní odo dňa doručenia nového zoznamu.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ zverejňuje polročný výkaz spolu len za vlastné prevádzkarne určené pre konečného spotrebiteľa.

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    poľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi.

    + Nový text

    poľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi,

    paragraf-28.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.

    + Nový text

    Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.

    paragraf-28.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.

    + Nový text

    Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.

    paragraf-28.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    + Nový text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.

    paragraf-28.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    paragraf-28.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-n semantic
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok, aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-q textual
    − Pôvodný text

    nesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1] alebo pri plnení tejto povinnosti poskytol nepravdivé informácie,

    + Nový text

    nesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .

    paragraf-28.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.

    paragraf-28.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 7, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.

    paragraf-28.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    paragraf-30a.odsek-1 structural
    paragraf-7b.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Príjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.

    + Nový text

    Príjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.

    − Zrušené ustanovenia (2)

    r) pismeno

    nesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 2] .

    (2) odsek

    Ministerstvo po oznámení údajov podľa [§ 12a ods. 1] vydáva v tlačenej podobe zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel výrobkov vyrobených v Slovenskej republike z celkovej ponuky jednotlivých prevádzkovateľov podľa [§ 12a ods. 1] , a doručí ho týmto prevádzkovateľom na zverejnenie do 28. februára a 31. augusta.

  15. 2013-04-01

    platné od 2013-04-01 do 2014-03-31 · novela 42/2013 Z. z. →
    +30 pridaných ~33 zmenených −2 zrušených

    + Pridané ustanovenia (30)

    § 12a Povinnosti prevádzkovateľa paragraf
    (1) odsek

    Prevádzkovateľ, ktorého obrat z predaja potravín v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol viac ako 10 miliónov eur, je povinný každoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla, informovať ministerstvo o údajoch predošlého kalendárneho polroka, a to o percentuálnom podiele každej z prvých piatich krajín pôvodu, ktoré sú najviac zastúpené podľa obratu na

    a) pismeno

    potravinách z celkovej ponuky predávaných potravín,

    b) pismeno

    celkovom predaji v členení podľa jednotlivých výrobných odborov potravinárskeho priemyslu.

    (2) odsek

    Prevádzkovateľ podľa odseku 1 je povinný mať na každom vstupe do svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa a tiež na svojom webovom sídle zverejnený zoznam podľa [§ 30a ods. 2] ; táto povinnosť platí odo dňa nasledujúceho po uplynutí 30 dní od doručenia zoznamu ministerstvom až do uplynutia 30 dní odo dňa doručenia nového zoznamu.

    a) pismeno

    okamžité stiahnutie potraviny z trhu, [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)

    b) pismeno

    zničenie potraviny na jeho náklady, [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)

    c) pismeno

    znehodnotenie potraviny použitím chemických prostriedkov alebo mechanických prostriedkov, ktoré znemožňujú opätovné umiestenie takejto potraviny na trh,

    d) pismeno

    oznámiť upozornenia na riziká nebezpečných potravín,

    e) pismeno

    pozastavenie prevádzky alebo zatvorenie prevádzkarne, celkom alebo sčasti, [12ab)](#poznamky.poznamka-12ab) ak nie je možné odstrániť zistené nedostatky bezodkladne, najmä pri

    1. bod

    uvádzaní na trh potravín po dátume spotreby,

    2. bod

    zistení prítomnosti hlodavcov, vtákov alebo hmyzu v akomkoľvek štádiu vývoja, alebo príznakov ich prítomnosti,

    3. bod

    nedodržiavaní podmienok skladovania potravín,

    4. bod

    zistení potravín neznámeho pôvodu,

    5. bod

    prebaľovaní potravín po skončení dátumu spotreby, po dátume minimálnej trvanlivosti, na zmenenie krajiny pôvodu alebo v neschválenej prevádzkarni.

    (13) odsek

    Ak orgán úradnej kontroly potravín nariadi zničenie potraviny podľa odseku 12 písm. b), môže prevádzkovateľovi zakázať jazdu vozidlom do splnenia nariadeného opatrenia alebo nariadiť jazdu vozidla do určeného cieľa na splnenie nariadeného opatrenia.

    (14) odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa zhromažďuje v informačnom systéme, ktorý vedie, informácie o

    a) pismeno

    prevádzkovateľoch,

    b) pismeno

    zisteniach úradnej kontroly potravín,

    c) pismeno

    ukončených správnych konaniach vedených na základe výsledkov úradnej kontroly potravín.

    (15) odsek

    Štátna veterinárna a potravinová správa je oprávnená využívať údaje z informačného systému podľa odseku 14 písm. a) a b) na usmernenie, riadenie a koordináciu úradnej kontroly potravín a na informovanie verejnosti o nebezpečných potravinách.

    (16) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín zverejňuje na svojom webovom sídle právoplatné rozhodnutia počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia ich právoplatnosti.

    q) pismeno

    nesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1] alebo pri plnení tejto povinnosti poskytol nepravdivé informácie,

    r) pismeno

    nesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 2] .

    i) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti.

    (2) odsek

    Ministerstvo po oznámení údajov podľa [§ 12a ods. 1] vydáva v tlačenej podobe zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel výrobkov vyrobených v Slovenskej republike z celkovej ponuky jednotlivých prevádzkovateľov podľa [§ 12a ods. 1] , a doručí ho týmto prevádzkovateľom na zverejnenie do 28. februára a 31. augusta.

    § 31f Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. apríla 2013 paragraf
    paragraf-31f.odsek-1 odsek

    Zrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. [375/2011 Z. z.] o kritériách posudzovania veľkosti prevádzky.

    § 7b paragraf
    paragraf-7b.odsek-1 odsek

    Príjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.

    ~ Zmenené ustanovenia (33)

    paragraf-20.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Na ukladanie opatrení podľa odseku 9 sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.

    + Nový text

    Opatrenie podľa odseku 9 oznámi zamestnanec orgánu úradnej kontroly potravín ústne príslušnému zodpovednému zamestnancovi prevádzkovateľa a bezodkladne o ňom vyhotoví záznam o úradnej kontrole potravín.

    paragraf-20.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Opatrenie podľa odseku 9 oznámi zamestnanec orgánu úradnej kontroly potravín ústne príslušnému zodpovednému zamestnancovi prevádzkovateľa a bezodkladne o ňom vyhotoví záznam o úradnej kontrole potravín.

    + Nový text

    Ak prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 10 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.

    paragraf-20.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Ak prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 11 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín je na základe výsledkov úradnej kontroly potravín pri zistení ohrozenia zdravia alebo života spotrebiteľa oprávnený nariadiť prevádzkovateľovi

    paragraf-20.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    + Nový text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa odseku 12, osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    paragraf-21.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“), [14)](#poznamky.poznamka-14)

    + Nový text

    štátna veterinárna a potravinová správa, [8da)](#poznamky.poznamka-8da)

    paragraf-21.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    regionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)

    + Nový text

    regionálne veterinárne a potravinové správy. [8da)](#poznamky.poznamka-8da)

    paragraf-21a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Kontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.

    + Nový text

    Kontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže.

    paragraf-28.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu do 100 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu do 300 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu do 500 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 1 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe [§ 30a ods. 1 písm. g)], povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    + Nový text

    nezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    nezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,

    + Nový text

    predáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. f)] .

    paragraf-28.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 100 eur do 10 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 300 eur do 30 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    nenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa § 7 ods. 3,

    + Nový text

    nenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa [§ 7b] ,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-j semantic
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-k semantic
    − Pôvodný text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,

    + Nový text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,

    + Nový text

    neoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-m semantic
    − Pôvodný text

    neoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    + Nový text

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-n semantic
    − Pôvodný text

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-o semantic
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,

    + Nový text

    nesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-p semantic
    − Pôvodný text

    nesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4.

    + Nový text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    paragraf-28.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 750 eur do 75 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 500 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 2 000 eur do 150 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 3 000 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 1 000 eur do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-4.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    ohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.

    + Nový text

    ohrozí alebo poškodí zdravie ľudí,

    paragraf-28.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    + Nový text

    Za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 100 eur do 5 000 eur.

    paragraf-28.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    paragraf-28.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.

    paragraf-28.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    V blokovom konaní možno uložiť podľa odseku 1 pokutu do 500 eur, podľa odseku 2 do 750 eur, podľa odseku 3 do 1 500 eur a podľa odseku 4 do 3 000 eur.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    paragraf-29.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Za priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 1 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 2 000 eur.

    + Nový text

    Za priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 4 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 8 000 eur.

    paragraf-29.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    V blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 500 eur.

    + Nový text

    V blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 2 000 eur.

    paragraf-3.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie a kritériá na posudzovanie malej prevádzky, strednej prevádzky a veľkej prevádzky ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).

    + Nový text

    Podrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).

    paragraf-30a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.

    + Nový text

    Ministerstvo, ministerstvo zdravotníctva a štátna veterinárna a potravinová správa v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.

    paragraf-31.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 10] .

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 9] a [12] .

    paragraf-6b.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky je kontaktným miestom podľa osobitného predpisu. [8e)](#poznamky.poznamka-8e) Kontaktné miesto spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín a Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym.

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) [8da)](#poznamky.poznamka-8da) je kontaktným miestom podľa osobitného predpisu. [8e)](#poznamky.poznamka-8e) Kontaktné miesto spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín a Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym.

    − Zrušené ustanovenia (2)

    c) pismeno

    predáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. f)] .

    (3) odsek

    Príjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia v mieste určenia je povinný elektronicky najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe príchod zásielky živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo.

  16. 2012-12-30

    platné od 2012-12-30 do 2013-03-31 · novela 459/2012 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-31aa.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ustanovenia potravinového kódexu ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach najneskôr do 31. decembra 2012.

    + Nový text

    Ustanovenia potravinového kódexu ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach najneskôr do 31. decembra 2014.

  17. 2011-11-01

    platné od 2011-11-01 do 2012-12-29 · novela 349/2011 Z. z. →
    +67 pridaných ~127 zmenených −162 zrušených

    + Pridané ustanovenia (67)

    a) pismeno

    povinnosti prevádzkovateľa potravinárskeho podniku [1)](#poznamky.poznamka-1) (ďalej len „prevádzkovateľ“) v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, [1aaa)](#poznamky.poznamka-1aaa)

    b) pismeno

    práva a povinnosti osôb vo vzťahu k potravinám,

    c) pismeno

    organizáciu, pôsobnosť a právomoc orgánov úradnej kontroly potravín podľa osobitných predpisov. [1ac)](#poznamky.poznamka-1ac)

    q) pismeno

    je povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín, zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu [9abg)](#poznamky.poznamka-9abg) na vlastné náklady.

    (12) odsek

    Ak prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 11 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.

    § 21a paragraf
    paragraf-21a.odsek-1 odsek

    Kontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.

    (10) odsek

    Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.

    f) pismeno

    v súvislosti s prídavnými látkami do potravín.

    (3) odsek

    Obec vopred nahlási predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe.

    (12) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    (13) odsek

    Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.

    (14) odsek

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    f) pismeno

    vyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené,

    g) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má,

    h) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom,

    i) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,

    j) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    k) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,

    l) pismeno

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,

    m) pismeno

    neoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    n) pismeno

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    o) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,

    p) pismeno

    nesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4.

    a) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené,

    b) pismeno

    používa na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,

    c) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu,

    d) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénnych zložiek, ak ich obsahujú,

    e) pismeno

    používa pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)

    f) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. e)] ],

    g) pismeno

    sťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 18 až 20] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej kontroly, nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín,

    h) pismeno

    ohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.

    (3) odsek

    Podrobnosti o požiadavkách podľa odseku 2 ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).

    (4) odsek

    Požiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 3 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.

    a) pismeno

    meno a priezvisko,

    b) pismeno

    dátum narodenia,

    c) pismeno

    trvalý pobyt.

    § 31aa Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. novembra 2011 paragraf
    (1) odsek

    Ustanovenia potravinového kódexu ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach najneskôr do 31. decembra 2012.

    (2) odsek

    Konania krajskej veterinárnej a potravinovej správy začaté a právoplatne neskončené do 31. októbra 2011 dokončí regionálna veterinárna a potravinová správa v sídle kraja.

    (3) odsek

    Ustanovenia zákona účinného do 31. októbra 2011 sa vzťahujú na tabakové výrobky do 30. novembra 2011.

    § 31e Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. novembra 2011 paragraf
    paragraf-31e.odsek-1 odsek

    Zrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. [99/2004 Z. z.] o postupoch uplatňujúcich sa v rámci systému rýchlej výmeny informácií o potravinách a krmivách v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov.

    a) pismeno

    mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh a o predpisoch na zabezpečenie bezpečnosti a kvality,

    b) pismeno

    dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh,

    c) pismeno

    zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich bezpečnosť a kvalita,

    d) pismeno

    absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    c) pismeno

    minerálne vody a pramenité vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)

    d) pismeno

    potraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)

    e) pismeno

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.

    1. bod

    obchodné meno a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa alebo obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu, telefonický kontakt, e-mailový kontakt, identifikačné číslo organizácie,

    2. bod

    názov potraviny alebo výživového doplnku,

    3. bod

    cenu potraviny alebo výživového doplnku,

    4. bod

    dodacie podmienky a náklady na dodanie,

    5. bod

    platobné podmienky,

    6. bod

    obchodné podmienky.

    a) pismeno

    iné ako bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)

    b) pismeno

    klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,

    c) pismeno

    neznámeho pôvodu,

    d) pismeno

    po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.

    (6) odsek

    Klamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.

    (3) odsek

    Príjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia v mieste určenia je povinný elektronicky najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe príchod zásielky živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo.

    a) pismeno

    uvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä

    1. bod

    z hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,

    2. bod

    prisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,

    3. bod

    naznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,

    b) pismeno

    pripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a dietetických potravín na osobitné medicínske účely a tieto vlastnosti nemá.

    ~ Zmenené ustanovenia (127)

    paragraf-1.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Tento zákon ustanovuje podmienky výroby bezpečných potravín [1)](#poznamky.poznamka-1) (ďalej len „potraviny") a ostatných požívatín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, ako aj úlohy a organizáciu úradnej kontroly potravín nad ich dodržiavaním (ďalej len „úradná kontrola potravín“).

    + Nový text

    Tento zákon ustanovuje

    paragraf-1.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Tento zákon sa v ustanovenom rozsahu vzťahuje aj na tabakové výrobky.

    + Nový text

    Tento zákon sa nevzťahuje na prvovýrobu na súkromné domáce použitie alebo na domácu prípravu, manipuláciu alebo skladovanie potravín na súkromnú domácu spotrebu.

    paragraf-1.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon sa nevzťahuje na prvovýrobu na súkromné domáce použitie alebo na domácu prípravu, manipuláciu alebo skladovanie potravín na súkromnú domácu spotrebu.

    + Nový text

    Tento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)

    paragraf-1.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Tento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)

    + Nový text

    Ustanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    paragraf-10.odsek-1 structural
    paragraf-10.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich zdravotná neškodnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu,

    + Nový text

    zabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich bezpečnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu,

    paragraf-10.odsek-1.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    zabezpečiť oddelené skladovanie nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu; nezlučiteľnosť jednotlivých druhov výrobkov pri skladovaní ustanoví potravinový kódex,

    + Nový text

    zabezpečiť oddelené skladovanie nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu,

    paragraf-10.odsek-1.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    uchovávať rýchlo sa kaziace potraviny trvale schladené a zmrazené potraviny uchovávať trvale zmrazené, a to pri skladovacích teplotách ustanovených potravinovým kódexom,

    + Nový text

    uchovávať rýchlo sa kaziace potraviny trvale schladené a zmrazené potraviny uchovávať trvale zmrazené,

    paragraf-12.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto predáva potraviny,

    + Nový text

    Ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    zodpovedá za zdravotnú neškodnosť a kvalitu predávaných potravín,

    + Nový text

    zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,

    + Nový text

    nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce bezpečnosť a kvalitu potravín,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-j textual
    − Pôvodný text

    je povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,

    + Nový text

    je povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a bezpečnosti potraviny,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-m textual
    − Pôvodný text

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    + Nový text

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-n semantic
    − Pôvodný text

    je povinný krájané potraviny označovať údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    + Nový text

    je povinný krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť označovať údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny; táto povinnosť sa nevzťahuje na balené potraviny vo výrobe, čerstvé ovocie a zeleninu,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-o semantic
    − Pôvodný text

    je povinný potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady, umiestniť oddelene od výrobkov z mlieka alebo výrobkov z mäsa,

    + Nový text

    nesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-p semantic
    − Pôvodný text

    nesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    + Nový text

    je povinný potraviny, ktorých trvanlivosť je viac ako 4 dni a doba zostávajúca do ich dátumu spotreby je kratšia ako 24 hodín, umiestniť oddelene a/alebo takýto výrobok označiť informáciou pre spotrebiteľa o blížiacom sa ukončení doby spotreby,

    paragraf-12.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    triedou kvality, ak tak ustanovuje potravinový kódex.

    + Nový text

    triedou kvality.

    paragraf-12.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Rozsah výživového tvrdenia, spôsob uvádzania výživovej hodnoty a spôsob jej výpočtu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    + Nový text

    Podmienky používania výživových a zdravotných tvrdení o potravinách ustanovuje osobitný predpis. [9abh)](#poznamky.poznamka-9abh)

    paragraf-18.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Úradnou kontrolou potravín sa overuje dodržiavanie požiadaviek ustanovených týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1; neuplatňuje sa, ak ide o metrologickú kontrolu a metrologický dozor, [9b)](#poznamky.poznamka-9b) veterinárne kontroly podľa osobitného predpisu, [9ba)](#poznamky.poznamka-9ba) ako aj kontrolu krmív podľa osobitného predpisu. [9bb)](#poznamky.poznamka-9bb)

    + Nový text

    Úradnou kontrolou potravín sa overuje dodržiavanie požiadaviek ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1; neuplatňuje sa, ak ide o metrologickú kontrolu a metrologický dozor, [9b)](#poznamky.poznamka-9b) veterinárne kontroly podľa osobitného predpisu, [9ba)](#poznamky.poznamka-9ba) ako aj kontrolu krmív podľa osobitného predpisu. [9bb)](#poznamky.poznamka-9bb)

    paragraf-18.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín podľa osobitného predpisu. [9bc)](#poznamky.poznamka-9bc) Úradná kontrola potravín sa môže vykonávať nepretržite; ak z konania alebo charakteru kontrolovanej osoby vyplýva odôvodnený záver, že môže dôjsť k ohrozeniu života alebo zdravia osoby poverenej výkonom kontroly, úradná kontrola sa vykoná za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru.

    + Nový text

    Orgány uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) až d)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín podľa osobitného predpisu. [9bc)](#poznamky.poznamka-9bc) Úradná kontrola potravín sa môže vykonávať nepretržite; ak z konania alebo charakteru kontrolovanej osoby vyplýva odôvodnený záver, že môže dôjsť k ohrozeniu života alebo zdravia osoby poverenej výkonom kontroly alebo k mareniu výkonu úradnej kontroly, úradná kontrola sa vykoná za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru.

    paragraf-18.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Zamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.

    paragraf-18.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Úradná kontrola sa vykonáva aj nad výrobou tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi a ich umiestnením na trh, nad ich dovozom a vývozom z hľadiska kvality, ako aj nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy.

    + Nový text

    Národným orgánom na uplatňovanie osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a pre styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.

    paragraf-19.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone úradnej kontroly potravín prijmú podľa osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) tieto opatrenia:

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone úradnej kontroly [10a)](#poznamky.poznamka-10a) potravín prijme opatrenia podľa osobitného predpisu. [10b)](#poznamky.poznamka-10b)

    paragraf-19.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    V osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány úradnej kontroly potravín uplatňujú princíp prevencie prijatím dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.

    + Nový text

    Okrem opatrení podľa odseku 1 môže orgán úradnej kontroly potravín zakázať používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu potravín. V osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány úradnej kontroly potravín uplatňujú princíp prevencie. [10c)](#poznamky.poznamka-10c)

    paragraf-19.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Výroba potravín, manipulácia s nimi alebo ich umiestňovanie na trh, ktoré môžu poškodiť zdravie konečného spotrebiteľa, je osobitne závažným porušením tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Výroba potravín, manipulácia s nimi alebo ich umiestňovanie na trh, ktoré môžu poškodiť zdravie konečného spotrebiteľa, je osobitne závažným porušením tohto zákona a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-2 semantic
    − Pôvodný text

    (prázdne)

    + Nový text

    Na účely tohto zákona sa rozumie

    paragraf-20.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Na kontrolu tabakových výrobkov sa vzťahujú ustanovenia tohto paragrafu primerane.

    + Nový text

    Opatrenie podľa odseku 9 oznámi zamestnanec orgánu úradnej kontroly potravín ústne príslušnému zodpovednému zamestnancovi prevádzkovateľa a bezodkladne o ňom vyhotoví záznam o úradnej kontrole potravín.

    paragraf-20.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín vydávajú na základe analýz vzoriek výrobkov posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín vydávajú na základe analýz vzoriek výrobkov posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-20.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe rozboru zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej rozborom.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe analýzy zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej analýzou.

    paragraf-20.odsek-8.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    vstupovať v prevádzkovom čase do priestorov, v ktorých sa potraviny vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa umiestňujú na trh; vstupovať do týchto priestorov mimo prevádzkového času možno len za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru,

    + Nový text

    vstupovať v prevádzkovom čase a mimo prevádzkového času do priestorov, v ktorých sa preukázateľne zdržiavajú osoby a v ktorých sa potraviny vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa umiestňujú na trh,

    paragraf-20.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a) až d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    + Nový text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    paragraf-21.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    krajské veterinárne a potravinové správy, [14)](#poznamky.poznamka-14)

    + Nový text

    regionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)

    paragraf-21.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Úradná kontrola potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone úradnej kontroly potravín v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa") a výročnej správy [14a)](#poznamky.poznamka-14a) .

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu [14b)](#poznamky.poznamka-14b) poveriť kontrolné orgány osobitnými úlohami súvisiacimi s úradnou kontrolou potravín. Ministerstvo o takom poverení informuje Európsku komisiu.

    paragraf-22.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi úradnej kontroly potravín.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi úradnej kontroly potravín.

    paragraf-22.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti

    + Nový text

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    koordinujú vypracúvanie Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike,

    + Nový text

    vypracúva, aktualizuje a schvaľuje viacročný národný plán kontroly, [14c)](#poznamky.poznamka-14c) ktorý predkladá Európskej komisii,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    pripravujú, aktualizujú, upravujú a poskytujú na požiadanie Európskej komisii integrovaný viacročný plán kontrol potravín; [14c)](#poznamky.poznamka-14c) výročnú správu podľa osobitného predpisu [14a)](#poznamky.poznamka-14a) ministerstvo predkladá Európskej komisii,

    + Nový text

    vypracúva a schvaľuje výročnú správu z úradnej kontroly podľa osobitného predpisu, [14a)](#poznamky.poznamka-14a) ktorú predkladá Európskej komisii,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    zrušujú poverenie kontrolných orgánov, ak nastanú skutočnosti podľa osobitného predpisu, [14b)](#poznamky.poznamka-14b)

    + Nový text

    koordinuje prípravu, aktualizuje a schvaľuje prevádzkový pohotovostný plán pre oblasť potravín, [14d)](#poznamky.poznamka-14d)

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    koordinujú, schvaľujú a revidujú národné pohotovostné plány pre oblasť potravín, [14d)](#poznamky.poznamka-14d)

    + Nový text

    zjednocuje postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    zjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,

    + Nový text

    zjednocuje postup na výkon úradnej kontroly potravín a zabezpečuje vzájomnú informovanosť o výsledkoch kontroly,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    zjednocujú postup na výkon úradnej kontroly potravín a zabezpečujú vzájomnú informovanosť o výsledkoch kontroly,

    + Nový text

    spolupracuje pri riešení aktuálnych úloh bezpečnosti potravín,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    spolupracujú pri riešení aktuálnych úloh bezpečnosti potravín,

    + Nový text

    koordinuje využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci úradnej kontroly potravín na účely koncentrácie a vytvárania špecializovaných laboratórnych pracovísk,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    koordinujú využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci úradnej kontroly potravín na účely koncentrácie a vytvárania špecializovaných laboratórnych pracovísk,

    + Nový text

    podporuje vypracúvanie, šírenie a používanie vnútroštátnych príručiek správnej hygienickej praxe, [14e)](#poznamky.poznamka-14e) ktoré ministerstvo predkladá Európskej komisii.

    paragraf-22.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17) vymenúva jeden spolupracujúci orgán alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo oznamuje spolupracujúce orgány Európskej komisii a informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o všetkých relevantných podrobných údajoch o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách týchto údajov. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva vymenúvajú jeden alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách v týchto orgánoch. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)

    paragraf-23.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad výrobou, manipuláciou a umiestňovaním na trh

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad ich výrobou, v obchodnej sieti, pri manipulovaní s nimi a pri ich umiestňovaní na trh

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    potravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,

    + Nový text

    potravín živočíšneho pôvodu,

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    potravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod) okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,

    + Nový text

    potravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody, nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    geneticky modifikovaných potravín okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,

    + Nový text

    geneticky modifikovaných potravín,

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    tabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.

    + Nový text

    poľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi.

    paragraf-23.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8a)](#poznamky.poznamka-8a) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva") vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad

    + Nový text

    Orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8b)](#poznamky.poznamka-8b) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva“) vykonávajú úradnú kontrolu potravín

    paragraf-23.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a umiestňovaním na trh, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj o detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,

    + Nový text

    v prevádzkarniach verejného stravovania vrátane výroby cukrárskych výrobkov, zmrzliny a prípravy hotových pokrmov a jedál na predajných miestach,

    paragraf-23.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    výrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh,

    + Nový text

    vo vzťahu k epidemiologicky rizikovým činnostiam osôb vo výrobe, manipulácii a umiestňovaniu na trh,

    paragraf-23.odsek-2.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    umiestňovaním potravín na trh z hľadiska zdravotnej neškodnosti,

    + Nový text

    výživových doplnkov, materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami, potravín určených na osobitné výživové účely, ako aj detskej výživy a dojčenskej výživy,

    paragraf-23.odsek-2.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a nad kontrolou dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín,

    + Nový text

    nových potravín,

    paragraf-23.odsek-2.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    potravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.

    + Nový text

    z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a kontroly dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín,

    paragraf-23.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti vykonávajú vnútorné audity orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy a úradov verejného zdravotníctva podľa tohto zákona. Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky a Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín v rámci svojej pôsobnosti podľa tohto zákona a vykonávajú transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných orgánmi štátnej veterinárnej a potravinovej správy a regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva. Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby výkonom externého auditu kontrolných orgánov.

    + Nový text

    Ministerstvo alebo ním poverená fyzická osoba alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú akreditované [20)](#poznamky.poznamka-20) úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.

    paragraf-26.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ak obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)

    + Nový text

    Ak obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu verejného zdravotníctva alebo príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)

    paragraf-28.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu do 100 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu do 300 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu do 500 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    porušuje zásady, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulácie s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    + Nový text

    porušuje zásady správnej výrobnej praxe [§ 30a ods. 1 písm. g)], povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    nezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovaní zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,

    + Nový text

    nezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    nezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov,

    + Nový text

    predáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. f)] .

    paragraf-28.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku [2)](#poznamky.poznamka-2) za konanie uvedené v odseku 1 alebo 2 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.

    paragraf-28.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Ak prevádzkovateľ úmyselne alebo z nedbanlivosti ohrozí zdravie ľudí nebezpečnými potravinami, postupuje sa podľa osobitného predpisu. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)

    + Nový text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.

    paragraf-28.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 100 eur do 10 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 300 eur do 30 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    používa technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestňovanie na trh,

    + Nový text

    nezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    používa do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické pomocné látky,

    + Nový text

    používa na výrobu potravín zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    vyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa osobitných predpisov, [24a)](#poznamky.poznamka-24a)

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, na ktorých výrobu boli použité nepovolené zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných látok,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    porušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy,

    + Nový text

    nevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.

    + Nový text

    nenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa § 7 ods. 3,

    paragraf-28.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 750 eur do 75 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené,

    + Nový text

    používa technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na výrobu potravín, na manipulovanie s nimi a na ich umiestňovanie na trh,

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    používa na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,

    + Nový text

    používa do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické pomocné látky,

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    umiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu,

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa osobitných predpisov, [24a)](#poznamky.poznamka-24a)

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénových zložiek, ak ich obsahujú,

    + Nový text

    porušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy,

    paragraf-28.odsek-3.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    používa pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)

    + Nový text

    používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.

    paragraf-28.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 a 2, orgán úradnej kontroly uloží pokutu až do výšky dvojnásobku súm uložených v odsekoch 1 a 2.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 2 000 eur do 150 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 3 000 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.

    paragraf-28.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Pri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.

    paragraf-28.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    paragraf-28.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Pokuty ukladané pri výkone úradnej kontroly potravín orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.

    + Nový text

    V blokovom konaní možno uložiť podľa odseku 1 pokutu do 500 eur, podľa odseku 2 do 750 eur, podľa odseku 3 do 1 500 eur a podľa odseku 4 do 3 000 eur.

    paragraf-28.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.

    + Nový text

    Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.

    paragraf-29.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly potravín bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,

    + Nový text

    sťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín alebo v určenej lehote nevykoná uložené opatrenia,

    paragraf-29a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Týmto zákonom sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 2] .

    + Nový text

    Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 2] .

    paragraf-3 structural
    paragraf-3.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Požiadavky na zdravotnú neškodnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipuláciu s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanoví Potravinový kódex Slovenskej republiky (ďalej len „potravinový kódex“) a osobitné predpisy [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .

    + Nový text

    Podrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie a kritériá na posudzovanie malej prevádzky, strednej prevádzky a veľkej prevádzky ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).

    paragraf-3.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Požiadavky a postupy podľa odseku 1 ustanovené v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh. Požiadavkami a postupmi ustanovenými v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sú povinné riadiť sa pri úradnej kontrole potravín aj jej orgány.

    + Nový text

    Požiadavky na bezpečnosť, zloženie, technologické postupy, balenie, označovanie, skladovanie, prepravu, manipulovanie a vyšetrovanie potravín určených na osobitné výživové účely vrátane potravín pre dojčatá a malé deti, výživových doplnkov, potravín na osobitné medicínske použitie, nových potravín okrem geneticky modifikovaných potravín, [1c)](#poznamky.poznamka-1c) potravín ošetrených ionizujúcim žiarením, materiálov a predmetov určených na styk s potravinami, požiadavky na prídavné látky, arómy a enzýmy do potravín a všeobecné postupy na ich posúdenie a schválenie, mikrobiologické požiadavky na potraviny, kontaminanty v potravinách, minerálne vody, pramenité vody a pitnú vodu, všeobecné požiadavky na hygienu potravín a epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín, ako aj požiadavky na výživové tvrdenie [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a zdravotné tvrdenie o potravinách a fortifikáciu potravín ustanovujú osobitné predpisy. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-30.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinový kódex vydá ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva ako všeobecne záväzný právny predpis.

    + Nový text

    Podrobnosti o niektorých požadovaných charakteristikách alebo postupoch z technickej špecifikácie výrobku [27)](#poznamky.poznamka-27) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    paragraf-30.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o niektorých požadovaných charakteristikách alebo postupoch z technickej špecifikácie výrobku [27)](#poznamky.poznamka-27) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    + Nový text

    Na účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín, dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:

    paragraf-30.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Na účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín podľa potravinového kódexu dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:

    + Nový text

    Osobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.

    paragraf-30a.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.

    paragraf-31.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Odvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov úradnej kontroly potravín nemá odkladný účinok.

    + Nový text

    Odvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov úradnej kontroly potravín o uložených opatreniach nemá odkladný účinok.

    paragraf-4.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Prevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane internetového predaja dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a viesť o tom záznamy,

    + Nový text

    zabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na bezpečnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a viesť o tom záznamy,

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    používať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu verejného zdravotníctva a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,

    + Nový text

    viesť záznamy o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    dodržiavať požiadavky na zdravotnú neškodnosť, čistotu a identitu surovín a látok ustanovených potravinovým kódexom,

    + Nový text

    zabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín podľa osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú.

    paragraf-4.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Povinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú prevádzkovatelia potravinárskeho podniku povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom úradnej kontroly potravín.

    + Nový text

    Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh sú povinné

    paragraf-5.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto potraviny vyrába (ďalej len „prevádzkovateľ potravinárskeho podniku“), zodpovedá za ich bezpečnosť a kvalitu.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu vyrábaných potravín.

    paragraf-5.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku potravín je povinný

    + Nový text

    Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.

    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Každý prevádzkovateľ okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [e)] ] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne a jej prípadné uzatvorenie. Vzor oznámenia o registrácii výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich umiestňovaním na trh je uvedený v [prílohe č. 1] .

    + Nový text

    Každý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.

    paragraf-6.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý umiestňuje potraviny na trh,

    + Nový text

    Prevádzkovateľ, ktorý umiestňuje potraviny na trh, môže umiestňovať na trh [8a)](#poznamky.poznamka-8a)

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    je povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny

    + Nový text

    nové potraviny [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a výživové doplnky so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8b)](#poznamky.poznamka-8b)

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    môže umiestňovať na trh [8b)](#poznamky.poznamka-8b)

    + Nový text

    potraviny na počiatočnú výživu dojčiat, dietetické potraviny na osobitné medicínske účely, ostatné potraviny na osobitné výživové účely so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)

    paragraf-6.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Na trh je zakázané umiestňovať potraviny

    + Nový text

    Každý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom internetového predaja, je povinný

    paragraf-6.odsek-4.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    iné ako zdravotne neškodné,

    + Nový text

    ponúkať iba potraviny alebo výživové doplnky, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-6.odsek-4.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,

    + Nový text

    byť registrovaný pri potravinách regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a pri výživových prípravkoch organizáciou poverenou [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ministerstvom zdravotníctva,

    paragraf-6.odsek-4.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    neznámeho pôvodu,

    + Nový text

    dodržiavať hygienu uvádzania na trh,

    paragraf-6.odsek-4.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.

    + Nový text

    na svojom webovom sídle zverejniť:

    paragraf-6.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Klamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.

    + Nový text

    Na trh je zakázané umiestňovať potraviny

    paragraf-6b structural
    paragraf-6b.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Oznamovanie priameho rizika alebo nepriameho rizika pre ľudské zdravie pochádzajúceho z potravín sa vykonáva systémom rýchlej výmeny informácií.

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky je kontaktným miestom podľa osobitného predpisu. [8e)](#poznamky.poznamka-8e) Kontaktné miesto spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín a Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym.

    paragraf-6b.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa. Za výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu poveriť fyzickú osobu alebo právnickú osobu prípravou vedeckých stanovísk a poskytovaním vedeckého poradenstva a vedeckej a technickej podpory na vyhodnocovanie rizík z potravín. Poverená osoba spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín.

    paragraf-7.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Dovážané potraviny z tretích krajín musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Dovážané potraviny z tretích krajín musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-7.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Vyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) ak predpisy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.

    + Nový text

    Vyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) ak predpisy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.

    paragraf-7a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Potravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá

    + Nový text

    Potravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskej únie alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá

    paragraf-7a.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    predpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich zdravotnej neškodnosti, alebo

    + Nový text

    predpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich bezpečnosti, alebo

    paragraf-7a.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.

    + Nový text

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právne záväznými aktmi Európskej únie a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.

    paragraf-8.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.

    + Nový text

    Ten, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich bezpečnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    dátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska, ako aj o druhy potravín ustanovených potravinovým kódexom,

    + Nový text

    dátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    o osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo zdravotnej neškodnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,

    + Nový text

    o osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo bezpečnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-o textual
    − Pôvodný text

    o pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu, ak potravinový kódex neustanovuje inak.

    + Nový text

    o pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu.

    paragraf-9.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Potravinový kódex ustanoví povinnosť označovať niektoré potraviny okrem údajov uvedených v odseku 1 aj ďalšími údajmi.

    + Nový text

    Za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré

    paragraf-9.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré

    + Nový text

    Ustanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.

    paragraf-9.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ustanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.

    + Nový text

    Medzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)

    paragraf-9.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Medzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)

    + Nový text

    Nové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)

    paragraf-9a.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Združenie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia. [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa)

    + Nový text

    Združenie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia. [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa)

    paragraf-9a.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo odborne posudzuje predložené špecifikácie výrobkov prihlásených na označenie pôvodu, zemepisné označenie alebo zaručenú tradičnú špecialitu [9aab)](#poznamky.poznamka-9aab) z poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.

    + Nový text

    Pred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín 9abc ) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.

    − Zrušené ustanovenia (162)

    (5) odsek

    Ustanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    (2) odsek

    Potraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .

    r) pismeno

    je povinný potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa, umiestniť oddelene od ostatných výrobkov z mäsa.

    § 13 paragraf
    paragraf-13.odsek-1 odsek

    Tabakové výrobky sú výrobky určené na fajčenie, žuvanie, šnupanie a cmúľanie, ak sú hoci len čiastočne vyrobené z tabaku, či už geneticky modifikovaného alebo nie.

    § 14 paragraf
    (1) odsek

    Zakazuje sa

    a) pismeno

    používať pri výrobe tabakových výrobkov iné suroviny, ako je tabak a látky, ktoré sú od prírody vlastné tabaku, prídavné či iné látky, ako sú povolené,

    b) pismeno

    používať pri obehu tabakových výrobkov názvy, údaje, vonkajšie úpravy, zobrazenia a iné informácie, ktorými sa vyvoláva dojem, že používanie neškodí zdraviu alebo je vhodné na priaznivé ovplyvňovanie funkcií tela, výkonnosti, pohody, alebo vzhľadom na ich stvárnenie je vhodné na to, aby podnecovalo k fajčeniu.

    (2) odsek

    Výrobca tabakových výrobkov je povinný zabezpečiť, aby na obale určenom pre konečného spotrebiteľa bolo upozornenie o škodlivosti fajčenia, a ak ide o cigarety, označený obsah škodlivých látok podľa osobitného predpisu. [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac)

    § 17 paragraf
    paragraf-17.odsek-1 odsek

    Na tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 2] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.

    (7) odsek

    Národným orgánom na uplatňovanie osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a pre styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.

    a) pismeno

    zakážu umiestnenie potravín na trh na čas potrebný na vykonanie nevyhnutných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že potraviny sú škodlivé,

    b) pismeno

    zakážu umiestňovať na trh potraviny, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena a); ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,

    c) pismeno

    pozastavia činnosť prevádzkarne alebo jej časti, uzatvoria potravinársky podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona alebo potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,

    d) pismeno

    zakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu potravín,

    e) pismeno

    prijmú ďalšie opatrenia, ak tak ustanovuje osobitný predpis. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    (1) odsek

    Potraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane pitnej vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    (10) odsek

    Zdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.

    (11) odsek

    Skazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.

    (12) odsek

    Falšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.

    (14) odsek

    Zložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.

    (15) odsek

    Prídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.

    (16) odsek

    Kontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.

    (17) odsek

    Manipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, umiestnenie na trh alebo požívanie.

    (18) odsek

    Požívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.

    (19) odsek

    Voda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa umiestňuje na trh v spotrebiteľskom balení.

    (2) odsek

    Potraviny nie sú krmivá, živé zvieratá, ak nie sú určené na uvádzanie na trh na spotrebu ľuďmi, rastliny pred zberom, lieky, tabak a tabakové výrobky, kozmetické prostriedky, omamné látky a psychotropné látky a rezíduá a kontaminanty.

    (20) odsek

    Látky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.

    (21) odsek

    Potravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.

    (22) odsek

    Potraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.

    (23) odsek

    Dátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.

    (24) odsek

    Dátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.

    (25) odsek

    Výživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na

    a) pismeno

    energetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,

    b) pismeno

    živiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.

    (26) odsek

    Klasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.

    (27) odsek

    Potravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku.

    (28) odsek

    Kontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi úradnej kontroly potravín.

    (29) odsek

    Špecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.

    (3) odsek

    Biopotraviny sú potraviny vyrobené len zo surovín pochádzajúcich z ekologickej poľnohospodárskej výroby, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie taká výroba rastlín, v ktorej sa používajú osobitné osevné postupy, zelené hnojenie, hnojenie organickými hnojivami, mechanické a biologické metódy na ochranu rastlín, ako aj chov zvierat, pre ktoré sa používajú výlučne krmivá pochádzajúce z ekologickej rastlinnej výroby a ktorým sa súčasne venuje osobitná veterinárna starostlivosť.

    (30) odsek

    Osvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.

    (31) odsek

    Potravinársky podnik je právnická osoba alebo fyzická osoba vykonávajúca činnosť na ktoromkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín.

    (32) odsek

    Vysledovateľnosť je schopnosť nájsť a sledovať potraviny alebo látky, ktoré sú určené alebo o ktorých sa predpokladá, že sú určené na pridávanie do potravín vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie.

    (33) odsek

    Stupeň výroby, spracúvania a distribúcie je ktorýkoľvek stupeň vrátane dovozu, prvovýroby potravín, skladovania, prepravy, predaja alebo dodávky konečnému spotrebiteľovi.

    (34) odsek

    Prvovýroba je výroba, chov alebo pestovanie primárnych produktov vrátane zberu, dojenia a produkcie hospodárskych zvierat pred zabitím. Prvovýroba zahŕňa tiež lov, rybolov a zber divorastúcich produktov.

    (35) odsek

    Konečný spotrebiteľ je posledný spotrebiteľ potravín, ktorý nevyužíva potraviny ako súčasť akejkoľvek potravinárskej prevádzky alebo činnosti.

    (36) odsek

    Systém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány úradnej kontroly potravín, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").

    (37) odsek

    Riziko je pravdepodobnosť vzniku nepriaznivého zdravotného účinku a vzniku závažných následkov na zdravie vyplývajúce z nebezpečenstva.

    (38) odsek

    Nebezpečenstvo je biologický, chemický alebo fyzikálny faktor v potravine alebo je to stav potraviny, ktorý môže zapríčiniť nepriaznivý zdravotný účinok.

    (39) odsek

    Analýza rizika je postup pozostávajúci z troch navzájom prepojených zložiek, a to z hodnotenia rizika, riadenia rizika a oznámenia o riziku.

    (4) odsek

    Nové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b) zložky nových potravín [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a geneticky modifikované potraviny [1c)](#poznamky.poznamka-1c) sú také potraviny a zložky, ktoré sa doteraz významnou mierou na ľudskú spotrebu nepoužívali.

    (40) odsek

    Hodnotenie rizika je vedecky podložený proces pozostávajúci z identifikácie nebezpečenstva, charakteristiky nebezpečenstva, vyhodnotenia miery vystavenia riziku a z charakteristiky rizika.

    (41) odsek

    Riadenie rizika je proces, ktorým sa zvažuje voľba postupov na základe konzultácií so zainteresovanými subjektmi, posudzujúc hodnotenie miery vystavenia riziku a iné opodstatnené faktory, a ak je to potrebné, výber vhodných možností prevencie a kontroly.

    (42) odsek

    Oznámenie o riziku je vzájomná výmena informácií o potravinách a názorov v priebehu procesu analýzy rizika týkajúcich sa ohrozenia a rizík, činiteľov súvisiacich s rizikom a vnímania rizík medzi tými, ktorí hodnotia riziko, a tými, ktorí sa zaoberajú riadením rizika, spotrebiteľmi, potravinárskymi podnikmi, akademickou obcou a inými zainteresovanými stranami vrátane objasňovania zistení z hodnotenia rizika a podkladov na rozhodnutie súvisiace s riadením rizika.

    (43) odsek

    Označenie pôvodu je názov oblasti, určitého miesta alebo vo výnimočných prípadoch názov krajiny (ďalej len „územie") používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia a ktoré majú kvalitu alebo vlastnosti podstatne alebo výlučne dané zemepisnými podmienkami vrátane prírodných faktorov a ľudských faktorov, ak ich výroba, spracovanie a príprava sa vykonávajú na vymedzenom území; za označenie pôvodu pre poľnohospodárske výrobky alebo potraviny sa považujú určité tradičné zemepisné názvy alebo nezemepisné názvy pre tovar pochádzajúci z územia, ak spĺňa požadovanú kvalitu alebo požadované vlastnosti.

    (44) odsek

    Zemepisné označenie je názov územia používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia, ak tieto majú určitú kvalitu, povesť alebo iné vlastnosti, ktoré možno pripísať zemepisnému pôvodu, a ich výroba alebo spracovanie alebo príprava sa uskutočňuje vo vymedzenom území.

    (5) odsek

    Kvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.

    (6) odsek

    Výživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.

    (7) odsek

    Energetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.

    (8) odsek

    Biologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.

    (9) odsek

    Potraviny sú bezpečné, ak nie sú zdraviu škodlivé, sú vhodné na ľudskú spotrebu [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a spĺňajú požiadavky ustanovené v osobitnom predpise. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    e) pismeno

    regionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)

    (3) odsek

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu v rámci svojej pôsobnosti v súlade s osobitným predpisom [14b)](#poznamky.poznamka-14b) poveriť kontrolné orgány osobitnými úlohami súvisiacimi s úradnou kontrolou potravín. Ministerstvo o takom poverení informuje Európsku komisiu.

    i) pismeno

    spolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov,

    j) pismeno

    podporujú vypracúvanie, šírenie a používanie vnútroštátnych príručiek správnej hygienickej praxe, [14e)](#poznamky.poznamka-14e) ktoré ministerstvo predkladá Európskej komisii.

    (6) odsek

    Metódy odberu vzoriek a analýz pri úradných kontrolách potravín musia sa vykonávať podľa osobitných predpisov, [21d)](#poznamky.poznamka-21d) alebo ak také predpisy neexistujú, musia spĺňať medzinárodne uznané pravidlá alebo dohovory, ktoré prijal Európsky výbor pre normalizáciu alebo ktoré sú schválené v národnej legislatíve; ak neexistujú také predpisy ani dohovory, potom musia byť v súlade s inými metódami vhodnými na zamýšľaný účel alebo vyvinutými v súlade s vedeckými dohovormi.

    (7) odsek

    Ak sa neuplatňuje odsek 6, možno použiť validované analytické metódy v jednom laboratóriu podľa medzinárodne uznaného dohovoru.

    (8) odsek

    Všade, kde je to možné, musia byť analytické metódy charakterizované vhodnými kritériami. [21d)](#poznamky.poznamka-21d)

    d) pismeno

    používa na výrobu potravín a tabakových výrobkov zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,

    e) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky, na ktorých výrobu boli použité nepovolené zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných látok,

    f) pismeno

    nevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín,

    g) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny alebo tabakové výrobky nesprávne označené alebo neoznačené,

    h) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má,

    i) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom,

    j) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,

    k) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    l) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. b) prvého až tretieho bodu] ,

    m) pismeno

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] ,

    n) pismeno

    neoznačuje krájané potraviny údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    o) pismeno

    umiestňuje potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady pri výrobkoch z mlieka alebo výrobkoch z mäsa,

    p) pismeno

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    r) pismeno

    umiestňuje potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa pri ostatných mäsových výrobkoch,

    s) pismeno

    predáva nebalené pekárske výrobky bez použitia technických prostriedkov a technických zariadení.

    f) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. b) štvrtý bod] ],

    g) pismeno

    sťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 18 až 20] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej kontroly, nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín,

    h) pismeno

    ohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.

    a) pismeno

    meno a priezvisko,

    b) pismeno

    dátum narodenia,

    c) pismeno

    trvalý pobyt.

    (4) odsek

    Osobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.

    a) pismeno

    spôsobu označovania potravín a tabakových výrobkov,

    b) pismeno

    požiadaviek na jednotlivé druhy potravín a tabakové výrobky, na suroviny určené na výrobu potravín a tabakové výrobky,

    c) pismeno

    jednotlivých druhov potravín vrátane mrazených výrobkov a tabakových výrobkov a surovín potrebných na ich výrobu, najmä za

    1. bod

    teplotné režimy a relatívnu vlhkosť vzduchu pri skladovaní a zmrazovaní potravín,

    2. bod

    spôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich umiestnenia na trh,

    3. bod

    osobitné požiadavky na prepravu,

    4. bod

    minimálne technologické požiadavky,

    d) pismeno

    zoznamu látok, ktorých použitie je povolené pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov a za ich najvyššie prípustné množstvá v nich,

    e) pismeno

    zoznamu látok, ktorých použitie je zakázané pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov,

    f) pismeno

    maximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv používaných v živočíšnej výrobe,

    g) pismeno

    zásad správnej výrobnej praxe.

    (2) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa

    a) pismeno

    požiadaviek na zdravotnú neškodnosť jednotlivých druhov potravín vrátane potravín nového typu a surovín, množstva a druhov potravinových doplnkov, látok určených na aromatizáciu, kontaminujúcich látok a reziduí pesticídov, toxikologicky významných a pomocných látok, prídavných látok, ich čistoty, identifikácie a podmienok ich použitia do potravín, prípadne skupiny výrobkov, v ktorých sa môžu tieto látky vyskytovať,

    b) pismeno

    hygienických požiadaviek na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestnenie na trh vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,

    c) pismeno

    mikrobiologických požiadaviek na jednotlivé druhy potravín, potravinové suroviny, pomocné a prídavné látky a potravinové doplnky, spôsobu výberu, počtu odobratých vzoriek a spôsobu kontroly a hodnotenia,

    d) pismeno

    požiadaviek na potraviny na osobitné výživové účely a spôsobu ich použitia,

    e) pismeno

    potravín a surovín, ktoré možno radiačne ošetrovať, podmienok ožarovania, druhoch žiarenia a najvyšších prípustných dávok,

    f) pismeno

    požiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami,

    g) pismeno

    pravidiel na výber epidemiologicky rizikových skupín potravín,

    h) pismeno

    požiadaviek na zdravotnú neškodnosť balených vôd a spôsobu ich úpravy,

    i) pismeno

    podmienok umiestňovania potravín alebo zložiek nového typu na trh.

    j) pismeno

    hygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na priame dodávanie malých množstiev prvotných produktov ich prevádzkovateľom potravinárskeho podniku konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré priamo zásobujú konečného spotrebiteľa,

    k) pismeno

    na úpravy hygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na používanie tradičných metód výroby, spracúvanie alebo distribúcie potravín a úpravu hygienických požiadaviek na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie prevádzkarní,

    l) pismeno

    všeobecných ustanovení o označovaní výživovej hodnoty a nutričnom označovaní potravín, o vyhláseniach o výživovej alebo zdravotnej hodnote.

    (3) odsek

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.

    d) pismeno

    viesť záznamy o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,

    e) pismeno

    viesť záznamy o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť

    1. bod

    potravín,

    2. bod

    látok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.

    f) pismeno

    zabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín podľa osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú.

    (4) odsek

    Prevádzkovatelia potravinárskeho podniku sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2b)](#poznamky.poznamka-2b)

    (5) odsek

    Prevádzkovatelia potravinárskeho podniku nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    (6) odsek

    Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh sú povinné

    a) pismeno

    mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,

    b) pismeno

    dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh,

    c) pismeno

    zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,

    d) pismeno

    absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    a) pismeno

    používať na výrobu potravín len také zložky potravín a technológie, ktoré zodpovedajú zdravotným a kvalitatívnym požiadavkám podľa tohto zákona a ostatným všeobecne záväzným právnym predpisom, [4)](#poznamky.poznamka-4)

    b) pismeno

    používať na výrobu potravín prídavné látky za podmienok ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5)

    c) pismeno

    viesť evidenciu o všetkých použitých zložkách potravín, polovýrobkoch a hotových výrobkoch,

    d) pismeno

    používať len také stroje a zariadenia, ktoré zabezpečujú hygienu výroby, nespôsobia mikrobiálnu a chemickú kontamináciu spracúvaných potravín nad ustanovenú hranicu, [5)](#poznamky.poznamka-5) negatívne neovplyvňujú senzorické vlastnosti potravín a zaručujú kvalitu v priebehu celého výrobného cyklu,

    e) pismeno

    mať spracovaný hygienický režim výroby, dodržiavať ho a viesť o tom evidenciu a zaisťovať požiadavky bezpečnosti pri práci,

    f) pismeno

    overovať zdravotnú neškodnosť a kvalitu výrobkov, zabezpečiť, aby vyrobené potraviny zodpovedali právnym predpisom, a viesť o tom evidenciu,

    g) pismeno

    vylúčiť pri výrobe potravín styk s látkami ohrozujúcimi ľudské zdravie, úplne oddeliť priestory na výrobu potravín od priestorov, kde sa takéto látky vyrábajú alebo nachádzajú, a nepripustiť narábanie s takýmito látkami pri výrobe potravín.

    (4) odsek

    Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.

    (5) odsek

    Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) môže po dohode s Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť, že pri výrobe potravín je použitie niektorých druhov strojov, nástrojov, zariadení alebo technologických postupov povinné, obmedzené alebo zakázané.

    1. bod

    uvedené v odseku 3,

    2. bod

    balené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,

    3. bod

    nedostatočne označené alebo nesprávne označené,

    4. bod

    nespĺňajúce požiadavky na bezpečnosť a kvalitu,

    5. bod

    falšované,

    6. bod

    skazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,

    1. bod

    nové potraviny a

    2. bod

    výživové doplnky len so súhlasom a za podmienok ustanovených rozhodnutím Úradu verejného zdravotníctva Slovenskej republiky, [8a)](#poznamky.poznamka-8a)

    3. bod

    potraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)

    4. bod

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.

    (3) odsek

    Podrobnosti o systéme rýchlej výmeny informácií o potravinách v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (4) odsek

    Kontaktné miesto

    a) pismeno

    zhromažďuje a vyhodnocuje poskytnuté informácie,

    b) pismeno

    oznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa umiestňovania potravín na trh, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri umiestňovaní potravín na trh, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.

    (5) odsek

    Ministerstvo alebo ministerstvo zdravotníctva môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby prípravou vedeckých stanovísk a poskytovaním vedeckého poradenstva a vedeckej a technickej podpory na vyhodnocovanie rizík z potravín. Poverené osoby spolupracujú s orgánmi úradnej kontroly potravín.

    (3) odsek

    Potravinový kódex môže ustanoviť povinnosť použitia niektorých obalov pre niektoré potraviny alebo použitie niektorých obalov obmedziť alebo zakázať.

    a) pismeno

    uvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä

    1. bod

    z hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,

    2. bod

    prisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,

    3. bod

    naznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,

    b) pismeno

    pripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a potravín určených na osobitné výživové účely, ustanovených potravinovým kódexom a tieto vlastnosti nemá.

    (6) odsek

    Nové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)

    TRETIA ČASŤ Tabakové výrobky cast
    Kozmetické prostriedky skupinaParagrafov
  18. 2010-09-01

    platné od 2010-09-01 do 2011-10-31 · novela 114/2010 Z. z. →
    +2 pridaných

    + Pridané ustanovenia (2)

    o) pismeno

    je povinný potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady, umiestniť oddelene od výrobkov z mlieka alebo výrobkov z mäsa,

    r) pismeno

    je povinný potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa, umiestniť oddelene od ostatných výrobkov z mäsa.

  19. 2010-05-01

    platné od 2010-05-01 do 2010-08-31 · novela 114/2010 Z. z. →
    +13 pridaných ~17 zmenených

    + Pridané ustanovenia (13)

    m) pismeno

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    n) pismeno

    je povinný krájané potraviny označovať údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    p) pismeno

    nesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    n) pismeno

    neoznačuje krájané potraviny údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,

    o) pismeno

    umiestňuje potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady pri výrobkoch z mlieka alebo výrobkoch z mäsa,

    p) pismeno

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    r) pismeno

    umiestňuje potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa pri ostatných mäsových výrobkoch,

    s) pismeno

    predáva nebalené pekárske výrobky bez použitia technických prostriedkov a technických zariadení.

    c) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé alebo nevhodné na ľudskú spotrebu,

    d) pismeno

    porušuje povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a ich umiestňovania na trh,

    e) pismeno

    predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu. [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)

    (4) odsek

    Na konanie o priestupkoch sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)

    (3) odsek

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.

    ~ Zmenené ustanovenia (17)

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť hygienický predaj nebalených pekárskych výrobkov prostredníctvom technických prostriedkov a technických zariadení,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,

    + Nový text

    nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-h semantic
    − Pôvodný text

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,

    + Nový text

    nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    je povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,

    + Nový text

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-j semantic
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    + Nový text

    je povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-k semantic
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku.

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    paragraf-19.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    pozastavia činnosť celej prevádzkarne alebo uzatvoria podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,

    + Nový text

    pozastavia činnosť prevádzkarne alebo jej časti, uzatvoria potravinársky podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona alebo potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,

    paragraf-20.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a), b)] a [d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    + Nový text

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a) až d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    paragraf-28.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 1 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-m textual
    − Pôvodný text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] .

    + Nový text

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] ,

    paragraf-28.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 5 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 10 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 10 000 000 Sk do 50 000 000 Sk.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.

    paragraf-29.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    nespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny.

    + Nový text

    nespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny,

    paragraf-29.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Za priestupky uvedené v odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín môže uložiť pokutu do 5 000 Sk. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 10 000 Sk.

    + Nový text

    Za priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 1 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 2 000 eur.

    paragraf-29.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie o priestupkoch sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)

    + Nový text

    V blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 500 eur.

  20. 2009-09-01

    platné od 2009-09-01 do 2010-04-30 · novela 318/2009 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-9.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:

    + Nový text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:

  21. 2007-05-01

    platné od 2007-05-01 do 2009-08-31 · novela 195/2007 Z. z. →
    +86 pridaných ~152 zmenených −79 zrušených

    + Pridané ustanovenia (86)

    (5) odsek

    Ustanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    a) pismeno

    na všetkých stupňoch výroby, spracúvania potravín a ich distribúcie,

    b) pismeno

    nad dovozom potravín z tretích krajín a vývozom,

    c) pismeno

    nad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti podľa osobitných predpisov [9ad)](#poznamky.poznamka-9ad) určujúcich požiadavky na osobnú hygienu a hygienu osôb priamo alebo nepriamo zúčastnených na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh,

    d) pismeno

    nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín.

    (3) odsek

    Orgány uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín podľa osobitného predpisu. [9bc)](#poznamky.poznamka-9bc) Úradná kontrola potravín sa môže vykonávať nepretržite; ak z konania alebo charakteru kontrolovanej osoby vyplýva odôvodnený záver, že môže dôjsť k ohrozeniu života alebo zdravia osoby poverenej výkonom kontroly, úradná kontrola sa vykoná za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru.

    (4) odsek

    Úradné kontroly potravín pri vstupe potravín z tretích krajín sa vykonávajú v súlade s osobitnými predpismi. [9bd)](#poznamky.poznamka-9bd)

    (5) odsek

    Zamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.

    (6) odsek

    Úradná kontrola sa vykonáva aj nad výrobou tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi a ich umiestnením na trh, nad ich dovozom a vývozom z hľadiska kvality, ako aj nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy.

    (7) odsek

    Národným orgánom na uplatňovanie osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a pre styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.

    d) pismeno

    zakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu potravín,

    e) pismeno

    prijmú ďalšie opatrenia, ak tak ustanovuje osobitný predpis. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    (10) odsek

    Na ukladanie opatrení podľa odseku 9 sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.

    (11) odsek

    Na kontrolu tabakových výrobkov sa vzťahujú ustanovenia tohto paragrafu primerane.

    (4) odsek

    Orgán úradnej kontroly potravín neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe rozboru zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej rozborom.

    (5) odsek

    Pri nedodržiavaní osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sa vykonajú úradné kontroly potravín nad rámec riadnej kontrolnej činnosti. [11c)](#poznamky.poznamka-11c) Orgán úradnej kontroly potravín vyúčtuje prevádzkovateľovi zodpovednému za nedodržiavanie predpisov výdavky vyplývajúce z týchto dodatočných úradných kontrol potravín; tieto výdavky môže vyúčtovať aj prevádzkovateľovi, ktorý potraviny v čase výkonu dodatočných úradných kontrol potravín vlastní alebo má v držbe.

    (6) odsek

    Všetky výdavky, ktoré vznikli podľa [§ 19] , znáša zodpovedný prevádzkovateľ.

    (7) odsek

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín sa pri výkone dozornej činnosti preukazujú služobným preukazom alebo poverovacím dokladom.

    (8) odsek

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú pri výkone kontroly oprávnení

    a) pismeno

    vstupovať v prevádzkovom čase do priestorov, v ktorých sa potraviny vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa umiestňujú na trh; vstupovať do týchto priestorov mimo prevádzkového času možno len za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru,

    b) pismeno

    požadovať od prevádzkovateľov vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich a vyhotovovať z nich kópie alebo výpisy, ako aj vyhotovovať fotografickú dokumentáciu, ak to považujú za potrebné; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín sú povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť. [12)](#poznamky.poznamka-12)

    (9) odsek

    Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a), b)] a [d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)

    (3) odsek

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu v rámci svojej pôsobnosti v súlade s osobitným predpisom [14b)](#poznamky.poznamka-14b) poveriť kontrolné orgány osobitnými úlohami súvisiacimi s úradnou kontrolou potravín. Ministerstvo o takom poverení informuje Európsku komisiu.

    h) pismeno

    koordinujú využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci úradnej kontroly potravín na účely koncentrácie a vytvárania špecializovaných laboratórnych pracovísk,

    i) pismeno

    spolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov,

    j) pismeno

    podporujú vypracúvanie, šírenie a používanie vnútroštátnych príručiek správnej hygienickej praxe, [14e)](#poznamky.poznamka-14e) ktoré ministerstvo predkladá Európskej komisii.

    a) pismeno

    epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a umiestňovaním na trh, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj o detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,

    b) pismeno

    výrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh,

    c) pismeno

    umiestňovaním potravín na trh z hľadiska zdravotnej neškodnosti,

    d) pismeno

    výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a nad kontrolou dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín,

    e) pismeno

    potravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.

    (4) odsek

    Ak už nie sú splnené požiadavky podľa odseku 2, ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva môže odňať poverenie podľa odseku 1.

    (5) odsek

    Ministerstvo oznamuje Európskej komisii národné referenčné laboratóriá podľa odseku 3.

    (6) odsek

    Metódy odberu vzoriek a analýz pri úradných kontrolách potravín musia sa vykonávať podľa osobitných predpisov, [21d)](#poznamky.poznamka-21d) alebo ak také predpisy neexistujú, musia spĺňať medzinárodne uznané pravidlá alebo dohovory, ktoré prijal Európsky výbor pre normalizáciu alebo ktoré sú schválené v národnej legislatíve; ak neexistujú také predpisy ani dohovory, potom musia byť v súlade s inými metódami vhodnými na zamýšľaný účel alebo vyvinutými v súlade s vedeckými dohovormi.

    (7) odsek

    Ak sa neuplatňuje odsek 6, možno použiť validované analytické metódy v jednom laboratóriu podľa medzinárodne uznaného dohovoru.

    (8) odsek

    Všade, kde je to možné, musia byť analytické metódy charakterizované vhodnými kritériami. [21d)](#poznamky.poznamka-21d)

    k) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,

    l) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. b) prvého až tretieho bodu] ,

    m) pismeno

    nezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] .

    (10) odsek

    Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku [2)](#poznamky.poznamka-2) za konanie uvedené v odseku 1 alebo 2 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    (11) odsek

    Ak prevádzkovateľ úmyselne alebo z nedbanlivosti ohrozí zdravie ľudí nebezpečnými potravinami, postupuje sa podľa osobitného predpisu. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)

    a) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené,

    b) pismeno

    používa na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,

    c) pismeno

    umiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu,

    d) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénových zložiek, ak ich obsahujú,

    e) pismeno

    používa pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)

    f) pismeno

    vyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. b) štvrtý bod] ],

    g) pismeno

    sťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 18 až 20] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej kontroly, nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín,

    h) pismeno

    ohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.

    (9) odsek

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.

    § 29a paragraf
    paragraf-29a.odsek-1 odsek

    Týmto zákonom sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 2] .

    a) pismeno

    meno a priezvisko,

    b) pismeno

    dátum narodenia,

    c) pismeno

    trvalý pobyt.

    (4) odsek

    Osobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.

    j) pismeno

    hygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na priame dodávanie malých množstiev prvotných produktov ich prevádzkovateľom potravinárskeho podniku konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré priamo zásobujú konečného spotrebiteľa,

    k) pismeno

    na úpravy hygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na používanie tradičných metód výroby, spracúvanie alebo distribúcie potravín a úpravu hygienických požiadaviek na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie prevádzkarní,

    l) pismeno

    všeobecných ustanovení o označovaní výživovej hodnoty a nutričnom označovaní potravín, o vyhláseniach o výživovej alebo zdravotnej hodnote.

    § 31d paragraf
    paragraf-31d.odsek-1 odsek

    Zrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky [č. [21/2004 Z. z.]] o požiadavkách výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu jeho udeľovania, registrácie a kontroly a o špecifikácii poľnohospodárskych výrobkov a potravín a vydanie zoznamu poľnohospodárskych výrobkov a potravín na označenie pôvodu a zemepisné označenie.

    1. bod

    uvedené v odseku 3,

    2. bod

    balené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,

    3. bod

    nedostatočne označené alebo nesprávne označené,

    4. bod

    nespĺňajúce požiadavky na bezpečnosť a kvalitu,

    5. bod

    falšované,

    6. bod

    skazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,

    1. bod

    nové potraviny a

    2. bod

    výživové doplnky len so súhlasom a za podmienok ustanovených rozhodnutím Úradu verejného zdravotníctva Slovenskej republiky, [8a)](#poznamky.poznamka-8a)

    3. bod

    potraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)

    4. bod

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.

    a) pismeno

    iné ako zdravotne neškodné,

    b) pismeno

    klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,

    c) pismeno

    neznámeho pôvodu,

    d) pismeno

    po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.

    (5) odsek

    Klamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.

    (3) odsek

    Obmedzenia voľného pohybu potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov môže ustanoviť nariadenie vlády Slovenskej republiky.

    (10) odsek

    Úradnú kontrolu liehovín s chráneným zemepisným označením podľa osobitného predpisu, [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) ktoré možno používať na území Spoločenstva a z tretích krajín pri ich umiestnení na trh v Slovenskej republike, vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)

    (11) odsek

    Náklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu sa uhrádzajú podľa osobitného predpisu. [9abd)](#poznamky.poznamka-9abd)

    (12) odsek

    Ministerstvo je orgánom na ochranu označenia zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskych výrobkov a potravín a pre styk s Európskou komisiou a súčinným orgánom na ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia poľnohospodárskych výrobkov a potravín podľa osobitného predpisu. [9abe)](#poznamky.poznamka-9abe)

    (13) odsek

    Ministerstvo poverí ním zriadenú organizáciu na odbornú spoluprácu, propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín s označením pôvodu, zemepisným označením a označením zaručených tradičných špecialít.

    (14) odsek

    Podrobnosti o propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (6) odsek

    Ak k žiadosti podľa odseku 3 boli uplatnené námietky, ministerstvo posúdi ich prípustnosť [9aad)](#poznamky.poznamka-9aad) a zabezpečí konanie o námietkach. [9aae)](#poznamky.poznamka-9aae) Žiadosť ministerstvo zašle Európskej komisii až po ukončení námietkového konania.

    (7) odsek

    Kontrolu overovania dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín pred ich umiestnením na trh podľa osobitného predpisu [9aaf)](#poznamky.poznamka-9aaf) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) O výsledku kontroly písomne informujú ministerstvo.

    (8) odsek

    Úradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením alebo s označením zaručenej tradičnej špeciality spĺňajúcich požiadavky podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)

    (9) odsek

    Kontrolu overovania dodržiavania špecifikácie liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh podľa osobitných predpisov [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab)

    ~ Zmenené ustanovenia (152)

    paragraf-1.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Tento zákon ustanovuje podmienky výroby potravín a ostatných požívatín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, ako aj úlohy a organizáciu potravinového dozoru nad ich dodržiavaním (ďalej len „potravinový dozor“).

    + Nový text

    Tento zákon ustanovuje podmienky výroby bezpečných potravín [1)](#poznamky.poznamka-1) (ďalej len „potraviny") a ostatných požívatín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, ako aj úlohy a organizáciu úradnej kontroly potravín nad ich dodržiavaním (ďalej len „úradná kontrola potravín“).

    paragraf-1.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ustanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    + Nový text

    Tento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)

    paragraf-10.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný

    + Nový text

    Ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) a

    paragraf-10.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    dodržiavať ďalšie podmienky skladovania určené výrobcom.

    + Nový text

    dodržiavať ďalšie podmienky skladovania určené prevádzkovateľom potravinárskeho podniku.

    paragraf-10.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Potraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom.

    + Nový text

    Potraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .

    paragraf-11 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto prepravuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný

    + Nový text

    Ten, kto prepravuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) a

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť hygienu predaja, najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov,

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť hygienu predaja podľa osobitného predpisu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    nesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené výrobcom na spotrebiteľskom balení,

    + Nový text

    nesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom potravinárskeho podniku na spotrebiteľskom balení,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny uvádzať do obehu len balené,

    + Nový text

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-k textual
    − Pôvodný text

    je povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale výrobcom potraviny,

    + Nový text

    je povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-l textual
    − Pôvodný text

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných výrobcom.

    + Nový text

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku.

    paragraf-12.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky výrobcu a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:

    + Nový text

    Ten, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky prevádzkovateľa potravinárskeho podniku a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:

    paragraf-12.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    názvom potraviny, pod ktorým sa uvádza do obehu,

    + Nový text

    názvom potraviny, pod ktorým sa umiestňuje na trh,

    paragraf-13.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tabakové výrobky sú výrobky vyrobené z tabakovej suroviny alebo z technologicky upraveného tabaku, ktoré sú určené na fajčenie, žuvanie a šnupanie.

    + Nový text

    Tabakové výrobky sú výrobky určené na fajčenie, žuvanie, šnupanie a cmúľanie, ak sú hoci len čiastočne vyrobené z tabaku, či už geneticky modifikovaného alebo nie.

    paragraf-14.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Výrobca tabakových výrobkov je povinný zabezpečiť, aby na obale, v ktorom sa tieto uvádzajú do obehu, bol vyznačený obsah nikotínu, kondenzátu a upozornenie, že fajčenie škodí zdraviu.

    + Nový text

    Výrobca tabakových výrobkov je povinný zabezpečiť, aby na obale určenom pre konečného spotrebiteľa bolo upozornenie o škodlivosti fajčenia, a ak ide o cigarety, označený obsah škodlivých látok podľa osobitného predpisu. [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac)

    paragraf-17.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 3] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.

    + Nový text

    Na tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 2] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.

    paragraf-18.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinový dozor vykonávajú orgány štátnej správy oprávnené dozerať, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú podmienky a plnia povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom a potravinovým kódexom upravujúcim výrobu potravín a tabakových výrobkov, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu pri potravinárskych prídavných látkach, vitamínoch, minerálnych soliach, stopových prvkoch a ďalších prídavných látkach, ktoré sú určené na predaj, vrátane požiadaviek na materiály a zariadenia prichádzajúce do styku s potravinami v záujme ochrany zdravia, zistenia statočnosti pri predaji a ochrany záujmov spotrebiteľov vrátane ich informovanosti (označenie výrobkov).

    + Nový text

    Úradná kontrola potravín sa vykonáva

    paragraf-18.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Kontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými osobitnými predpismi, [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac) týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)

    + Nový text

    Úradnou kontrolou potravín sa overuje dodržiavanie požiadaviek ustanovených týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1; neuplatňuje sa, ak ide o metrologickú kontrolu a metrologický dozor, [9b)](#poznamky.poznamka-9b) veterinárne kontroly podľa osobitného predpisu, [9ba)](#poznamky.poznamka-9ba) ako aj kontrolu krmív podľa osobitného predpisu. [9bb)](#poznamky.poznamka-9bb)

    paragraf-19.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinový dozor sa vykonáva

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone úradnej kontroly potravín prijmú podľa osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) tieto opatrenia:

    paragraf-19.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    nad výrobou potravín a tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi, ich uvádzaním do obehu a nad ich dovozom a vývozom z hľadiska ich zdravotnej neškodnosti a kvality, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,

    + Nový text

    zakážu umiestnenie potravín na trh na čas potrebný na vykonanie nevyhnutných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že potraviny sú škodlivé,

    paragraf-19.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    nad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti podľa hygienických predpisov určujúcich požiadavky na osobnú hygienu a hygienu osôb priamo alebo nepriamo zúčastnených na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu,

    + Nový text

    zakážu umiestňovať na trh potraviny, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena a); ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,

    paragraf-19.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín a tabakových výrobkov.

    + Nový text

    pozastavia činnosť celej prevádzkarne alebo uzatvoria podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,

    paragraf-19.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru ( [§ 23] ) vedú evidenciu oznámení podľa [§ 6 ods. 1] týkajúcich sa prevádzok, nad činnosťou ktorých vykonávajú dozor.

    + Nový text

    V osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány úradnej kontroly potravín uplatňujú princíp prevencie prijatím dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.

    paragraf-19.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru vykonávajú inšpekcie

    + Nový text

    Ak v súvislosti s opatreniami podľa odseku 1 bola uložená aj pokuta, môže orgán úradnej kontroly potravín podať obvodnému úradu [11)](#poznamky.poznamka-11) podnet na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti v časti týkajúcej sa výroby a predaja potravín. Orgán úradnej kontroly potravín zároveň zašle živnostenskému úradu právoplatné rozhodnutie o uložení pokuty a odôvodnenie, prečo má byť živnostenské oprávnenie zrušené alebo prevádzkovanie živnosti pozastavené.

    paragraf-19.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru pri výkone kontroly plánované vyšetrenia vykonávajú v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 1 písm. b), odsekoch 5 až 7 a [§ 20] v jednej alebo vo viacerých činnostiach, ktorými sú

    + Nový text

    Výroba potravín, manipulácia s nimi alebo ich umiestňovanie na trh, ktoré môžu poškodiť zdravie konečného spotrebiteľa, je osobitne závažným porušením tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-19.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Inšpekcii podliehajú

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín pri zistení alebo podozrení z vážneho alebo bezprostredného ohrozenia zdravia ľudí potravinami alebo pri ohrození bezpečnosti potravín nariaďuje opatrenie podľa odseku 1; opatrenie zruší, ak sa podozrenie nepotvrdí.

    paragraf-2.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Potraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    + Nový text

    Potraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane pitnej vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    paragraf-2.odsek-17 textual
    − Pôvodný text

    Manipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.

    + Nový text

    Manipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, umiestnenie na trh alebo požívanie.

    paragraf-2.odsek-19 textual
    − Pôvodný text

    Voda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.

    + Nový text

    Voda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa umiestňuje na trh v spotrebiteľskom balení.

    paragraf-2.odsek-27 textual
    − Pôvodný text

    Potravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.

    + Nový text

    Potravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku.

    paragraf-2.odsek-28 textual
    − Pôvodný text

    Kontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.

    + Nový text

    Kontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi úradnej kontroly potravín.

    paragraf-2.odsek-36 textual
    − Pôvodný text

    Systém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány potravinového dozoru, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").

    + Nový text

    Systém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány úradnej kontroly potravín, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").

    paragraf-2.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Zdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.

    + Nový text

    Potraviny sú bezpečné, ak nie sú zdraviu škodlivé, sú vhodné na ľudskú spotrebu [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a spĺňajú požiadavky ustanovené v osobitnom predpise. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    paragraf-20.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovníci orgánov potravinového dozoru sú pri plnení úloh oprávnení

    + Nový text

    Zamestnanci orgánu úradnej kontroly potravín, ktorí vykonávajú úradné kontroly potravín, sú oprávnení odoberať vzorky výrobkov na analýzy a hodnotenia v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom musí byť zabezpečené právo prevádzkovateľov na dostatok vzoriek pre doplnkové stanovisko znalca. [11a)](#poznamky.poznamka-11a)

    paragraf-20.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán potravinového dozoru neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe rozboru zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisom vydaným na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej rozborom.

    + Nový text

    Vzorky musia byť označené a musí sa s nimi manipulovať podľa osobitného predpisu. [11b)](#poznamky.poznamka-11b)

    paragraf-20.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovníci orgánov potravinového dozoru sa pri výkone dozornej činnosti preukazujú služobným preukazom alebo poverovacím dokladom.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín vydávajú na základe analýz vzoriek výrobkov posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-21.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Pôsobnosť vo veciach potravinového dozoru podľa tohto zákona vykonávajú

    + Nový text

    Orgány štátnej správy [12b)](#poznamky.poznamka-12b) vo veciach úradnej kontroly potravín podľa tohto zákona a osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sú:

    paragraf-21.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    orgány na ochranu zdravia, [13)](#poznamky.poznamka-13)

    + Nový text

    orgány verejného zdravotníctva, [13)](#poznamky.poznamka-13)

    paragraf-21.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinový dozor v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone potravinového dozoru v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa").

    + Nový text

    Úradná kontrola potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone úradnej kontroly potravín v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa") a výročnej správy [14a)](#poznamky.poznamka-14a) .

    paragraf-22.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi úradnej kontroly potravín.

    paragraf-22.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva

    + Nový text

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    koordinujú vypracúvanie národných správ,

    + Nový text

    pripravujú, aktualizujú, upravujú a poskytujú na požiadanie Európskej komisii integrovaný viacročný plán kontrol potravín; [14c)](#poznamky.poznamka-14c) výročnú správu podľa osobitného predpisu [14a)](#poznamky.poznamka-14a) ministerstvo predkladá Európskej komisii,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    zjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,

    + Nový text

    zrušujú poverenie kontrolných orgánov, ak nastanú skutočnosti podľa osobitného predpisu, [14b)](#poznamky.poznamka-14b)

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    zjednocujú postup na výkon potravinového dozoru, pri monitoringu zistení na základe analýz a kontroly,

    + Nový text

    koordinujú, schvaľujú a revidujú národné pohotovostné plány pre oblasť potravín, [14d)](#poznamky.poznamka-14d)

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    spolupracujú pri plnení potravinovej bezpečnosti,

    + Nový text

    zjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    vytvárajú podmienky na vzájomné využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci potravinového dozoru na účely koncentrácie a vytvárania špičkových laboratórnych pracovísk,

    + Nový text

    zjednocujú postup na výkon úradnej kontroly potravín a zabezpečujú vzájomnú informovanosť o výsledkoch kontroly,

    paragraf-22.odsek-2.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    spolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov.

    + Nový text

    spolupracujú pri riešení aktuálnych úloh bezpečnosti potravín,

    paragraf-22.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva predkladá zistenia v členení podľa Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike do národnej správy.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17) vymenúva jeden spolupracujúci orgán alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo oznamuje spolupracujúce orgány Európskej komisii a informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o všetkých relevantných podrobných údajoch o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách týchto údajov. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)

    paragraf-23.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú potravinový dozor nad výrobou, manipuláciou a uvádzaním do obehu

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad výrobou, manipuláciou a umiestňovaním na trh

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    potravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),

    + Nový text

    potravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    potravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny a zemiakov a ostatných poľnohospodárskych výrobkov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod), okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),

    + Nový text

    potravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod) okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    tabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.

    + Nový text

    geneticky modifikovaných potravín okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    geneticky modifikovaných potravín.

    + Nový text

    tabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.

    paragraf-23.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 vykonávajú dozor nad klasifikáciou tiel jatočných zvierat.

    + Nový text

    Orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8a)](#poznamky.poznamka-8a) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva") vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad

    paragraf-23.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 navrhujú ministerstvu zrušiť osvedčenie o odbornej spôsobilosti na klasifikáciu tiel jatočných zvierat, ak sa preukáže, že

    + Nový text

    Ministerstvo určí na návrh štátnej veterinárnej a potravinovej správy v spolupráci s Colným riaditeľstvom Slovenskej republiky miesta vstupu na kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu. [17c)](#poznamky.poznamka-17c) Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o miestach vstupu.

    paragraf-23.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Oznámenie ministerstva o zrušení osvedčenia sa doručuje klasifikátorovi.

    + Nový text

    Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)

    paragraf-23.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Do 14 dní od doručenia oznámenia podľa odseku 4 je klasifikátor povinný vrátiť osvedčenie ministerstvu.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly.

    paragraf-23.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na schválených hraničných priechodoch podľa predpisov Európskeho spoločenstva.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti vykonávajú vnútorné audity orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy a úradov verejného zdravotníctva podľa tohto zákona. Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky a Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín v rámci svojej pôsobnosti podľa tohto zákona a vykonávajú transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných orgánmi štátnej veterinárnej a potravinovej správy a regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva. Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby výkonom externého auditu kontrolných orgánov.

    paragraf-23.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach vstupu podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)

    paragraf-23.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    paragraf-23.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    + Nový text

    Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)

    paragraf-25.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Skúšanie vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva. Spôsobilosť na vykonávanie skúšania sa preukazuje osvedčením o akreditácii. Ostatné akreditované laboratóriá môžu vykonávať skúšanie na základe poverenia ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rozsahu predmetu akreditácie.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.

    paragraf-25.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Metódy skúšania a spôsob odberu a prípravy kontrolných vzoriek na účel zisťovania zdravotnej neškodnosti a kvality ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.

    + Nový text

    Na úradné laboratóriá sa vzťahujú požiadavky podľa osobitného predpisu. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)

    paragraf-25.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Výkon potravinového dozoru môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci. Podrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie zamestnancov vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva po vzájomnej dohode poverujú jedno národné referenčné laboratórium alebo viac národných referenčných laboratórií pre každé referenčné laboratórium Spoločenstva podľa osobitného predpisu. [21b)](#poznamky.poznamka-21b) Národné referenčné laboratóriá pri svojej činnosti postupujú podľa osobitného predpisu. [21c)](#poznamky.poznamka-21c)

    paragraf-26.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu potravinového dozoru. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)

    + Nový text

    Ak obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)

    paragraf-26.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Obec pri vydávaní trhových poriadkov podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) spolupracuje s príslušným orgánom potravinového dozoru.

    + Nový text

    Obec pri vydávaní trhových poriadkov podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) spolupracuje s príslušným orgánom úradnej kontroly potravín.

    paragraf-27.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Združenia spotrebiteľov, výrobcov a distribútorov potravín [24)](#poznamky.poznamka-24) môžu podávať orgánom potravinového dozoru podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.

    + Nový text

    Združenia spotrebiteľov, prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a distribútorov potravín [24)](#poznamky.poznamka-24) môžu podávať orgánom úradnej kontroly potravín podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.

    paragraf-28.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Podnikateľovi [2)](#poznamky.poznamka-2) môže orgán potravinového dozoru uložiť pokutu do 500 000 Sk, ak tento v rozpore s týmto zákonom

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 1 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    vyrába, uvádza do obehu neoznačené alebo nesprávne označené, potraviny použiteľné na iný než pôvodný účel, ak sa táto okolnosť neoznámila spotrebiteľovi,

    + Nový text

    porušuje zásady, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulácie s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    uvádza do obehu potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, než výrobok má,

    + Nový text

    nezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovaní zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    uvádza do obehu nedostatočne zabalené potraviny, tabakové výrobky a kozmetické prostriedky alebo manipuluje s nimi s cieľom získať peňažný príjem,

    + Nový text

    nezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    nevykonáva sústavnú kontrolu podmienok skladovania a nezabezpečuje kontrolu podľa [§ 4 ods. 2 písm. a)] ,

    + Nový text

    používa na výrobu potravín a tabakových výrobkov zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    používa zložky potravín, ktoré nezodpovedajú kvalitatívnym požiadavkám,

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky, na ktorých výrobu boli použité nepovolené zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných látok,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    porušuje zákaz klamlivého označenia alebo klamlivej reklamy potravín a kozmetických prostriedkov,

    + Nový text

    nevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 19] a, [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov potravinového dozoru.

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny alebo tabakové výrobky nesprávne označené alebo neoznačené,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-h semantic
    − Pôvodný text

    nezabezpečuje školenie o hygiene potravín,

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    nevedie evidenciu o dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-j textual
    − Pôvodný text

    nevedie evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii.

    + Nový text

    umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,

    paragraf-28.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Podnikateľovi [2)](#poznamky.poznamka-2) môže orgán potravinového dozoru uložiť pokutu do 1 000 000 Sk, ak tento v rozpore s týmto zákonom

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 5 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    vyrába alebo uvádza do obehu potraviny, tabakové výrobky, kozmetické prostriedky zdraviu škodlivé, falšované, po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti, nepovolene ožiarené, balené do zdraviu škodlivých obalov a obalových materiálov, ako aj výrobky, ktorých začatie výroby a predaja sa neohlásilo výrobky neznámeho pôvodu, klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom, skazené, vzbudzujúce opdor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené a potraviny neschválené orgánom na ochranu zdravia [ [§ 6 ods. 2 písm. b)] ], pričom tabakových výrobkov sa netýka podmienka zdravotnej neškodnosti,

    + Nový text

    používa technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestňovanie na trh,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    používa zložky alebo technológie, ktoré nezodpovedajú zdravotným požiadavkám,

    + Nový text

    používa do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické pomocné látky,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    používa nepovolené prídavné látky v potravinách a nepovolené látky pri výrobe tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov,

    + Nový text

    vyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa osobitných predpisov, [24a)](#poznamky.poznamka-24a)

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    neskladuje potraviny tak, aby sa zachovala ich zdravotná neškodnosť, kvalita a biologická hodnota.

    + Nový text

    porušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy,

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    nezabezpečuje výrobu potravín a ich uvádzanie do obehu hygienickým spôsobom.

    + Nový text

    používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.

    paragraf-28.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Podnikateľovi, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorý sa opakovane dopustí konania uvedeného v odseku 1 alebo 2, orgán potravinového dozoru okrem uloženia pokuty rozhodne podľa [§ 19 ods. 8 písm. f)] .

    + Nový text

    Orgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 10 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-28.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Pri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia, následky protiprávneho konania a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 a 2, orgán úradnej kontroly uloží pokutu až do výšky dvojnásobku súm uložených v odsekoch 1 a 2.

    paragraf-28.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán potravinového dozoru zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.

    + Nový text

    Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 10 000 000 Sk do 50 000 000 Sk.

    paragraf-28.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Pokuty ukladané pri výkone potravinového dozoru orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.

    + Nový text

    Pri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.

    paragraf-28.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.

    + Nový text

    Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.

    paragraf-28.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Ak bol podnikateľ [2)](#poznamky.poznamka-2) za konanie uvedené v odseku 1 alebo 2 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán potravinového dozoru uložiť pokutu podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Pokuty ukladané pri výkone úradnej kontroly potravín orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.

    paragraf-29.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,

    + Nový text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly potravín bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,

    paragraf-29.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    nespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny a hygieny výroby, skladovania, dopravy a predaja.

    + Nový text

    nespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny.

    paragraf-29.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Za priestupky uvedené v odseku 1 orgán potravinového dozoru môže uložiť pokutu do 5 000 Sk. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 10 000 Sk.

    + Nový text

    Za priestupky uvedené v odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín môže uložiť pokutu do 5 000 Sk. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 10 000 Sk.

    paragraf-3.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Požiadavky na zdravotnú neškodnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipuláciu s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanoví Potravinový kódex Slovenskej republiky (ďalej len „potravinový kódex“).

    + Nový text

    Požiadavky na zdravotnú neškodnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipuláciu s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanoví Potravinový kódex Slovenskej republiky (ďalej len „potravinový kódex“) a osobitné predpisy [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .

    paragraf-3.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Požiadavky a postupy podľa odseku 1 ustanovené v potravinovom kódexe je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a uvádza ich do obehu. Požiadavkami a postupmi ustanovenými v potravinovom kódexe sú povinné spravovať sa pri výkone potravinového dozoru aj jeho orgány ( [§ 21 ods. 1] ).

    + Nový text

    Požiadavky a postupy podľa odseku 1 ustanovené v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh. Požiadavkami a postupmi ustanovenými v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sú povinné riadiť sa pri úradnej kontrole potravín aj jej orgány.

    paragraf-30.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o požiadavkách výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu jeho udeľovania, registrácie a kontroly a o špecifikácii poľnohospodárskych výrobkov a potravín a vydanie zoznamu poľnohospodárskych výrobkov a potravín na označenie pôvodu a zemepisné označenie ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    + Nový text

    Na účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín podľa potravinového kódexu dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:

    paragraf-30a.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    spôsobu označovania potravín vrátane potravín nového typu a tabakových výrobkov,

    + Nový text

    spôsobu označovania potravín a tabakových výrobkov,

    paragraf-30a.odsek-1.pismeno-c.bod-2 textual
    − Pôvodný text

    spôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich uvádzania do obehu,

    + Nový text

    spôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich umiestnenia na trh,

    paragraf-30a.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    hygienických požiadaviek na výrobu potravín, tabakových výrobkov, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,

    + Nový text

    hygienických požiadaviek na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestnenie na trh vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,

    paragraf-30a.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    požiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami a tabakovými výrobkami,

    + Nový text

    požiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami,

    paragraf-30a.odsek-2.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    podmienok uvádzania potravín alebo zložiek nového typu do obehu.

    + Nový text

    podmienok umiestňovania potravín alebo zložiek nového typu na trh.

    paragraf-31.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitných predpisov, [27aa)](#poznamky.poznamka-27aa) ak sa vykonáva podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Na úradnú kontrolu potravín podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitných predpisov, [27aa)](#poznamky.poznamka-27aa) ak sa vykonáva podľa tohto zákona.

    paragraf-31.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] .

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 10] .

    paragraf-31.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Odvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov potravinového dozoru nemá odkladný účinok.

    + Nový text

    Odvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov úradnej kontroly potravín nemá odkladný účinok.

    paragraf-31a.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Uvádzať potraviny do obehu patriace do kategórie „potraviny na osobitné výživové účely“ po účinnosti tohto zákona možno do 31. decembra 2002 len so súhlasom ministerstva zdravotníctva.

    + Nový text

    Umiestňovať potraviny na trh patriace do kategórie „potraviny na osobitné výživové účely“ po účinnosti tohto zákona možno do 31. decembra 2002 len so súhlasom ministerstva zdravotníctva.

    paragraf-31a.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii sa zrušuje povinnosť registrácie podľa [§ 4 ods. 2 písm. g)] .

    + Nový text

    Dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii sa zrušuje povinnosť registrácie podľa § 4 ods. 2 písm. g).

    paragraf-4 structural
    paragraf-4.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikatelia, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorí vyrábajú potraviny, manipulujú s nimi a uvádzajú ich do obehu, sú povinní zabezpečovať podmienky dodržiavania hygieny, požiadavky zdravotnej neškodnosti a kvality vyrábaných potravín a zabezpečovať podmienky a predpoklady, aby potraviny zodpovedali ustanoveniam tohto zákona.

    + Nový text

    Prevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-4.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Podnikatelia sú ďalej povinní

    + Nový text

    Prevádzkovatelia potravinárskych podnikov sú ďalej povinní

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a viesť o tom evidenciu,

    + Nový text

    zabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a viesť o tom záznamy,

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    používať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu na ochranu zdravia a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,

    + Nový text

    používať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu verejného zdravotníctva a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    viesť evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,

    + Nový text

    viesť záznamy o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    viesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť

    + Nový text

    viesť záznamy o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-e.bod-2 textual
    − Pôvodný text

    zvierat určených na produkciu potravín,

    + Nový text

    látok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    zabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú,

    + Nový text

    zabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín podľa osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú.

    paragraf-4.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Povinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú podnikatelia povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom potravinového dozoru.

    + Nový text

    Povinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú prevádzkovatelia potravinárskeho podniku povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom úradnej kontroly potravín.

    paragraf-4.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Podnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)

    + Nový text

    Prevádzkovatelia potravinárskeho podniku sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2b)](#poznamky.poznamka-2b)

    paragraf-4.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Podnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    + Nový text

    Prevádzkovatelia potravinárskeho podniku nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    paragraf-4.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné

    + Nový text

    Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh sú povinné

    paragraf-4.odsek-6.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,

    + Nový text

    mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,

    paragraf-4.odsek-6.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,

    + Nový text

    dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh,

    paragraf-5.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Výrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie čistenie, triedenie, upravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie surovín, prípadne pridávanie prídavných látok a pomocných látok vrátane balenia a skladovania pri výrobe potravín určených na uvádzanie do obehu.

    + Nový text

    Výrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie čistenie, triedenie, upravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie surovín, prípadne pridávanie prídavných látok a pomocných látok vrátane balenia a skladovania pri výrobe potravín určených na umiestnenie na trh.

    paragraf-5.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto potraviny vyrába (ďalej len „výrobca potravín“), zodpovedá za ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu.

    + Nový text

    Ten, kto potraviny vyrába (ďalej len „prevádzkovateľ potravinárskeho podniku“), zodpovedá za ich bezpečnosť a kvalitu.

    paragraf-5.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Výrobca potravín je povinný

    + Nový text

    Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku potravín je povinný

    paragraf-5.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny živočíšneho pôvodu možno vyrábať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom. O splnení podmienky vydá príslušný orgán potravinového dozoru ( [§ 23 ods. 2] ) prevádzkarni osvedčenie.

    + Nový text

    Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.

    paragraf-5.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.

    + Nový text

    Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) môže po dohode s Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť, že pri výrobe potravín je použitie niektorých druhov strojov, nástrojov, zariadení alebo technologických postupov povinné, obmedzené alebo zakázané.

    paragraf-6 structural
    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Výrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8) Oznámenie výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich uvádzaním do obehu sa vykonáva podľa prílohy.

    + Nový text

    Každý prevádzkovateľ okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [e)] ] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne a jej prípadné uzatvorenie. Vzor oznámenia o registrácii výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich umiestňovaním na trh je uvedený v [prílohe č. 1] .

    paragraf-6.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikateľ, ktorý uvádza potraviny do obehu,

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] ] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1.

    paragraf-6.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Do obehu je zakázané uvádzať potraviny

    + Nový text

    Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý umiestňuje potraviny na trh,

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    iné ako zdravotne neškodné,

    + Nový text

    je povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny

    paragraf-6.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,

    + Nový text

    môže umiestňovať na trh [8b)](#poznamky.poznamka-8b)

    paragraf-6.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Klamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.

    + Nový text

    Na trh je zakázané umiestňovať potraviny

    paragraf-6b.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa.

    + Nový text

    Orgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa. Za výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto.

    paragraf-6b.odsek-4.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    oznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa uvádzania potravín do obehu, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri uvádzaní potravín do obehu, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.

    + Nový text

    oznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa umiestňovania potravín na trh, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri umiestňovaní potravín na trh, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.

    paragraf-6b.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Za hodnotenie rizika a riadenie rizika zodpovedajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva. Za rýchlu výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány uvedené v odseku 2.

    + Nový text

    Ministerstvo alebo ministerstvo zdravotníctva môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby prípravou vedeckých stanovísk a poskytovaním vedeckého poradenstva a vedeckej a technickej podpory na vyhodnocovanie rizík z potravín. Poverené osoby spolupracujú s orgánmi úradnej kontroly potravín.

    paragraf-7.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Dovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo požiadavkám, ktoré Slovenská republika uznala za rovnocenné v dohode medzi Slovenskou republikou a vyvážajúcou krajinou.

    + Nový text

    Dovážané potraviny z tretích krajín musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)

    paragraf-7.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Dovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané radioaktívne látky, je zakázaný.

    + Nový text

    Vyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) ak predpisy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.

    paragraf-7a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Potravina vyrobená alebo uvedená do obehu v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na uvedenie do obehu v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá

    + Nový text

    Potravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá

    paragraf-7a.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi potravinového dozoru musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.

    + Nový text

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.

    paragraf-8.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich uvádzaním do obehu, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.

    + Nový text

    Ten, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.

    paragraf-9.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:

    + Nový text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    obchodným menom a adresou výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,

    + Nový text

    obchodným menom a adresou prevádzkovateľa potravinárskeho podniku, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,

    paragraf-9.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín uvádzaných do obehu považuje také označenie, ktoré

    + Nový text

    Za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré

    paragraf-9a structural
    paragraf-9a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Združenie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.

    + Nový text

    Združenie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia. [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa)

    paragraf-9a.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo odborne posudzuje predloženú špecifikáciu poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín.

    + Nový text

    Ministerstvo odborne posudzuje predložené špecifikácie výrobkov prihlásených na označenie pôvodu, zemepisné označenie alebo zaručenú tradičnú špecialitu [9aab)](#poznamky.poznamka-9aab) z poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.

    paragraf-9a.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Kontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín schválených podľa osobitných predpisov [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa) a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.

    + Nový text

    Žiadosť o zápis do registra označení zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny uverejní ministerstvo vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník ministerstva").

    paragraf-9a.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Náklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu do registra znášajú registrovaní užívatelia chránených označení.

    + Nový text

    Fyzická osoba alebo právnická osoba môže uplatniť námietky [9aac)](#poznamky.poznamka-9aac) k žiadosti podľa odseku 3 do dvoch mesiacov odo dňa jej uverejnenia vo vestníku ministerstva.

    paragraf-9a.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Kompetentným orgánom pre poľnohospodárske výrobky a potraviny pre styk s Európskou komisiou je ministerstvo.

    + Nový text

    Ak k žiadosti podľa odseku 3 neboli uplatnené námietky, poľnohospodársky výrobok alebo potravina sa zapíše do registra, ktorý vedie ministerstvo. Žiadosť na ďalšie konanie zasiela ministerstvo Európskej komisii.

    predpis.cast-piata structural
    predpis.cast-stvrta structural

    − Zrušené ustanovenia (79)

    § 18a paragraf
    paragraf-18a.odsek-1 odsek

    Národným orgánom pre administrovanie osobitných predpisov [1c)](#poznamky.poznamka-1c) a styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.

    a) pismeno

    pravidelne alebo pri podozrení z neplnenia podmienok a požiadaviek tohto zákona a potravinového kódexu,

    b) pismeno

    spravidla bez predchádzajúceho ohlásenia,

    c) pismeno

    s použitím prostriedkov primeraných sledovanému cieľu,

    d) pismeno

    na všetkých stupňoch výrobného procesu, prepravy, pri dovoze, manipulácii, skladovania, dopravy, pri distribúcii a v obchode, pričom orgán potravinového dozoru zváži pri každej inšpekcii, ktorý zo stupňov si vyberie na účel uskutočnenia kontroly.

    a) pismeno

    inšpekcia,

    b) pismeno

    odber vzoriek a ich analýza,

    c) pismeno

    kontrola hygieny zamestnancov,

    d) pismeno

    previerka písomností a dokumentov,

    e) pismeno

    kontrola dodržiavania zásad správnej výrobnej praxe a vnútorného kontrolného systému a dosahované výsledky.

    a) pismeno

    pozemky, stavby, výrobné priestory, kancelárske a ostatné priestory, zariadenia a ich okolie, dopravné prostriedky, stroje a materiály a všetky ostatné predmety používané v jednotlivých stupňoch uvedených v odseku 3 písm. d),

    b) pismeno

    suroviny, prídavné látky, technologické pomocné látky a iné výrobky používané pri príprave a výrobe potravín,

    c) pismeno

    polotovary,

    d) pismeno

    hotové výrobky,

    e) pismeno

    materiály a predmety, ktoré prichádzajú do styku s potravinami,

    f) pismeno

    čistiace, dezinfekčné prostriedky, prostriedky na údržbu, práca s nimi a pesticídy,

    g) pismeno

    postupy používané pri príprave a ošetrení potravín,

    h) pismeno

    označovanie potravín,

    i) pismeno

    metódy používané na konzerváciu.

    (6) odsek

    Zamestnanci orgánu potravinového dozoru sú pri výkone inšpekcie oprávnení

    a) pismeno

    vyžadovať súčinnosť kontrolovaných právnických osôb a fyzických osôb potrebnú na riadny výkon kontroly,

    b) pismeno

    odčítať údaje z meracích prístrojov umiestnených v prevádzkarni,

    c) pismeno

    prekontrolovať výsledky merania prístrojov umiestnených v prevádzkarni vlastnými meracími prístrojmi.

    (7) odsek

    Zamestnanci orgánu potravinového dozoru vykonávajú hygienickú kontrolu podľa odseku 4 písm. c) u tých osôb, ktoré pri výkone svojej činnosti priamo alebo nepriamo prichádzajú do styku s látkami a výrobkami uvedenými v odseku 5 písm. b) až f); tým nie je dotknutá povinnosť lekárskeho vyšetrenia.

    (8) odsek

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone dozoru

    a) pismeno

    zakážu výrobu výrobkov, manipuláciu s výrobkami alebo obeh výrobkov, ktoré odporujú tomuto zákonu a potravinovému kódexu, pri preukázaní zdravotnej škodlivosti a nevhodnosti na ľudskú spotrebu na mieste znehodnotia alebo vydajú príkaz na zneškodnenie podľa osobitného predpisu, [10)](#poznamky.poznamka-10)

    b) pismeno

    zakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,

    c) pismeno

    podávajú okresnému úradu [11)](#poznamky.poznamka-11) podnety na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti,

    d) pismeno

    rozhodnú o dočasnom zákaze uvádzania potravín do obehu na obdobie potrebné na vykonanie potrebných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že výrobky sú škodlivé,

    e) pismeno

    zakážu umiestniť na trh výrobky, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena d); v prípade, ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,

    f) pismeno

    rozhodnú o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre zdravotnú neškodnosť potravín; pri určovaní rizika pre zdravotnú neškodnosť potravín sa prihliada na povahu potravín, spôsob, akým sa s nimi zaobchádza, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr než sa dostane spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní.

    a) pismeno

    vstupovať do priestorov, v ktorých sa potraviny, tabakové výrobky a kozmetické prostriedky vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa uvádzajú do obehu,

    b) pismeno

    požadovať od právnických osôb a fyzických osôb vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich a vyhotovovať z nich kópie alebo výpisy; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, sú pracovníci orgánu potravinového dozoru povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť, [12)](#poznamky.poznamka-12)

    c) pismeno

    odoberať vzorky výrobkov uvedených v [§ 19 ods. 5 písm. b) až f)] na vyšetrenie a posúdenie v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom nie je dotknuté právo kontrolovaného subjektu požiadať o zapečatenie súbežnej vzorky.

    d) pismeno

    vydávať na základe rozborov vzoriek výrobkov posudky, rozhodovať o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nezodpovedá tomuto zákonu alebo potravinovému kódexu,

    e) pismeno

    podľa povahy zistených nedostatkov ukladať opatrenia na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.

    a) pismeno

    riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,

    b) pismeno

    autorizujú referenčné laboratóriá a po vzájomnej dohode rozhodujú o zriadení národných referenčných laboratórií.

    (4) odsek

    Ministerstvo poveruje orgány alebo organizácie akreditované na certifikáciu výrobkov zabezpečovaním kontroly

    a) pismeno

    plnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky alebo potraviny,

    b) pismeno

    poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu alebo zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.

    (5) odsek

    Ministerstvo notifikuje úradné laboratóriá, referenčné laboratóriá a národné referenčné laboratóriá a ďalšie organizácie poverené činnosťami podľa tohto zákona.

    (10) odsek

    Orgánmi potravinového dozoru sú aj štátne zdravotné ústavy [20)](#poznamky.poznamka-20) v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom. [21)](#poznamky.poznamka-21)

    a) pismeno

    fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej bolo vydané osvedčenie (ďalej len „klasifikátor“), v určenej lehote neodstránila nedostatky v súvislosti s pravidlami klasifikácie tiel jatočných zvierat,

    b) pismeno

    klasifikátor trvalo nezabezpečuje požadovanú úroveň na klasifikáciu tiel jatočných zvierat.

    a) pismeno

    nad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,

    b) pismeno

    nad výrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,

    c) pismeno

    nad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,

    d) pismeno

    nad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a kontroly dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín.

    e) pismeno

    nad potravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.

    f) pismeno

    nezabezpečuje klasifikáciu tiel jatočných zvierat podľa [§ 6a] ,

    g) pismeno

    používa označenie pôvodu a zemepisné označenie podľa [§ 9a] a označenie špecifického charakteru.

    3. bod

    látok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.

    g) pismeno

    registrovať u orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy všetky potraviny vyrábané, dovážané a v Slovenskej republike uvádzané na trh.

    (7) odsek

    Podrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (6) odsek

    Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) môže po dohode s Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť, že pri výrobe potravín je použitie niektorých druhov strojov, nástrojov, zariadení alebo technologických postupov povinné, obmedzené alebo zakázané.

    a) pismeno

    je povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny

    1. bod

    uvedené v odseku 3,

    2. bod

    balené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,

    3. bod

    nedostatočne označené alebo nesprávne označené,

    4. bod

    nezodpovedajúce požiadavkám na kvalitu a zdravotnú neškodnosť ustanovenú potravinovým kódexom alebo deklarovanú výrobcom,

    5. bod

    falšované,

    6. bod

    skazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,

    b) pismeno

    môže uvádzať do obehu

    1. bod

    nové potraviny a

    2. bod

    výživové doplnky

    3. bod

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou

    c) pismeno

    neznámeho pôvodu,

    d) pismeno

    po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.

    § 6a Klasifikácia tiel jatočných zvierat paragraf
    (1) odsek

    Prevádzkovateľ bitúnku, [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ktorý zabíja jatočné zvieratá, je povinný zabezpečiť klasifikáciu tiel jatočných zvierat, najmä ošípaných, hovädzieho dobytka a oviec.

    (2) odsek

    Klasifikáciu jatočných ošípaných vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočných ošípaných a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (3) odsek

    Klasifikáciu jatočného hovädzieho dobytka a oviec vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočného hovädzieho dobytka a oviec a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (4) odsek

    Osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa odsekov 2 a 3 sa vydáva fyzickým osobám, ktoré preukážu zdravotnú spôsobilosť, absolvovali stredoškolské vzdelanie alebo vysokoškolské vzdelanie v príslušnom odbore, majú tri roky praxe a úspešne absolvovali odbornú prípravu.

    (5) odsek

    Náklady spojené s klasifikáciou tiel jatočných zvierat hradí rovnakým dielom dodávateľ jatočných zvierat a prevádzkovateľ bitúnku.

    (6) odsek

    Informovanie verejnosti o riziku a prijatých opatreniach vykonávajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona.

    (7) odsek

    V osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány uvedené v odseku 2 uplatňujú princíp prevencie založený na prijatí dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.

    (3) odsek

    Vyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne postupy alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.

  22. 2005-01-01

    platné od 2005-01-01 do 2007-04-30 · novela 546/2004 Z. z. →
    +9 pridaných ~14 zmenených −10 zrušených

    + Pridané ustanovenia (9)

    § 18a paragraf
    paragraf-18a.odsek-1 odsek

    Národným orgánom pre administrovanie osobitných predpisov [1c)](#poznamky.poznamka-1c) a styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.

    d) pismeno

    geneticky modifikovaných potravín.

    3. bod

    geneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou

    § 7a paragraf
    (1) odsek

    Potravina vyrobená alebo uvedená do obehu v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na uvedenie do obehu v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá

    a) pismeno

    predpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich zdravotnej neškodnosti, alebo

    b) pismeno

    výrobným postupom a pravidlám správnej výrobnej praxe používaným v niektorých z týchto štátov, pre ktoré existuje dostatočne podrobná dokumentácia, na základe ktorej v prípade potreby možno vykonať dodatočné zisťovanie podrobností.

    (2) odsek

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi potravinového dozoru musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.

    ~ Zmenené ustanovenia (14)

    paragraf-12.odsek-1.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a potraviny nového typu uvádzať do obehu len balené,

    + Nový text

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny uvádzať do obehu len balené,

    paragraf-18.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Kontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)

    + Nový text

    Kontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými osobitnými predpismi, [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac) týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)

    paragraf-2.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:

    + Nový text

    Nové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b) zložky nových potravín [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a geneticky modifikované potraviny [1c)](#poznamky.poznamka-1c) sú také potraviny a zložky, ktoré sa doteraz významnou mierou na ľudskú spotrebu nepoužívali.

    paragraf-22.odsek-4.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    plnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky a potraviny,

    + Nový text

    plnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky alebo potraviny,

    paragraf-22.odsek-4.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu a zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.

    + Nový text

    poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu alebo zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.

    paragraf-23.odsek-7.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    nad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,

    + Nový text

    nad výrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Skúšanie vzoriek výrobkov odobraných podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom a ministerstvom zdravotníctva. Ich spôsobilosť na vykonávanie skúšania výrobkov sa preukazuje osvedčením o akreditácii. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)

    + Nový text

    Skúšanie vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva. Spôsobilosť na vykonávanie skúšania sa preukazuje osvedčením o akreditácii. Ostatné akreditované laboratóriá môžu vykonávať skúšanie na základe poverenia ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rozsahu predmetu akreditácie.

    paragraf-31a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Označovať potraviny podľa doterajších právnych predpisov po účinnosti tohto zákona okrem [§ 9 ods. 6 písm. c)] možno do 31. decembra 2003.

    + Nový text

    Označovať potraviny podľa doterajších právnych predpisov po účinnosti tohto zákona okrem § 9 ods. 6 písm. c) možno do 31. decembra 2003.

    paragraf-6.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    môže uvádzať do obehu potraviny

    + Nový text

    môže uvádzať do obehu

    paragraf-6.odsek-2.pismeno-b.bod-1 textual
    − Pôvodný text

    nového typu a

    + Nový text

    nové potraviny a

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    obchodným menom a sídlom výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,

    + Nový text

    obchodným menom a adresou výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,

    paragraf-9.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny nového typu sa na spotrebiteľskom obale označujú podľa odseku 1. Ďalej sa na obale označí

    + Nový text

    Nové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)

    paragraf-9a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Združenie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.

    + Nový text

    Združenie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.

    paragraf-9a.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Kontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.

    + Nový text

    Kontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín schválených podľa osobitných predpisov [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa) a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.

    − Zrušené ustanovenia (10)

    a) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,

    b) pismeno

    potraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,

    c) pismeno

    potraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,

    d) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,

    e) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,

    f) pismeno

    potraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.

    a) pismeno

    zloženie, výživová hodnota alebo výživové účinky a určenie použitia v prípade, že sa potraviny nového typu určitou vlastnosťou odlišujú od bežnej potraviny rovnakého názvu,

    b) pismeno

    prítomnosť látky, ktorú bežná potravina neobsahuje a ktorá môže mať vplyv na zdravie niektorých skupín spotrebiteľov,

    c) pismeno

    údaj, že potravina obsahuje geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity alebo ich produkty, ak tak ustanovuje potravinový kódex,

    d) pismeno

    prítomnosť novej látky, ktorá sa nevyskytuje v bežnej potravine.

  23. 2004-05-01

    platné od 2004-05-01 do 2004-12-31 · novela 472/2003 Z. z. →
    +5 pridaných

    + Pridané ustanovenia (5)

    (6) odsek

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na schválených hraničných priechodoch podľa predpisov Európskeho spoločenstva.

    (3) odsek

    Dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii sa zrušuje povinnosť registrácie podľa [§ 4 ods. 2 písm. g)] .

    § 31c paragraf
    paragraf-31c.odsek-1 odsek

    Zrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky [č. [240/2002 Z. z.]] o registrácii vyrábaných potravín a dovážaných potravín.

    b) pismeno

    oznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa uvádzania potravín do obehu, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri uvádzaní potravín do obehu, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.

  24. 2003-12-01

    platné od 2003-12-01 do 2004-04-30 · novela 472/2003 Z. z. →
    +93 pridaných ~57 zmenených −19 zrušených

    + Pridané ustanovenia (93)

    (4) odsek

    Ustanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    (12) odsek

    Falšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.

    a) pismeno

    energetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,

    b) pismeno

    živiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.

    (30) odsek

    Osvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.

    (31) odsek

    Potravinársky podnik je právnická osoba alebo fyzická osoba vykonávajúca činnosť na ktoromkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín.

    (32) odsek

    Vysledovateľnosť je schopnosť nájsť a sledovať potraviny alebo látky, ktoré sú určené alebo o ktorých sa predpokladá, že sú určené na pridávanie do potravín vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie.

    (33) odsek

    Stupeň výroby, spracúvania a distribúcie je ktorýkoľvek stupeň vrátane dovozu, prvovýroby potravín, skladovania, prepravy, predaja alebo dodávky konečnému spotrebiteľovi.

    (34) odsek

    Prvovýroba je výroba, chov alebo pestovanie primárnych produktov vrátane zberu, dojenia a produkcie hospodárskych zvierat pred zabitím. Prvovýroba zahŕňa tiež lov, rybolov a zber divorastúcich produktov.

    (35) odsek

    Konečný spotrebiteľ je posledný spotrebiteľ potravín, ktorý nevyužíva potraviny ako súčasť akejkoľvek potravinárskej prevádzky alebo činnosti.

    (36) odsek

    Systém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány potravinového dozoru, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").

    (37) odsek

    Riziko je pravdepodobnosť vzniku nepriaznivého zdravotného účinku a vzniku závažných následkov na zdravie vyplývajúce z nebezpečenstva.

    (38) odsek

    Nebezpečenstvo je biologický, chemický alebo fyzikálny faktor v potravine alebo je to stav potraviny, ktorý môže zapríčiniť nepriaznivý zdravotný účinok.

    (39) odsek

    Analýza rizika je postup pozostávajúci z troch navzájom prepojených zložiek, a to z hodnotenia rizika, riadenia rizika a oznámenia o riziku.

    a) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,

    b) pismeno

    potraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,

    c) pismeno

    potraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,

    d) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,

    e) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,

    f) pismeno

    potraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.

    (40) odsek

    Hodnotenie rizika je vedecky podložený proces pozostávajúci z identifikácie nebezpečenstva, charakteristiky nebezpečenstva, vyhodnotenia miery vystavenia riziku a z charakteristiky rizika.

    (41) odsek

    Riadenie rizika je proces, ktorým sa zvažuje voľba postupov na základe konzultácií so zainteresovanými subjektmi, posudzujúc hodnotenie miery vystavenia riziku a iné opodstatnené faktory, a ak je to potrebné, výber vhodných možností prevencie a kontroly.

    (42) odsek

    Oznámenie o riziku je vzájomná výmena informácií o potravinách a názorov v priebehu procesu analýzy rizika týkajúcich sa ohrozenia a rizík, činiteľov súvisiacich s rizikom a vnímania rizík medzi tými, ktorí hodnotia riziko, a tými, ktorí sa zaoberajú riadením rizika, spotrebiteľmi, potravinárskymi podnikmi, akademickou obcou a inými zainteresovanými stranami vrátane objasňovania zistení z hodnotenia rizika a podkladov na rozhodnutie súvisiace s riadením rizika.

    (43) odsek

    Označenie pôvodu je názov oblasti, určitého miesta alebo vo výnimočných prípadoch názov krajiny (ďalej len „územie") používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia a ktoré majú kvalitu alebo vlastnosti podstatne alebo výlučne dané zemepisnými podmienkami vrátane prírodných faktorov a ľudských faktorov, ak ich výroba, spracovanie a príprava sa vykonávajú na vymedzenom území; za označenie pôvodu pre poľnohospodárske výrobky alebo potraviny sa považujú určité tradičné zemepisné názvy alebo nezemepisné názvy pre tovar pochádzajúci z územia, ak spĺňa požadovanú kvalitu alebo požadované vlastnosti.

    (44) odsek

    Zemepisné označenie je názov územia používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia, ak tieto majú určitú kvalitu, povesť alebo iné vlastnosti, ktoré možno pripísať zemepisnému pôvodu, a ich výroba alebo spracovanie alebo príprava sa uskutočňuje vo vymedzenom území.

    a) pismeno

    koordinujú vypracúvanie Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike,

    b) pismeno

    koordinujú vypracúvanie národných správ,

    c) pismeno

    zjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,

    d) pismeno

    zjednocujú postup na výkon potravinového dozoru, pri monitoringu zistení na základe analýz a kontroly,

    e) pismeno

    spolupracujú pri plnení potravinovej bezpečnosti,

    f) pismeno

    vytvárajú podmienky na vzájomné využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci potravinového dozoru na účely koncentrácie a vytvárania špičkových laboratórnych pracovísk,

    g) pismeno

    spolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov.

    (4) odsek

    Ministerstvo poveruje orgány alebo organizácie akreditované na certifikáciu výrobkov zabezpečovaním kontroly

    a) pismeno

    plnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky a potraviny,

    b) pismeno

    poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu a zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.

    (5) odsek

    Ministerstvo notifikuje úradné laboratóriá, referenčné laboratóriá a národné referenčné laboratóriá a ďalšie organizácie poverené činnosťami podľa tohto zákona.

    (10) odsek

    Orgánmi potravinového dozoru sú aj štátne zdravotné ústavy [20)](#poznamky.poznamka-20) v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom. [21)](#poznamky.poznamka-21)

    (7) odsek

    Orgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor

    a) pismeno

    nad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,

    b) pismeno

    nad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,

    c) pismeno

    nad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,

    d) pismeno

    nad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a kontroly dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín.

    e) pismeno

    nad potravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.

    (8) odsek

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.

    (9) odsek

    Orgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )

    f) pismeno

    nezabezpečuje klasifikáciu tiel jatočných zvierat podľa [§ 6a] ,

    g) pismeno

    používa označenie pôvodu a zemepisné označenie podľa [§ 9a] a označenie špecifického charakteru.

    § 30a paragraf
    (1) odsek

    Ministerstvo zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa

    a) pismeno

    spôsobu označovania potravín vrátane potravín nového typu a tabakových výrobkov,

    b) pismeno

    požiadaviek na jednotlivé druhy potravín a tabakové výrobky, na suroviny určené na výrobu potravín a tabakové výrobky,

    c) pismeno

    jednotlivých druhov potravín vrátane mrazených výrobkov a tabakových výrobkov a surovín potrebných na ich výrobu, najmä za

    1. bod

    teplotné režimy a relatívnu vlhkosť vzduchu pri skladovaní a zmrazovaní potravín,

    2. bod

    spôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich uvádzania do obehu,

    3. bod

    osobitné požiadavky na prepravu,

    4. bod

    minimálne technologické požiadavky,

    d) pismeno

    zoznamu látok, ktorých použitie je povolené pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov a za ich najvyššie prípustné množstvá v nich,

    e) pismeno

    zoznamu látok, ktorých použitie je zakázané pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov,

    f) pismeno

    maximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv používaných v živočíšnej výrobe,

    g) pismeno

    zásad správnej výrobnej praxe.

    (2) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa

    a) pismeno

    požiadaviek na zdravotnú neškodnosť jednotlivých druhov potravín vrátane potravín nového typu a surovín, množstva a druhov potravinových doplnkov, látok určených na aromatizáciu, kontaminujúcich látok a reziduí pesticídov, toxikologicky významných a pomocných látok, prídavných látok, ich čistoty, identifikácie a podmienok ich použitia do potravín, prípadne skupiny výrobkov, v ktorých sa môžu tieto látky vyskytovať,

    b) pismeno

    hygienických požiadaviek na výrobu potravín, tabakových výrobkov, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,

    c) pismeno

    mikrobiologických požiadaviek na jednotlivé druhy potravín, potravinové suroviny, pomocné a prídavné látky a potravinové doplnky, spôsobu výberu, počtu odobratých vzoriek a spôsobu kontroly a hodnotenia,

    d) pismeno

    požiadaviek na potraviny na osobitné výživové účely a spôsobu ich použitia,

    e) pismeno

    potravín a surovín, ktoré možno radiačne ošetrovať, podmienok ožarovania, druhoch žiarenia a najvyšších prípustných dávok,

    f) pismeno

    požiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami a tabakovými výrobkami,

    g) pismeno

    pravidiel na výber epidemiologicky rizikových skupín potravín,

    h) pismeno

    požiadaviek na zdravotnú neškodnosť balených vôd a spôsobu ich úpravy,

    i) pismeno

    podmienok uvádzania potravín alebo zložiek nového typu do obehu.

    1. bod

    potravín,

    2. bod

    zvierat určených na produkciu potravín,

    3. bod

    látok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.

    a) pismeno

    mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,

    b) pismeno

    dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,

    c) pismeno

    zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,

    d) pismeno

    absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    (7) odsek

    Podrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    § 6b Systém rýchlej výmeny informácií a analýza rizika paragraf
    (1) odsek

    Oznamovanie priameho rizika alebo nepriameho rizika pre ľudské zdravie pochádzajúceho z potravín sa vykonáva systémom rýchlej výmeny informácií.

    (2) odsek

    Orgány potravinového dozoru a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa.

    (3) odsek

    Podrobnosti o systéme rýchlej výmeny informácií o potravinách v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (4) odsek

    Kontaktné miesto

    a) pismeno

    zhromažďuje a vyhodnocuje poskytnuté informácie,

    (5) odsek

    Za hodnotenie rizika a riadenie rizika zodpovedajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva. Za rýchlu výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány uvedené v odseku 2.

    (6) odsek

    Informovanie verejnosti o riziku a prijatých opatreniach vykonávajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona.

    (7) odsek

    V osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány uvedené v odseku 2 uplatňujú princíp prevencie založený na prijatí dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.

    § 9a Označenie pôvodu a zemepisné označenie paragraf
    (1) odsek

    Združenie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.

    (2) odsek

    Ministerstvo odborne posudzuje predloženú špecifikáciu poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín.

    (3) odsek

    Kontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.

    (4) odsek

    Náklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu do registra znášajú registrovaní užívatelia chránených označení.

    (5) odsek

    Kompetentným orgánom pre poľnohospodárske výrobky a potraviny pre styk s Európskou komisiou je ministerstvo.

    ~ Zmenené ustanovenia (57)

    paragraf-1.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ustanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    + Nový text

    Tento zákon sa nevzťahuje na prvovýrobu na súkromné domáce použitie alebo na domácu prípravu, manipuláciu alebo skladovanie potravín na súkromnú domácu spotrebu.

    paragraf-17.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Na tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.

    + Nový text

    Na tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 3] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.

    paragraf-2.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Potraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona sú aj dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    + Nový text

    Potraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    paragraf-2.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Skazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.

    + Nový text

    Zdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.

    paragraf-2.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Falšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.

    + Nový text

    Skazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.

    paragraf-2.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Prídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.

    + Nový text

    Zložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.

    paragraf-2.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Kontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.

    + Nový text

    Prídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.

    paragraf-2.odsek-16 semantic
    − Pôvodný text

    Manipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.

    + Nový text

    Kontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.

    paragraf-2.odsek-17 semantic
    − Pôvodný text

    Požívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.

    + Nový text

    Manipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.

    paragraf-2.odsek-18 semantic
    − Pôvodný text

    Voda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.

    + Nový text

    Požívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.

    paragraf-2.odsek-19 textual
    − Pôvodný text

    Látky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.

    + Nový text

    Voda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.

    paragraf-2.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Biopotraviny sú potraviny vyrobené len zo surovín pochádzajúcich z ekologickej poľnohospodárskej výroby, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie taká výroba rastlín, v ktorej sa používajú osobitné osevné postupy, zelené hnojenie, hnojenie organickými hnojivami, mechanické a biologické metódy na ochranu rastlín, ako aj chov zvierat, pre ktoré sa používajú výlučne krmivá pochádzajúce z ekologickej rastlinnej výroby a ktorým sa súčasne venuje osobitná veterinárna starostlivosť.

    + Nový text

    Potraviny nie sú krmivá, živé zvieratá, ak nie sú určené na uvádzanie na trh na spotrebu ľuďmi, rastliny pred zberom, lieky, tabak a tabakové výrobky, kozmetické prostriedky, omamné látky a psychotropné látky a rezíduá a kontaminanty.

    paragraf-2.odsek-20 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.

    + Nový text

    Látky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.

    paragraf-2.odsek-21 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.

    + Nový text

    Potravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.

    paragraf-2.odsek-22 semantic
    − Pôvodný text

    Dátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.

    + Nový text

    Potraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.

    paragraf-2.odsek-23 semantic
    − Pôvodný text

    Dátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.

    + Nový text

    Dátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.

    paragraf-2.odsek-24 textual
    − Pôvodný text

    Výživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na

    + Nový text

    Dátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.

    paragraf-2.odsek-25 semantic
    − Pôvodný text

    Klasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.

    + Nový text

    Výživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na

    paragraf-2.odsek-26 semantic
    − Pôvodný text

    Potravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.

    + Nový text

    Klasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.

    paragraf-2.odsek-27 textual
    − Pôvodný text

    Kontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.

    + Nový text

    Potravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.

    paragraf-2.odsek-28 semantic
    − Pôvodný text

    Špecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.

    + Nový text

    Kontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.

    paragraf-2.odsek-29 semantic
    − Pôvodný text

    Osvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.

    + Nový text

    Špecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.

    paragraf-2.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:

    + Nový text

    Biopotraviny sú potraviny vyrobené len zo surovín pochádzajúcich z ekologickej poľnohospodárskej výroby, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie taká výroba rastlín, v ktorej sa používajú osobitné osevné postupy, zelené hnojenie, hnojenie organickými hnojivami, mechanické a biologické metódy na ochranu rastlín, ako aj chov zvierat, pre ktoré sa používajú výlučne krmivá pochádzajúce z ekologickej rastlinnej výroby a ktorým sa súčasne venuje osobitná veterinárna starostlivosť.

    paragraf-2.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Kvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.

    + Nový text

    Potraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:

    paragraf-2.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Výživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.

    + Nový text

    Kvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.

    paragraf-2.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Energetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.

    + Nový text

    Výživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.

    paragraf-2.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Biologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.

    + Nový text

    Energetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.

    paragraf-2.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Zdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.

    + Nový text

    Biologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.

    paragraf-2.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Zdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.

    + Nový text

    Zdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.

    paragraf-20.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    požadovať od právnických osôb a fyzických osôb vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, sú pracovníci orgánu potravinového dozoru povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť, [12)](#poznamky.poznamka-12)

    + Nový text

    požadovať od právnických osôb a fyzických osôb vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich a vyhotovovať z nich kópie alebo výpisy; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, sú pracovníci orgánu potravinového dozoru povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť, [12)](#poznamky.poznamka-12)

    paragraf-20.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    podľa povahy zistených nedostatkov ukladať rozhodnutím odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.

    + Nový text

    podľa povahy zistených nedostatkov ukladať opatrenia na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.

    paragraf-21.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinový dozor v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.

    + Nový text

    Potravinový dozor v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone potravinového dozoru v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa").

    paragraf-22.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva ako ústredné orgány štátnej správy na úseku potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)

    paragraf-22.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    dozerajú na výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,

    + Nový text

    riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,

    paragraf-22.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    poverujú štátne laboratóriá výkonom odberov a rozborov vzoriek výrobkov surovín alebo ich zložiek podľa tohto zákona.

    + Nový text

    autorizujú referenčné laboratóriá a po vzájomnej dohode rozhodujú o zriadení národných referenčných laboratórií.

    paragraf-22.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a na odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie osôb vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.

    + Nový text

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva

    paragraf-22.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva

    + Nový text

    Ministerstvo zdravotníctva predkladá zistenia v členení podľa Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike do národnej správy.

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    tabakových výrobkov.

    + Nový text

    tabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.

    paragraf-23.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 navrhujú ministerstvu zrušiť osvedčenie o odbornej spôsobilosti na klasifikáciu tiel jatočných zvierat, ak sa preukáže, že

    paragraf-23.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    nad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,

    + Nový text

    fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej bolo vydané osvedčenie (ďalej len „klasifikátor“), v určenej lehote neodstránila nedostatky v súvislosti s pravidlami klasifikácie tiel jatočných zvierat,

    paragraf-23.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    nad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,

    + Nový text

    klasifikátor trvalo nezabezpečuje požadovanú úroveň na klasifikáciu tiel jatočných zvierat.

    paragraf-23.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.

    + Nový text

    Oznámenie ministerstva o zrušení osvedčenia sa doručuje klasifikátorovi.

    paragraf-23.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. [19)](#poznamky.poznamka-19)

    + Nový text

    Do 14 dní od doručenia oznámenia podľa odseku 4 je klasifikátor povinný vrátiť osvedčenie ministerstvu.

    paragraf-26.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak obec alebo obvodný úrad [19)](#poznamky.poznamka-19) zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu potravinového dozoru. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)

    + Nový text

    Ak obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu potravinového dozoru. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)

    paragraf-30.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Požiadavky výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu ich udeľovania, registrácie a kontroly ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    + Nový text

    Podrobnosti o požiadavkách výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu jeho udeľovania, registrácie a kontroly a o špecifikácii poľnohospodárskych výrobkov a potravín a vydanie zoznamu poľnohospodárskych výrobkov a potravín na označenie pôvodu a zemepisné označenie ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    paragraf-31.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu, [14)](#poznamky.poznamka-14) ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 1] tohto zákona.

    + Nový text

    Na potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitných predpisov, [27aa)](#poznamky.poznamka-27aa) ak sa vykonáva podľa tohto zákona.

    paragraf-31.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [27a)](#poznamky.poznamka-27a)

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] .

    paragraf-4.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    viesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,

    + Nový text

    viesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť

    paragraf-4.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)

    + Nový text

    Povinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú podnikatelia povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom potravinového dozoru.

    paragraf-4.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    + Nový text

    Podnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)

    paragraf-4.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné

    + Nový text

    Podnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    paragraf-4.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    + Nový text

    Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné

    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Výrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8)

    + Nový text

    Výrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8) Oznámenie výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich uvádzaním do obehu sa vykonáva podľa prílohy.

    paragraf-6.odsek-2.pismeno-b.bod-2 textual
    − Pôvodný text

    potraviny určené na osobitné výživové účely

    + Nový text

    výživové doplnky

    paragraf-7.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Dovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    + Nový text

    Dovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo požiadavkám, ktoré Slovenská republika uznala za rovnocenné v dohode medzi Slovenskou republikou a vyvážajúcou krajinou.

    paragraf-7.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Dovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané rádioaktívne látky, je zakázaný.

    + Nový text

    Dovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané radioaktívne látky, je zakázaný.

    paragraf-7.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Vyvážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám tohto zákona, potravinovému kódexu a osobitným predpisom, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.

    + Nový text

    Vyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne postupy alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.

    − Zrušené ustanovenia (19)

    (13) odsek

    Zložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.

    a) pismeno

    energetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,

    b) pismeno

    živiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.

    a) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,

    b) pismeno

    potraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,

    c) pismeno

    potraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,

    d) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,

    e) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,

    f) pismeno

    potraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.

    a) pismeno

    zjednocuje postupy na výkon potravinového dozoru a zabezpečenie vzájomnej informovanosti o výsledkoch kontroly,

    b) pismeno

    spolupracuje pri plnení potravinovej bezpečnosti, pri zisťovaní príčin poškodenia alebo ohrozenia zdravia a zamedzenia šírenia nákazlivých ochorení alebo iného poškodenia zdravia z potravín. [13)](#poznamky.poznamka-13)

    c) pismeno

    nad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,

    d) pismeno

    nad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a pridávania rádioaktívnych látok do potravín.

    (6) odsek

    Orgánmi potravinového dozoru sú aj štátne zdravotné ústavy [20)](#poznamky.poznamka-20) v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom. [21)](#poznamky.poznamka-21)

    a) pismeno

    mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,

    b) pismeno

    dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,

    c) pismeno

    zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,

    d) pismeno

    absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    (5) odsek

    Postupy, ktoré sa musia uplatňovať v rámci systému rýchlej výmeny informácií v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

  25. 2003-01-01

    platné od 2003-01-01 do 2003-11-30 · novela 23/2002 Z. z. →
    +1 pridaných

    + Pridané ustanovenia (1)

    (3) odsek

    Požiadavky výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu ich udeľovania, registrácie a kontroly ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

  26. 2002-09-01

    platné od 2002-09-01 do 2002-12-31 · novela 450/2002 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-2.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Potraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona nie sú dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    + Nový text

    Potraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona sú aj dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

  27. 2002-07-01

    platné od 2002-07-01 do 2002-08-31 · novela 23/2002 Z. z. →
    +1 pridaných

    + Pridané ustanovenia (1)

    (3) odsek

    Klasifikáciu jatočného hovädzieho dobytka a oviec vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočného hovädzieho dobytka a oviec a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

  28. 2002-04-01

    platné od 2002-04-01 do 2002-06-30 · novela 23/2002 Z. z. →
    +2 pridaných

    + Pridané ustanovenia (2)

    (6) odsek

    Podrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (2) odsek

    Klasifikáciu jatočných ošípaných vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočných ošípaných a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

  29. 2002-02-07

    platné od 2002-02-07 do 2002-03-31 · novela 23/2002 Z. z. →
    +141 pridaných ~83 zmenených −27 zrušených

    + Pridané ustanovenia (141)

    (1) odsek

    Ten, kto predáva potraviny,

    a) pismeno

    zodpovedá za zdravotnú neškodnosť a kvalitu predávaných potravín,

    b) pismeno

    je povinný zabezpečiť hygienu predaja, najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov,

    c) pismeno

    je povinný zabezpečiť označenie, oddelené umiestnenie a predaj potravín na iný než pôvodný účel a takýto predaj zreteľne vyznačiť,

    d) pismeno

    je povinný nebalené potraviny, ak to ich povaha vyžaduje, zabaliť do funkčne vhodného a zdravotne neškodného obalového materiálu a pri manipulácii s nimi používať čisté pomôcky a náradie,

    e) pismeno

    nesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené výrobcom na spotrebiteľskom balení,

    f) pismeno

    nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,

    g) pismeno

    nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,

    h) pismeno

    je povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a potraviny nového typu uvádzať do obehu len balené,

    i) pismeno

    je povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,

    j) pismeno

    je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,

    k) pismeno

    je povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale výrobcom potraviny,

    l) pismeno

    je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných výrobcom.

    (2) odsek

    Ten, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky výrobcu a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:

    a) pismeno

    obchodným menom právnickej osoby a jej sídlom, ktorá potravinu zabalila,

    b) pismeno

    názvom potraviny, pod ktorým sa uvádza do obehu,

    c) pismeno

    údajom o množstve výrobku (objeme plnenia, hmotnosti),

    d) pismeno

    údajmi uvedenými v [§ 9 ods. 1 písm. d)] alebo [e)] a písm. [f)] a [m),]

    e) pismeno

    triedou kvality, ak tak ustanovuje potravinový kódex.

    (3) odsek

    Rozsah výživového tvrdenia, spôsob uvádzania výživovej hodnoty a spôsob jej výpočtu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    (4) odsek

    Orgány potravinového dozoru pri výkone kontroly plánované vyšetrenia vykonávajú v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 1 písm. b), odsekoch 5 až 7 a [§ 20] v jednej alebo vo viacerých činnostiach, ktorými sú

    a) pismeno

    inšpekcia,

    b) pismeno

    odber vzoriek a ich analýza,

    c) pismeno

    kontrola hygieny zamestnancov,

    d) pismeno

    previerka písomností a dokumentov,

    e) pismeno

    kontrola dodržiavania zásad správnej výrobnej praxe a vnútorného kontrolného systému a dosahované výsledky.

    (5) odsek

    Inšpekcii podliehajú

    a) pismeno

    pozemky, stavby, výrobné priestory, kancelárske a ostatné priestory, zariadenia a ich okolie, dopravné prostriedky, stroje a materiály a všetky ostatné predmety používané v jednotlivých stupňoch uvedených v odseku 3 písm. d),

    b) pismeno

    suroviny, prídavné látky, technologické pomocné látky a iné výrobky používané pri príprave a výrobe potravín,

    c) pismeno

    polotovary,

    d) pismeno

    hotové výrobky,

    e) pismeno

    materiály a predmety, ktoré prichádzajú do styku s potravinami,

    f) pismeno

    čistiace, dezinfekčné prostriedky, prostriedky na údržbu, práca s nimi a pesticídy,

    g) pismeno

    postupy používané pri príprave a ošetrení potravín,

    h) pismeno

    označovanie potravín,

    i) pismeno

    metódy používané na konzerváciu.

    (6) odsek

    Zamestnanci orgánu potravinového dozoru sú pri výkone inšpekcie oprávnení

    a) pismeno

    vyžadovať súčinnosť kontrolovaných právnických osôb a fyzických osôb potrebnú na riadny výkon kontroly,

    b) pismeno

    odčítať údaje z meracích prístrojov umiestnených v prevádzkarni,

    c) pismeno

    prekontrolovať výsledky merania prístrojov umiestnených v prevádzkarni vlastnými meracími prístrojmi.

    (7) odsek

    Zamestnanci orgánu potravinového dozoru vykonávajú hygienickú kontrolu podľa odseku 4 písm. c) u tých osôb, ktoré pri výkone svojej činnosti priamo alebo nepriamo prichádzajú do styku s látkami a výrobkami uvedenými v odseku 5 písm. b) až f); tým nie je dotknutá povinnosť lekárskeho vyšetrenia.

    (8) odsek

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone dozoru

    a) pismeno

    zakážu výrobu výrobkov, manipuláciu s výrobkami alebo obeh výrobkov, ktoré odporujú tomuto zákonu a potravinovému kódexu, pri preukázaní zdravotnej škodlivosti a nevhodnosti na ľudskú spotrebu na mieste znehodnotia alebo vydajú príkaz na zneškodnenie podľa osobitného predpisu, [10)](#poznamky.poznamka-10)

    b) pismeno

    zakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,

    c) pismeno

    podávajú okresnému úradu [11)](#poznamky.poznamka-11) podnety na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti,

    d) pismeno

    rozhodnú o dočasnom zákaze uvádzania potravín do obehu na obdobie potrebné na vykonanie potrebných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že výrobky sú škodlivé,

    e) pismeno

    zakážu umiestniť na trh výrobky, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena d); v prípade, ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,

    f) pismeno

    rozhodnú o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre zdravotnú neškodnosť potravín; pri určovaní rizika pre zdravotnú neškodnosť potravín sa prihliada na povahu potravín, spôsob, akým sa s nimi zaobchádza, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr než sa dostane spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní.

    (18) odsek

    Voda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.

    (19) odsek

    Látky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.

    (20) odsek

    Potravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.

    (21) odsek

    Potraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.

    (22) odsek

    Dátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.

    (23) odsek

    Dátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.

    (24) odsek

    Výživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na

    a) pismeno

    energetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,

    b) pismeno

    živiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.

    (25) odsek

    Klasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.

    (26) odsek

    Potravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.

    (27) odsek

    Kontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.

    (28) odsek

    Špecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.

    (29) odsek

    Osvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.

    a) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,

    b) pismeno

    potraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,

    c) pismeno

    potraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,

    d) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,

    e) pismeno

    potraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,

    f) pismeno

    potraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.

    d) pismeno

    vydávať na základe rozborov vzoriek výrobkov posudky, rozhodovať o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nezodpovedá tomuto zákonu alebo potravinovému kódexu,

    e) pismeno

    podľa povahy zistených nedostatkov ukladať rozhodnutím odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.

    a) pismeno

    dozerajú na výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,

    b) pismeno

    poverujú štátne laboratóriá výkonom odberov a rozborov vzoriek výrobkov surovín alebo ich zložiek podľa tohto zákona.

    (3) odsek

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva

    a) pismeno

    zjednocuje postupy na výkon potravinového dozoru a zabezpečenie vzájomnej informovanosti o výsledkoch kontroly,

    b) pismeno

    spolupracuje pri plnení potravinovej bezpečnosti, pri zisťovaní príčin poškodenia alebo ohrozenia zdravia a zamedzenia šírenia nákazlivých ochorení alebo iného poškodenia zdravia z potravín. [13)](#poznamky.poznamka-13)

    c) pismeno

    nad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,

    d) pismeno

    nad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a pridávania rádioaktívnych látok do potravín.

    h) pismeno

    nezabezpečuje školenie o hygiene potravín,

    i) pismeno

    nevedie evidenciu o dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,

    j) pismeno

    nevedie evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii.

    e) pismeno

    nezabezpečuje výrobu potravín a ich uvádzanie do obehu hygienickým spôsobom.

    (3) odsek

    Odvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov potravinového dozoru nemá odkladný účinok.

    § 31a paragraf
    (1) odsek

    Označovať potraviny podľa doterajších právnych predpisov po účinnosti tohto zákona okrem [§ 9 ods. 6 písm. c)] možno do 31. decembra 2003.

    (2) odsek

    Uvádzať potraviny do obehu patriace do kategórie „potraviny na osobitné výživové účely“ po účinnosti tohto zákona možno do 31. decembra 2002 len so súhlasom ministerstva zdravotníctva.

    § 31b paragraf
    paragraf-31b.odsek-1 odsek

    Zrušujú sa:

    a) pismeno

    zabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a viesť o tom evidenciu,

    b) pismeno

    používať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu na ochranu zdravia a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,

    c) pismeno

    dodržiavať požiadavky na zdravotnú neškodnosť, čistotu a identitu surovín a látok ustanovených potravinovým kódexom,

    d) pismeno

    viesť evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,

    e) pismeno

    viesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,

    f) pismeno

    zabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú,

    g) pismeno

    registrovať u orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy všetky potraviny vyrábané, dovážané a v Slovenskej republike uvádzané na trh.

    (3) odsek

    Podnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)

    (4) odsek

    Podnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    (5) odsek

    Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné

    a) pismeno

    mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,

    b) pismeno

    dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,

    c) pismeno

    zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,

    d) pismeno

    absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    a) pismeno

    je povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny

    1. bod

    uvedené v odseku 3,

    2. bod

    balené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,

    3. bod

    nedostatočne označené alebo nesprávne označené,

    4. bod

    nezodpovedajúce požiadavkám na kvalitu a zdravotnú neškodnosť ustanovenú potravinovým kódexom alebo deklarovanú výrobcom,

    5. bod

    falšované,

    6. bod

    skazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,

    b) pismeno

    môže uvádzať do obehu potraviny

    1. bod

    nového typu a

    2. bod

    potraviny určené na osobitné výživové účely

    a) pismeno

    iné ako zdravotne neškodné,

    b) pismeno

    klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,

    c) pismeno

    neznámeho pôvodu,

    d) pismeno

    po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.

    (5) odsek

    Postupy, ktoré sa musia uplatňovať v rámci systému rýchlej výmeny informácií v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    § 6a Klasifikácia tiel jatočných zvierat paragraf
    (1) odsek

    Prevádzkovateľ bitúnku, [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ktorý zabíja jatočné zvieratá, je povinný zabezpečiť klasifikáciu tiel jatočných zvierat, najmä ošípaných, hovädzieho dobytka a oviec.

    (4) odsek

    Osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa odsekov 2 a 3 sa vydáva fyzickým osobám, ktoré preukážu zdravotnú spôsobilosť, absolvovali stredoškolské vzdelanie alebo vysokoškolské vzdelanie v príslušnom odbore, majú tri roky praxe a úspešne absolvovali odbornú prípravu.

    (5) odsek

    Náklady spojené s klasifikáciou tiel jatočných zvierat hradí rovnakým dielom dodávateľ jatočných zvierat a prevádzkovateľ bitúnku.

    (3) odsek

    Potravinový kódex môže ustanoviť povinnosť použitia niektorých obalov pre niektoré potraviny alebo použitie niektorých obalov obmedziť alebo zakázať.

    f) pismeno

    o osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo zdravotnej neškodnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,

    g) pismeno

    návodom na použitie v prípade, ak by jeho neuvedenie mohlo spôsobiť nesprávne použitie alebo prípravu potraviny,

    h) pismeno

    o určení potraviny na osobitné výživové účely alebo osobitné použitie,

    i) pismeno

    zoznamom jednotlivých zložiek,

    j) pismeno

    o množstve určitých zložiek alebo kategórií zložiek,

    k) pismeno

    o ošetrení potraviny alebo jej zložiek ožiarením,

    l) pismeno

    o výživovej hodnote pri potravinách, na obaloch ktorých je uvedené výživové tvrdenie,

    m) pismeno

    o možnosti nepriaznivého vplyvu na zdravie ľudí,

    n) pismeno

    o skutočnom množstve etanolu vyjadrenom v percentách objemu, ak ide o nápoje s množstvom etanolu viac ako 1,2 percenta objemu,

    o) pismeno

    o pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu, ak potravinový kódex neustanovuje inak.

    1. bod

    z hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,

    2. bod

    prisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,

    3. bod

    naznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,

    (4) odsek

    Ustanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.

    (5) odsek

    Medzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)

    (6) odsek

    Potraviny nového typu sa na spotrebiteľskom obale označujú podľa odseku 1. Ďalej sa na obale označí

    a) pismeno

    zloženie, výživová hodnota alebo výživové účinky a určenie použitia v prípade, že sa potraviny nového typu určitou vlastnosťou odlišujú od bežnej potraviny rovnakého názvu,

    b) pismeno

    prítomnosť látky, ktorú bežná potravina neobsahuje a ktorá môže mať vplyv na zdravie niektorých skupín spotrebiteľov,

    c) pismeno

    údaj, že potravina obsahuje geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity alebo ich produkty, ak tak ustanovuje potravinový kódex,

    d) pismeno

    prítomnosť novej látky, ktorá sa nevyskytuje v bežnej potravine.

    ~ Zmenené ustanovenia (83)

    paragraf-1.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon sa v ustanovenom rozsahu vzťahuje aj na tabakové výrobky a kozmetické prostriedky.

    + Nový text

    Tento zákon sa v ustanovenom rozsahu vzťahuje aj na tabakové výrobky.

    paragraf-1.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ustanovenia osobitných predpisov [1)](#poznamky.poznamka-1) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu nie sú týmto zákonom dotknuté.

    + Nový text

    Ustanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.

    paragraf-10.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    kontrolovať skladované potraviny a zložky a ukladať ich spôsobom, ktorý umožní bezpečné vykonávanie ich kontroly, manipulácie s nimi, včasné zistenie zdraviu škodlivých potravín, potravín po dátume najneskoršej spotreby a ich vyradenie z obehu a oddelené uloženie a označenie obmedzene použiteľných potravín,

    + Nový text

    kontrolovať skladované potraviny a zložky a ukladať ich spôsobom, ktorý umožní bezpečné vykonávanie ich kontroly, manipulácie s nimi, včasné zistenie zdraviu škodlivých potravín, potravín po dátume spotreby a po dátume minimálnej trvanlivosti a ich vyradenie z obehu a oddelené uloženie a zreteľné označenie výrobkov na iný než pôvodný účel,

    paragraf-10.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Potraviny živočíšneho pôvodu a zložky potravín živočíšneho pôvodu možno skladovať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom.

    + Nový text

    Potraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom.

    paragraf-12 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto predáva potraviny, a) zodpovedá za zdravotnú neškodnosť a kvalitu predávaných potravín, b) je povinný zabezpečiť hygienu predaja, najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov, c) je povinný zabezpečiť označenie, oddelené umiestnenie a predaj obmedzene použiteľných potravín a takýto predaj zreteľne vyznačiť, d) je povinný nebalené potraviny, ak to ich povaha vyžaduje, zabaliť do funkčne vhodného a zdravotne neškodného obalového materiálu a pri manipulácii s nimi používať čisté pomôcky a náradie, e) nesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené výrobcom na spotrebiteľskom balení, f) nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín, g) nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu najneskoršej spotreby.

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-17.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Na tabakové výrobky a kozmetické prostriedky sa vzťahujú obdobne ustanovenia [§ 3 až 12] , pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.

    + Nový text

    Na tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.

    paragraf-18.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinový dozor vykonávajú orgány štátnej správy oprávnené dozerať, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú podmienky a plnia si povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom a ďalšími všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi výrobu potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu v záujme ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa.

    + Nový text

    Potravinový dozor vykonávajú orgány štátnej správy oprávnené dozerať, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú podmienky a plnia povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom a potravinovým kódexom upravujúcim výrobu potravín a tabakových výrobkov, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu pri potravinárskych prídavných látkach, vitamínoch, minerálnych soliach, stopových prvkoch a ďalších prídavných látkach, ktoré sú určené na predaj, vrátane požiadaviek na materiály a zariadenia prichádzajúce do styku s potravinami v záujme ochrany zdravia, zistenia statočnosti pri predaji a ochrany záujmov spotrebiteľov vrátane ich informovanosti (označenie výrobkov).

    paragraf-18.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Kontrolou sa overuje zhoda znakov a vlastností potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov a ich zložiek so špecifickými podmienkami ustanovenými týmto zákonom a predpismi vydanými na jeho vykonanie.

    + Nový text

    Kontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)

    paragraf-19.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    nad výrobou potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov, manipuláciou s nimi, ich uvádzaním do obehu a nad ich dovozom z hľadiska ich zdravotnej neškodnosti a kvality, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,

    + Nový text

    nad výrobou potravín a tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi, ich uvádzaním do obehu a nad ich dovozom a vývozom z hľadiska ich zdravotnej neškodnosti a kvality, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,

    paragraf-19.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    nad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti a osobnej hygieny osôb zúčastnených na výrobe potravín a kozmetických prostriedkov, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu,

    + Nový text

    nad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti podľa hygienických predpisov určujúcich požiadavky na osobnú hygienu a hygienu osôb priamo alebo nepriamo zúčastnených na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu,

    paragraf-19.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín a kozmetických prostriedkov.

    + Nový text

    nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín a tabakových výrobkov.

    paragraf-19.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru ustanovené podľa [§ 23] v rozsahu svojej pôsobnosti

    + Nový text

    Orgány potravinového dozoru ( [§ 23] ) vedú evidenciu oznámení podľa [§ 6 ods. 1] týkajúcich sa prevádzok, nad činnosťou ktorých vykonávajú dozor.

    paragraf-19.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone dozoru

    + Nový text

    Orgány potravinového dozoru vykonávajú inšpekcie

    paragraf-19.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    zakážu výrobu výrobkov, manipuláciu s výrobkami alebo obeh výrobkov, ktoré odporujú tomuto zákonu, predpisom vydaným na jeho vykonanie, označia a vydajú príkaz na zneškodnenie [10)](#poznamky.poznamka-10) zdraviu škodlivých potravín a kozmetických prostriedkov alebo navrhnú ich použitie na iné účely,

    + Nový text

    pravidelne alebo pri podozrení z neplnenia podmienok a požiadaviek tohto zákona a potravinového kódexu,

    paragraf-19.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    rozhodnú o obmedzenej použiteľnosti potravín a spôsobe ich použitia,

    + Nový text

    spravidla bez predchádzajúceho ohlásenia,

    paragraf-19.odsek-3.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    zakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu,

    + Nový text

    s použitím prostriedkov primeraných sledovanému cieľu,

    paragraf-19.odsek-3.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    podávajú príslušnému orgánu povoľujúcemu činnosť [11)](#poznamky.poznamka-11) podnety na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti.

    + Nový text

    na všetkých stupňoch výrobného procesu, prepravy, pri dovoze, manipulácii, skladovania, dopravy, pri distribúcii a v obchode, pričom orgán potravinového dozoru zváži pri každej inšpekcii, ktorý zo stupňov si vyberie na účel uskutočnenia kontroly.

    paragraf-2.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje.

    + Nový text

    Potraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona nie sú dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)

    paragraf-2.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Falšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.

    + Nový text

    Skazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.

    paragraf-2.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Obmedzene požívateľné potraviny sú potraviny, ktoré nezodpovedajú určenému použitiu, ale neohrozujú zdravie ľudí a možno ich pri dodržaní určených podmienok použiť na výživu ľudí.

    + Nový text

    Falšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.

    paragraf-2.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Prídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.

    + Nový text

    Zložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.

    paragraf-2.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Kontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.

    + Nový text

    Prídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.

    paragraf-2.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Manipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.

    + Nový text

    Kontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.

    paragraf-2.odsek-16 semantic
    − Pôvodný text

    Požívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.

    + Nový text

    Manipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.

    paragraf-2.odsek-17 semantic
    − Pôvodný text

    Voda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.

    + Nový text

    Požívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.

    paragraf-2.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Kvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.

    + Nový text

    Potraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:

    paragraf-2.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Výživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.

    + Nový text

    Kvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.

    paragraf-2.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Energetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.

    + Nový text

    Výživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.

    paragraf-2.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Biologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.

    + Nový text

    Energetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.

    paragraf-2.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Zdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré možno v odporúčaných množstvách prijímať denne, po celý život bez nepriaznivého vplyvu na zdravie ľudí.

    + Nový text

    Biologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.

    paragraf-2.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Zdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.

    + Nový text

    Zdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.

    paragraf-2.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Skazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.

    + Nový text

    Zdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.

    paragraf-20.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    odoberať vzorky na vyšetrenie a posúdenie v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom nie je dotknuté právo kontrolovaného subjektu požiadať o zapečatenie súbežnej vzorky.

    + Nový text

    odoberať vzorky výrobkov uvedených v [§ 19 ods. 5 písm. b) až f)] na vyšetrenie a posúdenie v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom nie je dotknuté právo kontrolovaného subjektu požiadať o zapečatenie súbežnej vzorky.

    paragraf-21.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Pôsobnosť vo veciach potravinového dozoru podľa tohto zákona a osobitných zákonov vykonávajú

    + Nový text

    Pôsobnosť vo veciach potravinového dozoru podľa tohto zákona vykonávajú

    paragraf-21.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    orgány veterinárnej správy, [14)](#poznamky.poznamka-14)

    + Nový text

    Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“), [14)](#poznamky.poznamka-14)

    paragraf-21.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    Slovenská poľnohospodárska a potravinárska inšpekcia, [15)](#poznamky.poznamka-15)

    + Nový text

    krajské veterinárne a potravinové správy, [14)](#poznamky.poznamka-14)

    paragraf-21.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    skúšobne a certifikačné orgány. [16)](#poznamky.poznamka-16)

    + Nový text

    regionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)

    paragraf-22.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva ako ústredné orgány štátnej správy na úseku potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17) riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru.

    + Nový text

    Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva ako ústredné orgány štátnej správy na úseku potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)

    paragraf-22.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva najmä

    + Nový text

    Podrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a na odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie osôb vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.

    paragraf-23.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú potravinový dozor nad výrobou, manipuláciou a uvádzaním do obehu

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    nad výrobou potravín, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu v zariadeniach poskytujúcich služby spoločného stravovania,

    + Nový text

    potravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    nad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti okrem potravín uvedených v odseku 2 písm. b),

    + Nový text

    potravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny a zemiakov a ostatných poľnohospodárskych výrobkov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod), okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),

    paragraf-23.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    nad výrobou kozmetických prostriedkov, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu z hľadiska ich vplyvu na zdravie,

    + Nový text

    tabakových výrobkov.

    paragraf-23.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány veterinárnej správy [14)](#poznamky.poznamka-14) vykonávajú potravinový dozor

    + Nový text

    Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 vykonávajú dozor nad klasifikáciou tiel jatočných zvierat.

    paragraf-23.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Slovenská poľnohospodárska a potravinárska inšpekcia [15)](#poznamky.poznamka-15) vykonáva potravinový dozor

    + Nový text

    Orgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor

    paragraf-23.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    nad výrobou potravín rastlinného pôvodu, nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod) a nad manipuláciou s nimi,

    + Nový text

    nad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,

    paragraf-23.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    nad výrobou tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov, manipuláciou s nimi a ich predajom.

    + Nový text

    nad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,

    paragraf-23.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti uvedenej v odsekoch 1 až 3 vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prejednávajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.

    + Nový text

    Orgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.

    paragraf-23.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány potravinového dozoru uvedené v odsekoch 1 až 3 evidujú vo svojej pôsobnosti ohlásenia podľa [§ 6 ods. 1 a 2] týkajúce sa prevádzok, nad ktorých činnosťou vykonávajú dozor, a pri plnení svojich úloh spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. [19)](#poznamky.poznamka-19)

    + Nový text

    Orgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. [19)](#poznamky.poznamka-19)

    paragraf-25.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Skúšanie odobratých vzoriek potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov podľa § 18 ods. 2 písm. c) vykonávajú laboratóriá zriadené a autorizované ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva. Tieto laboratóriá zabezpečujú aj kontrolu a celoplošný monitoring cudzorodých látok a mikrobiálnej kontaminácie.

    + Nový text

    Skúšanie vzoriek výrobkov odobraných podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom a ministerstvom zdravotníctva. Ich spôsobilosť na vykonávanie skúšania výrobkov sa preukazuje osvedčením o akreditácii. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)

    paragraf-25.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Laboratóriá zriadené podľa odseku 1 metodicky riadia a kontrolujú v rozsahu svojej pôsobnosti neštátne akreditované laboratóriá, ktoré vykonávajú skúšanie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento zákon.

    + Nový text

    Metódy skúšania a spôsob odberu a prípravy kontrolných vzoriek na účel zisťovania zdravotnej neškodnosti a kvality ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.

    paragraf-25.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Neštátne akreditované laboratóriá môžu vykonávať na základe poverenia ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rozsahu predmetu akreditácie skúšanie, ako aj monitoring pre potreby štátnej správy.

    + Nový text

    Výkon potravinového dozoru môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci. Podrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie zamestnancov vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    vyrába, uvádza do obehu neoznačené alebo nesprávne označené, obmedzene použiteľné alebo inak neplnohodnotné potraviny, ak sa táto okolnosť neoznámila spotrebiteľovi,

    + Nový text

    vyrába, uvádza do obehu neoznačené alebo nesprávne označené, potraviny použiteľné na iný než pôvodný účel, ak sa táto okolnosť neoznámila spotrebiteľovi,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    nevykonáva sústavnú kontrolu podmienok skladovania,

    + Nový text

    nevykonáva sústavnú kontrolu podmienok skladovania a nezabezpečuje kontrolu podľa [§ 4 ods. 2 písm. a)] ,

    paragraf-28.odsek-1.pismeno-g textual
    − Pôvodný text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov potravinového dozoru.

    + Nový text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 19] a, [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov potravinového dozoru.

    paragraf-28.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    vyrába alebo uvádza do obehu potraviny, tabakové výrobky, kozmetické prostriedky zdraviu škodlivé, falšované, po uplynutí určeného dátumu najneskoršej spotreby, nepovolene ožiarené, balené do zdraviu škodlivých obalov a obalových materiálov, ako aj výrobky, ktorých začatie výroby a predaja sa neohlásilo alebo pri ktorých sa nesplnili podmienky ich uvádzania do obehu ustanovené vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa [§ 6 ods. 4] , pričom tabakových výrobkov sa netýka podmienka zdravotnej neškodnosti,

    + Nový text

    vyrába alebo uvádza do obehu potraviny, tabakové výrobky, kozmetické prostriedky zdraviu škodlivé, falšované, po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti, nepovolene ožiarené, balené do zdraviu škodlivých obalov a obalových materiálov, ako aj výrobky, ktorých začatie výroby a predaja sa neohlásilo výrobky neznámeho pôvodu, klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom, skazené, vzbudzujúce opdor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené a potraviny neschválené orgánom na ochranu zdravia [ [§ 6 ods. 2 písm. b)] ], pričom tabakových výrobkov sa netýka podmienka zdravotnej neškodnosti,

    paragraf-28.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Podnikateľovi, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorý sa opakovane dopustí konania uvedeného v odseku 1 alebo 2, orgán potravinového dozoru okrem uloženia pokuty zakáže výrobu potravín, manipuláciu s nimi alebo ich uvádzanie do obehu.

    + Nový text

    Podnikateľovi, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorý sa opakovane dopustí konania uvedeného v odseku 1 alebo 2, orgán potravinového dozoru okrem uloženia pokuty rozhodne podľa [§ 19 ods. 8 písm. f)] .

    paragraf-28.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Pokuty ukladané pri výkone potravinového dozoru

    + Nový text

    Pokuty ukladané pri výkone potravinového dozoru orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.

    paragraf-29.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,

    + Nový text

    sťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,

    paragraf-30.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Do nadobudnutia účinnosti potravinového kódexu

    + Nový text

    Podrobnosti o niektorých požadovaných charakteristikách alebo postupoch z technickej špecifikácie výrobku [27)](#poznamky.poznamka-27) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.

    paragraf-31.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Na potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia

    + Nový text

    Na potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu, [14)](#poznamky.poznamka-14) ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 1] tohto zákona.

    paragraf-31.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na výkon dozoru podľa zákona Slovenskej národnej rady č. [71/1986 Zb.] o Slovenskej obchodnej inšpekcii v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 417/1991 Zb. sa nevzťahuje [§ 2 ods. 1] a [§ 2 ods. 2 písm. d)] a [f)] , ak ide o dozor nad výrobou potravín v priemyselných zariadeniach.

    + Nový text

    Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [27a)](#poznamky.poznamka-27a)

    paragraf-4 semantic
    − Pôvodný text

    (3 Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné a) mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality, b) dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu, c) zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita, d) absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-4.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Podnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)

    + Nový text

    Podnikatelia sú ďalej povinní

    paragraf-5.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Výrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie získavanie, pripravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie potravín určených na verejnú konzumáciu.

    + Nový text

    Výrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie čistenie, triedenie, upravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie surovín, prípadne pridávanie prídavných látok a pomocných látok vrátane balenia a skladovania pri výrobe potravín určených na uvádzanie do obehu.

    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Výrobca potravín aj ten, kto potraviny ponúka, poskytuje, predáva a skladuje (ďalej len „uvádzanie do obehu“), je povinný uvedenú činnosť (uvedenú skutočnosť), najneskôr v deň začatia výroby alebo predaja, ohlásiť orgánu potravinového dozoru ustanovenému podľa [§ 23 ods. 1 až 3] a uviesť prevádzkareň, v ktorej sa táto činnosť vykonáva.

    + Nový text

    Výrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8)

    paragraf-6.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Výrobca potravín je povinný predložiť orgánu potravinového dozoru dokumentáciu potrebnú na začatie výroby a svoj vnútorný predpis (opatrenie) na zabezpečenie zhody potraviny s údajmi uvedenými v označení potraviny uvádzanej do obehu.

    + Nový text

    Podnikateľ, ktorý uvádza potraviny do obehu,

    paragraf-6.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Potraviny, ktoré majú podstatne zmenené zložky alebo sa vyrábajú podstatne upravenými či úplne novými technológiami (ďalej len „nové potraviny“), potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitnej metódy ich výroby výrazne odlišujú od potravín bežného používania a sú vhodné na daný účel výživy a ktoré zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva (ďalej len „potraviny na osobitné výživové účely“), ako aj ďalšie potraviny ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku 4 možno uvádzať do obehu len po ich schválení alebo certifikácii. [8)](#poznamky.poznamka-8)

    + Nový text

    Do obehu je zakázané uvádzať potraviny

    paragraf-6.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo po dohode s ministerstvom zdravotníctva a Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom podmienky na ohlasovanie výroby potravín, uvádzanie nových potravín, potravín na osobitné výživové účely a ďalších potravín do obehu, ako aj podrobnosti o dokumentácii požadovanej podľa odseku 2.

    + Nový text

    Klamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.

    paragraf-7 structural
    paragraf-7.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Dovážané potraviny a zložky na ich výrobu musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom a osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    + Nový text

    Dovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)

    paragraf-7.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto dováža potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný pred ich dovozom v záujme ich zdravotnej neškodnosti a kvality predložiť orgánu potravinového dozoru na posúdenie vzorky potravín, certifikáty alebo iné doklady osvedčujúce, že potraviny zodpovedajú požiadavkám tohto zákona a ostatných osobitných predpisov. [8)](#poznamky.poznamka-8)

    + Nový text

    Vyvážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám tohto zákona, potravinovému kódexu a osobitným predpisom, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.

    paragraf-8.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Potravinový kódex môže ustanoviť povinnosť použitia niektorých obalov pre niektoré potraviny alebo použitie niektorých obalov obmedziť alebo zakázať.

    + Nový text

    Na balenie potravín možno používať len také obaly a obalové materiály, ktoré zodpovedajú požiadavkám na predmety a materiály prichádzajúce do priameho styku s potravinami.

    paragraf-9 structural
    paragraf-9.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný v záujme informovanosti spotrebiteľa a jeho ochrany pred falšovaním a klamaním riadne označiť výrobok v štátnom jazyku na každom spotrebiteľskom obale týmito údajmi:

    + Nový text

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    obchodný názov výrobku,

    + Nový text

    názvom, pod ktorým sa potravina predáva,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    obchodné meno a sídlo výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,

    + Nový text

    obchodným menom a sídlom výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    údaj o množstve,

    + Nový text

    o množstve; pri pevných potravinách nachádzajúcich sa v náleve musí byť okrem celkovej hmotnosti uvedená i hmotnosť pevnej potraviny,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    dátum výroby a dátum najneskoršej spotreby, pričom potravinový kódex ustanoví skupiny výrobkov, ktoré nemusia byť označené dátumom najneskoršej spotreby,

    + Nový text

    dátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska, ako aj o druhy potravín ustanovených potravinovým kódexom,

    paragraf-9.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    krajina pôvodu pri zahraničných výrobkoch.

    + Nový text

    dátumom minimálnej trvanlivosti,

    paragraf-9.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Za klamlivú reklamu a klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín uvádzaných do obehu považuje použitie údajov, že potraviny

    + Nový text

    Za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín uvádzaných do obehu považuje také označenie, ktoré

    paragraf-9.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    majú určité vlastnosti alebo určité účinky, ktoré podľa poznatkov vedy nemajú alebo nie sú dostatočne overené,

    + Nový text

    uvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä

    paragraf-9.odsek-3.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    majú osobitné vlastnosti, hoci tieto vlastnosti majú aj iné porovnateľné potraviny,

    + Nový text

    pripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a potravín určených na osobitné výživové účely, ustanovených potravinovým kódexom a tieto vlastnosti nemá.

    − Zrušené ustanovenia (27)

    § 15 paragraf
    paragraf-15.odsek-1 odsek

    Kozmetické prostriedky sú látky alebo ich zmesi určené na priamy styk s vonkajšími časťami ľudského tela, so zubami a sliznicou ústnej dutiny s cieľom čistiť, umývať, parfumovať, dezodorovať, upravovať vzhľad, farbiť či odfarbovať, chrániť alebo starať sa o ne s výnimkou liečiv.

    § 16 paragraf

    Zakazuje sa

    a) pismeno

    dozerajú, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú povinnosti ustanovené týmto zákonom a predpismi vydanými na jeho vykonanie,

    b) pismeno

    sledujú, posudzujú a overujú zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín a kozmetických prostriedkov a kvalitu tabakových výrobkov,

    c) pismeno

    vykonávajú rozbory vzoriek potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov a na ich základe vydávajú posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v súlade s predpismi na ochranu zdravia ľudí, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,

    d) pismeno

    vykonávajú kontrolu vnútorného kontrolného systému,

    e) pismeno

    evidujú ohlásenia podľa [§ 6 ods. 1 a 2] ,

    f) pismeno

    podľa povahy zistených nedostatkov ukladajú rozhodnutím odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.

    (12) odsek

    Zložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.

    a) pismeno

    zjednocujú postupy na výkon potravinového dozoru,

    b) pismeno

    vypracúvajú vo vzájomnej spolupráci koncepcie potravinového dozoru a koordinujú jeho výkon v spolupráci s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.

    d) pismeno

    nad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipulácie a uvádzania do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj o detskú a dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárenské výrobky, zmrzlinu a vodu.

    a) pismeno

    nad výrobou potravín živočíšneho pôvodu, [18)](#poznamky.poznamka-18) manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,

    b) pismeno

    nad uvádzaním výsekového mäsa, zveriny, sladkovodných rýb do obehu a nad manipuláciou s nimi,

    c) pismeno

    nad uvádzaním potravín do obehu predajom s výnimkou poskytovania spoločného stravovania a epidemiologicky rizikových činností uvedených v odseku 1 písm. d).

    § 24 paragraf
    paragraf-24.odsek-1 odsek

    Skúšobne a certifikačné orgány [16)](#poznamky.poznamka-16) oznamujú orgánom na ochranu zdravia, orgánom veterinárnej správy, Slovenskej poľnohospodárskej a potravinárskej inšpekcii a Slovenskej obchodnej inšpekcii zrušenie rozhodnutia o schválení výrobkov alebo certifikátu alebo odmietnutie výrobok certifikovať.

    a) pismeno

    orgánmi na ochranu zdravia sú príjmami štátneho rozpočtu

    b) pismeno

    orgánmi veterinárnej správy a Slovenskou poľnohospodárskou a potravinárskou inšpekciou sú príjmami Štátneho podporného fondu poľnohospodárstva a potravinárstva.

    a) pismeno

    platia príslušné všeobecne záväzné právne predpisy upravujúce podmienky uvedené v [§ 3 ods. 1] ,

    b) pismeno

    môže ministerstvo vydať všeobecne záväzný právny predpis, ktorým vyhlási za platné a záväzné vybrané technické normy. [27)](#poznamky.poznamka-27)

    a) pismeno

    [§ 24, 25, 26] , [§ 28 ods. 1, 2, 3, 4 a 5] , [§ 29 a 30 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [272/1994 Z. z.]] o ochrane zdravia ľudí, ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 1] tohto zákona,

    b) pismeno

    [§ 22 ods. 1 písm. b)] a [e)] a [§ 26 až 30 zákona č. 87/1987 Zb.] o veterinárnej starostlivosti v znení zákona č. 239/1991 Zb., ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 2] tohto zákona,

    c) pismeno

    [§ 2, 3, 4] , [§ 7 ods. 1 písm. a)] , [§ 9 až 13] a [§ 17 zákona Slovenskej národnej rady č. 70/1986 Zb.] o Slovenskej poľnohospodárskej a potravinárskej inšpekcii v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 271/1991 Zb., ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 3] tohto zákona.

    c) pismeno

    majú účinky liečiv,

    d) pismeno

    sú vhodné na priaznivé ovplyvňovanie funkcií ľudského organizmu, výkonnosti, pohody, alebo údajov, ktoré môžu vyvolať takéto zdanie, s výnimkou potravín určených na osobitné výživové účely.

  30. 2002-01-01

    platné od 2002-01-01 do 2002-02-06 · novela 553/2001 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-28.odsek-6.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    orgánmi na ochranu zdravia sú príjmami Štátneho fondu zdravia, [25)](#poznamky.poznamka-25)

    + Nový text

    orgánmi na ochranu zdravia sú príjmami štátneho rozpočtu

  31. 2001-01-01

    platné od 2001-01-01 do 2001-12-31 · novela 470/2000 Z. z. →
    +1 pridaných ~2 zmenených

    + Pridané ustanovenia (1)

    (3) odsek

    Ten, kto dováža potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný pred ich dovozom v záujme ich zdravotnej neškodnosti a kvality predložiť orgánu potravinového dozoru na posúdenie vzorky potravín, certifikáty alebo iné doklady osvedčujúce, že potraviny zodpovedajú požiadavkám tohto zákona a ostatných osobitných predpisov. [8)](#poznamky.poznamka-8)

    ~ Zmenené ustanovenia (2)

    paragraf-5.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Uvádzať do obehu potraviny náhodne ožiarené alebo obsahujúce rádionuklidy z havarijných oblastí je zakázané.

    + Nový text

    Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.

    paragraf-7.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ten, kto dováža potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný pred ich dovozom v záujme ich zdravotnej neškodnosti a kvality predložiť orgánu potravinového dozoru na posúdenie vzorky potravín, certifikáty alebo iné doklady osvedčujúce, že potraviny zodpovedajú požiadavkám tohto zákona a ostatných osobitných predpisov. [8)](#poznamky.poznamka-8)

    + Nový text

    Dovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané rádioaktívne látky, je zakázaný.

  32. 1997-01-01

    platné od 1997-01-01 do 2000-12-31 · novela 290/1996 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-5.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ožarovanie ultrafialovými alebo ionizujúcimi lúčmi možno pri výrobe potravín použiť len v prípadoch, v rozsahu a za podmienok ustanovených osobitným právnym predpisom. [7)](#poznamky.poznamka-7) Uvádzať do obehu potraviny náhodne ožiarené alebo obsahujúce rádionuklidy z havarijných oblastí je zakázané.

    + Nový text

    Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Uvádzať do obehu potraviny náhodne ožiarené alebo obsahujúce rádionuklidy z havarijných oblastí je zakázané.

  33. 1996-07-01

    platné od 1996-07-01 do 1996-12-31
    +6 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (6)

    (1) odsek

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný v záujme informovanosti spotrebiteľa a jeho ochrany pred falšovaním a klamaním riadne označiť výrobok v štátnom jazyku na každom spotrebiteľskom obale týmito údajmi:

    a) pismeno

    obchodný názov výrobku,

    b) pismeno

    obchodné meno a sídlo výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,

    c) pismeno

    údaj o množstve,

    d) pismeno

    dátum výroby a dátum najneskoršej spotreby, pričom potravinový kódex ustanoví skupiny výrobkov, ktoré nemusia byť označené dátumom najneskoršej spotreby,

    e) pismeno

    krajina pôvodu pri zahraničných výrobkoch.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-32.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem § 9 ods. 1, ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.

    + Nový text

    Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem [§ 9 ods. 1] , ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.

  34. 1996-01-01

    platné od 1996-01-01 do 1996-06-30
    ~1 zmenených −7 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-32.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem [§ 9 ods. 1] , ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.

    + Nový text

    Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem § 9 ods. 1, ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.

    − Zrušené ustanovenia (7)

    paragraf-6.odsek-2.bod bod

    len so súhlasom a za podmienok ustanovených rozhodnutím ministerstva zdravotníctva. 8a )

    (1) odsek

    Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný v záujme informovanosti spotrebiteľa a jeho ochrany pred falšovaním a klamaním riadne označiť výrobok v štátnom jazyku na každom spotrebiteľskom obale týmito údajmi:

    a) pismeno

    obchodný názov výrobku,

    b) pismeno

    obchodné meno a sídlo výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,

    c) pismeno

    údaj o množstve,

    d) pismeno

    dátum výroby a dátum najneskoršej spotreby, pričom potravinový kódex ustanoví skupiny výrobkov, ktoré nemusia byť označené dátumom najneskoršej spotreby,

    e) pismeno

    krajina pôvodu pri zahraničných výrobkoch.

  35. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!