Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o potravinách
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
+ Pridané ustanovenia (53)
d) pismenotelefónne číslo,
e) pismenoadresa elektronickej pošty.
§ 31ak Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026 paragraf(1) odsekKonanie začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2025 sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2025.
(2) odsekFyzická osoba, ktorej prevádzkareň je registrovaná podľa [§ 6 ods. 1] , je povinná oznámiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe osobné údaje podľa [§ 30 ods. 2 písm. b)] , [d)] a [e)] do 31. decembra 2026.
(3) odsekAk fyzická osoba, ktorej prevádzkareň je registrovaná podľa [§ 6 ods. 1] , nesplní povinnosť podľa odseku 2, registrácia tejto prevádzkarne sa zrušuje od 1. januára 2027.
(4) odsekPodania podľa [§ 6 ods. 4] , [§ 7b ods. 4] , [§ 20 ods. 11] a [§ 26 ods. 3] v znení účinnom od 1. januára 2026 je fyzická osoba – podnikateľ a právnická osoba povinná podávať elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára najneskôr od 1. januára 2027.
§ 31i Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2026 paragrafparagraf-31i.odsek-1 odsekZrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. [258/2022 Z. z.] , ktorou sa určuje zoznam poľnohospodárskych a potravinárskych komodít a kritická hodnota ich skladových zásob, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti štátu a vzory oznámení.
a) pismenoprevádzkovateľ vlastní,
b) pismenoprevádzkovateľovi slúžia na účely výkonu jeho činnosti,
c) pismenoprevádzkovateľ užíva alebo
d) pismenosú spojené s priestormi alebo plochami podľa písmen a) až c).
a) pismenomusí skladovať oddelene od potravín, ktorých dátum minimálnej trvanlivosti neuplynul, a označiť údajom, že ide o potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,
b) pismenonesmie prebaľovať, meniť, odstraňovať alebo zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom na spotrebiteľskom obale a
c) pismenomôže len bezodplatne a bezodkladne poskytnúť konečnému spotrebiteľovi, pričom od neho nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie.
a) pismenolen ak sú bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)
b) pismenolen vo svojich vlastných prevádzkach,
c) pismenolen konečnému spotrebiteľovi,
d) pismenolen ak sú zreteľne oddelene umiestnené od ostatných potravín, pričom miesto predaja musí byť zreteľne označené týmito údajmi:
1. bodinformácia, že ide o potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,
2. bodupozornenie na skutočnosť, že chuťové alebo výživové parametre môžu byť zmenené,
3. bodinformácia o poslednom znížení predajnej ceny,
e) pismenonajviac po dobu 45 dní od uplynutia dátumu minimálnej trvanlivosti.
(18) odsekJe zakázané predávať potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti
a) pismenopodľa odseku 5 písm. a), b) a e),
b) pismenoďalším prevádzkovateľom okrem predaja podľa odseku 14 písm. b),
c) pismenoformou predaja na diaľku,
d) pismenokonzumné vajcia akéhokoľvek vtáčieho druhu a mäsové konzervy,
e) pismenos poškodeným alebo deformovaným obalom.
(19) odsekPotraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti a doba predaja podľa odseku 14 písm. e), je zakázané bezodplatne previesť podľa odseku 9.
1. bodregistráciu podľa odseku 1 v rozsahu meno, priezvisko, miesto trvalého pobytu a rodné číslo, ak ide o fyzickú osobu, obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa, alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o právnickú osobu,
2. bodschválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] v rozsahu obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa, alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené, ak ide o právnickú osobu,
f) pismenoklíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ,
g) pismenovýživové doplnky, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)
a) pismenoponúkať iba potraviny alebo výživové doplnky, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
b) pismenobyť registrovaný pri potravinách regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a pri výživových prípravkoch organizáciou poverenou [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ministerstvom zdravotníctva,
c) pismenododržiavať hygienu uvádzania na trh,
d) pismenona svojom webovom sídle zverejniť:
1. bodobchodné meno a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa alebo obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu, telefonický kontakt, e-mailový kontakt, identifikačné číslo organizácie,
2. bodnázov potraviny alebo výživového doplnku,
3. bodcenu potraviny alebo výživového doplnku,
4. boddodacie podmienky a náklady na dodanie,
5. bodplatobné podmienky,
6. bodobchodné podmienky.
a) pismenoiné ako bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)
b) pismenoklamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,
c) pismenoneznámeho pôvodu,
d) pismenopo uplynutom dátume spotreby, [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa)
e) pismenopo uplynutom dátume minimálnej trvanlivosti okrem
1. bodbezodplatného prevodu podľa odseku 9,
2. bodpredaja podľa odseku 14.
(4) odsekInformácia o dovoze podľa odseku 1 a informácia o dodávke podľa odseku 2 sa podávajú elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára.
~ Zmenené ustanovenia (51)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textnesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti okrem predaja podľa [§ 6 ods. 12] ,
+ Nový textnesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti okrem predaja podľa [§ 6 ods. 14] ,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-s textual− Pôvodný textnesmie vykonávať propagáciu a marketing potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12.]
+ Nový textnesmie vykonávať propagáciu a marketing potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 14.]
paragraf-20.odsek-11 semantic− Pôvodný textAk prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 10 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.
+ Nový textAk prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 10. Námietky proti uloženému opatreniu možno do piatich pracovných dní odo dňa oznámenia podľa odseku 10 podať aj písomne; ak je prevádzkovateľom fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba, môže písomnú námietku podať výlučne elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.
paragraf-20.odsek-14.pismeno-a textual− Pôvodný textprevádzkovateľoch,
+ Nový textosobách podliehajúcich úradnej kontrole potravín,
paragraf-26.odsek-3 textual− Pôvodný textObec je povinná vopred oznámiť predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) vrátane ambulantného predaja [23ab)](#poznamky.poznamka-23ab) potravín na území obce príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe. Vzor oznámenia zverejní štátna veterinárna a potravinová správa na svojom webovom sídle.
+ Nový textObec je povinná vopred oznámiť predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) vrátane ambulantného predaja [23ab)](#poznamky.poznamka-23ab) potravín na území obce príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe elektronicky prostredníctvom určeného elektronického formulára. Vzor oznámenia zverejní štátna veterinárna a potravinová správa na svojom webovom sídle.
paragraf-28.odsek-10 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie. Ak sa prevádzkovateľ dopustí podvodných alebo klamlivých praktík, 25 ) orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada aj na hospodársku výhodu, ktorú mohol prevádzkovateľ protiprávnym konaním získať. [25a)](#poznamky.poznamka-25a)
+ Nový textKonanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
paragraf-28.odsek-11 semantic− Pôvodný textKonanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
+ Nový textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
paragraf-28.odsek-12 textual− Pôvodný textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
+ Nový textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.
paragraf-28.odsek-13 semantic− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
paragraf-28.odsek-14 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
+ Nový textAk sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.
paragraf-28.odsek-15 semantic− Pôvodný textAk sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.
+ Nový textAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
paragraf-28.odsek-3.pismeno-f textual− Pôvodný textnedodržiava podmienky bezodplatného prevodu potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 7] alebo predaja potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12] alebo [ods. 13] ,
+ Nový textnedodržiava podmienky bezodplatného prevodu potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 9] alebo predaja potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 14] alebo [ods. 15] ,
paragraf-28.odsek-3.pismeno-g textual− Pôvodný textporušuje zákaz umiestňovania potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti na trh podľa [§ 6 ods. 16] alebo [ods. 17] ,
+ Nový textporušuje zákaz umiestňovania potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti na trh podľa [§ 6 ods. 18] alebo [ods. 19] ,
paragraf-28.odsek-4.pismeno-f textual− Pôvodný textvyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. e)] ],
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 5 písm. e)] ],
paragraf-28.odsek-5 textual− Pôvodný textMinisterstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 20 000 eur, ak
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží obci za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] pokutu od 500 eur do 5 000 eur.
paragraf-28.odsek-6 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží obci za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] pokutu od 500 eur do 5 000 eur.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
paragraf-28.odsek-7 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
paragraf-28.odsek-8 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinnosti, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 7, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do štvornásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
paragraf-28.odsek-9 semantic− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinnosti, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 8, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do štvornásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie. Ak sa prevádzkovateľ dopustí podvodných alebo klamlivých praktík, 25 ) orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada aj na hospodársku výhodu, ktorú mohol prevádzkovateľ protiprávnym konaním získať. [25a)](#poznamky.poznamka-25a)
paragraf-30.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín, dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:
+ Nový textNa účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1] a [3] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] , schválenia prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] a označovania potravín dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza osobné údaje v rozsahu:
paragraf-30.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textdátum narodenia,
+ Nový textrodné číslo,
paragraf-30.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný texttrvalý pobyt.
+ Nový textadresa trvalého pobytu,
paragraf-30.odsek-3 textual− Pôvodný textOsobné údaje podľa odseku 2 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.
+ Nový textOsobné údaje podľa odseku 2 písm. a) a c) môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.
paragraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textKaždý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.
+ Nový textPrevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľa uvedeného v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) je povinný pred začatím činnosti požiadať príslušný orgán úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ] o registráciu každej prevádzkarne podliehajúcej jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľa uvedeného v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín každú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie do piatich pracovných dní od zmeny činnosti prevádzkarne alebo uzatvorenia prevádzkarne; v oznámení uvedie, k akému dňu zmena činnosti prevádzkarne alebo uzatvorenie prevádzkarne nastalo.
paragraf-6.odsek-10 semantic− Pôvodný textZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich odovzdania charitatívnej organizácii.
+ Nový textVýdajňa charitatívnej organizácie nesmie byť umiestnená v priestoroch a na plochách, ktoré
paragraf-6.odsek-11 semantic− Pôvodný textZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá charitatívna organizácia od prevzatia týchto potravín od prevádzkovateľa, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich bezodplatného poskytnutia konečnému spotrebiteľovi podľa odseku 9 písm. c).
+ Nový textCharitatívna organizácia je povinná plniť požiadavky na skladovanie a prepravu potravín podľa [§ 10 a 11] a potraviny podľa odseku 9
paragraf-6.odsek-12 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať
+ Nový textZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 9, do ich odovzdania charitatívnej organizácii.
paragraf-6.odsek-13 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ s predajnou plochou väčšou ako 400 m 2 je povinný najneskôr 48 hodín pred predajom potravín, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti podľa odseku 12, ponúknuť tieto potraviny najmenej jednej charitatívnej organizácii podľa odseku 7; ponuka sa považuje za vykonanú, ak prevádzkovateľ charitatívnej organizácii bezodplatne prevádza potraviny na základe zmluvy, ktorá upravuje spôsob a čas ponuky. Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať podľa odseku 12, ak charitatívna organizácia do 48 hodín od ponuky neprejaví záujem o tieto potraviny alebo ich odmietne; táto podmienka sa nevzťahuje na ponuku vykonanú na základe zmluvy podľa prvej vety.
+ Nový textZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá charitatívna organizácia od prevzatia týchto potravín od prevádzkovateľa, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 9, do ich bezodplatného poskytnutia konečnému spotrebiteľovi podľa odseku 11 písm. c).
paragraf-6.odsek-14 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ môže počas doby predaja podľa odseku 12 písm. e) opäť ponúknuť potraviny po dátume minimálnej trvanlivosti charitatívnym organizáciám.
+ Nový textPrevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať
paragraf-6.odsek-15 semantic− Pôvodný textZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny predáva podľa odseku 12.
+ Nový textPrevádzkovateľ s predajnou plochou väčšou ako 400 m 2 je povinný najneskôr 48 hodín pred predajom potravín, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti podľa odseku 14, ponúknuť tieto potraviny najmenej jednej charitatívnej organizácii podľa odseku 9; ponuka sa považuje za vykonanú, ak prevádzkovateľ charitatívnej organizácii bezodplatne prevádza potraviny na základe zmluvy, ktorá upravuje spôsob a čas ponuky. Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať podľa odseku 14, ak charitatívna organizácia do 48 hodín od ponuky neprejaví záujem o tieto potraviny alebo ich odmietne; táto podmienka sa nevzťahuje na ponuku vykonanú na základe zmluvy podľa prvej vety.
paragraf-6.odsek-16 semantic− Pôvodný textJe zakázané predávať potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti
+ Nový textPrevádzkovateľ môže počas doby predaja podľa odseku 14 písm. e) opäť ponúknuť potraviny po dátume minimálnej trvanlivosti charitatívnym organizáciám.
paragraf-6.odsek-17 textual− Pôvodný textPotraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti a doba predaja podľa odseku 12 písm. e), je zakázané bezodplatne previesť podľa odseku 7.
+ Nový textZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny predáva podľa odseku 14.
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 15] [.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 15.]
paragraf-6.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ, ktorý umiestňuje potraviny na trh, môže umiestňovať na trh [8a)](#poznamky.poznamka-8a)
+ Nový textŽiadosť o registráciu podľa odseku 1 a žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] obsahujú
paragraf-6.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textnové potraviny, [8aa)](#poznamky.poznamka-8aa) ktoré sú povolené Európskou komisiou a zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa používajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)
+ Nový textidentifikáciu žiadateľa o
paragraf-6.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textpočiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely a potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [8ac)](#poznamky.poznamka-8ac)
+ Nový textadresu prevádzkarne alebo miesta vykonávania činnosti, pre ktorú sa žiadosť podáva,
paragraf-6.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textminerálne vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8ad)](#poznamky.poznamka-8ad)
+ Nový texttelefónne číslo a adresu elektronickej pošty žiadateľa podľa písmena a),
paragraf-6.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textpotraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)
+ Nový textdruh a rozsah vykonávanej činnosti, pre ktorú sa žiadosť podáva.
paragraf-6.odsek-4 semantic− Pôvodný textKaždý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom predaja na diaľku, je povinný
+ Nový textŽiadosť o registráciu podľa odseku 1, žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] a oznámenie podľa odseku 1 sa doručujú elektronicky prostredníctvom na to určeného elektronického formulára elektronickej služby štátnej veterinárnej a potravinovej správy alebo prostredníctvom ústredného portálu verejnej správy podľa osobitného predpisu [8)](#poznamky.poznamka-8) (ďalej len „určený elektronický formulár“); prílohy k žiadosti o registráciu podľa odseku 1, prílohy k žiadosti o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa [§ 23 ods. 15] a prílohy k oznámeniu podľa odseku 1 možno doručiť príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín aj inak ako prostredníctvom určeného elektronického formulára. Žiadosť o registráciu podľa odseku 1 a oznámenie podľa odseku 1 môže fyzická osoba doručiť aj v listinnej podobe.
paragraf-6.odsek-5 textual− Pôvodný textNa trh je zakázané umiestňovať potraviny
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý umiestňuje potraviny na trh, môže umiestňovať na trh [8a)](#poznamky.poznamka-8a)
paragraf-6.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textiné ako bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)
+ Nový textnové potraviny, [8aa)](#poznamky.poznamka-8aa) ktoré sú povolené Európskou komisiou a zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa používajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)
paragraf-6.odsek-5.pismeno-b semantic− Pôvodný textklamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,
+ Nový textpočiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely a potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [8ac)](#poznamky.poznamka-8ac)
paragraf-6.odsek-5.pismeno-c semantic− Pôvodný textneznámeho pôvodu,
+ Nový textminerálne vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8ad)](#poznamky.poznamka-8ad)
paragraf-6.odsek-5.pismeno-d semantic− Pôvodný textpo uplynutom dátume spotreby, [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa)
+ Nový textpotraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)
paragraf-6.odsek-5.pismeno-e semantic− Pôvodný textpo uplynutom dátume minimálnej trvanlivosti okrem
+ Nový textgeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou,
paragraf-6.odsek-6 semantic− Pôvodný textKlamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.
+ Nový textKaždý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom predaja na diaľku, je povinný
paragraf-6.odsek-7 semantic− Pôvodný textPotraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť charitatívnej organizácii, pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)
+ Nový textNa trh je zakázané umiestňovať potraviny
paragraf-6.odsek-8 semantic− Pôvodný textVýdajňa charitatívnej organizácie nesmie byť umiestnená v priestoroch a na plochách, ktoré
+ Nový textKlamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.
paragraf-6.odsek-9 semantic− Pôvodný textCharitatívna organizácia je povinná plniť požiadavky na skladovanie a prepravu potravín podľa [§ 10 a 11] a potraviny podľa odseku 7
+ Nový textPotraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť charitatívnej organizácii, pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 11 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)
paragraf-7b.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dovoze týchto potravín najneskôr jeden pracovný deň pred ich dovozom.
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe o dovoze týchto potravín najneskôr jeden pracovný deň pred ich dovozom.
paragraf-7b.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ, ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia alebo nespracovanej zeleniny z iného členského štátu, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dodávke týchto potravín najneskôr 24 hodín po ich prijatí.
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia alebo nespracovanej zeleniny z iného členského štátu, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe o dodávke týchto potravín najneskôr 24 hodín po ich prijatí.
− Zrušené ustanovenia (45)
(5) odsekMinisterstvo eviduje množstvo skladových zásob komodity podľa [§ 24 ods. 1 až 3.]
§ 24 Ochrana potravinovej bezpečnosti štátu paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ, ktorá umiestňuje na trh komoditu určenú podľa [§ 3 ods. 4] , je povinná vždy do desiatich dní elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k 31. júlu a k 31. decembru kalendárneho roka.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1 je počas trvania mimoriadnej situácie, 19 ) núdzového stavu alebo výnimočného stavu [19a)](#poznamky.poznamka-19a) povinná do desiateho dňa kalendárneho mesiaca elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k poslednému dňu bezprostredne predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.
(3) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1, ktorá chce počas trvania mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu vyviezť do iného členského štátu alebo do tretej krajiny komoditu v množstve viac ako 400 t za kalendárny mesiac, je povinná elektronicky oznámiť túto skutočnosť ministerstvu do desiateho dňa kalendárneho mesiaca bezprostredne predchádzajúceho kalendárnemu mesiacu, v ktorom chce komoditu vyviezť; ak právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ nedodrží uvedenú lehotu z dôvodov, ktoré nemôže ovplyvniť, je povinná elektronicky zaslať oznámenie bezodkladne, najneskôr však do 15 dní pred dátumom vývozu komodity.
(4) odsekMinisterstvo na základe oznámení podľa odseku 3 posudzuje, či môže byť ohrozená potravinová bezpečnosť štátu z hľadiska poklesu skladových zásob pod kritickú hodnotu určenú vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom ministerstvom podľa [§ 3 ods. 4.]
(16) odsekAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
a) pismenonesplní oznamovaciu povinnosť podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ,
b) pismenouvedie nesprávne údaje alebo nepravdivé údaje v oznámení podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ; nesprávnym alebo nepravdivým údajom nie je, ak rozdiel medzi množstvom vyvezenej komodity a množstvom komodity oznámeným podľa [§ 24 ods. 3] je najviac 20 %.
(4) odsekMinisterstvo všeobecne záväzným právnym predpisom určí zoznam poľnohospodárskych a potravinárskych komodít (ďalej len „komodita“) a kritickú hodnotu ich skladových zásob, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti štátu a vzory oznámení podľa [§ 24] .
a) pismenolen ak sú bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)
b) pismenolen vo svojich vlastných prevádzkach,
c) pismenolen konečnému spotrebiteľovi,
d) pismenolen ak sú zreteľne oddelene umiestnené od ostatných potravín, pričom miesto predaja musí byť zreteľne označené týmito údajmi:
1. bodinformácia, že ide o potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,
2. bodupozornenie na skutočnosť, že chuťové alebo výživové parametre môžu byť zmenené,
3. bodinformácia o poslednom znížení predajnej ceny,
e) pismenonajviac po dobu 45 dní od uplynutia dátumu minimálnej trvanlivosti.
a) pismenopodľa odseku 3 písm. a), b) a e),
b) pismenoďalším prevádzkovateľom okrem predaja podľa odseku 12 písm. b),
c) pismenoformou predaja na diaľku,
d) pismenokonzumné vajcia akéhokoľvek vtáčieho druhu a mäsové konzervy,
e) pismenos poškodeným alebo deformovaným obalom.
e) pismenogeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou,
f) pismenoklíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ,
g) pismenovýživové doplnky, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)
a) pismenoponúkať iba potraviny alebo výživové doplnky, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
b) pismenobyť registrovaný pri potravinách regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a pri výživových prípravkoch organizáciou poverenou [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ministerstvom zdravotníctva,
c) pismenododržiavať hygienu uvádzania na trh,
d) pismenona svojom webovom sídle zverejniť:
1. bodobchodné meno a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa alebo obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu, telefonický kontakt, e-mailový kontakt, identifikačné číslo organizácie,
2. bodnázov potraviny alebo výživového doplnku,
3. bodcenu potraviny alebo výživového doplnku,
4. boddodacie podmienky a náklady na dodanie,
5. bodplatobné podmienky,
6. bodobchodné podmienky.
1. bodbezodplatného prevodu podľa odseku 7,
2. bodpredaja podľa odseku 12.
a) pismenoprevádzkovateľ vlastní,
b) pismenoprevádzkovateľovi slúžia na účely výkonu jeho činnosti,
c) pismenoprevádzkovateľ užíva alebo
d) pismenosú spojené s priestormi alebo plochami podľa písmen a) až c).
a) pismenomusí skladovať oddelene od potravín, ktorých dátum minimálnej trvanlivosti neuplynul, a označiť údajom, že ide o potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,
b) pismenonesmie prebaľovať, meniť, odstraňovať alebo zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom na spotrebiteľskom obale a
c) pismenomôže len bezodplatne a bezodkladne poskytnúť konečnému spotrebiteľovi, pričom od neho nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-31ai.odsek-2 textual− Pôvodný textVýnosy vydané podľa [§ 3] zákona účinného do 30. júna 2022 ostávajú platné a účinné do 31. decembra 2025.
+ Nový textVýnosy vydané podľa [§ 3] zákona účinného do 30. júna 2022 ostávajú platné a účinné do 31. decembra 2026.
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(17) odsekOrgány úradnej kontroly potravín v súlade s kompetenciami uvedenými v odsekoch 1 a 2 poskytujú súčinnosť orgánom finančnej správy [18a)](#poznamky.poznamka-18a) podľa osobitného predpisu. [18b)](#poznamky.poznamka-18b)
-
2022-07-21
+2 pridaných ~1 zmenených −1 zrušených+ Pridané ustanovenia (2)
§ 31aj Prechodné ustanovenie k úprave účinnej dňom vyhlásenia paragrafparagraf-31aj.odsek-1 odsekKonania začaté po 30. júni 2022 a právoplatne neskončené do dňa vyhlásenia tohto zákona sa dokončia podľa znenia zákona účinného odo dňa vyhlásenia tohto zákona.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-28.odsek-4.pismeno-i textual− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby,
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby.
− Zrušené ustanovenia (1)
j) pismenouskutočňuje propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. q)] .
-
2022-07-01
+53 pridaných ~44 zmenených −9 zrušených+ Pridané ustanovenia (53)
r) pismenomôže pri predaji v prevádzkarni poľnohospodárske výrobky a potraviny označené podľa [§ 9b] alebo potraviny vyrobené v Slovenskej republike v mieste ponuky označiť viditeľne na cenovke alebo v tesnej blízkosti cenovky jasne viditeľným symbolom, ktorý nezameniteľne oznamuje konečnému spotrebiteľovi, že ide o takú potravinu,
s) pismenonesmie vykonávať propagáciu a marketing potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12.]
(17) odsekOrgány úradnej kontroly potravín sprístupňujú verejnosti na základe žiadosti podľa osobitného zákona [12abc)](#poznamky.poznamka-12abc) všetky svoje rozhodnutia.
(5) odsekMinisterstvo eviduje množstvo skladových zásob komodity podľa [§ 24 ods. 1 až 3.]
(15) odsekOrgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)
(16) odsekOrgány úradnej kontroly potravín vydávajú úradný certifikát [18)](#poznamky.poznamka-18) prevádzkovateľom, ktorí umiestňujú potraviny na trh tretej krajiny. Úradný certifikát sa vydáva len prevádzkovateľom, ktorí vyrábajú potraviny v prevádzkarniach so sídlom na území Slovenskej republiky a u ktorých sa vykonáva úradná kontrola potravín.
§ 24 Ochrana potravinovej bezpečnosti štátu paragraf(1) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ, ktorá umiestňuje na trh komoditu určenú podľa [§ 3 ods. 4] , je povinná vždy do desiatich dní elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k 31. júlu a k 31. decembru kalendárneho roka.
(2) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1 je počas trvania mimoriadnej situácie, 19 ) núdzového stavu alebo výnimočného stavu [19a)](#poznamky.poznamka-19a) povinná do desiateho dňa kalendárneho mesiaca elektronicky oznámiť ministerstvu množstvo svojich skladových zásob komodity k poslednému dňu bezprostredne predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.
(3) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ podľa odseku 1, ktorá chce počas trvania mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu vyviezť do iného členského štátu alebo do tretej krajiny komoditu v množstve viac ako 400 t za kalendárny mesiac, je povinná elektronicky oznámiť túto skutočnosť ministerstvu do desiateho dňa kalendárneho mesiaca bezprostredne predchádzajúceho kalendárnemu mesiacu, v ktorom chce komoditu vyviezť; ak právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ nedodrží uvedenú lehotu z dôvodov, ktoré nemôže ovplyvniť, je povinná elektronicky zaslať oznámenie bezodkladne, najneskôr však do 15 dní pred dátumom vývozu komodity.
(4) odsekMinisterstvo na základe oznámení podľa odseku 3 posudzuje, či môže byť ohrozená potravinová bezpečnosť štátu z hľadiska poklesu skladových zásob pod kritickú hodnotu určenú vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom ministerstvom podľa [§ 3 ods. 4.]
(16) odsekAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
f) pismenonedodržiava podmienky bezodplatného prevodu potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 7] alebo predaja potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 6 ods. 12] alebo [ods. 13] ,
g) pismenoporušuje zákaz umiestňovania potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti na trh podľa [§ 6 ods. 16] alebo [ods. 17] ,
h) pismenoporušuje pri uskutočňovaní propagácie a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín povinnosť podľa [§ 12 ods. 1 písm. q)] ,
i) pismenoporušuje zákaz propagácie a marketingu potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa [§ 12 ods. 1 písm. s)] .
a) pismenonesplní oznamovaciu povinnosť podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ,
b) pismenouvedie nesprávne údaje alebo nepravdivé údaje v oznámení podľa [§ 24 ods. 1] , [2] alebo [ods. 3] ; nesprávnym alebo nepravdivým údajom nie je, ak rozdiel medzi množstvom vyvezenej komodity a množstvom komodity oznámeným podľa [§ 24 ods. 3] je najviac 20 %.
1. bodpočiatočnú dojčenskú výživu, [1g)](#poznamky.poznamka-1g)
2. bodnáslednú dojčenskú výživu, [1h)](#poznamky.poznamka-1h)
3. bodpotraviny spracované na báze obilnín, [1i)](#poznamky.poznamka-1i)
4. boddetské potraviny, [1j)](#poznamky.poznamka-1j)
5. bodpotraviny na osobitné lekárske účely, [1k)](#poznamky.poznamka-1k)
6. bodpotraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, [1l)](#poznamky.poznamka-1l)
7. bodvýživové doplnky,
(4) odsekMinisterstvo všeobecne záväzným právnym predpisom určí zoznam poľnohospodárskych a potravinárskych komodít (ďalej len „komodita“) a kritickú hodnotu ich skladových zásob, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti štátu a vzory oznámení podľa [§ 24] .
§ 31ai Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2022 paragraf(1) odsekKonanie o uložení pokuty podľa [§ 28] a [29] , ktoré sa začalo a právoplatne neskončilo do 30. júna 2022 sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. júla 2022.
(2) odsekVýnosy vydané podľa [§ 3] zákona účinného do 30. júna 2022 ostávajú platné a účinné do 31. decembra 2025.
(4) odsekPoužívať potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, ako zložky pri výrobe potravín alebo pokrmov je zakázané okrem pokrmov pripravovaných osobou vykonávajúcou činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb podľa osobitných predpisov [4)](#poznamky.poznamka-4) (ďalej len „charitatívna organizácia“).
(12) odsekPrevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať
a) pismenolen ak sú bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)
b) pismenolen vo svojich vlastných prevádzkach,
c) pismenolen konečnému spotrebiteľovi,
d) pismenolen ak sú zreteľne oddelene umiestnené od ostatných potravín, pričom miesto predaja musí byť zreteľne označené týmito údajmi:
1. bodinformácia, že ide o potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,
2. bodupozornenie na skutočnosť, že chuťové alebo výživové parametre môžu byť zmenené,
3. bodinformácia o poslednom znížení predajnej ceny,
e) pismenonajviac po dobu 45 dní od uplynutia dátumu minimálnej trvanlivosti.
(13) odsekPrevádzkovateľ s predajnou plochou väčšou ako 400 m 2 je povinný najneskôr 48 hodín pred predajom potravín, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti podľa odseku 12, ponúknuť tieto potraviny najmenej jednej charitatívnej organizácii podľa odseku 7; ponuka sa považuje za vykonanú, ak prevádzkovateľ charitatívnej organizácii bezodplatne prevádza potraviny na základe zmluvy, ktorá upravuje spôsob a čas ponuky. Prevádzkovateľ môže potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, predávať podľa odseku 12, ak charitatívna organizácia do 48 hodín od ponuky neprejaví záujem o tieto potraviny alebo ich odmietne; táto podmienka sa nevzťahuje na ponuku vykonanú na základe zmluvy podľa prvej vety.
(14) odsekPrevádzkovateľ môže počas doby predaja podľa odseku 12 písm. e) opäť ponúknuť potraviny po dátume minimálnej trvanlivosti charitatívnym organizáciám.
(15) odsekZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny predáva podľa odseku 12.
(16) odsekJe zakázané predávať potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti
a) pismenopodľa odseku 3 písm. a), b) a e),
b) pismenoďalším prevádzkovateľom okrem predaja podľa odseku 12 písm. b),
c) pismenoformou predaja na diaľku,
d) pismenokonzumné vajcia akéhokoľvek vtáčieho druhu a mäsové konzervy,
e) pismenos poškodeným alebo deformovaným obalom.
(17) odsekPotraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti a doba predaja podľa odseku 12 písm. e), je zakázané bezodplatne previesť podľa odseku 7.
e) pismenopo uplynutom dátume minimálnej trvanlivosti okrem
1. bodbezodplatného prevodu podľa odseku 7,
2. bodpredaja podľa odseku 12.
(3) odsekMinisterstvo na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam potravín a poľnohospodárskych produktov označených podľa odseku 1; rozsah údajov o potravinách a poľnohospodárskych produktoch označených podľa odseku 1, ktoré sa v zozname zverejňujú, upraví všeobecne záväzný právny predpis podľa odseku 1.
~ Zmenené ustanovenia (44)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textnesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,
+ Nový textnesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti okrem predaja podľa [§ 6 ods. 12] ,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín vrátane potravín podľa [§ 3 ods. 2 písm. g)] , výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
+ Nový textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín vrátane potravín podľa [§ 3 ods. 2 písm. e)] , výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-q semantic− Pôvodný textje pri listinnej alebo elektronickej propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín prostredníctvom letáku, reklamného časopisu alebo inej obdobnej formy komunikácie povinný zabezpečiť, aby najmenej polovicu poľnohospodárskych výrobkov a potravín z celkového množstva poľnohospodárskych výrobkov a potravín určených na účel propagácie a marketingu uvedených v každom letáku, reklamnom časopise alebo inej obdobnej forme komunikácie tvorili poľnohospodárske výrobky a potraviny označené podľa [§ 9b] alebo potraviny vyrobené v Slovenskej republike.
+ Nový textje pri listinnej propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín prostredníctvom letáku, reklamného časopisu alebo inej obdobnej formy komunikácie (ďalej len „propagačný leták“) povinný uviesť na ktorejkoľvek strane propagačného letáku informáciu o percentuálnom podiele poľnohospodárskych výrobkov a potravín označených podľa [§ 9b] alebo potravín vyrobených v Slovenskej republike uvedených v propagačnom letáku slovami „Tento propagačný leták obsahuje ... %-ný podiel potravín vyrobených na Slovensku.“ písmom, ktorého stredná výška je najmenej 8 mm, tak, aby bola zabezpečená jednoznačná čitateľnosť informácie bez jej narušenia iným textom, obrázkom alebo iným rušivým prvkom; percentuálny podiel sa vypočíta ako matematický podiel počtu poľnohospodárskych výrobkov a potravín označených podľa [§ 9b] alebo potravín vyrobených v Slovenskej republike a celkového počtu poľnohospodárskych výrobkov a potravín v propagačnom letáku, vyjadrený v percentách,
paragraf-20.odsek-16 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín zverejňuje na svojom webovom sídle právoplatné rozhodnutia počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia ich právoplatnosti.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín zverejňujú právoplatné rozhodnutia o uložených opatreniach podľa tohto zákona a osobitného predpisu [12aba)](#poznamky.poznamka-12aba) a právoplatné rozhodnutia o správnych deliktoch podľa [§ 28] na svojom webovom sídle. Pri zverejňovaní sa z rozhodnutia vylúči údaj, ktorý tvorí predmet obchodného tajomstva alebo informáciu chránenú podľa osobitného predpisu. [12abb)](#poznamky.poznamka-12abb)
paragraf-23.odsek-10 semantic− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy a orgán verejného zdravotníctva v súlade s kompetenciami vymedzenými v odsekoch 1 a 2 vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)
paragraf-23.odsek-11 semantic− Pôvodný textVýkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)
+ Nový textRegionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)
paragraf-23.odsek-12 semantic− Pôvodný textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy.
paragraf-23.odsek-13 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)
+ Nový textVýkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)
paragraf-23.odsek-14 textual− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín vydávajú úradný certifikát [18)](#poznamky.poznamka-18) prevádzkovateľom, ktorí umiestňujú potraviny na trh tretej krajiny. Úradný certifikát sa vydáva len prevádzkovateľom, ktorí vyrábajú potraviny v prevádzkarniach so sídlom na území Slovenskej republiky a u ktorých sa vykonáva úradná kontrola potravín.
+ Nový textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
paragraf-23.odsek-7 semantic− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa [§ 18 až 20a] zákona a osobitného predpisu [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) a vykonávajú vnútorné audity svojej činnosti. [17e)](#poznamky.poznamka-17e) Vnútorné audity úradných kontrol potravín uskutočňovaných
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva vykonávajú vnútorné audity svojej činnosti. [17e)](#poznamky.poznamka-17e) Vnútorné audity úradných kontrol potravín uskutočňovaných
paragraf-23.odsek-8 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy a orgán verejného zdravotníctva v súlade s kompetenciami vymedzenými v odsekoch 1 a 2 vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva zverejňujú záverečné správy z vnútorných auditov podľa odseku 7 na svojom webovom sídle.
paragraf-23.odsek-9 semantic− Pôvodný textRegionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva určujú a aktualizujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a osobitného predpisu. 9abc ) Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva zverejňujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín a ich aktualizácie na svojom webovom sídle.
paragraf-26.odsek-3 semantic− Pôvodný textObec vopred nahlási predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe.
+ Nový textObec je povinná vopred oznámiť predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) vrátane ambulantného predaja [23ab)](#poznamky.poznamka-23ab) potravín na území obce príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe. Vzor oznámenia zverejní štátna veterinárna a potravinová správa na svojom webovom sídle.
paragraf-28.odsek-10 semantic− Pôvodný textKonanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie. Ak sa prevádzkovateľ dopustí podvodných alebo klamlivých praktík, 25 ) orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada aj na hospodársku výhodu, ktorú mohol prevádzkovateľ protiprávnym konaním získať. [25a)](#poznamky.poznamka-25a)
paragraf-28.odsek-11 semantic− Pôvodný textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
+ Nový textKonanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
paragraf-28.odsek-12 textual− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.
+ Nový textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
paragraf-28.odsek-13 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
+ Nový textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.
paragraf-28.odsek-14 semantic− Pôvodný textAk sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
paragraf-28.odsek-15 semantic− Pôvodný textAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
+ Nový textAk sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.
paragraf-28.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textpoužíva na výrobu potravín zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,
+ Nový textpoužíva na výrobu potravín alebo pokrmov zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky, alebo ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti,
paragraf-28.odsek-3.pismeno-e textual− Pôvodný textpoužíva označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.
+ Nový textpoužíva označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality,
paragraf-28.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textpoužíva na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,
+ Nový textpoužíva na výrobu potravín alebo pokrmov zložky po uplynutí dátumu spotreby,
paragraf-28.odsek-4.pismeno-i semantic− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa [§ 6 ods. 7] ,
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby,
paragraf-28.odsek-5 textual− Pôvodný textZa nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 100 eur do 5 000 eur.
+ Nový textMinisterstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 20 000 eur, ak
paragraf-28.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží obci za nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] pokutu od 500 eur do 5 000 eur.
paragraf-28.odsek-7 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
paragraf-28.odsek-8 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 7, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
paragraf-28.odsek-9 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinnosti, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 8, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do štvornásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textZa priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 4 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 8 000 eur.
+ Nový textZa priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 2 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 4 000 eur.
paragraf-29.odsek-3 textual− Pôvodný textV blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 2 000 eur.
+ Nový textV blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 500 eur.
paragraf-3.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textpožiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín,
+ Nový textmikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly určené na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f)
paragraf-3.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textpožiadavky na nové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
+ Nový textpožiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textmikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly určené na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f)
+ Nový textpožiadavky na potraviny a potravinové prísady ošetrené ionizujúcim žiarením,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textpožiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
+ Nový textpožiadavky na
paragraf-3.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textpožiadavky na potraviny a potravinové prísady ošetrené ionizujúcim žiarením,
+ Nový textpožiadavky na kontaminanty v potravinách,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textpožiadavky na
+ Nový textpožiadavky na rezíduá prípravkov na ochranu rastlín,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textpožiadavky na kontaminanty v potravinách,
+ Nový textpožiadavky na extrakčné rozpúšťadlá,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-i textual− Pôvodný textpožiadavky na rezíduá prípravkov na ochranu rastlín,
+ Nový textpožiadavky na osobitné prísady do potravín,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-j semantic− Pôvodný textpožiadavky na extrakčné rozpúšťadlá,
+ Nový textpožiadavky na prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-k semantic− Pôvodný textpožiadavky na osobitné prísady do potravín,
+ Nový textpožiadavky na používanie aromatických látok v potravinách pre dojčatá a malé deti,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-l semantic− Pôvodný textpožiadavky na prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu,
+ Nový textpožiadavky na pridávanie vitamínov a minerálnych látok do potravín a obmedzenie používania niektorých iných látok pri výrobe potravín.
paragraf-6.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 13.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 15] [.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
paragraf-6.odsek-5.pismeno-d semantic− Pôvodný textpo uplynutom dátume spotreby [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa odseku 7. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)
+ Nový textpo uplynutom dátume spotreby, [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa)
paragraf-6.odsek-7 semantic− Pôvodný textPotraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť osobe vykonávajúcej činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb podľa osobitných predpisov [8dac)](#poznamky.poznamka-8dac) (ďalej len „charitatívna organizácia“), pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)
+ Nový textPotraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť charitatívnej organizácii, pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)
− Zrušené ustanovenia (9)
1. bodpočiatočnú dojčenskú výživu, [1g)](#poznamky.poznamka-1g)
2. bodnáslednú dojčenskú výživu, [1h)](#poznamky.poznamka-1h)
3. bodpotraviny spracované na báze obilnín, [1i)](#poznamky.poznamka-1i)
4. boddetské potraviny, [1j)](#poznamky.poznamka-1j)
5. bodpotraviny na osobitné lekárske účely, [1k)](#poznamky.poznamka-1k)
6. bodpotraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, [1l)](#poznamky.poznamka-1l)
7. bodvýživové doplnky,
m) pismenopožiadavky na používanie aromatických látok v potravinách pre dojčatá a malé deti,
n) pismenopožiadavky na pridávanie vitamínov a minerálnych látok do potravín a obmedzenie používania niektorých iných látok pri výrobe potravín.
-
+ Pridané ustanovenia (10)
§ 6a Register potravín pre potravinový semafor na účely poskytnutia informácií a podpory predaja vyrábaných potravín paragraf(1) odsekZriaďuje sa register potravín pre potravinový semafor. Potravinový semafor je jednoduchý, všeobecne zrozumiteľný a transparentný systém registrácie potravín, ktorý zohľadňuje požiadavky spotrebiteľov. Register potravín pre potravinový semafor je informačný systém, ktorý obsahuje informácie o potravine a prevádzkovateľovi, registrácia je dobrovoľná. Registrujúcim orgánom, správcom a prevádzkovateľom registra potravín je ministerstvo, ktoré zverejní tento register na svojom webovom sídle. Podrobnosti o registrácii, odmietnutí registrácie, rozsahu údajov, spôsobe ich využitia a sprístupnení údajov konečnému spotrebiteľovi ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(2) odsekDo registra potravín sa zapisujú údaje o
a) pismenocieľovej skupine spotrebiteľov,
b) pismenostupni a spôsobe spracovania potraviny,
c) pismenozložení potraviny,
d) pismenokvalite a politike kvality, [8dae)](#poznamky.poznamka-8dae)
e) pismenoprodukčnom systéme [8daf)](#poznamky.poznamka-8daf) a pôvode potraviny,
f) pismenocertifikačnom systéme a požiadavkách na bezpečnosť pri výrobe potraviny.
(3) odsekPrevádzkovateľ môže potravinu registrovať v registri potravín pre potravinový semafor za účelom poskytnutia informácií pre konečného spotrebiteľa o nadštandardných vlastnostiach potraviny, podpory jej predaja a zvýšenia potravinovej sebestačnosti. Podrobnosti o kritériách a spôsobe hodnotenia a prezentácií potraviny ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-9a.odsek-2 textual− Pôvodný textPred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.
+ Nový textPred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a špecifikácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.
-
+ Pridané ustanovenia (4)
§ 31ah Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia paragrafparagraf-31ah.odsek-1 odsekKonanie o uložení pokuty podľa [§ 28] v doterajšom znení, ktoré sa začalo a právoplatne sa neskončilo do dňa účinnosti tohto zákona, sa dokončí podľa tohto zákona.
§ 31h Zrušovacie ustanovenie účinné dňom vyhlásenia paragrafparagraf-31h.odsek-1 odsekZrušuje sa zákon č. [478/2019 Z. z.] , ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [152/1995 Z. z.] o potravinách v znení neskorších predpisov.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-28.odsek-12 semantic− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.
+ Nový textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok.
-
2019-12-14
+26 pridaných ~58 zmenených −10 zrušených+ Pridané ustanovenia (26)
(3) odsekPodrobnosti o propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(4) odsekMinisterstvo poveruje orgán alebo organizáciu vykonávaním kontroly overovania dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality alebo liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh.
(13) odsekOrgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)
(14) odsekOrgány úradnej kontroly potravín vydávajú úradný certifikát [18)](#poznamky.poznamka-18) prevádzkovateľom, ktorí umiestňujú potraviny na trh tretej krajiny. Úradný certifikát sa vydáva len prevádzkovateľom, ktorí vyrábajú potraviny v prevádzkarniach so sídlom na území Slovenskej republiky a u ktorých sa vykonáva úradná kontrola potravín.
a) pismenoregionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami vykonáva štátna veterinárna a potravinová správa,
b) pismenoregionálnymi úradmi verejného zdravotníctva vykonáva úrad verejného zdravotníctva.
p) pismenoporušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh.
h) pismenooznačovanie hotových pokrmov a jedál obsahujúcich mäso údajom o krajine pôvodu [1ae)](#poznamky.poznamka-1ae) mäsa.
1. bodpočiatočnú dojčenskú výživu, [1g)](#poznamky.poznamka-1g)
2. bodnáslednú dojčenskú výživu, [1h)](#poznamky.poznamka-1h)
3. bodpotraviny spracované na báze obilnín, [1i)](#poznamky.poznamka-1i)
4. boddetské potraviny, [1j)](#poznamky.poznamka-1j)
5. bodpotraviny na osobitné lekárske účely, [1k)](#poznamky.poznamka-1k)
6. bodpotraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, [1l)](#poznamky.poznamka-1l)
7. bodvýživové doplnky,
§ 31ag Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 14. decembra 2019 paragrafparagraf-31ag.odsek-1 odsekKonania o uložení pokuty podľa [§ 28] začaté a právoplatne neskončené do 13. decembra 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 13. decembra 2019.
g) pismenovýživové doplnky, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)
(3) odsekInformácia o dovoze podľa odseku 1 alebo informácia o dodávke podľa odseku 2 musí obsahovať údaje o
a) pismenomieste určenia dovozu potraviny alebo dodávky potraviny,
b) pismenokrajine pôvodu zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f)
c) pismenodruhu dovezenej potraviny alebo dodanej potraviny,
d) pismenomnožstve každého druhu dovezenej potraviny alebo dodanej potraviny,
e) pismenodruhu obalu alebo baliaceho materiálu, v ktorom sa dovezená potravina alebo dodaná potravina nachádza alebo je zabalená,
f) pismenooznačení identifikujúcom dovezenú potravinu alebo dodanú potravinu.
(5) odsekZariadenie spoločného stravovania [9abca)](#poznamky.poznamka-9abca) je pri hotovom pokrme alebo jedle z mäsa povinné zabezpečiť pre spotrebiteľa v písomnej forme na dobre viditeľnom mieste údaj o krajine pôvodu mäsa. Údaj o krajine pôvodu mäsa podľa prvej vety je zariadenie spoločného stravovania povinné získať od subjektu, od ktorého mäso kúpi, a v rovnakom rozsahu tento údaj poskytnúť spotrebiteľovi. Povinnosť podľa tohto odseku sa vzťahuje na bravčové mäso, hovädzie mäso, mäso z oviec, kôz a hydiny. Povinnosť podľa tohto odseku nevzniká pri polotovaroch. Podrobnosti o označovaní hotových pokrmov a jedál obsahujúcich mäso údajom o krajine pôvodu mäsa ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
~ Zmenené ustanovenia (58)
paragraf-1.odsek-3 semantic− Pôvodný textTento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
+ Nový textTento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami s výnimkou úradných kontrol podľa osobitného predpisu. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
paragraf-1.odsek-4 textual− Pôvodný textUstanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.
+ Nový textUstanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou nie sú týmto zákonom dotknuté.
paragraf-12.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,
+ Nový textje povinný počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely, potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, výživové doplnky, nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
+ Nový textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín vrátane potravín podľa [§ 3 ods. 2 písm. g)] , výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
paragraf-20.odsek-14 semantic− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa zhromažďuje v informačnom systéme, ktorý vedie, informácie o
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa a Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“) zhromažďujú v informačných systémoch, ktoré vedú, informácie o
paragraf-20.odsek-15 textual− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa je oprávnená využívať údaje z informačného systému podľa odseku 14 písm. a) a b) na usmernenie, riadenie a koordináciu úradnej kontroly potravín a na informovanie verejnosti o nebezpečných potravinách.
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva sú oprávnené využívať údaje z informačných systémov podľa odseku 14 písm. a) a b) na usmernenie, riadenie a koordináciu úradnej kontroly potravín a na informovanie verejnosti o nebezpečných potravinách.
paragraf-20.odsek-5 textual− Pôvodný textPri nedodržiavaní osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sa vykonajú úradné kontroly potravín nad rámec riadnej kontrolnej činnosti. [11c)](#poznamky.poznamka-11c) Orgán úradnej kontroly potravín vyúčtuje prevádzkovateľovi zodpovednému za nedodržiavanie predpisov výdavky vyplývajúce z týchto dodatočných úradných kontrol potravín; tieto výdavky môže vyúčtovať aj prevádzkovateľovi, ktorý potraviny v čase výkonu dodatočných úradných kontrol potravín vlastní alebo má v držbe.
+ Nový textPri nedodržiavaní osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sa vykonajú úradné kontroly potravín nad rámec riadnej kontrolnej činnosti. Orgán úradnej kontroly potravín vyúčtuje prevádzkovateľovi zodpovednému za nedodržiavanie predpisov výdavky vyplývajúce z týchto dodatočných úradných kontrol potravín; [11c)](#poznamky.poznamka-11c) tieto výdavky môže vyúčtovať aj prevádzkovateľovi, ktorý potraviny v čase výkonu dodatočných úradných kontrol potravín [11c)](#poznamky.poznamka-11c) vlastní alebo má v držbe.
paragraf-22.odsek-3 textual− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva vymenúvajú jeden alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách v týchto orgánoch. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)
+ Nový textMinisterstvo vymenúva jeden alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách v týchto orgánoch. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)
paragraf-23.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu [17aa)](#poznamky.poznamka-17aa)
paragraf-23.odsek-1.pismeno-b.bod-2 textual− Pôvodný textrastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe na základe analýzy rizika vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,
+ Nový textrastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe [17b)](#poznamky.poznamka-17b) na základe analýzy rizika vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,
paragraf-23.odsek-10 semantic− Pôvodný textVýkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
paragraf-23.odsek-11 semantic− Pôvodný textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
+ Nový textVýkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)
paragraf-23.odsek-12 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)
+ Nový textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
paragraf-23.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8b)](#poznamky.poznamka-8b) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva“) vykonávajú úradnú kontrolu potravín
+ Nový textOrgány verejného zdravotníctva vykonávajú úradnú kontrolu [17aa)](#poznamky.poznamka-17aa) potravín
paragraf-23.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textvýživových doplnkov, materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami, potravín určených na osobitné výživové účely, ako aj detskej výživy a dojčenskej výživy,
+ Nový textvýživových doplnkov, materiálov a predmetov určených na styk s potravinami, počiatočnej dojčenskej výživy, následnej dojčenskej výživy, potravín spracovaných na báze obilnín, detských potravín, potravín na osobitné lekárske účely a potravín ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti,
paragraf-23.odsek-3 textual− Pôvodný textMinisterstvo určí na návrh štátnej veterinárnej a potravinovej správy v spolupráci s Colným riaditeľstvom Slovenskej republiky miesta vstupu na kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu. [17c)](#poznamky.poznamka-17c) Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o miestach vstupu.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín podľa kompetencií uvedených v odsekoch 1 a 2 v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určia hraničné kontrolné stanice [17c)](#poznamky.poznamka-17c) na účely vykonávania úradných kontrol potravín; o tejto skutočnosti informujú Európsku komisiu.
paragraf-23.odsek-4 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)
+ Nový textAk hraničná kontrolná stanica nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [17ca)](#poznamky.poznamka-17ca) príslušný orgán úradnej kontroly potravín zruší alebo pozastaví jej činnosť [17cb)](#poznamky.poznamka-17cb) a o zrušení alebo pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty.
paragraf-23.odsek-5 semantic− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly potravín.
+ Nový textPrevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom úradnej kontroly potravín v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d) Výpočet výdavkov, ktoré vznikli príslušným orgánom úradnej kontroly potravín v súvislosti s touto činnosťou, upravujú osobitné predpisy. [17da)](#poznamky.poznamka-17da)
paragraf-23.odsek-6 semantic− Pôvodný textMinisterstvo alebo ním poverená fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly potravín.
paragraf-23.odsek-7 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach vstupu podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa [§ 18 až 20a] zákona a osobitného predpisu [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) a vykonávajú vnútorné audity svojej činnosti. [17e)](#poznamky.poznamka-17e) Vnútorné audity úradných kontrol potravín uskutočňovaných
paragraf-23.odsek-8 semantic− Pôvodný textRegionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy a orgán verejného zdravotníctva v súlade s kompetenciami vymedzenými v odsekoch 1 a 2 vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)
paragraf-23.odsek-9 semantic− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
+ Nový textRegionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)
paragraf-25.odsek-1 semantic− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú akreditované [20)](#poznamky.poznamka-20) úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú akreditované [20)](#poznamky.poznamka-20) úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona. Akreditované úradné laboratóriá sa poverujú písomne na základe odporúčania štátnej veterinárnej a potravinovej správy alebo úradu verejného zdravotníctva.
paragraf-25.odsek-3 textual− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva po vzájomnej dohode poverujú jedno národné referenčné laboratórium alebo viac národných referenčných laboratórií pre každé referenčné laboratórium Spoločenstva podľa osobitného predpisu. [21b)](#poznamky.poznamka-21b) Národné referenčné laboratóriá pri svojej činnosti postupujú podľa osobitného predpisu. [21c)](#poznamky.poznamka-21c)
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva po vzájomnej dohode poverujú jedno národné referenčné laboratórium alebo viac národných referenčných laboratórií pre každé referenčné laboratórium Európskej únie podľa osobitného predpisu. [21b)](#poznamky.poznamka-21b) Národné referenčné laboratóriá pri svojej činnosti postupujú podľa osobitného predpisu. [21c)](#poznamky.poznamka-21c)
paragraf-27.odsek-1 textual− Pôvodný textZdruženia spotrebiteľov, prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a distribútorov potravín [24)](#poznamky.poznamka-24) môžu podávať orgánom úradnej kontroly potravín podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.
+ Nový textZdruženia spotrebiteľov, prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a distribútorov potravín môžu podávať orgánom úradnej kontroly potravín podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.
paragraf-28.odsek-12 textual− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.
+ Nový textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.
paragraf-28.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textvyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené,
+ Nový textvyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené, alebo nesplní povinnosť podľa [§ 9 ods. 5 prvej vety] ,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-j semantic− Pôvodný textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,
+ Nový textumiestňuje na trh nové potraviny, ktoré nie sú povolené Európskou komisiou a nie sú zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa nepoužívajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-k textual− Pôvodný textnezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa [§ 6] ,
+ Nový textumiestňuje na trh výživové doplnky, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [8cc)](#poznamky.poznamka-8cc)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-l semantic− Pôvodný textneoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
+ Nový textnezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa [§ 6] ,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-m semantic− Pôvodný textpredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
+ Nový textneoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-n semantic− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok, aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť,
+ Nový textpredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-o semantic− Pôvodný textporušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh.
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok, aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť,
paragraf-28.odsek-4.pismeno-e textual− Pôvodný textpoužíva pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)
+ Nový textpoužíva pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, 1ab )
paragraf-28.odsek-6 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
paragraf-28.odsek-7 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
paragraf-3.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textzásady odberu vzoriek a metódy ich skúšania.
+ Nový textzásady odberu vzoriek a metódy ich skúšania,
paragraf-3.odsek-2.pismeno-g semantic− Pôvodný textpožiadavky na potraviny určené na osobitné výživové účely a výživové doplnky,
+ Nový textpožiadavky na
paragraf-30.odsek-3 textual− Pôvodný textOsobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.
+ Nový textOsobné údaje podľa odseku 2 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.
paragraf-31.odsek-2 textual− Pôvodný textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 4] , [9] , [12] a [§ 20a] .
+ Nový textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje správny poriadok okrem konania podľa [§ 20 ods. 4] , [9] , [12] a [§ 20a] .
paragraf-4.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textabsolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový textabsolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa osobitných predpisov. [3)](#poznamky.poznamka-3)
paragraf-6.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 12. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa [§ 23 ods. 13.] Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v [prílohe č. 2] , v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
paragraf-6.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textnové potraviny [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a výživové doplnky so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8b)](#poznamky.poznamka-8b)
+ Nový textnové potraviny, [8aa)](#poznamky.poznamka-8aa) ktoré sú povolené Európskou komisiou a zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa používajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov, [8ab)](#poznamky.poznamka-8ab)
paragraf-6.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textpotraviny na počiatočnú výživu dojčiat, dietetické potraviny na osobitné medicínske účely, ostatné potraviny na osobitné výživové účely so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)
+ Nový textpočiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely a potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu, [8ac)](#poznamky.poznamka-8ac)
paragraf-6.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textminerálne vody a pramenité vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)
+ Nový textminerálne vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8ad)](#poznamky.poznamka-8ad)
paragraf-6.odsek-3.pismeno-f textual− Pôvodný textklíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] .
+ Nový textklíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] ,
paragraf-7a.odsek-1 semantic− Pôvodný textPožiadavky ustanovené týmto zákonom sa neuplatnia na výrobky, ktoré boli vyrobené alebo umiestnené na trh v súlade s právom niektorého členského štátu Európskej únie alebo ktoré boli vyrobené v súlade s právom niektorého zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktorý je súčasne zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.
+ Nový textPožiadavky ustanovené týmto zákonom sa neuplatnia na potraviny, ktoré boli vyrobené alebo umiestnené na trh v súlade s právom niektorého členského štátu Európskej únie alebo Európskeho združenia voľného obchodu, ktorý je súčasne zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“).
paragraf-7b.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín alebo ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie, je povinný podať informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke týchto potravín príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy najneskôr 24 hodín po jej prijatí.
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dovoze týchto potravín najneskôr jeden pracovný deň pred ich dovozom.
paragraf-7b.odsek-2 semantic− Pôvodný textInformácia o dovoze podľa odseku 1 alebo informácia o dodávke podľa odseku 1 musí obsahovať údaje o
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia alebo nespracovanej zeleniny z iného členského štátu, je povinný podať informáciu príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy o dodávke týchto potravín najneskôr 24 hodín po ich prijatí.
paragraf-8.odsek-2 textual− Pôvodný textNa balenie potravín možno používať len také obaly a obalové materiály, ktoré zodpovedajú požiadavkám na predmety a materiály prichádzajúce do priameho styku s potravinami.
+ Nový textNa balenie potravín možno používať len také obaly a obalové materiály, ktoré zodpovedajú požiadavkám na predmety a materiály prichádzajúce do priameho styku s potravinami podľa osobitného predpisu. [8g)](#poznamky.poznamka-8g)
paragraf-9a.odsek-10 semantic− Pôvodný textÚradnú kontrolu liehovín s chráneným zemepisným označením podľa osobitného predpisu, [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) ktoré možno používať na území Spoločenstva a z tretích krajín pri ich umiestnení na trh v Slovenskej republike, vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)
+ Nový textNáklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu sa uhrádzajú podľa osobitného predpisu. [9abd)](#poznamky.poznamka-9abd)
paragraf-9a.odsek-11 semantic− Pôvodný textNáklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu sa uhrádzajú podľa osobitného predpisu. [9abd)](#poznamky.poznamka-9abd)
+ Nový textMinisterstvo je orgánom na ochranu označenia zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskych výrobkov a potravín a pre styk s Európskou komisiou a súčinným orgánom na ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia poľnohospodárskych výrobkov a potravín podľa osobitného predpisu. [9abe)](#poznamky.poznamka-9abe)
paragraf-9a.odsek-12 semantic− Pôvodný textMinisterstvo je orgánom na ochranu označenia zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskych výrobkov a potravín a pre styk s Európskou komisiou a súčinným orgánom na ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia poľnohospodárskych výrobkov a potravín podľa osobitného predpisu. [9abe)](#poznamky.poznamka-9abe)
+ Nový textMinisterstvo poverí ním zriadenú organizáciu na odbornú spoluprácu, propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín s označením pôvodu, zemepisným označením a označením zaručených tradičných špecialít.
paragraf-9a.odsek-2 textual− Pôvodný textPred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín 9abc ) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.
+ Nový textPred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.
paragraf-9a.odsek-6 textual− Pôvodný textAk k žiadosti podľa odseku 3 boli uplatnené námietky, ministerstvo posúdi ich prípustnosť [9aad)](#poznamky.poznamka-9aad) a zabezpečí konanie o námietkach. [9aae)](#poznamky.poznamka-9aae) Žiadosť ministerstvo zašle Európskej komisii až po ukončení námietkového konania.
+ Nový textAk k žiadosti podľa odseku 3 boli uplatnené námietky, ministerstvo posúdi ich prípustnosť a zabezpečí konanie o námietkach. [9aae)](#poznamky.poznamka-9aae) Žiadosť ministerstvo zašle Európskej komisii až po ukončení námietkového konania.
paragraf-9a.odsek-7 semantic− Pôvodný textKontrolu overovania dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín pred ich umiestnením na trh podľa osobitného predpisu [9aaf)](#poznamky.poznamka-9aaf) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) O výsledku kontroly písomne informujú ministerstvo.
+ Nový textKontrolu vykonávanú na overovanie dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality alebo liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh podľa osobitných predpisov [9aaf)](#poznamky.poznamka-9aaf) vykonáva orgán alebo organizácia poverená ministerstvom podľa [§ 22 ods. 4.] Spôsobilosť na výkon tejto činnosti musí byť preukázaná osvedčením o akreditácii [9aag)](#poznamky.poznamka-9aag) na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) Orgán alebo organizácia poverená ministerstvom o výsledku tejto kontroly písomne informuje ministerstvo.
paragraf-9a.odsek-8 textual− Pôvodný textÚradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, s označením zaručenej tradičnej špeciality alebo s označením nepovinnými výrazmi kvality podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)
+ Nový textMinisterstvo vykonáva inšpekciu v orgáne alebo organizácii, ktoré poverilo kontrolou vykonávanou na overovanie dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality alebo liehovín so zemepisným označením.
paragraf-9a.odsek-9 semantic− Pôvodný textKontrolu overovania dodržiavania špecifikácie liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh podľa osobitných predpisov [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab)
+ Nový textÚradnú kontrolu poľnohospodárskych produktov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, označením zaručenej tradičnej špeciality, označením nepovinnými výrazmi kvality podľa osobitného predpisu [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) alebo liehovín so zemepisným označením podľa osobitného predpisu [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) Ak ide o zariadenia spoločného stravovania, [9abca)](#poznamky.poznamka-9abca) úradnú kontrolu podľa predchádzajúcej vety vykonávajú orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva“).
− Zrušené ustanovenia (10)
§ 21a paragrafparagraf-21a.odsek-1 odsekKontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže.
a) pismenomieste určenia dovozu alebo dodávky potraviny,
b) pismenokrajine pôvodu dovezenej alebo dodanej potraviny,
c) pismenodruhu dovezenej alebo dodanej potraviny,
d) pismenomnožstve každého druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,
e) pismenodruhu obalu alebo druhu baliaceho materiálu, v ktorom sa dovezená alebo dodaná potravina nachádza alebo je zabalená,
f) pismenooznačení identifikujúcom dovezenú alebo dodanú potravinu.
(13) odsekMinisterstvo poverí ním zriadenú organizáciu na odbornú spoluprácu, propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín s označením pôvodu, zemepisným označením a označením zaručených tradičných špecialít.
(14) odsekPodrobnosti o propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
-
+ Pridané ustanovenia (4)
q) pismenoje pri listinnej alebo elektronickej propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín prostredníctvom letáku, reklamného časopisu alebo inej obdobnej formy komunikácie povinný zabezpečiť, aby najmenej polovicu poľnohospodárskych výrobkov a potravín z celkového množstva poľnohospodárskych výrobkov a potravín určených na účel propagácie a marketingu uvedených v každom letáku, reklamnom časopise alebo inej obdobnej forme komunikácie tvorili poľnohospodárske výrobky a potraviny označené podľa [§ 9b] alebo potraviny vyrobené v Slovenskej republike.
j) pismenouskutočňuje propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. q)] .
§ 31af Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. mája 2019 paragrafparagraf-31af.odsek-1 odsekKonania o uložení pokuty podľa [§ 28] začaté a právoplatne neskončené do 30. apríla 2019 sa dokončia podľa zákona účinného do 30. apríla 2019.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-28.odsek-12 semantic− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
+ Nový textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložení pokuty nemá odkladný účinok.
-
2017-01-01
+34 pridaných ~33 zmenených −22 zrušených+ Pridané ustanovenia (34)
§ 20a paragraf(1) odsekOrgán úradnej kontroly potravín je pri kontrole predaja na diaľku oprávnený vykonať kontrolný nákup potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami (ďalej len „kontrolný nákup“).
(2) odsekOrgán úradnej kontroly potravín je po vykonaní kontrolného nákupu povinný do desiatich dní od vykonania kontrolného nákupu oznámiť prevádzkovateľovi, že u neho vykonal kontrolný nákup na získanie úradnej vzorky. Prevádzkovateľ, u ktorého bol vykonaný kontrolný nákup, je povinný na požiadanie orgánu úradnej kontroly potravín mu poskytnúť doklad podľa [§ 12 ods. 1 písm. k)] .
(3) odsekPrevádzkovateľ, u ktorého je vykonaný kontrolný nákup, je povinný orgánu úradnej kontroly potravín uhradiť náklady za kontrolný nákup v spotrebiteľskej cene, [12ac)](#poznamky.poznamka-12ac) za ktorú bola pri kontrolnom nákupe kúpená vzorka v lehote desať dní odo dňa oznámenia, že ide o úradnú vzorku. Náhrada nákladov podľa [§ 20 ods. 4] tým nie je dotknutá.
(4) odsekAk prevádzkovateľ neposkytne orgánu úradnej kontroly potravín doklad podľa [§ 12 ods. 1 písm. k)] v lehote piatich dní od požiadania podľa odseku 2, orgán úradnej kontroly potravín môže nariadiť okamžité stiahnutie potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami z obehu a pri ohrození života alebo zdravia ich zničenie na náklady prevádzkovateľa.
1. bodživočíšneho pôvodu,
2. bodrastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe na základe analýzy rizika vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,
3. bodgeneticky modifikovaných,
4. boda poľnohospodárskych produktov predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi,
5. boda poľnohospodárskych produktov označených údajmi podľa [§ 9b] .
e) pismenoumiestni na trh potraviny nesprávne označené, neoznačené, klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom.
§ 31ae Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2017 paragrafparagraf-31ae.odsek-1 odsekKonania podľa [§ 23 ods. 12] a § 28 ods. 16 v znení účinnom do 31. decembra 2016, ktoré sú začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2016, sa zastavujú.
(10) odsekZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich odovzdania charitatívnej organizácii.
(11) odsekZa bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá charitatívna organizácia od prevzatia týchto potravín od prevádzkovateľa, ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich bezodplatného poskytnutia konečnému spotrebiteľovi podľa odseku 9 písm. c).
(7) odsekPotraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ bezodplatne previesť osobe vykonávajúcej činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb podľa osobitných predpisov [8dac)](#poznamky.poznamka-8dac) (ďalej len „charitatívna organizácia“), pričom od nej nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu. [8dad)](#poznamky.poznamka-8dad)
(8) odsekVýdajňa charitatívnej organizácie nesmie byť umiestnená v priestoroch a na plochách, ktoré
a) pismenoprevádzkovateľ vlastní,
b) pismenoprevádzkovateľovi slúžia na účely výkonu jeho činnosti,
c) pismenoprevádzkovateľ užíva alebo
d) pismenosú spojené s priestormi alebo plochami podľa písmen a) až c).
(9) odsekCharitatívna organizácia je povinná plniť požiadavky na skladovanie a prepravu potravín podľa [§ 10 a 11] a potraviny podľa odseku 7
a) pismenomusí skladovať oddelene od potravín, ktorých dátum minimálnej trvanlivosti neuplynul, a označiť údajom, že ide o potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,
b) pismenonesmie prebaľovať, meniť, odstraňovať alebo zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom na spotrebiteľskom obale a
c) pismenomôže len bezodplatne a bezodkladne poskytnúť konečnému spotrebiteľovi, pričom od neho nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie.
(3) odsekPrávnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ vykonávajúca analýzu potravín určených na umiestňovanie na trh, ktorá zistí, že potravina je zdraviu škodlivá, je povinná bezodkladne túto skutočnosť oznámiť štátnej veterinárnej a potravinovej správe. [8ea)](#poznamky.poznamka-8ea)
(2) odsekInformácia o dovoze podľa odseku 1 alebo informácia o dodávke podľa odseku 1 musí obsahovať údaje o
a) pismenomieste určenia dovozu alebo dodávky potraviny,
b) pismenokrajine pôvodu dovezenej alebo dodanej potraviny,
c) pismenodruhu dovezenej alebo dodanej potraviny,
d) pismenomnožstve každého druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,
e) pismenodruhu obalu alebo druhu baliaceho materiálu, v ktorom sa dovezená alebo dodaná potravina nachádza alebo je zabalená,
f) pismenooznačení identifikujúcom dovezenú alebo dodanú potravinu.
(4) odsekVýrobca malých množstiev potravín, ktorý svoje výrobky predáva priamo konečnému spotrebiteľovi alebo ich dodáva do maloobchodnej prevádzkarne na území Slovenskej republiky, nie je povinný svoje výrobky označovať údajom o výživovej hodnote ani tento údaj uvádzať v sprievodných dokladoch. [9aaaa)](#poznamky.poznamka-9aaaa) Výrobcom malých množstiev potravín je výrobca podľa osobitných predpisov [9aaab)](#poznamky.poznamka-9aaab) alebo výrobca, ktorý zamestnáva najviac 15 osôb, ktoré vykonávajú výrobu potravín v pracovnom pomere, v obdobnom pracovnom vzťahu alebo v inom pracovnoprávnom vzťahu a ktorého ročný obrat nepresahuje 700 000 eur.
~ Zmenené ustanovenia (33)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
+ Nový textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textje povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
+ Nový textje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-m semantic− Pôvodný textje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
+ Nový textje povinný krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť označovať údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny; táto povinnosť sa nevzťahuje na balené potraviny vo výrobe, čerstvé ovocie a zeleninu,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-n semantic− Pôvodný textje povinný krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť označovať údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny; táto povinnosť sa nevzťahuje na balené potraviny vo výrobe, čerstvé ovocie a zeleninu,
+ Nový textnesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-o semantic− Pôvodný textnesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
+ Nový textje povinný potraviny, ktorých trvanlivosť je viac ako 4 dni a doba zostávajúca do ich dátumu spotreby je kratšia ako 24 hodín, umiestniť oddelene a/alebo takýto výrobok označiť informáciou pre spotrebiteľa o blížiacom sa ukončení doby spotreby,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-p semantic− Pôvodný textje povinný potraviny, ktorých trvanlivosť je viac ako 4 dni a doba zostávajúca do ich dátumu spotreby je kratšia ako 24 hodín, umiestniť oddelene a/alebo takýto výrobok označiť informáciou pre spotrebiteľa o blížiacom sa ukončení doby spotreby,
+ Nový textje povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín, zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu [9abg)](#poznamky.poznamka-9abg) na vlastné náklady,
paragraf-18.odsek-5 textual− Pôvodný textZamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.
+ Nový textZamestnanci Finančného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textZamestnanci orgánu úradnej kontroly potravín, ktorí vykonávajú úradné kontroly potravín, sú oprávnení odoberať vzorky výrobkov na analýzy a hodnotenia v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom musí byť zabezpečené právo prevádzkovateľov na dostatok vzoriek pre doplnkové stanovisko znalca. [11a)](#poznamky.poznamka-11a)
+ Nový textZamestnanci orgánu úradnej kontroly potravín, ktorí vykonávajú úradné kontroly potravín, sú oprávnení odoberať vzorky výrobkov na analýzy a hodnotenia v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom musí byť zabezpečené právo prevádzkovateľov na dostatok vzoriek na doplňujúci odborný posudok. [11a)](#poznamky.poznamka-11a)
paragraf-20.odsek-9 textual− Pôvodný textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa odseku 12, osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
+ Nový textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa odseku 12, [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad ich výrobou, v obchodnej sieti, pri manipulovaní s nimi a pri ich umiestňovaní na trh
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu
paragraf-23.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpotravín živočíšneho pôvodu,
+ Nový textstárenia (zrenia) liehovín,
paragraf-23.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textpotravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody, nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,
+ Nový textvýroby, manipulovania a umiestňovania na trh potravín
paragraf-23.odsek-11 textual− Pôvodný textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
+ Nový textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
paragraf-23.odsek-12 textual− Pôvodný textMinisterstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)
paragraf-23.odsek-4 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ zodpovedný za zásielku alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)
+ Nový textPrevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)
paragraf-23.odsek-5 textual− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly potravín.
paragraf-23.odsek-6 textual− Pôvodný textMinisterstvo alebo ním poverená fyzická osoba alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.
+ Nový textMinisterstvo alebo ním poverená fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.
paragraf-28.odsek-11 textual− Pôvodný textVýnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.
+ Nový textPokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
paragraf-28.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textnenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa [§ 7b] ,
+ Nový textnepodá informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke podľa [§ 7b] príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-o textual− Pôvodný textporušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
+ Nový textporušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh.
paragraf-28.odsek-3.pismeno-e textual− Pôvodný textpoužíva označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.
+ Nový textpoužíva označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.
paragraf-28.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénnych zložiek, ak ich obsahujú,
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia prítomnosti výrobkov a látok spôsobujúcich alergiu alebo neznášanlivosť, ak ich obsahujú,
paragraf-28.odsek-4.pismeno-i semantic− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti.
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa [§ 6 ods. 7] ,
paragraf-31.odsek-2 textual− Pôvodný textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 9] a [12] .
+ Nový textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 4] , [9] , [12] a [§ 20a] .
paragraf-31ad.odsek-2 textual− Pôvodný textPrevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný založiť pracovnoprávny vzťah alebo iný právny vzťah s osobou, ktorá je odborne spôsobilá v oblasti potravinárstva, podľa [§ 8 ods. 3] do 1. apríla 2016.
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný založiť pracovnoprávny vzťah alebo iný právny vzťah s osobou, ktorá je odborne spôsobilá v oblasti potravinárstva, podľa § 8 ods. 3 do 1. apríla 2016.
paragraf-6.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 13. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 12. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
paragraf-6.odsek-5.pismeno-d semantic− Pôvodný textpo uplynutom dátume spotreby8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)
+ Nový textpo uplynutom dátume spotreby [8daa)](#poznamky.poznamka-8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa odseku 7. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)
paragraf-7a.odsek-1 textual− Pôvodný textPotravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskej únie alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá
+ Nový textPožiadavky ustanovené týmto zákonom sa neuplatnia na výrobky, ktoré boli vyrobené alebo umiestnené na trh v súlade s právom niektorého členského štátu Európskej únie alebo ktoré boli vyrobené v súlade s právom niektorého zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktorý je súčasne zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.
paragraf-7a.odsek-2 semantic− Pôvodný textUstanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právne záväznými aktmi Európskej únie a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.
+ Nový textObmedzenia voľného pohybu potravín [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) môže ustanoviť vláda Slovenskej republiky nariadením.
paragraf-7b.odsek-1 semantic− Pôvodný textPríjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a objednané množstvo zásielky a balenie potravín podľa [§ 8 ods. 1] ; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín alebo ktorý v mieste určenia prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu Európskej únie, je povinný podať informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke týchto potravín príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy najneskôr 24 hodín po jej prijatí.
paragraf-9a.odsek-8 textual− Pôvodný textÚradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením alebo s označením zaručenej tradičnej špeciality spĺňajúcich požiadavky podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)
+ Nový textÚradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, s označením zaručenej tradičnej špeciality alebo s označením nepovinnými výrazmi kvality podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)
predpis.cast-siesta structural− Zrušené ustanovenia (22)
q) pismenoje povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín, zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu [9abg)](#poznamky.poznamka-9abg) na vlastné náklady.
§ 12a paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ, ktorý predáva potraviny konečnému spotrebiteľovi a ktorého obrat z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol 10 000 000 eur a viac, je povinný
a) pismenokaždoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla zaslať ministerstvu polročný výkaz o percentuálnom podiele obratu z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za predchádzajúci kalendárny polrok a tiež aj v členení podľa výrobných odborov potravinárskeho priemyslu (ďalej len „polročný výkaz“), ktorého vzor ministerstvo uverejní na svojom webovom sídle a vo vestníku ministerstva,
b) pismenozverejniť polročný výkaz na svojom webovom sídle a čitateľne na viditeľnom mieste pri vstupe určenom pre konečného spotrebiteľa do každej svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa, najmenej vo formáte A3; polročný výkaz musí byť zverejnený od 1. marca do 31. augusta príslušného roka a od 1. septembra príslušného roka do 28. februára nasledujúceho roka.
(2) odsekPrevádzkovateľ zverejňuje polročný výkaz spolu len za vlastné prevádzkarne určené pre konečného spotrebiteľa.
(3) odsekUstanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na prevádzkovateľov s vlastnými maloobchodnými prevádzkarňami, ktorých hlavnou činnosťou je výroba potravín, na baliarne potravín, na výlučných dovozcov potravín pre prevádzkovateľov podľa odseku 1 a na prevádzkovateľov prevádzok verejného stravovania.
(4) odsekMinisterstvo každoročne do 31. augusta a do 28. februára na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel obratu z predaja potravín vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za jednotlivých prevádzkovateľov podľa odseku 1.
c) pismenogeneticky modifikovaných potravín,
d) pismenopoľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi,
e) pismenopoľnohospodárskych produktov a potravín označených údajmi podľa [§ 9b] .
(13) odsekOrgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)
(16) odsekMinisterstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak nezaslala polročný výkaz podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] alebo ak v polročnom výkaze neuviedla správnu, úplnú a pravdivú informáciu.
p) pismenonesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] ,
q) pismenonesplnila povinnosť podľa [§ 8 ods. 3] .
a) pismenopredpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich bezpečnosti, alebo
b) pismenovýrobným postupom a pravidlám správnej výrobnej praxe používaným v niektorých z týchto štátov, pre ktoré existuje dostatočne podrobná dokumentácia, na základe ktorej v prípade potreby možno vykonať dodatočné zisťovanie podrobností.
(3) odsekObmedzenia voľného pohybu potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov môže ustanoviť nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(3) odsekPrevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh okrem prvovýrobcu, je na účely splnenia povinností podľa odsekov 1 a 2 povinný mať v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu odborne spôsobilú osobu, ktorá má v oblasti potravinárstva alebo veterinárneho lekárstva
a) pismenovysokoškolské vzdelanie alebo
b) pismenostredoškolské vzdelanie a absolvovala akreditovaný [8g)](#poznamky.poznamka-8g) vzdelávací kurz alebo obdobný kurz v inom členskom štáte Európskej únie.
(4) odsekPovinnosť podľa odseku 3 nemá prevádzkovateľ, ktorý sám spĺňa požiadavku odbornej spôsobilosti.
-
2015-04-01
+34 pridaných ~18 zmenených −32 zrušených+ Pridané ustanovenia (34)
(13) odsekOrgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu. [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb)
q) pismenonesplnila povinnosť podľa [§ 8 ods. 3] .
a) pismenopotraviny živočíšneho pôvodu,
b) pismenopotraviny rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov, zmiešané potraviny vrátane nápojov okrem spotrebiteľsky balených minerálnych vôd a pramenitých vôd,
c) pismenogeneticky modifikované potraviny,
d) pismenooznačovanie potravín,
e) pismenopoľnohospodárske produkty a potraviny predávané priamo konečnému spotrebiteľovi,
f) pismenooznačovanie poľnohospodárskych produktov určených na priamu ľudskú spotrebu a potravín označených dobrovoľnými údajmi a ich používanie na účely propagácie a marketingu,
g) pismenozásady odberu vzoriek a metódy ich skúšania.
a) pismenohygienické požiadavky na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie potravinárskych prevádzkarní,
b) pismenopožiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín,
c) pismenopožiadavky na nové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
d) pismenomikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly určené na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f)
e) pismenopožiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
f) pismenopožiadavky na potraviny a potravinové prísady ošetrené ionizujúcim žiarením,
g) pismenopožiadavky na potraviny určené na osobitné výživové účely a výživové doplnky,
h) pismenopožiadavky na kontaminanty v potravinách,
i) pismenopožiadavky na rezíduá prípravkov na ochranu rastlín,
j) pismenopožiadavky na extrakčné rozpúšťadlá,
k) pismenopožiadavky na osobitné prísady do potravín,
l) pismenopožiadavky na prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu,
m) pismenopožiadavky na používanie aromatických látok v potravinách pre dojčatá a malé deti,
n) pismenopožiadavky na pridávanie vitamínov a minerálnych látok do potravín a obmedzenie používania niektorých iných látok pri výrobe potravín.
§ 31ad Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 1. apríla 2015 paragraf(1) odsekVšeobecne záväzné právne predpisy vydané podľa [§ 3 ods. 1 až 4] zákona účinného do 31. marca 2015 ostávajú platné a účinné do vydania nových všeobecne záväzných právnych predpisov.
(2) odsekPrevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný založiť pracovnoprávny vzťah alebo iný právny vzťah s osobou, ktorá je odborne spôsobilá v oblasti potravinárstva, podľa [§ 8 ods. 3] do 1. apríla 2016.
(3) odsekKonania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2015 sa dokončia podľa zákona účinného do 31. marca 2015.
§ 31g Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. apríla 2015 paragrafparagraf-31g.odsek-1 odsekZrušuje sa výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky z 19. októbra 2009 č. 1482/2009-100, ktorým sa ustanovuje rozsah výživového tvrdenia, spôsob uvádzania výživovej hodnoty a spôsob jej výpočtu.
f) pismenoklíčky [8ca)](#poznamky.poznamka-8ca) len po schválení príslušným orgánom úradnej kontroly potravín [8cb)](#poznamky.poznamka-8cb) uvedenom v [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [d)] .
(3) odsekPrevádzkovateľ, ktorý balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh okrem prvovýrobcu, je na účely splnenia povinností podľa odsekov 1 a 2 povinný mať v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu odborne spôsobilú osobu, ktorá má v oblasti potravinárstva alebo veterinárneho lekárstva
a) pismenovysokoškolské vzdelanie alebo
b) pismenostredoškolské vzdelanie a absolvovala akreditovaný [8g)](#poznamky.poznamka-8g) vzdelávací kurz alebo obdobný kurz v inom členskom štáte Európskej únie.
(4) odsekPovinnosť podľa odseku 3 nemá prevádzkovateľ, ktorý sám spĺňa požiadavku odbornej spôsobilosti.
~ Zmenené ustanovenia (18)
paragraf-12.odsek-1 textual− Pôvodný textTen, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja,
+ Nový textTen, kto predáva potraviny vrátane predaja na diaľku,
paragraf-12.odsek-2 semantic− Pôvodný textTen, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky prevádzkovateľa potravinárskeho podniku a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:
+ Nový textPodmienky používania výživových a zdravotných tvrdení o potravinách ustanovuje osobitný predpis. [9abh)](#poznamky.poznamka-9abh)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-k textual− Pôvodný textnezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,
+ Nový textnezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa [§ 6] ,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-p textual− Pôvodný textnesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .
+ Nový textnesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] ,
paragraf-3.odsek-1 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
+ Nový textMinisterstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo") upraví všeobecne záväzným právnym predpisom požiadavky na
paragraf-3.odsek-2 semantic− Pôvodný textPožiadavky na bezpečnosť, zloženie, technologické postupy, balenie, označovanie, skladovanie, prepravu, manipulovanie a vyšetrovanie potravín určených na osobitné výživové účely vrátane potravín pre dojčatá a malé deti, výživových doplnkov, potravín na osobitné medicínske použitie, nových potravín okrem geneticky modifikovaných potravín, [1c)](#poznamky.poznamka-1c) potravín ošetrených ionizujúcim žiarením, materiálov a predmetov určených na styk s potravinami, požiadavky na prídavné látky, arómy a enzýmy do potravín a všeobecné postupy na ich posúdenie a schválenie, mikrobiologické požiadavky na potraviny, kontaminanty v potravinách, minerálne vody, pramenité vody a pitnú vodu, všeobecné požiadavky na hygienu potravín a epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín, ako aj požiadavky na výživové tvrdenie [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a zdravotné tvrdenie o potravinách a fortifikáciu potravín ustanovujú osobitné predpisy. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textMinisterstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo zdravotníctva") upraví všeobecne záväzným právnym predpisom
paragraf-3.odsek-3 semantic− Pôvodný textMikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f) požiadavky na jedlú soľ v potravinách, požiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín a hygienické požiadavky na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie potravinárskych prevádzkarní ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).
+ Nový textPožiadavky na bezpečnosť potravín a ich kvalitu, hygienu, požiadavky na zloženie potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu a inú manipuláciu s nimi, ich umiestňovanie na trh, ako aj zásady na odber vzoriek a metódy ich skúšania a postupy ustanovené všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými podľa odsekov 1 a 2 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.
paragraf-4.odsek-1 textual− Pôvodný textPrevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane internetového predaja dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textPrevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane predaja na diaľku dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-6.odsek-1 textual− Pôvodný textKaždý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.
+ Nový textKaždý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa predaja na diaľku, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] ] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1 a schválených prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa § 23 ods. 13. Žiadosť o schválenie prevádzkarne produkujúcej klíčky podáva žiadateľ podľa vzoru žiadosti, ktorý je uvedený v prílohe č. 2, v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe podpísanej zaručeným elektronickým podpisom žiadateľa. Orgán úradnej kontroly potravín uvedený v [§ 21 ods. 1 písm. d)] zverejní vzor žiadosti na svojom webovom sídle.
paragraf-6.odsek-3.pismeno-e textual− Pôvodný textgeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.
+ Nový textgeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou,
paragraf-6.odsek-4 textual− Pôvodný textKaždý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom internetového predaja, je povinný
+ Nový textKaždý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom predaja na diaľku, je povinný
paragraf-6.odsek-5.pismeno-d textual− Pôvodný textpo uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.
+ Nový textpo uplynutom dátume spotreby8daa) alebo dátume minimálnej trvanlivosti. [8dab)](#poznamky.poznamka-8dab)
paragraf-7b.odsek-1 semantic− Pôvodný textPríjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.
+ Nový textPríjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a objednané množstvo zásielky a balenie potravín podľa [§ 8 ods. 1] ; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.
paragraf-9 structuralparagraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:
+ Nový textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka údajmi podľa osobitného predpisu. [9)](#poznamky.poznamka-9)
paragraf-9.odsek-2 semantic− Pôvodný textZa klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré
+ Nový textPrevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý používa aj inú formu na vyjadrenie alebo prezentáciu označenia výživovej hodnoty potravín, ako je uvedená v osobitnom predpise, [9a)](#poznamky.poznamka-9a) oznámi túto formu ministerstvu.
paragraf-9.odsek-3 semantic− Pôvodný textUstanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.
+ Nový textPrevádzkovateľ potravinárskeho podniku je povinný monitorovať inú formu označenia podľa odseku 2 a správu o tom zaslať ministerstvu.
− Zrušené ustanovenia (32)
a) pismenoobchodným menom právnickej osoby a jej sídlom, ktorá potravinu zabalila,
b) pismenonázvom potraviny, pod ktorým sa umiestňuje na trh,
c) pismenoúdajom o množstve výrobku (objeme plnenia, hmotnosti),
d) pismenoúdajmi uvedenými v [§ 9 ods. 1 písm. d)] alebo [e)] a písm. [f)] a [m),]
e) pismenotriedou kvality.
(3) odsekPodmienky používania výživových a zdravotných tvrdení o potravinách ustanovuje osobitný predpis. [9abh)](#poznamky.poznamka-9abh)
§ 29a paragrafparagraf-29a.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 2] .
(4) odsekPožiadavky na používanie aróm v potravinách pre dojčatá a malé deti a niektoré požiadavky na fortifikáciu potravín môžu ustanoviť všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá ministerstvo zdravotníctva.
(5) odsekPožiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 4 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.
a) pismenonázvom, pod ktorým sa potravina predáva,
b) pismenoobchodným menom a adresou prevádzkovateľa potravinárskeho podniku, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,
c) pismenoo množstve; pri pevných potravinách nachádzajúcich sa v náleve musí byť okrem celkovej hmotnosti uvedená i hmotnosť pevnej potraviny,
d) pismenodátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska,
e) pismenodátumom minimálnej trvanlivosti,
f) pismenoo osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo bezpečnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,
g) pismenonávodom na použitie v prípade, ak by jeho neuvedenie mohlo spôsobiť nesprávne použitie alebo prípravu potraviny,
h) pismenoo určení potraviny na osobitné výživové účely alebo osobitné použitie,
i) pismenozoznamom jednotlivých zložiek,
j) pismenoo množstve určitých zložiek alebo kategórií zložiek,
k) pismenoo ošetrení potraviny alebo jej zložiek ožiarením,
l) pismenoo výživovej hodnote pri potravinách, na obaloch ktorých je uvedené výživové tvrdenie,
m) pismenoo možnosti nepriaznivého vplyvu na zdravie ľudí,
n) pismenoo skutočnom množstve etanolu vyjadrenom v percentách objemu, ak ide o nápoje s množstvom etanolu viac ako 1,2 percenta objemu,
o) pismenoo pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu.
a) pismenouvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä
1. bodz hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,
2. bodprisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,
3. bodnaznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,
b) pismenopripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a dietetických potravín na osobitné medicínske účely a tieto vlastnosti nemá.
(4) odsekMedzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)
(5) odsekNové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)
-
2014-07-01
+4 pridaných ~8 zmenených −2 zrušených+ Pridané ustanovenia (4)
(12) odsekMinisterstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .
(5) odsekPožiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 4 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.
§ 31ac Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. júla 2014 paragrafparagraf-31ac.odsek-1 odsekUstanovenia potravinového kódexu platné a účinné do 30. júna 2014 ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach.
~ Zmenené ustanovenia (8)
paragraf-23.odsek-10 semantic− Pôvodný textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
+ Nový textVýkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)
paragraf-23.odsek-11 semantic− Pôvodný textMinisterstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .
+ Nový textZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
paragraf-23.odsek-8 semantic− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
+ Nový textRegionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 1] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa [§ 23 ods. 2 písm. a) až d)] na trhových miestach podľa osobitného predpisu. [17fa)](#poznamky.poznamka-17fa)
paragraf-23.odsek-9 semantic− Pôvodný textVýkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
paragraf-28.odsek-2.pismeno-o semantic− Pôvodný textnesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4,
+ Nový textporušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-p semantic− Pôvodný textporušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
+ Nový textnesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .
paragraf-3.odsek-3 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o požiadavkách podľa odseku 2 ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).
+ Nový textMikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy, [1f)](#poznamky.poznamka-1f) požiadavky na jedlú soľ v potravinách, požiadavky na epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín a hygienické požiadavky na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie potravinárskych prevádzkarní ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).
paragraf-3.odsek-4 textual− Pôvodný textPožiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 3 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.
+ Nový textPožiadavky na používanie aróm v potravinách pre dojčatá a malé deti a niektoré požiadavky na fortifikáciu potravín môžu ustanoviť všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá ministerstvo zdravotníctva.
− Zrušené ustanovenia (2)
q) pismenonesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .
e) pismenopredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu. [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
-
2014-04-01
+11 pridaných ~18 zmenených −2 zrušených+ Pridané ustanovenia (11)
(3) odsekUstanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na prevádzkovateľov s vlastnými maloobchodnými prevádzkarňami, ktorých hlavnou činnosťou je výroba potravín, na baliarne potravín, na výlučných dovozcov potravín pre prevádzkovateľov podľa odseku 1 a na prevádzkovateľov prevádzok verejného stravovania.
(4) odsekMinisterstvo každoročne do 31. augusta a do 28. februára na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel obratu z predaja potravín vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za jednotlivých prevádzkovateľov podľa odseku 1.
e) pismenopoľnohospodárskych produktov a potravín označených údajmi podľa [§ 9b] .
(11) odsekMinisterstvo vykonáva kontrolu na účely overenia správnosti, úplnosti a pravdivosti polročného výkazu predkladaného prevádzkovateľom podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] .
(15) odsekAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
(16) odsekMinisterstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak nezaslala polročný výkaz podľa [§ 12a ods. 1 písm. a)] alebo ak v polročnom výkaze neuviedla správnu, úplnú a pravdivú informáciu.
§ 31ab Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2014 paragrafparagraf-31ab.odsek-1 odsekKonania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2014 sa dokončia podľa zákona účinného od 1. apríla 2014.
§ 9b Označovanie potravín a poľnohospodárskych produktov dobrovoľnými údajmi a ich používanie na účely propagácie a marketingu paragraf(1) odsekPotraviny a poľnohospodárske produkty možno označovať aj dobrovoľnými údajmi, ktoré sú v súlade s údajmi uvedenými v [§ 9] a s osobitným predpisom. [9abea)](#poznamky.poznamka-9abea) Podrobnosti o označovaní potravín a poľnohospodárskych produktov dobrovoľnými údajmi a o ich používaní na účely propagácie a marketingu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(2) odsekPožiadavky a podmienky na používanie označovania potravín a poľnohospodárskych produktov údajmi podľa odseku 1 a ich používanie na účely propagácie a marketingu sa vzťahujú len na potraviny a poľnohospodárske produkty vyrábané a umiestňované na trh v Slovenskej republike.
~ Zmenené ustanovenia (18)
paragraf-12a structuralparagraf-12a.odsek-1 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ, ktorého obrat z predaja potravín v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol viac ako 10 miliónov eur, je povinný každoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla, informovať ministerstvo o údajoch predošlého kalendárneho polroka, a to o percentuálnom podiele každej z prvých piatich krajín pôvodu, ktoré sú najviac zastúpené podľa obratu na
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý predáva potraviny konečnému spotrebiteľovi a ktorého obrat z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol 10 000 000 eur a viac, je povinný
paragraf-12a.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textpotravinách z celkovej ponuky predávaných potravín,
+ Nový textkaždoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla zaslať ministerstvu polročný výkaz o percentuálnom podiele obratu z predaja potravín konečnému spotrebiteľovi vyrobených v Slovenskej republike na celkovom obrate z predaja všetkých potravín spolu za predchádzajúci kalendárny polrok a tiež aj v členení podľa výrobných odborov potravinárskeho priemyslu (ďalej len „polročný výkaz“), ktorého vzor ministerstvo uverejní na svojom webovom sídle a vo vestníku ministerstva,
paragraf-12a.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textcelkovom predaji v členení podľa jednotlivých výrobných odborov potravinárskeho priemyslu.
+ Nový textzverejniť polročný výkaz na svojom webovom sídle a čitateľne na viditeľnom mieste pri vstupe určenom pre konečného spotrebiteľa do každej svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa, najmenej vo formáte A3; polročný výkaz musí byť zverejnený od 1. marca do 31. augusta príslušného roka a od 1. septembra príslušného roka do 28. februára nasledujúceho roka.
paragraf-12a.odsek-2 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ podľa odseku 1 je povinný mať na každom vstupe do svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa a tiež na svojom webovom sídle zverejnený zoznam podľa [§ 30a ods. 2] ; táto povinnosť platí odo dňa nasledujúceho po uplynutí 30 dní od doručenia zoznamu ministerstvom až do uplynutia 30 dní odo dňa doručenia nového zoznamu.
+ Nový textPrevádzkovateľ zverejňuje polročný výkaz spolu len za vlastné prevádzkarne určené pre konečného spotrebiteľa.
paragraf-23.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textpoľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi.
+ Nový textpoľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi,
paragraf-28.odsek-10 semantic− Pôvodný textVýnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.
+ Nový textKonanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
paragraf-28.odsek-11 semantic− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
+ Nový textVýnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.
paragraf-28.odsek-12 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
+ Nový textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
paragraf-28.odsek-13 semantic− Pôvodný textAk sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
paragraf-28.odsek-14 semantic− Pôvodný textAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
+ Nový textAk sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.
paragraf-28.odsek-2.pismeno-n semantic− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok, aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-q textual− Pôvodný textnesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1] alebo pri plnení tejto povinnosti poskytol nepravdivé informácie,
+ Nový textnesplnila povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1 písm. b)] .
paragraf-28.odsek-7 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4.
paragraf-28.odsek-8 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 7, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.
paragraf-28.odsek-9 textual− Pôvodný textKonanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
paragraf-30a.odsek-1 structuralparagraf-7b.odsek-1 textual− Pôvodný textPríjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.
+ Nový textPríjemca zásielky produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia (ďalej len „zásielka“) v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe prostredníctvom elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.
− Zrušené ustanovenia (2)
r) pismenonesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 2] .
(2) odsekMinisterstvo po oznámení údajov podľa [§ 12a ods. 1] vydáva v tlačenej podobe zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel výrobkov vyrobených v Slovenskej republike z celkovej ponuky jednotlivých prevádzkovateľov podľa [§ 12a ods. 1] , a doručí ho týmto prevádzkovateľom na zverejnenie do 28. februára a 31. augusta.
-
2013-04-01
+30 pridaných ~33 zmenených −2 zrušených+ Pridané ustanovenia (30)
§ 12a Povinnosti prevádzkovateľa paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ, ktorého obrat z predaja potravín v predchádzajúcom kalendárnom roku dosiahol viac ako 10 miliónov eur, je povinný každoročne dvakrát, a to do 31. januára a 31. júla, informovať ministerstvo o údajoch predošlého kalendárneho polroka, a to o percentuálnom podiele každej z prvých piatich krajín pôvodu, ktoré sú najviac zastúpené podľa obratu na
a) pismenopotravinách z celkovej ponuky predávaných potravín,
b) pismenocelkovom predaji v členení podľa jednotlivých výrobných odborov potravinárskeho priemyslu.
(2) odsekPrevádzkovateľ podľa odseku 1 je povinný mať na každom vstupe do svojej prevádzkarne určenej pre konečného spotrebiteľa a tiež na svojom webovom sídle zverejnený zoznam podľa [§ 30a ods. 2] ; táto povinnosť platí odo dňa nasledujúceho po uplynutí 30 dní od doručenia zoznamu ministerstvom až do uplynutia 30 dní odo dňa doručenia nového zoznamu.
a) pismenookamžité stiahnutie potraviny z trhu, [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
b) pismenozničenie potraviny na jeho náklady, [12aa)](#poznamky.poznamka-12aa)
c) pismenoznehodnotenie potraviny použitím chemických prostriedkov alebo mechanických prostriedkov, ktoré znemožňujú opätovné umiestenie takejto potraviny na trh,
d) pismenooznámiť upozornenia na riziká nebezpečných potravín,
e) pismenopozastavenie prevádzky alebo zatvorenie prevádzkarne, celkom alebo sčasti, [12ab)](#poznamky.poznamka-12ab) ak nie je možné odstrániť zistené nedostatky bezodkladne, najmä pri
1. boduvádzaní na trh potravín po dátume spotreby,
2. bodzistení prítomnosti hlodavcov, vtákov alebo hmyzu v akomkoľvek štádiu vývoja, alebo príznakov ich prítomnosti,
3. bodnedodržiavaní podmienok skladovania potravín,
4. bodzistení potravín neznámeho pôvodu,
5. bodprebaľovaní potravín po skončení dátumu spotreby, po dátume minimálnej trvanlivosti, na zmenenie krajiny pôvodu alebo v neschválenej prevádzkarni.
(13) odsekAk orgán úradnej kontroly potravín nariadi zničenie potraviny podľa odseku 12 písm. b), môže prevádzkovateľovi zakázať jazdu vozidlom do splnenia nariadeného opatrenia alebo nariadiť jazdu vozidla do určeného cieľa na splnenie nariadeného opatrenia.
(14) odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa zhromažďuje v informačnom systéme, ktorý vedie, informácie o
a) pismenoprevádzkovateľoch,
b) pismenozisteniach úradnej kontroly potravín,
c) pismenoukončených správnych konaniach vedených na základe výsledkov úradnej kontroly potravín.
(15) odsekŠtátna veterinárna a potravinová správa je oprávnená využívať údaje z informačného systému podľa odseku 14 písm. a) a b) na usmernenie, riadenie a koordináciu úradnej kontroly potravín a na informovanie verejnosti o nebezpečných potravinách.
(16) odsekOrgán úradnej kontroly potravín zverejňuje na svojom webovom sídle právoplatné rozhodnutia počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia ich právoplatnosti.
q) pismenonesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 1] alebo pri plnení tejto povinnosti poskytol nepravdivé informácie,
r) pismenonesplnil povinnosť uloženú v [§ 12a ods. 2] .
i) pismenoumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti.
(2) odsekMinisterstvo po oznámení údajov podľa [§ 12a ods. 1] vydáva v tlačenej podobe zoznam prevádzkovateľov, v ktorom uvedie percentuálny podiel výrobkov vyrobených v Slovenskej republike z celkovej ponuky jednotlivých prevádzkovateľov podľa [§ 12a ods. 1] , a doručí ho týmto prevádzkovateľom na zverejnenie do 28. februára a 31. augusta.
§ 31f Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. apríla 2013 paragrafparagraf-31f.odsek-1 odsekZrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. [375/2011 Z. z.] o kritériách posudzovania veľkosti prevádzky.
§ 7b paragrafparagraf-7b.odsek-1 odsekPríjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia v mieste určenia pochádzajúcej z iného členského štátu Európskej únie je povinný najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, príchod zásielky, [8f)](#poznamky.poznamka-8f) produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a nespracovaného ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo; ustanovenie sa vzťahuje aj na dovoz potravín.
~ Zmenené ustanovenia (33)
paragraf-20.odsek-10 semantic− Pôvodný textNa ukladanie opatrení podľa odseku 9 sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.
+ Nový textOpatrenie podľa odseku 9 oznámi zamestnanec orgánu úradnej kontroly potravín ústne príslušnému zodpovednému zamestnancovi prevádzkovateľa a bezodkladne o ňom vyhotoví záznam o úradnej kontrole potravín.
paragraf-20.odsek-11 semantic− Pôvodný textOpatrenie podľa odseku 9 oznámi zamestnanec orgánu úradnej kontroly potravín ústne príslušnému zodpovednému zamestnancovi prevádzkovateľa a bezodkladne o ňom vyhotoví záznam o úradnej kontrole potravín.
+ Nový textAk prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 10 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.
paragraf-20.odsek-12 semantic− Pôvodný textAk prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 11 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín je na základe výsledkov úradnej kontroly potravín pri zistení ohrozenia zdravia alebo života spotrebiteľa oprávnený nariadiť prevádzkovateľovi
paragraf-20.odsek-9 textual− Pôvodný textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
+ Nový textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa odseku 12, osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
paragraf-21.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“), [14)](#poznamky.poznamka-14)
+ Nový textštátna veterinárna a potravinová správa, [8da)](#poznamky.poznamka-8da)
paragraf-21.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textregionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
+ Nový textregionálne veterinárne a potravinové správy. [8da)](#poznamky.poznamka-8da)
paragraf-21a.odsek-1 textual− Pôvodný textKontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.
+ Nový textKontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže.
paragraf-28.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu do 100 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu do 300 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu do 500 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 1 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textporušuje zásady správnej výrobnej praxe [§ 30a ods. 1 písm. g)], povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
+ Nový textnezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textnezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,
+ Nový textpredáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. f)] .
paragraf-28.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 100 eur do 10 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 300 eur do 30 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textnenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa § 7 ods. 3,
+ Nový textnenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa [§ 7b] ,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-i semantic− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-j semantic− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-k semantic− Pôvodný textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,
+ Nový textnezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-l semantic− Pôvodný textnezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,
+ Nový textneoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-m semantic− Pôvodný textneoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
+ Nový textpredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-n semantic− Pôvodný textpredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-o semantic− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,
+ Nový textnesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-p semantic− Pôvodný textnesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4.
+ Nový textporušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
paragraf-28.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 750 eur do 75 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 500 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-4 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 2 000 eur do 150 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 3 000 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 1 000 eur do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-4.pismeno-h textual− Pôvodný textohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.
+ Nový textohrozí alebo poškodí zdravie ľudí,
paragraf-28.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
+ Nový textZa nesplnenie povinnosti podľa [§ 26 ods. 3] orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 100 eur do 5 000 eur.
paragraf-28.odsek-6 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
paragraf-28.odsek-7 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.
paragraf-28.odsek-8 semantic− Pôvodný textV blokovom konaní možno uložiť podľa odseku 1 pokutu do 500 eur, podľa odseku 2 do 750 eur, podľa odseku 3 do 1 500 eur a podľa odseku 4 do 3 000 eur.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textZa priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 1 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 2 000 eur.
+ Nový textZa priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 4 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 8 000 eur.
paragraf-29.odsek-3 textual− Pôvodný textV blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 500 eur.
+ Nový textV blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 2 000 eur.
paragraf-3.odsek-1 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie a kritériá na posudzovanie malej prevádzky, strednej prevádzky a veľkej prevádzky ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
+ Nový textPodrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
paragraf-30a.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.
+ Nový textMinisterstvo, ministerstvo zdravotníctva a štátna veterinárna a potravinová správa v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.
paragraf-31.odsek-2 textual− Pôvodný textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 10] .
+ Nový textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 9] a [12] .
paragraf-6b.odsek-1 semantic− Pôvodný textŠtátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky je kontaktným miestom podľa osobitného predpisu. [8e)](#poznamky.poznamka-8e) Kontaktné miesto spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín a Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym.
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) [8da)](#poznamky.poznamka-8da) je kontaktným miestom podľa osobitného predpisu. [8e)](#poznamky.poznamka-8e) Kontaktné miesto spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín a Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym.
− Zrušené ustanovenia (2)
c) pismenopredáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. f)] .
(3) odsekPríjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia v mieste určenia je povinný elektronicky najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe príchod zásielky živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-31aa.odsek-1 textual− Pôvodný textUstanovenia potravinového kódexu ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach najneskôr do 31. decembra 2012.
+ Nový textUstanovenia potravinového kódexu ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach najneskôr do 31. decembra 2014.
-
2011-11-01
+67 pridaných ~127 zmenených −162 zrušených+ Pridané ustanovenia (67)
a) pismenopovinnosti prevádzkovateľa potravinárskeho podniku [1)](#poznamky.poznamka-1) (ďalej len „prevádzkovateľ“) v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, [1aaa)](#poznamky.poznamka-1aaa)
b) pismenopráva a povinnosti osôb vo vzťahu k potravinám,
c) pismenoorganizáciu, pôsobnosť a právomoc orgánov úradnej kontroly potravín podľa osobitných predpisov. [1ac)](#poznamky.poznamka-1ac)
q) pismenoje povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín, zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu [9abg)](#poznamky.poznamka-9abg) na vlastné náklady.
(12) odsekAk prevádzkovateľ nesúhlasí s uloženým opatrením, môže proti nemu podať ústne námietky, ktoré orgán úradnej kontroly potravín uvedie v zázname podľa odseku 11 alebo ich môže podať písomne do piatich pracovných dní. Podané námietky nemajú vo vzťahu k uloženým opatreniam odkladný účinok. O podaných námietkach rozhodne vedúci zamestnanec príslušného orgánu úradnej kontroly potravín do piatich pracovných dní odo dňa ich podania. Písomné vyhotovenie rozhodnutia o námietkach sa doručuje prevádzkovateľovi a je konečné.
§ 21a paragrafparagraf-21a.odsek-1 odsekKontrolu potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.
(10) odsekZamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu aj v územnom obvode [17h)](#poznamky.poznamka-17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy.
f) pismenov súvislosti s prídavnými látkami do potravín.
(3) odsekObec vopred nahlási predaj potravín na trhových miestach [23a)](#poznamky.poznamka-23a) príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe.
(12) odsekOrgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa [§ 19] uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
(13) odsekAk sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa [§ 19] nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4.
(14) odsekAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
f) pismenovyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené,
g) pismenoumiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má,
h) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom,
i) pismenoumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,
j) pismenoumiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
k) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. a)] ,
l) pismenonezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane internetového predaja podľa [§ 6] ,
m) pismenoneoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
n) pismenopredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
o) pismenoumiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho limitu, a analýzou rizika bola potvrdená ich zdravotná škodlivosť,
p) pismenonesplnil povinnosť uloženú v § 12 ods. 4.
a) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené,
b) pismenopoužíva na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,
c) pismenoumiestňuje na trh potraviny neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu,
d) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénnych zložiek, ak ich obsahujú,
e) pismenopoužíva pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)
f) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. e)] ],
g) pismenosťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 18 až 20] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej kontroly, nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín,
h) pismenoohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.
(3) odsekPodrobnosti o požiadavkách podľa odseku 2 ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).
(4) odsekPožiadavky a postupy podľa odsekov 1 až 3 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh.
a) pismenomeno a priezvisko,
b) pismenodátum narodenia,
c) pismenotrvalý pobyt.
§ 31aa Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. novembra 2011 paragraf(1) odsekUstanovenia potravinového kódexu ostávajú platné a účinné až do prijatia všeobecne záväzných právnych predpisov v príslušných oblastiach najneskôr do 31. decembra 2012.
(2) odsekKonania krajskej veterinárnej a potravinovej správy začaté a právoplatne neskončené do 31. októbra 2011 dokončí regionálna veterinárna a potravinová správa v sídle kraja.
(3) odsekUstanovenia zákona účinného do 31. októbra 2011 sa vzťahujú na tabakové výrobky do 30. novembra 2011.
§ 31e Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. novembra 2011 paragrafparagraf-31e.odsek-1 odsekZrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. [99/2004 Z. z.] o postupoch uplatňujúcich sa v rámci systému rýchlej výmeny informácií o potravinách a krmivách v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov.
a) pismenomať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh a o predpisoch na zabezpečenie bezpečnosti a kvality,
b) pismenododržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh,
c) pismenozaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich bezpečnosť a kvalita,
d) pismenoabsolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
c) pismenominerálne vody a pramenité vody dovážané z tretích krajín so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)
d) pismenopotraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)
e) pismenogeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.
1. bodobchodné meno a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa alebo obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu, telefonický kontakt, e-mailový kontakt, identifikačné číslo organizácie,
2. bodnázov potraviny alebo výživového doplnku,
3. bodcenu potraviny alebo výživového doplnku,
4. boddodacie podmienky a náklady na dodanie,
5. bodplatobné podmienky,
6. bodobchodné podmienky.
a) pismenoiné ako bezpečné, [8d)](#poznamky.poznamka-8d)
b) pismenoklamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,
c) pismenoneznámeho pôvodu,
d) pismenopo uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.
(6) odsekKlamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.
(3) odsekPríjemca zásielky, produktov živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia v mieste určenia je povinný elektronicky najneskôr 24 hodín vopred nahlásiť príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe príchod zásielky živočíšneho pôvodu, nespracovanej zeleniny a ovocia, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo.
a) pismenouvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä
1. bodz hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,
2. bodprisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,
3. bodnaznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,
b) pismenopripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a dietetických potravín na osobitné medicínske účely a tieto vlastnosti nemá.
~ Zmenené ustanovenia (127)
paragraf-1.odsek-1 semantic− Pôvodný textTento zákon ustanovuje podmienky výroby bezpečných potravín [1)](#poznamky.poznamka-1) (ďalej len „potraviny") a ostatných požívatín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, ako aj úlohy a organizáciu úradnej kontroly potravín nad ich dodržiavaním (ďalej len „úradná kontrola potravín“).
+ Nový textTento zákon ustanovuje
paragraf-1.odsek-2 semantic− Pôvodný textTento zákon sa v ustanovenom rozsahu vzťahuje aj na tabakové výrobky.
+ Nový textTento zákon sa nevzťahuje na prvovýrobu na súkromné domáce použitie alebo na domácu prípravu, manipuláciu alebo skladovanie potravín na súkromnú domácu spotrebu.
paragraf-1.odsek-3 textual− Pôvodný textTento zákon sa nevzťahuje na prvovýrobu na súkromné domáce použitie alebo na domácu prípravu, manipuláciu alebo skladovanie potravín na súkromnú domácu spotrebu.
+ Nový textTento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
paragraf-1.odsek-4 semantic− Pôvodný textTento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
+ Nový textUstanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.
paragraf-10.odsek-1 structuralparagraf-10.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textzabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich zdravotná neškodnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu,
+ Nový textzabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich bezpečnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu,
paragraf-10.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textzabezpečiť oddelené skladovanie nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu; nezlučiteľnosť jednotlivých druhov výrobkov pri skladovaní ustanoví potravinový kódex,
+ Nový textzabezpečiť oddelené skladovanie nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu,
paragraf-10.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textuchovávať rýchlo sa kaziace potraviny trvale schladené a zmrazené potraviny uchovávať trvale zmrazené, a to pri skladovacích teplotách ustanovených potravinovým kódexom,
+ Nový textuchovávať rýchlo sa kaziace potraviny trvale schladené a zmrazené potraviny uchovávať trvale zmrazené,
paragraf-12.odsek-1 textual− Pôvodný textTen, kto predáva potraviny,
+ Nový textTen, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textzodpovedá za zdravotnú neškodnosť a kvalitu predávaných potravín,
+ Nový textzodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textnesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,
+ Nový textnesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce bezpečnosť a kvalitu potravín,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný textje povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,
+ Nový textje povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a bezpečnosti potraviny,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-m textual− Pôvodný textje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
+ Nový textje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-n semantic− Pôvodný textje povinný krájané potraviny označovať údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
+ Nový textje povinný krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť označovať údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny; táto povinnosť sa nevzťahuje na balené potraviny vo výrobe, čerstvé ovocie a zeleninu,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-o semantic− Pôvodný textje povinný potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady, umiestniť oddelene od výrobkov z mlieka alebo výrobkov z mäsa,
+ Nový textnesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-p semantic− Pôvodný textnesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
+ Nový textje povinný potraviny, ktorých trvanlivosť je viac ako 4 dni a doba zostávajúca do ich dátumu spotreby je kratšia ako 24 hodín, umiestniť oddelene a/alebo takýto výrobok označiť informáciou pre spotrebiteľa o blížiacom sa ukončení doby spotreby,
paragraf-12.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný texttriedou kvality, ak tak ustanovuje potravinový kódex.
+ Nový texttriedou kvality.
paragraf-12.odsek-3 semantic− Pôvodný textRozsah výživového tvrdenia, spôsob uvádzania výživovej hodnoty a spôsob jej výpočtu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
+ Nový textPodmienky používania výživových a zdravotných tvrdení o potravinách ustanovuje osobitný predpis. [9abh)](#poznamky.poznamka-9abh)
paragraf-18.odsek-2 textual− Pôvodný textÚradnou kontrolou potravín sa overuje dodržiavanie požiadaviek ustanovených týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1; neuplatňuje sa, ak ide o metrologickú kontrolu a metrologický dozor, [9b)](#poznamky.poznamka-9b) veterinárne kontroly podľa osobitného predpisu, [9ba)](#poznamky.poznamka-9ba) ako aj kontrolu krmív podľa osobitného predpisu. [9bb)](#poznamky.poznamka-9bb)
+ Nový textÚradnou kontrolou potravín sa overuje dodržiavanie požiadaviek ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1; neuplatňuje sa, ak ide o metrologickú kontrolu a metrologický dozor, [9b)](#poznamky.poznamka-9b) veterinárne kontroly podľa osobitného predpisu, [9ba)](#poznamky.poznamka-9ba) ako aj kontrolu krmív podľa osobitného predpisu. [9bb)](#poznamky.poznamka-9bb)
paragraf-18.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgány uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín podľa osobitného predpisu. [9bc)](#poznamky.poznamka-9bc) Úradná kontrola potravín sa môže vykonávať nepretržite; ak z konania alebo charakteru kontrolovanej osoby vyplýva odôvodnený záver, že môže dôjsť k ohrozeniu života alebo zdravia osoby poverenej výkonom kontroly, úradná kontrola sa vykoná za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru.
+ Nový textOrgány uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) až d)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín podľa osobitného predpisu. [9bc)](#poznamky.poznamka-9bc) Úradná kontrola potravín sa môže vykonávať nepretržite; ak z konania alebo charakteru kontrolovanej osoby vyplýva odôvodnený záver, že môže dôjsť k ohrozeniu života alebo zdravia osoby poverenej výkonom kontroly alebo k mareniu výkonu úradnej kontroly, úradná kontrola sa vykoná za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru.
paragraf-18.odsek-5 textual− Pôvodný textZamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.
+ Nový textZamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.
paragraf-18.odsek-6 semantic− Pôvodný textÚradná kontrola sa vykonáva aj nad výrobou tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi a ich umiestnením na trh, nad ich dovozom a vývozom z hľadiska kvality, ako aj nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy.
+ Nový textNárodným orgánom na uplatňovanie osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a pre styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.
paragraf-19.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone úradnej kontroly potravín prijmú podľa osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) tieto opatrenia:
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone úradnej kontroly [10a)](#poznamky.poznamka-10a) potravín prijme opatrenia podľa osobitného predpisu. [10b)](#poznamky.poznamka-10b)
paragraf-19.odsek-2 textual− Pôvodný textV osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány úradnej kontroly potravín uplatňujú princíp prevencie prijatím dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.
+ Nový textOkrem opatrení podľa odseku 1 môže orgán úradnej kontroly potravín zakázať používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu potravín. V osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány úradnej kontroly potravín uplatňujú princíp prevencie. [10c)](#poznamky.poznamka-10c)
paragraf-19.odsek-4 textual− Pôvodný textVýroba potravín, manipulácia s nimi alebo ich umiestňovanie na trh, ktoré môžu poškodiť zdravie konečného spotrebiteľa, je osobitne závažným porušením tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textVýroba potravín, manipulácia s nimi alebo ich umiestňovanie na trh, ktoré môžu poškodiť zdravie konečného spotrebiteľa, je osobitne závažným porušením tohto zákona a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-2 semantic− Pôvodný text(prázdne)
+ Nový textNa účely tohto zákona sa rozumie
paragraf-20.odsek-11 semantic− Pôvodný textNa kontrolu tabakových výrobkov sa vzťahujú ustanovenia tohto paragrafu primerane.
+ Nový textOpatrenie podľa odseku 9 oznámi zamestnanec orgánu úradnej kontroly potravín ústne príslušnému zodpovednému zamestnancovi prevádzkovateľa a bezodkladne o ňom vyhotoví záznam o úradnej kontrole potravín.
paragraf-20.odsek-3 textual− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín vydávajú na základe analýz vzoriek výrobkov posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín vydávajú na základe analýz vzoriek výrobkov posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-20.odsek-4 textual− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe rozboru zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej rozborom.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe analýzy zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej analýzou.
paragraf-20.odsek-8.pismeno-a textual− Pôvodný textvstupovať v prevádzkovom čase do priestorov, v ktorých sa potraviny vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa umiestňujú na trh; vstupovať do týchto priestorov mimo prevádzkového času možno len za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru,
+ Nový textvstupovať v prevádzkovom čase a mimo prevádzkového času do priestorov, v ktorých sa preukázateľne zdržiavajú osoby a v ktorých sa potraviny vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa umiestňujú na trh,
paragraf-20.odsek-9 textual− Pôvodný textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a) až d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
+ Nový textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 2] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
paragraf-21.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textkrajské veterinárne a potravinové správy, [14)](#poznamky.poznamka-14)
+ Nový textregionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
paragraf-21.odsek-2 semantic− Pôvodný textÚradná kontrola potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone úradnej kontroly potravín v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa") a výročnej správy [14a)](#poznamky.poznamka-14a) .
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu [14b)](#poznamky.poznamka-14b) poveriť kontrolné orgány osobitnými úlohami súvisiacimi s úradnou kontrolou potravín. Ministerstvo o takom poverení informuje Európsku komisiu.
paragraf-22.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi úradnej kontroly potravín.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi úradnej kontroly potravín.
paragraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti
+ Nový textNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo
paragraf-22.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textkoordinujú vypracúvanie Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike,
+ Nový textvypracúva, aktualizuje a schvaľuje viacročný národný plán kontroly, [14c)](#poznamky.poznamka-14c) ktorý predkladá Európskej komisii,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textpripravujú, aktualizujú, upravujú a poskytujú na požiadanie Európskej komisii integrovaný viacročný plán kontrol potravín; [14c)](#poznamky.poznamka-14c) výročnú správu podľa osobitného predpisu [14a)](#poznamky.poznamka-14a) ministerstvo predkladá Európskej komisii,
+ Nový textvypracúva a schvaľuje výročnú správu z úradnej kontroly podľa osobitného predpisu, [14a)](#poznamky.poznamka-14a) ktorú predkladá Európskej komisii,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textzrušujú poverenie kontrolných orgánov, ak nastanú skutočnosti podľa osobitného predpisu, [14b)](#poznamky.poznamka-14b)
+ Nový textkoordinuje prípravu, aktualizuje a schvaľuje prevádzkový pohotovostný plán pre oblasť potravín, [14d)](#poznamky.poznamka-14d)
paragraf-22.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textkoordinujú, schvaľujú a revidujú národné pohotovostné plány pre oblasť potravín, [14d)](#poznamky.poznamka-14d)
+ Nový textzjednocuje postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textzjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,
+ Nový textzjednocuje postup na výkon úradnej kontroly potravín a zabezpečuje vzájomnú informovanosť o výsledkoch kontroly,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textzjednocujú postup na výkon úradnej kontroly potravín a zabezpečujú vzájomnú informovanosť o výsledkoch kontroly,
+ Nový textspolupracuje pri riešení aktuálnych úloh bezpečnosti potravín,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-g semantic− Pôvodný textspolupracujú pri riešení aktuálnych úloh bezpečnosti potravín,
+ Nový textkoordinuje využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci úradnej kontroly potravín na účely koncentrácie a vytvárania špecializovaných laboratórnych pracovísk,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textkoordinujú využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci úradnej kontroly potravín na účely koncentrácie a vytvárania špecializovaných laboratórnych pracovísk,
+ Nový textpodporuje vypracúvanie, šírenie a používanie vnútroštátnych príručiek správnej hygienickej praxe, [14e)](#poznamky.poznamka-14e) ktoré ministerstvo predkladá Európskej komisii.
paragraf-22.odsek-3 semantic− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17) vymenúva jeden spolupracujúci orgán alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo oznamuje spolupracujúce orgány Európskej komisii a informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o všetkých relevantných podrobných údajoch o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách týchto údajov. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva vymenúvajú jeden alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách v týchto orgánoch. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad výrobou, manipuláciou a umiestňovaním na trh
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) a d)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad ich výrobou, v obchodnej sieti, pri manipulovaní s nimi a pri ich umiestňovaní na trh
paragraf-23.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpotravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,
+ Nový textpotravín živočíšneho pôvodu,
paragraf-23.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textpotravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod) okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,
+ Nový textpotravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody, nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,
paragraf-23.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textgeneticky modifikovaných potravín okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,
+ Nový textgeneticky modifikovaných potravín,
paragraf-23.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný texttabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.
+ Nový textpoľnohospodárskych produktov a potravín predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi.
paragraf-23.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8a)](#poznamky.poznamka-8a) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva") vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad
+ Nový textOrgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8b)](#poznamky.poznamka-8b) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva“) vykonávajú úradnú kontrolu potravín
paragraf-23.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textepidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a umiestňovaním na trh, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj o detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,
+ Nový textv prevádzkarniach verejného stravovania vrátane výroby cukrárskych výrobkov, zmrzliny a prípravy hotových pokrmov a jedál na predajných miestach,
paragraf-23.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textvýrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh,
+ Nový textvo vzťahu k epidemiologicky rizikovým činnostiam osôb vo výrobe, manipulácii a umiestňovaniu na trh,
paragraf-23.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textumiestňovaním potravín na trh z hľadiska zdravotnej neškodnosti,
+ Nový textvýživových doplnkov, materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami, potravín určených na osobitné výživové účely, ako aj detskej výživy a dojčenskej výživy,
paragraf-23.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textvýrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a nad kontrolou dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín,
+ Nový textnových potravín,
paragraf-23.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textpotravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.
+ Nový textz hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a kontroly dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín,
paragraf-23.odsek-6 semantic− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti vykonávajú vnútorné audity orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy a úradov verejného zdravotníctva podľa tohto zákona. Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky a Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín v rámci svojej pôsobnosti podľa tohto zákona a vykonávajú transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných orgánmi štátnej veterinárnej a potravinovej správy a regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva. Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby výkonom externého auditu kontrolných orgánov.
+ Nový textMinisterstvo alebo ním poverená fyzická osoba alebo právnická osoba môže vykonať audit Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Štátna veterinárna a potravinová správa určuje dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a vykonáva transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami.
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú akreditované [20)](#poznamky.poznamka-20) úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.
paragraf-26.odsek-1 semantic− Pôvodný textAk obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)
+ Nový textAk obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu verejného zdravotníctva alebo príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)
paragraf-28.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu do 100 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu do 300 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu do 500 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textporušuje zásady, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulácie s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
+ Nový textporušuje zásady správnej výrobnej praxe [§ 30a ods. 1 písm. g)], povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textnezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovaní zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,
+ Nový textnezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textnezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov,
+ Nový textpredáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s [§ 12 ods. 1 písm. f)] .
paragraf-28.odsek-10 semantic− Pôvodný textAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku [2)](#poznamky.poznamka-2) za konanie uvedené v odseku 1 alebo 2 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
+ Nový textVýnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.
paragraf-28.odsek-11 textual− Pôvodný textAk prevádzkovateľ úmyselne alebo z nedbanlivosti ohrozí zdravie ľudí nebezpečnými potravinami, postupuje sa podľa osobitného predpisu. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
+ Nový textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
paragraf-28.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 100 eur do 10 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 300 eur do 30 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textpoužíva technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestňovanie na trh,
+ Nový textnezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpoužíva do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické pomocné látky,
+ Nový textpoužíva na výrobu potravín zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textvyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa osobitných predpisov, [24a)](#poznamky.poznamka-24a)
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, na ktorých výrobu boli použité nepovolené zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných látok,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textporušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy,
+ Nový textnevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textpoužíva označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.
+ Nový textnenahlási vopred príslušnému orgánu úradnej kontroly príchod zásielky, miesto jej určenia, krajinu pôvodu zásielky, druh zásielky a jej množstvo podľa § 7 ods. 3,
paragraf-28.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 500 eur do 50 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 750 eur do 75 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené,
+ Nový textpoužíva technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na výrobu potravín, na manipulovanie s nimi a na ich umiestňovanie na trh,
paragraf-28.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textpoužíva na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,
+ Nový textpoužíva do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické pomocné látky,
paragraf-28.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textumiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu,
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa osobitných predpisov, [24a)](#poznamky.poznamka-24a)
paragraf-28.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénových zložiek, ak ich obsahujú,
+ Nový textporušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy,
paragraf-28.odsek-3.pismeno-e textual− Pôvodný textpoužíva pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)
+ Nový textpoužíva označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.
paragraf-28.odsek-4 semantic− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 a 2, orgán úradnej kontroly uloží pokutu až do výšky dvojnásobku súm uložených v odsekoch 1 a 2.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží malému prevádzkovateľovi pokutu od 1 000 eur do 100 000 eur, strednému prevádzkovateľovi pokutu od 2 000 eur do 150 000 eur a veľkému prevádzkovateľovi pokutu od 3 000 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-5 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3.
paragraf-28.odsek-6 semantic− Pôvodný textPri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.
paragraf-28.odsek-7 textual− Pôvodný textPokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
paragraf-28.odsek-8 semantic− Pôvodný textPokuty ukladané pri výkone úradnej kontroly potravín orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.
+ Nový textV blokovom konaní možno uložiť podľa odseku 1 pokutu do 500 eur, podľa odseku 2 do 750 eur, podľa odseku 3 do 1 500 eur a podľa odseku 4 do 3 000 eur.
paragraf-28.odsek-9 semantic− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.
+ Nový textKonanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
paragraf-29.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly potravín bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,
+ Nový textsťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín alebo v určenej lehote nevykoná uložené opatrenia,
paragraf-29a.odsek-1 textual− Pôvodný textTýmto zákonom sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 2] .
+ Nový textTýmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 2] .
paragraf-3 structuralparagraf-3.odsek-1 semantic− Pôvodný textPožiadavky na zdravotnú neškodnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipuláciu s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanoví Potravinový kódex Slovenskej republiky (ďalej len „potravinový kódex“) a osobitné predpisy [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .
+ Nový textPodrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie a kritériá na posudzovanie malej prevádzky, strednej prevádzky a veľkej prevádzky ustanovia všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydá Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
paragraf-3.odsek-2 semantic− Pôvodný textPožiadavky a postupy podľa odseku 1 ustanovené v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh. Požiadavkami a postupmi ustanovenými v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sú povinné riadiť sa pri úradnej kontrole potravín aj jej orgány.
+ Nový textPožiadavky na bezpečnosť, zloženie, technologické postupy, balenie, označovanie, skladovanie, prepravu, manipulovanie a vyšetrovanie potravín určených na osobitné výživové účely vrátane potravín pre dojčatá a malé deti, výživových doplnkov, potravín na osobitné medicínske použitie, nových potravín okrem geneticky modifikovaných potravín, [1c)](#poznamky.poznamka-1c) potravín ošetrených ionizujúcim žiarením, materiálov a predmetov určených na styk s potravinami, požiadavky na prídavné látky, arómy a enzýmy do potravín a všeobecné postupy na ich posúdenie a schválenie, mikrobiologické požiadavky na potraviny, kontaminanty v potravinách, minerálne vody, pramenité vody a pitnú vodu, všeobecné požiadavky na hygienu potravín a epidemiologicky rizikové činnosti výroby potravín, ako aj požiadavky na výživové tvrdenie [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a zdravotné tvrdenie o potravinách a fortifikáciu potravín ustanovujú osobitné predpisy. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-30.odsek-1 semantic− Pôvodný textPotravinový kódex vydá ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva ako všeobecne záväzný právny predpis.
+ Nový textPodrobnosti o niektorých požadovaných charakteristikách alebo postupoch z technickej špecifikácie výrobku [27)](#poznamky.poznamka-27) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
paragraf-30.odsek-2 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o niektorých požadovaných charakteristikách alebo postupoch z technickej špecifikácie výrobku [27)](#poznamky.poznamka-27) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
+ Nový textNa účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín, dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:
paragraf-30.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín podľa potravinového kódexu dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:
+ Nový textOsobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.
paragraf-30a.odsek-1 semantic− Pôvodný textMinisterstvo zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.
paragraf-31.odsek-3 textual− Pôvodný textOdvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov úradnej kontroly potravín nemá odkladný účinok.
+ Nový textOdvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov úradnej kontroly potravín o uložených opatreniach nemá odkladný účinok.
paragraf-4.odsek-1 textual− Pôvodný textPrevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textPrevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane internetového predaja dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-4.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textzabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a viesť o tom záznamy,
+ Nový textzabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na bezpečnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a viesť o tom záznamy,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textpoužívať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu verejného zdravotníctva a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,
+ Nový textviesť záznamy o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textdodržiavať požiadavky na zdravotnú neškodnosť, čistotu a identitu surovín a látok ustanovených potravinovým kódexom,
+ Nový textzabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín podľa osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú.
paragraf-4.odsek-3 semantic− Pôvodný textPovinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú prevádzkovatelia potravinárskeho podniku povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom úradnej kontroly potravín.
+ Nový textFyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh sú povinné
paragraf-5.odsek-2 semantic− Pôvodný textTen, kto potraviny vyrába (ďalej len „prevádzkovateľ potravinárskeho podniku“), zodpovedá za ich bezpečnosť a kvalitu.
+ Nový textPrevádzkovateľ zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu vyrábaných potravín.
paragraf-5.odsek-3 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ potravinárskeho podniku potravín je povinný
+ Nový textPoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.
paragraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textKaždý prevádzkovateľ okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [e)] ] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne a jej prípadné uzatvorenie. Vzor oznámenia o registrácii výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich umiestňovaním na trh je uvedený v [prílohe č. 1] .
+ Nový textKaždý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a d] )] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise, [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie.
paragraf-6.odsek-3 textual− Pôvodný textPrevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý umiestňuje potraviny na trh,
+ Nový textPrevádzkovateľ, ktorý umiestňuje potraviny na trh, môže umiestňovať na trh [8a)](#poznamky.poznamka-8a)
paragraf-6.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textje povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny
+ Nový textnové potraviny [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a výživové doplnky so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8b)](#poznamky.poznamka-8b)
paragraf-6.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textmôže umiestňovať na trh [8b)](#poznamky.poznamka-8b)
+ Nový textpotraviny na počiatočnú výživu dojčiat, dietetické potraviny na osobitné medicínske účely, ostatné potraviny na osobitné výživové účely so súhlasom podľa osobitného predpisu, [8bb)](#poznamky.poznamka-8bb)
paragraf-6.odsek-4 semantic− Pôvodný textNa trh je zakázané umiestňovať potraviny
+ Nový textKaždý, kto uvádza na trh potraviny alebo výživové doplnky prostredníctvom internetového predaja, je povinný
paragraf-6.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textiné ako zdravotne neškodné,
+ Nový textponúkať iba potraviny alebo výživové doplnky, ktoré spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-6.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textklamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,
+ Nový textbyť registrovaný pri potravinách regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a pri výživových prípravkoch organizáciou poverenou [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ministerstvom zdravotníctva,
paragraf-6.odsek-4.pismeno-c textual− Pôvodný textneznámeho pôvodu,
+ Nový textdodržiavať hygienu uvádzania na trh,
paragraf-6.odsek-4.pismeno-d textual− Pôvodný textpo uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.
+ Nový textna svojom webovom sídle zverejniť:
paragraf-6.odsek-5 semantic− Pôvodný textKlamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.
+ Nový textNa trh je zakázané umiestňovať potraviny
paragraf-6b structuralparagraf-6b.odsek-1 semantic− Pôvodný textOznamovanie priameho rizika alebo nepriameho rizika pre ľudské zdravie pochádzajúceho z potravín sa vykonáva systémom rýchlej výmeny informácií.
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky je kontaktným miestom podľa osobitného predpisu. [8e)](#poznamky.poznamka-8e) Kontaktné miesto spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín a Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym.
paragraf-6b.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa. Za výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu poveriť fyzickú osobu alebo právnickú osobu prípravou vedeckých stanovísk a poskytovaním vedeckého poradenstva a vedeckej a technickej podpory na vyhodnocovanie rizík z potravín. Poverená osoba spolupracuje s orgánmi úradnej kontroly potravín.
paragraf-7.odsek-1 textual− Pôvodný textDovážané potraviny z tretích krajín musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textDovážané potraviny z tretích krajín musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto zákonom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-7.odsek-2 textual− Pôvodný textVyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) ak predpisy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.
+ Nový textVyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) ak predpisy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.
paragraf-7a.odsek-1 textual− Pôvodný textPotravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá
+ Nový textPotravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskej únie alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá
paragraf-7a.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpredpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich zdravotnej neškodnosti, alebo
+ Nový textpredpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich bezpečnosti, alebo
paragraf-7a.odsek-2 textual− Pôvodný textUstanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.
+ Nový textUstanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právne záväznými aktmi Európskej únie a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.
paragraf-8.odsek-1 textual− Pôvodný textTen, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.
+ Nový textTen, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich bezpečnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.
paragraf-9.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textdátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska, ako aj o druhy potravín ustanovených potravinovým kódexom,
+ Nový textdátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný texto osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo zdravotnej neškodnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,
+ Nový texto osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo bezpečnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-o textual− Pôvodný texto pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu, ak potravinový kódex neustanovuje inak.
+ Nový texto pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu.
paragraf-9.odsek-2 textual− Pôvodný textPotravinový kódex ustanoví povinnosť označovať niektoré potraviny okrem údajov uvedených v odseku 1 aj ďalšími údajmi.
+ Nový textZa klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré
paragraf-9.odsek-3 semantic− Pôvodný textZa klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré
+ Nový textUstanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.
paragraf-9.odsek-4 textual− Pôvodný textUstanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.
+ Nový textMedzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)
paragraf-9.odsek-5 textual− Pôvodný textMedzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)
+ Nový textNové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)
paragraf-9a.odsek-1 semantic− Pôvodný textZdruženie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia. [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa)
+ Nový textZdruženie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia. [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa)
paragraf-9a.odsek-2 semantic− Pôvodný textMinisterstvo odborne posudzuje predložené špecifikácie výrobkov prihlásených na označenie pôvodu, zemepisné označenie alebo zaručenú tradičnú špecialitu [9aab)](#poznamky.poznamka-9aab) z poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.
+ Nový textPred podaním žiadosti o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia musí byť špecifikácia poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny a technická dokumentácia liehovín uchádzajúcich sa o zápis zemepisného označenia a zavedených zemepisných označení liehovín 9abc ) odborne posúdená a odsúhlasená ministerstvom.
− Zrušené ustanovenia (162)
(5) odsekUstanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.
(2) odsekPotraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .
r) pismenoje povinný potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa, umiestniť oddelene od ostatných výrobkov z mäsa.
§ 13 paragrafparagraf-13.odsek-1 odsekTabakové výrobky sú výrobky určené na fajčenie, žuvanie, šnupanie a cmúľanie, ak sú hoci len čiastočne vyrobené z tabaku, či už geneticky modifikovaného alebo nie.
§ 14 paragraf(1) odsekZakazuje sa
a) pismenopoužívať pri výrobe tabakových výrobkov iné suroviny, ako je tabak a látky, ktoré sú od prírody vlastné tabaku, prídavné či iné látky, ako sú povolené,
b) pismenopoužívať pri obehu tabakových výrobkov názvy, údaje, vonkajšie úpravy, zobrazenia a iné informácie, ktorými sa vyvoláva dojem, že používanie neškodí zdraviu alebo je vhodné na priaznivé ovplyvňovanie funkcií tela, výkonnosti, pohody, alebo vzhľadom na ich stvárnenie je vhodné na to, aby podnecovalo k fajčeniu.
(2) odsekVýrobca tabakových výrobkov je povinný zabezpečiť, aby na obale určenom pre konečného spotrebiteľa bolo upozornenie o škodlivosti fajčenia, a ak ide o cigarety, označený obsah škodlivých látok podľa osobitného predpisu. [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac)
§ 17 paragrafparagraf-17.odsek-1 odsekNa tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 2] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.
(7) odsekNárodným orgánom na uplatňovanie osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a pre styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.
a) pismenozakážu umiestnenie potravín na trh na čas potrebný na vykonanie nevyhnutných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že potraviny sú škodlivé,
b) pismenozakážu umiestňovať na trh potraviny, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena a); ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,
c) pismenopozastavia činnosť prevádzkarne alebo jej časti, uzatvoria potravinársky podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona alebo potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,
d) pismenozakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu potravín,
e) pismenoprijmú ďalšie opatrenia, ak tak ustanovuje osobitný predpis. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
(1) odsekPotraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane pitnej vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
(10) odsekZdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.
(11) odsekSkazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.
(12) odsekFalšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.
(14) odsekZložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.
(15) odsekPrídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.
(16) odsekKontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.
(17) odsekManipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, umiestnenie na trh alebo požívanie.
(18) odsekPožívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.
(19) odsekVoda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa umiestňuje na trh v spotrebiteľskom balení.
(2) odsekPotraviny nie sú krmivá, živé zvieratá, ak nie sú určené na uvádzanie na trh na spotrebu ľuďmi, rastliny pred zberom, lieky, tabak a tabakové výrobky, kozmetické prostriedky, omamné látky a psychotropné látky a rezíduá a kontaminanty.
(20) odsekLátky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.
(21) odsekPotravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.
(22) odsekPotraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.
(23) odsekDátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.
(24) odsekDátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.
(25) odsekVýživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na
a) pismenoenergetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,
b) pismenoživiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.
(26) odsekKlasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.
(27) odsekPotravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku.
(28) odsekKontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi úradnej kontroly potravín.
(29) odsekŠpecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.
(3) odsekBiopotraviny sú potraviny vyrobené len zo surovín pochádzajúcich z ekologickej poľnohospodárskej výroby, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie taká výroba rastlín, v ktorej sa používajú osobitné osevné postupy, zelené hnojenie, hnojenie organickými hnojivami, mechanické a biologické metódy na ochranu rastlín, ako aj chov zvierat, pre ktoré sa používajú výlučne krmivá pochádzajúce z ekologickej rastlinnej výroby a ktorým sa súčasne venuje osobitná veterinárna starostlivosť.
(30) odsekOsvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.
(31) odsekPotravinársky podnik je právnická osoba alebo fyzická osoba vykonávajúca činnosť na ktoromkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín.
(32) odsekVysledovateľnosť je schopnosť nájsť a sledovať potraviny alebo látky, ktoré sú určené alebo o ktorých sa predpokladá, že sú určené na pridávanie do potravín vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie.
(33) odsekStupeň výroby, spracúvania a distribúcie je ktorýkoľvek stupeň vrátane dovozu, prvovýroby potravín, skladovania, prepravy, predaja alebo dodávky konečnému spotrebiteľovi.
(34) odsekPrvovýroba je výroba, chov alebo pestovanie primárnych produktov vrátane zberu, dojenia a produkcie hospodárskych zvierat pred zabitím. Prvovýroba zahŕňa tiež lov, rybolov a zber divorastúcich produktov.
(35) odsekKonečný spotrebiteľ je posledný spotrebiteľ potravín, ktorý nevyužíva potraviny ako súčasť akejkoľvek potravinárskej prevádzky alebo činnosti.
(36) odsekSystém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány úradnej kontroly potravín, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").
(37) odsekRiziko je pravdepodobnosť vzniku nepriaznivého zdravotného účinku a vzniku závažných následkov na zdravie vyplývajúce z nebezpečenstva.
(38) odsekNebezpečenstvo je biologický, chemický alebo fyzikálny faktor v potravine alebo je to stav potraviny, ktorý môže zapríčiniť nepriaznivý zdravotný účinok.
(39) odsekAnalýza rizika je postup pozostávajúci z troch navzájom prepojených zložiek, a to z hodnotenia rizika, riadenia rizika a oznámenia o riziku.
(4) odsekNové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b) zložky nových potravín [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a geneticky modifikované potraviny [1c)](#poznamky.poznamka-1c) sú také potraviny a zložky, ktoré sa doteraz významnou mierou na ľudskú spotrebu nepoužívali.
(40) odsekHodnotenie rizika je vedecky podložený proces pozostávajúci z identifikácie nebezpečenstva, charakteristiky nebezpečenstva, vyhodnotenia miery vystavenia riziku a z charakteristiky rizika.
(41) odsekRiadenie rizika je proces, ktorým sa zvažuje voľba postupov na základe konzultácií so zainteresovanými subjektmi, posudzujúc hodnotenie miery vystavenia riziku a iné opodstatnené faktory, a ak je to potrebné, výber vhodných možností prevencie a kontroly.
(42) odsekOznámenie o riziku je vzájomná výmena informácií o potravinách a názorov v priebehu procesu analýzy rizika týkajúcich sa ohrozenia a rizík, činiteľov súvisiacich s rizikom a vnímania rizík medzi tými, ktorí hodnotia riziko, a tými, ktorí sa zaoberajú riadením rizika, spotrebiteľmi, potravinárskymi podnikmi, akademickou obcou a inými zainteresovanými stranami vrátane objasňovania zistení z hodnotenia rizika a podkladov na rozhodnutie súvisiace s riadením rizika.
(43) odsekOznačenie pôvodu je názov oblasti, určitého miesta alebo vo výnimočných prípadoch názov krajiny (ďalej len „územie") používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia a ktoré majú kvalitu alebo vlastnosti podstatne alebo výlučne dané zemepisnými podmienkami vrátane prírodných faktorov a ľudských faktorov, ak ich výroba, spracovanie a príprava sa vykonávajú na vymedzenom území; za označenie pôvodu pre poľnohospodárske výrobky alebo potraviny sa považujú určité tradičné zemepisné názvy alebo nezemepisné názvy pre tovar pochádzajúci z územia, ak spĺňa požadovanú kvalitu alebo požadované vlastnosti.
(44) odsekZemepisné označenie je názov územia používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia, ak tieto majú určitú kvalitu, povesť alebo iné vlastnosti, ktoré možno pripísať zemepisnému pôvodu, a ich výroba alebo spracovanie alebo príprava sa uskutočňuje vo vymedzenom území.
(5) odsekKvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.
(6) odsekVýživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.
(7) odsekEnergetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.
(8) odsekBiologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.
(9) odsekPotraviny sú bezpečné, ak nie sú zdraviu škodlivé, sú vhodné na ľudskú spotrebu [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a spĺňajú požiadavky ustanovené v osobitnom predpise. [1)](#poznamky.poznamka-1)
e) pismenoregionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
(3) odsekMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu v rámci svojej pôsobnosti v súlade s osobitným predpisom [14b)](#poznamky.poznamka-14b) poveriť kontrolné orgány osobitnými úlohami súvisiacimi s úradnou kontrolou potravín. Ministerstvo o takom poverení informuje Európsku komisiu.
i) pismenospolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov,
j) pismenopodporujú vypracúvanie, šírenie a používanie vnútroštátnych príručiek správnej hygienickej praxe, [14e)](#poznamky.poznamka-14e) ktoré ministerstvo predkladá Európskej komisii.
(6) odsekMetódy odberu vzoriek a analýz pri úradných kontrolách potravín musia sa vykonávať podľa osobitných predpisov, [21d)](#poznamky.poznamka-21d) alebo ak také predpisy neexistujú, musia spĺňať medzinárodne uznané pravidlá alebo dohovory, ktoré prijal Európsky výbor pre normalizáciu alebo ktoré sú schválené v národnej legislatíve; ak neexistujú také predpisy ani dohovory, potom musia byť v súlade s inými metódami vhodnými na zamýšľaný účel alebo vyvinutými v súlade s vedeckými dohovormi.
(7) odsekAk sa neuplatňuje odsek 6, možno použiť validované analytické metódy v jednom laboratóriu podľa medzinárodne uznaného dohovoru.
(8) odsekVšade, kde je to možné, musia byť analytické metódy charakterizované vhodnými kritériami. [21d)](#poznamky.poznamka-21d)
d) pismenopoužíva na výrobu potravín a tabakových výrobkov zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,
e) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky, na ktorých výrobu boli použité nepovolené zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných látok,
f) pismenonevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín,
g) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny alebo tabakové výrobky nesprávne označené alebo neoznačené,
h) pismenoumiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má,
i) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom,
j) pismenoumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,
k) pismenoumiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
l) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. b) prvého až tretieho bodu] ,
m) pismenonezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] ,
n) pismenoneoznačuje krájané potraviny údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
o) pismenoumiestňuje potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady pri výrobkoch z mlieka alebo výrobkoch z mäsa,
p) pismenopredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
r) pismenoumiestňuje potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa pri ostatných mäsových výrobkoch,
s) pismenopredáva nebalené pekárske výrobky bez použitia technických prostriedkov a technických zariadení.
f) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. b) štvrtý bod] ],
g) pismenosťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 18 až 20] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej kontroly, nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín,
h) pismenoohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.
a) pismenomeno a priezvisko,
b) pismenodátum narodenia,
c) pismenotrvalý pobyt.
(4) odsekOsobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.
a) pismenospôsobu označovania potravín a tabakových výrobkov,
b) pismenopožiadaviek na jednotlivé druhy potravín a tabakové výrobky, na suroviny určené na výrobu potravín a tabakové výrobky,
c) pismenojednotlivých druhov potravín vrátane mrazených výrobkov a tabakových výrobkov a surovín potrebných na ich výrobu, najmä za
1. bodteplotné režimy a relatívnu vlhkosť vzduchu pri skladovaní a zmrazovaní potravín,
2. bodspôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich umiestnenia na trh,
3. bodosobitné požiadavky na prepravu,
4. bodminimálne technologické požiadavky,
d) pismenozoznamu látok, ktorých použitie je povolené pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov a za ich najvyššie prípustné množstvá v nich,
e) pismenozoznamu látok, ktorých použitie je zakázané pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov,
f) pismenomaximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv používaných v živočíšnej výrobe,
g) pismenozásad správnej výrobnej praxe.
(2) odsekMinisterstvo zdravotníctva zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa
a) pismenopožiadaviek na zdravotnú neškodnosť jednotlivých druhov potravín vrátane potravín nového typu a surovín, množstva a druhov potravinových doplnkov, látok určených na aromatizáciu, kontaminujúcich látok a reziduí pesticídov, toxikologicky významných a pomocných látok, prídavných látok, ich čistoty, identifikácie a podmienok ich použitia do potravín, prípadne skupiny výrobkov, v ktorých sa môžu tieto látky vyskytovať,
b) pismenohygienických požiadaviek na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestnenie na trh vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,
c) pismenomikrobiologických požiadaviek na jednotlivé druhy potravín, potravinové suroviny, pomocné a prídavné látky a potravinové doplnky, spôsobu výberu, počtu odobratých vzoriek a spôsobu kontroly a hodnotenia,
d) pismenopožiadaviek na potraviny na osobitné výživové účely a spôsobu ich použitia,
e) pismenopotravín a surovín, ktoré možno radiačne ošetrovať, podmienok ožarovania, druhoch žiarenia a najvyšších prípustných dávok,
f) pismenopožiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami,
g) pismenopravidiel na výber epidemiologicky rizikových skupín potravín,
h) pismenopožiadaviek na zdravotnú neškodnosť balených vôd a spôsobu ich úpravy,
i) pismenopodmienok umiestňovania potravín alebo zložiek nového typu na trh.
j) pismenohygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na priame dodávanie malých množstiev prvotných produktov ich prevádzkovateľom potravinárskeho podniku konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré priamo zásobujú konečného spotrebiteľa,
k) pismenona úpravy hygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na používanie tradičných metód výroby, spracúvanie alebo distribúcie potravín a úpravu hygienických požiadaviek na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie prevádzkarní,
l) pismenovšeobecných ustanovení o označovaní výživovej hodnoty a nutričnom označovaní potravín, o vyhláseniach o výživovej alebo zdravotnej hodnote.
(3) odsekMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.
d) pismenoviesť záznamy o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,
e) pismenoviesť záznamy o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť
1. bodpotravín,
2. bodlátok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.
f) pismenozabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín podľa osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú.
(4) odsekPrevádzkovatelia potravinárskeho podniku sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2b)](#poznamky.poznamka-2b)
(5) odsekPrevádzkovatelia potravinárskeho podniku nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)
(6) odsekFyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh sú povinné
a) pismenomať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,
b) pismenododržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh,
c) pismenozaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,
d) pismenoabsolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
a) pismenopoužívať na výrobu potravín len také zložky potravín a technológie, ktoré zodpovedajú zdravotným a kvalitatívnym požiadavkám podľa tohto zákona a ostatným všeobecne záväzným právnym predpisom, [4)](#poznamky.poznamka-4)
b) pismenopoužívať na výrobu potravín prídavné látky za podmienok ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom, [5)](#poznamky.poznamka-5)
c) pismenoviesť evidenciu o všetkých použitých zložkách potravín, polovýrobkoch a hotových výrobkoch,
d) pismenopoužívať len také stroje a zariadenia, ktoré zabezpečujú hygienu výroby, nespôsobia mikrobiálnu a chemickú kontamináciu spracúvaných potravín nad ustanovenú hranicu, [5)](#poznamky.poznamka-5) negatívne neovplyvňujú senzorické vlastnosti potravín a zaručujú kvalitu v priebehu celého výrobného cyklu,
e) pismenomať spracovaný hygienický režim výroby, dodržiavať ho a viesť o tom evidenciu a zaisťovať požiadavky bezpečnosti pri práci,
f) pismenooverovať zdravotnú neškodnosť a kvalitu výrobkov, zabezpečiť, aby vyrobené potraviny zodpovedali právnym predpisom, a viesť o tom evidenciu,
g) pismenovylúčiť pri výrobe potravín styk s látkami ohrozujúcimi ľudské zdravie, úplne oddeliť priestory na výrobu potravín od priestorov, kde sa takéto látky vyrábajú alebo nachádzajú, a nepripustiť narábanie s takýmito látkami pri výrobe potravín.
(4) odsekPoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.
(5) odsekMinisterstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) môže po dohode s Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť, že pri výrobe potravín je použitie niektorých druhov strojov, nástrojov, zariadení alebo technologických postupov povinné, obmedzené alebo zakázané.
1. boduvedené v odseku 3,
2. bodbalené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,
3. bodnedostatočne označené alebo nesprávne označené,
4. bodnespĺňajúce požiadavky na bezpečnosť a kvalitu,
5. bodfalšované,
6. bodskazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,
1. bodnové potraviny a
2. bodvýživové doplnky len so súhlasom a za podmienok ustanovených rozhodnutím Úradu verejného zdravotníctva Slovenskej republiky, [8a)](#poznamky.poznamka-8a)
3. bodpotraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)
4. bodgeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.
(3) odsekPodrobnosti o systéme rýchlej výmeny informácií o potravinách v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(4) odsekKontaktné miesto
a) pismenozhromažďuje a vyhodnocuje poskytnuté informácie,
b) pismenooznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa umiestňovania potravín na trh, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri umiestňovaní potravín na trh, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.
(5) odsekMinisterstvo alebo ministerstvo zdravotníctva môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby prípravou vedeckých stanovísk a poskytovaním vedeckého poradenstva a vedeckej a technickej podpory na vyhodnocovanie rizík z potravín. Poverené osoby spolupracujú s orgánmi úradnej kontroly potravín.
(3) odsekPotravinový kódex môže ustanoviť povinnosť použitia niektorých obalov pre niektoré potraviny alebo použitie niektorých obalov obmedziť alebo zakázať.
a) pismenouvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä
1. bodz hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,
2. bodprisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,
3. bodnaznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,
b) pismenopripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a potravín určených na osobitné výživové účely, ustanovených potravinovým kódexom a tieto vlastnosti nemá.
(6) odsekNové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)
TRETIA ČASŤ Tabakové výrobky castKozmetické prostriedky skupinaParagrafov -
+ Pridané ustanovenia (2)
o) pismenoje povinný potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady, umiestniť oddelene od výrobkov z mlieka alebo výrobkov z mäsa,
r) pismenoje povinný potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa, umiestniť oddelene od ostatných výrobkov z mäsa.
-
+ Pridané ustanovenia (13)
m) pismenoje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
n) pismenoje povinný krájané potraviny označovať údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
p) pismenonesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
n) pismenoneoznačuje krájané potraviny údajom o ich zložení na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
o) pismenoumiestňuje potraviny, ktoré obsahujú rastlinné tuky alebo iné náhrady pri výrobkoch z mlieka alebo výrobkoch z mäsa,
p) pismenopredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný, [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
r) pismenoumiestňuje potraviny, ktoré obsahujú menej ako 50 % mäsa pri ostatných mäsových výrobkoch,
s) pismenopredáva nebalené pekárske výrobky bez použitia technických prostriedkov a technických zariadení.
c) pismenoumiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé alebo nevhodné na ľudskú spotrebu,
d) pismenoporušuje povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a ich umiestňovania na trh,
e) pismenopredáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu. [9abf)](#poznamky.poznamka-9abf)
(4) odsekNa konanie o priestupkoch sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
(3) odsekMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona informujú verejnosť o nebezpečných potravinách, zdraviu škodlivých potravinách, potravinách nevhodných na ľudskú spotrebu a falšovaných potravinách a o ich riziku pre zdravie ľudí. Informácia o týchto potravinách obsahuje údaj o názve potraviny, výrobcovi potraviny, dovozcovi potraviny alebo inej osobe, ktorá umiestňuje potravinu na trh a údaj o dávke potraviny.
~ Zmenené ustanovenia (17)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textnesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,
+ Nový textje povinný zabezpečiť hygienický predaj nebalených pekárskych výrobkov prostredníctvom technických prostriedkov a technických zariadení,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textnesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,
+ Nový textnesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,
+ Nový textnesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-i semantic− Pôvodný textje povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,
+ Nový textje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-j semantic− Pôvodný textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
+ Nový textje povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-k semantic− Pôvodný textje povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
+ Nový textje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-l semantic− Pôvodný textje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku.
+ Nový textje povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
paragraf-19.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textpozastavia činnosť celej prevádzkarne alebo uzatvoria podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,
+ Nový textpozastavia činnosť prevádzkarne alebo jej časti, uzatvoria potravinársky podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona alebo potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,
paragraf-20.odsek-9 textual− Pôvodný textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a), b)] a [d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
+ Nový textZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a) až d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
paragraf-28.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 1 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 50 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-1.pismeno-m textual− Pôvodný textnezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] .
+ Nový textnezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] ,
paragraf-28.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 5 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-3 textual− Pôvodný textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 10 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-5 textual− Pôvodný textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 10 000 000 Sk do 50 000 000 Sk.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 500 000 eur do 2 000 000 eur.
paragraf-29.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textnespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny.
+ Nový textnespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny,
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textZa priestupky uvedené v odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín môže uložiť pokutu do 5 000 Sk. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 10 000 Sk.
+ Nový textZa priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 1 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 2 000 eur.
paragraf-29.odsek-3 textual− Pôvodný textNa konanie o priestupkoch sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu. [26)](#poznamky.poznamka-26)
+ Nový textV blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 500 eur.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:
+ Nový textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:
-
2007-05-01
+86 pridaných ~152 zmenených −79 zrušených+ Pridané ustanovenia (86)
(5) odsekUstanovenia osobitných predpisov [1aa)](#poznamky.poznamka-1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté.
a) pismenona všetkých stupňoch výroby, spracúvania potravín a ich distribúcie,
b) pismenonad dovozom potravín z tretích krajín a vývozom,
c) pismenonad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti podľa osobitných predpisov [9ad)](#poznamky.poznamka-9ad) určujúcich požiadavky na osobnú hygienu a hygienu osôb priamo alebo nepriamo zúčastnených na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh,
d) pismenonad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín.
(3) odsekOrgány uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. b) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín podľa osobitného predpisu. [9bc)](#poznamky.poznamka-9bc) Úradná kontrola potravín sa môže vykonávať nepretržite; ak z konania alebo charakteru kontrolovanej osoby vyplýva odôvodnený záver, že môže dôjsť k ohrozeniu života alebo zdravia osoby poverenej výkonom kontroly, úradná kontrola sa vykoná za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru.
(4) odsekÚradné kontroly potravín pri vstupe potravín z tretích krajín sa vykonávajú v súlade s osobitnými predpismi. [9bd)](#poznamky.poznamka-9bd)
(5) odsekZamestnanci Colného riaditeľstva Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky, železničného prepravcu, Slovenskej správy letísk a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky sú povinní poskytnúť súčinnosť pri vykonávaní hraničnej kontroly potravín rastlinného pôvodu pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona.
(6) odsekÚradná kontrola sa vykonáva aj nad výrobou tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi a ich umiestnením na trh, nad ich dovozom a vývozom z hľadiska kvality, ako aj nad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy.
(7) odsekNárodným orgánom na uplatňovanie osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a pre styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.
d) pismenozakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu potravín,
e) pismenoprijmú ďalšie opatrenia, ak tak ustanovuje osobitný predpis. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
(10) odsekNa ukladanie opatrení podľa odseku 9 sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.
(11) odsekNa kontrolu tabakových výrobkov sa vzťahujú ustanovenia tohto paragrafu primerane.
(4) odsekOrgán úradnej kontroly potravín neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe rozboru zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej rozborom.
(5) odsekPri nedodržiavaní osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sa vykonajú úradné kontroly potravín nad rámec riadnej kontrolnej činnosti. [11c)](#poznamky.poznamka-11c) Orgán úradnej kontroly potravín vyúčtuje prevádzkovateľovi zodpovednému za nedodržiavanie predpisov výdavky vyplývajúce z týchto dodatočných úradných kontrol potravín; tieto výdavky môže vyúčtovať aj prevádzkovateľovi, ktorý potraviny v čase výkonu dodatočných úradných kontrol potravín vlastní alebo má v držbe.
(6) odsekVšetky výdavky, ktoré vznikli podľa [§ 19] , znáša zodpovedný prevádzkovateľ.
(7) odsekZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín sa pri výkone dozornej činnosti preukazujú služobným preukazom alebo poverovacím dokladom.
(8) odsekZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú pri výkone kontroly oprávnení
a) pismenovstupovať v prevádzkovom čase do priestorov, v ktorých sa potraviny vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa umiestňujú na trh; vstupovať do týchto priestorov mimo prevádzkového času možno len za spoluúčasti príslušníkov Policajného zboru,
b) pismenopožadovať od prevádzkovateľov vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich a vyhotovovať z nich kópie alebo výpisy, ako aj vyhotovovať fotografickú dokumentáciu, ak to považujú za potrebné; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín sú povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť. [12)](#poznamky.poznamka-12)
(9) odsekZamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na mieste opatrenia podľa [§ 19 ods. 1 písm. a), b)] a [d)] a opatrenia podľa osobitných predpisov. [12a)](#poznamky.poznamka-12a)
(3) odsekMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu v rámci svojej pôsobnosti v súlade s osobitným predpisom [14b)](#poznamky.poznamka-14b) poveriť kontrolné orgány osobitnými úlohami súvisiacimi s úradnou kontrolou potravín. Ministerstvo o takom poverení informuje Európsku komisiu.
h) pismenokoordinujú využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci úradnej kontroly potravín na účely koncentrácie a vytvárania špecializovaných laboratórnych pracovísk,
i) pismenospolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov,
j) pismenopodporujú vypracúvanie, šírenie a používanie vnútroštátnych príručiek správnej hygienickej praxe, [14e)](#poznamky.poznamka-14e) ktoré ministerstvo predkladá Európskej komisii.
a) pismenoepidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a umiestňovaním na trh, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj o detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,
b) pismenovýrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh,
c) pismenoumiestňovaním potravín na trh z hľadiska zdravotnej neškodnosti,
d) pismenovýrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a ich umiestňovaním na trh z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a nad kontrolou dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín,
e) pismenopotravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.
(4) odsekAk už nie sú splnené požiadavky podľa odseku 2, ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva môže odňať poverenie podľa odseku 1.
(5) odsekMinisterstvo oznamuje Európskej komisii národné referenčné laboratóriá podľa odseku 3.
(6) odsekMetódy odberu vzoriek a analýz pri úradných kontrolách potravín musia sa vykonávať podľa osobitných predpisov, [21d)](#poznamky.poznamka-21d) alebo ak také predpisy neexistujú, musia spĺňať medzinárodne uznané pravidlá alebo dohovory, ktoré prijal Európsky výbor pre normalizáciu alebo ktoré sú schválené v národnej legislatíve; ak neexistujú také predpisy ani dohovory, potom musia byť v súlade s inými metódami vhodnými na zamýšľaný účel alebo vyvinutými v súlade s vedeckými dohovormi.
(7) odsekAk sa neuplatňuje odsek 6, možno použiť validované analytické metódy v jednom laboratóriu podľa medzinárodne uznaného dohovoru.
(8) odsekVšade, kde je to možné, musia byť analytické metódy charakterizované vhodnými kritériami. [21d)](#poznamky.poznamka-21d)
k) pismenoumiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
l) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva podľa [§ 6 ods. 3 písm. b) prvého až tretieho bodu] ,
m) pismenonezabezpečí registráciu prevádzkarne podľa [§ 6] .
(10) odsekAk bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku [2)](#poznamky.poznamka-2) za konanie uvedené v odseku 1 alebo 2 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona.
(11) odsekAk prevádzkovateľ úmyselne alebo z nedbanlivosti ohrozí zdravie ľudí nebezpečnými potravinami, postupuje sa podľa osobitného predpisu. [24c)](#poznamky.poznamka-24c)
a) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené,
b) pismenopoužíva na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,
c) pismenoumiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu,
d) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia ich alergénových zložiek, ak ich obsahujú,
e) pismenopoužíva pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu, [1ab)](#poznamky.poznamka-1ab)
f) pismenovyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [ [§ 6 ods. 3 písm. b) štvrtý bod] ],
g) pismenosťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 18 až 20] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej kontroly, nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín,
h) pismenoohrozí alebo poškodí zdravie ľudí.
(9) odsekNa konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 29a paragrafparagraf-29a.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberajú a vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 2] .
a) pismenomeno a priezvisko,
b) pismenodátum narodenia,
c) pismenotrvalý pobyt.
(4) odsekOsobné údaje podľa odseku 3 môže ministerstvo zverejňovať na účely informovania spotrebiteľov.
j) pismenohygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na priame dodávanie malých množstiev prvotných produktov ich prevádzkovateľom potravinárskeho podniku konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré priamo zásobujú konečného spotrebiteľa,
k) pismenona úpravy hygienických požiadaviek ustanovených osobitným predpisom [2a)](#poznamky.poznamka-2a) na používanie tradičných metód výroby, spracúvanie alebo distribúcie potravín a úpravu hygienických požiadaviek na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie prevádzkarní,
l) pismenovšeobecných ustanovení o označovaní výživovej hodnoty a nutričnom označovaní potravín, o vyhláseniach o výživovej alebo zdravotnej hodnote.
§ 31d paragrafparagraf-31d.odsek-1 odsekZrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky [č. [21/2004 Z. z.]] o požiadavkách výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu jeho udeľovania, registrácie a kontroly a o špecifikácii poľnohospodárskych výrobkov a potravín a vydanie zoznamu poľnohospodárskych výrobkov a potravín na označenie pôvodu a zemepisné označenie.
1. boduvedené v odseku 3,
2. bodbalené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,
3. bodnedostatočne označené alebo nesprávne označené,
4. bodnespĺňajúce požiadavky na bezpečnosť a kvalitu,
5. bodfalšované,
6. bodskazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,
1. bodnové potraviny a
2. bodvýživové doplnky len so súhlasom a za podmienok ustanovených rozhodnutím Úradu verejného zdravotníctva Slovenskej republiky, [8a)](#poznamky.poznamka-8a)
3. bodpotraviny s výživovým tvrdením a zdravotným tvrdením podľa osobitného predpisu, [8c)](#poznamky.poznamka-8c)
4. bodgeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou.
a) pismenoiné ako zdravotne neškodné,
b) pismenoklamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,
c) pismenoneznámeho pôvodu,
d) pismenopo uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.
(5) odsekKlamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.
(3) odsekObmedzenia voľného pohybu potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov môže ustanoviť nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(10) odsekÚradnú kontrolu liehovín s chráneným zemepisným označením podľa osobitného predpisu, [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) ktoré možno používať na území Spoločenstva a z tretích krajín pri ich umiestnení na trh v Slovenskej republike, vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)
(11) odsekNáklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu sa uhrádzajú podľa osobitného predpisu. [9abd)](#poznamky.poznamka-9abd)
(12) odsekMinisterstvo je orgánom na ochranu označenia zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskych výrobkov a potravín a pre styk s Európskou komisiou a súčinným orgánom na ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia poľnohospodárskych výrobkov a potravín podľa osobitného predpisu. [9abe)](#poznamky.poznamka-9abe)
(13) odsekMinisterstvo poverí ním zriadenú organizáciu na odbornú spoluprácu, propagáciu a marketing poľnohospodárskych výrobkov a potravín s označením pôvodu, zemepisným označením a označením zaručených tradičných špecialít.
(14) odsekPodrobnosti o propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(6) odsekAk k žiadosti podľa odseku 3 boli uplatnené námietky, ministerstvo posúdi ich prípustnosť [9aad)](#poznamky.poznamka-9aad) a zabezpečí konanie o námietkach. [9aae)](#poznamky.poznamka-9aae) Žiadosť ministerstvo zašle Európskej komisii až po ukončení námietkového konania.
(7) odsekKontrolu overovania dodržiavania špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín pred ich umiestnením na trh podľa osobitného predpisu [9aaf)](#poznamky.poznamka-9aaf) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) O výsledku kontroly písomne informujú ministerstvo.
(8) odsekÚradnú kontrolu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s chráneným označením pôvodu, chráneným zemepisným označením alebo s označením zaručenej tradičnej špeciality spĺňajúcich požiadavky podľa osobitných predpisov [9aba)](#poznamky.poznamka-9aba) vykonávajú orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu. [9abb)](#poznamky.poznamka-9abb)
(9) odsekKontrolu overovania dodržiavania špecifikácie liehovín so zemepisným označením pred ich umiestnením na trh podľa osobitných predpisov [9abc)](#poznamky.poznamka-9abc) vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii na certifikáciu výrobkov. [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab)
~ Zmenené ustanovenia (152)
paragraf-1.odsek-1 semantic− Pôvodný textTento zákon ustanovuje podmienky výroby potravín a ostatných požívatín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, ako aj úlohy a organizáciu potravinového dozoru nad ich dodržiavaním (ďalej len „potravinový dozor“).
+ Nový textTento zákon ustanovuje podmienky výroby bezpečných potravín [1)](#poznamky.poznamka-1) (ďalej len „potraviny") a ostatných požívatín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín, ako aj úlohy a organizáciu úradnej kontroly potravín nad ich dodržiavaním (ďalej len „úradná kontrola potravín“).
paragraf-1.odsek-4 semantic− Pôvodný textUstanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.
+ Nový textTento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. [1a)](#poznamky.poznamka-1a)
paragraf-10.odsek-1 semantic− Pôvodný textTen, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný
+ Nový textTen, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) a
paragraf-10.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textdodržiavať ďalšie podmienky skladovania určené výrobcom.
+ Nový textdodržiavať ďalšie podmienky skladovania určené prevádzkovateľom potravinárskeho podniku.
paragraf-10.odsek-2 textual− Pôvodný textPotraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom.
+ Nový textPotraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .
paragraf-11 semantic− Pôvodný textTen, kto prepravuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný
+ Nový textTen, kto prepravuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) a
paragraf-12.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textje povinný zabezpečiť hygienu predaja, najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov,
+ Nový textje povinný zabezpečiť hygienu predaja podľa osobitného predpisu, [2a)](#poznamky.poznamka-2a) najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textnesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené výrobcom na spotrebiteľskom balení,
+ Nový textnesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom potravinárskeho podniku na spotrebiteľskom balení,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny uvádzať do obehu len balené,
+ Nový textje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-k textual− Pôvodný textje povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale výrobcom potraviny,
+ Nový textje povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,
paragraf-12.odsek-1.pismeno-l textual− Pôvodný textje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných výrobcom.
+ Nový textje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku.
paragraf-12.odsek-2 textual− Pôvodný textTen, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky výrobcu a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:
+ Nový textTen, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky prevádzkovateľa potravinárskeho podniku a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:
paragraf-12.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textnázvom potraviny, pod ktorým sa uvádza do obehu,
+ Nový textnázvom potraviny, pod ktorým sa umiestňuje na trh,
paragraf-13.odsek-1 textual− Pôvodný textTabakové výrobky sú výrobky vyrobené z tabakovej suroviny alebo z technologicky upraveného tabaku, ktoré sú určené na fajčenie, žuvanie a šnupanie.
+ Nový textTabakové výrobky sú výrobky určené na fajčenie, žuvanie, šnupanie a cmúľanie, ak sú hoci len čiastočne vyrobené z tabaku, či už geneticky modifikovaného alebo nie.
paragraf-14.odsek-2 textual− Pôvodný textVýrobca tabakových výrobkov je povinný zabezpečiť, aby na obale, v ktorom sa tieto uvádzajú do obehu, bol vyznačený obsah nikotínu, kondenzátu a upozornenie, že fajčenie škodí zdraviu.
+ Nový textVýrobca tabakových výrobkov je povinný zabezpečiť, aby na obale určenom pre konečného spotrebiteľa bolo upozornenie o škodlivosti fajčenia, a ak ide o cigarety, označený obsah škodlivých látok podľa osobitného predpisu. [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac)
paragraf-17.odsek-1 textual− Pôvodný textNa tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 3] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.
+ Nový textNa tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 2] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.
paragraf-18.odsek-1 semantic− Pôvodný textPotravinový dozor vykonávajú orgány štátnej správy oprávnené dozerať, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú podmienky a plnia povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom a potravinovým kódexom upravujúcim výrobu potravín a tabakových výrobkov, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu pri potravinárskych prídavných látkach, vitamínoch, minerálnych soliach, stopových prvkoch a ďalších prídavných látkach, ktoré sú určené na predaj, vrátane požiadaviek na materiály a zariadenia prichádzajúce do styku s potravinami v záujme ochrany zdravia, zistenia statočnosti pri predaji a ochrany záujmov spotrebiteľov vrátane ich informovanosti (označenie výrobkov).
+ Nový textÚradná kontrola potravín sa vykonáva
paragraf-18.odsek-2 textual− Pôvodný textKontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými osobitnými predpismi, [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac) týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)
+ Nový textÚradnou kontrolou potravín sa overuje dodržiavanie požiadaviek ustanovených týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1; neuplatňuje sa, ak ide o metrologickú kontrolu a metrologický dozor, [9b)](#poznamky.poznamka-9b) veterinárne kontroly podľa osobitného predpisu, [9ba)](#poznamky.poznamka-9ba) ako aj kontrolu krmív podľa osobitného predpisu. [9bb)](#poznamky.poznamka-9bb)
paragraf-19.odsek-1 semantic− Pôvodný textPotravinový dozor sa vykonáva
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone úradnej kontroly potravín prijmú podľa osobitného predpisu [10)](#poznamky.poznamka-10) tieto opatrenia:
paragraf-19.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textnad výrobou potravín a tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi, ich uvádzaním do obehu a nad ich dovozom a vývozom z hľadiska ich zdravotnej neškodnosti a kvality, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,
+ Nový textzakážu umiestnenie potravín na trh na čas potrebný na vykonanie nevyhnutných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že potraviny sú škodlivé,
paragraf-19.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textnad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti podľa hygienických predpisov určujúcich požiadavky na osobnú hygienu a hygienu osôb priamo alebo nepriamo zúčastnených na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu,
+ Nový textzakážu umiestňovať na trh potraviny, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena a); ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,
paragraf-19.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textnad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín a tabakových výrobkov.
+ Nový textpozastavia činnosť celej prevádzkarne alebo uzatvoria podnik alebo jeho časť na čas potrebný na odstránenie nedostatkov, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) tohto zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre bezpečnosť potravín; pri určovaní rizika pre bezpečnosť potravín sa prihliada na charakter potravín, spôsob, akým sa s nimi manipuluje, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr ako sa dostane k spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní,
paragraf-19.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru ( [§ 23] ) vedú evidenciu oznámení podľa [§ 6 ods. 1] týkajúcich sa prevádzok, nad činnosťou ktorých vykonávajú dozor.
+ Nový textV osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány úradnej kontroly potravín uplatňujú princíp prevencie prijatím dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.
paragraf-19.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru vykonávajú inšpekcie
+ Nový textAk v súvislosti s opatreniami podľa odseku 1 bola uložená aj pokuta, môže orgán úradnej kontroly potravín podať obvodnému úradu [11)](#poznamky.poznamka-11) podnet na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti v časti týkajúcej sa výroby a predaja potravín. Orgán úradnej kontroly potravín zároveň zašle živnostenskému úradu právoplatné rozhodnutie o uložení pokuty a odôvodnenie, prečo má byť živnostenské oprávnenie zrušené alebo prevádzkovanie živnosti pozastavené.
paragraf-19.odsek-4 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru pri výkone kontroly plánované vyšetrenia vykonávajú v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 1 písm. b), odsekoch 5 až 7 a [§ 20] v jednej alebo vo viacerých činnostiach, ktorými sú
+ Nový textVýroba potravín, manipulácia s nimi alebo ich umiestňovanie na trh, ktoré môžu poškodiť zdravie konečného spotrebiteľa, je osobitne závažným porušením tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-19.odsek-5 semantic− Pôvodný textInšpekcii podliehajú
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín pri zistení alebo podozrení z vážneho alebo bezprostredného ohrozenia zdravia ľudí potravinami alebo pri ohrození bezpečnosti potravín nariaďuje opatrenie podľa odseku 1; opatrenie zruší, ak sa podozrenie nepotvrdí.
paragraf-2.odsek-1 textual− Pôvodný textPotraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
+ Nový textPotraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane pitnej vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
paragraf-2.odsek-17 textual− Pôvodný textManipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.
+ Nový textManipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, umiestnenie na trh alebo požívanie.
paragraf-2.odsek-19 textual− Pôvodný textVoda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.
+ Nový textVoda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa umiestňuje na trh v spotrebiteľskom balení.
paragraf-2.odsek-27 textual− Pôvodný textPotravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.
+ Nový textPotravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej prevádzkovateľa potravinárskeho podniku.
paragraf-2.odsek-28 textual− Pôvodný textKontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.
+ Nový textKontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi úradnej kontroly potravín.
paragraf-2.odsek-36 textual− Pôvodný textSystém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány potravinového dozoru, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").
+ Nový textSystém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány úradnej kontroly potravín, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").
paragraf-2.odsek-9 semantic− Pôvodný textZdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.
+ Nový textPotraviny sú bezpečné, ak nie sú zdraviu škodlivé, sú vhodné na ľudskú spotrebu [1d)](#poznamky.poznamka-1d) a spĺňajú požiadavky ustanovené v osobitnom predpise. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-20.odsek-1 semantic− Pôvodný textPracovníci orgánov potravinového dozoru sú pri plnení úloh oprávnení
+ Nový textZamestnanci orgánu úradnej kontroly potravín, ktorí vykonávajú úradné kontroly potravín, sú oprávnení odoberať vzorky výrobkov na analýzy a hodnotenia v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom musí byť zabezpečené právo prevádzkovateľov na dostatok vzoriek pre doplnkové stanovisko znalca. [11a)](#poznamky.poznamka-11a)
paragraf-20.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgán potravinového dozoru neposkytuje náhradu za odobraté vzorky. Ak sa na základe rozboru zistí, že výrobok nezodpovedá požiadavkám tohto zákona alebo predpisom vydaným na jeho vykonanie, kontrolovaný subjekt je povinný uhradiť náklady spojené s odberom vzorky a jej rozborom.
+ Nový textVzorky musia byť označené a musí sa s nimi manipulovať podľa osobitného predpisu. [11b)](#poznamky.poznamka-11b)
paragraf-20.odsek-3 semantic− Pôvodný textPracovníci orgánov potravinového dozoru sa pri výkone dozornej činnosti preukazujú služobným preukazom alebo poverovacím dokladom.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín vydávajú na základe analýz vzoriek výrobkov posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-21.odsek-1 semantic− Pôvodný textPôsobnosť vo veciach potravinového dozoru podľa tohto zákona vykonávajú
+ Nový textOrgány štátnej správy [12b)](#poznamky.poznamka-12b) vo veciach úradnej kontroly potravín podľa tohto zákona a osobitných predpisov [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sú:
paragraf-21.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textorgány na ochranu zdravia, [13)](#poznamky.poznamka-13)
+ Nový textorgány verejného zdravotníctva, [13)](#poznamky.poznamka-13)
paragraf-21.odsek-2 semantic− Pôvodný textPotravinový dozor v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone potravinového dozoru v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa").
+ Nový textÚradná kontrola potravín v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone úradnej kontroly potravín v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa") a výročnej správy [14a)](#poznamky.poznamka-14a) .
paragraf-22.odsek-1 semantic− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi úradnej kontroly potravín.
paragraf-22.odsek-2 textual− Pôvodný textNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva
+ Nový textNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti
paragraf-22.odsek-2.pismeno-b semantic− Pôvodný textkoordinujú vypracúvanie národných správ,
+ Nový textpripravujú, aktualizujú, upravujú a poskytujú na požiadanie Európskej komisii integrovaný viacročný plán kontrol potravín; [14c)](#poznamky.poznamka-14c) výročnú správu podľa osobitného predpisu [14a)](#poznamky.poznamka-14a) ministerstvo predkladá Európskej komisii,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textzjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,
+ Nový textzrušujú poverenie kontrolných orgánov, ak nastanú skutočnosti podľa osobitného predpisu, [14b)](#poznamky.poznamka-14b)
paragraf-22.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textzjednocujú postup na výkon potravinového dozoru, pri monitoringu zistení na základe analýz a kontroly,
+ Nový textkoordinujú, schvaľujú a revidujú národné pohotovostné plány pre oblasť potravín, [14d)](#poznamky.poznamka-14d)
paragraf-22.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textspolupracujú pri plnení potravinovej bezpečnosti,
+ Nový textzjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textvytvárajú podmienky na vzájomné využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci potravinového dozoru na účely koncentrácie a vytvárania špičkových laboratórnych pracovísk,
+ Nový textzjednocujú postup na výkon úradnej kontroly potravín a zabezpečujú vzájomnú informovanosť o výsledkoch kontroly,
paragraf-22.odsek-2.pismeno-g textual− Pôvodný textspolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov.
+ Nový textspolupracujú pri riešení aktuálnych úloh bezpečnosti potravín,
paragraf-22.odsek-3 semantic− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva predkladá zistenia v členení podľa Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike do národnej správy.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17) vymenúva jeden spolupracujúci orgán alebo viac spolupracujúcich orgánov, ktoré podľa potreby spolupracujú s orgánmi iných členských štátov. Úlohou spolupracujúcich orgánov je pomáhať a spolupracovať pri komunikácii medzi príslušnými orgánmi, najmä odosielanie a prijímanie žiadostí o pomoc. Ministerstvo oznamuje spolupracujúce orgány Európskej komisii a informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o všetkých relevantných podrobných údajoch o vymenovaných spolupracujúcich orgánoch a o všetkých zmenách týchto údajov. [17a)](#poznamky.poznamka-17a)
paragraf-23.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú potravinový dozor nad výrobou, manipuláciou a uvádzaním do obehu
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad výrobou, manipuláciou a umiestňovaním na trh
paragraf-23.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textpotravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),
+ Nový textpotravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,
paragraf-23.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textpotravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny a zemiakov a ostatných poľnohospodárskych výrobkov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod), okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),
+ Nový textpotravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod) okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,
paragraf-23.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný texttabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.
+ Nový textgeneticky modifikovaných potravín okrem poskytovania služieb spoločného stravovania,
paragraf-23.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textgeneticky modifikovaných potravín.
+ Nový texttabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.
paragraf-23.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 vykonávajú dozor nad klasifikáciou tiel jatočných zvierat.
+ Nový textOrgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva [8a)](#poznamky.poznamka-8a) (ďalej len „orgán verejného zdravotníctva") vykonávajú úradnú kontrolu potravín nad
paragraf-23.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 navrhujú ministerstvu zrušiť osvedčenie o odbornej spôsobilosti na klasifikáciu tiel jatočných zvierat, ak sa preukáže, že
+ Nový textMinisterstvo určí na návrh štátnej veterinárnej a potravinovej správy v spolupráci s Colným riaditeľstvom Slovenskej republiky miesta vstupu na kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu. [17c)](#poznamky.poznamka-17c) Ministerstvo informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty o miestach vstupu.
paragraf-23.odsek-4 semantic− Pôvodný textOznámenie ministerstva o zrušení osvedčenia sa doručuje klasifikátorovi.
+ Nový textPrevádzkovateľ zodpovedný za zásielku alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise. [17d)](#poznamky.poznamka-17d)
paragraf-23.odsek-5 semantic− Pôvodný textDo 14 dní od doručenia oznámenia podľa odseku 4 je klasifikátor povinný vrátiť osvedčenie ministerstvu.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly.
paragraf-23.odsek-6 semantic− Pôvodný textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na schválených hraničných priechodoch podľa predpisov Európskeho spoločenstva.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti vykonávajú vnútorné audity orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy a úradov verejného zdravotníctva podľa tohto zákona. Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky a Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky určujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín v rámci svojej pôsobnosti podľa tohto zákona a vykonávajú transparentným spôsobom a v súlade s osobitným predpisom vnútorné audity [17e)](#poznamky.poznamka-17e) úradných kontrol potravín uskutočňovaných orgánmi štátnej veterinárnej a potravinovej správy a regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva. Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby výkonom externého auditu kontrolných orgánov.
paragraf-23.odsek-7 semantic− Pôvodný textOrgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach vstupu podľa osobitného predpisu. [17f)](#poznamky.poznamka-17f)
paragraf-23.odsek-8 textual− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
paragraf-23.odsek-9 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
+ Nový textVýkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu. [17g)](#poznamky.poznamka-17g)
paragraf-25.odsek-1 semantic− Pôvodný textSkúšanie vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva. Spôsobilosť na vykonávanie skúšania sa preukazuje osvedčením o akreditácii. Ostatné akreditované laboratóriá môžu vykonávať skúšanie na základe poverenia ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rozsahu predmetu akreditácie.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti poverujú úradné laboratóriá vykonávaním analýzy vzoriek odobratých pri úradnej kontrole potravín podľa tohto zákona.
paragraf-25.odsek-2 semantic− Pôvodný textMetódy skúšania a spôsob odberu a prípravy kontrolných vzoriek na účel zisťovania zdravotnej neškodnosti a kvality ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.
+ Nový textNa úradné laboratóriá sa vzťahujú požiadavky podľa osobitného predpisu. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)
paragraf-25.odsek-3 textual− Pôvodný textVýkon potravinového dozoru môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci. Podrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie zamestnancov vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva po vzájomnej dohode poverujú jedno národné referenčné laboratórium alebo viac národných referenčných laboratórií pre každé referenčné laboratórium Spoločenstva podľa osobitného predpisu. [21b)](#poznamky.poznamka-21b) Národné referenčné laboratóriá pri svojej činnosti postupujú podľa osobitného predpisu. [21c)](#poznamky.poznamka-21c)
paragraf-26.odsek-1 textual− Pôvodný textAk obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu potravinového dozoru. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)
+ Nový textAk obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)
paragraf-26.odsek-2 textual− Pôvodný textObec pri vydávaní trhových poriadkov podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) spolupracuje s príslušným orgánom potravinového dozoru.
+ Nový textObec pri vydávaní trhových poriadkov podľa osobitného predpisu [23)](#poznamky.poznamka-23) spolupracuje s príslušným orgánom úradnej kontroly potravín.
paragraf-27.odsek-1 textual− Pôvodný textZdruženia spotrebiteľov, výrobcov a distribútorov potravín [24)](#poznamky.poznamka-24) môžu podávať orgánom potravinového dozoru podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.
+ Nový textZdruženia spotrebiteľov, prevádzkovateľov potravinárskych podnikov a distribútorov potravín [24)](#poznamky.poznamka-24) môžu podávať orgánom úradnej kontroly potravín podnety vo veciach ochrany zdravia pred ohrozením nekvalitnými a zdraviu škodlivými potravinami, ako aj spolupracovať pri tvorbe právnych predpisov vzťahujúcich sa na túto oblasť.
paragraf-28.odsek-1 textual− Pôvodný textPodnikateľovi [2)](#poznamky.poznamka-2) môže orgán potravinového dozoru uložiť pokutu do 500 000 Sk, ak tento v rozpore s týmto zákonom
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 1 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textvyrába, uvádza do obehu neoznačené alebo nesprávne označené, potraviny použiteľné na iný než pôvodný účel, ak sa táto okolnosť neoznámila spotrebiteľovi,
+ Nový textporušuje zásady, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulácie s nimi a pri ich umiestňovaní na trh,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textuvádza do obehu potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, než výrobok má,
+ Nový textnezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovaní zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textuvádza do obehu nedostatočne zabalené potraviny, tabakové výrobky a kozmetické prostriedky alebo manipuluje s nimi s cieľom získať peňažný príjem,
+ Nový textnezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textnevykonáva sústavnú kontrolu podmienok skladovania a nezabezpečuje kontrolu podľa [§ 4 ods. 2 písm. a)] ,
+ Nový textpoužíva na výrobu potravín a tabakových výrobkov zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-e semantic− Pôvodný textpoužíva zložky potravín, ktoré nezodpovedajú kvalitatívnym požiadavkám,
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny a tabakové výrobky, na ktorých výrobu boli použité nepovolené zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných látok,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-f textual− Pôvodný textporušuje zákaz klamlivého označenia alebo klamlivej reklamy potravín a kozmetických prostriedkov,
+ Nový textnevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-g semantic− Pôvodný textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 19] a, [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov potravinového dozoru.
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny alebo tabakové výrobky nesprávne označené alebo neoznačené,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-h semantic− Pôvodný textnezabezpečuje školenie o hygiene potravín,
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-i textual− Pôvodný textnevedie evidenciu o dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-j textual− Pôvodný textnevedie evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii.
+ Nový textumiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti,
paragraf-28.odsek-2 textual− Pôvodný textPodnikateľovi [2)](#poznamky.poznamka-2) môže orgán potravinového dozoru uložiť pokutu do 1 000 000 Sk, ak tento v rozpore s týmto zákonom
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 5 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textvyrába alebo uvádza do obehu potraviny, tabakové výrobky, kozmetické prostriedky zdraviu škodlivé, falšované, po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti, nepovolene ožiarené, balené do zdraviu škodlivých obalov a obalových materiálov, ako aj výrobky, ktorých začatie výroby a predaja sa neohlásilo výrobky neznámeho pôvodu, klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom, skazené, vzbudzujúce opdor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené a potraviny neschválené orgánom na ochranu zdravia [ [§ 6 ods. 2 písm. b)] ], pričom tabakových výrobkov sa netýka podmienka zdravotnej neškodnosti,
+ Nový textpoužíva technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestňovanie na trh,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpoužíva zložky alebo technológie, ktoré nezodpovedajú zdravotným požiadavkám,
+ Nový textpoužíva do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické pomocné látky,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textpoužíva nepovolené prídavné látky v potravinách a nepovolené látky pri výrobe tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov,
+ Nový textvyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa osobitných predpisov, [24a)](#poznamky.poznamka-24a)
paragraf-28.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textneskladuje potraviny tak, aby sa zachovala ich zdravotná neškodnosť, kvalita a biologická hodnota.
+ Nový textporušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy,
paragraf-28.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textnezabezpečuje výrobu potravín a ich uvádzanie do obehu hygienickým spôsobom.
+ Nový textpoužíva označenie pôvodu alebo zemepisné označenie, alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality.
paragraf-28.odsek-3 textual− Pôvodný textPodnikateľovi, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorý sa opakovane dopustí konania uvedeného v odseku 1 alebo 2, orgán potravinového dozoru okrem uloženia pokuty rozhodne podľa [§ 19 ods. 8 písm. f)] .
+ Nový textOrgán úradnej kontroly potravín uloží prevádzkovateľovi pokutu do 10 000 000 Sk, ak v rozpore s týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-28.odsek-4 semantic− Pôvodný textPri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia, následky protiprávneho konania a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 a 2, orgán úradnej kontroly uloží pokutu až do výšky dvojnásobku súm uložených v odsekoch 1 a 2.
paragraf-28.odsek-5 semantic− Pôvodný textPokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán potravinového dozoru zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.
+ Nový textAk do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odseku 3, orgán úradnej kontroly uloží pokutu od 10 000 000 Sk do 50 000 000 Sk.
paragraf-28.odsek-6 semantic− Pôvodný textPokuty ukladané pri výkone potravinového dozoru orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.
+ Nový textPri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa [24b)](#poznamky.poznamka-24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
paragraf-28.odsek-7 semantic− Pôvodný textNa konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, ak tento zákon neustanovuje inak.
+ Nový textPokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinností, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.
paragraf-28.odsek-8 semantic− Pôvodný textAk bol podnikateľ [2)](#poznamky.poznamka-2) za konanie uvedené v odseku 1 alebo 2 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán potravinového dozoru uložiť pokutu podľa tohto zákona.
+ Nový textPokuty ukladané pri výkone úradnej kontroly potravín orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.
paragraf-29.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,
+ Nový textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly potravín bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,
paragraf-29.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textnespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny a hygieny výroby, skladovania, dopravy a predaja.
+ Nový textnespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny.
paragraf-29.odsek-2 textual− Pôvodný textZa priestupky uvedené v odseku 1 orgán potravinového dozoru môže uložiť pokutu do 5 000 Sk. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 10 000 Sk.
+ Nový textZa priestupky uvedené v odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín môže uložiť pokutu do 5 000 Sk. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 10 000 Sk.
paragraf-3.odsek-1 textual− Pôvodný textPožiadavky na zdravotnú neškodnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipuláciu s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanoví Potravinový kódex Slovenskej republiky (ďalej len „potravinový kódex“).
+ Nový textPožiadavky na zdravotnú neškodnosť, hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu, manipuláciu s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanoví Potravinový kódex Slovenskej republiky (ďalej len „potravinový kódex“) a osobitné predpisy [1e)](#poznamky.poznamka-1e) .
paragraf-3.odsek-2 textual− Pôvodný textPožiadavky a postupy podľa odseku 1 ustanovené v potravinovom kódexe je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a uvádza ich do obehu. Požiadavkami a postupmi ustanovenými v potravinovom kódexe sú povinné spravovať sa pri výkone potravinového dozoru aj jeho orgány ( [§ 21 ods. 1] ).
+ Nový textPožiadavky a postupy podľa odseku 1 ustanovené v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh. Požiadavkami a postupmi ustanovenými v potravinovom kódexe a v osobitných predpisoch [1e)](#poznamky.poznamka-1e) sú povinné riadiť sa pri úradnej kontrole potravín aj jej orgány.
paragraf-30.odsek-3 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o požiadavkách výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu jeho udeľovania, registrácie a kontroly a o špecifikácii poľnohospodárskych výrobkov a potravín a vydanie zoznamu poľnohospodárskych výrobkov a potravín na označenie pôvodu a zemepisné označenie ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
+ Nový textNa účely registrácie prevádzkarní podľa [§ 6 ods. 1 a 2] , registrácie zaručenej tradičnej špeciality podľa [§ 9a ods. 3] a označovania potravín podľa potravinového kódexu dotknutá fyzická osoba [27aaa)](#poznamky.poznamka-27aaa) uvádza tieto osobné údaje:
paragraf-30a.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textspôsobu označovania potravín vrátane potravín nového typu a tabakových výrobkov,
+ Nový textspôsobu označovania potravín a tabakových výrobkov,
paragraf-30a.odsek-1.pismeno-c.bod-2 textual− Pôvodný textspôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich uvádzania do obehu,
+ Nový textspôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich umiestnenia na trh,
paragraf-30a.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný texthygienických požiadaviek na výrobu potravín, tabakových výrobkov, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,
+ Nový texthygienických požiadaviek na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich umiestnenie na trh vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,
paragraf-30a.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textpožiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami a tabakovými výrobkami,
+ Nový textpožiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami,
paragraf-30a.odsek-2.pismeno-i textual− Pôvodný textpodmienok uvádzania potravín alebo zložiek nového typu do obehu.
+ Nový textpodmienok umiestňovania potravín alebo zložiek nového typu na trh.
paragraf-31.odsek-1 textual− Pôvodný textNa potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitných predpisov, [27aa)](#poznamky.poznamka-27aa) ak sa vykonáva podľa tohto zákona.
+ Nový textNa úradnú kontrolu potravín podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitných predpisov, [27aa)](#poznamky.poznamka-27aa) ak sa vykonáva podľa tohto zákona.
paragraf-31.odsek-2 textual− Pôvodný textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] .
+ Nový textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 20 ods. 10] .
paragraf-31.odsek-3 textual− Pôvodný textOdvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov potravinového dozoru nemá odkladný účinok.
+ Nový textOdvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov úradnej kontroly potravín nemá odkladný účinok.
paragraf-31a.odsek-2 textual− Pôvodný textUvádzať potraviny do obehu patriace do kategórie „potraviny na osobitné výživové účely“ po účinnosti tohto zákona možno do 31. decembra 2002 len so súhlasom ministerstva zdravotníctva.
+ Nový textUmiestňovať potraviny na trh patriace do kategórie „potraviny na osobitné výživové účely“ po účinnosti tohto zákona možno do 31. decembra 2002 len so súhlasom ministerstva zdravotníctva.
paragraf-31a.odsek-3 textual− Pôvodný textDňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii sa zrušuje povinnosť registrácie podľa [§ 4 ods. 2 písm. g)] .
+ Nový textDňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii sa zrušuje povinnosť registrácie podľa § 4 ods. 2 písm. g).
paragraf-4 structuralparagraf-4.odsek-1 semantic− Pôvodný textPodnikatelia, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorí vyrábajú potraviny, manipulujú s nimi a uvádzajú ich do obehu, sú povinní zabezpečovať podmienky dodržiavania hygieny, požiadavky zdravotnej neškodnosti a kvality vyrábaných potravín a zabezpečovať podmienky a predpoklady, aby potraviny zodpovedali ustanoveniam tohto zákona.
+ Nový textPrevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-4.odsek-2 textual− Pôvodný textPodnikatelia sú ďalej povinní
+ Nový textPrevádzkovatelia potravinárskych podnikov sú ďalej povinní
paragraf-4.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textzabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a viesť o tom evidenciu,
+ Nový textzabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [1e)](#poznamky.poznamka-1e) a viesť o tom záznamy,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textpoužívať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu na ochranu zdravia a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,
+ Nový textpoužívať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu verejného zdravotníctva a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textviesť evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,
+ Nový textviesť záznamy o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,
paragraf-4.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textviesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť
+ Nový textviesť záznamy o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť
paragraf-4.odsek-2.pismeno-e.bod-2 textual− Pôvodný textzvierat určených na produkciu potravín,
+ Nový textlátok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.
paragraf-4.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textzabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú,
+ Nový textzabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín podľa osobitného predpisu [2a)](#poznamky.poznamka-2a) v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú.
paragraf-4.odsek-3 textual− Pôvodný textPovinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú podnikatelia povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom potravinového dozoru.
+ Nový textPovinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú prevádzkovatelia potravinárskeho podniku povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom úradnej kontroly potravín.
paragraf-4.odsek-4 textual− Pôvodný textPodnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
+ Nový textPrevádzkovatelia potravinárskeho podniku sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2b)](#poznamky.poznamka-2b)
paragraf-4.odsek-5 textual− Pôvodný textPodnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový textPrevádzkovatelia potravinárskeho podniku nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)
paragraf-4.odsek-6 textual− Pôvodný textFyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné
+ Nový textFyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh sú povinné
paragraf-4.odsek-6.pismeno-a textual− Pôvodný textmať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,
+ Nový textmať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,
paragraf-4.odsek-6.pismeno-b textual− Pôvodný textdodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,
+ Nový textdodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh,
paragraf-5.odsek-1 textual− Pôvodný textVýrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie čistenie, triedenie, upravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie surovín, prípadne pridávanie prídavných látok a pomocných látok vrátane balenia a skladovania pri výrobe potravín určených na uvádzanie do obehu.
+ Nový textVýrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie čistenie, triedenie, upravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie surovín, prípadne pridávanie prídavných látok a pomocných látok vrátane balenia a skladovania pri výrobe potravín určených na umiestnenie na trh.
paragraf-5.odsek-2 textual− Pôvodný textTen, kto potraviny vyrába (ďalej len „výrobca potravín“), zodpovedá za ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu.
+ Nový textTen, kto potraviny vyrába (ďalej len „prevádzkovateľ potravinárskeho podniku“), zodpovedá za ich bezpečnosť a kvalitu.
paragraf-5.odsek-3 textual− Pôvodný textVýrobca potravín je povinný
+ Nový textPrevádzkovateľ potravinárskeho podniku potravín je povinný
paragraf-5.odsek-4 semantic− Pôvodný textPotraviny živočíšneho pôvodu možno vyrábať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom. O splnení podmienky vydá príslušný orgán potravinového dozoru ( [§ 23 ods. 2] ) prevádzkarni osvedčenie.
+ Nový textPoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.
paragraf-5.odsek-5 semantic− Pôvodný textPoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.
+ Nový textMinisterstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) môže po dohode s Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť, že pri výrobe potravín je použitie niektorých druhov strojov, nástrojov, zariadení alebo technologických postupov povinné, obmedzené alebo zakázané.
paragraf-6 structuralparagraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8) Oznámenie výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich uvádzaním do obehu sa vykonáva podľa prílohy.
+ Nový textKaždý prevádzkovateľ okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise [6)](#poznamky.poznamka-6) oznámi podľa osobitného predpisu [7)](#poznamky.poznamka-7) príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b)] a [e)] ] každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne a jej prípadné uzatvorenie. Vzor oznámenia o registrácii výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich umiestňovaním na trh je uvedený v [prílohe č. 1] .
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textPodnikateľ, ktorý uvádza potraviny do obehu,
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín [ [§ 21 ods. 1 písm. b) a c)] ] vedú aktuálne zoznamy registrovaných prevádzkarní podľa odseku 1.
paragraf-6.odsek-3 textual− Pôvodný textDo obehu je zakázané uvádzať potraviny
+ Nový textPrevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý umiestňuje potraviny na trh,
paragraf-6.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textiné ako zdravotne neškodné,
+ Nový textje povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny
paragraf-6.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textklamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,
+ Nový textmôže umiestňovať na trh [8b)](#poznamky.poznamka-8b)
paragraf-6.odsek-4 semantic− Pôvodný textKlamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.
+ Nový textNa trh je zakázané umiestňovať potraviny
paragraf-6b.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa.
+ Nový textOrgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa. Za výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto.
paragraf-6b.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textoznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa uvádzania potravín do obehu, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri uvádzaní potravín do obehu, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.
+ Nový textoznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa umiestňovania potravín na trh, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri umiestňovaní potravín na trh, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.
paragraf-6b.odsek-5 semantic− Pôvodný textZa hodnotenie rizika a riadenie rizika zodpovedajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva. Za rýchlu výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány uvedené v odseku 2.
+ Nový textMinisterstvo alebo ministerstvo zdravotníctva môžu poveriť fyzické osoby alebo právnické osoby prípravou vedeckých stanovísk a poskytovaním vedeckého poradenstva a vedeckej a technickej podpory na vyhodnocovanie rizík z potravín. Poverené osoby spolupracujú s orgánmi úradnej kontroly potravín.
paragraf-7.odsek-1 semantic− Pôvodný textDovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo požiadavkám, ktoré Slovenská republika uznala za rovnocenné v dohode medzi Slovenskou republikou a vyvážajúcou krajinou.
+ Nový textDovážané potraviny z tretích krajín musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [1e)](#poznamky.poznamka-1e)
paragraf-7.odsek-2 semantic− Pôvodný textDovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané radioaktívne látky, je zakázaný.
+ Nový textVyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [1e)](#poznamky.poznamka-1e) ak predpisy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.
paragraf-7a.odsek-1 textual− Pôvodný textPotravina vyrobená alebo uvedená do obehu v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na uvedenie do obehu v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá
+ Nový textPotravina vyrobená alebo umiestnená na trh v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo v Turecku, alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na umiestnenie na trh v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá
paragraf-7a.odsek-2 textual− Pôvodný textUstanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi potravinového dozoru musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.
+ Nový textUstanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi úradnej kontroly potravín musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.
paragraf-8.odsek-1 textual− Pôvodný textTen, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich uvádzaním do obehu, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.
+ Nový textTen, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich zdravotnú neškodnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok.
paragraf-9.odsek-1 textual− Pôvodný textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:
+ Nový textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:
paragraf-9.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textobchodným menom a adresou výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,
+ Nový textobchodným menom a adresou prevádzkovateľa potravinárskeho podniku, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,
paragraf-9.odsek-3 textual− Pôvodný textZa klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín uvádzaných do obehu považuje také označenie, ktoré
+ Nový textZa klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré
paragraf-9a structuralparagraf-9a.odsek-1 textual− Pôvodný textZdruženie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.
+ Nový textZdruženie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia. [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa)
paragraf-9a.odsek-2 semantic− Pôvodný textMinisterstvo odborne posudzuje predloženú špecifikáciu poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín.
+ Nový textMinisterstvo odborne posudzuje predložené špecifikácie výrobkov prihlásených na označenie pôvodu, zemepisné označenie alebo zaručenú tradičnú špecialitu [9aab)](#poznamky.poznamka-9aab) z poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.
paragraf-9a.odsek-3 textual− Pôvodný textKontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín schválených podľa osobitných predpisov [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa) a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.
+ Nový textŽiadosť o zápis do registra označení zaručených tradičných špecialít z poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny uverejní ministerstvo vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník ministerstva").
paragraf-9a.odsek-4 semantic− Pôvodný textNáklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu do registra znášajú registrovaní užívatelia chránených označení.
+ Nový textFyzická osoba alebo právnická osoba môže uplatniť námietky [9aac)](#poznamky.poznamka-9aac) k žiadosti podľa odseku 3 do dvoch mesiacov odo dňa jej uverejnenia vo vestníku ministerstva.
paragraf-9a.odsek-5 semantic− Pôvodný textKompetentným orgánom pre poľnohospodárske výrobky a potraviny pre styk s Európskou komisiou je ministerstvo.
+ Nový textAk k žiadosti podľa odseku 3 neboli uplatnené námietky, poľnohospodársky výrobok alebo potravina sa zapíše do registra, ktorý vedie ministerstvo. Žiadosť na ďalšie konanie zasiela ministerstvo Európskej komisii.
predpis.cast-piata structuralpredpis.cast-stvrta structural− Zrušené ustanovenia (79)
§ 18a paragrafparagraf-18a.odsek-1 odsekNárodným orgánom pre administrovanie osobitných predpisov [1c)](#poznamky.poznamka-1c) a styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.
a) pismenopravidelne alebo pri podozrení z neplnenia podmienok a požiadaviek tohto zákona a potravinového kódexu,
b) pismenospravidla bez predchádzajúceho ohlásenia,
c) pismenos použitím prostriedkov primeraných sledovanému cieľu,
d) pismenona všetkých stupňoch výrobného procesu, prepravy, pri dovoze, manipulácii, skladovania, dopravy, pri distribúcii a v obchode, pričom orgán potravinového dozoru zváži pri každej inšpekcii, ktorý zo stupňov si vyberie na účel uskutočnenia kontroly.
a) pismenoinšpekcia,
b) pismenoodber vzoriek a ich analýza,
c) pismenokontrola hygieny zamestnancov,
d) pismenoprevierka písomností a dokumentov,
e) pismenokontrola dodržiavania zásad správnej výrobnej praxe a vnútorného kontrolného systému a dosahované výsledky.
a) pismenopozemky, stavby, výrobné priestory, kancelárske a ostatné priestory, zariadenia a ich okolie, dopravné prostriedky, stroje a materiály a všetky ostatné predmety používané v jednotlivých stupňoch uvedených v odseku 3 písm. d),
b) pismenosuroviny, prídavné látky, technologické pomocné látky a iné výrobky používané pri príprave a výrobe potravín,
c) pismenopolotovary,
d) pismenohotové výrobky,
e) pismenomateriály a predmety, ktoré prichádzajú do styku s potravinami,
f) pismenočistiace, dezinfekčné prostriedky, prostriedky na údržbu, práca s nimi a pesticídy,
g) pismenopostupy používané pri príprave a ošetrení potravín,
h) pismenooznačovanie potravín,
i) pismenometódy používané na konzerváciu.
(6) odsekZamestnanci orgánu potravinového dozoru sú pri výkone inšpekcie oprávnení
a) pismenovyžadovať súčinnosť kontrolovaných právnických osôb a fyzických osôb potrebnú na riadny výkon kontroly,
b) pismenoodčítať údaje z meracích prístrojov umiestnených v prevádzkarni,
c) pismenoprekontrolovať výsledky merania prístrojov umiestnených v prevádzkarni vlastnými meracími prístrojmi.
(7) odsekZamestnanci orgánu potravinového dozoru vykonávajú hygienickú kontrolu podľa odseku 4 písm. c) u tých osôb, ktoré pri výkone svojej činnosti priamo alebo nepriamo prichádzajú do styku s látkami a výrobkami uvedenými v odseku 5 písm. b) až f); tým nie je dotknutá povinnosť lekárskeho vyšetrenia.
(8) odsekOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone dozoru
a) pismenozakážu výrobu výrobkov, manipuláciu s výrobkami alebo obeh výrobkov, ktoré odporujú tomuto zákonu a potravinovému kódexu, pri preukázaní zdravotnej škodlivosti a nevhodnosti na ľudskú spotrebu na mieste znehodnotia alebo vydajú príkaz na zneškodnenie podľa osobitného predpisu, [10)](#poznamky.poznamka-10)
b) pismenozakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,
c) pismenopodávajú okresnému úradu [11)](#poznamky.poznamka-11) podnety na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti,
d) pismenorozhodnú o dočasnom zákaze uvádzania potravín do obehu na obdobie potrebné na vykonanie potrebných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že výrobky sú škodlivé,
e) pismenozakážu umiestniť na trh výrobky, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena d); v prípade, ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,
f) pismenorozhodnú o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre zdravotnú neškodnosť potravín; pri určovaní rizika pre zdravotnú neškodnosť potravín sa prihliada na povahu potravín, spôsob, akým sa s nimi zaobchádza, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr než sa dostane spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní.
a) pismenovstupovať do priestorov, v ktorých sa potraviny, tabakové výrobky a kozmetické prostriedky vyrábajú, manipuluje sa s nimi alebo sa uvádzajú do obehu,
b) pismenopožadovať od právnických osôb a fyzických osôb vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich a vyhotovovať z nich kópie alebo výpisy; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, sú pracovníci orgánu potravinového dozoru povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť, [12)](#poznamky.poznamka-12)
c) pismenoodoberať vzorky výrobkov uvedených v [§ 19 ods. 5 písm. b) až f)] na vyšetrenie a posúdenie v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom nie je dotknuté právo kontrolovaného subjektu požiadať o zapečatenie súbežnej vzorky.
d) pismenovydávať na základe rozborov vzoriek výrobkov posudky, rozhodovať o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nezodpovedá tomuto zákonu alebo potravinovému kódexu,
e) pismenopodľa povahy zistených nedostatkov ukladať opatrenia na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.
a) pismenoriadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,
b) pismenoautorizujú referenčné laboratóriá a po vzájomnej dohode rozhodujú o zriadení národných referenčných laboratórií.
(4) odsekMinisterstvo poveruje orgány alebo organizácie akreditované na certifikáciu výrobkov zabezpečovaním kontroly
a) pismenoplnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky alebo potraviny,
b) pismenopoľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu alebo zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.
(5) odsekMinisterstvo notifikuje úradné laboratóriá, referenčné laboratóriá a národné referenčné laboratóriá a ďalšie organizácie poverené činnosťami podľa tohto zákona.
(10) odsekOrgánmi potravinového dozoru sú aj štátne zdravotné ústavy [20)](#poznamky.poznamka-20) v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom. [21)](#poznamky.poznamka-21)
a) pismenofyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej bolo vydané osvedčenie (ďalej len „klasifikátor“), v určenej lehote neodstránila nedostatky v súvislosti s pravidlami klasifikácie tiel jatočných zvierat,
b) pismenoklasifikátor trvalo nezabezpečuje požadovanú úroveň na klasifikáciu tiel jatočných zvierat.
a) pismenonad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,
b) pismenonad výrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,
c) pismenonad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,
d) pismenonad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a kontroly dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín.
e) pismenonad potravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.
f) pismenonezabezpečuje klasifikáciu tiel jatočných zvierat podľa [§ 6a] ,
g) pismenopoužíva označenie pôvodu a zemepisné označenie podľa [§ 9a] a označenie špecifického charakteru.
3. bodlátok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.
g) pismenoregistrovať u orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy všetky potraviny vyrábané, dovážané a v Slovenskej republike uvádzané na trh.
(7) odsekPodrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(6) odsekMinisterstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) môže po dohode s Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť, že pri výrobe potravín je použitie niektorých druhov strojov, nástrojov, zariadení alebo technologických postupov povinné, obmedzené alebo zakázané.
a) pismenoje povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny
1. boduvedené v odseku 3,
2. bodbalené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,
3. bodnedostatočne označené alebo nesprávne označené,
4. bodnezodpovedajúce požiadavkám na kvalitu a zdravotnú neškodnosť ustanovenú potravinovým kódexom alebo deklarovanú výrobcom,
5. bodfalšované,
6. bodskazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,
b) pismenomôže uvádzať do obehu
1. bodnové potraviny a
2. bodvýživové doplnky
3. bodgeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou
c) pismenoneznámeho pôvodu,
d) pismenopo uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.
§ 6a Klasifikácia tiel jatočných zvierat paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ bitúnku, [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ktorý zabíja jatočné zvieratá, je povinný zabezpečiť klasifikáciu tiel jatočných zvierat, najmä ošípaných, hovädzieho dobytka a oviec.
(2) odsekKlasifikáciu jatočných ošípaných vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočných ošípaných a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(3) odsekKlasifikáciu jatočného hovädzieho dobytka a oviec vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočného hovädzieho dobytka a oviec a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(4) odsekOsvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa odsekov 2 a 3 sa vydáva fyzickým osobám, ktoré preukážu zdravotnú spôsobilosť, absolvovali stredoškolské vzdelanie alebo vysokoškolské vzdelanie v príslušnom odbore, majú tri roky praxe a úspešne absolvovali odbornú prípravu.
(5) odsekNáklady spojené s klasifikáciou tiel jatočných zvierat hradí rovnakým dielom dodávateľ jatočných zvierat a prevádzkovateľ bitúnku.
(6) odsekInformovanie verejnosti o riziku a prijatých opatreniach vykonávajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona.
(7) odsekV osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány uvedené v odseku 2 uplatňujú princíp prevencie založený na prijatí dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.
(3) odsekVyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne postupy alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.
-
2005-01-01
+9 pridaných ~14 zmenených −10 zrušených+ Pridané ustanovenia (9)
§ 18a paragrafparagraf-18a.odsek-1 odsekNárodným orgánom pre administrovanie osobitných predpisov [1c)](#poznamky.poznamka-1c) a styk s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín je ministerstvo.
d) pismenogeneticky modifikovaných potravín.
3. bodgeneticky modifikované potraviny len so súhlasom a za podmienok ustanovených ministerstvom a schválených Európskou komisiou
§ 7a paragraf(1) odsekPotravina vyrobená alebo uvedená do obehu v členskom štáte Európskeho spoločenstva alebo ktorá má pôvod v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „spoločenstvo"), nesmie byť odmietnutá na uvedenie do obehu v Slovenskej republike za predpokladu, že táto potravina zodpovedá
a) pismenopredpisom, ktoré sú pre výrobu tejto potraviny alebo jej uvedenie na trh v niektorom z týchto štátov záväzné a ktoré sú zárukou ich zdravotnej neškodnosti, alebo
b) pismenovýrobným postupom a pravidlám správnej výrobnej praxe používaným v niektorých z týchto štátov, pre ktoré existuje dostatočne podrobná dokumentácia, na základe ktorej v prípade potreby možno vykonať dodatočné zisťovanie podrobností.
(2) odsekUstanovenia odseku 1 sa neuplatnia vtedy, ak všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky smerujú k obmedzeniu voľného pohybu tovaru potravín z dôvodov ochrany oprávnených národných záujmov. [8ba)](#poznamky.poznamka-8ba) Obmedzujúce ochranné opatrenia prijímané príslušnými orgánmi potravinového dozoru musia byť v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev a musia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu zohľadňovať i národné záujmy krajiny pôvodu.
~ Zmenené ustanovenia (14)
paragraf-12.odsek-1.pismeno-h textual− Pôvodný textje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a potraviny nového typu uvádzať do obehu len balené,
+ Nový textje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a nové potraviny a geneticky modifikované potraviny uvádzať do obehu len balené,
paragraf-18.odsek-2 textual− Pôvodný textKontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)
+ Nový textKontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými osobitnými predpismi, [9ac)](#poznamky.poznamka-9ac) týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)
paragraf-2.odsek-4 semantic− Pôvodný textPotraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:
+ Nový textNové potraviny, [1b)](#poznamky.poznamka-1b) zložky nových potravín [1b)](#poznamky.poznamka-1b) a geneticky modifikované potraviny [1c)](#poznamky.poznamka-1c) sú také potraviny a zložky, ktoré sa doteraz významnou mierou na ľudskú spotrebu nepoužívali.
paragraf-22.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textplnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky a potraviny,
+ Nový textplnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky alebo potraviny,
paragraf-22.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textpoľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu a zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.
+ Nový textpoľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu alebo zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.
paragraf-23.odsek-7.pismeno-b textual− Pôvodný textnad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,
+ Nový textnad výrobou nových potravín, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,
paragraf-25.odsek-1 textual− Pôvodný textSkúšanie vzoriek výrobkov odobraných podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom a ministerstvom zdravotníctva. Ich spôsobilosť na vykonávanie skúšania výrobkov sa preukazuje osvedčením o akreditácii. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)
+ Nový textSkúšanie vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva. Spôsobilosť na vykonávanie skúšania sa preukazuje osvedčením o akreditácii. Ostatné akreditované laboratóriá môžu vykonávať skúšanie na základe poverenia ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rozsahu predmetu akreditácie.
paragraf-31a.odsek-1 textual− Pôvodný textOznačovať potraviny podľa doterajších právnych predpisov po účinnosti tohto zákona okrem [§ 9 ods. 6 písm. c)] možno do 31. decembra 2003.
+ Nový textOznačovať potraviny podľa doterajších právnych predpisov po účinnosti tohto zákona okrem § 9 ods. 6 písm. c) možno do 31. decembra 2003.
paragraf-6.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textmôže uvádzať do obehu potraviny
+ Nový textmôže uvádzať do obehu
paragraf-6.odsek-2.pismeno-b.bod-1 textual− Pôvodný textnového typu a
+ Nový textnové potraviny a
paragraf-9.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textobchodným menom a sídlom výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,
+ Nový textobchodným menom a adresou výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva,
paragraf-9.odsek-6 semantic− Pôvodný textPotraviny nového typu sa na spotrebiteľskom obale označujú podľa odseku 1. Ďalej sa na obale označí
+ Nový textNové potraviny a geneticky modifikované potraviny sa na spotrebiteľskom obale označujú okrem údajov podľa odseku 1 aj údajmi podľa osobitných predpisov. [1b)](#poznamky.poznamka-1b) , [1c)](#poznamky.poznamka-1c)
paragraf-9a.odsek-1 textual− Pôvodný textZdruženie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.
+ Nový textZdruženie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.
paragraf-9a.odsek-3 textual− Pôvodný textKontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.
+ Nový textKontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín schválených podľa osobitných predpisov [9aaa)](#poznamky.poznamka-9aaa) a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.
− Zrušené ustanovenia (10)
a) pismenopotraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,
b) pismenopotraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,
c) pismenopotraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,
d) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,
e) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,
f) pismenopotraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.
a) pismenozloženie, výživová hodnota alebo výživové účinky a určenie použitia v prípade, že sa potraviny nového typu určitou vlastnosťou odlišujú od bežnej potraviny rovnakého názvu,
b) pismenoprítomnosť látky, ktorú bežná potravina neobsahuje a ktorá môže mať vplyv na zdravie niektorých skupín spotrebiteľov,
c) pismenoúdaj, že potravina obsahuje geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity alebo ich produkty, ak tak ustanovuje potravinový kódex,
d) pismenoprítomnosť novej látky, ktorá sa nevyskytuje v bežnej potravine.
-
+ Pridané ustanovenia (5)
(6) odsekOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na schválených hraničných priechodoch podľa predpisov Európskeho spoločenstva.
(3) odsekDňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii sa zrušuje povinnosť registrácie podľa [§ 4 ods. 2 písm. g)] .
§ 31c paragrafparagraf-31c.odsek-1 odsekZrušuje sa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky [č. [240/2002 Z. z.]] o registrácii vyrábaných potravín a dovážaných potravín.
b) pismenooznamuje Európskej komisii opatrenia z dôvodu ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa týkajúce sa uvádzania potravín do obehu, odporúčania uplatnenia špecifických podmienok pri uvádzaní potravín do obehu, zákaz vstupu dávky, kontajnera alebo nákladu potravín.
-
2003-12-01
+93 pridaných ~57 zmenených −19 zrušených+ Pridané ustanovenia (93)
(4) odsekUstanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.
(12) odsekFalšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.
a) pismenoenergetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,
b) pismenoživiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.
(30) odsekOsvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.
(31) odsekPotravinársky podnik je právnická osoba alebo fyzická osoba vykonávajúca činnosť na ktoromkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín.
(32) odsekVysledovateľnosť je schopnosť nájsť a sledovať potraviny alebo látky, ktoré sú určené alebo o ktorých sa predpokladá, že sú určené na pridávanie do potravín vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie.
(33) odsekStupeň výroby, spracúvania a distribúcie je ktorýkoľvek stupeň vrátane dovozu, prvovýroby potravín, skladovania, prepravy, predaja alebo dodávky konečnému spotrebiteľovi.
(34) odsekPrvovýroba je výroba, chov alebo pestovanie primárnych produktov vrátane zberu, dojenia a produkcie hospodárskych zvierat pred zabitím. Prvovýroba zahŕňa tiež lov, rybolov a zber divorastúcich produktov.
(35) odsekKonečný spotrebiteľ je posledný spotrebiteľ potravín, ktorý nevyužíva potraviny ako súčasť akejkoľvek potravinárskej prevádzky alebo činnosti.
(36) odsekSystém rýchlej výmeny informácií o potravinách je systém, ktorý vykonávajú orgány potravinového dozoru, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky a kontaktné miesto, ktorým je Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „kontaktné miesto").
(37) odsekRiziko je pravdepodobnosť vzniku nepriaznivého zdravotného účinku a vzniku závažných následkov na zdravie vyplývajúce z nebezpečenstva.
(38) odsekNebezpečenstvo je biologický, chemický alebo fyzikálny faktor v potravine alebo je to stav potraviny, ktorý môže zapríčiniť nepriaznivý zdravotný účinok.
(39) odsekAnalýza rizika je postup pozostávajúci z troch navzájom prepojených zložiek, a to z hodnotenia rizika, riadenia rizika a oznámenia o riziku.
a) pismenopotraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,
b) pismenopotraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,
c) pismenopotraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,
d) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,
e) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,
f) pismenopotraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.
(40) odsekHodnotenie rizika je vedecky podložený proces pozostávajúci z identifikácie nebezpečenstva, charakteristiky nebezpečenstva, vyhodnotenia miery vystavenia riziku a z charakteristiky rizika.
(41) odsekRiadenie rizika je proces, ktorým sa zvažuje voľba postupov na základe konzultácií so zainteresovanými subjektmi, posudzujúc hodnotenie miery vystavenia riziku a iné opodstatnené faktory, a ak je to potrebné, výber vhodných možností prevencie a kontroly.
(42) odsekOznámenie o riziku je vzájomná výmena informácií o potravinách a názorov v priebehu procesu analýzy rizika týkajúcich sa ohrozenia a rizík, činiteľov súvisiacich s rizikom a vnímania rizík medzi tými, ktorí hodnotia riziko, a tými, ktorí sa zaoberajú riadením rizika, spotrebiteľmi, potravinárskymi podnikmi, akademickou obcou a inými zainteresovanými stranami vrátane objasňovania zistení z hodnotenia rizika a podkladov na rozhodnutie súvisiace s riadením rizika.
(43) odsekOznačenie pôvodu je názov oblasti, určitého miesta alebo vo výnimočných prípadoch názov krajiny (ďalej len „územie") používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia a ktoré majú kvalitu alebo vlastnosti podstatne alebo výlučne dané zemepisnými podmienkami vrátane prírodných faktorov a ľudských faktorov, ak ich výroba, spracovanie a príprava sa vykonávajú na vymedzenom území; za označenie pôvodu pre poľnohospodárske výrobky alebo potraviny sa považujú určité tradičné zemepisné názvy alebo nezemepisné názvy pre tovar pochádzajúci z územia, ak spĺňa požadovanú kvalitu alebo požadované vlastnosti.
(44) odsekZemepisné označenie je názov územia používaný na označenie poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny pochádzajúcich z tohto územia, ak tieto majú určitú kvalitu, povesť alebo iné vlastnosti, ktoré možno pripísať zemepisnému pôvodu, a ich výroba alebo spracovanie alebo príprava sa uskutočňuje vo vymedzenom území.
a) pismenokoordinujú vypracúvanie Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike,
b) pismenokoordinujú vypracúvanie národných správ,
c) pismenozjednocujú postup realizácie programov uskutočňovaných medzinárodnými organizáciami a orgánmi,
d) pismenozjednocujú postup na výkon potravinového dozoru, pri monitoringu zistení na základe analýz a kontroly,
e) pismenospolupracujú pri plnení potravinovej bezpečnosti,
f) pismenovytvárajú podmienky na vzájomné využívanie laboratórnych kapacít na území Slovenskej republiky v rámci potravinového dozoru na účely koncentrácie a vytvárania špičkových laboratórnych pracovísk,
g) pismenospolupracujú s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri ochrane záujmov spotrebiteľov.
(4) odsekMinisterstvo poveruje orgány alebo organizácie akreditované na certifikáciu výrobkov zabezpečovaním kontroly
a) pismenoplnenia kritérií stanovených v špecifikáciách na registráciu a po získaní osvedčenia špecifického charakteru na poľnohospodárske výrobky a potraviny,
b) pismenopoľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, ktoré sú chránené označením pôvodu a zemepisným označením aj pred jeho získaním, či zodpovedajú požiadavkám stanoveným v špecifikácii.
(5) odsekMinisterstvo notifikuje úradné laboratóriá, referenčné laboratóriá a národné referenčné laboratóriá a ďalšie organizácie poverené činnosťami podľa tohto zákona.
(10) odsekOrgánmi potravinového dozoru sú aj štátne zdravotné ústavy [20)](#poznamky.poznamka-20) v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom. [21)](#poznamky.poznamka-21)
(7) odsekOrgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor
a) pismenonad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,
b) pismenonad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,
c) pismenonad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,
d) pismenonad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a kontroly dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín.
e) pismenonad potravinami a tabakovými výrobkami pri poskytovaní služieb spoločného stravovania.
(8) odsekOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.
(9) odsekOrgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 19 )
f) pismenonezabezpečuje klasifikáciu tiel jatočných zvierat podľa [§ 6a] ,
g) pismenopoužíva označenie pôvodu a zemepisné označenie podľa [§ 9a] a označenie špecifického charakteru.
§ 30a paragraf(1) odsekMinisterstvo zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa
a) pismenospôsobu označovania potravín vrátane potravín nového typu a tabakových výrobkov,
b) pismenopožiadaviek na jednotlivé druhy potravín a tabakové výrobky, na suroviny určené na výrobu potravín a tabakové výrobky,
c) pismenojednotlivých druhov potravín vrátane mrazených výrobkov a tabakových výrobkov a surovín potrebných na ich výrobu, najmä za
1. bodteplotné režimy a relatívnu vlhkosť vzduchu pri skladovaní a zmrazovaní potravín,
2. bodspôsob skladovania a manipuláciu s potravinami a tabakovými výrobkami počas ich uvádzania do obehu,
3. bodosobitné požiadavky na prepravu,
4. bodminimálne technologické požiadavky,
d) pismenozoznamu látok, ktorých použitie je povolené pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov a za ich najvyššie prípustné množstvá v nich,
e) pismenozoznamu látok, ktorých použitie je zakázané pri výrobe tabaku a tabakových výrobkov,
f) pismenomaximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv používaných v živočíšnej výrobe,
g) pismenozásad správnej výrobnej praxe.
(2) odsekMinisterstvo zdravotníctva zodpovedá za veci upravené potravinovým kódexom týkajúce sa
a) pismenopožiadaviek na zdravotnú neškodnosť jednotlivých druhov potravín vrátane potravín nového typu a surovín, množstva a druhov potravinových doplnkov, látok určených na aromatizáciu, kontaminujúcich látok a reziduí pesticídov, toxikologicky významných a pomocných látok, prídavných látok, ich čistoty, identifikácie a podmienok ich použitia do potravín, prípadne skupiny výrobkov, v ktorých sa môžu tieto látky vyskytovať,
b) pismenohygienických požiadaviek na výrobu potravín, tabakových výrobkov, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu vrátane hygienických požiadaviek na predaj potravín a niektorých osobitných hygienických požiadaviek,
c) pismenomikrobiologických požiadaviek na jednotlivé druhy potravín, potravinové suroviny, pomocné a prídavné látky a potravinové doplnky, spôsobu výberu, počtu odobratých vzoriek a spôsobu kontroly a hodnotenia,
d) pismenopožiadaviek na potraviny na osobitné výživové účely a spôsobu ich použitia,
e) pismenopotravín a surovín, ktoré možno radiačne ošetrovať, podmienok ožarovania, druhoch žiarenia a najvyšších prípustných dávok,
f) pismenopožiadaviek na predmety prichádzajúce do styku s potravinami a tabakovými výrobkami,
g) pismenopravidiel na výber epidemiologicky rizikových skupín potravín,
h) pismenopožiadaviek na zdravotnú neškodnosť balených vôd a spôsobu ich úpravy,
i) pismenopodmienok uvádzania potravín alebo zložiek nového typu do obehu.
1. bodpotravín,
2. bodzvierat určených na produkciu potravín,
3. bodlátok, ktoré sú určené na pridávanie do potravín.
a) pismenomať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,
b) pismenododržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,
c) pismenozaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,
d) pismenoabsolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
(7) odsekPodrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 6b Systém rýchlej výmeny informácií a analýza rizika paragraf(1) odsekOznamovanie priameho rizika alebo nepriameho rizika pre ľudské zdravie pochádzajúceho z potravín sa vykonáva systémom rýchlej výmeny informácií.
(2) odsekOrgány potravinového dozoru a kontaktné miesto si medzi sebou vymieňajú oznámenia v prípade, ak sa preukáže, že potraviny sú zdraviu škodlivé alebo existuje opodstatnené podozrenie, že môžu predstavovať vážne ohrozenie zdravia a bezpečnosť spotrebiteľa.
(3) odsekPodrobnosti o systéme rýchlej výmeny informácií o potravinách v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(4) odsekKontaktné miesto
a) pismenozhromažďuje a vyhodnocuje poskytnuté informácie,
(5) odsekZa hodnotenie rizika a riadenie rizika zodpovedajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva. Za rýchlu výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány uvedené v odseku 2.
(6) odsekInformovanie verejnosti o riziku a prijatých opatreniach vykonávajú ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva v rámci svojich kompetencií podľa tohto zákona.
(7) odsekV osobitných prípadoch, ak potravina môže mať škodlivý účinok na zdravie ľudí a nie je o tom dostatok vedeckých dôkazov, orgány uvedené v odseku 2 uplatňujú princíp prevencie založený na prijatí dočasných opatrení krátkodobého a okamžitého charakteru na riadenie rizika, pričom sa musí zabezpečiť okamžité vedecké hodnotenie rizika.
§ 9a Označenie pôvodu a zemepisné označenie paragraf(1) odsekZdruženie, [9aa)](#poznamky.poznamka-9aa) zväz výrobcov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín alebo zväz spracovateľov poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín s právnou subjektivitou, alebo fyzická osoba, alebo právnická osoba, ktorá v čase podania prihlášky ako jediná výrobok vyrába, spracúva a pripravuje, môže po odsúhlasení špecifikácie poľnohospodárskeho výrobku ministerstvom, prostredníctvom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky požiadať o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia.
(2) odsekMinisterstvo odborne posudzuje predloženú špecifikáciu poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín.
(3) odsekKontrolu špecifikácie poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín a jej dodržiavanie vykonávajú orgány alebo organizácie autorizované ministerstvom. Spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o akreditácii [9ab)](#poznamky.poznamka-9ab) na certifikáciu výrobkov.
(4) odsekNáklady na kontrolu dodržiavania podmienok zápisu do registra znášajú registrovaní užívatelia chránených označení.
(5) odsekKompetentným orgánom pre poľnohospodárske výrobky a potraviny pre styk s Európskou komisiou je ministerstvo.
~ Zmenené ustanovenia (57)
paragraf-1.odsek-3 semantic− Pôvodný textUstanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.
+ Nový textTento zákon sa nevzťahuje na prvovýrobu na súkromné domáce použitie alebo na domácu prípravu, manipuláciu alebo skladovanie potravín na súkromnú domácu spotrebu.
paragraf-17.odsek-1 semantic− Pôvodný textNa tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.
+ Nový textNa tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 4 ods. 2 písm. e)] , [§ 6b] , [§ 7 ods. 3] a [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.
paragraf-2.odsek-1 textual− Pôvodný textPotraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona sú aj dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
+ Nový textPotraviny sú látky alebo výrobky, ktoré sú spracované, čiastočne spracované alebo nespracované a sú určené na ľudskú spotrebu alebo pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že budú požité ľuďmi vrátane nápojov, žuvačiek, všetkých látok vrátane vody, ktoré sú zámerne pridávané do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy, prídavných látok určených na predaj spotrebiteľom a potravín na osobitné výživové účely vrátane dietetických potravín na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
paragraf-2.odsek-10 textual− Pôvodný textSkazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.
+ Nový textZdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.
paragraf-2.odsek-11 textual− Pôvodný textFalšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.
+ Nový textSkazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.
paragraf-2.odsek-14 semantic− Pôvodný textPrídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.
+ Nový textZložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.
paragraf-2.odsek-15 semantic− Pôvodný textKontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.
+ Nový textPrídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.
paragraf-2.odsek-16 semantic− Pôvodný textManipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.
+ Nový textKontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.
paragraf-2.odsek-17 semantic− Pôvodný textPožívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.
+ Nový textManipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.
paragraf-2.odsek-18 semantic− Pôvodný textVoda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.
+ Nový textPožívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.
paragraf-2.odsek-19 textual− Pôvodný textLátky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.
+ Nový textVoda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.
paragraf-2.odsek-2 semantic− Pôvodný textBiopotraviny sú potraviny vyrobené len zo surovín pochádzajúcich z ekologickej poľnohospodárskej výroby, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie taká výroba rastlín, v ktorej sa používajú osobitné osevné postupy, zelené hnojenie, hnojenie organickými hnojivami, mechanické a biologické metódy na ochranu rastlín, ako aj chov zvierat, pre ktoré sa používajú výlučne krmivá pochádzajúce z ekologickej rastlinnej výroby a ktorým sa súčasne venuje osobitná veterinárna starostlivosť.
+ Nový textPotraviny nie sú krmivá, živé zvieratá, ak nie sú určené na uvádzanie na trh na spotrebu ľuďmi, rastliny pred zberom, lieky, tabak a tabakové výrobky, kozmetické prostriedky, omamné látky a psychotropné látky a rezíduá a kontaminanty.
paragraf-2.odsek-20 semantic− Pôvodný textPotravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.
+ Nový textLátky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.
paragraf-2.odsek-21 semantic− Pôvodný textPotraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.
+ Nový textPotravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.
paragraf-2.odsek-22 semantic− Pôvodný textDátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.
+ Nový textPotraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.
paragraf-2.odsek-23 semantic− Pôvodný textDátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.
+ Nový textDátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.
paragraf-2.odsek-24 textual− Pôvodný textVýživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na
+ Nový textDátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.
paragraf-2.odsek-25 semantic− Pôvodný textKlasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.
+ Nový textVýživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na
paragraf-2.odsek-26 semantic− Pôvodný textPotravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.
+ Nový textKlasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.
paragraf-2.odsek-27 textual− Pôvodný textKontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.
+ Nový textPotravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.
paragraf-2.odsek-28 semantic− Pôvodný textŠpecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.
+ Nový textKontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.
paragraf-2.odsek-29 semantic− Pôvodný textOsvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.
+ Nový textŠpecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.
paragraf-2.odsek-3 semantic− Pôvodný textPotraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:
+ Nový textBiopotraviny sú potraviny vyrobené len zo surovín pochádzajúcich z ekologickej poľnohospodárskej výroby, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie taká výroba rastlín, v ktorej sa používajú osobitné osevné postupy, zelené hnojenie, hnojenie organickými hnojivami, mechanické a biologické metódy na ochranu rastlín, ako aj chov zvierat, pre ktoré sa používajú výlučne krmivá pochádzajúce z ekologickej rastlinnej výroby a ktorým sa súčasne venuje osobitná veterinárna starostlivosť.
paragraf-2.odsek-4 semantic− Pôvodný textKvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.
+ Nový textPotraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:
paragraf-2.odsek-5 textual− Pôvodný textVýživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.
+ Nový textKvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.
paragraf-2.odsek-6 textual− Pôvodný textEnergetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.
+ Nový textVýživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.
paragraf-2.odsek-7 semantic− Pôvodný textBiologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.
+ Nový textEnergetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.
paragraf-2.odsek-8 semantic− Pôvodný textZdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.
+ Nový textBiologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.
paragraf-2.odsek-9 semantic− Pôvodný textZdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.
+ Nový textZdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.
paragraf-20.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textpožadovať od právnických osôb a fyzických osôb vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, sú pracovníci orgánu potravinového dozoru povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť, [12)](#poznamky.poznamka-12)
+ Nový textpožadovať od právnických osôb a fyzických osôb vysvetlenie, informácie, údaje, doklady a iné písomnosti potrebné na výkon kontroly a nazerať do nich a vyhotovovať z nich kópie alebo výpisy; ak sú tieto súčasťou obchodného tajomstva, sú pracovníci orgánu potravinového dozoru povinní o týchto skutočnostiach zachovávať mlčanlivosť, [12)](#poznamky.poznamka-12)
paragraf-20.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textpodľa povahy zistených nedostatkov ukladať rozhodnutím odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.
+ Nový textpodľa povahy zistených nedostatkov ukladať opatrenia na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.
paragraf-21.odsek-2 semantic− Pôvodný textPotravinový dozor v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.
+ Nový textPotravinový dozor v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Uvedené ministerstvá spolupracujú s ministerstvom vo veciach uplatňovania tohto zákona, zabezpečujú vo vzájomne dohodnutých termínoch a členení predkladanie správ o zisteniach pri výkone potravinového dozoru v nimi riadených organizáciách do súhrnnej Národnej správy o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike (ďalej len „národná správa").
paragraf-22.odsek-1 semantic− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva ako ústredné orgány štátnej správy na úseku potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)
paragraf-22.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textdozerajú na výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,
+ Nový textriadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,
paragraf-22.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textpoverujú štátne laboratóriá výkonom odberov a rozborov vzoriek výrobkov surovín alebo ich zložiek podľa tohto zákona.
+ Nový textautorizujú referenčné laboratóriá a po vzájomnej dohode rozhodujú o zriadení národných referenčných laboratórií.
paragraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textPodrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a na odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie osôb vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.
+ Nový textNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva
paragraf-22.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva
+ Nový textMinisterstvo zdravotníctva predkladá zistenia v členení podľa Národného programu úradnej kontroly potravín v Slovenskej republike do národnej správy.
paragraf-23.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný texttabakových výrobkov.
+ Nový texttabakových výrobkov okrem poskytovania služieb spoločného stravovania.
paragraf-23.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 navrhujú ministerstvu zrušiť osvedčenie o odbornej spôsobilosti na klasifikáciu tiel jatočných zvierat, ak sa preukáže, že
paragraf-23.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textnad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,
+ Nový textfyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej bolo vydané osvedčenie (ďalej len „klasifikátor“), v určenej lehote neodstránila nedostatky v súvislosti s pravidlami klasifikácie tiel jatočných zvierat,
paragraf-23.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textnad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,
+ Nový textklasifikátor trvalo nezabezpečuje požadovanú úroveň na klasifikáciu tiel jatočných zvierat.
paragraf-23.odsek-4 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.
+ Nový textOznámenie ministerstva o zrušení osvedčenia sa doručuje klasifikátorovi.
paragraf-23.odsek-5 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. [19)](#poznamky.poznamka-19)
+ Nový textDo 14 dní od doručenia oznámenia podľa odseku 4 je klasifikátor povinný vrátiť osvedčenie ministerstvu.
paragraf-26.odsek-1 textual− Pôvodný textAk obec alebo obvodný úrad [19)](#poznamky.poznamka-19) zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu potravinového dozoru. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)
+ Nový textAk obec zistí porušenie povinností ustanovených v tomto zákone, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu potravinového dozoru. Obdobne postupujú aj orgány Slovenskej obchodnej inšpekcie pri vykonávaní kontroly podľa osobitného predpisu. [22)](#poznamky.poznamka-22)
paragraf-30.odsek-3 semantic− Pôvodný textPožiadavky výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu ich udeľovania, registrácie a kontroly ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
+ Nový textPodrobnosti o požiadavkách výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu jeho udeľovania, registrácie a kontroly a o špecifikácii poľnohospodárskych výrobkov a potravín a vydanie zoznamu poľnohospodárskych výrobkov a potravín na označenie pôvodu a zemepisné označenie ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
paragraf-31.odsek-1 textual− Pôvodný textNa potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu, [14)](#poznamky.poznamka-14) ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 1] tohto zákona.
+ Nový textNa potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitných predpisov, [27aa)](#poznamky.poznamka-27aa) ak sa vykonáva podľa tohto zákona.
paragraf-31.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [27a)](#poznamky.poznamka-27a)
+ Nový textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní [27a)](#poznamky.poznamka-27a) okrem konania podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] .
paragraf-4.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textviesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,
+ Nový textviesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín a zaviesť vysledovateľnosť
paragraf-4.odsek-3 semantic− Pôvodný textPodnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
+ Nový textPovinnosti uvedené v [§ 4 ods. 2 písm. e)] sú podnikatelia povinní plniť vo všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie a zabezpečiť identifikáciu ich dodávateľov. Na tento účel, ako aj na identifikáciu subjektov, ktorým sami dodávajú potraviny, musia zaviesť systémy a postupy, ktoré umožnia na požiadanie sprístupniť potrebné informácie orgánom potravinového dozoru.
paragraf-4.odsek-4 semantic− Pôvodný textPodnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový textPodnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
paragraf-4.odsek-5 semantic− Pôvodný textFyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné
+ Nový textPodnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)
paragraf-4.odsek-6 textual− Pôvodný textPodrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
+ Nový textFyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné
paragraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8)
+ Nový textVýrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8) Oznámenie výroby potravín, tabakových výrobkov a činností súvisiacich s ich uvádzaním do obehu sa vykonáva podľa prílohy.
paragraf-6.odsek-2.pismeno-b.bod-2 textual− Pôvodný textpotraviny určené na osobitné výživové účely
+ Nový textvýživové doplnky
paragraf-7.odsek-1 semantic− Pôvodný textDovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textDovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo požiadavkám, ktoré Slovenská republika uznala za rovnocenné v dohode medzi Slovenskou republikou a vyvážajúcou krajinou.
paragraf-7.odsek-2 textual− Pôvodný textDovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané rádioaktívne látky, je zakázaný.
+ Nový textDovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané radioaktívne látky, je zakázaný.
paragraf-7.odsek-3 textual− Pôvodný textVyvážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám tohto zákona, potravinovému kódexu a osobitným predpisom, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.
+ Nový textVyvážané potraviny alebo reexportované potraviny musia spĺňať požiadavky tohto zákona, potravinového kódexu a osobitných predpisov, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne postupy alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.
− Zrušené ustanovenia (19)
(13) odsekZložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.
a) pismenoenergetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,
b) pismenoživiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.
a) pismenopotraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,
b) pismenopotraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,
c) pismenopotraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,
d) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,
e) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,
f) pismenopotraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.
a) pismenozjednocuje postupy na výkon potravinového dozoru a zabezpečenie vzájomnej informovanosti o výsledkoch kontroly,
b) pismenospolupracuje pri plnení potravinovej bezpečnosti, pri zisťovaní príčin poškodenia alebo ohrozenia zdravia a zamedzenia šírenia nákazlivých ochorení alebo iného poškodenia zdravia z potravín. [13)](#poznamky.poznamka-13)
c) pismenonad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,
d) pismenonad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a pridávania rádioaktívnych látok do potravín.
(6) odsekOrgánmi potravinového dozoru sú aj štátne zdravotné ústavy [20)](#poznamky.poznamka-20) v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom. [21)](#poznamky.poznamka-21)
a) pismenomať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,
b) pismenododržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,
c) pismenozaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,
d) pismenoabsolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
(5) odsekPostupy, ktoré sa musia uplatňovať v rámci systému rýchlej výmeny informácií v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(3) odsekPožiadavky výrobcov na získanie osvedčenia špecifického charakteru poľnohospodárskych výrobkov a potravín vrátane postupu ich udeľovania, registrácie a kontroly ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-2.odsek-1 textual− Pôvodný textPotraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona nie sú dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
+ Nový textPotraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona sú aj dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(3) odsekKlasifikáciu jatočného hovädzieho dobytka a oviec vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočného hovädzieho dobytka a oviec a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
-
+ Pridané ustanovenia (2)
(6) odsekPodrobnosti o podmienkach na registráciu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(2) odsekKlasifikáciu jatočných ošípaných vykonávajú fyzické osoby alebo právnické osoby na základe osvedčenia o odbornej spôsobilosti vydaného ministerstvom. Podrobnosti o klasifikácii jatočných ošípaných a o vydávaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
-
2002-02-07
+141 pridaných ~83 zmenených −27 zrušených+ Pridané ustanovenia (141)
(1) odsekTen, kto predáva potraviny,
a) pismenozodpovedá za zdravotnú neškodnosť a kvalitu predávaných potravín,
b) pismenoje povinný zabezpečiť hygienu predaja, najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov,
c) pismenoje povinný zabezpečiť označenie, oddelené umiestnenie a predaj potravín na iný než pôvodný účel a takýto predaj zreteľne vyznačiť,
d) pismenoje povinný nebalené potraviny, ak to ich povaha vyžaduje, zabaliť do funkčne vhodného a zdravotne neškodného obalového materiálu a pri manipulácii s nimi používať čisté pomôcky a náradie,
e) pismenonesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené výrobcom na spotrebiteľskom balení,
f) pismenonesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,
g) pismenonesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti,
h) pismenoje povinný potraviny určené na osobitné výživové účely a potraviny nového typu uvádzať do obehu len balené,
i) pismenoje povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a zdravotnej neškodnosti potraviny,
j) pismenoje povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru,
k) pismenoje povinný zabezpečiť pri ponuke na predaj a predaji potraviny uvádzané výživové tvrdenie a uvedenú výživovú hodnotu umiestniť na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, ak už nie je uvedená na obale výrobcom potraviny,
l) pismenoje povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách ustanovených potravinovým kódexom alebo deklarovaných výrobcom.
(2) odsekTen, kto ponúka na predaj alebo predáva potraviny zabalené mimo prevádzky výrobcu a bez prítomnosti spotrebiteľa, je povinný označiť potravinu týmito údajmi:
a) pismenoobchodným menom právnickej osoby a jej sídlom, ktorá potravinu zabalila,
b) pismenonázvom potraviny, pod ktorým sa uvádza do obehu,
c) pismenoúdajom o množstve výrobku (objeme plnenia, hmotnosti),
d) pismenoúdajmi uvedenými v [§ 9 ods. 1 písm. d)] alebo [e)] a písm. [f)] a [m),]
e) pismenotriedou kvality, ak tak ustanovuje potravinový kódex.
(3) odsekRozsah výživového tvrdenia, spôsob uvádzania výživovej hodnoty a spôsob jej výpočtu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(4) odsekOrgány potravinového dozoru pri výkone kontroly plánované vyšetrenia vykonávajú v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 1 písm. b), odsekoch 5 až 7 a [§ 20] v jednej alebo vo viacerých činnostiach, ktorými sú
a) pismenoinšpekcia,
b) pismenoodber vzoriek a ich analýza,
c) pismenokontrola hygieny zamestnancov,
d) pismenoprevierka písomností a dokumentov,
e) pismenokontrola dodržiavania zásad správnej výrobnej praxe a vnútorného kontrolného systému a dosahované výsledky.
(5) odsekInšpekcii podliehajú
a) pismenopozemky, stavby, výrobné priestory, kancelárske a ostatné priestory, zariadenia a ich okolie, dopravné prostriedky, stroje a materiály a všetky ostatné predmety používané v jednotlivých stupňoch uvedených v odseku 3 písm. d),
b) pismenosuroviny, prídavné látky, technologické pomocné látky a iné výrobky používané pri príprave a výrobe potravín,
c) pismenopolotovary,
d) pismenohotové výrobky,
e) pismenomateriály a predmety, ktoré prichádzajú do styku s potravinami,
f) pismenočistiace, dezinfekčné prostriedky, prostriedky na údržbu, práca s nimi a pesticídy,
g) pismenopostupy používané pri príprave a ošetrení potravín,
h) pismenooznačovanie potravín,
i) pismenometódy používané na konzerváciu.
(6) odsekZamestnanci orgánu potravinového dozoru sú pri výkone inšpekcie oprávnení
a) pismenovyžadovať súčinnosť kontrolovaných právnických osôb a fyzických osôb potrebnú na riadny výkon kontroly,
b) pismenoodčítať údaje z meracích prístrojov umiestnených v prevádzkarni,
c) pismenoprekontrolovať výsledky merania prístrojov umiestnených v prevádzkarni vlastnými meracími prístrojmi.
(7) odsekZamestnanci orgánu potravinového dozoru vykonávajú hygienickú kontrolu podľa odseku 4 písm. c) u tých osôb, ktoré pri výkone svojej činnosti priamo alebo nepriamo prichádzajú do styku s látkami a výrobkami uvedenými v odseku 5 písm. b) až f); tým nie je dotknutá povinnosť lekárskeho vyšetrenia.
(8) odsekOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone dozoru
a) pismenozakážu výrobu výrobkov, manipuláciu s výrobkami alebo obeh výrobkov, ktoré odporujú tomuto zákonu a potravinovému kódexu, pri preukázaní zdravotnej škodlivosti a nevhodnosti na ľudskú spotrebu na mieste znehodnotia alebo vydajú príkaz na zneškodnenie podľa osobitného predpisu, [10)](#poznamky.poznamka-10)
b) pismenozakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín,
c) pismenopodávajú okresnému úradu [11)](#poznamky.poznamka-11) podnety na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti,
d) pismenorozhodnú o dočasnom zákaze uvádzania potravín do obehu na obdobie potrebné na vykonanie potrebných kontrol a analýz, ak existuje podozrenie, že výrobky sú škodlivé,
e) pismenozakážu umiestniť na trh výrobky, pri ktorých sa potvrdila ich škodlivosť podľa písmena d); v prípade, ak sú už v predaji, vydajú príkaz na ich stiahnutie,
f) pismenorozhodnú o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušovanie zákona a potravinového kódexu, ktoré môže mať za následok riziko pre zdravotnú neškodnosť potravín; pri určovaní rizika pre zdravotnú neškodnosť potravín sa prihliada na povahu potravín, spôsob, akým sa s nimi zaobchádza, balenie a na akýkoľvek postup, ktorému je potravina vystavená, skôr než sa dostane spotrebiteľovi, a na podmienky, ktorým je potravina vystavená pri predaji alebo skladovaní.
(18) odsekVoda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.
(19) odsekLátky určené na aromatizáciu potravín sú látky používané a určené na to, aby po pridaní do potraviny zvýraznili vôňu a chuť potraviny.
(20) odsekPotravinové doplnky sú výživové látky s významným biologickým účinkom, ako sú vitamíny, minerálne látky, aminokyseliny, špecifické mastné kyseliny a iné, ktoré sú zámerne pridávané do potraviny v procese výroby.
(21) odsekPotraviny na osobitné výživové účely sú potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitného spôsobu výroby odlišujú od ostatných potravín, sú vhodné na daný účel výživy a zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva.
(22) odsekDátum spotreby je dátum ukončujúci dobu použitia potravín, ktoré z mikrobiologického hľadiska podliehajú rýchlej skaze a môžu po krátkom čase predstavovať bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie ľudí.
(23) odsekDátum minimálnej trvanlivosti potraviny je dátum, do ktorého si potravina pri správnom skladovaní uchováva svoje špecifické vlastnosti.
(24) odsekVýživové tvrdenie je znázornenie, ktoré udáva, naznačuje, že potravina má osobitné výživové vlastnosti vzhľadom na
a) pismenoenergetickú hodnotu, ktorú potravina dodáva, dodáva v zníženej miere alebo vo zvýšenej miere alebo nedodáva,
b) pismenoživiny, ktoré potravina obsahuje, prípadne obsahuje vo zvýšenej miere alebo v zníženej miere alebo neobsahuje; informácia o množstve živín alebo kvalite živín nie je výživovým tvrdením.
(25) odsekKlasifikácia jatočne upravených tiel jatočných zvierat je spôsob zaraďovania jatočne upravených tiel jatočných zvierat do príslušných tried kvality podľa ustanovených znakov a charakteristík, ich označenie triedou, kontrola úpravy tiel alebo polovičiek a preberacej hmotnosti v teplom stave v jatočnej úprave.
(26) odsekPotravina neznámeho pôvodu je potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať jej výrobcu alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a jej výrobcu.
(27) odsekKontrola je akákoľvek inšpekcia, overovací audit, odber vzoriek, laboratórne vyšetrenie alebo analýza, ako aj ďalšie prostriedky na vykonávanie kontroly potravín orgánmi potravinového dozoru.
(28) odsekŠpecifický charakter je znak alebo súbor znakov, ktorými sa poľnohospodársky výrobok alebo potravina zreteľne odlišuje od iných obdobných výrobkov alebo potravín patriacich do tej istej kategórie. Výrobok alebo potravina musí byť vyrobená s použitím tradičných surovín alebo musí byť charakterizovaná tradičným zložením alebo spôsobom výroby, alebo spracovaním odrážajúcim tradičný typ výroby alebo spracovania. Za špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny sa nepovažuje znak spôsobený miestom jeho pôvodu alebo zemepisným pôvodom, alebo výhradne aplikáciou technologickej inovácie.
(29) odsekOsvedčenie špecifického charakteru je uznanie špecifického charakteru poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny.
a) pismenopotraviny pozostávajúce alebo obsahujúce geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity,
b) pismenopotraviny, ktoré boli vyrobené z geneticky modifikovaných organizmov, ale konkrétna potravina ich už neobsahuje,
c) pismenopotraviny s novou alebo úmyselne modifikovanou primárnou molekulárnou štruktúrou,
d) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z mikroorganizmov, húb alebo rias,
e) pismenopotraviny pozostávajúce alebo izolované z rastlín alebo zo živočíchov okrem rastlín alebo živočíchov získaných tradičným postupom šľachtenia alebo chovu, alebo rozmnožovania a ktoré sa považujú za zdravotne neškodné,
f) pismenopotraviny vyrobené doteraz nepoužívanými technologickými postupmi, ktoré vedú k významným zmenám v štruktúre potraviny alebo v zložení, ktoré ovplyvňujú ich výživovú hodnotu, metabolizmus alebo tvorbu a v jej dôsledku aj obsah nežiaducich látok.
d) pismenovydávať na základe rozborov vzoriek výrobkov posudky, rozhodovať o ich použiteľnosti v prípadoch, ak výrobok nezodpovedá tomuto zákonu alebo potravinovému kódexu,
e) pismenopodľa povahy zistených nedostatkov ukladať rozhodnutím odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.
a) pismenodozerajú na výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru,
b) pismenopoverujú štátne laboratóriá výkonom odberov a rozborov vzoriek výrobkov surovín alebo ich zložiek podľa tohto zákona.
(3) odsekNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo s ministerstvom zdravotníctva
a) pismenozjednocuje postupy na výkon potravinového dozoru a zabezpečenie vzájomnej informovanosti o výsledkoch kontroly,
b) pismenospolupracuje pri plnení potravinovej bezpečnosti, pri zisťovaní príčin poškodenia alebo ohrozenia zdravia a zamedzenia šírenia nákazlivých ochorení alebo iného poškodenia zdravia z potravín. [13)](#poznamky.poznamka-13)
c) pismenonad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti,
d) pismenonad výrobou potravín, dovozom potravín, vývozom potravín, manipuláciou s nimi a uvádzaním do obehu z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a pridávania rádioaktívnych látok do potravín.
h) pismenonezabezpečuje školenie o hygiene potravín,
i) pismenonevedie evidenciu o dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,
j) pismenonevedie evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii.
e) pismenonezabezpečuje výrobu potravín a ich uvádzanie do obehu hygienickým spôsobom.
(3) odsekOdvolanie podané proti rozhodnutiu orgánov potravinového dozoru nemá odkladný účinok.
§ 31a paragraf(1) odsekOznačovať potraviny podľa doterajších právnych predpisov po účinnosti tohto zákona okrem [§ 9 ods. 6 písm. c)] možno do 31. decembra 2003.
(2) odsekUvádzať potraviny do obehu patriace do kategórie „potraviny na osobitné výživové účely“ po účinnosti tohto zákona možno do 31. decembra 2002 len so súhlasom ministerstva zdravotníctva.
§ 31b paragrafparagraf-31b.odsek-1 odsekZrušujú sa:
a) pismenozabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na zdravotnú neškodnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených potravinovým kódexom a viesť o tom evidenciu,
b) pismenopoužívať v prevádzkarňach pitnú vodu; inú vodu možno používať len na základe súhlasu orgánu na ochranu zdravia a ak sa zabezpečí, že nebudú kontaminované výrobky a suroviny,
c) pismenododržiavať požiadavky na zdravotnú neškodnosť, čistotu a identitu surovín a látok ustanovených potravinovým kódexom,
d) pismenoviesť evidenciu o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii,
e) pismenoviesť evidenciu o všetkých dodávateľoch a odberateľoch zložiek potravín a potravín,
f) pismenozabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú,
g) pismenoregistrovať u orgánov štátnej veterinárnej a potravinovej správy všetky potraviny vyrábané, dovážané a v Slovenskej republike uvádzané na trh.
(3) odsekPodnikatelia sú povinní vykonať všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa príprava, spracovanie, výroba, balenie, skladovanie, preprava, distribúcia, manipulácia a ponúkanie potravín na predaj vykonávali hygienickým spôsobom; na tento účel musia identifikovať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti potravín, a musia zabezpečiť vedenie a prehodnocovanie primeraných bezpečnostných postupov na základe zásad ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise. [2a)](#poznamky.poznamka-2a)
(4) odsekPodnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)
(5) odsekFyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné
a) pismenomať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality,
b) pismenododržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu,
c) pismenozaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita,
d) pismenoabsolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
a) pismenoje povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny
1. boduvedené v odseku 3,
2. bodbalené do obalov a obalových materiálov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám podľa [§ 8 ods. 2] ,
3. bodnedostatočne označené alebo nesprávne označené,
4. bodnezodpovedajúce požiadavkám na kvalitu a zdravotnú neškodnosť ustanovenú potravinovým kódexom alebo deklarovanú výrobcom,
5. bodfalšované,
6. bodskazené, vzbudzujúce odpor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené,
b) pismenomôže uvádzať do obehu potraviny
1. bodnového typu a
2. bodpotraviny určené na osobitné výživové účely
a) pismenoiné ako zdravotne neškodné,
b) pismenoklamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom,
c) pismenoneznámeho pôvodu,
d) pismenopo uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti.
(5) odsekPostupy, ktoré sa musia uplatňovať v rámci systému rýchlej výmeny informácií v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 6a Klasifikácia tiel jatočných zvierat paragraf(1) odsekPrevádzkovateľ bitúnku, [8b)](#poznamky.poznamka-8b) ktorý zabíja jatočné zvieratá, je povinný zabezpečiť klasifikáciu tiel jatočných zvierat, najmä ošípaných, hovädzieho dobytka a oviec.
(4) odsekOsvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa odsekov 2 a 3 sa vydáva fyzickým osobám, ktoré preukážu zdravotnú spôsobilosť, absolvovali stredoškolské vzdelanie alebo vysokoškolské vzdelanie v príslušnom odbore, majú tri roky praxe a úspešne absolvovali odbornú prípravu.
(5) odsekNáklady spojené s klasifikáciou tiel jatočných zvierat hradí rovnakým dielom dodávateľ jatočných zvierat a prevádzkovateľ bitúnku.
(3) odsekPotravinový kódex môže ustanoviť povinnosť použitia niektorých obalov pre niektoré potraviny alebo použitie niektorých obalov obmedziť alebo zakázať.
f) pismenoo osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebiteľom došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo zdravotnej neškodnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny,
g) pismenonávodom na použitie v prípade, ak by jeho neuvedenie mohlo spôsobiť nesprávne použitie alebo prípravu potraviny,
h) pismenoo určení potraviny na osobitné výživové účely alebo osobitné použitie,
i) pismenozoznamom jednotlivých zložiek,
j) pismenoo množstve určitých zložiek alebo kategórií zložiek,
k) pismenoo ošetrení potraviny alebo jej zložiek ožiarením,
l) pismenoo výživovej hodnote pri potravinách, na obaloch ktorých je uvedené výživové tvrdenie,
m) pismenoo možnosti nepriaznivého vplyvu na zdravie ľudí,
n) pismenoo skutočnom množstve etanolu vyjadrenom v percentách objemu, ak ide o nápoje s množstvom etanolu viac ako 1,2 percenta objemu,
o) pismenoo pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu, ak potravinový kódex neustanovuje inak.
1. bodz hľadiska vlastností potraviny, najmä pokiaľ ide o charakter, identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo miesto pôvodu, spôsob výroby alebo spracovania,
2. bodprisudzovaním takých vlastností alebo účinkov potraviny, ktoré jej neprislúchajú,
3. bodnaznačením, že potravina má osobitné vlastnosti, pričom tieto vlastnosti majú v skutočnosti všetky podobné potraviny,
(4) odsekUstanovenie odseku 3 sa vzťahuje aj na prezentáciu potravín, a to najmä na ich tvar, vzhľad alebo balenie, použité obalové materiály, spôsob ich aranžovania, vystavovania a reklamu.
(5) odsekMedzinárodný symbol „e“ pri označení množstva potraviny možno uviesť na obale len vtedy, ak sú splnené podmienky ustanovené v osobitnom predpise. [9a)](#poznamky.poznamka-9a)
(6) odsekPotraviny nového typu sa na spotrebiteľskom obale označujú podľa odseku 1. Ďalej sa na obale označí
a) pismenozloženie, výživová hodnota alebo výživové účinky a určenie použitia v prípade, že sa potraviny nového typu určitou vlastnosťou odlišujú od bežnej potraviny rovnakého názvu,
b) pismenoprítomnosť látky, ktorú bežná potravina neobsahuje a ktorá môže mať vplyv na zdravie niektorých skupín spotrebiteľov,
c) pismenoúdaj, že potravina obsahuje geneticky modifikované organizmy, ich časti, deriváty a metabolity alebo ich produkty, ak tak ustanovuje potravinový kódex,
d) pismenoprítomnosť novej látky, ktorá sa nevyskytuje v bežnej potravine.
~ Zmenené ustanovenia (83)
paragraf-1.odsek-2 textual− Pôvodný textTento zákon sa v ustanovenom rozsahu vzťahuje aj na tabakové výrobky a kozmetické prostriedky.
+ Nový textTento zákon sa v ustanovenom rozsahu vzťahuje aj na tabakové výrobky.
paragraf-1.odsek-3 semantic− Pôvodný textUstanovenia osobitných predpisov [1)](#poznamky.poznamka-1) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu nie sú týmto zákonom dotknuté.
+ Nový textUstanovenia osobitných predpisov [1a)](#poznamky.poznamka-1a) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich uvádzania do obehu, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou [1)](#poznamky.poznamka-1) nie sú týmto zákonom dotknuté.
paragraf-10.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textkontrolovať skladované potraviny a zložky a ukladať ich spôsobom, ktorý umožní bezpečné vykonávanie ich kontroly, manipulácie s nimi, včasné zistenie zdraviu škodlivých potravín, potravín po dátume najneskoršej spotreby a ich vyradenie z obehu a oddelené uloženie a označenie obmedzene použiteľných potravín,
+ Nový textkontrolovať skladované potraviny a zložky a ukladať ich spôsobom, ktorý umožní bezpečné vykonávanie ich kontroly, manipulácie s nimi, včasné zistenie zdraviu škodlivých potravín, potravín po dátume spotreby a po dátume minimálnej trvanlivosti a ich vyradenie z obehu a oddelené uloženie a zreteľné označenie výrobkov na iný než pôvodný účel,
paragraf-10.odsek-2 textual− Pôvodný textPotraviny živočíšneho pôvodu a zložky potravín živočíšneho pôvodu možno skladovať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom.
+ Nový textPotraviny a zložky potravín možno skladovať len v prevádzkarni [6)](#poznamky.poznamka-6) spĺňajúcej ďalšie podmienky ustanovené potravinovým kódexom.
paragraf-12 semantic− Pôvodný textTen, kto predáva potraviny, a) zodpovedá za zdravotnú neškodnosť a kvalitu predávaných potravín, b) je povinný zabezpečiť hygienu predaja, najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov, c) je povinný zabezpečiť označenie, oddelené umiestnenie a predaj obmedzene použiteľných potravín a takýto predaj zreteľne vyznačiť, d) je povinný nebalené potraviny, ak to ich povaha vyžaduje, zabaliť do funkčne vhodného a zdravotne neškodného obalového materiálu a pri manipulácii s nimi používať čisté pomôcky a náradie, e) nesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené výrobcom na spotrebiteľskom balení, f) nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín, g) nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu najneskoršej spotreby.
+ Nový text(prázdne)
paragraf-17.odsek-1 semantic− Pôvodný textNa tabakové výrobky a kozmetické prostriedky sa vzťahujú obdobne ustanovenia [§ 3 až 12] , pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.
+ Nový textNa tabakové výrobky sa nevzťahujú ustanovenia [§ 9 ods. 1 písm. e)] , [i)] a [j)] . Ustanovenia [§ 3 až 12] sa vzťahujú na tabakové výrobky primerane, pričom sa na tabakové výrobky nevzťahujú ustanovenia, ktoré upravujú podmienky zdravotnej neškodnosti.
paragraf-18.odsek-1 semantic− Pôvodný textPotravinový dozor vykonávajú orgány štátnej správy oprávnené dozerať, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú podmienky a plnia si povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom a ďalšími všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi výrobu potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu v záujme ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa.
+ Nový textPotravinový dozor vykonávajú orgány štátnej správy oprávnené dozerať, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú podmienky a plnia povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom a potravinovým kódexom upravujúcim výrobu potravín a tabakových výrobkov, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu pri potravinárskych prídavných látkach, vitamínoch, minerálnych soliach, stopových prvkoch a ďalších prídavných látkach, ktoré sú určené na predaj, vrátane požiadaviek na materiály a zariadenia prichádzajúce do styku s potravinami v záujme ochrany zdravia, zistenia statočnosti pri predaji a ochrany záujmov spotrebiteľov vrátane ich informovanosti (označenie výrobkov).
paragraf-18.odsek-2 semantic− Pôvodný textKontrolou sa overuje zhoda znakov a vlastností potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov a ich zložiek so špecifickými podmienkami ustanovenými týmto zákonom a predpismi vydanými na jeho vykonanie.
+ Nový textKontrolou (potravinovým dozorom) podľa odseku 1 sa overuje zhoda s požiadavkami ustanovenými týmto zákonom a potravinovým kódexom v oblastiach a na účel uvedený v odseku 1. Výkon kontroly nad potravinami sa uplatňuje nezávisle od osobitných predpisov. [4)](#poznamky.poznamka-4) Neuplatňuje sa pri metrologickej kontrole a metrologickom dozore. [9b)](#poznamky.poznamka-9b)
paragraf-19.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textnad výrobou potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov, manipuláciou s nimi, ich uvádzaním do obehu a nad ich dovozom z hľadiska ich zdravotnej neškodnosti a kvality, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,
+ Nový textnad výrobou potravín a tabakových výrobkov, manipuláciou s nimi, ich uvádzaním do obehu a nad ich dovozom a vývozom z hľadiska ich zdravotnej neškodnosti a kvality, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,
paragraf-19.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textnad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti a osobnej hygieny osôb zúčastnených na výrobe potravín a kozmetických prostriedkov, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu,
+ Nový textnad dodržiavaním podmienok zdravotnej spôsobilosti podľa hygienických predpisov určujúcich požiadavky na osobnú hygienu a hygienu osôb priamo alebo nepriamo zúčastnených na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu,
paragraf-19.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textnad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín a kozmetických prostriedkov.
+ Nový textnad dodržiavaním zákazu klamlivej reklamy potravín a tabakových výrobkov.
paragraf-19.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru ustanovené podľa [§ 23] v rozsahu svojej pôsobnosti
+ Nový textOrgány potravinového dozoru ( [§ 23] ) vedú evidenciu oznámení podľa [§ 6 ods. 1] týkajúcich sa prevádzok, nad činnosťou ktorých vykonávajú dozor.
paragraf-19.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti na základe zistení pri výkone dozoru
+ Nový textOrgány potravinového dozoru vykonávajú inšpekcie
paragraf-19.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textzakážu výrobu výrobkov, manipuláciu s výrobkami alebo obeh výrobkov, ktoré odporujú tomuto zákonu, predpisom vydaným na jeho vykonanie, označia a vydajú príkaz na zneškodnenie [10)](#poznamky.poznamka-10) zdraviu škodlivých potravín a kozmetických prostriedkov alebo navrhnú ich použitie na iné účely,
+ Nový textpravidelne alebo pri podozrení z neplnenia podmienok a požiadaviek tohto zákona a potravinového kódexu,
paragraf-19.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textrozhodnú o obmedzenej použiteľnosti potravín a spôsobe ich použitia,
+ Nový textspravidla bez predchádzajúceho ohlásenia,
paragraf-19.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textzakážu používanie prístrojov a zariadení negatívne ovplyvňujúcich zdravotnú neškodnosť a kvalitu,
+ Nový texts použitím prostriedkov primeraných sledovanému cieľu,
paragraf-19.odsek-3.pismeno-d semantic− Pôvodný textpodávajú príslušnému orgánu povoľujúcemu činnosť [11)](#poznamky.poznamka-11) podnety na zrušenie živnostenského oprávnenia alebo pozastavenie prevádzkovania živnosti.
+ Nový textna všetkých stupňoch výrobného procesu, prepravy, pri dovoze, manipulácii, skladovania, dopravy, pri distribúcii a v obchode, pričom orgán potravinového dozoru zváži pri každej inšpekcii, ktorý zo stupňov si vyberie na účel uskutočnenia kontroly.
paragraf-2.odsek-1 semantic− Pôvodný textPotraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje.
+ Nový textPotraviny sú látky určené na to, aby ich ľudia požívali v nezmenenom, upravenom alebo spracovanom stave predovšetkým na výživové účely s výnimkou liekov, omamných látok a psychotropných látok. Potravinami podľa tohto zákona sú aj pochutiny a nápoje prídavné látky a látky určené na aromatizáciu, ktoré sú určené na predaj spotrebiteľovi na účel konzumácie. Potravinami podľa tohto zákona nie sú dietetické potraviny na osobitné medicínske účely ustanovené osobitným predpisom. [1b)](#poznamky.poznamka-1b)
paragraf-2.odsek-10 textual− Pôvodný textFalšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.
+ Nový textSkazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.
paragraf-2.odsek-11 semantic− Pôvodný textObmedzene požívateľné potraviny sú potraviny, ktoré nezodpovedajú určenému použitiu, ale neohrozujú zdravie ľudí a možno ich pri dodržaní určených podmienok použiť na výživu ľudí.
+ Nový textFalšované potraviny sú potraviny, ktorých vzhľad, chuť, zloženie alebo iné znaky sa zmenili tak, že sa znížila ich hodnota, a ktoré sa spotrebiteľovi ponúkajú ako plnohodnotné pod zvyčajným názvom alebo iným klamlivým spôsobom.
paragraf-2.odsek-13 semantic− Pôvodný textPrídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.
+ Nový textZložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.
paragraf-2.odsek-14 semantic− Pôvodný textKontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.
+ Nový textPrídavné látky sú také zložky potravín, ktoré sa spravidla nepoužívajú samostatne ako potravina ani ako potravinová prísada a ktoré sa zámerne pridávajú do potravín bez ohľadu na ich výživovú hodnotu z technologických dôvodov pri výrobe, spracúvaní, príprave, ošetrovaní, balení, preprave alebo skladovaní, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stávajú alebo sa môžu stať súčasťou potraviny alebo inak ovplyvňujú vlastnosti potraviny. Za prídavnú látku sa nepovažujú látky pridávané do potraviny na úpravu výživovej hodnoty, ako sú minerálne látky, stopové prvky, vitamíny a iné.
paragraf-2.odsek-15 semantic− Pôvodný textManipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.
+ Nový textKontaminanty sú látky, ktoré sa nepridali do potravín ako prídavné alebo pomocné látky, ale ktoré sú prítomné v potravinách ako dôsledok ich výroby vrátane výroby surovín rastlinného a živočíšneho pôvodu počas spracúvania, prípravy, ošetrovania, balenia, prepravy alebo skladovania, ako aj z prostredia, čím sa samy alebo ich vedľajšie produkty stali súčasťou potraviny; za kontaminanty sa považujú aj zdraviu škodlivé látky, ktoré vznikli činnosťou mikróbov vrátane biotechnológie; za kontaminanty sa nepovažujú cudzie látky, ktoré nie sú prirodzenou súčasťou potravín a možno ich pri laboratórnom skúšaní oddeliť a určiť, živí alebo mŕtvi živočíšni škodcovia a mikróby a parazity.
paragraf-2.odsek-16 semantic− Pôvodný textPožívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.
+ Nový textManipulovanie je váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, dopravovanie, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, uvádzanie do obehu alebo požívanie.
paragraf-2.odsek-17 semantic− Pôvodný textVoda sa považuje za potravinu, ak sa používa ako jej zložka pri výrobe alebo ošetrovaní alebo ak sa uvádza do obehu v spotrebiteľskom balení.
+ Nový textPožívanie je jedenie, pitie, žuvanie, ako aj fajčenie a šnupanie.
paragraf-2.odsek-3 semantic− Pôvodný textKvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.
+ Nový textPotraviny alebo zložky potravín nového typu (ďalej len „potraviny nového typu“) sú potraviny alebo zložky potravín, ktoré sa doteraz významnou mierou v Slovenskej republike na ľudskú spotrebu nepoužívali. Potraviny nového typu sú:
paragraf-2.odsek-4 textual− Pôvodný textVýživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.
+ Nový textKvalita je celkový súhrn záväzne určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa.
paragraf-2.odsek-5 textual− Pôvodný textEnergetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.
+ Nový textVýživová hodnota (energetická a biologická hodnota) je veličina charakterizujúca podiel potraviny na uspokojení výživových potrieb ľudského organizmu.
paragraf-2.odsek-6 semantic− Pôvodný textBiologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.
+ Nový textEnergetická hodnota (využiteľná energia) je množstvo energie uvoľnenej z potraviny pri látkovej premene v ľudskom organizme.
paragraf-2.odsek-7 textual− Pôvodný textZdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré možno v odporúčaných množstvách prijímať denne, po celý život bez nepriaznivého vplyvu na zdravie ľudí.
+ Nový textBiologická hodnota je obsah živín, výživových faktorov a ich vzájomný pomer v potravine, ktoré zabezpečujú uchovanie a rozvíjanie všetkých fyziologických funkcií v ľudskom organizme.
paragraf-2.odsek-8 semantic− Pôvodný textZdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.
+ Nový textZdravotne neškodné potraviny sú potraviny, ktoré sú spôsobilé na ľudskú spotrebu z hygienického hľadiska.
paragraf-2.odsek-9 textual− Pôvodný textSkazené potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti a vnútorné zloženie sa poškodili alebo zhoršili vplyvom chemických, fyzikálnych, biochemických, biologických faktorov a vzájomným pôsobením zložiek potravín alebo ktoré v dôsledku toho vzbudzujú odpor.
+ Nový textZdraviu škodlivé potraviny sú potraviny, ktorých zmyslové vlastnosti, chemické zloženie, obsah jedovatých a škodlivých látok, stav mikrobiálnej kontaminácie, skazenosť alebo neznámy pôvod predstavujú možnosť rizika pre zdravie ľudí.
paragraf-20.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textodoberať vzorky na vyšetrenie a posúdenie v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom nie je dotknuté právo kontrolovaného subjektu požiadať o zapečatenie súbežnej vzorky.
+ Nový textodoberať vzorky výrobkov uvedených v [§ 19 ods. 5 písm. b) až f)] na vyšetrenie a posúdenie v nevyhnutnom množstve a rozsahu, pričom nie je dotknuté právo kontrolovaného subjektu požiadať o zapečatenie súbežnej vzorky.
paragraf-21.odsek-1 textual− Pôvodný textPôsobnosť vo veciach potravinového dozoru podľa tohto zákona a osobitných zákonov vykonávajú
+ Nový textPôsobnosť vo veciach potravinového dozoru podľa tohto zákona vykonávajú
paragraf-21.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textorgány veterinárnej správy, [14)](#poznamky.poznamka-14)
+ Nový textŠtátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“), [14)](#poznamky.poznamka-14)
paragraf-21.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textSlovenská poľnohospodárska a potravinárska inšpekcia, [15)](#poznamky.poznamka-15)
+ Nový textkrajské veterinárne a potravinové správy, [14)](#poznamky.poznamka-14)
paragraf-21.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textskúšobne a certifikačné orgány. [16)](#poznamky.poznamka-16)
+ Nový textregionálne veterinárne a potravinové správy. [14)](#poznamky.poznamka-14)
paragraf-22.odsek-1 semantic− Pôvodný textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva ako ústredné orgány štátnej správy na úseku potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17) riadia a kontrolujú výkon štátnej správy uskutočňovaný orgánmi potravinového dozoru.
+ Nový textMinisterstvo a ministerstvo zdravotníctva ako ústredné orgány štátnej správy na úseku potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti [17)](#poznamky.poznamka-17)
paragraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa zabezpečenie úloh podľa odseku 1 ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva najmä
+ Nový textPodrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a na odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie osôb vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.
paragraf-23.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v [§ 21 ods. 1 písm. c) až e)] vykonávajú potravinový dozor nad výrobou, manipuláciou a uvádzaním do obehu
paragraf-23.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textnad výrobou potravín, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu v zariadeniach poskytujúcich služby spoločného stravovania,
+ Nový textpotravín živočíšneho pôvodu okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),
paragraf-23.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textnad uvádzaním potravín do obehu z hľadiska zdravotnej neškodnosti okrem potravín uvedených v odseku 2 písm. b),
+ Nový textpotravín rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny a zemiakov a ostatných poľnohospodárskych výrobkov (v poľnohospodárskej prvovýrobe po zbere úrody), nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod), okrem poskytovania služieb spoločného stravovania a potravín uvedených v odseku 3 písm. a), b) a d),
paragraf-23.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textnad výrobou kozmetických prostriedkov, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu z hľadiska ich vplyvu na zdravie,
+ Nový texttabakových výrobkov.
paragraf-23.odsek-2 semantic− Pôvodný textOrgány veterinárnej správy [14)](#poznamky.poznamka-14) vykonávajú potravinový dozor
+ Nový textOrgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v odseku 1 vykonávajú dozor nad klasifikáciou tiel jatočných zvierat.
paragraf-23.odsek-3 textual− Pôvodný textSlovenská poľnohospodárska a potravinárska inšpekcia [15)](#poznamky.poznamka-15) vykonáva potravinový dozor
+ Nový textOrgány na ochranu zdravia [13)](#poznamky.poznamka-13) vykonávajú potravinový dozor
paragraf-23.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textnad výrobou potravín rastlinného pôvodu, nápojov vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu (zmiešaný pôvod) a nad manipuláciou s nimi,
+ Nový textnad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipuláciou a uvádzaním do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj detskú výživu, dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárske výrobky, zmrzlinu a vodu,
paragraf-23.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textnad výrobou tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov, manipuláciou s nimi a ich predajom.
+ Nový textnad výrobou potravín nového typu, manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,
paragraf-23.odsek-4 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti uvedenej v odsekoch 1 až 3 vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prejednávajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.
+ Nový textOrgány potravinového dozoru v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné pokyny, ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone potravinového dozoru.
paragraf-23.odsek-5 semantic− Pôvodný textOrgány potravinového dozoru uvedené v odsekoch 1 až 3 evidujú vo svojej pôsobnosti ohlásenia podľa [§ 6 ods. 1 a 2] týkajúce sa prevádzok, nad ktorých činnosťou vykonávajú dozor, a pri plnení svojich úloh spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. [19)](#poznamky.poznamka-19)
+ Nový textOrgány potravinového dozoru pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. [19)](#poznamky.poznamka-19)
paragraf-25.odsek-1 semantic− Pôvodný textSkúšanie odobratých vzoriek potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov podľa § 18 ods. 2 písm. c) vykonávajú laboratóriá zriadené a autorizované ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva. Tieto laboratóriá zabezpečujú aj kontrolu a celoplošný monitoring cudzorodých látok a mikrobiálnej kontaminácie.
+ Nový textSkúšanie vzoriek výrobkov odobraných podľa [§ 19 ods. 4 písm. b)] vykonávajú laboratóriá poverené ministerstvom a ministerstvom zdravotníctva. Ich spôsobilosť na vykonávanie skúšania výrobkov sa preukazuje osvedčením o akreditácii. [21a)](#poznamky.poznamka-21a)
paragraf-25.odsek-2 textual− Pôvodný textLaboratóriá zriadené podľa odseku 1 metodicky riadia a kontrolujú v rozsahu svojej pôsobnosti neštátne akreditované laboratóriá, ktoré vykonávajú skúšanie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento zákon.
+ Nový textMetódy skúšania a spôsob odberu a prípravy kontrolných vzoriek na účel zisťovania zdravotnej neškodnosti a kvality ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo v spolupráci s ministerstvom zdravotníctva.
paragraf-25.odsek-3 semantic− Pôvodný textNeštátne akreditované laboratóriá môžu vykonávať na základe poverenia ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rozsahu predmetu akreditácie skúšanie, ako aj monitoring pre potreby štátnej správy.
+ Nový textVýkon potravinového dozoru môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci. Podrobnosti o požiadavkách na kvalifikáciu a odbornú spôsobilosť a ďalšie vzdelávanie zamestnancov vykonávajúcich potravinový dozor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
paragraf-28.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textvyrába, uvádza do obehu neoznačené alebo nesprávne označené, obmedzene použiteľné alebo inak neplnohodnotné potraviny, ak sa táto okolnosť neoznámila spotrebiteľovi,
+ Nový textvyrába, uvádza do obehu neoznačené alebo nesprávne označené, potraviny použiteľné na iný než pôvodný účel, ak sa táto okolnosť neoznámila spotrebiteľovi,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-d semantic− Pôvodný textnevykonáva sústavnú kontrolu podmienok skladovania,
+ Nový textnevykonáva sústavnú kontrolu podmienok skladovania a nezabezpečuje kontrolu podľa [§ 4 ods. 2 písm. a)] ,
paragraf-28.odsek-1.pismeno-g textual− Pôvodný textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov potravinového dozoru.
+ Nový textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 19] a, [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov potravinového dozoru.
paragraf-28.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textvyrába alebo uvádza do obehu potraviny, tabakové výrobky, kozmetické prostriedky zdraviu škodlivé, falšované, po uplynutí určeného dátumu najneskoršej spotreby, nepovolene ožiarené, balené do zdraviu škodlivých obalov a obalových materiálov, ako aj výrobky, ktorých začatie výroby a predaja sa neohlásilo alebo pri ktorých sa nesplnili podmienky ich uvádzania do obehu ustanovené vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa [§ 6 ods. 4] , pričom tabakových výrobkov sa netýka podmienka zdravotnej neškodnosti,
+ Nový textvyrába alebo uvádza do obehu potraviny, tabakové výrobky, kozmetické prostriedky zdraviu škodlivé, falšované, po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti, nepovolene ožiarené, balené do zdraviu škodlivých obalov a obalových materiálov, ako aj výrobky, ktorých začatie výroby a predaja sa neohlásilo výrobky neznámeho pôvodu, klamlivo označené alebo ponúkané na spotrebu klamlivým spôsobom, skazené, vzbudzujúce opdor alebo inak poškodené, deformované, znečistené alebo chemicky alebo mikrobiologicky narušené a potraviny neschválené orgánom na ochranu zdravia [ [§ 6 ods. 2 písm. b)] ], pričom tabakových výrobkov sa netýka podmienka zdravotnej neškodnosti,
paragraf-28.odsek-3 textual− Pôvodný textPodnikateľovi, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorý sa opakovane dopustí konania uvedeného v odseku 1 alebo 2, orgán potravinového dozoru okrem uloženia pokuty zakáže výrobu potravín, manipuláciu s nimi alebo ich uvádzanie do obehu.
+ Nový textPodnikateľovi, [2)](#poznamky.poznamka-2) ktorý sa opakovane dopustí konania uvedeného v odseku 1 alebo 2, orgán potravinového dozoru okrem uloženia pokuty rozhodne podľa [§ 19 ods. 8 písm. f)] .
paragraf-28.odsek-6 semantic− Pôvodný textPokuty ukladané pri výkone potravinového dozoru
+ Nový textPokuty ukladané pri výkone potravinového dozoru orgánmi uvedenými v [§ 23] sú príjmami štátneho rozpočtu.
paragraf-29.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že pracovníkom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,
+ Nový textsťažuje alebo marí výkon potravinového dozoru tým, že zamestnancom orgánu potravinového dozoru bráni vykonávať činnosti uvedené v [§ 20 ods. 1] alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia,
paragraf-30.odsek-2 semantic− Pôvodný textDo nadobudnutia účinnosti potravinového kódexu
+ Nový textPodrobnosti o niektorých požadovaných charakteristikách alebo postupoch z technickej špecifikácie výrobku [27)](#poznamky.poznamka-27) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
paragraf-31.odsek-1 semantic− Pôvodný textNa potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia
+ Nový textNa potravinový dozor podľa tohto zákona sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu, [14)](#poznamky.poznamka-14) ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 1] tohto zákona.
paragraf-31.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa výkon dozoru podľa zákona Slovenskej národnej rady č. [71/1986 Zb.] o Slovenskej obchodnej inšpekcii v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 417/1991 Zb. sa nevzťahuje [§ 2 ods. 1] a [§ 2 ods. 2 písm. d)] a [f)] , ak ide o dozor nad výrobou potravín v priemyselných zariadeniach.
+ Nový textNa konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní. [27a)](#poznamky.poznamka-27a)
paragraf-4 semantic− Pôvodný text(3 Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu sú povinné a) mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu a o predpisoch na zabezpečenie zdravotnej neškodnosti a kvality, b) dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich uvádzanie do obehu, c) zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich zdravotná neškodnosť a kvalita, d) absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový text(prázdne)
paragraf-4.odsek-2 semantic− Pôvodný textPodnikatelia nesmú pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich uvádzaní do obehu zamestnávať fyzické osoby, ktorým ich zdravotný stav nedovoľuje vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. [3)](#poznamky.poznamka-3)
+ Nový textPodnikatelia sú ďalej povinní
paragraf-5.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie získavanie, pripravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie potravín určených na verejnú konzumáciu.
+ Nový textVýrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie čistenie, triedenie, upravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie surovín, prípadne pridávanie prídavných látok a pomocných látok vrátane balenia a skladovania pri výrobe potravín určených na uvádzanie do obehu.
paragraf-6.odsek-1 semantic− Pôvodný textVýrobca potravín aj ten, kto potraviny ponúka, poskytuje, predáva a skladuje (ďalej len „uvádzanie do obehu“), je povinný uvedenú činnosť (uvedenú skutočnosť), najneskôr v deň začatia výroby alebo predaja, ohlásiť orgánu potravinového dozoru ustanovenému podľa [§ 23 ods. 1 až 3] a uviesť prevádzkareň, v ktorej sa táto činnosť vykonáva.
+ Nový textVýrobca potravín a ten, kto potraviny ponúka na predaj, predáva alebo ponúka na spotrebu, skladuje, prepravuje na potreby predaja (ďalej len „uvádzanie do obehu“), sú povinní uvedenú činnosť najneskôr v deň jej začatia oznámiť písomne orgánu potravinového dozoru ( [§ 23] ) a uviesť miesto, druh vykonávanej činnosti a skupiny výrobkov. Fyzická osoba je ďalej povinná uviesť obchodné meno a trvalý pobyt alebo miesto podnikania a právnická osoba obchodné meno a sídlo. Táto povinnosť sa nevzťahuje na podnikateľov, ktorí sú povinní pred začatím výroby alebo skladovania produktov živočíšneho pôvodu požiadať o vydanie osvedčenia o splnení podmienok podľa osobitného predpisu. [8)](#poznamky.poznamka-8)
paragraf-6.odsek-2 semantic− Pôvodný textVýrobca potravín je povinný predložiť orgánu potravinového dozoru dokumentáciu potrebnú na začatie výroby a svoj vnútorný predpis (opatrenie) na zabezpečenie zhody potraviny s údajmi uvedenými v označení potraviny uvádzanej do obehu.
+ Nový textPodnikateľ, ktorý uvádza potraviny do obehu,
paragraf-6.odsek-3 semantic− Pôvodný textPotraviny, ktoré majú podstatne zmenené zložky alebo sa vyrábajú podstatne upravenými či úplne novými technológiami (ďalej len „nové potraviny“), potraviny a výživové doplnky, ktoré sa na základe svojho osobitného zloženia alebo osobitnej metódy ich výroby výrazne odlišujú od potravín bežného používania a sú vhodné na daný účel výživy a ktoré zodpovedajú osobitným potrebám výživy určitých skupín obyvateľstva (ďalej len „potraviny na osobitné výživové účely“), ako aj ďalšie potraviny ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku 4 možno uvádzať do obehu len po ich schválení alebo certifikácii. [8)](#poznamky.poznamka-8)
+ Nový textDo obehu je zakázané uvádzať potraviny
paragraf-6.odsek-4 semantic− Pôvodný textMinisterstvo po dohode s ministerstvom zdravotníctva a Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom podmienky na ohlasovanie výroby potravín, uvádzanie nových potravín, potravín na osobitné výživové účely a ďalších potravín do obehu, ako aj podrobnosti o dokumentácii požadovanej podľa odseku 2.
+ Nový textKlamlivým spôsobom ponúkania potravín na spotrebu je ústna alebo písomná informácia o potravine oznamovaná predávajúcim spotrebiteľovi, ktorá je nepravdivá, zavádzajúca alebo skresľujúca.
paragraf-7 structuralparagraf-7.odsek-1 textual− Pôvodný textDovážané potraviny a zložky na ich výrobu musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom a osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)
+ Nový textDovážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám ustanoveným týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. [4)](#poznamky.poznamka-4)
paragraf-7.odsek-3 semantic− Pôvodný textTen, kto dováža potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný pred ich dovozom v záujme ich zdravotnej neškodnosti a kvality predložiť orgánu potravinového dozoru na posúdenie vzorky potravín, certifikáty alebo iné doklady osvedčujúce, že potraviny zodpovedajú požiadavkám tohto zákona a ostatných osobitných predpisov. [8)](#poznamky.poznamka-8)
+ Nový textVyvážané potraviny musia zodpovedať požiadavkám tohto zákona, potravinovému kódexu a osobitným predpisom, [4)](#poznamky.poznamka-4) ak predpisy a iné právne alebo administratívne postupy v štáte dovozu neustanovujú iné požiadavky.
paragraf-8.odsek-2 semantic− Pôvodný textPotravinový kódex môže ustanoviť povinnosť použitia niektorých obalov pre niektoré potraviny alebo použitie niektorých obalov obmedziť alebo zakázať.
+ Nový textNa balenie potravín možno používať len také obaly a obalové materiály, ktoré zodpovedajú požiadavkám na predmety a materiály prichádzajúce do priameho styku s potravinami.
paragraf-9 structuralparagraf-9.odsek-1 semantic− Pôvodný textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný v záujme informovanosti spotrebiteľa a jeho ochrany pred falšovaním a klamaním riadne označiť výrobok v štátnom jazyku na každom spotrebiteľskom obale týmito údajmi:
+ Nový textTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný ich označiť v štátnom jazyku [8c)](#poznamky.poznamka-8c) týmito údajmi:
paragraf-9.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textobchodný názov výrobku,
+ Nový textnázvom, pod ktorým sa potravina predáva,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textobchodné meno a sídlo výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,
+ Nový textobchodným menom a sídlom výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textúdaj o množstve,
+ Nový texto množstve; pri pevných potravinách nachádzajúcich sa v náleve musí byť okrem celkovej hmotnosti uvedená i hmotnosť pevnej potraviny,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-d textual− Pôvodný textdátum výroby a dátum najneskoršej spotreby, pričom potravinový kódex ustanoví skupiny výrobkov, ktoré nemusia byť označené dátumom najneskoršej spotreby,
+ Nový textdátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hľadiska, ako aj o druhy potravín ustanovených potravinovým kódexom,
paragraf-9.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textkrajina pôvodu pri zahraničných výrobkoch.
+ Nový textdátumom minimálnej trvanlivosti,
paragraf-9.odsek-3 textual− Pôvodný textZa klamlivú reklamu a klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín uvádzaných do obehu považuje použitie údajov, že potraviny
+ Nový textZa klamlivé označenie podľa osobitného predpisu [9)](#poznamky.poznamka-9) sa pri označovaní potravín uvádzaných do obehu považuje také označenie, ktoré
paragraf-9.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textmajú určité vlastnosti alebo určité účinky, ktoré podľa poznatkov vedy nemajú alebo nie sú dostatočne overené,
+ Nový textuvádza spotrebiteľa do omylu, a to najmä
paragraf-9.odsek-3.pismeno-b semantic− Pôvodný textmajú osobitné vlastnosti, hoci tieto vlastnosti majú aj iné porovnateľné potraviny,
+ Nový textpripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a potravín určených na osobitné výživové účely, ustanovených potravinovým kódexom a tieto vlastnosti nemá.
− Zrušené ustanovenia (27)
§ 15 paragrafparagraf-15.odsek-1 odsekKozmetické prostriedky sú látky alebo ich zmesi určené na priamy styk s vonkajšími časťami ľudského tela, so zubami a sliznicou ústnej dutiny s cieľom čistiť, umývať, parfumovať, dezodorovať, upravovať vzhľad, farbiť či odfarbovať, chrániť alebo starať sa o ne s výnimkou liečiv.
§ 16 paragrafZakazuje sa
a) pismenodozerajú, či právnické osoby a fyzické osoby dodržiavajú povinnosti ustanovené týmto zákonom a predpismi vydanými na jeho vykonanie,
b) pismenosledujú, posudzujú a overujú zdravotnú neškodnosť a kvalitu potravín a kozmetických prostriedkov a kvalitu tabakových výrobkov,
c) pismenovykonávajú rozbory vzoriek potravín, tabakových výrobkov a kozmetických prostriedkov a na ich základe vydávajú posudky, rozhodujú o ich použiteľnosti v súlade s predpismi na ochranu zdravia ľudí, pričom požiadavka zdravotnej neškodnosti sa nevzťahuje na tabakové výrobky,
d) pismenovykonávajú kontrolu vnútorného kontrolného systému,
e) pismenoevidujú ohlásenia podľa [§ 6 ods. 1 a 2] ,
f) pismenopodľa povahy zistených nedostatkov ukladajú rozhodnutím odstránenie nedostatkov zistených kontrolou a ich príčin.
(12) odsekZložky potravín sú všetky látky, ktoré sa používajú na výrobu potravín a zostávajú v nich.
a) pismenozjednocujú postupy na výkon potravinového dozoru,
b) pismenovypracúvajú vo vzájomnej spolupráci koncepcie potravinového dozoru a koordinujú jeho výkon v spolupráci s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky.
d) pismenonad epidemiologicky rizikovými činnosťami výroby, manipulácie a uvádzania do obehu, ak ide o potraviny určené na osobitné výživové účely, ako aj o detskú a dojčenskú výživu, lahôdky, cukrárenské výrobky, zmrzlinu a vodu.
a) pismenonad výrobou potravín živočíšneho pôvodu, [18)](#poznamky.poznamka-18) manipuláciou s nimi a ich uvádzaním do obehu,
b) pismenonad uvádzaním výsekového mäsa, zveriny, sladkovodných rýb do obehu a nad manipuláciou s nimi,
c) pismenonad uvádzaním potravín do obehu predajom s výnimkou poskytovania spoločného stravovania a epidemiologicky rizikových činností uvedených v odseku 1 písm. d).
§ 24 paragrafparagraf-24.odsek-1 odsekSkúšobne a certifikačné orgány [16)](#poznamky.poznamka-16) oznamujú orgánom na ochranu zdravia, orgánom veterinárnej správy, Slovenskej poľnohospodárskej a potravinárskej inšpekcii a Slovenskej obchodnej inšpekcii zrušenie rozhodnutia o schválení výrobkov alebo certifikátu alebo odmietnutie výrobok certifikovať.
a) pismenoorgánmi na ochranu zdravia sú príjmami štátneho rozpočtu
b) pismenoorgánmi veterinárnej správy a Slovenskou poľnohospodárskou a potravinárskou inšpekciou sú príjmami Štátneho podporného fondu poľnohospodárstva a potravinárstva.
a) pismenoplatia príslušné všeobecne záväzné právne predpisy upravujúce podmienky uvedené v [§ 3 ods. 1] ,
b) pismenomôže ministerstvo vydať všeobecne záväzný právny predpis, ktorým vyhlási za platné a záväzné vybrané technické normy. [27)](#poznamky.poznamka-27)
a) pismeno[§ 24, 25, 26] , [§ 28 ods. 1, 2, 3, 4 a 5] , [§ 29 a 30 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [272/1994 Z. z.]] o ochrane zdravia ľudí, ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 1] tohto zákona,
b) pismeno[§ 22 ods. 1 písm. b)] a [e)] a [§ 26 až 30 zákona č. 87/1987 Zb.] o veterinárnej starostlivosti v znení zákona č. 239/1991 Zb., ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 2] tohto zákona,
c) pismeno[§ 2, 3, 4] , [§ 7 ods. 1 písm. a)] , [§ 9 až 13] a [§ 17 zákona Slovenskej národnej rady č. 70/1986 Zb.] o Slovenskej poľnohospodárskej a potravinárskej inšpekcii v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 271/1991 Zb., ak sa vykonáva podľa [§ 23 ods. 3] tohto zákona.
c) pismenomajú účinky liečiv,
d) pismenosú vhodné na priaznivé ovplyvňovanie funkcií ľudského organizmu, výkonnosti, pohody, alebo údajov, ktoré môžu vyvolať takéto zdanie, s výnimkou potravín určených na osobitné výživové účely.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-28.odsek-6.pismeno-a textual− Pôvodný textorgánmi na ochranu zdravia sú príjmami Štátneho fondu zdravia, [25)](#poznamky.poznamka-25)
+ Nový textorgánmi na ochranu zdravia sú príjmami štátneho rozpočtu
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(3) odsekTen, kto dováža potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný pred ich dovozom v záujme ich zdravotnej neškodnosti a kvality predložiť orgánu potravinového dozoru na posúdenie vzorky potravín, certifikáty alebo iné doklady osvedčujúce, že potraviny zodpovedajú požiadavkám tohto zákona a ostatných osobitných predpisov. [8)](#poznamky.poznamka-8)
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-5.odsek-5 semantic− Pôvodný textPoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Uvádzať do obehu potraviny náhodne ožiarené alebo obsahujúce rádionuklidy z havarijných oblastí je zakázané.
+ Nový textPoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané.
paragraf-7.odsek-2 semantic− Pôvodný textTen, kto dováža potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný pred ich dovozom v záujme ich zdravotnej neškodnosti a kvality predložiť orgánu potravinového dozoru na posúdenie vzorky potravín, certifikáty alebo iné doklady osvedčujúce, že potraviny zodpovedajú požiadavkám tohto zákona a ostatných osobitných predpisov. [8)](#poznamky.poznamka-8)
+ Nový textDovoz potravín a zložiek na ich výrobu, do ktorých boli pridané rádioaktívne látky, je zakázaný.
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-5.odsek-5 semantic− Pôvodný textOžarovanie ultrafialovými alebo ionizujúcimi lúčmi možno pri výrobe potravín použiť len v prípadoch, v rozsahu a za podmienok ustanovených osobitným právnym predpisom. [7)](#poznamky.poznamka-7) Uvádzať do obehu potraviny náhodne ožiarené alebo obsahujúce rádionuklidy z havarijných oblastí je zakázané.
+ Nový textPoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Uvádzať do obehu potraviny náhodne ožiarené alebo obsahujúce rádionuklidy z havarijných oblastí je zakázané.
-
1996-07-01
platné od 1996-07-01 do 1996-12-31+6 pridaných ~1 zmenených+ Pridané ustanovenia (6)
(1) odsekTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný v záujme informovanosti spotrebiteľa a jeho ochrany pred falšovaním a klamaním riadne označiť výrobok v štátnom jazyku na každom spotrebiteľskom obale týmito údajmi:
a) pismenoobchodný názov výrobku,
b) pismenoobchodné meno a sídlo výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,
c) pismenoúdaj o množstve,
d) pismenodátum výroby a dátum najneskoršej spotreby, pričom potravinový kódex ustanoví skupiny výrobkov, ktoré nemusia byť označené dátumom najneskoršej spotreby,
e) pismenokrajina pôvodu pri zahraničných výrobkoch.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-32.odsek-1 textual− Pôvodný textTento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem § 9 ods. 1, ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.
+ Nový textTento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem [§ 9 ods. 1] , ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.
-
1996-01-01
platné od 1996-01-01 do 1996-06-30~1 zmenených −7 zrušených~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-32.odsek-1 textual− Pôvodný textTento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem [§ 9 ods. 1] , ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.
+ Nový textTento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1996 okrem § 9 ods. 1, ktorý nadobúda účinnosť 1. júlom 1996.
− Zrušené ustanovenia (7)
paragraf-6.odsek-2.bod bodlen so súhlasom a za podmienok ustanovených rozhodnutím ministerstva zdravotníctva. 8a )
(1) odsekTen, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich uvádza do obehu, je povinný v záujme informovanosti spotrebiteľa a jeho ochrany pred falšovaním a klamaním riadne označiť výrobok v štátnom jazyku na každom spotrebiteľskom obale týmito údajmi:
a) pismenoobchodný názov výrobku,
b) pismenoobchodné meno a sídlo výrobcu, baliarne, distribútora alebo dovozcu,
c) pismenoúdaj o množstve,
d) pismenodátum výroby a dátum najneskoršej spotreby, pričom potravinový kódex ustanoví skupiny výrobkov, ktoré nemusia byť označené dátumom najneskoršej spotreby,
e) pismenokrajina pôvodu pri zahraničných výrobkoch.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.