§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
272/1994 História verzií

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane zdravia ľudí

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 2005-12-15

    platné od 2005-12-15 do 2006-05-31 · novela 527/2005 Z. z. →
    +33 pridaných ~17 zmenených −74 zrušených

    + Pridané ustanovenia (33)

    (10) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku podľa odsekov 8 a 9 po prerokovaní so zamestnávateľom a zástupcom zamestnancov. V rozhodnutí o udelení výnimky úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva určí podmienky, ktoré vzhľadom na zvláštne okolnosti musí zamestnávateľ splniť, aby výsledné riziká boli znížené na najnižšiu možnú mieru a aby dotknutí zamestnanci boli podrobení zvýšenému zdravotnému dohľadu. Úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva prehodnocuje udelenú výnimku raz za štyri roky a odvolá ju bezodkladne po tom, ako pominú okolnosti, ktoré viedli k jej udeleniu.

    (11) odsek

    Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví

    a) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch a stavbách pre denný a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty vibrácií v stavbách,

    b) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,

    c) pismeno

    požiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na pracoviskách,

    d) pismeno

    náležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).

    (9) odsek

    Ak sú zamestnanci vystavení expozícii vibráciám, ktoré zvyčajne neprekračujú akčné hodnoty expozície vibráciám podľa osobitného predpisu, ale vibrácie sa v čase menia a môžu prekročiť limitné hodnoty expozície vibráciám podľa osobitného predpisu, regionálny úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku z povinnosti zamestnávateľa bezodkladne vykonať opatrenia na zníženie expozície vibráciám podľa osobitného predpisu. Zamestnávateľ musí o udelenie výnimky požiadať a musí preukázať, že priemerné hodnoty expozície vibráciám počas pracovného týždňa sú nižšie ako limitné hodnoty expozície vibráciám a že riziká z tohto typu expozície vibráciám pri práci sú nižšie, ako sú riziká, ktoré vznikajú v dôsledku expozície vibráciám dosahujúcej limitné hodnoty.

    v) pismeno

    zasiela členským štátom Európskej únie a Európskej komisii raz za štyri roky zoznam rozhodnutí o udelení výnimky podľa [§ 13n ods. 8 a 9] s uvedením dôvodov a okolností, ktoré viedli k ich vydaniu,

    z) pismeno

    zasiela Európskej komisii raz za päť rokov správu o praktickom uplatňovaní minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadaviek na ochranu zdravia zamestnancov pred rizikami súvisiacimi s expozíciou vibráciám.

    1. bod

    obmedzení uvádzania kozmetických výrobkov do obehu ustanovením osobitných podmienok, ak kozmetické výrobky spĺňajú požiadavky osobitného predpisu, ale preukázateľne predstavujú riziko pre verejné zdravie,

    2. bod

    použití inej látky v kozmetických výrobkoch ako uvedenej v zoznamoch povolených látok okrem farbiva určeného výlučne na farbenie vlasov,

    3. bod

    neuvedení látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov z dôvodu ochrany obchodného tajomstva,

    4. bod

    predĺžení rozhodnutia podľa druhého bodu a tretieho bodu,

    5. bod

    povolení výnimky zo zákazu testovať zložky alebo kombináciu zložiek kozmetického výrobku na zvieratách a výnimky zo zákazu testovať konečný kozmetický výrobok alebo jeho prototyp na zvieratách,

    1. bod

    o vydaní, predĺžení a zrušení rozhodnutia o povolení na použitie inej látky v kozmetických výrobkoch ako uvedenej v zoznamoch povolených látok do dvoch mesiacov od dátumu nadobudnutia jeho právoplatnosti,

    2. bod

    o vydaní, predĺžení, zrušení, zamietnutí vydať alebo predĺžiť rozhodnutie o povolení na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov a v informácii uvedie meno a adresu žiadateľa, názvy kozmetických výrobkov obsahujúcich látku, pre ktoré sa žiadosti vyhovelo, a registračné číslo tejto látky,

    3. bod

    bezodkladne o rozhodnutí obmedziť uvádzanie kozmetických výrobkov do obehu, ak kozmetické výrobky spĺňajú požiadavky ustanovené osobitným predpisom, ale preukázateľne predstavujú riziko pre verejné zdravie, a o dôvodoch tohto rozhodnutia,

    4. bod

    o orgáne vykonávajúcom pôsobnosť podľa druhého bodu a podľa písmen g) a j) a o jeho zmene,

    1. bod

    stanovisko, ak vznesie námietku proti rozhodnutiu členského štátu Európskej únie podľa písmena d),

    2. bod

    zaradenie inej látky ako uvedenej v zozname povolených látok v kozmetických výrobkoch do zoznamu povolených látok,

    3. bod

    stanovisko k rozhodnutiu o povolení výnimky zo zákazu testovať zložky alebo kombináciu zložiek kozmetického výrobku na zvieratách a výnimky zo zákazu testovať konečný kozmetický výrobok alebo jeho prototyp na zvieratách,

    4. bod

    stanovisko k rozhodnutiu o obmedzení uvádzania kozmetických výrobkov do obehu ustanovením osobitných podmienok, ak kozmetické výrobky spĺňajú požiadavky osobitného predpisu, ale preukázateľne predstavujú riziko pre verejné zdravie,

    f) pismeno

    zasiela členským štátom Európskej únie a Európskej komisii rozhodnutie o povolení na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov a dokumentáciu k tomuto povoleniu,

    g) pismeno

    vedie register osôb zodpovedných za umiestnenie kozmetických výrobkov na trh a register údajov o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebných na účely lekárskeho ošetrenia a poskytuje z nich údaje,

    h) pismeno

    zabezpečuje dodržiavanie povinnosti výrobcu alebo osoby zodpovednej za umiestnenie kozmetických výrobkov na trh sprístupňovať na požiadanie verejnosti údaje o kozmetických výrobkoch,

    i) pismeno

    zabezpečuje, aby údaje podľa písmen e) a f) neboli zverejnené a boli použité iba na účely štátneho zdravotného dozoru,

    j) pismeno

    vykonáva štátny zdravotný dozor nad kozmetickými výrobkami vrátane kozmetických výrobkov obsahujúcich inú látku ako uvedenú v zoznamoch povolených látok, na ktorú bolo vydané povolenie podľa písmena a) druhého bodu, a kontroluje údaje o kozmetických výrobkoch podľa osobitného predpisu,

    k) pismeno

    prideľuje registračné číslo látke, na ktorú vydal povolenie podľa písmena a) tretieho bodu.

    (2) odsek

    O žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov z dôvodu ochrany obchodného tajomstva úrad verejného zdravotníctva rozhodne do štyroch mesiacov odo dňa jej doručenia.

    (3) odsek

    O žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej látky v kozmetických výrobkoch ako uvedenej v zoznamoch povolených látok úrad verejného zdravotníctva rozhodne do štyroch mesiacov odo dňa jej doručenia.

    (4) odsek

    V súvislosti s ochranou zdravia môže úrad verejného zdravotníctva predĺžiť lehotu podľa odsekov 2 a 3 o ďalšie dva mesiace. Predĺženie lehoty oznámi úrad verejného zdravotníctva písomne žiadateľovi bezodkladne.

    § 40d paragraf
    paragraf-40d.odsek-1 odsek

    Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe č. 3] .

    ~ Zmenené ustanovenia (17)

    paragraf-13n.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Na pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje hluku a vibrácií, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie a hodnotenie hluku a vibrácií tak, aby sa umožnilo zistiť, či úroveň hluku a vibrácií neprekračuje najvyššie prípustné hodnoty.

    + Nový text

    Na pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje hluku, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie a hodnotenie hluku tak, aby sa umožnilo zistiť, či úroveň hluku neprekračuje najvyššie prípustné hodnoty.

    paragraf-13n.odsek-4.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    oboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov“) o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia a poskytnúť im informácie a poučenie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a vibráciami a o možnostiach a spôsoboch účinnej prevencie,

    + Nový text

    oboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov“) o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia a poskytnúť im informácie a poučenie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a o možnostiach a spôsoboch účinnej prevencie,

    paragraf-13n.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku a vibráciám sa musí obmedziť na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení na zníženie hluku a vibrácií predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa vzťahuje aj na navrhovanie, uskutočňovanie a rekonštrukciu výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov a strojových zariadení.

    + Nový text

    Riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku sa musí obmedziť na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení na zníženie hluku predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa vzťahuje aj na navrhovanie, uskutočňovanie a rekonštrukciu výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov a strojových zariadení.

    paragraf-13n.odsek-7.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    určiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku a vibrácií, vypracovať a zabezpečiť technické a organizačné opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov hluku a vibráciám na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,

    + Nový text

    určiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku, vypracovať a zabezpečiť technické a organizačné opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov hluku na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,

    paragraf-13n.odsek-7.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    viesť záznamy o výsledkoch merania hluku a vibrácií u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ), uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia,

    + Nový text

    viesť záznamy o výsledkoch merania hluku u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ), uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia,

    paragraf-13n.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví

    + Nový text

    Ak sú zamestnanci v lodnej a leteckej doprave vystavení expozícii vibráciám na celé telo, úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku z povinnosti zamestnávateľa bezodkladne vykonať opatrenia na zníženie expozície vibráciám podľa osobitného predpisu. Zamestnávateľ musí o udelenie výnimky požiadať a musí preukázať, že využil všetky možné technické a organizačné opatrenia na zníženie expozície vibráciám.

    paragraf-20.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Zriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva ( [§ 14 ods. 5] ) ako orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej republiky so sídlom v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.

    + Nový text

    Zriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva (§ 14 ods. 5) ako orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej republiky so sídlom v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.

    paragraf-20.odsek-3.pismeno-u textual
    − Pôvodný text

    vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.

    + Nový text

    vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok,

    paragraf-20.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Úrad verejného zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva na úseku ochrany zdravia

    paragraf-20.odsek-4.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    rozhoduje o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetických výrobkov podľa [§ 14 ods. 5] ,

    + Nový text

    rozhoduje o

    paragraf-20.odsek-4.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    vydáva povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetických výrobkoch podľa [§ 14 ods. 10] ,

    + Nový text

    informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu

    paragraf-20.odsek-4.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    vydáva povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu ochrany obchodného tajomstva podľa [§ 15 ods. 5] ,

    + Nový text

    žiada Európsku komisiu o

    paragraf-20.odsek-4.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    vedie centrálny register údajov oznamovaných podľa [§ 16 ods. 1 písm. a)] ,

    + Nový text

    prijíma rozhodnutie členského štátu Európskej únie o povolení alebo predĺžení povolenia na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov,

    paragraf-20.odsek-4.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    poskytuje údaje z centrálneho registra podľa písmena d) zdravotníckym zariadeniam, ak sú potrebné na účely lekárskeho ošetrenia.

    + Nový text

    žiada členský štát Európskej únie o zaslanie rozhodnutia o povolení na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov a dokumentáciu k tomuto rozhodnutiu,

    paragraf-24.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány na ochranu zdravia dozerajú na plnenie ustanovení tohto zákona a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie, ako aj na plnenie nimi vydaných opatrení a rozhodnutí a v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a ukladajú sankcie.

    + Nový text

    Orgány na ochranu zdravia dozerajú na plnenie ustanovení tohto zákona, všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie a iných všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich ochranu zdravia, ako aj na plnenie nimi vydaných opatrení a rozhodnutí a v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a ukladajú sankcie.

    paragraf-28.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.

    + Nový text

    Za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom, všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi ochranu zdravia uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.

    paragraf-33.odsek-1 structural

    − Zrušené ustanovenia (74)

    a) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch a stavbách pre denný a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty vibrácií v stavbách,

    b) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,

    c) pismeno

    požiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na pracoviskách,

    d) pismeno

    náležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).

    § 14 paragraf
    (1) odsek

    Kozmetický výrobok je látka alebo prípravok určený na použitie na vonkajšie časti ľudského tela (pokožku, vlasový systém, nechty, pery a vonkajšie pohlavné orgány), zuby a sliznicu ústnej dutiny s cieľom výlučne alebo prevažne ich očistiť, parfumovať, meniť ich vzhľad, chrániť ich, udržiavať ich v dobrom stave alebo korigovať ľudské pachy.

    (10) odsek

    Inú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.

    (11) odsek

    Povolenie podľa odseku 10 možno vydať najviac na tri roky. Povolenie musí obsahovať

    a) pismeno

    názov (obchodné meno) a sídlo, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,

    b) pismeno

    názov a zloženie kozmetického výrobku,

    c) pismeno

    údaje, ktoré musia byť uvedené v označení kozmetického výrobku [ [§ 16 ods. 8 písm. i)] ],

    d) pismeno

    čas platnosti povolenia.

    (2) odsek

    Kozmetické výrobky nie sú výrobky obsahujúce niektorú z látok uvedených v zozname, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 16 ods. 8 písm. b). Také výrobky sa nesmú označovať ako kozmetické výrobky.

    (3) odsek

    Kozmetický výrobok uvedený do obehu nesmie spôsobiť poškodenie zdravia ľudí, ak sa používa za bežných alebo racionálne predvídateľných podmienok, najmä v súlade s jeho označením a podľa jeho návodu na používanie, ako aj so všetkými údajmi a informáciami poskytovanými fyzickými osobami oprávnenými na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo právnickými osobami, ktoré

    a) pismeno

    vyrábajú kozmetické výrobky (ďalej len „výrobca kozmetických výrobkov"),

    b) pismeno

    dovážajú kozmetické výrobky (ďalej len „dovozca kozmetických výrobkov") alebo

    c) pismeno

    uvádzajú kozmetické výrobky do obehu (ďalej len „distribútor kozmetických výrobkov").

    (4) odsek

    Ak kozmetický výrobok spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, orgán na ochranu zdravia nemôže obmedziť alebo zakázať jeho uvádzanie do obehu, ak ďalej nie je ustanovené inak.

    (5) odsek

    Ak kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“) pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.

    (6) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.

    (7) odsek

    Odvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetického výrobku podľa odseku 5 nemá odkladný účinok.

    (8) odsek

    Zakazuje sa uvádzať do obehu kozmetické výrobky, ktoré obsahujú

    a) pismeno

    látky uvedené v zozname zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,

    b) pismeno

    látky uvedené v zozname látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok,

    c) pismeno

    iné farbivá, ako sú uvedené v zozname povolených farbív v kozmetických výrobkoch, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,

    d) pismeno

    farbivá uvedené v zozname podľa písmena c), používané za iných ako ustanovených podmienok, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,

    e) pismeno

    iné konzervačné látky, ako sú uvedené v zozname povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch,

    f) pismeno

    konzervačné látky uvedené v zozname podľa písmena e) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok, ak nie sú vyššie koncentrácie použité na osobitné účely vyplývajúce z označenia kozmetického výrobku,

    g) pismeno

    iné ultrafialové filtre, ako sú uvedené v zozname povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch,

    h) pismeno

    ultrafialové filtre uvedené v zozname podľa písmena g) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok.

    (9) odsek

    Kozmetické výrobky s obsahom stopového množstva zakázaných látok možno uvádzať do obehu, len ak je ich prítomnosť pri dodržaní správnej výrobnej praxe technologicky nevyhnutná a ak nespôsobia poškodenie zdravia za podmienok ustanovených v odseku 3.

    § 15 paragraf
    (1) odsek

    Kozmetický výrobok musí byť označený viditeľnými, čitateľnými a nezmazateľnými údajmi v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 16 ods. 8 písm. i)] .

    (10) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.

    (2) odsek

    Povinnosť označovania podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na kozmetické výrobky, ktoré nie sú vopred balené a balia sa v mieste predaja na prianie spotrebiteľa alebo ktoré sú vopred balené na okamžitý predaj.

    (3) odsek

    Kozmetický výrobok nesmie byť označený, opísaný alebo ponúkaný spôsobom, ktorý je nepravdivý alebo ktorý môže uviesť spotrebiteľa do omylu, ak ide o jeho vlastnosti. V označení kozmetického výrobku sa nesmú používať texty, názvy a figurálne alebo iné zobrazenia na označenie tých vlastností, ktoré nemá.

    (4) odsek

    Súčasťou označenia kozmetického výrobku musí byť aj jednoznačná informácia o vykonaných testoch na zvieratách a o tom, či sa vykonané testy týkali konečného výrobku alebo látky použitej v kozmetickom výrobku.

    (5) odsek

    V označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolil úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .

    (6) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.

    (7) odsek

    Ak ministerstvo zdravotníctva neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolí, v povolení uvedie aj registračné číslo, ktoré pridelilo kozmetickému výrobku podľa postupu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. k)] . Povolenie má platnosť päť rokov.

    (8) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Úrad verejného zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.

    (9) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva

    a) pismeno

    bez zbytočného odkladu všetky zmeny údajov uvedených v žiadosti o vydanie povolenia,

    b) pismeno

    zmenu názvu kozmetického výrobku s obsahom látky alebo látok, ktorých neuvedenie v označení kozmetického výrobku bolo povolené, a to najneskôr 15 dní pred uvedením kozmetického výrobku s novým názvom do obehu.

    § 16 paragraf
    (1) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov, dovozca kozmetických výrobkov a distribútor kozmetických výrobkov sú povinní

    a) pismeno

    bez meškania oznámiť úradu verejného zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,

    b) pismeno

    sprístupniť na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).

    (2) odsek

    Pri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie úradu verejného zdravotníctva.

    (3) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť úradu verejného zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.

    (4) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov je povinný

    a) pismeno

    zabezpečiť spôsob výroby v súlade so správnou výrobnou praxou,

    b) pismeno

    určiť zodpovednú osobu za výrobu kozmetických výrobkov.

    (5) odsek

    Zodpovedná osoba za výrobu alebo prvý dovoz kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, musí mať

    a) pismeno

    diplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijných programov druhého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu druhého stupňa a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu,

    b) pismeno

    diplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch chémie a dva roky praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa a sedem rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu, alebo

    c) pismeno

    vysvedčenie o získaní úplného stredného odborného vzdelania v študijných odboroch chémie a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo vysvedčenie o získaní iného úplného stredného odborného vzdelania a desať rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu.

    (6) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov sú povinní pred uvedením kozmetických výrobkov do obehu zabezpečiť hodnotenie ich bezpečnosti pre zdravie ľudí. Hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí sa vykonáva podľa zásad správnej laboratórnej praxe. [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)

    (7) odsek

    Osoba, ktorá vykonáva hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí, musí mať vysokoškolský diplom podľa osobitného predpisu [6ap)](#poznamky.poznamka-6ap) o absolvovaní štúdia v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie.

    (8) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    zoznam výrobkov, ktoré sa považujú za kozmetické výrobky podľa [§ 14 ods. 1] ,

    b) pismeno

    zoznam látok vo výrobkoch, ktoré nie sú kozmetické výrobky,

    c) pismeno

    zoznam zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,

    d) pismeno

    zoznam látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,

    e) pismeno

    zoznam povolených farbív v kozmetických výrobkoch a podmienky ich používania,

    f) pismeno

    zoznam povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,

    g) pismeno

    zoznam povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,

    h) pismeno

    náležitosti žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetickom výrobku, ako sú uvedené v zoznamoch podľa písmen e) až g),

    i) pismeno

    podrobnosti o požiadavkách na označovanie kozmetických výrobkov,

    j) pismeno

    náležitosti žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,

    k) pismeno

    postup na pridelenie registračného čísla kozmetickému výrobku pri vydaní povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,

    l) pismeno

    rozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.

    PIATA HLAVA KOZMETICKÉ VÝROBKY hlava
    Výroba, dovoz a uvádzanie kozmetických výrobkov do obehu skupinaParagrafov
  2. 2005-11-01

    platné od 2005-11-01 do 2005-12-14 · novela 479/2005 Z. z. →
    ~3 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (3)

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    územnoplánovacie podklady a územné plány, ich zadania a návrhy na územné konanie v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má vykonávať v objektoch uskutočnených na základe týchto podkladov a návrhov, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru,

    + Nový text

    územnoplánovacie podklady, ak sa predložia orgánu na ochranu zdravia, územné plány a návrhy na územné konanie a návrhy na kolaudačné konanie alebo návrhy na zmeny v užívaní stavieb,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    návrhy na uvedenie objektov alebo stavieb do užívania alebo návrhy na zmeny v užívaní stavieb a návrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky alebo návrhy na zmeny v ich prevádzkovaní v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch, v stavbách alebo priestoroch vykonávať, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov potravinárskych a ostatných zariadení, v ktorých sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, vrátane návrhov na schválenie prevádzkových poriadkov a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto zákonom,

    + Nový text

    návrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky alebo návrhy na zmeny v ich prevádzkovaní v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch, v stavbách alebo priestoroch vykonávať, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov potravinárskych a ostatných zariadení, v ktorých sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, vrátane návrhov na schválenie prevádzkových poriadkov a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto zákonom,

    paragraf-27.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Posudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10)

    + Nový text

    Posudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10) okrem posudkov vydaných podľa odseku 2 písm. a), ktoré sú záväznými stanoviskami podľa osobitného predpisu [10ab)](#poznamky.poznamka-10ab) .

  3. 2005-02-01

    platné od 2005-02-01 do 2005-10-31 · novela 2/2005 Z. z. →
    ~4 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (4)

    paragraf-27b.odsek-2.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    + Nový text

    má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] .

    paragraf-27b.odsek-4.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    + Nový text

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] ,

    paragraf-27e.odsek-3.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    + Nový text

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] .

    paragraf-27e.odsek-5.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    + Nový text

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] .

  4. 2004-08-01

    platné od 2004-08-01 do 2005-01-31 · novela 434/2004 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-8a.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    vyžiadať si posudok orgánu na ochranu zdravia na používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6am)](#poznamky.poznamka-6am) pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ] a dodržiavať návod výrobcu,

    + Nový text

    používať pri svojej činnosti len prípravky, ktoré schválil príslušný orgán, [2)](#poznamky.poznamka-2) a dodržiavať návod výrobcu,

  5. 2004-05-01

    platné od 2004-05-01 do 2004-07-31 · novela 215/2004 Z. z. →
    +1 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (1)

    f) pismeno

    Národného bezpečnostného úradu Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky v spolupráci s Národným bezpečnostným úradom.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-38.odsek-1.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    Slovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba.

    + Nový text

    Slovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba,

  6. 2004-01-01

    platné od 2004-01-01 do 2004-04-30 · novela 578/2003 Z. z. →
    +93 pridaných ~116 zmenených −21 zrušených

    + Pridané ustanovenia (93)

    a) pismeno

    výstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas výstavby jadrového zariadenia,

    b) pismeno

    uvádzanie jadrového zariadenia do prevádzky, na prevádzku jadrového zariadenia, na vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky, počas prevádzky jadrového zariadenia a počas vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,

    c) pismeno

    výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 okrem jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti.

    (1) odsek

    Zriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva ( [§ 14 ods. 5] ) ako orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej republiky so sídlom v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.

    (2) odsek

    Na čele úradu verejného zdravotníctva je hlavný hygienik Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik"). Hlavného hygienika vymenúva a odvoláva vedúci služobného úradu ministerstva zdravotníctva podľa osobitného predpisu. [6n)](#poznamky.poznamka-6n) Hlavný hygienik je vedúcim služobného úradu pre štátnych zamestnancov úradu verejného zdravotníctva.

    (3) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva

    a) pismeno

    vypracúva návrhy zásadných smerov a priorít štátnej zdravotnej politiky na úseku ochrany zdravia,

    b) pismeno

    riadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátnej správy uskutočňovaný regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva,

    c) pismeno

    vykonáva v prvom stupni štátnu správu vo veciach, ktoré presahujú rámec územného obvodu regionálneho úradu verejného zdravotníctva,

    d) pismeno

    je odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhoduje regionálny úrad verejného zdravotníctva,

    e) pismeno

    riadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátneho zdravotného dozoru uskutočňovaný regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva,

    f) pismeno

    vykonáva štátny zdravotný dozor vo veciach, ktoré svojím významom presahujú rámec alebo technické a personálne možnosti regionálneho úradu verejného zdravotníctva, vo veciach radiačnej ochrany a vo veciach, v ktorých ako orgán štátnej správy prvého stupňa vydal povolenie alebo posudok,

    g) pismeno

    vydáva pokyny na odstránenie nedostatkov zistených pri výkone štátneho zdravotného dozoru, ukladá sankcie ( [§ 28 a 29] ) a ukladá úhradu nákladov ( [§ 34 ods. 2] ),

    h) pismeno

    nariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam, ak ich treba vykonať celoštátne alebo v rozsahu presahujúcom rámec pôsobnosti regionálneho úradu verejného zdravotníctva, a nariaďuje a odvoláva aj opatrenia na zdravotnícku ochranu Slovenskej republiky pred zavlečením prenosných ochorení,

    i) pismeno

    vydáva a zrušuje povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu, povolenia na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia a povolenia v rámci starostlivosti o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky v prípadoch ustanovených týmto zákonom,

    j) pismeno

    určuje preventívne opatrenia na ochranu zdravia v rámci primárnej prevencie,

    k) pismeno

    vydáva posudky podľa [§ 17f ods. 5] , posudky vo veciach uvedených v [§ 27 ods. 2 písm. c)] , [h) a i)] , ako aj ostatné posudky podľa [§ 27] vo veciach, ktoré presahujú rámec územného obvodu regionálneho úradu verejného zdravotníctva; v tých prípadoch, ak to ustanovuje tento zákon, súčasne schvaľuje aj prevádzkové poriadky povinných subjektov a ich zmeny,

    l) pismeno

    vydáva vyjadrenia podľa [§ 27 ods. 9] vo veciach, ktoré majú celoštátny význam,

    m) pismeno

    odborne usmerňuje utváranie a zabezpečovanie zdravých životných podmienok a pracovných podmienok v rámci jednotlivých odborov ochrany zdravia ľudí a zdravotnú výchovu,

    n) pismeno

    odborne usmerňuje ochranu zdravia pred účinkami ionizujúceho žiarenia v jadrovoenergetických zariadeniach a na iných pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,

    o) pismeno

    zriaďuje komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydáva osvedčenia o odbornej spôsobilosti na tieto činnosti:

    1. bod

    činnosti vedúce k ožiareniu a na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,

    2. bod

    kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí,

    3. bod

    prácu s veľmi jedovatými látkami a prípravkami, jedovatými látkami a prípravkami, [7a)](#poznamky.poznamka-7b)

    4. bod

    prácu s prípravkami používanými pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a

    5. bod

    nákup, predaj a spracúvanie húb,

    p) pismeno

    riadi a organizuje očkovanie, nariaďuje mimoriadne očkovanie a schvaľuje aplikačné postupy pri použití očkovacích látok,

    q) pismeno

    ustanovuje zásady monitorovania záťaže obyvateľstva faktormi životného prostredia a pracovného prostredia a spôsobu života,

    r) pismeno

    ustanovuje zásady na predchádzanie vzniku, šíreniu a na obmedzenie výskytu prenosných ochorení, iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení a iných porúch zdravia a ochorení podmienených prácou a spôsobom života,

    s) pismeno

    určuje zásady zdravej výživy obyvateľstva a odporúčané výživové dávky pre jednotlivé skupiny obyvateľstva v súlade so súčasnými poznatkami vedy,

    t) pismeno

    spolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi zariadeniami pri plnení úloh verejného zdravotníctva a v týchto veciach podáva vyjadrenia a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie ľudí,

    u) pismeno

    vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.

    (4) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia

    a) pismeno

    rozhoduje o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetických výrobkov podľa [§ 14 ods. 5] ,

    b) pismeno

    vydáva povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetických výrobkoch podľa [§ 14 ods. 10] ,

    c) pismeno

    vydáva povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu ochrany obchodného tajomstva podľa [§ 15 ods. 5] ,

    d) pismeno

    vedie centrálny register údajov oznamovaných podľa [§ 16 ods. 1 písm. a)] ,

    e) pismeno

    poskytuje údaje z centrálneho registra podľa písmena d) zdravotníckym zariadeniam, ak sú potrebné na účely lekárskeho ošetrenia.

    (5) odsek

    Pri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 úrad verejného zdravotníctva spolupracuje so Slovenským Červeným krížom, so zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi, s orgánmi zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami a s profesiovými združeniami na úseku ochrany zdravia.

    (1) odsek

    Zriaďujú sa regionálne úrady verejného zdravotníctva ako orgány na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie jedného okresu alebo viacerých okresov. Sídla a územné obvody regionálnych úradov verejného zdravotníctva sú uvedené v prílohe č. 2. Regionálny úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.

    (2) odsek

    Na čele regionálneho úradu verejného zdravotníctva je regionálny hygienik, ktorého vymenúva a odvoláva hlavný hygienik podľa osobitného predpisu. [6n)](#poznamky.poznamka-6n) Regionálny hygienik je vedúcim služobného úradu pre štátnych zamestnancov regionálneho úradu verejného zdravotníctva.

    (3) odsek

    Regionálny úrad verejného zdravotníctva vo svojom územnom obvode

    a) pismeno

    vydáva posudky vo veciach uvedených v [§ 27 ods. 2 písm. a), b)] , [d) až g)] a [j) až l)] a súčasne schvaľuje prevádzkové poriadky povinných osôb a ich zmeny, ak to vyžaduje tento zákon,

    b) pismeno

    vydáva vyjadrenia podľa [§ 27 ods. 9] ,

    c) pismeno

    vydáva povolenia v rámci starostlivosti o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky v prípadoch ustanovených týmto zákonom,

    d) pismeno

    nariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam s výnimkou opatrení uvedených v [§ 4 ods. 1 písm. g)] ,

    e) pismeno

    vykonáva štátny zdravotný dozor v rámci svojej územnej pôsobnosti, vydáva pokyny na odstránenie zistených nedostatkov, ukladá sankcie ( [§ 28 a 29] ) a ukladá úhrady nákladov ( [§ 34 ods. 2] ),

    f) pismeno

    prejednáva priestupky na úseku zdravotníctva ( [§ 30] ),

    g) pismeno

    zriaďuje komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti na vykonávanie epidemiologicky závažných činností a vydáva osvedčenia o odbornej spôsobilosti na tieto činnosti,

    h) pismeno

    rozhoduje o náhrade nákladov ( [§ 35 ods. 2] ),

    i) pismeno

    spolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi zariadeniami pri plnení úloh na ochranu zdravia a v tých veciach podáva vyjadrenia a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie ľudí.

    (4) odsek

    Pri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 regionálne úrady verejného zdravotníctva spolupracujú so Slovenským Červeným krížom, so zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi, s orgánmi zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami a s profesiovými združeniami na úseku ochrany zdravia.

    § 21a Špecializované úlohy úradov verejného zdravotníctva paragraf
    (1) odsek

    Úrad verejného zdravotníctva a regionálne úrady verejného zdravotníctva zabezpečujú v rámci svojej pôsobnosti aj špecializované úlohy štátu v oblasti verejného zdravotníctva. V rámci toho najmä

    a) pismeno

    zúčastňujú sa na príprave, uskutočňovaní a odbornom usmerňovaní celospoločenských a miestnych programov podpory, ochrany a rozvoja zdravia zameraných najmä na ovplyvňovanie zdravia prostredníctvom životného štýlu, výživových faktorov, prevenciou rizikových kardiovaskulárnych faktorov, onkologických ochorení, diabetu, osteoporózy,

    b) pismeno

    zúčastňujú sa na riešení Národného programu podpory zdravia, Národného programu bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, na programoch a projektoch Svetovej zdravotníckej organizácie, na uskutočňovaní Akčného plánu pre prostredie a zdravie, Programu ozdravenia výživy obyvateľstva Slovenskej republiky, Imunizačného programu,

    c) pismeno

    zabezpečujú sledovanie ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľstva vo vzťahu k životným podmienkam a pracovným podmienkam a spôsobu života a práce, monitorujú zdravotný stav jednotlivých skupín obyvateľstva,

    d) pismeno

    pripravujú podklady na hodnotenie a riadenie zdravotných rizík, najmä rizikové výživové faktory, fyzikálne, chemické a biologické faktory životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok,

    e) pismeno

    zúčastňujú sa na zdravotnej výchove obyvateľstva a na uskutočňovaní poradenských činností,

    f) pismeno

    zhromažďujú základné údaje na úseku ochrany zdravia, zabezpečujú ich prenos, uchovávanie, analýzu, vyhodnotenie výsledkov, spätnú informáciu a zverejňovanie a na základe získaných výsledkov navrhujú opatrenia a pripravujú podklady na vydávanie právnych predpisov na ochranu zdravia,

    g) pismeno

    vedú evidenciu rizikových prác,

    h) pismeno

    monitorujú kvalitu pitnej vody.

    (2) odsek

    Úrady verejného zdravotníctva v rámci špecializovaných zdravotníckych činností v oblasti ochrany zdravia plnia aj ďalšie úlohy v odbore klinickej mikrobiológie, ochrany zdravia pred ionizujúcim žiarením, genetickej toxikológie, mikrobiológie životného prostredia, biológie životného prostredia, chemických analýz a v odbore fyzikálnych faktorov, najmä zabezpečujú objektivizáciu bionegatívnych a biopozitívnych faktorov životných podmienok a pracovných podmienok, laboratórne analyzovanie biologického materiálu so zameraním na overovanie základných biochemických, imunologických, toxikologických a ďalších parametrov. Úrady verejného zdravotníctva zabezpečujú aj vnútorný kontrolný systém kvality meraní a inej objektivizácie, vykonávajú referenčné a špecializované testovanie, zabezpečujú vývoj nových metód merania, terénnych činností, objektivizácie a poradenstva vo verejnom zdravotníctve, zabezpečujú činnosti národných referenčných centier pre vybrané infekčné ochorenia a výskum vo verejnom zdravotníctve.

    (1) odsek

    Osoby vykonávajúce štátny zdravotný dozor sú pri plnení svojich úloh

    a) pismeno

    oprávnené vstupovať na pozemky, do prevádzkarní, zariadení a objektov, požadovať potrebné sprevádzanie, odoberať vzorky v množstve a v rozsahu potrebnom na vyšetrenie a vykonať ich odborné posúdenie, vykonávať zistenia, požadovať informácie, údaje, vysvetlenia, podklady a nazerať do príslušných dokladov,

    b) pismeno

    oprávnené uložiť na mieste výkonu štátneho zdravotného dozoru opatrenia potrebné na odstránenie zisteného nedostatku, najmä

    1. bod

    zakázať výrobu, manipuláciu alebo uvádzanie do obehu výrobkov, ktoré odporujú požiadavkám ustanoveným týmto zákonom alebo predpismi vydanými na jeho vykonanie, a pri preukázaní zdravotnej škodlivosti výrobku vydať príkaz na jeho zneškodnenie,

    2. bod

    zakázať používanie zdraviu škodlivej vody ako pitnej vody,

    3. bod

    zakázať používanie prístrojov a zariadení, ktoré bezprostredne ohrozujú zdravie ľudí,

    4. bod

    rozhodnúť o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušenie tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, ktoré môže mať bezprostredne za následok riziko vážneho poškodenia zdravia ľudí,

    c) pismeno

    oprávnené ukladať blokové pokuty, [7c)](#poznamky.poznamka-7c)

    d) pismeno

    povinné preukázať sa preukazom orgánu na ochranu zdravia, z ktorého poverenia vykonávajú štátny zdravotný dozor a ďalšie špecializované činnosti podľa [§ 21a] .

    (2) odsek

    Osoba vykonávajúca štátny zdravotný dozor, ktorá uloží kontrolovanej osobe opatrenie podľa odseku 1 písm. b), je povinná o tom vyhotoviť zápisnicu s poučením o opravnom prostriedku; jedno vyhotovenie zápisnice sa odovzdá kontrolovanej osobe.

    (3) odsek

    Proti opatreniu uloženému podľa odseku 1 písm. b) sú prípustné námietky, ktoré nemajú odkladný účinok. Kontrolovaná osoba ich môže písomne podať do desiatich dní od uloženia opatrenia orgánu na ochranu zdravia, ktorý vydal poverenie osobe, ktorá opatrenie uložila. Príslušný orgán na ochranu zdravia je povinný o námietkach rozhodnúť do 15 dní od ich doručenia.

    (4) odsek

    Uložením opatrenia podľa odseku 1 písm. b) nie je dotknuté oprávnenie príslušného orgánu na ochranu zdravia na postup podľa jedenástej časti tohto zákona.

    a) pismeno

    obchodné meno, sídlo, ak ide o právnickú osobu; meno, priezvisko a trvalé bydlisko, ak ide o fyzickú osobu,

    b) pismeno

    doklad o oprávnení na podnikanie, identifikačné číslo,

    c) pismeno

    opis činnosti, ktorá je predmetom návrhu,

    d) pismeno

    meno a trvalé bydlisko alebo sídlo osoby zodpovednej za prevádzkovanie posudzovaných činností.

    (7) odsek

    Ak žiadosť podľa odseku 5 neobsahuje všetky údaje alebo dokumentáciu potrebnú na jej posúdenie a žiadateľ ich napriek písomnej vyzve príslušného orgánu na ochranu zdravia v určenej lehote nedoplní, orgán na ochranu zdravia žiadosť zamietne.

    (8) odsek

    Posudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10)

    (9) odsek

    Orgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného posudku podľa [§ 27 ods. 2 písm. e), f)] , [h)] a [k)] je v integrovanom povoľovaní [10aa)](#poznamky.poznamka-10aa) dotknutým orgánom.

    (3) odsek

    Ustanovením odseku 1 nie je dotknuté oprávnenie orgánov na ochranu zdravia poskytovať verejnosti aj iné informácie o zisteniach pri výkone štátneho zdravotného dozoru, ako sú uvedené v odseku 2, ktoré sú významné z hľadiska vzniku a šírenia iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení alebo môžu inak negatívne ovplyvňovať zdravie ľudí.

    § 36d paragraf
    paragraf-36d.odsek-1 odsek

    Osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa [§ 23] vydané pred 1. januárom 2001 strácajú platnosť dňom uvedeným v osvedčení, najneskôr 31. decembra 2006.

    § 40b paragraf
    (1) odsek

    Práva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov vo verejnej službe prechádzajú zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.

    (2) odsek

    Práva a povinnosti zo štátnozamestnaneckých pomerov štátnych zamestnancov okresných úradov a krajských úradov vo funkcii okresných hygienikov a krajských hygienikov prechádzajú na úrad verejného zdravotníctva.

    (3) odsek

    Správa majetku štátu prechádza v celom rozsahu zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.

    (4) odsek

    Práva a povinnosti z majetkovoprávnych vzťahov a iných vzťahov prechádzajú v celom rozsahu zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.

    § 40c paragraf
    (1) odsek

    Konanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004 krajským hygienikom dokončí úrad verejného zdravotníctva.

    (2) odsek

    Konanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004 okresným hygienikom dokončí miestne príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva.

    ~ Zmenené ustanovenia (116)

    paragraf-13o.odsek-4.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia a štátnemu zdravotnému ústavu termín preskúšania podľa písmena a) tri dni pred začatím skúšok,

    + Nový text

    oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia termín preskúšania podľa písmena a) tri dni pred začatím skúšok,

    paragraf-14.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Inú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia ministerstva zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.

    + Nový text

    Inú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.

    paragraf-14.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, ministerstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.

    + Nový text

    Ak kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“) pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.

    paragraf-14.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.

    paragraf-15.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.

    paragraf-15.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    V označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolilo ministerstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .

    + Nový text

    V označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolil úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .

    paragraf-15.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.

    paragraf-15.odsek-8 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Ministerstvo zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Úrad verejného zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.

    paragraf-16.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    bez meškania oznámiť ministerstvu zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,

    + Nový text

    bez meškania oznámiť úradu verejného zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,

    paragraf-16.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    sprístupniť na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).

    + Nový text

    sprístupniť na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).

    paragraf-16.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie ministerstvu zdravotníctva.

    + Nový text

    Pri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie úradu verejného zdravotníctva.

    paragraf-16.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť ministerstvu zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.

    + Nový text

    Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť úradu verejného zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.

    paragraf-16.odsek-8.pismeno-l textual
    − Pôvodný text

    rozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.

    + Nový text

    rozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.

    paragraf-17d.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),

    + Nový text

    údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať úradu verejného zdravotníctva,

    paragraf-17d.odsek-5.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),

    + Nový text

    údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať úradu verejného zdravotníctva,

    paragraf-17e.odsek-3.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    vypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie a výsledky monitorovania oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),

    + Nový text

    vypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie a výsledky monitorovania oznamovať úradu verejného zdravotníctva,

    paragraf-17f.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Na činnosti vedúce k ožiareniu uvedené v odsekoch 2 a 4 a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany uvedené v odseku 3 sa vyžaduje povolenie orgánu na ochranu zdravia, ak ďalej nie je ustanovené inak.

    + Nový text

    Na činnosti vedúce k ožiareniu, uvedené v odseku 2 a na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, uvedené v odseku 3 sa vyžaduje povolenie úradu verejného zdravotníctva.

    paragraf-17f.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Povolenie ministerstva zdravotníctva je potrebné na

    + Nový text

    Povolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné na

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    uvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 do prevádzky,

    + Nový text

    uvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 do prevádzky,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    + Nový text

    zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    stavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,

    + Nový text

    stavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    + Nový text

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    odber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    + Nový text

    odber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú rádioaktívne žiariče,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    + Nový text

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú rádioaktívne žiariče rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-k textual
    − Pôvodný text

    vykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    + Nový text

    vykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavreté žiariče,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-l textual
    − Pôvodný text

    vydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    + Nový text

    vydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú otvorené žiariče, a na vydávanie osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavreté žiariče,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-m textual
    − Pôvodný text

    uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    + Nový text

    uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-n textual
    − Pôvodný text

    nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    + Nový text

    nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,

    paragraf-17f.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Povolenie ministerstva zdravotníctva je ďalej potrebné na

    + Nový text

    Povolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné aj na

    paragraf-17f.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Povolenie štátneho krajského hygienika je potrebné na

    + Nový text

    Povolenia úradu verejného zdravotníctva podľa odsekov 2 a 3 nenahrádzajú povolenia, oprávnenia a súhlasy vydané podľa osobitných predpisov. [6f)](#poznamky.poznamka-6f)

    paragraf-17f.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Povolenia orgánov na ochranu zdravia podľa odsekov 2 až 4 nenahrádzajú povolenia, oprávnenia a súhlasy vydané podľa osobitných predpisov. [6f)](#poznamky.poznamka-6f)

    + Nový text

    Kladný posudok úradu verejného zdravotníctva je potrebný na

    paragraf-17f.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Kladný posudok ministerstva zdravotníctva je potrebný na

    + Nový text

    Žiadateľ o vydanie posudku podľa odseku 5 priloží k žiadosti dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe č. 1. Súčasťou posudku je schválená dokumentácia.

    paragraf-17f.odsek-7 textual
    − Pôvodný text

    Kladný posudok krajského štátneho hygienika je potrebný na výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.

    + Nový text

    Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov osobnej spotreby a dovoz a vývoz takého tovaru je zakázaný.

    paragraf-17g.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Činnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje povolenie alebo posudok orgánu na ochranu zdravia podľa [§ 17f] , sú fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi, ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť doručené najneskôr posledný deň pred začatím plánovanej činnosti. Oznámenie musí obsahovať

    + Nový text

    Činnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje povolenie alebo posudok orgánu na ochranu zdravia podľa [§ 17f] , sú fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť úradu verejného zdravotníctva, ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť doručené najneskôr posledný deň pred začatím plánovanej činnosti. Oznámenie musí obsahovať

    paragraf-17g.odsek-3.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    bezodkladne oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi každú zmenu údajov uvedených v odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti,

    + Nový text

    bezodkladne oznámiť úradu verejného zdravotníctva každú zmenu údajov uvedených v odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti,

    paragraf-17g.odsek-3.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    oznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia, jeho odovzdanie inej osobe a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia ( [§ 22 ods. 3] ),

    + Nový text

    oznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia, jeho odovzdanie inej osobe a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia (§ 22 ods. 3),

    paragraf-17h.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    paragraf-17h.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe, ak

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie fyzickej osobe, ak

    paragraf-17h.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2] sa rozumie

    + Nový text

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2 písm. a) až n)] pre triedu 6 a v [§ 17f ods. 2 písm. o) až u)] sa rozumie

    paragraf-17h.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 3 a 4] sa rozumie

    + Nový text

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2] pre triedu 4 a 5 a na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 3] sa rozumie

    paragraf-17h.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má určeného odborného zástupcu.

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie právnickej osobe, ak má určeného odborného zástupcu.

    paragraf-17i.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva alebo štátnemu krajskému hygienikovi.

    + Nový text

    Žiadosť o vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] predkladá žiadateľ úradu verejného zdravotníctva.

    paragraf-17i.odsek-5.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.

    + Nový text

    dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe č. 1 k tomuto zákonu.

    paragraf-17j.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa tohto zákona.

    paragraf-17j.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Na žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo povolenie vydané.

    + Nový text

    Na žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo povolenie vydané.

    paragraf-17k.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu

    paragraf-17k.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.

    paragraf-17k.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] na základe oznámenia držiteľa povolenia vyznačí v povolení zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 17l] .

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] na základe oznámenia držiteľa povolenia vyznačí v povolení zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 17l] .

    paragraf-17l.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zruší, ak držiteľ povolenia

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] povolenie zruší, ak držiteľ povolenia

    paragraf-17l.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia neoznámi do 15 dní zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané ( [§ 17k ods. 3] ).

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia neoznámi do 15 dní zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané ( [§ 17k ods. 3] ).

    paragraf-17n.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Na prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, len ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín začatia prác a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je držiteľ povolenia povinný písomne oznámiť príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ) najmenej jeden deň vopred, skončenie prác bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.

    + Nový text

    Na prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, len ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín začatia prác a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je držiteľ povolenia povinný písomne oznámiť príslušnému úradu verejného zdravotníctva najmenej jeden deň vopred, skončenie prác bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.

    paragraf-17r.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, môže vykonávať len právnická osoba a fyzická osoba na základe povolenia ministerstva zdravotníctva [ [(§ 17f ods. 2 písm. p)] ]. Ministerstvo zdravotníctva určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má povolenie na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania s takýmito inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho úhrady.

    + Nový text

    Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, môže vykonávať len právnická osoba a fyzická osoba na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva [ [(§ 17f ods. 2 písm. p)] ]. Úrad verejného zdravotníctva určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má povolenie na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania s takýmito inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho úhrady.

    paragraf-17s.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Rádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré obsahujú rádionuklidy alebo sú povrchovo rádioaktívne kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma, používať mimo pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo do ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia [ [(§ 17f ods. 2 písm. m)] a [ods. 4 písm. g)] ], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje mieru, ktorú ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] a [r)] .

    + Nový text

    Rádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré obsahujú rádionuklidy alebo sú povrchovo rádioaktívne kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma, používať mimo pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo do ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia [ [§ 17f ods. 2 písm. m)] ], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje mieru, ktorú ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] a [r)] .

    paragraf-17u.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej činnosti technické a organizačné podmienky.

    + Nový text

    Na zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2 a 3] ) povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej činnosti technické a organizačné podmienky.

    paragraf-17v.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní

    + Nový text

    Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2 a 3] ) sú povinní

    paragraf-17x textual
    − Pôvodný text

    Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie

    + Nový text

    Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2 a 3] ) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie

    paragraf-18.odsek-1.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    štátni krajskí hygienici na krajských úradoch (ďalej len „krajský hygienik“),

    + Nový text

    úrad verejného zdravotníctva,

    paragraf-18.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    štátni okresní hygienici na okresných úradoch (ďalej len „okresný hygienik“).

    + Nový text

    regionálne úrady verejného zdravotníctva.

    paragraf-18.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na plnenie úloh ministerstva zdravotníctva uvedených v [§ 19] sa na ministerstve zdravotníctva ustanovuje funkcia hlavného hygienika Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik“), ktorého vymenúva a odvoláva minister zdravotníctva Slovenskej republiky a ktorý je zároveň riaditeľom Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky; minister zdravotníctva Slovenskej republiky vymenúva a odvoláva aj zástupcu hlavného hygienika.

    + Nový text

    V rozsahu ustanovenom týmto zákonom plnia úlohy na úseku ochrany zdravia ľudí aj obce ( [§ 13x] ).

    paragraf-19 textual
    − Pôvodný text

    (prázdne)

    + Nový text

    Ministerstvo zdravotníctva

    paragraf-2.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Zdravie je stav úplnej telesnej, duševnej a sociálnej pohody, nielen neprítomnosť choroby; je výsledkom vzťahov medzi ľudským organizmom a sociálno-ekonomickými, fyzikálnymi, chemickými a biologickými faktormi životného prostredia, pracovného prostredia a spôsobom života.

    + Nový text

    Ochrana zdravia je súhrn opatrení spočívajúcich v predchádzaní vzniku a šíreniu ochorení a v obmedzovaní ich výskytu a iných porúch zdravia, v zlepšovaní zdravia prostredníctvom starostlivosti o zdravé životné podmienky, pracovné podmienky a zdravý spôsob života a vo výkone štátneho zdravotného dozoru.

    paragraf-2.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Opatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.

    + Nový text

    Zásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.

    paragraf-2.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Zásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.

    + Nový text

    Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.

    paragraf-2.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.

    + Nový text

    Prírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.

    paragraf-2.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Prírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.

    + Nový text

    Rádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .

    paragraf-2.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Rádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .

    + Nový text

    Rádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.

    paragraf-2.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Rádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.

    + Nový text

    Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.

    paragraf-2.odsek-16 semantic
    − Pôvodný text

    Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.

    + Nový text

    Otvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.

    paragraf-2.odsek-17 semantic
    − Pôvodný text

    Otvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.

    + Nový text

    Generátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.

    paragraf-2.odsek-18 semantic
    − Pôvodný text

    Generátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.

    + Nový text

    Ionizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.

    paragraf-2.odsek-19 semantic
    − Pôvodný text

    Ionizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.

    + Nový text

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.

    paragraf-2.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ochrana zdravia je súhrn opatrení spočívajúcich v predchádzaní vzniku a šíreniu ochorení a v obmedzovaní ich výskytu a iných porúch zdravia, v zlepšovaní zdravia prostredníctvom starostlivosti o zdravé životné podmienky, pracovné podmienky a zdravý spôsob života a vo výkone štátneho zdravotného dozoru.

    + Nový text

    Životné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické a biologické faktory životného prostredia vo vzťahu k zdraviu ľudí, podmienky bývania, odpočinku, telesnej kultúry, rekreácie, kultúry a iných záujmových činností, dopravy, poskytovania zdravotnej starostlivosti a poskytovania ďalších služieb, výživy a spôsobu stravovania, stavu a spôsobu používania predmetov prichádzajúcich do styku s požívatinami a predmetov bežného používania, podmienky na zdravý vývoj, výchovu, psychický a fyzický rozvoj detí a mládeže, ako aj každého jedinca.

    paragraf-2.odsek-20 textual
    − Pôvodný text

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.

    + Nový text

    Pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    paragraf-2.odsek-21 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    + Nový text

    Pracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    paragraf-2.odsek-22 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    + Nový text

    Radiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.

    paragraf-2.odsek-23 semantic
    − Pôvodný text

    Radiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.

    + Nový text

    Radiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    paragraf-2.odsek-24 textual
    − Pôvodný text

    Radiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    + Nový text

    Radiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.

    paragraf-2.odsek-25 semantic
    − Pôvodný text

    Radiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.

    + Nový text

    Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.

    paragraf-2.odsek-26 semantic
    − Pôvodný text

    Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.

    + Nový text

    Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.

    paragraf-2.odsek-27 semantic
    − Pôvodný text

    Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.

    + Nový text

    Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.

    paragraf-2.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Životné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické a biologické faktory životného prostredia vo vzťahu k zdraviu ľudí, podmienky bývania, odpočinku, telesnej kultúry, rekreácie, kultúry a iných záujmových činností, dopravy, poskytovania zdravotnej starostlivosti a poskytovania ďalších služieb, výživy a spôsobu stravovania, stavu a spôsobu používania predmetov prichádzajúcich do styku s požívatinami a predmetov bežného používania, podmienky na zdravý vývoj, výchovu, psychický a fyzický rozvoj detí a mládeže, ako aj každého jedinca.

    + Nový text

    Pracovné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické, biologické, fyziologické, psychologické a sociologické faktory pôsobiace na zdravie a pracovnú výkonnosť človeka v pracovnom procese, sú ovplyvňované režimom práce, odpočinkom a technickým stavom pracovného prostredia.

    paragraf-2.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické, biologické, fyziologické, psychologické a sociologické faktory pôsobiace na zdravie a pracovnú výkonnosť človeka v pracovnom procese, sú ovplyvňované režimom práce, odpočinkom a technickým stavom pracovného prostredia.

    + Nový text

    Zdravé životné podmienky a pracovné podmienky na účely tohto zákona sú také podmienky, ktoré nepôsobia nepriaznivo na zdravie ľudí, ale ho chránia a kladne ovplyvňujú.

    paragraf-2.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Zdravé životné podmienky a pracovné podmienky na účely tohto zákona sú také podmienky, ktoré nepôsobia nepriaznivo na zdravie ľudí, ale ho chránia a kladne ovplyvňujú.

    + Nový text

    Spôsob života je správanie človeka, ktorého základom je vzájomné pôsobenie životných podmienok, sociálno-ekonomických faktorov a osobnostných vlastností. Spôsob života významne ovplyvňuje výživa, spoločenská komunikácia, zvládnutie psycho-sociálnych záťaží, činnosť vo voľnom čase, pohybová aktivita, požívanie alkoholických nápojov, užívanie liekov, omamných a psychotropných látok a fajčiarske návyky.

    paragraf-2.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Spôsob života je správanie človeka, ktorého základom je vzájomné pôsobenie životných podmienok, sociálno-ekonomických faktorov a osobnostných vlastností. Spôsob života významne ovplyvňuje výživa, spoločenská komunikácia, zvládnutie psycho-sociálnych záťaží, činnosť vo voľnom čase, pohybová aktivita, požívanie alkoholických nápojov, užívanie liekov, omamných a psychotropných látok a fajčiarske návyky.

    + Nový text

    Zdraviu škodlivé faktory životného prostredia a pracovného prostredia sú fyzikálne, chemické a biologické faktory, ktoré podľa súčasných poznatkov vedy spôsobujú alebo môžu spôsobiť poruchy zdravia, a ľudský organizmus zaťažujúce faktory vyplývajúce zo životných podmienok a pracovných podmienok, ktoré ovplyvňujú fyziologické a psychické funkcie ľudí.

    paragraf-2.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Zdraviu škodlivé faktory životného prostredia a pracovného prostredia sú fyzikálne, chemické a biologické faktory, ktoré podľa súčasných poznatkov vedy spôsobujú alebo môžu spôsobiť poruchy zdravia, a ľudský organizmus zaťažujúce faktory vyplývajúce zo životných podmienok a pracovných podmienok, ktoré ovplyvňujú fyziologické a psychické funkcie ľudí.

    + Nový text

    Hodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti záťaže ľudskej populácie vystavenej zdraviu škodlivým faktorom životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života s cieľom znížiť zdravotné riziká.

    paragraf-2.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Hodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti záťaže ľudskej populácie vystavenej zdraviu škodlivým faktorom životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života s cieľom znížiť zdravotné riziká.

    + Nový text

    Primárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.

    paragraf-2.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Primárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.

    + Nový text

    Opatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.

    paragraf-20 semantic
    − Pôvodný text

    Okresný hygienik v územnom obvode okresného úradu

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-21 semantic
    − Pôvodný text

    Krajský hygienik v územnom obvode krajského úradu

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-22 structural
    paragraf-22.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva zriaďuje na plnenie úloh na úseku ochrany zdravia štátne zdravotné ústavy, ktoré sú súčasťou siete zdravotníckych zariadení.

    + Nový text

    Odborné činnosti pri plnení úloh úradov verejného zdravotníctva na úseku ochrany zdravia uvedených v [§ 20 až 21a] môžu vykonávať len osoby s odbornou spôsobilosťou podľa osobitného predpisu. [7b)](#poznamky.poznamka-7b~1)

    paragraf-23.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 ods. 1 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].

    + Nový text

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje úrad verejného zdravotníctva [ [§ 20 ods. 3 písm. n)] ] a regionálne úrady verejného zdravotníctva [ [§ 21 ods. 3 písm. f)] ].

    paragraf-26 semantic
    − Pôvodný text

    Osoby vykonávajúce štátny zdravotný dozor podľa [§ 24 a 25] sú pri plnení svojich úloh

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-27.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Orgány oprávnené podľa osobitných predpisov [8)](#poznamky.poznamka-8) schvaľovať opatrenia, ktoré musia posúdiť orgány na ochranu zdravia z hľadiska ich možného vplyvu na zdravie, nesmú dať na tieto opatrenia svoj súhlas bez takého kladného posudku.

    + Nový text

    Orgány oprávnené podľa osobitných predpisov [8)](#poznamky.poznamka-8) schvaľovať opatrenia, ktoré musia posúdiť orgány na ochranu zdravia z hľadiska ich možného vplyvu na zdravie, nesmú dať na tieto opatrenia svoj súhlas bez takého kladného posudku. Rovnako je zakázané vykonávať opatrenia alebo činnosti uvedené v odseku 2 v čase do vydania takého kladného posudku.

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    územnoplánovacie podklady a územné plány a ich zadania,

    + Nový text

    územnoplánovacie podklady a územné plány, ich zadania a návrhy na územné konanie v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má vykonávať v objektoch uskutočnených na základe týchto podkladov a návrhov, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    návrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie objektu alebo pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,

    + Nový text

    návrhy na uvedenie objektov alebo stavieb do užívania alebo návrhy na zmeny v užívaní stavieb a návrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky alebo návrhy na zmeny v ich prevádzkovaní v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch, v stavbách alebo priestoroch vykonávať, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov potravinárskych a ostatných zariadení, v ktorých sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, vrátane návrhov na schválenie prevádzkových poriadkov a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto zákonom,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    návrhy na zavedenie nových výrobných postupov a pracovných postupov pri výrobe potravín,

    + Nový text

    návrhy na zavedenie nových technologických a pracovných postupov vrátane nových výrobných a pracovných postupov pri výrobe potravín,

    paragraf-27.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia vydáva posudok vtedy, ak vec nie je upravená všeobecne záväzným právnym predpisom.

    + Nový text

    Príslušný orgán na ochranu zdravia môže okrem opatrení a návrhov uvedených v odseku 2 posúdiť z hľadiska možného vplyvu na zdravie aj iné opatrenia alebo návrhy, ak si to vyžaduje verejný záujem alebo ak to navrhne osoba týmto opatrením priamo dotknutá, alebo ak táto potreba vyplynie z výkonu štátneho zdravotného dozoru; v tých prípadoch sa ustanovenie odseku 8 nepoužije.

    paragraf-27.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Posudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10)

    + Nový text

    Príslušný orgán na ochranu zdravia vydá posudok podľa odseku 2 na základe žiadosti osôb uvedených v [§ 12] , ktorá musí obsahovať

    paragraf-27.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Orgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného posudku podľa [§ 27 ods. 2 písm. e), f)] , [h)] a [k)] je v integrovanom povoľovaní [10aa)](#poznamky.poznamka-10aa) dotknutým orgánom.

    + Nový text

    Žiadateľ priloží k žiadosti podľa odseku 5 doklady potrebné na vydanie posudku v rozsahu podľa odseku 4.

    paragraf-27a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať fyzické osoby a právnické osoby na základe povolenia ministerstva zdravotníctva.

    + Nový text

    Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať fyzické osoby a právnické osoby na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva.

    paragraf-27b.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    paragraf-27b.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak

    paragraf-27b.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má

    paragraf-27e.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Žiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva.

    + Nový text

    Žiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ úradu verejného zdravotníctva.

    paragraf-27g.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa [§ 27b] tohto zákona.

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa [§ 27b] tohto zákona.

    paragraf-27g.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Na žiadosť držiteľa povolenia môže ministerstvo zdravotníctva predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo vydané povolenie.

    + Nový text

    Na žiadosť držiteľa povolenia môže úrad verejného zdravotníctva predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo vydané povolenie.

    paragraf-27h.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Držiteľ povolenia je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva zmenu skutočností, na základe ktorých bolo vydané povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.

    + Nový text

    Držiteľ povolenia je povinný oznámiť úradu verejného zdravotníctva zmenu skutočností, na základe ktorých bolo vydané povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.

    paragraf-27j.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu

    paragraf-27j.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo vydané povolenie.

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo vydané povolenie.

    paragraf-27j.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vyznačí v povolení zmeny skutočností ( [§ 27h] ), ak nejde o prípady uvedené v odseku 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 27k] .

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva vyznačí v povolení zmeny skutočností ( [§ 27h] ), ak nejde o prípady uvedené v odseku 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 27k] .

    paragraf-27k.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ povolenia

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ povolenia

    paragraf-27k.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia nedodrží oznamovaciu povinnosť ( [§ 27h] ).

    + Nový text

    Úrad verejného zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia nedodrží oznamovaciu povinnosť ( [§ 27h] ).

    paragraf-31.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Orgány na ochranu zdravia a štátne zdravotné ústavy na zabezpečenie úloh na úseku ochrany zdravia

    + Nový text

    Orgány na ochranu zdravia na zabezpečenie úloh na úseku ochrany zdravia

    paragraf-32.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Zamestnanci ministerstva zdravotníctva, štátni krajskí hygienici, štátni okresní hygienici a zamestnanci štátnych zdravotných ústavov sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.

    + Nový text

    Zamestnanci ministerstva zdravotníctva a zamestnanci úradov verejného zdravotníctva sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.

    predpis.cast-siedma structural

    − Zrušené ustanovenia (21)

    a) pismeno

    uvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 do prevádzky,

    b) pismeno

    zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,

    c) pismeno

    stavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,

    d) pismeno

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 okrem používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na účely uvedené v odseku 2 písm. r) až t),

    e) pismeno

    odber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    f) pismeno

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,

    g) pismeno

    uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,

    h) pismeno

    nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.

    a) pismeno

    výstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas výstavby jadrového zariadenia,

    b) pismeno

    uvádzanie do prevádzky, na prevádzku jadrového zariadenia, na vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky, počas prevádzky jadrového zariadenia a počas vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,

    c) pismeno

    výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 okrem jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti.

    (8) odsek

    Žiadateľ o vydanie posudku podľa odsekov 6 a 7 predloží k žiadosti dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu. Súčasťou posudku je schválená dokumentácia.

    (9) odsek

    Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov osobnej spotreby a dovoz a vývoz takého tovaru je zakázaný.

    (3) odsek

    Okresní hygienici a krajskí hygienici vykonávajú činnosti uvedené v [§ 20 a 21] v súčinnosti s referátom štátneho obvodného lekára na okresnom úrade a s referátom štátneho okresného lekára na krajskom úrade a v spolupráci s príslušnými štátnymi zdravotnými ústavmi.

    (4) odsek

    Okresného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného okresného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva. Krajského hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného krajského úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva.

    (1) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia

    (28) odsek

    Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.

    (2) odsek

    Štátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác a vykonávajú monitorovanie kvality pitnej vody.

    (3) odsek

    Štátny zdravotný ústav Slovenskej republiky vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.

    § 25 paragraf
    paragraf-25.odsek-1 odsek

    Štátne zdravotné ústavy dozerajú na plnenie ustanovení tohto zákona a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie, ako aj na plnenie opatrení a rozhodnutí vydaných orgánmi na ochranu zdravia a týmto orgánom predkladajú návrhy na vydanie pokynov na odstránenie zistených nedostatkov a návrhy na uloženie sankcií. Pri výkone štátneho zdravotného dozoru postupujú v úzkej súčinnosti s orgánmi na ochranu zdravia.

  7. 2003-12-01

    platné od 2003-12-01 do 2003-12-31 · novela 472/2003 Z. z. →
    ~2 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (2)

    paragraf-13m.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Pri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečená ich zdravotná neškodnosť, zachovaná ich výživová a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy z technologického postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov.

    + Nový text

    Pri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečená ich zdravotná neškodnosť, zachovaná ich výživová a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy z technologického postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe podľa osobitného predpisu [6aia)](#poznamky.poznamka-6aia) a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov.

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    návrhy na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,

    + Nový text

    návrh na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu a výživových doplnkov [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu.

  8. 2003-08-01

    platné od 2003-08-01 do 2003-11-30 · novela 256/2003 Z. z. →
    +81 pridaných ~32 zmenených −10 zrušených

    + Pridané ustanovenia (81)

    e) pismeno

    miestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na viditeľných miestach vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov na poskytovanie prvej pomoci.

    (11) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,

    b) pismeno

    rozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,

    c) pismeno

    požiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku kúpalísk a bazénov umelých kúpalísk,

    d) pismeno

    náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).

    f) pismeno

    viesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie a uchovávať ju päť rokov.

    § 14 paragraf
    (1) odsek

    Kozmetický výrobok je látka alebo prípravok určený na použitie na vonkajšie časti ľudského tela (pokožku, vlasový systém, nechty, pery a vonkajšie pohlavné orgány), zuby a sliznicu ústnej dutiny s cieľom výlučne alebo prevažne ich očistiť, parfumovať, meniť ich vzhľad, chrániť ich, udržiavať ich v dobrom stave alebo korigovať ľudské pachy.

    (10) odsek

    Inú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia ministerstva zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.

    (11) odsek

    Povolenie podľa odseku 10 možno vydať najviac na tri roky. Povolenie musí obsahovať

    a) pismeno

    názov (obchodné meno) a sídlo, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,

    b) pismeno

    názov a zloženie kozmetického výrobku,

    c) pismeno

    údaje, ktoré musia byť uvedené v označení kozmetického výrobku [ [§ 16 ods. 8 písm. i)] ],

    d) pismeno

    čas platnosti povolenia.

    (2) odsek

    Kozmetické výrobky nie sú výrobky obsahujúce niektorú z látok uvedených v zozname, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 16 ods. 8 písm. b). Také výrobky sa nesmú označovať ako kozmetické výrobky.

    (3) odsek

    Kozmetický výrobok uvedený do obehu nesmie spôsobiť poškodenie zdravia ľudí, ak sa používa za bežných alebo racionálne predvídateľných podmienok, najmä v súlade s jeho označením a podľa jeho návodu na používanie, ako aj so všetkými údajmi a informáciami poskytovanými fyzickými osobami oprávnenými na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo právnickými osobami, ktoré

    a) pismeno

    vyrábajú kozmetické výrobky (ďalej len „výrobca kozmetických výrobkov"),

    b) pismeno

    dovážajú kozmetické výrobky (ďalej len „dovozca kozmetických výrobkov") alebo

    c) pismeno

    uvádzajú kozmetické výrobky do obehu (ďalej len „distribútor kozmetických výrobkov").

    (4) odsek

    Ak kozmetický výrobok spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, orgán na ochranu zdravia nemôže obmedziť alebo zakázať jeho uvádzanie do obehu, ak ďalej nie je ustanovené inak.

    (5) odsek

    Ak kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, ministerstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.

    (6) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.

    (7) odsek

    Odvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetického výrobku podľa odseku 5 nemá odkladný účinok.

    (8) odsek

    Zakazuje sa uvádzať do obehu kozmetické výrobky, ktoré obsahujú

    a) pismeno

    látky uvedené v zozname zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,

    b) pismeno

    látky uvedené v zozname látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok,

    c) pismeno

    iné farbivá, ako sú uvedené v zozname povolených farbív v kozmetických výrobkoch, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,

    d) pismeno

    farbivá uvedené v zozname podľa písmena c), používané za iných ako ustanovených podmienok, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,

    e) pismeno

    iné konzervačné látky, ako sú uvedené v zozname povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch,

    f) pismeno

    konzervačné látky uvedené v zozname podľa písmena e) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok, ak nie sú vyššie koncentrácie použité na osobitné účely vyplývajúce z označenia kozmetického výrobku,

    g) pismeno

    iné ultrafialové filtre, ako sú uvedené v zozname povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch,

    h) pismeno

    ultrafialové filtre uvedené v zozname podľa písmena g) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok.

    (9) odsek

    Kozmetické výrobky s obsahom stopového množstva zakázaných látok možno uvádzať do obehu, len ak je ich prítomnosť pri dodržaní správnej výrobnej praxe technologicky nevyhnutná a ak nespôsobia poškodenie zdravia za podmienok ustanovených v odseku 3.

    § 15 paragraf
    (1) odsek

    Kozmetický výrobok musí byť označený viditeľnými, čitateľnými a nezmazateľnými údajmi v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 16 ods. 8 písm. i)] .

    (10) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.

    (2) odsek

    Povinnosť označovania podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na kozmetické výrobky, ktoré nie sú vopred balené a balia sa v mieste predaja na prianie spotrebiteľa alebo ktoré sú vopred balené na okamžitý predaj.

    (3) odsek

    Kozmetický výrobok nesmie byť označený, opísaný alebo ponúkaný spôsobom, ktorý je nepravdivý alebo ktorý môže uviesť spotrebiteľa do omylu, ak ide o jeho vlastnosti. V označení kozmetického výrobku sa nesmú používať texty, názvy a figurálne alebo iné zobrazenia na označenie tých vlastností, ktoré nemá.

    (4) odsek

    Súčasťou označenia kozmetického výrobku musí byť aj jednoznačná informácia o vykonaných testoch na zvieratách a o tom, či sa vykonané testy týkali konečného výrobku alebo látky použitej v kozmetickom výrobku.

    (5) odsek

    V označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolilo ministerstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .

    (6) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.

    (7) odsek

    Ak ministerstvo zdravotníctva neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolí, v povolení uvedie aj registračné číslo, ktoré pridelilo kozmetickému výrobku podľa postupu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. k)] . Povolenie má platnosť päť rokov.

    (8) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Ministerstvo zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.

    (9) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva

    a) pismeno

    bez zbytočného odkladu všetky zmeny údajov uvedených v žiadosti o vydanie povolenia,

    b) pismeno

    zmenu názvu kozmetického výrobku s obsahom látky alebo látok, ktorých neuvedenie v označení kozmetického výrobku bolo povolené, a to najneskôr 15 dní pred uvedením kozmetického výrobku s novým názvom do obehu.

    § 16 paragraf
    (1) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov, dovozca kozmetických výrobkov a distribútor kozmetických výrobkov sú povinní

    a) pismeno

    bez meškania oznámiť ministerstvu zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,

    b) pismeno

    sprístupniť na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).

    (2) odsek

    Pri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie ministerstvu zdravotníctva.

    (3) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť ministerstvu zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.

    (4) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov je povinný

    a) pismeno

    zabezpečiť spôsob výroby v súlade so správnou výrobnou praxou,

    b) pismeno

    určiť zodpovednú osobu za výrobu kozmetických výrobkov.

    (5) odsek

    Zodpovedná osoba za výrobu alebo prvý dovoz kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, musí mať

    a) pismeno

    diplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijných programov druhého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu druhého stupňa a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu,

    b) pismeno

    diplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch chémie a dva roky praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa a sedem rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu, alebo

    c) pismeno

    vysvedčenie o získaní úplného stredného odborného vzdelania v študijných odboroch chémie a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo vysvedčenie o získaní iného úplného stredného odborného vzdelania a desať rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu.

    (6) odsek

    Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov sú povinní pred uvedením kozmetických výrobkov do obehu zabezpečiť hodnotenie ich bezpečnosti pre zdravie ľudí. Hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí sa vykonáva podľa zásad správnej laboratórnej praxe. [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)

    (7) odsek

    Osoba, ktorá vykonáva hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí, musí mať vysokoškolský diplom podľa osobitného predpisu [6ap)](#poznamky.poznamka-6ap) o absolvovaní štúdia v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie.

    (8) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    zoznam výrobkov, ktoré sa považujú za kozmetické výrobky podľa [§ 14 ods. 1] ,

    b) pismeno

    zoznam látok vo výrobkoch, ktoré nie sú kozmetické výrobky,

    c) pismeno

    zoznam zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,

    d) pismeno

    zoznam látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,

    e) pismeno

    zoznam povolených farbív v kozmetických výrobkoch a podmienky ich používania,

    f) pismeno

    zoznam povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,

    g) pismeno

    zoznam povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,

    h) pismeno

    náležitosti žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetickom výrobku, ako sú uvedené v zoznamoch podľa písmen e) až g),

    i) pismeno

    podrobnosti o požiadavkách na označovanie kozmetických výrobkov,

    j) pismeno

    náležitosti žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,

    k) pismeno

    postup na pridelenie registračného čísla kozmetickému výrobku pri vydaní povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,

    l) pismeno

    rozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.

    (3) odsek

    Monitorovanie podľa odseku 1 písm. h) je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    (1) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia

    § 36c paragraf
    paragraf-36c.odsek-1 odsek

    Kozmetické výrobky označené podľa doterajších predpisov možno uvádzať do obehu najneskôr do 10. marca 2005.

    PIATA HLAVA KOZMETICKÉ VÝROBKY hlava
    Výroba, dovoz a uvádzanie kozmetických výrobkov do obehu skupinaParagrafov

    ~ Zmenené ustanovenia (32)

    paragraf-13d.odsek-10 textual
    − Pôvodný text

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    + Nový text

    Prevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný zabezpečiť

    paragraf-13d.odsek-10.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,

    + Nový text

    úpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej recirkuláciu pri prevádzkovaní bazénu s recirkuláciou vody,

    paragraf-13d.odsek-10.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    rozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,

    + Nový text

    čistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov v bazénoch,

    paragraf-13d.odsek-10.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    požiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku kúpalísk a bazénov umelých kúpalísk,

    + Nový text

    technické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská a bazény,

    paragraf-13d.odsek-10.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).

    + Nový text

    osvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie pri prevádzkovaní krytého kúpaliska,

    paragraf-13d.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán na ochranu zdravia nariadi ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody na kúpanie.

    + Nový text

    Medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie sa nevzťahujú na prírodné kúpaliská v pohraničnej oblasti, ak kvalita vody na kúpanie je ovplyvnená vodami prechádzajúcimi hranice; v takých prípadoch ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty sa určia dohodou s príslušným susedným štátom.

    paragraf-13d.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo jej používanie bolo orgánom na ochranu zdravia zakázané, musí byť táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená v mieste, na ktoré sa vzťahuje.

    + Nový text

    Ak sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán na ochranu zdravia nariadi ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody na kúpanie.

    paragraf-13d.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Na prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na kúpanie. Ak má prírodné kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha, motorové plavidlá sa môžu používať iba na účely záchrannej služby. Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200 ha musí byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od vodnej plochy vyhradenej na kúpanie.

    + Nový text

    Ak voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo jej používanie bolo orgánom na ochranu zdravia zakázané, musí byť táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená v mieste, na ktoré sa vzťahuje.

    paragraf-13d.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ kúpaliska je povinný

    + Nový text

    Na prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na kúpanie. Ak má prírodné kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha, motorové plavidlá sa môžu používať iba na účely záchrannej služby. Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200 ha musí byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od vodnej plochy vyhradenej na kúpanie.

    paragraf-13d.odsek-9 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný zabezpečiť

    + Nový text

    Prevádzkovateľ kúpaliska je povinný

    paragraf-13d.odsek-9.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    úpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej recirkuláciu pri prevádzkovaní bazénu s recirkuláciou vody,

    + Nový text

    zabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,

    paragraf-13d.odsek-9.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    čistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov v bazénoch,

    + Nový text

    zabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,

    paragraf-13d.odsek-9.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    technické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská a bazény,

    + Nový text

    zabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku,

    paragraf-13d.odsek-9.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    osvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie pri prevádzkovaní krytého kúpaliska,

    + Nový text

    zabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,

    paragraf-13d.odsek-9.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    miestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na viditeľných miestach vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov na poskytovanie prvej pomoci.

    + Nový text

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ],

    paragraf-13v.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Použitie biologických faktorov musí byť schválené príslušným orgánom na ochranu zdravia; schváleniu podlieha aj každá zmena použitia biologického faktora [ [§ 27 ods. 2 písm. k)] ].

    + Nový text

    Použitie biologických faktorov musí byť schválené príslušným orgánom na ochranu zdravia; schváleniu podlieha aj každá zmena použitia biologického faktora [ [§ 27 ods. 2 písm. j)] ].

    paragraf-17h.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má

    + Nový text

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má určeného odborného zástupcu.

    paragraf-19 semantic
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-2.odsek-26 semantic
    − Pôvodný text

    Monitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    + Nový text

    Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.

    paragraf-2.odsek-27 semantic
    − Pôvodný text

    Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.

    + Nový text

    Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.

    paragraf-2.odsek-28 semantic
    − Pôvodný text

    Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.

    + Nový text

    Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.

    paragraf-22.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Štátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác.

    + Nový text

    Štátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác a vykonávajú monitorovanie kvality pitnej vody.

    paragraf-23.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].

    + Nový text

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 ods. 1 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].

    paragraf-23.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Účasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [7a)](#poznamky.poznamka-7a)

    + Nový text

    Účasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [7b)](#poznamky.poznamka-7b)

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    návrhy na uvádzanie potravín na osobitné výživové účely a nových potravín [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,

    + Nový text

    návrhy na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    návrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie a iné používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6an)](#poznamky.poznamka-6an) na pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a na ochranu rastlín,

    + Nový text

    návrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie a iné používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6am)](#poznamky.poznamka-6am) na pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a na ochranu rastlín,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    návrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,

    + Nový text

    návrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie objektu alebo pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    návrhy na zavedenie nových technologických a pracovných postupov,

    + Nový text

    návrhy na zavedenie nových výrobných postupov a pracovných postupov pri výrobe potravín,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    návrhy na výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,

    + Nový text

    návrhy na použitie materiálov prichádzajúcich do styku s pitnou vodou, ak ich neupravuje osobitný predpis, [9a)](#poznamky.poznamka-9a)

    paragraf-27b.odsek-4.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    v doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    + Nový text

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    paragraf-27b.odsek-4.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    + Nový text

    určeného odborného zástupcu.

    paragraf-8a.odsek-1.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    používať pri svojej činnosti len prípravky, ktorých používanie schválil príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ], a dodržiavať návod výrobcu,

    + Nový text

    vyžiadať si posudok orgánu na ochranu zdravia na používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6am)](#poznamky.poznamka-6am) pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ] a dodržiavať návod výrobcu,

    − Zrušené ustanovenia (10)

    a) pismeno

    zabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,

    b) pismeno

    zabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,

    c) pismeno

    zabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku,

    d) pismeno

    zabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,

    e) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ],

    f) pismeno

    viesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie a uchovávať ju päť rokov.

    a) pismeno

    v doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    b) pismeno

    určeného odborného zástupcu.

    (29) odsek

    Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.

    c) pismeno

    určeného odborného zástupcu.

  9. 2003-07-31

    platné od 2003-07-31 do 2003-07-31 · novela 245/2003 Z. z. →
    +1 pridaných

    + Pridané ustanovenia (1)

    (6) odsek

    Orgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného posudku podľa [§ 27 ods. 2 písm. e), f)] , [h)] a [k)] je v integrovanom povoľovaní [10aa)](#poznamky.poznamka-10aa) dotknutým orgánom.

  10. 2002-01-01

    platné od 2002-01-01 do 2003-07-30 · novela 514/2001 Z. z.,553/2001 Z. z. →
    +391 pridaných ~59 zmenených −24 zrušených

    + Pridané ustanovenia (391)

    § 13a Starostlivosť o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky paragraf

    Zdravé životné podmienky a pracovné podmienky sa utvárajú a zabezpečujú

    § 13b Všeobecné požiadavky na zabezpečenie zdravých životných podmienok a pracovných podmienok paragraf
    (1) odsek

    Priestorové usporiadanie územia, umiestňovanie a uskutočňovanie stavieb [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) sa musia riešiť tak, aby životné podmienky a pracovné podmienky v nich nepôsobili negatívne na zdravie ľudí, ale aby ho chránili a kladne ovplyvňovali. Usporiadanie stavieb a spôsob zástavby musia umožňovať prevetranie, preslnenie a presvetlenie, vhodné dopravné riešenie a pripojenie na siete a zariadenia technického vybavenia územia. Na území určenom na bývanie sa môžu umiestňovať len také výrobné zariadenia a prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi neohrozia zdravé bývanie.

    (2) odsek

    Územia obcí sa musia chrániť pred znečisťovaním a musia sa v nich utvárať priaznivé životné podmienky. V obciach sa musia zabezpečovať podmienky na upevňovanie zdravia, a to najmä zriaďovaním zelene, výstavbou zariadení na pohybovú aktivitu, krátkodobú rekreáciu a oddych.

    (3) odsek

    Bytové domy a ostatné budovy na bývanie [6aa)](#poznamky.poznamka-6aa) sa umiestňujú na pozemku, ktorý umožní výsadbu zelene. Môžu sa v nich umiestňovať len také prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi, najmä zdraviu škodlivými faktormi, zápachom, nadmerným hlukom a elektromagnetickým žiarením, neohrozia ich vnútorné prostredie a okolie.

    (4) odsek

    Umiestnenie, riešenie a udržiavanie stanovíšť zberných nádob na odpady a odvoz odpadu sa musia zabezpečovať tak, aby nemali negatívny vplyv na životné podmienky, najmä v dôsledku nadmerného hluku a znečisťovania ovzdušia. Stanovištia zberných nádob na odpady musia byť stavebne upravené tak, aby boli ľahko čistiteľné a aby boli chránené pred poveternostnými vplyvmi.

    § 13c Voda určená na ľudskú spotrebu paragraf
    (1) odsek

    Voda určená na ľudskú spotrebu (ďalej len „pitná voda“) je voda

    a) pismeno

    v jej pôvodnom stave alebo po spracovaní určená na pitie, varenie, prípravu potravín alebo iné domáce účely bez ohľadu na jej pôvod a na to, či bola dodaná z rozvodnej siete, cisterny alebo ako voda balená do spotrebiteľského balenia,

    b) pismeno

    používaná v potravinárskych podnikoch pri výrobe, spracovaní, konzervovaní alebo predaji výrobkov alebo látok určených na ľudskú spotrebu.

    (10) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    ukazovatele kvality pitnej vody a ich hygienické limity,

    b) pismeno

    rozsah, početnosť a kritériá kontroly kvality pitnej vody,

    c) pismeno

    náležitosti protokolu podľa odseku 6 písm. d),

    d) pismeno

    náležitosti žiadostí podľa odsekov 5 a 7.

    (2) odsek

    Pitná voda je zdravotne bezchybná, ak ani pri trvalom požívaní alebo používaní nezmení zdravotný stav ľudí prítomnosťou mikroorganizmov a organizmov alebo látok ovplyvňujúcich zdravie ľudí akútnym, chronickým alebo neskorým pôsobením, a ktorej vlastnosti vnímateľné zmyslami nezabraňujú jej požívaniu alebo používaniu. Zdravotná bezchybnosť pitnej vody sa hodnotí a kontroluje podľa ukazovateľov kvality pitnej vody a ich hygienických limitov.

    (3) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dodávajú pitnú vodu a využívajú vodné zdroje na zásobovanie pitnou vodou, sú povinné zabezpečiť, aby dodávaná pitná voda spĺňala požiadavky podľa odseku 2.

    (4) odsek

    Teplú vodu dodávanú rozvodom teplej úžitkovej vody možno vyrábať len z pitnej vody.

    (5) odsek

    Na základe žiadosti osôb uvedených v odseku 3 môže príslušný orgán na ochranu zdravia povoliť na obmedzený čas, najviac na tri roky, použitie vody, ktorá nespĺňa hygienické limity, ak nejde o vodu balenú do spotrebiteľského balenia. Povolenie nemožno vydať, ak ide o nedodržanie hygienického limitu ustanoveného medznou hodnotou referenčného rizika. Orgán na ochranu zdravia povolenie vydá, len ak zásobovanie pitnou vodou nemožno zabezpečiť inak a ak nebude ohrozené zdravie ľudí.

    (6) odsek

    Osoby uvedené v odseku 3 sú povinné

    a) pismeno

    predložiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia návrh na využívanie vodného zdroja na zásobovanie pitnou vodou [ [§ 27 ods. 2 písm. f)] ]; súčasťou žiadosti musí byť návrh na určenie ochranného pásma [6ac)](#poznamky.poznamka-6ac) a pri vodárenskej úprave pitnej vody aj návrh na jej úpravu a návrh na dezinfekciu pitnej vody,

    b) pismeno

    zabezpečiť, aby dodávaná pitná voda spĺňala hygienické limity ukazovateľov kvality pitnej vody,

    c) pismeno

    zabezpečiť kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody,

    d) pismeno

    zaznamenávať do protokolov výsledky kontroly ukazovateľov kvality pitnej vody a protokoly uchovávať desať rokov,

    e) pismeno

    bezodkladne oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia prekročenie hygienických limitov ustanovených medznou hodnotou, najvyššou medznou hodnotou a medznou hodnotou referenčného rizika,

    f) pismeno

    používať pri vodárenskej úprave vody na pitnú vodu len také technologické a pracovné postupy, materiály a chemické látky alebo chemické prípravky [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad) prichádzajúce do styku s vodou, ktorých použitie schválil príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. f) a g)] ],

    g) pismeno

    pravidelne overovať účinnosť dezinfekcie pitnej vody, ak sa pitná voda dezinfikuje.

    (7) odsek

    Rozsah a početnosť kontroly ukazovateľov kvality pitnej vody môže príslušný orgán na ochranu zdravia podľa miestnych podmienok a s prihliadnutím na epidemiologickú situáciu z vlastného podnetu alebo na návrh osoby uvedenej v odseku 3

    a) pismeno

    rozšíriť o ďalšie ukazovatele, ktorých výskyt možno predpokladať,

    b) pismeno

    zúžiť v prípade preukázateľne stálych a vyhovujúcich hodnôt ukazovateľov kvality pitnej vody a jej zdroja, doložených štatisticky reprezentatívnym počtom údajov.

    (8) odsek

    Ak voda v domových rozvodoch nespĺňa hygienické limity, vlastníci bytových budov a nebytových budov [6ae)](#poznamky.poznamka-6ae) sú povinní bez meškania

    a) pismeno

    zabezpečiť nápravné opatrenia,

    b) pismeno

    informovať spotrebiteľov o stave vody v domových rozvodoch a o ďalších nápravných opatreniach, ktoré musia vykonať.

    (9) odsek

    Pitná voda určená na hromadné zásobovanie sa dezinfikuje; druh a spôsob jej dezinfekcie schvaľuje príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. f) a g)] ]. Pitná voda sa nemusí dezinfikovať, ak

    a) pismeno

    je vodný zdroj spoľahlivo chránený, [6ac)](#poznamky.poznamka-6ac)

    b) pismeno

    voda vo vodnom zdroji dlhodobo spĺňa hygienické limity,

    c) pismeno

    preukázateľne nehrozí kontaminácia vody v rozvodnej sieti.

    § 13d Voda na kúpanie, prírodné kúpaliská a umelé kúpaliská paragraf
    (1) odsek

    Voda na kúpanie je každá tečúca alebo stojatá voda alebo jej časť, ktorú využíva veľký počet ľudí na kúpanie a v ktorej je kúpanie povolené.

    (10) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,

    b) pismeno

    rozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,

    c) pismeno

    požiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku kúpalísk a bazénov umelých kúpalísk,

    d) pismeno

    náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).

    (2) odsek

    Prírodným kúpaliskom je prírodná vodná plocha označená na kúpanie a s ňou súvisiace prevádzkové plochy s vybavením. Umelým kúpaliskom je krytá alebo nekrytá stavba určená na kúpanie a s ňou súvisiace prevádzkové plochy s vybavením.

    (3) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú prírodné kúpalisko alebo umelé kúpalisko (ďalej len „prevádzkovateľ kúpaliska,“) sú povinné splniť podmienky ustanovené týmto zákonom. Ak sa kúpalisko využíva bezplatne, potom osobou povinnou plniť ustanovenia tohto zákona je oprávnená osoba, ktorá ho takto označila.

    (4) odsek

    Voda na kúpanie nesmie

    a) pismeno

    prekračovať medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,

    b) pismeno

    obsahovať toxický vodný kvet, decht, materiály a predmety, ktoré by mohli ohroziť zdravie ľudí.

    (5) odsek

    Ak sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán na ochranu zdravia nariadi ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody na kúpanie.

    (6) odsek

    Ak voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo jej používanie bolo orgánom na ochranu zdravia zakázané, musí byť táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená v mieste, na ktoré sa vzťahuje.

    (7) odsek

    Na prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na kúpanie. Ak má prírodné kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha, motorové plavidlá sa môžu používať iba na účely záchrannej služby. Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200 ha musí byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od vodnej plochy vyhradenej na kúpanie.

    (8) odsek

    Prevádzkovateľ kúpaliska je povinný

    a) pismeno

    zabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,

    b) pismeno

    zabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,

    c) pismeno

    zabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku,

    d) pismeno

    zabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,

    e) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ],

    f) pismeno

    viesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie a uchovávať ju päť rokov.

    (9) odsek

    Prevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný zabezpečiť

    a) pismeno

    úpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej recirkuláciu pri prevádzkovaní bazénu s recirkuláciou vody,

    b) pismeno

    čistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov v bazénoch,

    c) pismeno

    technické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská a bazény,

    d) pismeno

    osvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie pri prevádzkovaní krytého kúpaliska,

    e) pismeno

    miestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na viditeľných miestach vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov na poskytovanie prvej pomoci.

    § 13e Vnútorné prostredie bytových budov a nebytových budov určených na dlhodobý pobyt paragraf
    (1) odsek

    Ovzdušie v bytových budovách a nebytových budovách [6ae)](#poznamky.poznamka-6ae) určených na dlhodobý pobyt (ďalej len „budova“) nesmie predstavovať riziko vzniku poškodenia zdravia v dôsledku prítomnosti fyzikálnych, chemických, biologických a iných zdraviu škodlivých faktorov a nesmie byť organolepticky zmenené. Najvyššie prípustné hodnoty zdraviu škodlivých faktorov vo vnútornom ovzduší budov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.

    (2) odsek

    Vnútorné prostredie budov musí spĺňať požiadavky na denné osvetlenie a umelé osvetlenie a požiadavky na tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie, ktoré podľa charakteru budov a účelu ich použitia ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.

    (3) odsek

    Základné požiadavky na osvetlenie sú

    a) pismeno

    dostatok svetla a jeho vhodné rozloženie v užívanom priestore,

    b) pismeno

    vhodné rozloženie jasov v zornom poli užívateľov,

    c) pismeno

    ochrana zraku pred priamym oslnením a oslnením odrazom,

    d) pismeno

    ochrana vnútorného prostredia pred nadmerným preslnením,

    e) pismeno

    vhodná farebná úprava plôch v závislosti od náročnosti zrakovej činnosti, účelu osvetleného priestoru a času pobytu užívateľov.

    (4) odsek

    Trvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo zdrojov umelého osvetlenia možno zriaďovať len výnimočne, ak nemožno zabezpečiť hodnoty denného osvetlenia bez ujmy na ostatných vlastnostiach budovy.

    (5) odsek

    Trvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo zdrojov umelého osvetlenia sa nesmie zriaďovať v novo navrhnutých budovách, a to

    a) pismeno

    v obytných miestnostiach bytov,

    b) pismeno

    v izbách ubytovacích zariadení pre deti a mládež a v izbách zotavovní,

    c) pismeno

    v denných miestnostiach zariadení na predškolskú výchovu,

    d) pismeno

    v učebniach škôl okrem špeciálnych učební,

    e) pismeno

    v lôžkových izbách zdravotníckych zariadení.

    § 13f Najnižšie hygienické požiadavky na bytové domy a hygienické požiadavky na ubytovacie zariadenia paragraf
    (1) odsek

    Bytové domy [6af)](#poznamky.poznamka-6af) možno navrhovať a povoľovať do výšky štyroch nadzemných podlaží aj bez výťahu, s vertikálnym prepojením vonkajšími schodiskami ako chodbové alebo pavlačové typy domov. Byty v takých bytových domoch možno navrhovať a povoľovať aj bez balkónov a lodžií. Ich obytná plocha a úžitková plocha, denné osvetlenie a vybavenie musia zodpovedať najnižším hygienickým požiadavkám.

    (2) odsek

    Ubytovacie zariadenia, [6ag)](#poznamky.poznamka-6ag) ktoré poskytujú hromadné, časovo obmedzené alebo časovo neobmedzené ubytovanie pre viac ako desať osôb, možno prevádzkovať, len ak spĺňajú hygienické požiadavky.

    (3) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú ubytovacie zariadenie, sú povinné

    a) pismeno

    zabezpečiť hygienické požiadavky na vnútorné prostredie, priestorové usporiadanie a funkčné členenie, vybavenie a prevádzku ubytovacích zariadení,

    b) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].

    (4) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    najnižšie hygienické požiadavky na obytnú plochu a úžitkovú plochu, denné osvetlenie a vybavenie bytov v bytových domoch podľa odseku 1,

    b) pismeno

    hygienické požiadavky na vnútorné prostredie, priestorové usporiadanie a funkčné členenie, vybavenie a prevádzku ubytovacích zariadení,

    c) pismeno

    náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 3 písm. b).

    § 13g Zriaďovanie zariadení pre deti a mládež, ich vybavenie a prevádzka paragraf
    (1) odsek

    Zariadenia, ktoré poskytujú výchovnú alebo výchovno-vzdelávaciu starostlivosť [6ah)](#poznamky.poznamka-6ah) (ďalej len „zariadenia pre deti a mládež“), sa zriaďujú v zdravotne vhodnom prostredí, ktorým je prostredie chránené pred zdraviu škodlivými faktormi vonkajšieho prostredia, najmä pred hlukom a zdrojmi znečistenia ovzdušia.

    (2) odsek

    Priestorové usporiadanie a funkčné členenie zariadení pre deti a mládež a ich vybavenie musia zodpovedať veku, zdravotnému stavu, stupňu psychosomatického vývoja, telesným rozmerom detí a mládeže, ako aj veľkostnému typu a druhu zariadenia. Veľkostnému typu a druhu zariadenia musia zodpovedať aj ich vonkajšie telovýchovné plochy.

    (3) odsek

    Režim dňa v zariadení pre deti a mládež musí zohľadňovať vekové a fyzické osobitosti detí a mládeže a pohybový režim musí zodpovedať potrebám vyvíjajúceho sa organizmu. Režim dňa detí a mládeže, podmienky ich pohybovej výchovy, režim stravovania detí a mládeže a organizáciu prevádzky upraví fyzická osoba oprávnená na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnická osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie pre deti a mládež, v prevádzkovom poriadku.

    (4) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti a mládež, sú povinné

    a) pismeno

    zabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody ( [§ 13c ods. 2] ) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak je zariadenie zásobované pitnou vodou z vlastného zdroja, a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,

    b) pismeno

    zabezpečovať stravovanie detí a mládeže podľa požiadaviek tohto zákona ( [§ 13m] ),

    c) pismeno

    zabezpečovať starostlivosť o vonkajšie priestory určené pre deti a mládež ( [§ 13k] ),

    d) pismeno

    zamerať výchovu žiakov v strediskách praktického vyučovania a na pracoviskách praktického vyučovania na ochranu zdravia,

    e) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].

    (5) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    požiadavky na priestorové usporiadanie, funkčné členenie a vybavenie zariadení pre deti a mládež podľa odseku 2,

    b) pismeno

    požiadavky na prevádzku zariadení pre deti a mládež vrátane náležitostí prevádzkového poriadku podľa odseku 3.

    § 13h Predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení v zariadeniach pre deti a mládež paragraf
    (1) odsek

    V zariadení pre deti predškolského veku možno umiestniť len dieťa, ktoré

    a) pismeno

    je zdravotne spôsobilé,

    b) pismeno

    neprejavuje príznaky akútneho ochorenia,

    c) pismeno

    nemá nariadené karanténne opatrenie.

    (2) odsek

    Potvrdenie o zdravotnej spôsobilosti podľa odseku 1 písm. a) vydá zákonnému zástupcovi ošetrujúci lekár. Potvrdenie musí obsahovať aj údaj o povinnom očkovaní. Skutočnosti uvedené v odseku 1 písm. b) a c) potvrdzuje v písomnom vyhlásení zákonný zástupca dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie ako tri dni.

    (3) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku, sú povinné zabezpečiť, aby skutočnosť, či zdravotný stav dieťaťa umožňuje jeho prijatie do zariadenia, zisťovala každý deň zodpovedná osoba pred prijatím dieťaťa do zariadenia (zdravotný filter).

    (4) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku a základnú školu, sú povinné zabezpečiť oddelenie dieťaťa od ostatných detí, ak dieťa počas dňa prejavilo príznaky akútneho ochorenia, zabezpečiť nad ním dohľad a bez meškania informovať zákonného zástupcu.

    (5) odsek

    Ustanovenie odseku 4 sa primerane vzťahuje aj na fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a na právnické osoby, ktoré prevádzkujú ubytovacie zariadenie pre deti a mládež. Deti a mládež môžu byť umiestnené v ubytovacom zariadení na základe potvrdenia ošetrujúceho lekára o ich zdravotnej spôsobilosti.

    § 13i Výchovno-vzdelávacia činnosť detí a mládeže paragraf
    (1) odsek

    Výchovno-vzdelávacia činnosť v zariadení pre deti a mládež musí byť organizovaná tak, aby utvárala podmienky na zdravý vývoj detí a mládeže s prihliadnutím na ich vek, zdravotný stav a stupeň psychosomatického vývoja, ako aj na predchádzanie poškodeniam zdravia, najmä na predchádzanie nadmernej psychickej a statickej záťaži a na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení.

    (2) odsek

    Výchovno-vzdelávacia činnosť musí zohľadňovať fyziologické osobitosti jednotlivých vekových skupín detí a mládeže; musí byť organizovaná tak, aby predchádzala zdravotným rizikám, najmä

    a) pismeno

    primeranosťou záťaže so zreteľom na vekové a individuálne vývojové osobitosti jednotlivých vekových skupín detí a mládeže,

    b) pismeno

    uplatňovaním foriem výučby, ktoré podporujú a rozvíjajú telesné a duševné zdravie, vedú k rozvoju individuálnych schopností detí a mládeže, zvyšujú efektivitu práce pri rešpektovaní psychického, telesného a sociálneho vývoja a zdravotného stavu jednotlivca a kompenzujú nepriaznivé účinky učebných a režimových záťaží.

    § 13j Zotavovacie podujatia paragraf
    (1) odsek

    Zotavovacie podujatie je organizovaný spoločný pobyt najmenej 15 detí do 15 rokov veku na dlhší čas ako päť dní, ktorého účelom je okrem výchovného poslania posilniť zdravie a zvýšiť telesnú zdatnosť detí.

    (10) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    podrobnejšie požiadavky na organizáciu zotavovacích podujatí a denný režim detí na zotavovacom podujatí,

    b) pismeno

    hygienické požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie, priestorové usporiadanie, stravovanie a prevádzku zariadení pre zotavovacie podujatia,

    c) pismeno

    vzor vyhlásenia podľa odseku 3,

    d) pismeno

    náležitosti oznámenia podľa odseku 9 písm. a),

    e) pismeno

    vybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie a vybavenie veľkej zdravotníckej brašne pre putovné zotavovacie podujatie podľa odseku 9 písm. c),

    f) pismeno

    obsah dokumentácie podľa odseku 9 písm. f).

    (2) odsek

    Na zotavovacom podujatí sa môže zúčastniť dieťa, ak spĺňa požiadavky podľa [§ 13h ods. 1] .

    (3) odsek

    Výsledok posúdenia zdravotného stavu dieťaťa uvedie ošetrujúci lekár v prihláške na zotavovacie podujatie. Ak dieťa užíva lieky alebo jeho zdravotný stav vyžaduje obmedzenie záťaže, v prihláške uvedie aj túto skutočnosť. Skutočnosti uvedené v [§ 13h ods. 1 písm. b) a c)] potvrdzuje v písomnom vyhlásení zákonný zástupca dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie ako jeden deň.

    (4) odsek

    Na zotavovacom podujatí môže pracovať len zdravotne spôsobilá osoba, ktorá dosiahla 18 rokov veku a vo funkcii vedúceho zotavovacieho podujatia len osoba, ktorá dosiahla 21 rokov veku. Osoby, ktoré zabezpečujú stravovanie na zotavovacom podujatí, musia spĺňať podmienky na výkon epidemiologicky závažných činností.

    (5) odsek

    Na zotavovacích podujatiach sa nesmú používať epidemiologicky rizikové potraviny. Epidemiologicky rizikové potraviny a vybrané druhy potravín, ktoré možno použiť len pri dodržaní určitých technologických podmienok, a technologické podmienky na použitie vybraných druhov epidemiologicky rizikových potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.

    (6) odsek

    Zotavovacie podujatie sa môže usporiadať len v zariadení, ktoré spĺňa hygienické požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie, priestorové usporiadanie, stravovanie a prevádzku.

    (7) odsek

    Denný režim detí na zotavovacom podujatí musí zodpovedať ich veku a zdravotnému stavu.

    (8) odsek

    Požiadavky podľa odsekov 6 a 7 je povinný zabezpečiť usporiadateľ zotavovacieho podujatia.

    (9) odsek

    Usporiadateľ zotavovacieho podujatia je ďalej povinný

    a) pismeno

    písomne oznámiť zotavovacie podujatie najmenej 30 dní pred jeho začatím orgánu na ochranu zdravia príslušnému podľa miesta konania zotavovacieho podujatia, prípadne podľa miesta jeho začiatku, ak ide o putovné zotavovacie podujatie,

    b) pismeno

    zabezpečiť základnú starostlivosť o zdravie všetkých zúčastnených osôb na zotavovacom podujatí odborne spôsobilou osobou (ďalej len „zdravotník“), pri hromadnom odchode aj na cestu na zotavovacie podujatie a späť, a to najmenej jedného zdravotníka na 130 detí; odborne spôsobilá osoba je osoba, ktorá získala vysokoškolské vzdelanie na lekárskej fakulte alebo na fakulte zdravotníctva a sociálnej práce, osoba, ktorá získala vzdelanie na strednej zdravotníckej škole v odbore sestra alebo pôrodná asistentka, študent, ktorý absolvoval tretí ročník štúdia na lekárskej fakulte, alebo osoba, ktorá absolvovala školenie Slovenského Červeného kríža o poskytovaní prvej pomoci,

    c) pismeno

    zabezpečiť vybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie a vybavenie veľkej zdravotníckej brašne pre putovné zotavovacie podujatie,

    d) pismeno

    oznámiť miesto a čas konania zotavovacieho podujatia zdravotníckemu zariadeniu [6a)](#poznamky.poznamka-6a) v mieste konania zotavovacieho podujatia,

    e) pismeno

    zabezpečiť poučenie všetkých osôb činných na zotavovacom podujatí okrem zdravotníka o hygienických požiadavkách na zotavovacie podujatia a o požiadavkách na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení,

    f) pismeno

    viesť dokumentáciu o zotavovacom podujatí a uchovávať ju šesť mesiacov od skončenia zotavovacieho podujatia.

    § 13k Vonkajšie priestory pre deti a mládež paragraf
    (1) odsek

    Pieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy určené pre deti a mládež vrátane vonkajších telovýchovných plôch pri školách a školských zariadeniach [6ah)](#poznamky.poznamka-6ah) sa musia pravidelne čistiť a udržiavať. Môžu sa udržiavať iba prostriedkami, ktoré neobsahujú nebezpečné chemické látky [6ai)](#poznamky.poznamka-6ai) alebo choroboplodné mikroorganizmy. Ich pôda nesmie prekročiť najvyššie prípustné množstvo mikrobiálneho znečistenia pôdy. Požiadavky na čistenie a udržiavanie pieskovísk, hracích, športových a rekreačných plôch určených pre deti a mládež a najvyššie prípustné množstvo mikrobiálneho znečistenia pôdy pieskovísk a hracích plôch určených pre deti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.

    (2) odsek

    Požiadavky podľa odseku 1 je povinný zabezpečiť každý, kto prevádzkuje pieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy určené pre deti a mládež.

    § 13l Zariadenia, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti paragraf
    (1) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie, v ktorom sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, sú povinné

    a) pismeno

    používať také pracovné postupy, prístroje, pracovné nástroje a pomôcky, aby sa pri výkone činnosti neohrozilo a nepoškodilo zdravie ľudí prenosným ochorením alebo inak nepoškodilo ich zdravie,

    b) pismeno

    postupovať pri používaní prístrojov, pracovných nástrojov a pomôcok podľa návodu výrobcu,

    c) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].

    (2) odsek

    Epidemiologicky závažnú činnosť môžu vykonávať len osoby zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé. Možno ju vykonávať len v zariadeniach, ktoré spĺňajú hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie a vnútorné členenie.

    (3) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú holičstvo, kaderníctvo, manikúru, pedikúru, zariadenie poskytujúceho kozmetické, masérske, regeneračné a rekondičné služby a služby, pri ktorých sa používajú špeciálne prístroje na starostlivosť o ľudské telo, sú povinné zabezpečiť lekárničku prvej pomoci vybavenú podľa charakteru poskytovanej služby.

    (4) odsek

    Osoby uvedené v odseku 3 nesmú robiť výkony na chorej koži, manipuláciu s jazvami a materskými znamienkami, výkony na sliznici, očnej spojovke a rohovke.

    (5) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú solárium, sú povinné

    a) pismeno

    dodržiavať limity ultrafialového žiarenia,

    b) pismeno

    viesť prevádzkovú dokumentáciu a na viditeľnom mieste umiestniť poučenie pre osoby, ktorým poskytujú služby.

    (6) odsek

    Saunu možno prevádzkovať, len ak má zabezpečenú vodu, ktorá spĺňa požiadavky na kvalitu vody pre bazény kúpalísk. Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú saunu, sú povinné zabezpečovať pravidelnú výmenu vody v ochladzovacom bazéne, jeho pravidelné čistenie a kontrolu kvality vody.

    (7) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie a vnútorné členenie zariadení, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti,

    b) pismeno

    hygienické požiadavky na pracovné postupy, prístroje, pracovné nástroje a pomôcky a na prevádzku zariadení, ktoré vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti,

    c) pismeno

    náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 1 písm. c),

    d) pismeno

    limity ultrafialového žiarenia podľa odseku 5 písm. a),

    e) pismeno

    náležitosti prevádzkovej dokumentácie podľa odseku 5 písm. b),

    f) pismeno

    požiadavky na prevádzku a kontrolu kvality vody v ochladzovacom bazéne podľa odseku 6.

    § 13m Zariadenia spoločného stravovania paragraf
    (1) odsek

    Zariadenia spoločného stravovania sú zariadenia, ktoré poskytujú stravovacie služby spojené s výrobou, prípravou a podávaním pokrmov a nápojov

    a) pismeno

    na pracoviskách, v školských zariadeniach, v školách, v zariadeniach sociálnych služieb, v zdravotníckych zariadeniach a na zotavovacích podujatiach,

    b) pismeno

    v prevádzkach verejného stravovania a na hromadných podujatiach.

    (2) odsek

    Stravovacie služby možno poskytovať len v zariadeniach, ktoré spĺňajú hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné členenie a na prevádzku.

    (3) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie spoločného stravovania (ďalej len „prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania“), sú povinné zabezpečiť, aby do výrobných a skladovacích priestorov nevstupovali neoprávnené osoby, a zamedziť vodeniu a vpúšťaniu zvierat do priestorov zariadenia spoločného stravovania okrem priestorov určených na konzumáciu stravy, do ktorých môžu vstupovať zrakovo postihnuté osoby aj v sprievode vodiaceho psa.

    (4) odsek

    Pri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečená ich zdravotná neškodnosť, zachovaná ich výživová a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy z technologického postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov.

    (5) odsek

    Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je ďalej povinný

    a) pismeno

    zabezpečovať sústavnú kontrolu pri preberaní surovín,

    b) pismeno

    kontrolovať podmienky dodržania zdravotnej neškodnosti uskladňovaných surovín, polovýrobkov a polotovarov,

    c) pismeno

    zabezpečovať ochranu hotových pokrmov a nápojov pred ich znehodnotením,

    d) pismeno

    zabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody ( [§ 13c ods. 2] ) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak je zariadenie zásobované pitnou vodou z vlastného zdroja, a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,

    e) pismeno

    zabezpečovať výživovú a zmyslovú hodnotu polovýrobkov, polotovarov, hotových pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výživy,

    f) pismeno

    kontrolovať dodržiavanie osobnej hygieny a hygienických požiadaviek zamestnancami,

    g) pismeno

    zabezpečovať a kontrolovať čistotu zariadenia a súvisiacich prevádzkových priestorov,

    h) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].

    (6) odsek

    Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania podľa odseku 1 písm. a) je ďalej povinný pred výdajom stravy zabezpečiť odber vzoriek pripravených hotových pokrmov, ich uchovanie a o odobratých vzorkách viesť dokumentáciu.

    (7) odsek

    Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania určeného pre deti a mládež je ďalej povinný pri voľbe stravy vychádzať z vekových potrieb stravovanej skupiny, prihliadať na vhodný výber surovín, ročné obdobie, čas, keď sa má poskytovať stravovanie, a ďalšie skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť zdravotný stav stravovaných detí a mládeže.

    (8) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné členenie a na prevádzku zariadení spoločného stravovania,

    b) pismeno

    požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov,

    c) pismeno

    postup pri odbere vzoriek hotových pokrmov a ich uchovávaní a obsah dokumentácie podľa odseku 6,

    d) pismeno

    požiadavky na dodržiavanie osobnej hygieny a dodržiavanie hygienických požiadaviek zamestnancami zariadenia spoločného stravovania.

    § 13n Hluk a vibrácie paragraf
    (1) odsek

    Každý, kto používa alebo prevádzkuje zdroje hluku alebo vibrácií, je povinný technickými, organizačnými a ďalšími opatreniami zabezpečiť, aby hluk neprekračoval najvyššie prípustné hodnoty pre vonkajšie priestory a stavby [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) a aby sa zamedzilo prenosu vibrácií na fyzické osoby.

    (2) odsek

    Hluk zo zariadení poskytujúcich služby obyvateľstvu a hluk z verejnej produkcie hudby nesmú prekročiť najvyššie prípustné hodnoty pre denný a nočný čas. Na účely kontroly dodržania hygienických limitov pre denný a nočný čas sa za nočný čas považuje čas medzi 22.00 a 6.00 hod. Za splnenie tejto povinnosti zodpovedá osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie poskytujúce služby obyvateľstvu, usporiadateľ verejnej hudby alebo osoba, ktorá prevádzkuje verejnú hudbu.

    (3) odsek

    Na pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje hluku a vibrácií, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie a hodnotenie hluku a vibrácií tak, aby sa umožnilo zistiť, či úroveň hluku a vibrácií neprekračuje najvyššie prípustné hodnoty.

    (4) odsek

    Ak meranie a hodnotenie podľa odseku 3 preukáže prekročenie najvyšších prípustných hodnôt, zamestnávateľ je povinný

    a) pismeno

    oboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov“) o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia a poskytnúť im informácie a poučenie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a vibráciami a o možnostiach a spôsoboch účinnej prevencie,

    b) pismeno

    poučiť zamestnancov o predpísaných pracovných postupoch a vyžadovať a kontrolovať ich dodržiavanie,

    c) pismeno

    informovať o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt aj príslušný orgán na ochranu zdravia.

    (5) odsek

    Pracoviská, na ktorých úroveň hluku prekročí najvyššiu prípustnú hodnotu, musia byť označené, ak je to možné, tak, aby označenie poskytlo dostatočné informácie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a o spôsoboch účinnej prevencie. Rovnako musia byť označené aj pracovné miesta, na ktoré sa prekročenie najvyššej prípustnej hodnoty vzťahuje. Prístup na tieto miesta musí byť obmedzený, ak je to možné a odôvodnené rizikom vyplývajúcim z vystavenia zamestnancov hluku.

    (6) odsek

    Riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku a vibráciám sa musí obmedziť na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení na zníženie hluku a vibrácií predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa vzťahuje aj na navrhovanie, uskutočňovanie a rekonštrukciu výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov a strojových zariadení.

    (7) odsek

    Na pracoviskách podľa odseku 5 je zamestnávateľ ďalej povinný

    a) pismeno

    určiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku a vibrácií, vypracovať a zabezpečiť technické a organizačné opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov hluku a vibráciám na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,

    b) pismeno

    informovať zamestnancov, zástupcov zamestnancov a príslušný orgán na ochranu zdravia o opatreniach podľa písmena a),

    c) pismeno

    zabezpečiť zamestnancom účinné osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu sluchu v dostatočnom množstve a s prihliadnutím na ich individuálne potreby a pracovné podmienky; za účinné osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu sluchu sa považujú také prostriedky, ak v prípade ich správneho používania možno očakávať zníženie rizika, ktoré ohrozuje sluch, pod úroveň najvyššej prípustnej hodnoty,

    d) pismeno

    zabezpečiť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu pred vibráciami,

    e) pismeno

    viesť záznamy o výsledkoch merania hluku a vibrácií u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ), uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia,

    f) pismeno

    odovzdať záznamy podľa písmena e) po skončení svojej činnosti alebo zrušení pracoviska príslušnému orgánu na ochranu zdravia.

    (8) odsek

    Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví

    a) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch a stavbách pre denný a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty vibrácií v stavbách,

    b) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,

    c) pismeno

    požiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na pracoviskách,

    d) pismeno

    náležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).

    § 13o Neionizujúce žiarenie paragraf
    (1) odsek

    Neionizujúce žiarenie je elektromagnetické pole s frekvenčným rozsahom ustanoveným všeobecne záväzným právnym predpisom, ultrafialové a infračervené žiarenie a laserové žiarenie.

    (10) odsek

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    a) pismeno

    frekvenčný rozsah elektromagnetického poľa podľa odseku 1,

    b) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty ožiarenia elektromagnetickým poľom a výšku ich prípustného prekročenia podľa odseku 2,

    c) pismeno

    požiadavky na skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia,

    d) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní a prevádzkovaní zdrojov ultrafialového a infračerveného žiarenia podľa odseku 6,

    e) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní a prevádzkovaní zdrojov laserového žiarenia podľa odseku 7,

    f) pismeno

    náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8,

    g) pismeno

    požiadavky na zaraďovanie laserov do tried, označovanie a vybavenie laserov a rozsah údajov uvádzaných v ich technickej dokumentácii.

    (2) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú generátory nízkych a vysokých frekvencií a zariadenia, ktoré takéto generátory obsahujú (ďalej len „zdroj elektromagnetického žiarenia“), sú povinné zabezpečiť technické a organizačné opatrenia, ktoré obmedzia ožiarenie osôb na najnižšiu možnú úroveň a zabezpečia neprekročenie najvyšších prípustných hodnôt. Pri haváriách, nevyhnutných meraniach a opravách zdrojov elektromagnetického žiarenia počas prevádzky a v ďalších výnimočných prípadoch sa môžu najvyššie prípustné hodnoty elektromagnetického poľa prekročiť najviac do výšky ustanovenej všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 10).

    (3) odsek

    Pri navrhovaní a uskutočňovaní stavieb, [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) ktoré sa nachádzajú v okruhu pôsobenia zdrojov elektromagnetického žiarenia, musia sa vykonať také opatrenia, ktoré zabezpečia neprekročenie najvyššie prípustných hodnôt.

    (4) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje elektromagnetického žiarenia, sú ďalej povinné

    a) pismeno

    zabezpečiť skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia a uchovávať protokoly o výsledkoch skúšok,

    b) pismeno

    oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia a štátnemu zdravotnému ústavu termín preskúšania podľa písmena a) tri dni pred začatím skúšok,

    c) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok pred začatím prevádzky a predložiť ho na schválenie príslušnému orgánu na ochranu zdravia [§ 27 ods. 2 písm. e)],

    d) pismeno

    bezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia o každej poruche zdroja, ktorá má za následok zvýšenie ožarovania okolia, takú poruchu okamžite odstrániť a o termíne odstránenia poruchy ho informovať. Až do odstránenia poruchy zdroja sú povinné prevádzku zastaviť, obmedziť alebo po prerokovaní s orgánom na ochranu zdravia urobiť ochranné opatrenia,

    e) pismeno

    zreteľne označiť miesta, v ktorých úroveň elektromagnetického poľa môže byť vyššia, ako sú najvyššie prípustné hodnoty,

    f) pismeno

    udržiavať zdroje v bezchybnom stave a sledovať, aby sa v dôsledku opráv alebo iných zásahov neznížila účinnosť tieniacich krytov a iných ochranných opatrení.

    (5) odsek

    Na pracoviskách so zdrojmi elektromagnetického žiarenia podľa odseku 4 písm. e) môžu pracovať len osoby zdravotne spôsobilé, poučené o povahe práce a oboznámené s prevádzkovým poriadkom. Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zdroje elektromagnetického žiarenia, sú povinné viesť záznamy o pobyte jednotlivých zamestnancov na takýchto pracoviskách a uchovávať ich 20 rokov.

    (6) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje ultrafialového a infračerveného žiarenia a pri činnostiach, pri ktorých môže ultrafialové a infračervené žiarenie vznikať, sú povinné zabezpečiť ochranné opatrenia, ktoré vylúčia škodlivý účinok tohto žiarenia tak, aby neboli prekročené najvyššie prípustné hodnoty.

    (7) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú lasery v oblasti optického žiarenia alebo zariadenia, v ktorých sú lasery ako zdroj žiarenia zabudované, sú povinné zabezpečiť ochranné opatrenia, ktoré vylúčia škodlivý účinok laserového žiarenia tak, aby neboli prekročené najvyššie prípustné hodnoty.

    (8) odsek

    Pracoviská, na ktorých sa používajú lasery II. až IV. triedy, musia mať vypracovaný a príslušným orgánom na ochranu zdravia schválený prevádzkový poriadok [§ 27 ods. 2 písm. e)].

    (9) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dovážajú lasery, sú povinné zaraďovať lasery do tried, zabezpečiť ich označenie a vybavenie v súlade s požiadavkami na ochranu zdravia a uvádzať údaje v technickej dokumentácii laserov v rozsahu, aký ustanoví všeobecne záväzný právny predpis.

    § 13p Hodnotenie zdravotných rizík a kategorizácia prác paragraf
    (1) odsek

    Podľa miery výskytu faktorov, ktoré môžu ovplyvniť zdravie zamestnancov, a podľa hodnotenia zdravotných rizík sa práce zaraďujú do štyroch kategórií. Kritériá na zaradenie prác do kategórií ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.

    (2) odsek

    Návrhy na zaradenie prác do kategórií predkladá príslušnému orgánu na ochranu zdravia zamestnávateľ alebo lekár, ktorý poskytuje závodnú zdravotnú starostlivosť; náležitosti návrhu ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.

    (3) odsek

    Zamestnávateľ je povinný ihneď oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia každú zmenu podmienok výkonu práce, ktorá by mohla mať vplyv na jej zaradenie do príslušnej kategórie.

    § 13r Rizikové práce a ich evidencia paragraf
    (1) odsek

    Rizikovou prácou sa rozumie práca spojená so zvýšeným ohrozením zdravia, pri ktorej je nebezpečie vzniku choroby z povolania alebo iného ochorenia podmieneného prácou; je to práca zaradená do tretej a štvrtej kategórie.

    (2) odsek

    Zamestnávateľ, na ktorého pracovisku sa vykonáva riziková práca, je povinný viesť a uchovávať evidenciu o každom zamestnancovi zadelenom na rizikovú prácu v rozsahu ustanovenom týmto zákonom.

    (3) odsek

    Na pracovisku so zvýšeným ohrozením zdravia môžu pracovať iba osoby zdravotne spôsobilé.

    § 13s Ochrana zdravia pri práci s chemickými faktormi paragraf
    (1) odsek

    Zamestnávateľ je povinný

    a) pismeno

    zisťovať nebezpečné chemické faktory na pracovisku, a ak ich zistí, posudzovať riziko [6aj)](#poznamky.poznamka-6aj) vyplývajúce z týchto faktorov so zohľadnením

    1. bod

    ich nebezpečných vlastností, [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)

    2. bod

    karty bezpečnostných údajov, [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)

    3. bod

    stupňa, druhu a trvania pôsobenia chemických faktorov,

    4. bod

    podmienok práce súvisiacich s takými faktormi vrátane ich množstva,

    5. bod

    najvyšších prípustných hodnôt vystavenia zamestnancov nebezpečným chemickým faktorom a biologických medzných hodnôt,

    6. bod

    účinnosti uskutočnených preventívnych opatrení alebo opatrení, ktoré plánuje vykonať,

    7. bod

    záverov už uskutočnených preventívnych lekárskych prehliadok, [6ak)](#poznamky.poznamka-6ak)

    b) pismeno

    vyžiadať si dodatočné informácie potrebné na posúdenie rizika od dodávateľa alebo z iných dostupných zdrojov,

    c) pismeno

    vypracovať posudok o riziku

    1. bod

    pri zistení nebezpečného chemického faktora,

    2. bod

    pri každej významnej zmene, alebo ak výsledky zdravotného dohľadu preukážu, že je to nevyhnutné,

    3. bod

    pri každej novej činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi.

    (10) odsek

    Na pracoviskách s nebezpečnými chemickými faktormi môže zamestnávateľ zamestnávať len osoby zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé, ktoré dosiahli 18 rokov veku; osoby vo veku od 16 do 18 rokov môžu vykonávať činnosti s takými faktormi len z dôvodu prípravy na povolanie, ak majú zabezpečené odborné vedenie a dozor a osobné ochranné pracovné prostriedky. Osoby, ktoré riadia práce s nebezpečnými chemickými faktormi, musia spĺňať požiadavky na odbornú spôsobilosť.

    (11) odsek

    Zamestnávateľ je povinný poskytovať zamestnancom a zástupcom zamestnancov údaje získané podľa odseku 1, informácie o nebezpečných chemických faktoroch vyskytujúcich sa na pracovisku a umožniť im prístup k akýmkoľvek záznamom o bezpečnostných údajoch a k záznamom vedeným zamestnávateľom podľa odseku 15 písm. a) a b).

    (12) odsek

    Na predchádzanie riziku z vystavenia zamestnancov chemickým faktorom a z pracovných činností súvisiacich s takými faktormi nie je povolená výroba, spracúvanie a používanie vybraných chemických faktorov na účely ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 16).

    (13) odsek

    Výnimku z ustanovenia odseku 12 môže povoliť príslušný orgán na ochranu zdravia na základe žiadosti zamestnávateľa, ak ide

    a) pismeno

    o použitie na účely vedeckého výskumu a testovania vrátane analýzy,

    b) pismeno

    o činnosti zamerané na vylúčenie chemických faktorov prítomných vo forme vedľajších produktov alebo odpadových produktov,

    c) pismeno

    o výrobu vybraných chemických faktorov podľa odseku 12 na použitie ako medziproduktu a takéto použitie; v takých prípadoch je zamestnávateľ povinný činnosti uskutočniť v samostatnom uzatvorenom systéme, z ktorého možno chemické faktory odstrániť iba v miere nevyhnutnej na monitorovanie výrobného procesu alebo na údržbu tohto systému.

    (14) odsek

    Zamestnávateľ je povinný pri zabezpečovaní zdravotného dohľadu vychádzať z posudku o riziku podľa odseku 1 písm. c). Ak výsledky posúdenia preukážu riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov chemickým faktorom, zamestnávateľ je povinný postupovať podľa § 13p ods. 3.

    (15) odsek

    Zamestnávateľ je ďalej povinný

    a) pismeno

    viesť záznamy o výsledkoch merania chemických faktorov u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ) a uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce, ak ďalej nie je ustanovené inak,

    b) pismeno

    viesť záznamy o druhu a množstve používaných chemických faktorov a uchovávať ich desať rokov od skončenia práce,

    c) pismeno

    odovzdať záznamy podľa písmen a) a b) po skončení svojej činnosti alebo zrušení pracoviska príslušnému orgánu na ochranu zdravia,

    d) pismeno

    vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia, na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)],

    e) pismeno

    zabezpečiť nebezpečné chemické faktory proti ich zneužitiu alebo odcudzeniu,

    f) pismeno

    zabezpečiť požiadavky na ochranu zdravia zamestnancov pri skladovaní nebezpečných chemických faktorov,

    g) pismeno

    oznamovať údaje orgánu na ochranu zdravia v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 16).

    (16) odsek

    Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví

    a) pismeno

    najvyššie prípustné hodnoty vystavenia zamestnancov nebezpečným chemickým faktorom a biologické medzné hodnoty,

    b) pismeno

    všeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných chemických faktorov,

    c) pismeno

    špecifické ochranné a preventívne opatrenia na vylúčenie a obmedzenie rizika vyplývajúceho z nebezpečných chemických faktorov podľa odsekov 4 a 5,

    d) pismeno

    požiadavky na odbornú spôsobilosť osôb, ktoré riadia práce s nebezpečnými chemickými faktormi,

    e) pismeno

    vybrané chemické faktory a účely ich použitia, ktoré nie sú na pracovisku povolené,

    f) pismeno

    náležitosti posudku o riziku podľa odseku 1 písm. c),

    g) pismeno

    náležitosti žiadosti podľa odseku 13,

    h) pismeno

    náležitosti záznamov podľa odseku 15 písm. a) a b),

    i) pismeno

    náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 15 písm. d),

    j) pismeno

    rozsah údajov oznamovaných zamestnávateľom príslušnému orgánu na ochranu zdravia podľa odseku 15 písm. g).

    (2) odsek

    Pri činnostiach súvisiacich s vystavením zamestnancov viacerým nebezpečným chemickým faktorom sa riziko posudzuje na základe rizika, ktoré predstavujú všetky tieto faktory navzájom.

    (3) odsek

    Pri akejkoľvek činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi je zamestnávateľ povinný okrem všeobecných zásad prevencie ustanovených osobitným predpisom [6al)](#poznamky.poznamka-6al) dodržiavať všeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných chemických faktorov.

    (4) odsek

    Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 písm. a) preukážu riziko vyplývajúce z nebezpečných chemických faktorov, zamestnávateľ je povinný vylúčiť ho vykonaním špecifických ochranných a preventívnych opatrení.

    (5) odsek

    Ak povaha činnosti neumožňuje vylúčiť riziko podľa odseku 4, zamestnávateľ je povinný obmedziť riziko vyplývajúce z nebezpečných chemických faktorov na najnižšiu možnú mieru vykonaním špecifických ochranných a preventívnych opatrení.

    (6) odsek

    Špecifické ochranné a preventívne opatrenia podľa odsekov 4 a 5 sa nemusia vykonať, ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu, že vzhľadom na množstvo nebezpečných chemických faktorov na pracovisku je len malé riziko vyplývajúce z týchto faktorov, pričom dodržiavanie všeobecných zásad prevencie rizika podľa odseku 3 je dostatočné na zníženie tohto rizika.

    (7) odsek

    Ak zamestnávateľ nepreukáže vykonanie opatrení podľa odseku 4, je povinný vykonávať pravidelne a pri každej zmene pracovných podmienok, ktorá môže ovplyvniť vystavenie zamestnancov chemickým faktorom, ich meranie, ak môžu predstavovať riziko pre zdravie zamestnancov na pracovisku, najmä vo vzťahu k najvyšším prípustným hodnotám podľa odseku 8.

    (8) odsek

    Pri posudzovaní rizika vyplývajúceho z nebezpečných chemických faktorov je zamestnávateľ povinný zohľadniť výsledky merania podľa odseku 7. Pri prekročení najvyšších prípustných hodnôt vystavenia zamestnancov chemickým faktorom je povinný vykonať preventívne a ochranné opatrenia na odstránenie rizika z ich prekročenia.

    (9) odsek

    Na základe celkového posúdenia rizík podľa odsekov 1 a 3 je zamestnávateľ povinný vykonávať technické a organizačné opatrenia primerané povahe vykonávanej činnosti vrátane skladovania, manipulácie a oddelenia navzájom reagujúcich chemických faktorov a zabezpečiť ochranu zdravia zamestnancov pred nebezpečenstvami vyplývajúcimi z ich fyzikálno-chemických vlastností.

    § 13t Ochrana zdravia pri práci s karcinogénnymi a mutagénnymi faktormi paragraf
    (1) odsek

    Pre každú činnosť, pri ktorej môžu byť zamestnanci vystavení karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom, je zamestnávateľ povinný zisťovať druh, mieru a trvanie vystavenia zamestnancov týmto faktorom tak, aby sa dali posúdiť všetky z nich vyplývajúce nebezpečenstvá pre zamestnancov a určiť príslušné opatrenia. Toto posudzovanie je zamestnávateľ povinný vykonávať pravidelne a pri každej zmene podmienok, ktoré by mohli mať vplyv na vystavenie zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom. Pri posudzovaní rizika [6aj)](#poznamky.poznamka-6aj) je zamestnávateľ povinný prihliadať na všetky možné spôsoby a cesty vstupu týchto faktorov do organizmu. Zamestnávateľ je povinný predložiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie kritériá, ktoré sú základom na posudzovanie rizika z vystavenia zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.

    (10) odsek

    Na pracoviskách s karcinogénnymi alebo mutagénnymi faktormi môžu pracovať len osoby zdravotne spôsobilé, ktoré dovŕšili 18 rokov veku. Na pracoviskách s karcinogénnymi a mutagénnymi faktormi nesmú pracovať tehotné ženy, matky do konca 9. mesiaca po pôrode a dojčiace ženy.

    (11) odsek

    Zamestnávateľ je povinný viesť zoznamy zamestnancov vystavených karcinogénnym a mutagénnym faktorom, záznamy o výsledkoch ich merania, uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovávanie najmenej 40 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu zdravotnú starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia.

    (12) odsek

    Karcinogénne alebo mutagénne faktory sa nesmú používať pri výučbe v základných školách a stredných školách. Na vysokých školách a výskumných pracoviskách ich možno používať na základe oznámenia príslušnému orgánu na ochranu zdravia.

    (13) odsek

    Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví

    a) pismeno

    preventívne technické a organizačné opatrenia na zabránenie a obmedzenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym a mutagénnym faktorom pri práci,

    b) pismeno

    rozsah informácií a údajov poskytovaných zamestnávateľom orgánu na ochranu zdravia, zamestnancom a zástupcom zamestnancov,

    c) pismeno

    technické smerné hodnoty karcinogénnych a mutagénnych faktorov,

    d) pismeno

    expozičné ekvivalenty karcinogénnych a mutagénnych faktorov.

    (2) odsek

    Pri posudzovaní rizika podľa odseku 1 je zamestnávateľ povinný osobitne prihliadať na ohrozených zamestnancov a preskúmavať ich zaradenie na pracovisko, na ktorom by mohli byť vystavení karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.

    (3) odsek

    Zamestnávateľ je povinný obmedzovať používanie karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov na pracovisku, ak je to technicky možné, najmä ich nahradením látkami, prípravkami alebo postupmi, ktoré nie sú nebezpečné alebo sú menej nebezpečné pre zdravie zamestnancov.

    (4) odsek

    Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu riziko vyplývajúce z karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov, zamestnávateľ je povinný

    a) pismeno

    zabrániť vystaveniu zamestnancov týmto faktorom,

    b) pismeno

    dodržiavať technické smerné hodnoty a expozičné ekvivalenty karcinogénnych a mutagénnych faktorov,

    c) pismeno

    poskytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie informácie o výsledkoch posudzovania,

    d) pismeno

    informovať zamestnancov a zástupcov zamestnancov o opatreniach na vylúčenie alebo obmedzenie rizika vyplývajúceho z karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov.

    (5) odsek

    Ak nahradenie karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov podľa odseku 3 nie je technicky možné, zamestnávateľ zabezpečí ich výrobu a používanie v uzavretom systéme, ak je to technicky možné. Ak použitie uzavretého systému nie je technicky možné, zamestnávateľ zabezpečí, aby vystavenie zamestnancov týmto faktorom bolo znížené na najnižšiu technicky možnú úroveň.

    (6) odsek

    Pri určitých činnostiach, pri ktorých možno predvídať veľké zvýšenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom a pri ktorých nemožno ochranu zdravia zamestnancov zabezpečiť ďalšími technickými preventívnymi opatreniami, zamestnávateľ je povinný vykonať také opatrenia, ktoré zabezpečia skrátenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym a mutagénnym faktorom a ich ochranu počas týchto činností; pri určovaní opatrení prihliada na vyjadrenie zamestnancov a zástupcov zamestnancov.

    (7) odsek

    Zamestnávateľ je povinný zabezpečiť, aby sa činnosti uvedené v odseku 6 vykonávali vo vymedzenom, zreteľne a viditeľne označenom priestore, alebo iným spôsobom zabrániť vstupu neoprávnených osôb do týchto priestorov.

    (8) odsek

    Zamestnávateľ je povinný poskytnúť informácie a poučenie zamestnancom a zástupcom zamestnancov o nebezpečenstvách spojených s používaním karcinogénnych faktorov a mutagénnych faktorov a o opatreniach, ktoré sa musia na ochranu zdravia vykonávať.

    (9) odsek

    Ak príslušný orgán na ochranu zdravia nariadil vykonanie mimoriadnej preventívnej lekárskej prehliadky [ [§ 6 písm. d)] ] u zamestnancov z dôvodu zvýšeného vystavenia zamestnanca karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom, zamestnávateľ je povinný uskutočniť opätovné posúdenie rizika podľa odseku 1.

    § 13u Ochrana zdravia pri práci s azbestom paragraf
    (1) odsek

    Pri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť riziko pôsobenia prachu z azbestu alebo materiálov, ktoré obsahujú azbest, zamestnávateľ je povinný určiť charakter a stupeň vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo materiálov, ktoré obsahujú azbest, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie zamestnancov, pričom prihliada aj na vyjadrenie zamestnancov a zástupcov zamestnancov.

    (10) odsek

    Zamestnávateľ je ďalej povinný pre všetky činnosti uvedené v odseku 1

    a) pismeno

    zabezpečiť špecifické ochranné opatrenia a poskytnúť zamestnancom a zástupcom zamestnancov informácie,

    b) pismeno

    viesť zoznam zamestnancov a záznamy o ich vystavení prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest a uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovanie podľa [§ 13t ods. 11] .

    (11) odsek

    Ustanovenia odsekov 2 a 5 a odseku 10 písm. b) sa nevzťahujú na činnosti, pri ktorých úroveň vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest neprekročí medzné technické smerné hodnoty.

    (12) odsek

    Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví

    a) pismeno

    náležitosti oznámenia podľa odseku 2,

    b) pismeno

    najvyššie technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest,

    c) pismeno

    medzné technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest,

    d) pismeno

    požiadavky na meranie azbestu v pracovnom ovzduší,

    e) pismeno

    ochranné opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest podľa odseku 4 písm. a), odseku 8 a odseku 10 písm. a),

    f) pismeno

    náležitosti plánu práce podľa odseku 9,

    g) pismeno

    rozsah informácií poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom a zástupcom zamestnancov podľa odseku 10 písm. a),

    h) pismeno

    náležitosti zoznamu a záznamov podľa odseku 10 písm. b).

    (2) odsek

    Činnosť uvedenú v odseku 1 je zamestnávateľ povinný oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia pred jej začatím a pri každej zmene použitia azbestu alebo materiálov obsahujúcich azbest.

    (3) odsek

    Používanie azbestu pomocou rozprašovania a pracovné metódy, pri ktorých sa používajú izolačné alebo zvukotesné materiály s obsahom azbestu, sú zakázané.

    (4) odsek

    Pri všetkých činnostiach podľa odseku 1 vystavenie zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest

    a) pismeno

    musí byť obmedzené na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň,

    b) pismeno

    nesmie prekročiť najvyššie technické smerné hodnoty.

    (5) odsek

    Zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie azbestu v ovzduší na mieste výkonu práce referenčnou metódou alebo akoukoľvek inou metódou, ktorá poskytne rovnaké výsledky. Výsledky merania musia zodpovedať osobnému vystaveniu zamestnanca prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest okrem prípadov, ak zamestnanci vykonávajú rovnaké alebo podobné práce na rovnakom mieste, keď možno odber vzoriek vykonať na skupinovom základe.

    (6) odsek

    Pri prekročení hodnôt podľa odseku 4 písm. b) je zamestnávateľ povinný

    a) pismeno

    zistiť príčiny ich prekročenia a bez meškania vykonať ochranné opatrenia,

    b) pismeno

    prerušiť prácu až do vykonania ochranných opatrení podľa písmena a),

    c) pismeno

    zabezpečiť meranie azbestu na zistenie účinnosti ochranných opatrení podľa písmena a).

    (7) odsek

    Ak nemožno účinne obmedziť pôsobenie prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest, zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu dýchacích orgánov a výkon práce zabezpečiť tak, aby tieto prostriedky zamestnanci používali len v nevyhnutne potrebnom a prísne obmedzenom čase.

    (8) odsek

    Ak je pri určitých činnostiach predpoklad prekročenia hodnôt podľa odseku 4 písm. b) a nemožno účinne použiť technické opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť ochranné opatrenia.

    (9) odsek

    Pred začiatkom búracích prác alebo prác na odstránenie azbestu alebo výrobkov obsahujúcich azbest zo stavieb [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) a zariadení je zamestnávateľ povinný vyhotoviť plán práce.

    § 13v Ochrana zdravia pri práci s biologickými faktormi paragraf
    (1) odsek

    Pri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť riziko vystavenia zamestnancov biologickým faktorom, zamestnávateľ je povinný určiť charakter, stupeň a trvanie vystavenia zamestnancov týmto faktorom, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie zamestnancov a určiť ochranné opatrenia.

    (2) odsek

    Pri činnostiach spojených s rizikom vystavenia zamestnancov viacerým druhom biologických faktorov zamestnávateľ postupuje podľa [§ 13s ods. 2] .

    (3) odsek

    Zamestnávateľ je ďalej povinný

    a) pismeno

    posudzovať riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov biologickým faktorom pravidelne a pri každej zmene podmienok, ktoré môžu ovplyvniť vystavenie zamestnancov týmto faktorom,

    b) pismeno

    vykonávať posudzovanie rizika podľa písmena a) na základe všetkých dostupných informácií,

    c) pismeno

    nahrádzať používanie škodlivých biologických faktorov a znižovať riziko vyplývajúce z týchto faktorov podľa postupu uvedeného v [§ 13t odseku 3 a odseku 4 písm. a)] ,

    d) pismeno

    vykonávať ochranné opatrenia na zníženie rizika vyplývajúceho z biologických faktorov,

    e) pismeno

    poskytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie informácie podľa písmena b) a ďalšie informácie, ak výsledky posúdenia rizika preukážu ohrozenie zdravia zamestnancov,

    f) pismeno

    bezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia o akejkoľvek mimoriadnej udalosti spojenej s možnosťou úniku biologického faktora, ktorý môže spôsobiť závažné prenosné ochorenie ľudí,

    g) pismeno

    poskytovať zamestnancom a zástupcom zamestnancov informácie a poučenie v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6),

    h) pismeno

    viesť zoznam zamestnancov vystavených biologickým faktorom zaradených do tretej a štvrtej skupiny a záznamy o ich vystavení biologickým faktorom a

    1. bod

    uchovávať ich desať rokov od skončenia vystaveniu biologickým faktorom,

    2. bod

    uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovávanie 40 rokov od skončenia vystaveniu biologickým faktorom v prípadoch ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6),

    j) pismeno

    vopred oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia prvé použitie biologického faktora najmenej 30 dní pred začiatkom práce a každé použitie ďalšieho biologického faktora alebo nového druhu biologického faktora v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6).

    (4) odsek

    Použitie biologických faktorov musí byť schválené príslušným orgánom na ochranu zdravia; schváleniu podlieha aj každá zmena použitia biologického faktora [ [§ 27 ods. 2 písm. k)] ].

    (5) odsek

    Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu, že vystavenie alebo možné vystavenie zamestnancov biologickému faktoru zaradenému do prvej skupiny nepredstavuje riziko pre zdravie zamestnancov, ustanovenia odsekov 2 až 4 sa neuplatnia.

    (6) odsek

    Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví

    a) pismeno

    klasifikáciu biologických faktorov,

    b) pismeno

    rozsah údajov a informácií na posudzovanie rizika z vystavenia zamestnancov biologickým faktorom,

    c) pismeno

    ochranné opatrenia na znižovanie rizika vystavenia zamestnancov biologickým faktorom,

    d) pismeno

    rozsah informácií a poučenia poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom a zástupcom zamestnancov,

    e) pismeno

    náležitosti zoznamov podľa odseku 3 písm. h) a požiadavky na uchovávanie zoznamov zamestnancov vystavených biologickým faktorom a záznamov o ich vystavení biologickým faktorom,

    f) pismeno

    rozsah oznamovania používania biologických faktorov orgánu na ochranu zdravia a náležitosti oznámenia podľa odseku 3 písm. j).

    § 13x Opatrenia v samostatnej pôsobnosti obcí paragraf

    Obce môžu všeobecne záväzným nariadením na svojich územiach alebo v určitých častiach svojho územia

    § 13y Niektoré zákazy a obmedzenia paragraf
    (1) odsek

    Veľmi jedovaté látky a prípravky [6am)](#poznamky.poznamka-6am) sa nesmú predávať a vydávať fyzickým osobám.

    (2) odsek

    Jedovaté látky a prípravky a žieravé látky a prípravky [6an)](#poznamky.poznamka-6an) sa nesmú predávať a vydávať osobám mladším ako 18 rokov. Jedovaté látky a prípravky a žieravé látky a prípravky sa nesmú predávať v predajniach požívatín a hračiek; pri samoobslužnom predaji ich môže vydávať len predavač.

    (3) odsek

    Fyzické osoby môžu s látkami a prípravkami uvedenými v odsekoch 1 a 2 zaobchádzať len za podmienok ustanovených týmto zákonom ( [§ 13s ods. 10] ).

    c) pismeno

    skončené stredné odborné vzdelanie a najmenej sedemročná odborná prax.

    (29) odsek

    Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.

    § 40a paragraf
    (1) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré začali pred 1. januárom 2002 prevádzkovať zariadenie, pre ktoré sa vyžaduje vypracovať prevádzkový poriadok, sú povinné splniť túto povinnosť do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.

    (2) odsek

    Ak sa v tomto zákone ukladajú povinnosti zamestnávateľovi, rozumie sa ním právnická osoba a fyzická osoba, ktorá zamestnáva fyzické osoby v pracovnoprávnych vzťahoch a obdobných pracovných vzťahoch, ako aj právnická osoba a fyzická osoba, u ktorej sa uskutočňuje praktické vyučovanie žiakov učilišťa a žiakov odborného učilišťa, žiakov strednej školy a študentov vysokej školy.

    § 41a paragraf

    Zrušujú sa:

    § 8a Dezinfekcia, dezinsekcia a deratizácia paragraf
    (1) odsek

    Každý, kto vykonáva dezinfekciu, dezinsekciu alebo deratizáciu, je povinný

    a) pismeno

    používať pri svojej činnosti len prípravky, ktorých používanie schválil príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ], a dodržiavať návod výrobcu,

    b) pismeno

    používať prípravky a postupy len v nevyhnutne potrebnej miere na dosiahnutie účelu vykonávanej činnosti,

    c) pismeno

    kontrolovať ich účinnosť.

    (2) odsek

    Dezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako bežnú činnosť je povinná vykonávať každá osoba, a to ako súčasť čistenia a bežných technologických a pracovných postupov.

    (3) odsek

    Dezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu činnosť okrem dezinfekcie vykonávanej zdravotníckymi pracovníkmi v zdravotníckych zariadeniach môžu vykonávať len osoby, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom ( [§ 13s ods. 10] ).

    (4) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré vykonávajú dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu činnosť, sú povinné oznámiť začiatok každej takejto činnosti príslušnému orgánu na ochranu zdravia, a to najneskôr 48 hodín pred jej začiatkom. V oznámení sa uvedie aj miesto a čas vykonania dezinsekcie alebo deratizácie a druh prípravku, ktorý sa má použiť.

    Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafov
    Podmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany skupinaParagrafov
    Vydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, ich zmeny, zrušenie a strata platnosti skupinaParagrafov
    DRUHÁ HLAVA OCHRANA ZDRAVIA PRED HLUKOM, VIBRÁCIAMI A NEIONIZUJÚCIM ŽIARENÍM hlava
    PRVÁ HLAVA SPOLOČNÉ USTANOVENIA hlava
    ŠTVRTÁ HLAVA OPATRENIA V SAMOSTATNEJ PÔSOBNOSTI OBCÍ A NIEKTORÉ ZÁKAZY hlava
    TRETIA HLAVA OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI hlava
    TRINÁSTA ČASŤ PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA cast

    ~ Zmenené ustanovenia (59)

    paragraf-17d.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktorých predmetom činnosti je výstavba stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné

    + Nový text

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktoré sú stavebníkom [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    + Nový text

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-h textual
    − Pôvodný text

    dovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho žiarenia označených značkou zhody, [6d)](#poznamky.poznamka-6d)

    + Nový text

    dovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho žiarenia označených značkou zhody, [6d)](#poznamky.poznamka-6d)

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-i textual
    − Pôvodný text

    vykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,

    + Nový text

    vykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-j textual
    − Pôvodný text

    vykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,

    + Nový text

    vykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-k textual
    − Pôvodný text

    vykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    + Nový text

    vykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    paragraf-17f.odsek-2.pismeno-l textual
    − Pôvodný text

    vydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    + Nový text

    vydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    paragraf-17f.odsek-4.pismeno-f semantic
    − Pôvodný text

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    + Nový text

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,

    paragraf-17h.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax.

    + Nový text

    skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax alebo

    paragraf-17p.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    absolvovať základnú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti,

    + Nový text

    mať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej činnosti.

    paragraf-17p.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Odborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú povinní každých päť rokov absolvovať periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti na udržanie odbornej spôsobilosti.

    + Nový text

    Odborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú povinní absolvovať základnú odbornú prípravu a každých päť rokov periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti na udržanie odbornej spôsobilosti.

    paragraf-18.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na plnenie úloh ministerstva zdravotníctva uvedených v [§ 19] sa na ministerstve zdravotníctva ustanovuje funkcia Hlavného hygienika Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik“), ktorého vymenúva a odvoláva minister zdravotníctva Slovenskej republiky.

    + Nový text

    Na plnenie úloh ministerstva zdravotníctva uvedených v [§ 19] sa na ministerstve zdravotníctva ustanovuje funkcia hlavného hygienika Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik“), ktorého vymenúva a odvoláva minister zdravotníctva Slovenskej republiky a ktorý je zároveň riaditeľom Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky; minister zdravotníctva Slovenskej republiky vymenúva a odvoláva aj zástupcu hlavného hygienika.

    paragraf-2.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Zásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.

    + Nový text

    Opatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.

    paragraf-2.odsek-11 textual
    − Pôvodný text

    Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.

    + Nový text

    Zásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.

    paragraf-2.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Prírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.

    + Nový text

    Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.

    paragraf-2.odsek-13 semantic
    − Pôvodný text

    Rádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .

    + Nový text

    Prírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.

    paragraf-2.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Rádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.

    + Nový text

    Rádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .

    paragraf-2.odsek-15 semantic
    − Pôvodný text

    Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.

    + Nový text

    Rádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.

    paragraf-2.odsek-16 semantic
    − Pôvodný text

    Otvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.

    + Nový text

    Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.

    paragraf-2.odsek-17 semantic
    − Pôvodný text

    Generátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.

    + Nový text

    Otvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.

    paragraf-2.odsek-18 semantic
    − Pôvodný text

    Ionizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.

    + Nový text

    Generátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.

    paragraf-2.odsek-19 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.

    + Nový text

    Ionizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.

    paragraf-2.odsek-20 textual
    − Pôvodný text

    Pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    + Nový text

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.

    paragraf-2.odsek-21 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    + Nový text

    Pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    paragraf-2.odsek-22 semantic
    − Pôvodný text

    Radiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.

    + Nový text

    Pracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    paragraf-2.odsek-23 semantic
    − Pôvodný text

    Radiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    + Nový text

    Radiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.

    paragraf-2.odsek-24 textual
    − Pôvodný text

    Radiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.

    + Nový text

    Radiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    paragraf-2.odsek-25 textual
    − Pôvodný text

    Monitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    + Nový text

    Radiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.

    paragraf-2.odsek-26 semantic
    − Pôvodný text

    Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.

    + Nový text

    Monitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    paragraf-2.odsek-27 semantic
    − Pôvodný text

    Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.

    + Nový text

    Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.

    paragraf-2.odsek-28 semantic
    − Pôvodný text

    Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.

    + Nový text

    Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.

    paragraf-2.odsek-8 semantic
    − Pôvodný text

    Primárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.

    + Nový text

    Hodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti záťaže ľudskej populácie vystavenej zdraviu škodlivým faktorom životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života s cieľom znížiť zdravotné riziká.

    paragraf-2.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Opatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.

    + Nový text

    Primárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.

    paragraf-22.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Štátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia.

    + Nový text

    Štátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác.

    paragraf-27.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgány na ochranu zdravia posudzujú z hľadiska vplyvu na zdravie návrhy

    + Nový text

    Orgány na ochranu zdravia posudzujú z hľadiska vplyvu na zdravie

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    na územnoplánovaciu dokumentáciu,

    + Nový text

    územnoplánovacie podklady a územné plány a ich zadania,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    technických noriem, [9)](#poznamky.poznamka-9)

    + Nový text

    návrhy na určenie osobitného režimu území,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    na určenie osobitného režimu území vrátane návrhov na určenie pásiem hygienickej ochrany,

    + Nový text

    návrhy na uvádzanie potravín na osobitné výživové účely a nových potravín [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-d semantic
    − Pôvodný text

    na používanie cudzorodých látok v požívatinách,

    + Nový text

    návrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie a iné používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6an)](#poznamky.poznamka-6an) na pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a na ochranu rastlín,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-e semantic
    − Pôvodný text

    limitov fyzikálnych, chemických a biologických škodlivín v ovzduší, v pitných a rekreačných vodách a v pôdach,

    + Nový text

    návrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    na zriadenie a prevádzku zdravotníckych zariadení a zariadení starostlivosti o ľudské telo,

    + Nový text

    návrhy na využívanie vodných zdrojov na zásobovanie pitnou vodou a úžitkovou vodou,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-g semantic
    − Pôvodný text

    na výrobu, dovoz a používanie jedov, žieravín, chemických karcinogénov, prípravkov na ničenie pôvodcov nákaz, epidemiologicky závažných živočíchov a na ochranu rastlín,

    + Nový text

    návrhy na vodárenskú úpravu pitnej vody,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-h semantic
    − Pôvodný text

    na začatie územného konania, na uvedenie objektu do užívania alebo pracovných priestorov do prevádzky,

    + Nový text

    návrhy na zavedenie nových technologických a pracovných postupov,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-i semantic
    − Pôvodný text

    na využívanie vodných zdrojov na zásobovanie pitnou a úžitkovou vodou,

    + Nový text

    návrhy na výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-j textual
    − Pôvodný text

    na výrobu, dovoz a distribúciu požívatín a predmetov bežného používania vrátane hračiek, ktoré sú určené pre deti do 14 rokov veku,

    + Nový text

    návrhy na používanie biologických faktorov, na zmenu ich použitia a na činnosti, ktoré môžu mať za následok vystavenie zamestnancov biologickým faktorom,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-k semantic
    − Pôvodný text

    typov osobných ochranných pracovných prostriedkov,

    + Nový text

    návrhy na nakladanie s nebezpečnými odpadmi a na prevádzkovanie zariadení na zneškodňovanie nebezpečných odpadov,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-l semantic
    − Pôvodný text

    typov strojov a iných zariadení a na ich dovoz,

    + Nový text

    návrhy na zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitných predpisov. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    paragraf-28.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Za nesplnenie povinností ustanovených v [§ 12 až 17] , v [§ 17d, 17e] , [17g] a [§ 17u až 17x] uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.

    + Nový text

    Za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.

    paragraf-28.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Výnosy z pokút uložené orgánmi na ochranu zdravia sú príjmom Štátneho fondu zdravia. [11)](#poznamky.poznamka-11)

    + Nový text

    Výnosy z pokút uložené orgánmi na ochranu zdravia sú príjmom štátneho rozpočtu.

    predpis.cast-desiata structural
    predpis.cast-deviata structural
    predpis.cast-dvanasta structural
    predpis.cast-jedenasta structural
    predpis.cast-osma structural
    predpis.cast-piata structural
    predpis.cast-siedma structural
    predpis.cast-siesta structural
    predpis.cast-stvrta structural
    predpis.cast-tretia structural

    − Zrušené ustanovenia (24)

    c) pismeno

    mať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej činnosti.

    m) pismeno

    na zavedenie nových technologických a pracovných postupov,

    n) pismeno

    na výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,

    o) pismeno

    právnych predpisov upravujúcich podmienky a spôsob výučby, výchovy, spoločného stravovania, práce, rekreácie, telesnej kultúry a športu detí a mládeže,

    p) pismeno

    výživových noriem a požiadaviek na výrobu potravín a podmienok spoločného stravovania vybraných skupín obyvateľstva,

    r) pismeno

    na nakladanie s nebezpečnými odpadmi a na prevádzkovanie zariadení na zneškodňovanie nebezpečných odpadov,

    s) pismeno

    na výrobu a dovoz chemických látok a prípravkov,

    t) pismeno

    na výrobu, dovoz, distribúciu a používanie stavebných prvkov, materiálov a technológií,

    u) pismeno

    na zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    § 9 Všeobecné povinnosti paragraf
    (1) odsek

    Zdravie sa musí chrániť starostlivosťou o

    a) pismeno

    zdravé životné podmienky, ktoré sú dané stavom ovzdušia, vody, pôdy a ostatných zložiek životného prostredia, [2)](#poznamky.poznamka-2) sídlisk, rekreačných a kúpeľných oblastí, obytných a iných budov, verejne prístupných miest, ako aj zariadení osobnej dopravy, telesnej kultúry a zariadení poskytujúcich služby obyvateľstvu,

    b) pismeno

    zdravé podmienky vývinu detí a mládeže,

    c) pismeno

    zdravú výživu obyvateľstva,

    d) pismeno

    zdravé pracovné podmienky.

    (2) odsek

    Podrobnosti na zabezpečenie zdravých životných podmienok a zdravých pracovných podmienok ustanoví ministerstvo zdravotníctva všeobecne záväznými právnymi predpismi.

    (3) odsek

    Osobitne sa musí zdravie chrániť pred nepriaznivými účinkami

    a) pismeno

    chemických látok a prípravkov,

    b) pismeno

    ionizujúceho žiarenia,

    c) pismeno

    elektromagnetického poľa,

    d) pismeno

    hluku a vibrácií.

    Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafov
    Podmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany skupinaParagrafov
    Vydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, ich zmeny, zrušenie a strata platnosti skupinaParagrafov
  11. 2001-01-01

    platné od 2001-01-01 do 2001-12-31 · novela 470/2000 Z. z. →
    +279 pridaných ~54 zmenených −32 zrušených

    + Pridané ustanovenia (279)

    § 17a Základné princípy radiačnej ochrany paragraf
    (1) odsek

    Činnosť vedúca k ožiareniu je akákoľvek ľudská činnosť, ktorá môže zvýšiť ožiarenie osôb z existujúcich zdrojov ionizujúceho žiarenia okrem procesu ožiarenia v prípade radiačnej nehody alebo radiačnej havárie; musí byť odôvodnená a riziko ožiarenia musí byť vyvážené predpokladaným prínosom pre osobu alebo pre spoločnosť.

    (2) odsek

    Každý, kto vykonáva činnosť vedúcu k ožiareniu, je povinný zabezpečiť, aby počet ožiarených osôb, úroveň a pravdepodobnosť ich ožiarenia boli trvalo udržiavané tak nízko, ako je možné racionálne dosiahnuť pri zvážení ekonomických a spoločenských hľadísk. Technické a organizačné požiadavky, smerné hodnoty a postupy na preukazovanie racionálne dosiahnuteľnej úrovne radiačnej ochrany ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. b)] .

    (3) odsek

    Každý, kto vykonáva činnosti vedúce k ožiareniu, je povinný obmedzovať ožiarenie tak, aby ožiarenie osôb zo všetkých vykonávaných činností neprekročilo limity ožiarenia ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] , ak ďalej nie je ustanovené inak.

    (4) odsek

    Limity ožiarenia podľa odseku 3 sa nevzťahujú na ožiarenie

    a) pismeno

    osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť, [6a)](#poznamky.poznamka-6a)

    b) pismeno

    osôb prírodným ionizujúcim žiarením okrem ožiarenia na pracoviskách so zvýšeným ožiarením prírodným ionizujúcim žiarením ( [§ 17e ods. 2] ),

    c) pismeno

    pracovníkov kategórie A, ak vykonávajú vopred plánované mimoriadne, jednorazové alebo krátkodobé práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia (ďalej len „výnimočné ožiarenie“).

    (5) odsek

    Výnimočné ožiarenie môže podstúpiť len pracovník kategórie A dobrovoľne a po predchádzajúcom preukázateľnom poučení o rizikách spojených s výnimočným ožiarením. Výnimočné ožiarenie nesmie prekročiť hodnoty ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] . Dávky ožiarenia pri výnimočnom ožiarení sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii pracovníka kategórie A. Také dávky nie sú dôvodom na vyradenie pracovníka kategórie A z práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia. Výnimočné ožiarenie nie je prípustné u tehotných a dojčiacich žien.

    (6) odsek

    Zásah môže byť vykonaný len vtedy, ak poškodenie na zdraví spôsobené ionizujúcim žiarením odôvodňuje riziko a náklady spojené s jeho vykonaním. Spôsob, rozsah a trvanie zásahu musia byť optimalizované tak, aby jeho prínos pre ochranu zdravia pri zohľadnení všetkých škôd, ktoré v dôsledku zásahu môžu vzniknúť, a nákladov spojených s jeho vykonaním bol čo najväčší.

    (7) odsek

    Ožiarenie osôb podieľajúcich sa na záchranných, lokalizačných a likvidačných prácach [6b)](#poznamky.poznamka-6b) pri radiačnej havárii okrem prípadov záchrany ľudských životov a zabránenia rozvoja radiačnej havárie s možnými závažnými spoločenskými a hospodárskymi dôsledkami nesmie prekročiť limit ožiarenia, ktorý pre tieto osoby ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. c)] . Osoby podieľajúce sa na záchranných, lokalizačných a likvidačných prácach [6b)](#poznamky.poznamka-6b) musia byť o rizikách spojených so zásahom preukázateľne oboznámené.

    § 17b Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried paragraf

    Zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried 1 až 6 podľa závažnosti možného ohrozenia zdravia ľudí ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva podľa [§ 17y písm. e)] . Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried 1 až 6:

    § 17c Ožiarenie osôb pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti paragraf
    (1) odsek

    Ožiarenie osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môže vykonávať len na základe indikácie ošetrujúceho lekára.

    (2) odsek

    Pri rádiodiagnostických vyšetreniach, vyšetreniach metódami nukleárnej medicíny a pri rádioterapeutických výkonoch sa musia vyšetrovacie a liečebné metódy zvoliť tak, aby pri

    a) pismeno

    rádiodiagnostických vyšetreniach dávky ožiarenia v tkanivách vo vyšetrovanej časti tela a dávky ožiarenia v tkanivách a orgánoch, ktoré nie sú vyšetrované, boli čo najnižšie, pričom zníženie týchto dávok nesmie obmedzovať úroveň rádiodiagnostických informácií,

    b) pismeno

    vyšetreniach metódami nukleárnej medicíny bolo aplikované len nevyhnutne potrebné množstvo rádioaktívnej látky požadovanej čistoty a aktivity, ktorá zaručuje dostatočnú diagnostickú informáciu pri čo najnižšej radiačnej záťaži pacienta,

    c) pismeno

    rádioterapeutických výkonoch a pri terapeutickej aplikácii rádionuklidov sa ožiarenie liečenej časti tela vykonávalo v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie požadovaného terapeutického účinku a ožiarenie tkanív ostatných častí tela bolo také nízke, ako možno racionálne dosiahnuť bez obmedzenia liečby.

    (3) odsek

    Rádiodiagnostické vyšetrenia u tehotných žien, vyšetrenia metódami nukleárnej medicíny a terapeutické aplikácie rádionuklidov u tehotných žien a dojčiacich žien možno vykonávať len v neodkladných prípadoch; u tehotných žien aj z dôvodov pôrodníckej indikácie. Pri vyšetreniach a pri terapeutickej aplikácii rádionuklidov sa zvolí technika zameraná na ochranu plodu a dojčaťa.

    (4) odsek

    Ožiarenie osôb, ktoré sa dobrovoľne, mimo rámca svojich pracovných povinností vyplývajúcich z výkonu povolania alebo z pracovného pomeru starajú o pacientov vystavených ožiareniu pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) ktoré týchto pacientov navštevujú alebo ktoré žijú v spoločnej domácnosti s pacientmi, ktorí boli po aplikácii rádionuklidov prepustení zo zdravotníckeho zariadenia, nesmie prekročiť limity ožiarenia ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] . Údaje o dávkach ožiarenia sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii pacienta.

    § 17d Ožiarenie obyvateľstva prírodným ionizujúcim žiarením paragraf
    (1) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dovážajú stavebné výrobky, [6c)](#poznamky.poznamka-6c) vyrábajú a dovážajú balenú pitnú vodu a využívajú vodné zdroje na zásobovanie vodou, sú povinné

    a) pismeno

    zabezpečiť systematické meranie a hodnotenie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a v dodávanej vode, viesť evidenciu výsledkov merania a uchovávať ju najmenej päť rokov od skončenia výroby alebo od uskutočnenia dovozu,

    b) pismeno

    údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),

    c) pismeno

    vykonať opatrenia na zníženie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a v dodávanej vode pri prekročení odvodených zásahových úrovní ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. f)] .

    (2) odsek

    Ak je odvodená zásahová úroveň prekročená, možno používať stavebné výrobky [6c)](#poznamky.poznamka-6c) na výstavbu nebytových budov určených na pobyt osôb dlhší ako 1000 h počas kalendárneho roka a na výstavbu bytových budov, distribuovať balenú pitnú vodu a využívať vodné zdroje na zásobovanie vodou len na základe súhlasu orgánu na ochranu zdravia.

    (3) odsek

    Stavebný výrobok [6c)](#poznamky.poznamka-6c) sa nesmie použiť na výstavbu stavieb, ak je ekvivalentná aktivita rádia v stavebnom výrobku [6c)](#poznamky.poznamka-6c) väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. h)] .

    (4) odsek

    Objemové aktivity vybraných prírodných rádionuklidov v dodávanej vode nesmú prekročiť hodnoty, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. h)] . Ak voda obsahuje viac rádionuklidov, nesmie byť súčet podielov objemových aktivít jednotlivých rádionuklidov a hodnôt, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. h)] , väčší ako jeden.

    (5) odsek

    Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktorých predmetom činnosti je výstavba stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné

    a) pismeno

    pred výstavbou stavieb zabezpečiť meranie a hodnotenie objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu a priepustnosti základových pôd stavebného pozemku, viesť evidenciu výsledkov merania a uchovávať ju najmenej päť rokov od skončenia výstavby,

    b) pismeno

    údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),

    c) pismeno

    pred odovzdaním stavieb do užívania vykonať opatrenia proti prenikaniu radónu z podložia stavby pri prekročení odvodenej zásahovej úrovne ustanovenej všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. f)] .

    § 17e Ožiarenie zamestnancov prírodným ionizujúcim žiarením paragraf
    (1) odsek

    Na pracoviskách s výskytom prírodného ionizujúceho žiarenia je zamestnávateľ povinný pri prekročení zásahovej úrovne alebo odvodenej zásahovej úrovne, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. j)] , vykonať opatrenia na obmedzenie ožiarenia zamestnancov.

    (2) odsek

    Pracoviská s výskytom prírodného ionizujúceho žiarenia, na ktorých je prekročená zásahová úroveň alebo odvodená zásahová úroveň aj po vykonaní opatrení podľa odseku 1, sa považujú za pracoviská so zvýšeným ožiarením prírodným ionizujúcim žiarením.

    (3) odsek

    Na pracoviskách uvedených v odseku 2 je zamestnávateľ povinný

    a) pismeno

    vypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie a výsledky monitorovania oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),

    b) pismeno

    dodržiavať limity ožiarenia, zásady hodnotenia ožiarenia a požiadavky na hodnotenie ožiarenia zamestnancov ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] a [k)] ,

    c) pismeno

    viesť záznamy o úrovni ožiarenia zamestnancov,

    d) pismeno

    určiť zodpovednú osobu za dodržiavanie radiačnej ochrany v rozsahu uvedenom v písmenách a) až c).

    § 17f paragraf
    (1) odsek

    Na činnosti vedúce k ožiareniu uvedené v odsekoch 2 a 4 a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany uvedené v odseku 3 sa vyžaduje povolenie orgánu na ochranu zdravia, ak ďalej nie je ustanovené inak.

    (2) odsek

    Povolenie ministerstva zdravotníctva je potrebné na

    a) pismeno

    uvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 do prevádzky,

    b) pismeno

    zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    c) pismeno

    stavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,

    d) pismeno

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    e) pismeno

    odber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    f) pismeno

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    g) pismeno

    výrobu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,

    h) pismeno

    dovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho žiarenia označených značkou zhody, [6d)](#poznamky.poznamka-6d)

    i) pismeno

    vykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,

    j) pismeno

    vykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,

    k) pismeno

    vykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    l) pismeno

    vydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,

    m) pismeno

    uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    n) pismeno

    nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,

    o) pismeno

    nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami,

    p) pismeno

    nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, [6e)](#poznamky.poznamka-6e) ktorých pôvodca nie je známy,

    r) pismeno

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na overovanie nových medicínskych poznatkov na človeku, [6a)](#poznamky.poznamka-6a)

    s) pismeno

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na sterilizáciu predmetov,

    t) pismeno

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín,

    u) pismeno

    terapeutickú aplikáciu rádionuklidov formou ambulantnej zdravotnej starostlivosti. [6a)](#poznamky.poznamka-6a)

    (3) odsek

    Povolenie ministerstva zdravotníctva je ďalej potrebné na

    a) pismeno

    vykonávanie monitorovania pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,

    b) pismeno

    vykonávanie služieb osobnej dozimetrie,

    c) pismeno

    meranie a hodnotenie objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu a priepustnosti základových pôd stavebného pozemku a objemovej aktivity radónu v ovzduší stavieb,

    d) pismeno

    meranie a hodnotenie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a vo vode,

    e) pismeno

    odbornú prípravu na vykonávanie činností vedúcich k ožiareniu,

    f) pismeno

    odbornú prípravu na vykonávanie činností dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany.

    (4) odsek

    Povolenie štátneho krajského hygienika je potrebné na

    a) pismeno

    uvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 do prevádzky,

    b) pismeno

    zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,

    c) pismeno

    stavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,

    d) pismeno

    používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 okrem používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na účely uvedené v odseku 2 písm. r) až t),

    e) pismeno

    odber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    f) pismeno

    prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,

    g) pismeno

    uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,

    h) pismeno

    nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.

    (5) odsek

    Povolenia orgánov na ochranu zdravia podľa odsekov 2 až 4 nenahrádzajú povolenia, oprávnenia a súhlasy vydané podľa osobitných predpisov. [6f)](#poznamky.poznamka-6f)

    (6) odsek

    Kladný posudok ministerstva zdravotníctva je potrebný na

    a) pismeno

    výstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas výstavby jadrového zariadenia,

    b) pismeno

    uvádzanie do prevádzky, na prevádzku jadrového zariadenia, na vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky, počas prevádzky jadrového zariadenia a počas vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,

    c) pismeno

    výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 okrem jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti.

    (7) odsek

    Kladný posudok krajského štátneho hygienika je potrebný na výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.

    (8) odsek

    Žiadateľ o vydanie posudku podľa odsekov 6 a 7 predloží k žiadosti dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu. Súčasťou posudku je schválená dokumentácia.

    (9) odsek

    Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov osobnej spotreby a dovoz a vývoz takého tovaru je zakázaný.

    § 17g paragraf
    (1) odsek

    Činnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje povolenie alebo posudok orgánu na ochranu zdravia podľa [§ 17f] , sú fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi, ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť doručené najneskôr posledný deň pred začatím plánovanej činnosti. Oznámenie musí obsahovať

    a) pismeno

    meno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne občianstvo, ak ide o fyzickú osobu, a názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom, ak ide o právnickú osobu,

    b) pismeno

    opis činnosti,

    c) pismeno

    dátum začatia činnosti,

    d) pismeno

    špecifikáciu zdrojov ionizujúceho žiarenia, ich počet a predpokladaný spôsob skončenia činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,

    e) pismeno

    miesto používania zdrojov ionizujúceho žiarenia.

    (2) odsek

    Oznámenie podľa odseku 1 sa nevyžaduje na činnosti vedúce k ožiareniu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 1.

    (3) odsek

    Fyzické osoby a právnické osoby, ktoré vykonávajú činnosti vedúce k ožiareniu na základe oznámenia, sú povinné

    a) pismeno

    používať zdroje ionizujúceho žiarenia podľa návodu na používanie,

    b) pismeno

    viesť a uchovávať evidenciu zdrojov ionizujúceho žiarenia v predpísanom rozsahu päť rokov od skončenia činnosti,

    c) pismeno

    bezodkladne oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi každú zmenu údajov uvedených v odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti,

    d) pismeno

    oznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia, jeho odovzdanie inej osobe a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia ( [§ 22 ods. 3] ),

    e) pismeno

    zabezpečiť bezpečné skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    § 17h Podmienky na vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany paragraf
    (1) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    (2) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe, ak

    a) pismeno

    má spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,

    b) pismeno

    má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,

    c) pismeno

    má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,

    d) pismeno

    má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    e) pismeno

    je zdravotne spôsobilá,

    f) pismeno

    je bezúhonná.

    (3) odsek

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2] sa rozumie

    a) pismeno

    skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, farmaceutickom, technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej trojročná odborná prax alebo

    b) pismeno

    skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax.

    (4) odsek

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 3 a 4] sa rozumie

    a) pismeno

    skončené stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax alebo

    b) pismeno

    skončené úplné stredné odborné alebo vyššie odborné vzdelanie na strednej zdravotníckej škole a najmenej sedemročná odborná prax.

    (5) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má

    a) pismeno

    v doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    b) pismeno

    určeného odborného zástupcu.

    (6) odsek

    Odborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 a musí byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k držiteľovi povolenia. Odborný zástupca zodpovedá za zabezpečenie radiačnej ochrany.

    § 17i Žiadosť o vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany paragraf
    (1) odsek

    Žiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva alebo štátnemu krajskému hygienikovi.

    (2) odsek

    Ak je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie

    a) pismeno

    meno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne občianstvo,

    b) pismeno

    činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    c) pismeno

    miesto výkonu činnosti.

    (3) odsek

    K žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí

    a) pismeno

    povolenie na trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, ak ide o cudzinca, [6g)](#poznamky.poznamka-6g)

    b) pismeno

    doklad o dosiahnutom vzdelaní,

    c) pismeno

    doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,

    d) pismeno

    osvedčenie o odbornej spôsobilosti,

    e) pismeno

    doklad o zdravotnej spôsobilosti,

    f) pismeno

    výpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,

    g) pismeno

    dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.

    (4) odsek

    Ak je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie

    a) pismeno

    názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,

    b) pismeno

    meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu odborného zástupcu,

    c) pismeno

    činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    d) pismeno

    miesto výkonu činnosti.

    (5) odsek

    K žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí

    a) pismeno

    doklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade právnickej osoby, ktorá je zapísaná do obchodného registra, aj výpis z obchodného registra,

    b) pismeno

    výpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom; výpis nesmie byť starší ako šesť mesiacov,

    c) pismeno

    doklad o dosiahnutom vzdelaní, doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe, osvedčenie o odbornej spôsobilosti, doklad o zdravotnej spôsobilosti a výpis z registra trestov odborného zástupcu; výpis nesmie byť starší ako šesť mesiacov,

    d) pismeno

    dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.

    § 17j paragraf
    (1) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa tohto zákona.

    (2) odsek

    Povolenie obsahuje

    a) pismeno

    údaje uvedené v [§ 17i ods. 2] , ak ide o povolenie vydané fyzickej osobe, a údaje uvedené v [§ 17i ods. 4] , ak ide o povolenie vydané právnickej osobe,

    b) pismeno

    čas platnosti povolenia,

    c) pismeno

    podmienky na vykonávanie činnosti z hľadiska radiačnej ochrany,

    d) pismeno

    schválenú dokumentáciu.

    (3) odsek

    Ak nie je v povolení určený kratší čas platnosti, povolenie platí päť rokov od jeho vydania.

    (4) odsek

    Na žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo povolenie vydané.

    § 17k paragraf
    (1) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu

    a) pismeno

    osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,

    b) pismeno

    odborného zástupcu.

    (2) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.

    (3) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] na základe oznámenia držiteľa povolenia vyznačí v povolení zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 17l] .

    § 17l paragraf
    (1) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zruší, ak držiteľ povolenia

    a) pismeno

    požiada o zrušenie povolenia,

    b) pismeno

    prestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia ( [§ 17h] ),

    c) pismeno

    závažným spôsobom alebo opakovane porušuje všeobecne záväzné právne predpisy súvisiace s vykonávanou činnosťou a podmienky uvedené v povolení.

    (2) odsek

    Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia neoznámi do 15 dní zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané ( [§ 17k ods. 3] ).

    § 17m paragraf
    (1) odsek

    Povolenie stráca platnosť

    a) pismeno

    smrťou osoby, ktorej bolo vydané povolenie, jej vyhlásením za mŕtvu alebo zánikom právnickej osoby,

    b) pismeno

    uplynutím času, na ktorý bolo povolenie vydané.

    (2) odsek

    Ak držiteľ povolenia požiada o predĺženie platnosti povolenia do 30 dní pred uplynutím platnosti povolenia, povolenie stráca platnosť uplynutím času, na ktorý bola platnosť povolenia predĺžená.

    § 17n Základné požiadavky na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi paragraf
    (1) odsek

    Pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladať s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) môžu len osoby, ktoré sú odborne spôsobilé a zdravotne spôsobilé a ktoré dosiahli 18 rokov veku; osoby vo veku od 16 rokov do 18 rokov môžu pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladať s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) len z dôvodu prípravy na povolanie, ak majú zabezpečené odborné vedenie a dozor.

    (10) odsek

    Na prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, len ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín začatia prác a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je držiteľ povolenia povinný písomne oznámiť príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ) najmenej jeden deň vopred, skončenie prác bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.

    (2) odsek

    Pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia možno len na pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktoré spĺňajú požiadavky na bezpečnú prevádzku pracovísk.

    (3) odsek

    Na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia sa musí povrchová rádioaktívna kontaminácia trvalo udržiavať na čo najnižšej úrovni, pričom jej úroveň nesmie prekročiť najvyššie prípustné hodnoty, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] .

    (4) odsek

    Na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia musí byť vymedzené kontrolované pásmo, ak je predpoklad, že počas bežnej prevádzky alebo za predvídateľných odchýlok od bežnej prevádzky ožiarenie prekročí tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] . Na prechodnom pracovisku sa kontrolované pásmo vymedzuje v priestoroch pracoviska, v ktorých možno očakávať príkon efektívnej dávky z vonkajšieho ožiarenia na pracovnom mieste väčší ako 2,5 µSv/h. Kontrolované pásmo musí byť zreteľne a viditeľne označené varovným symbolom a zabezpečené pred vstupom neoprávnených osôb.

    (5) odsek

    V kontrolovanom pásme môžu pracovať len osoby uvedené v odseku 1, ak sú vybavené osobnými dozimetrami. Pracovníci so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorí pracujú v kontrolovanom pásme, sa zaraďujú do kategórie A. Držiteľ povolenia je povinný zabezpečiť pravidelné vyhodnocovanie osobných dozimetrov; ak je podozrenie vzniku radiačnej nehody, radiačnej havárie, alebo pri ich vzniku je povinný zabezpečiť ich bezodkladné vyhodnotenie.

    (6) odsek

    Do kontrolovaného pásma nesmú vstupovať okrem osôb uvedených v odseku 5 a osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) osoby mladšie ako 18 rokov veku a tehotné ženy. Ak sa v kontrolovanom pásme vykonávajú práce s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi, do kontrolovaného pásma nesmú vstupovať ani matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiace ženy.

    (7) odsek

    Osoby, na ktoré sa nevzťahuje zákaz vstupu do kontrolovaného pásma podľa odseku 6, môžu vstupovať do kontrolovaného pásma len so súhlasom držiteľa povolenia alebo odborného zástupcu; pred vstupom do kontrolovaného pásma musia byť preukázateľne poučené o zásadách bezpečného správania a vybavené osobnými dozimetrami. Osobné dávky ožiarenia musia byť vyhodnotené a s ich výsledkami musia byť také osoby pri odchode z kontrolovaného pásma preukázateľne oboznámené.

    (8) odsek

    Poučenie podľa odseku 7 sa nevyžaduje u osôb vykonávajúcich štátny zdravotný dozor ( [§ 26] ) a u inšpektorov jadrovej bezpečnosti. [6h)](#poznamky.poznamka-6h)

    (9) odsek

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia môže byť zrušené až po odstránení všetkých zdrojov ionizujúceho žiarenia a po dekontaminácii pracoviska.

    § 17o Zdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia paragraf
    (1) odsek

    Zdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia sa preukazuje výsledkami lekárskych preventívnych prehliadok.

    (2) odsek

    Pri podozrení, že pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia prijal jednorazovú efektívnu dávku ožiarenia väčšiu ako 100 mSv, a pri podozrení na ochorenie alebo poškodenie zdravia, ktoré môže viesť k zmene jeho zdravotnej spôsobilosti na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, orgán na ochranu zdravia nariadi vykonanie mimoriadnej lekárskej preventívnej prehliadky [ [(§ 6 písm. d)] ].

    § 17p Odborná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia paragraf
    (1) odsek

    Pracovníci, ktorí riadia práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, musia

    a) pismeno

    spĺňať kvalifikačné predpoklady a požiadavky na odbornú prax v rozsahu ustanovenom v [§ 17h ods. 3 alebo ods. 4] ,

    b) pismeno

    absolvovať základnú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti,

    c) pismeno

    mať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej činnosti.

    (2) odsek

    Odborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú povinní každých päť rokov absolvovať periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti na udržanie odbornej spôsobilosti.

    (3) odsek

    Odborné vedomosti ostatných pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia overuje odborný zástupca skúškou pred zaradením na pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a ďalej najmenej raz za rok; o vykonaných skúškach vedie záznamy.

    § 17r Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi paragraf
    (1) odsek

    Nakladaním s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) sa rozumie zber, triedenie, spracovanie, príprava na skladovanie, skladovanie a preprava inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov okrem prepravy z miesta úpravy na ukladanie na miesto ukladania.

    (10) odsek

    Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, môže vykonávať len právnická osoba a fyzická osoba na základe povolenia ministerstva zdravotníctva [ [(§ 17f ods. 2 písm. p)] ]. Ministerstvo zdravotníctva určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má povolenie na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania s takýmito inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho úhrady.

    (11) odsek

    Držiteľ povolenia podľa odseku 10 prepravuje inštitucionálne rádioaktívne odpady, ktorých pôvodca nie je známy, právnickej osobe alebo fyzickej osobe určenej podľa osobitných predpisov. [6j)](#poznamky.poznamka-6j)

    (12) odsek

    Náklady na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, uhrádza Štátny fond likvidácie jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi. [6k)](#poznamky.poznamka-6k) Ak sa pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov dodatočne zistí, je povinný uhradiť náklady vzniknuté pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi tomuto fondu.

    (2) odsek

    S inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa môže nakladať len na účely zvýšenia bezpečnosti ďalšieho nakladania s nimi a umožnenia ich bezpečného ukladania, oddelenia využiteľných materiálov a zlepšenia hospodárnosti ďalšieho nakladania s nimi zmenou ich hmotnosti, objemu alebo formy.

    (3) odsek

    Pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa musí prihliadať aj na iné nebezpečné vlastnosti týchto odpadov, najmä na ich toxicitu, horľavosť, výbušnosť, infekčnosť, samovoľnú štiepiteľnosť a zvyškové teplo, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečné nakladanie s nimi.

    (4) odsek

    Na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa nevzťahujú osobitné predpisy. [6i)](#poznamky.poznamka-6i)

    (5) odsek

    Pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa musia používať také zariadenia, ktoré

    a) pismeno

    zabezpečia ochranu osôb pred rádioaktívnou kontamináciou a vonkajším ožiarením,

    b) pismeno

    zabránia neodôvodnenému úniku rádioaktívnych látok alebo zabezpečia ich zbieranie,

    c) pismeno

    zabezpečia, aby množstvo a aktivita uvádzaných rádioaktívnych látok do životného prostredia bola na úrovni, ktorú možno racionálne dosiahnuť,

    d) pismeno

    umožnia ich bezpečnú údržbu a opravy a spoľahlivú dekontamináciu.

    (6) odsek

    Zariadenia používané pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi musia umožniť pravidelné meranie veličín preukazujúcich ich prevádzkovú schopnosť.

    (7) odsek

    Zariadenia používané pri spracovaní a príprave na skladovanie inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov, ktoré obsahujú výbušné alebo horľavé látky, musia byť odolné proti možným účinkom výbuchu alebo požiaru.

    (8) odsek

    Za bezpečné nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku až po ich prevzatie na úpravu na ukladanie zodpovedá pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov.

    (9) odsek

    Náklady spojené s nakladaním s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku až po ich ukladanie vrátane ukladania uhrádza pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov.

    § 17s Uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia paragraf
    paragraf-17s.odsek-1 odsek

    Rádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré obsahujú rádionuklidy alebo sú povrchovo rádioaktívne kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma, používať mimo pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo do ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia [ [(§ 17f ods. 2 písm. m)] a [ods. 4 písm. g)] ], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje mieru, ktorú ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] a [r)] .

    § 17t Nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami paragraf
    (1) odsek

    Rádioaktívnym zvyškom sa rozumie rádioaktívna kontaminácia pretrvávajúca v životnom prostredí [2)](#poznamky.poznamka-2) ako pozostatok ľudskej činnosti.

    (2) odsek

    Nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa musí vykonávať v súlade so základnými princípmi radiačnej ochrany ( [§ 17a] ).

    (3) odsek

    Na nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa primerane vzťahujú ustanovenia [§ 17r] .

    § 17u Zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany paragraf
    (1) odsek

    Na zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej činnosti technické a organizačné podmienky.

    (2) odsek

    Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje na všetky pracoviská so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 okrem prechodných pracovísk.

    (3) odsek

    Zabezpečovanie kvality jadrových zariadení a činností pre všetky etapy životnosti jadrového zariadenia upravuje osobitný predpis. [6l)](#poznamky.poznamka-6l)

    § 17v Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany paragraf
    (1) odsek

    Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní

    a) pismeno

    dodržiavať základné princípy radiačnej ochrany ( [§ 17a] ), sústavne hodnotiť súlad vykonávaných činností s nimi, uplatňovať výsledky hodnotenia v praxi a zabezpečiť sústavný dozor nad dodržiavaním požiadaviek na radiačnú ochranu,

    b) pismeno

    postupovať v súlade s dokumentáciou schválenou pri vydaní povolenia,

    c) pismeno

    označovať zdroje ionizujúceho žiarenia a viesť a uchovávať dokumentáciu v rozsahu uvedenom vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa [§ 17y písm. o)] ,

    d) pismeno

    sledovať, merať, hodnotiť, overovať a evidovať veličiny, parametre a skutočnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,

    e) pismeno

    oznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na vydanie povolenia v lehote uvedenej v [§ 17l ods. 2] každú zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané,

    f) pismeno

    zasielať doklady a oznamovať evidované údaje orgánu na ochranu zdravia, ktorý povolenie vydal, do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálneho registra dávok v rozsahu uvedenom vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa [§ 17y písm. o)] ,

    g) pismeno

    vykonávať činnosti vedúce k ožiareniu podľa ustanovení tohto zákona a dodržiavať podmienky určené v povolení,

    h) pismeno

    zabezpečiť monitorovanie v súlade s monitorovacím plánom schváleným pri vydaní povolenia a na požiadanie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia ich informovať o výsledkoch monitorovania,

    i) pismeno

    bezodkladne oznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na vydanie povolenia každé prekročenie limitov ožiarenia a každú mimoriadnu udalosť spôsobenú stratou kontroly nad zdrojom ionizujúceho žiarenia,

    j) pismeno

    dodržiavať požiadavky na bezpečnú prevádzku zdrojov ionizujúceho žiarenia a pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a osobitné požiadavky na jednotnosť a správnosť meraní a meradiel,

    k) pismeno

    činnosti vedúce k ožiareniu vykonávať len so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktoré sú označené predpísaným spôsobom a ktoré majú predpísanú dokumentáciu,

    l) pismeno

    umožniť vykonávanie činností so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi len osobám oprávneným podľa tohto zákona,

    m) pismeno

    obmedzovať produkciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov na nevyhnutnú mieru,

    n) pismeno

    viesť evidenciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov podľa druhov odpadov tak, aby bola zrejmá ich charakteristika pre bezpečné nakladanie s nimi,

    o) pismeno

    dodržiavať podmienky bezpečného nakladania s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a pravidelne vyhodnocovať ich dodržiavanie, najmenej však raz za rok,

    p) pismeno

    odstrániť všetky zdroje ionizujúceho žiarenia a inštitucionálne rádioaktívne odpady z pracoviska a vykonať dekontamináciu pracovných plôch a priestorov, technologických a technických zariadení, v ktorých sa vykonávali činnosti s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi, pred zrušením pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,

    r) pismeno

    poskytovať informácie o zabezpečení radiačnej ochrany, ktoré nie sú predmetom štátneho, služobného alebo obchodného tajomstva,

    s) pismeno

    uzavrieť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú iným osobám v súvislosti s vykonávanou činnosťou, na ktorú bolo vydané povolenie; toto poistenie musí trvať po celý čas platnosti povolenia,

    t) pismeno

    zabezpečiť odborné vzdelávanie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a základnú a periodickú odbornú prípravu odborného zástupcu a pracovníkov, ktorí riadia práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,

    u) pismeno

    poskytovať zdravotníckym zariadeniam údaje o osobných dávkach ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a iné údaje potrebné na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti na prácu,

    v) pismeno

    zabezpečiť zdroje ionizujúceho žiarenia proti ich odcudzeniu.

    (2) odsek

    Držitelia povolení na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany ( [§ 17f ods. 3] ) sú povinní dodržiavať povinnosti uvedené v odseku 1 písm. a) až f), písm. s) a t) a podmienky určené v povolení.

    § 17x Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie paragraf

    Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie

    § 17y Splnomocňovacie ustanovenia paragraf

    Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví

    (22) odsek

    Radiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.

    (23) odsek

    Radiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    (24) odsek

    Radiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.

    (25) odsek

    Monitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    (26) odsek

    Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.

    (27) odsek

    Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.

    (28) odsek

    Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.

    (3) odsek

    Štátny zdravotný ústav Slovenskej republiky vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.

    § 23 Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydávanie osvedčení o odbornej spôsobilosti paragraf
    (1) odsek

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].

    (2) odsek

    Komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí predseda a členovia, ktorých vymenúvajú a odvolávajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.

    (3) odsek

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné uznášať sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov komisie. Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.

    (4) odsek

    O úspešne vykonanej skúške vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1 účastníkovi skúšky najneskôr do 15 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie o odbornej spôsobilosti. Osvedčenie o odbornej spôsobilosti platí päť rokov od jeho vydania.

    (5) odsek

    Podrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti a o vykonaní skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1.

    (6) odsek

    Účasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [7a)](#poznamky.poznamka-7a)

    f) pismeno

    má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    c) pismeno

    skončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax.

    g) pismeno

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    e) pismeno

    osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    (1) odsek

    Povolenie stráca platnosť

    § 36b paragraf
    (1) odsek

    Povolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a osvedčenia o odbornej spôsobilosti na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia vydané pred 1. januárom 2001 zostávajú v platnosti do času v nich uvedenom, najdlhšie však počas dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.

    (2) odsek

    Na konanie začaté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa vzťahujú doterajšie predpisy.

    (3) odsek

    Kvalifikovaným expertom podľa doterajších predpisov sa rozumie odborný zástupca.

    (4) odsek

    Na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany podľa [§ 17f ods. 3 písm. a)] , [c) a d)] sa nevzťahujú ustanovenia [§ 27a až 27l] .

    a) pismeno

    ministerstva obrany Ministerstvo obrany Slovenskej republiky,

    b) pismeno

    ministerstva vnútra Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky,

    c) pismeno

    ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií na úseku železničnej dopravy Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky,

    d) pismeno

    Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky,

    e) pismeno

    Slovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba.

    Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafov
    DVANÁSTA ČASŤ PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA cast
    Podmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany skupinaParagrafov
    Vydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, ich zmeny, zrušenie a strata platnosti skupinaParagrafov
    Povinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaParagrafov

    ~ Zmenené ustanovenia (54)

    paragraf-2.odsek-10 semantic
    − Pôvodný text

    Ožiarenie je vystavenie osôb pôsobeniu ionizujúceho žiarenia.

    + Nový text

    Zásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.

    paragraf-2.odsek-11 semantic
    − Pôvodný text

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je každé pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne nakladá aspoň s jedným zdrojom ionizujúceho žiarenia, a pracovisko, na ktorom objemová aktivita radónu prekračuje hodnotu 1 000 Bq/m 3 .

    + Nový text

    Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.

    paragraf-2.odsek-12 semantic
    − Pôvodný text

    Kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane trvalej kontroly ožiarenia osôb pracujúcich so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a kontaminácie rádioaktívnymi látkami.

    + Nový text

    Prírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.

    paragraf-2.odsek-13 textual
    − Pôvodný text

    Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou vyššou ako päť keV.

    + Nový text

    Rádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .

    paragraf-2.odsek-14 semantic
    − Pôvodný text

    Rádioaktívny žiarič je rádioaktívna látka, ktorej hmotnostná aktivita a aktivita je vyššia ako hodnoty uvedené v prílohe č. l k tomuto zákonu.

    + Nový text

    Rádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.

    paragraf-2.odsek-15 textual
    − Pôvodný text

    Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého úprava zabezpečuje tesnosť overenú skúškami a ktorý za predvídateľných podmienok vylučuje únik rádioaktívnej látky zo žiariča a má osvedčenie.

    + Nový text

    Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.

    paragraf-2.odsek-17 semantic
    − Pôvodný text

    Rádioaktívny odpad na účely tohto zákona je odpad, ktorý vzniká pri nakladaní so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obsahuje rádioaktívne žiariče, a predmety, ktoré pre obsah rádioaktívnych žiaričov alebo pre neodstrániteľnú rádioaktívnu kontamináciu nemožno voľne uviesť do životného prostredia s výnimkou rádioaktívneho odpadu z prevádzky jadrových zariadení a vyhoretého paliva.

    + Nový text

    Generátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.

    paragraf-2.odsek-18 textual
    − Pôvodný text

    Odstraňovanie rádioaktívneho odpadu na účely tohto zákona je jeho zhromažďovanie, triedenie, úprava a skladovanie na pracovisku a odovzdávanie fyzickej osobe alebo právnickej osobe oprávnenej nakladať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia podľa tohto zákona.

    + Nový text

    Ionizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.

    paragraf-2.odsek-19 semantic
    − Pôvodný text

    Uvádzanie tuhých rádioaktívnych odpadov do životného prostredia na účely tohto zákona je ich ukladanie na úložisko alebo použitie po ich úprave na iné účely.

    + Nový text

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.

    paragraf-2.odsek-20 semantic
    − Pôvodný text

    Uvádzanie plynných a kvapalných rádioaktívnych látok do životného prostredia na účely tohto zákona je ich vypúšťanie do životného prostredia.

    + Nový text

    Pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    paragraf-2.odsek-21 semantic
    − Pôvodný text

    Monitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje a sleduje ožiarenie osôb, dodržiavanie ustanovených limitov ožiarenia a vyhodnocovanie a interpretácia výsledkov meraní.

    + Nový text

    Pracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .

    paragraf-2.odsek-9 semantic
    − Pôvodný text

    Nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je akákoľvek činnosť, ktorá vedie alebo by mohla viesť k ožiareniu osôb.

    + Nový text

    Opatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.

    paragraf-22 structural
    paragraf-27a structural
    paragraf-27b.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] a [27] a povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    + Nový text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    paragraf-27b.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie fyzickej osobe, ak

    + Nový text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak

    paragraf-27b.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    má spôsobilosť na právne úkony,

    + Nový text

    má spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,

    paragraf-27b.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,

    + Nový text

    je zdravotne spôsobilá,

    paragraf-27b.odsek-2.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie (ďalej len „osvedčenie“),

    + Nový text

    má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,

    paragraf-27b.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    je zdravotne spôsobilá podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    + Nový text

    má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    paragraf-27b.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    je bezúhonná.

    + Nový text

    je bezúhonná,

    paragraf-27b.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak

    + Nový text

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa rozumie

    paragraf-27b.odsek-3.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    spĺňa podmienky ustanovené v odseku 2,

    + Nový text

    skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax,

    paragraf-27b.odsek-3.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.

    + Nový text

    skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej šesťročná odborná prax alebo

    paragraf-27b.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa rozumie

    + Nový text

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má

    paragraf-27b.odsek-4.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej trojročná odborná prax,

    + Nový text

    v doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    paragraf-27b.odsek-4.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    skončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax alebo

    + Nový text

    má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    paragraf-27b.odsek-4.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    skončené stredné odborné vzdelanie technického smeru, alebo úplné stredné odborné, alebo vyššie odborné vzdelanie na stredných zdravotníckych školách a najmenej sedemročná odborná prax.

    + Nový text

    určeného odborného zástupcu.

    paragraf-27b.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa rozumie

    + Nový text

    Odborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 písm. a) až e) a musí byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k držiteľovi povolenia. Odborný zástupca zodpovedá za odborné vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.

    paragraf-27e.odsek-3.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    osvedčenie ( [§ 27d] ),

    + Nový text

    osvedčenie o odbornej spôsobilosti,

    paragraf-27e.odsek-3.pismeno-f textual
    − Pôvodný text

    charakteristiku činnosti a technického vybavenia.

    + Nový text

    charakteristiku činnosti a technického vybavenia,

    paragraf-27e.odsek-4.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu,

    + Nový text

    meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu odborného zástupcu,

    paragraf-27e.odsek-5.pismeno-a semantic
    − Pôvodný text

    doklad o založení právnickej osoby,

    + Nový text

    doklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade právnickej osoby, ktorá je zapísaná do obchodného registra, aj výpis z obchodného registra,

    paragraf-27e.odsek-5.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    doklady kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),

    + Nový text

    doklady odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),

    paragraf-27e.odsek-5.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    charakteristiku činnosti a technického vybavenia.

    + Nový text

    charakteristiku činnosti a technického vybavenia,

    paragraf-27h.odsek-1 structural
    paragraf-27j.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia

    + Nový text

    Ministerstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu

    paragraf-27j.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    požiada o zmenu činnosti,

    + Nový text

    osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,

    paragraf-27j.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    zmení určeného kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu.

    + Nový text

    odborného zástupcu.

    paragraf-27l textual
    − Pôvodný text

    Povolenie zaniká

    + Nový text

    (prázdne)

    paragraf-28.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Za nesplnenie povinností ustanovených v [§ 12 až 17] uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.

    + Nový text

    Za nesplnenie povinností ustanovených v [§ 12 až 17] , v [§ 17d, 17e] , [17g] a [§ 17u až 17x] uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.

    paragraf-32.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Pracovníci orgánov na ochranu zdravia, štátnych zdravotných ústavov a iných zariadení na ochranu zdravia sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.

    + Nový text

    Zamestnanci ministerstva zdravotníctva, štátni krajskí hygienici, štátni okresní hygienici a zamestnanci štátnych zdravotných ústavov sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.

    paragraf-38.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Príslušné orgány v železničnej doprave pri plnení úloh a výkone štátnej správy na úseku ochrany zdravia postupujú podľa ustanovení tohto zákona.

    + Nový text

    Štátnu správu na úseku ochrany zdravia upravujú a vykonávajú v pôsobnosti

    paragraf-38.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Podrobnosti o organizácii a úlohách orgánov uvedených v odseku 1 upraví Ministerstvo dopravy, spojov a verejných prác Slovenskej republiky obdobne podľa tohto zákona všeobecne záväzným právnym predpisom po dohode s ministerstvom zdravotníctva.

    + Nový text

    Podrobnosti o organizácii a úlohách na úseku ochrany zdravia ustanovia obdobne podľa tohto zákona všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydajú ústredné orgány štátnej správy uvedené v odseku 1 písm. a) až d) po dohode s ministerstvom zdravotníctva.

    paragraf-39.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Na zabezpečenie jednotného postupu na úseku ochrany zdravia príslušné orgány v železničnej doprave, v ozbrojených silách, v Policajnom zbore, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a v Slovenskej informačnej službe sú povinné konať v úzkej súčinnosti s orgánmi na ochranu zdravia.

    + Nový text

    Na zabezpečenie jednotného postupu na úseku ochrany zdravia

    paragraf-40.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Pôsobnosť orgánov štátneho odborného dozoru nad bezpečnosťou práce [14)](#poznamky.poznamka-14) nie je týmto zákonom dotknutá.

    + Nový text

    Pôsobnosť orgánov štátnej správy v oblasti inšpekcie práce [14)](#poznamky.poznamka-14) nie je týmto zákonom dotknutá.

    predpis.cast-desiata structural
    predpis.cast-deviata structural
    predpis.cast-jedenasta structural
    predpis.cast-osma structural
    predpis.cast-piata structural
    predpis.cast-siedma structural
    predpis.cast-siesta structural
    predpis.cast-stvrta structural

    − Zrušené ustanovenia (32)

    (10) odsek

    Kvalifikovaný expert a odborný zástupca musia spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 a musia byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k právnickej osobe alebo musia byť konateľom právnickej osoby. Kvalifikovaný expert a odborný zástupca zodpovedajú za odborné vedenie činnosti, na ktorú právnická osoba žiada vydať povolenie.

    a) pismeno

    skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax,

    b) pismeno

    skončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej šesťročná odborná prax alebo

    c) pismeno

    skončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax.

    (6) odsek

    Odbornou spôsobilosťou na účely tohto zákona sa rozumie súhrn teoretických vedomostí, praktických skúseností a znalosť všeobecne záväzných právnych predpisov a ostatných predpisov upravujúcich ochranu zdravia ľudí.

    (7) odsek

    Za bezúhonného sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú sa povolenie vzťahuje.

    (8) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie právnickej osobe, ak má

    a) pismeno

    v doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    b) pismeno

    určeného kvalifikovaného experta.

    (9) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má

    a) pismeno

    v doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    b) pismeno

    určeného odborného zástupcu.

    § 27c Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti paragraf
    (1) odsek

    Odborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďujú krajskí hygienici [ [§ 21písm. e)] ]; odborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ].

    (2) odsek

    Komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí predseda a členovia, ktorých vymenúvajú a odvolávajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.

    (3) odsek

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné uznášať sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov komisie. Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.

    (4) odsek

    Podrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti a o vykonaní skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1.

    (5) odsek

    Účasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [10b)](#poznamky.poznamka-10b)

    § 27d Osvedčenie paragraf
    paragraf-27d.odsek-1 odsek

    O úspešne vykonanej skúške vydajú príslušné orgány na ochranu zdravia ( [§ 19] a [21] ) účastníkovi skúšky najneskôr do l5 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie. Osvedčenie platí päť rokov od jeho vydania.

    § 27f paragraf
    (1) odsek

    Žiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] k žiadosti ďalej pripojí

    a) pismeno

    charakteristiku technologických postupov,

    b) pismeno

    návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,

    c) pismeno

    návrh opatrení na zabezpečenie ochrany zdravia zamestnancov a obyvateľstva,

    d) pismeno

    havarijný plán.

    (2) odsek

    Žiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 27a] k žiadosti pripojí aj osvedčenie o akreditácii.

    (2) odsek

    Držiteľ povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] je ďalej povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva plánované zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    (3) odsek

    Štátnu správu na úseku ochrany zdravia v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky a v Slovenskej informačnej službe Slovenská informačná služba a nimi riadené zdravotnícke zariadenia.

    (4) odsek

    Podrobnosti o organizácii a úlohách orgánov uvedených v odseku 3 upravia ústredné orgány štát-nej správy Slovenskej republiky uvedené v odseku 3 a Slovenská informačná služba obdobne podľa tohto zákona po dohode s ministerstvom zdravotníctva.

    Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafov
    Povinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaElementov
  12. 2000-07-01

    platné od 2000-07-01 do 2000-12-31 · novela 95/2000 Z. z. →
    +1 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (1)

    (2) odsek

    Orgány na ochranu zdravia pri výkone štátneho zdravotného dozoru nad zdravými pracovnými podmienkami koordinujú svoju činnosť s orgánmi štátnej správy v oblasti inšpekcie práce.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-24.odsek-1 structural
  13. 1997-01-01

    platné od 1997-01-01 do 2000-06-30 · novela 290/1996 Z. z. →
    +106 pridaných ~8 zmenených −6 zrušených

    + Pridané ustanovenia (106)

    (10) odsek

    Ožiarenie je vystavenie osôb pôsobeniu ionizujúceho žiarenia.

    (11) odsek

    Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je každé pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne nakladá aspoň s jedným zdrojom ionizujúceho žiarenia, a pracovisko, na ktorom objemová aktivita radónu prekračuje hodnotu 1 000 Bq/m 3 .

    (12) odsek

    Kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane trvalej kontroly ožiarenia osôb pracujúcich so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a kontaminácie rádioaktívnymi látkami.

    (13) odsek

    Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou vyššou ako päť keV.

    (14) odsek

    Rádioaktívny žiarič je rádioaktívna látka, ktorej hmotnostná aktivita a aktivita je vyššia ako hodnoty uvedené v prílohe č. l k tomuto zákonu.

    (15) odsek

    Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého úprava zabezpečuje tesnosť overenú skúškami a ktorý za predvídateľných podmienok vylučuje únik rádioaktívnej látky zo žiariča a má osvedčenie.

    (16) odsek

    Otvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.

    (17) odsek

    Rádioaktívny odpad na účely tohto zákona je odpad, ktorý vzniká pri nakladaní so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obsahuje rádioaktívne žiariče, a predmety, ktoré pre obsah rádioaktívnych žiaričov alebo pre neodstrániteľnú rádioaktívnu kontamináciu nemožno voľne uviesť do životného prostredia s výnimkou rádioaktívneho odpadu z prevádzky jadrových zariadení a vyhoretého paliva.

    (18) odsek

    Odstraňovanie rádioaktívneho odpadu na účely tohto zákona je jeho zhromažďovanie, triedenie, úprava a skladovanie na pracovisku a odovzdávanie fyzickej osobe alebo právnickej osobe oprávnenej nakladať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia podľa tohto zákona.

    (19) odsek

    Uvádzanie tuhých rádioaktívnych odpadov do životného prostredia na účely tohto zákona je ich ukladanie na úložisko alebo použitie po ich úprave na iné účely.

    (20) odsek

    Uvádzanie plynných a kvapalných rádioaktívnych látok do životného prostredia na účely tohto zákona je ich vypúšťanie do životného prostredia.

    (21) odsek

    Monitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje a sleduje ožiarenie osôb, dodržiavanie ustanovených limitov ožiarenia a vyhodnocovanie a interpretácia výsledkov meraní.

    (9) odsek

    Nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je akákoľvek činnosť, ktorá vedie alebo by mohla viesť k ožiareniu osôb.

    § 27a Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia paragraf
    paragraf-27a.odsek-1 odsek

    Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať fyzické osoby a právnické osoby na základe povolenia ministerstva zdravotníctva.

    § 27b Podmienky na vydanie povolenia paragraf
    (1) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] a [27] a povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.

    (10) odsek

    Kvalifikovaný expert a odborný zástupca musia spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 a musia byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k právnickej osobe alebo musia byť konateľom právnickej osoby. Kvalifikovaný expert a odborný zástupca zodpovedajú za odborné vedenie činnosti, na ktorú právnická osoba žiada vydať povolenie.

    (2) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie fyzickej osobe, ak

    a) pismeno

    má spôsobilosť na právne úkony,

    b) pismeno

    má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,

    c) pismeno

    má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie (ďalej len „osvedčenie“),

    d) pismeno

    je zdravotne spôsobilá podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)

    e) pismeno

    je bezúhonná.

    (3) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak

    a) pismeno

    spĺňa podmienky ustanovené v odseku 2,

    b) pismeno

    má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.

    (4) odsek

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa rozumie

    a) pismeno

    skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej trojročná odborná prax,

    b) pismeno

    skončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax alebo

    c) pismeno

    skončené stredné odborné vzdelanie technického smeru, alebo úplné stredné odborné, alebo vyššie odborné vzdelanie na stredných zdravotníckych školách a najmenej sedemročná odborná prax.

    (5) odsek

    Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa rozumie

    a) pismeno

    skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax,

    b) pismeno

    skončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej šesťročná odborná prax alebo

    c) pismeno

    skončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax.

    (6) odsek

    Odbornou spôsobilosťou na účely tohto zákona sa rozumie súhrn teoretických vedomostí, praktických skúseností a znalosť všeobecne záväzných právnych predpisov a ostatných predpisov upravujúcich ochranu zdravia ľudí.

    (7) odsek

    Za bezúhonného sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú sa povolenie vzťahuje.

    (8) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie právnickej osobe, ak má

    a) pismeno

    v doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    b) pismeno

    určeného kvalifikovaného experta.

    (9) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má

    a) pismeno

    v doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,

    b) pismeno

    určeného odborného zástupcu.

    § 27c Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti paragraf
    (1) odsek

    Odborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďujú krajskí hygienici [ [§ 21písm. e)] ]; odborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ].

    (2) odsek

    Komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí predseda a členovia, ktorých vymenúvajú a odvolávajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.

    (3) odsek

    Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné uznášať sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov komisie. Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.

    (4) odsek

    Podrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti a o vykonaní skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1.

    (5) odsek

    Účasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [10b)](#poznamky.poznamka-10b)

    § 27d Osvedčenie paragraf
    paragraf-27d.odsek-1 odsek

    O úspešne vykonanej skúške vydajú príslušné orgány na ochranu zdravia ( [§ 19] a [21] ) účastníkovi skúšky najneskôr do l5 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie. Osvedčenie platí päť rokov od jeho vydania.

    § 27e Žiadosť o vydanie povolenia paragraf
    (1) odsek

    Žiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva.

    (2) odsek

    Ak je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie

    a) pismeno

    meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu,

    b) pismeno

    činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.

    (3) odsek

    K žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí

    a) pismeno

    doklad o dosiahnutom vzdelaní,

    b) pismeno

    doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,

    c) pismeno

    osvedčenie ( [§ 27d] ),

    d) pismeno

    doklad o zdravotnej spôsobilosti na prácu,

    e) pismeno

    výpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,

    f) pismeno

    charakteristiku činnosti a technického vybavenia.

    (4) odsek

    Ak je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie

    a) pismeno

    názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,

    b) pismeno

    meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu,

    c) pismeno

    činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.

    (5) odsek

    K žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí

    a) pismeno

    doklad o založení právnickej osoby,

    b) pismeno

    výpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,

    c) pismeno

    doklady kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),

    d) pismeno

    charakteristiku činnosti a technického vybavenia.

    § 27f paragraf
    (1) odsek

    Žiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] k žiadosti ďalej pripojí

    a) pismeno

    charakteristiku technologických postupov,

    b) pismeno

    návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,

    c) pismeno

    návrh opatrení na zabezpečenie ochrany zdravia zamestnancov a obyvateľstva,

    d) pismeno

    havarijný plán.

    (2) odsek

    Žiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 27a] k žiadosti pripojí aj osvedčenie o akreditácii.

    § 27g paragraf
    (1) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa [§ 27b] tohto zákona.

    (2) odsek

    Povolenie platí päť rokov od jeho vydania, ak nie je v povolení určený kratší čas platnosti.

    (3) odsek

    Na žiadosť držiteľa povolenia môže ministerstvo zdravotníctva predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo vydané povolenie.

    § 27h paragraf
    (1) odsek

    Držiteľ povolenia je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva zmenu skutočností, na základe ktorých bolo vydané povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.

    (2) odsek

    Držiteľ povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] je ďalej povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva plánované zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.

    § 27i paragraf
    paragraf-27i.odsek-1 odsek

    Držiteľ osvedčenia je povinný podrobiť sa novému overeniu odbornej spôsobilosti, ak sa zásadne zmenia všeobecne záväzné právne predpisy upravujúce ochranu zdravia ľudí.

    § 27j paragraf
    (1) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia

    a) pismeno

    požiada o zmenu činnosti,

    b) pismeno

    zmení určeného kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu.

    (2) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo vydané povolenie.

    (3) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva vyznačí v povolení zmeny skutočností ( [§ 27h] ), ak nejde o prípady uvedené v odseku 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 27k] .

    § 27k paragraf
    (1) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ povolenia

    a) pismeno

    požiada o zrušenie povolenia,

    b) pismeno

    prestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia ( [§ 27b] ),

    c) pismeno

    závažným spôsobom alebo opakovane porušuje predpisy o ochrane zdravia ľudí a podmienky uvedené v povolení.

    (2) odsek

    Ministerstvo zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia nedodrží oznamovaciu povinnosť ( [§ 27h] ).

    § 27l paragraf

    Povolenie zaniká

    36a paragraf
    paragraf-36a.odsek-1 odsek

    Povolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, koncesné listiny na výrobu a opravy zdrojov ionizujúceho žiarenia a povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí vydané podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti do času v ňom uvedenom, najdlhšie však počas jedného roku od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.

    JEDENÁSTA ČASŤ PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA cast
    Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafov
    Povinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaElementov

    ~ Zmenené ustanovenia (8)

    paragraf-22 structural
    paragraf-22.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Štátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia v odbore hygieny životného prostredia, hygieny detí a mládeže, hygieny výživy, preventívneho pracovného lekárstva, ochrany zdravia pred ionizujúcim žiare-ním, epidemiológie, lekárskej mikrobiológie, výchovy k zdraviu a zdravotníckej štatistiky.

    + Nový text

    Štátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia.

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-n textual
    − Pôvodný text

    na výrobu, dovoz a používanie očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,

    + Nový text

    na výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,

    paragraf-27.odsek-2.pismeno-u semantic
    − Pôvodný text

    na povolenie na zaobchádzanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,

    + Nový text

    na zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    predpis.cast-desiata structural
    predpis.cast-deviata structural
    predpis.cast-osma structural
    predpis.cast-piata structural

    − Zrušené ustanovenia (6)

    § 23 Iné zariadenia na ochranu zdravia paragraf
    paragraf-23.odsek-1 odsek

    Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať aj iné zariadenia na ochranu zdravia, ktoré môžu prevádzkovať právnické osoby a fyzické osoby na základe povolenia ministerstva zdravotníctva. Postup pri vydávaní povolení ustanoví ministerstvo zdravotníctva všeobecne záväzným právnym predpisom.

    paragraf-27.odsek-1~1 odsek

    O úspešne vykonanej skúške vydajú príslušné orgány na ochranu zdravia ( [§ 19] a [21] ) účastníkovi skúšky najneskôr do l5 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie. Osvedčenie platí päť rokov od jeho vydania.

    v) pismeno

    na zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)

    c) pismeno

    skončené stredné odborné vzdelanie technického smeru, alebo úplné stredné odborné, alebo vyššie odborné vzdelanie na stredných zdravotníckych školách a najmenej sedemročná odborná prax.

    Povinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaParagrafov
  14. 1996-07-24

    platné od 1996-07-24 do 1996-12-31 · novela 222/1996 Z. z. →
    ~7 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (7)

    paragraf-18.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    štátni okresní hygienici na okresných úradoch (ďalej len „okresný hygienik“),

    + Nový text

    štátni krajskí hygienici na krajských úradoch (ďalej len „krajský hygienik“),

    paragraf-18.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    štátni obvodní hygienici na obvodných úradoch (ďalej len „obvodný hygienik“).

    + Nový text

    štátni okresní hygienici na okresných úradoch (ďalej len „okresný hygienik“).

    paragraf-18.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Obvodní hygienici a okresní hygienici vykonávajú činnosti uvedené v [§ 20 a 21] v súčinnosti s referátom štátneho obvodného lekára na obvodnom úrade a s referátom štátneho okresného lekára na okresnom úrade a v spolupráci s príslušnými štátnymi zdravotnými ústavmi.

    + Nový text

    Okresní hygienici a krajskí hygienici vykonávajú činnosti uvedené v [§ 20 a 21] v súčinnosti s referátom štátneho obvodného lekára na okresnom úrade a s referátom štátneho okresného lekára na krajskom úrade a v spolupráci s príslušnými štátnymi zdravotnými ústavmi.

    paragraf-18.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Obvodného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného obvodného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva. Okresného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného okresného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva.

    + Nový text

    Okresného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného okresného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva. Krajského hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného krajského úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva.

    paragraf-20 textual
    − Pôvodný text

    Obvodný hygienik v územnom obvode obvodného úradu

    + Nový text

    Okresný hygienik v územnom obvode okresného úradu

    paragraf-21 textual
    − Pôvodný text

    Okresný hygienik v územnom obvode okresného úradu

    + Nový text

    Krajský hygienik v územnom obvode krajského úradu

    paragraf-36.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    V konaní o právach, právom chránených záujmoch a povinnostiach právnických osôb a fyzických osôb v oblasti ochrany zdravia, ktoré nebolo ku dňu účinnosti tohto zákona právoplatne skončené, postupujú štátni obvodní lekári na obvodných úradoch a štátni okresní lekári na okresných úradoch podľa doterajších predpisov.

    + Nový text

    V konaní o právach, právom chránených záujmoch a povinnostiach právnických osôb a fyzických osôb v oblasti ochrany zdravia, ktoré nebolo ku dňu účinnosti tohto zákona právoplatne skončené, postupujú štátni okresní lekári na okresných úradoch a štátni krajskí lekári na krajských úradoch podľa doterajších predpisov.

  15. 1995-01-01

    platné od 1995-01-01 do 1996-07-23

    Verzia bez detailného záznamu zmien.

  16. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!