Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane zdravia ľudí
Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.
-
2005-12-15
+33 pridaných ~17 zmenených −74 zrušených+ Pridané ustanovenia (33)
(10) odsekÚrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku podľa odsekov 8 a 9 po prerokovaní so zamestnávateľom a zástupcom zamestnancov. V rozhodnutí o udelení výnimky úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva určí podmienky, ktoré vzhľadom na zvláštne okolnosti musí zamestnávateľ splniť, aby výsledné riziká boli znížené na najnižšiu možnú mieru a aby dotknutí zamestnanci boli podrobení zvýšenému zdravotnému dohľadu. Úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva prehodnocuje udelenú výnimku raz za štyri roky a odvolá ju bezodkladne po tom, ako pominú okolnosti, ktoré viedli k jej udeleniu.
(11) odsekNariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) pismenonajvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch a stavbách pre denný a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty vibrácií v stavbách,
b) pismenonajvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,
c) pismenopožiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na pracoviskách,
d) pismenonáležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).
(9) odsekAk sú zamestnanci vystavení expozícii vibráciám, ktoré zvyčajne neprekračujú akčné hodnoty expozície vibráciám podľa osobitného predpisu, ale vibrácie sa v čase menia a môžu prekročiť limitné hodnoty expozície vibráciám podľa osobitného predpisu, regionálny úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku z povinnosti zamestnávateľa bezodkladne vykonať opatrenia na zníženie expozície vibráciám podľa osobitného predpisu. Zamestnávateľ musí o udelenie výnimky požiadať a musí preukázať, že priemerné hodnoty expozície vibráciám počas pracovného týždňa sú nižšie ako limitné hodnoty expozície vibráciám a že riziká z tohto typu expozície vibráciám pri práci sú nižšie, ako sú riziká, ktoré vznikajú v dôsledku expozície vibráciám dosahujúcej limitné hodnoty.
v) pismenozasiela členským štátom Európskej únie a Európskej komisii raz za štyri roky zoznam rozhodnutí o udelení výnimky podľa [§ 13n ods. 8 a 9] s uvedením dôvodov a okolností, ktoré viedli k ich vydaniu,
z) pismenozasiela Európskej komisii raz za päť rokov správu o praktickom uplatňovaní minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadaviek na ochranu zdravia zamestnancov pred rizikami súvisiacimi s expozíciou vibráciám.
1. bodobmedzení uvádzania kozmetických výrobkov do obehu ustanovením osobitných podmienok, ak kozmetické výrobky spĺňajú požiadavky osobitného predpisu, ale preukázateľne predstavujú riziko pre verejné zdravie,
2. bodpoužití inej látky v kozmetických výrobkoch ako uvedenej v zoznamoch povolených látok okrem farbiva určeného výlučne na farbenie vlasov,
3. bodneuvedení látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov z dôvodu ochrany obchodného tajomstva,
4. bodpredĺžení rozhodnutia podľa druhého bodu a tretieho bodu,
5. bodpovolení výnimky zo zákazu testovať zložky alebo kombináciu zložiek kozmetického výrobku na zvieratách a výnimky zo zákazu testovať konečný kozmetický výrobok alebo jeho prototyp na zvieratách,
1. bodo vydaní, predĺžení a zrušení rozhodnutia o povolení na použitie inej látky v kozmetických výrobkoch ako uvedenej v zoznamoch povolených látok do dvoch mesiacov od dátumu nadobudnutia jeho právoplatnosti,
2. bodo vydaní, predĺžení, zrušení, zamietnutí vydať alebo predĺžiť rozhodnutie o povolení na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov a v informácii uvedie meno a adresu žiadateľa, názvy kozmetických výrobkov obsahujúcich látku, pre ktoré sa žiadosti vyhovelo, a registračné číslo tejto látky,
3. bodbezodkladne o rozhodnutí obmedziť uvádzanie kozmetických výrobkov do obehu, ak kozmetické výrobky spĺňajú požiadavky ustanovené osobitným predpisom, ale preukázateľne predstavujú riziko pre verejné zdravie, a o dôvodoch tohto rozhodnutia,
4. bodo orgáne vykonávajúcom pôsobnosť podľa druhého bodu a podľa písmen g) a j) a o jeho zmene,
1. bodstanovisko, ak vznesie námietku proti rozhodnutiu členského štátu Európskej únie podľa písmena d),
2. bodzaradenie inej látky ako uvedenej v zozname povolených látok v kozmetických výrobkoch do zoznamu povolených látok,
3. bodstanovisko k rozhodnutiu o povolení výnimky zo zákazu testovať zložky alebo kombináciu zložiek kozmetického výrobku na zvieratách a výnimky zo zákazu testovať konečný kozmetický výrobok alebo jeho prototyp na zvieratách,
4. bodstanovisko k rozhodnutiu o obmedzení uvádzania kozmetických výrobkov do obehu ustanovením osobitných podmienok, ak kozmetické výrobky spĺňajú požiadavky osobitného predpisu, ale preukázateľne predstavujú riziko pre verejné zdravie,
f) pismenozasiela členským štátom Európskej únie a Európskej komisii rozhodnutie o povolení na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov a dokumentáciu k tomuto povoleniu,
g) pismenovedie register osôb zodpovedných za umiestnenie kozmetických výrobkov na trh a register údajov o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebných na účely lekárskeho ošetrenia a poskytuje z nich údaje,
h) pismenozabezpečuje dodržiavanie povinnosti výrobcu alebo osoby zodpovednej za umiestnenie kozmetických výrobkov na trh sprístupňovať na požiadanie verejnosti údaje o kozmetických výrobkoch,
i) pismenozabezpečuje, aby údaje podľa písmen e) a f) neboli zverejnené a boli použité iba na účely štátneho zdravotného dozoru,
j) pismenovykonáva štátny zdravotný dozor nad kozmetickými výrobkami vrátane kozmetických výrobkov obsahujúcich inú látku ako uvedenú v zoznamoch povolených látok, na ktorú bolo vydané povolenie podľa písmena a) druhého bodu, a kontroluje údaje o kozmetických výrobkoch podľa osobitného predpisu,
k) pismenoprideľuje registračné číslo látke, na ktorú vydal povolenie podľa písmena a) tretieho bodu.
(2) odsekO žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov z dôvodu ochrany obchodného tajomstva úrad verejného zdravotníctva rozhodne do štyroch mesiacov odo dňa jej doručenia.
(3) odsekO žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej látky v kozmetických výrobkoch ako uvedenej v zoznamoch povolených látok úrad verejného zdravotníctva rozhodne do štyroch mesiacov odo dňa jej doručenia.
(4) odsekV súvislosti s ochranou zdravia môže úrad verejného zdravotníctva predĺžiť lehotu podľa odsekov 2 a 3 o ďalšie dva mesiace. Predĺženie lehoty oznámi úrad verejného zdravotníctva písomne žiadateľovi bezodkladne.
§ 40d paragrafparagraf-40d.odsek-1 odsekTýmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v [prílohe č. 3] .
~ Zmenené ustanovenia (17)
paragraf-13n.odsek-3 semantic− Pôvodný textNa pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje hluku a vibrácií, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie a hodnotenie hluku a vibrácií tak, aby sa umožnilo zistiť, či úroveň hluku a vibrácií neprekračuje najvyššie prípustné hodnoty.
+ Nový textNa pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje hluku, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie a hodnotenie hluku tak, aby sa umožnilo zistiť, či úroveň hluku neprekračuje najvyššie prípustné hodnoty.
paragraf-13n.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textoboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov“) o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia a poskytnúť im informácie a poučenie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a vibráciami a o možnostiach a spôsoboch účinnej prevencie,
+ Nový textoboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov“) o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia a poskytnúť im informácie a poučenie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a o možnostiach a spôsoboch účinnej prevencie,
paragraf-13n.odsek-6 textual− Pôvodný textRiziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku a vibráciám sa musí obmedziť na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení na zníženie hluku a vibrácií predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa vzťahuje aj na navrhovanie, uskutočňovanie a rekonštrukciu výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov a strojových zariadení.
+ Nový textRiziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku sa musí obmedziť na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení na zníženie hluku predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa vzťahuje aj na navrhovanie, uskutočňovanie a rekonštrukciu výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov a strojových zariadení.
paragraf-13n.odsek-7.pismeno-a textual− Pôvodný texturčiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku a vibrácií, vypracovať a zabezpečiť technické a organizačné opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov hluku a vibráciám na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,
+ Nový texturčiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku, vypracovať a zabezpečiť technické a organizačné opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov hluku na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,
paragraf-13n.odsek-7.pismeno-e textual− Pôvodný textviesť záznamy o výsledkoch merania hluku a vibrácií u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ), uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
+ Nový textviesť záznamy o výsledkoch merania hluku u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ), uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
paragraf-13n.odsek-8 semantic− Pôvodný textNariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
+ Nový textAk sú zamestnanci v lodnej a leteckej doprave vystavení expozícii vibráciám na celé telo, úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku z povinnosti zamestnávateľa bezodkladne vykonať opatrenia na zníženie expozície vibráciám podľa osobitného predpisu. Zamestnávateľ musí o udelenie výnimky požiadať a musí preukázať, že využil všetky možné technické a organizačné opatrenia na zníženie expozície vibráciám.
paragraf-20.odsek-1 textual− Pôvodný textZriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva ( [§ 14 ods. 5] ) ako orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej republiky so sídlom v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.
+ Nový textZriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva (§ 14 ods. 5) ako orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej republiky so sídlom v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.
paragraf-20.odsek-3.pismeno-u textual− Pôvodný textvedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.
+ Nový textvedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok,
paragraf-20.odsek-4 textual− Pôvodný textÚrad verejného zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva na úseku ochrany zdravia
paragraf-20.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textrozhoduje o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetických výrobkov podľa [§ 14 ods. 5] ,
+ Nový textrozhoduje o
paragraf-20.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textvydáva povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetických výrobkoch podľa [§ 14 ods. 10] ,
+ Nový textinformuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu
paragraf-20.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textvydáva povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu ochrany obchodného tajomstva podľa [§ 15 ods. 5] ,
+ Nový textžiada Európsku komisiu o
paragraf-20.odsek-4.pismeno-d semantic− Pôvodný textvedie centrálny register údajov oznamovaných podľa [§ 16 ods. 1 písm. a)] ,
+ Nový textprijíma rozhodnutie členského štátu Európskej únie o povolení alebo predĺžení povolenia na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov,
paragraf-20.odsek-4.pismeno-e semantic− Pôvodný textposkytuje údaje z centrálneho registra podľa písmena d) zdravotníckym zariadeniam, ak sú potrebné na účely lekárskeho ošetrenia.
+ Nový textžiada členský štát Európskej únie o zaslanie rozhodnutia o povolení na neuvedenie látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov a dokumentáciu k tomuto rozhodnutiu,
paragraf-24.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrgány na ochranu zdravia dozerajú na plnenie ustanovení tohto zákona a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie, ako aj na plnenie nimi vydaných opatrení a rozhodnutí a v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a ukladajú sankcie.
+ Nový textOrgány na ochranu zdravia dozerajú na plnenie ustanovení tohto zákona, všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie a iných všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich ochranu zdravia, ako aj na plnenie nimi vydaných opatrení a rozhodnutí a v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú pokyny na odstránenie zistených nedostatkov a ukladajú sankcie.
paragraf-28.odsek-1 semantic− Pôvodný textZa nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.
+ Nový textZa nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom, všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi ochranu zdravia uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.
paragraf-33.odsek-1 structural− Zrušené ustanovenia (74)
a) pismenonajvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch a stavbách pre denný a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty vibrácií v stavbách,
b) pismenonajvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,
c) pismenopožiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na pracoviskách,
d) pismenonáležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).
§ 14 paragraf(1) odsekKozmetický výrobok je látka alebo prípravok určený na použitie na vonkajšie časti ľudského tela (pokožku, vlasový systém, nechty, pery a vonkajšie pohlavné orgány), zuby a sliznicu ústnej dutiny s cieľom výlučne alebo prevažne ich očistiť, parfumovať, meniť ich vzhľad, chrániť ich, udržiavať ich v dobrom stave alebo korigovať ľudské pachy.
(10) odsekInú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.
(11) odsekPovolenie podľa odseku 10 možno vydať najviac na tri roky. Povolenie musí obsahovať
a) pismenonázov (obchodné meno) a sídlo, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,
b) pismenonázov a zloženie kozmetického výrobku,
c) pismenoúdaje, ktoré musia byť uvedené v označení kozmetického výrobku [ [§ 16 ods. 8 písm. i)] ],
d) pismenočas platnosti povolenia.
(2) odsekKozmetické výrobky nie sú výrobky obsahujúce niektorú z látok uvedených v zozname, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 16 ods. 8 písm. b). Také výrobky sa nesmú označovať ako kozmetické výrobky.
(3) odsekKozmetický výrobok uvedený do obehu nesmie spôsobiť poškodenie zdravia ľudí, ak sa používa za bežných alebo racionálne predvídateľných podmienok, najmä v súlade s jeho označením a podľa jeho návodu na používanie, ako aj so všetkými údajmi a informáciami poskytovanými fyzickými osobami oprávnenými na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo právnickými osobami, ktoré
a) pismenovyrábajú kozmetické výrobky (ďalej len „výrobca kozmetických výrobkov"),
b) pismenodovážajú kozmetické výrobky (ďalej len „dovozca kozmetických výrobkov") alebo
c) pismenouvádzajú kozmetické výrobky do obehu (ďalej len „distribútor kozmetických výrobkov").
(4) odsekAk kozmetický výrobok spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, orgán na ochranu zdravia nemôže obmedziť alebo zakázať jeho uvádzanie do obehu, ak ďalej nie je ustanovené inak.
(5) odsekAk kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“) pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.
(6) odsekÚrad verejného zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.
(7) odsekOdvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetického výrobku podľa odseku 5 nemá odkladný účinok.
(8) odsekZakazuje sa uvádzať do obehu kozmetické výrobky, ktoré obsahujú
a) pismenolátky uvedené v zozname zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,
b) pismenolátky uvedené v zozname látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok,
c) pismenoiné farbivá, ako sú uvedené v zozname povolených farbív v kozmetických výrobkoch, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,
d) pismenofarbivá uvedené v zozname podľa písmena c), používané za iných ako ustanovených podmienok, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,
e) pismenoiné konzervačné látky, ako sú uvedené v zozname povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch,
f) pismenokonzervačné látky uvedené v zozname podľa písmena e) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok, ak nie sú vyššie koncentrácie použité na osobitné účely vyplývajúce z označenia kozmetického výrobku,
g) pismenoiné ultrafialové filtre, ako sú uvedené v zozname povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch,
h) pismenoultrafialové filtre uvedené v zozname podľa písmena g) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok.
(9) odsekKozmetické výrobky s obsahom stopového množstva zakázaných látok možno uvádzať do obehu, len ak je ich prítomnosť pri dodržaní správnej výrobnej praxe technologicky nevyhnutná a ak nespôsobia poškodenie zdravia za podmienok ustanovených v odseku 3.
§ 15 paragraf(1) odsekKozmetický výrobok musí byť označený viditeľnými, čitateľnými a nezmazateľnými údajmi v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 16 ods. 8 písm. i)] .
(10) odsekÚrad verejného zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.
(2) odsekPovinnosť označovania podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na kozmetické výrobky, ktoré nie sú vopred balené a balia sa v mieste predaja na prianie spotrebiteľa alebo ktoré sú vopred balené na okamžitý predaj.
(3) odsekKozmetický výrobok nesmie byť označený, opísaný alebo ponúkaný spôsobom, ktorý je nepravdivý alebo ktorý môže uviesť spotrebiteľa do omylu, ak ide o jeho vlastnosti. V označení kozmetického výrobku sa nesmú používať texty, názvy a figurálne alebo iné zobrazenia na označenie tých vlastností, ktoré nemá.
(4) odsekSúčasťou označenia kozmetického výrobku musí byť aj jednoznačná informácia o vykonaných testoch na zvieratách a o tom, či sa vykonané testy týkali konečného výrobku alebo látky použitej v kozmetickom výrobku.
(5) odsekV označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolil úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .
(6) odsekÚrad verejného zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.
(7) odsekAk ministerstvo zdravotníctva neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolí, v povolení uvedie aj registračné číslo, ktoré pridelilo kozmetickému výrobku podľa postupu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. k)] . Povolenie má platnosť päť rokov.
(8) odsekÚrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Úrad verejného zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.
(9) odsekVýrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva
a) pismenobez zbytočného odkladu všetky zmeny údajov uvedených v žiadosti o vydanie povolenia,
b) pismenozmenu názvu kozmetického výrobku s obsahom látky alebo látok, ktorých neuvedenie v označení kozmetického výrobku bolo povolené, a to najneskôr 15 dní pred uvedením kozmetického výrobku s novým názvom do obehu.
§ 16 paragraf(1) odsekVýrobca kozmetických výrobkov, dovozca kozmetických výrobkov a distribútor kozmetických výrobkov sú povinní
a) pismenobez meškania oznámiť úradu verejného zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,
b) pismenosprístupniť na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).
(2) odsekPri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie úradu verejného zdravotníctva.
(3) odsekVýrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť úradu verejného zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.
(4) odsekVýrobca kozmetických výrobkov je povinný
a) pismenozabezpečiť spôsob výroby v súlade so správnou výrobnou praxou,
b) pismenourčiť zodpovednú osobu za výrobu kozmetických výrobkov.
(5) odsekZodpovedná osoba za výrobu alebo prvý dovoz kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, musí mať
a) pismenodiplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijných programov druhého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu druhého stupňa a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu,
b) pismenodiplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch chémie a dva roky praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa a sedem rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu, alebo
c) pismenovysvedčenie o získaní úplného stredného odborného vzdelania v študijných odboroch chémie a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo vysvedčenie o získaní iného úplného stredného odborného vzdelania a desať rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu.
(6) odsekVýrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov sú povinní pred uvedením kozmetických výrobkov do obehu zabezpečiť hodnotenie ich bezpečnosti pre zdravie ľudí. Hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí sa vykonáva podľa zásad správnej laboratórnej praxe. [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)
(7) odsekOsoba, ktorá vykonáva hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí, musí mať vysokoškolský diplom podľa osobitného predpisu [6ap)](#poznamky.poznamka-6ap) o absolvovaní štúdia v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie.
(8) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenozoznam výrobkov, ktoré sa považujú za kozmetické výrobky podľa [§ 14 ods. 1] ,
b) pismenozoznam látok vo výrobkoch, ktoré nie sú kozmetické výrobky,
c) pismenozoznam zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,
d) pismenozoznam látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
e) pismenozoznam povolených farbív v kozmetických výrobkoch a podmienky ich používania,
f) pismenozoznam povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
g) pismenozoznam povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
h) pismenonáležitosti žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetickom výrobku, ako sú uvedené v zoznamoch podľa písmen e) až g),
i) pismenopodrobnosti o požiadavkách na označovanie kozmetických výrobkov,
j) pismenonáležitosti žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,
k) pismenopostup na pridelenie registračného čísla kozmetickému výrobku pri vydaní povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,
l) pismenorozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.
PIATA HLAVA KOZMETICKÉ VÝROBKY hlavaVýroba, dovoz a uvádzanie kozmetických výrobkov do obehu skupinaParagrafov -
~ Zmenené ustanovenia (3)
paragraf-27.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textúzemnoplánovacie podklady a územné plány, ich zadania a návrhy na územné konanie v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má vykonávať v objektoch uskutočnených na základe týchto podkladov a návrhov, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru,
+ Nový textúzemnoplánovacie podklady, ak sa predložia orgánu na ochranu zdravia, územné plány a návrhy na územné konanie a návrhy na kolaudačné konanie alebo návrhy na zmeny v užívaní stavieb,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textnávrhy na uvedenie objektov alebo stavieb do užívania alebo návrhy na zmeny v užívaní stavieb a návrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky alebo návrhy na zmeny v ich prevádzkovaní v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch, v stavbách alebo priestoroch vykonávať, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov potravinárskych a ostatných zariadení, v ktorých sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, vrátane návrhov na schválenie prevádzkových poriadkov a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
+ Nový textnávrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky alebo návrhy na zmeny v ich prevádzkovaní v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch, v stavbách alebo priestoroch vykonávať, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov potravinárskych a ostatných zariadení, v ktorých sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, vrátane návrhov na schválenie prevádzkových poriadkov a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
paragraf-27.odsek-8 semantic− Pôvodný textPosudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10)
+ Nový textPosudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10) okrem posudkov vydaných podľa odseku 2 písm. a), ktoré sú záväznými stanoviskami podľa osobitného predpisu [10ab)](#poznamky.poznamka-10ab) .
-
~ Zmenené ustanovenia (4)
paragraf-27b.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textmá osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
+ Nový textmá osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] .
paragraf-27b.odsek-4.pismeno-a semantic− Pôvodný textosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
+ Nový textosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] ,
paragraf-27e.odsek-3.pismeno-g semantic− Pôvodný textosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
+ Nový textosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] .
paragraf-27e.odsek-5.pismeno-e semantic− Pôvodný textosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
+ Nový textosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa [§ 13e ods. 2] a [§ 13n] .
-
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-8a.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textvyžiadať si posudok orgánu na ochranu zdravia na používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6am)](#poznamky.poznamka-6am) pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ] a dodržiavať návod výrobcu,
+ Nový textpoužívať pri svojej činnosti len prípravky, ktoré schválil príslušný orgán, [2)](#poznamky.poznamka-2) a dodržiavať návod výrobcu,
-
+ Pridané ustanovenia (1)
f) pismenoNárodného bezpečnostného úradu Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky v spolupráci s Národným bezpečnostným úradom.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-38.odsek-1.pismeno-e textual− Pôvodný textSlovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba.
+ Nový textSlovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba,
-
2004-01-01
+93 pridaných ~116 zmenených −21 zrušených+ Pridané ustanovenia (93)
a) pismenovýstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas výstavby jadrového zariadenia,
b) pismenouvádzanie jadrového zariadenia do prevádzky, na prevádzku jadrového zariadenia, na vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky, počas prevádzky jadrového zariadenia a počas vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,
c) pismenovýstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 okrem jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti.
(1) odsekZriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva ( [§ 14 ods. 5] ) ako orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej republiky so sídlom v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.
(2) odsekNa čele úradu verejného zdravotníctva je hlavný hygienik Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik"). Hlavného hygienika vymenúva a odvoláva vedúci služobného úradu ministerstva zdravotníctva podľa osobitného predpisu. [6n)](#poznamky.poznamka-6n) Hlavný hygienik je vedúcim služobného úradu pre štátnych zamestnancov úradu verejného zdravotníctva.
(3) odsekÚrad verejného zdravotníctva
a) pismenovypracúva návrhy zásadných smerov a priorít štátnej zdravotnej politiky na úseku ochrany zdravia,
b) pismenoriadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátnej správy uskutočňovaný regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva,
c) pismenovykonáva v prvom stupni štátnu správu vo veciach, ktoré presahujú rámec územného obvodu regionálneho úradu verejného zdravotníctva,
d) pismenoje odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhoduje regionálny úrad verejného zdravotníctva,
e) pismenoriadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátneho zdravotného dozoru uskutočňovaný regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva,
f) pismenovykonáva štátny zdravotný dozor vo veciach, ktoré svojím významom presahujú rámec alebo technické a personálne možnosti regionálneho úradu verejného zdravotníctva, vo veciach radiačnej ochrany a vo veciach, v ktorých ako orgán štátnej správy prvého stupňa vydal povolenie alebo posudok,
g) pismenovydáva pokyny na odstránenie nedostatkov zistených pri výkone štátneho zdravotného dozoru, ukladá sankcie ( [§ 28 a 29] ) a ukladá úhradu nákladov ( [§ 34 ods. 2] ),
h) pismenonariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam, ak ich treba vykonať celoštátne alebo v rozsahu presahujúcom rámec pôsobnosti regionálneho úradu verejného zdravotníctva, a nariaďuje a odvoláva aj opatrenia na zdravotnícku ochranu Slovenskej republiky pred zavlečením prenosných ochorení,
i) pismenovydáva a zrušuje povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu, povolenia na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia a povolenia v rámci starostlivosti o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
j) pismenourčuje preventívne opatrenia na ochranu zdravia v rámci primárnej prevencie,
k) pismenovydáva posudky podľa [§ 17f ods. 5] , posudky vo veciach uvedených v [§ 27 ods. 2 písm. c)] , [h) a i)] , ako aj ostatné posudky podľa [§ 27] vo veciach, ktoré presahujú rámec územného obvodu regionálneho úradu verejného zdravotníctva; v tých prípadoch, ak to ustanovuje tento zákon, súčasne schvaľuje aj prevádzkové poriadky povinných subjektov a ich zmeny,
l) pismenovydáva vyjadrenia podľa [§ 27 ods. 9] vo veciach, ktoré majú celoštátny význam,
m) pismenoodborne usmerňuje utváranie a zabezpečovanie zdravých životných podmienok a pracovných podmienok v rámci jednotlivých odborov ochrany zdravia ľudí a zdravotnú výchovu,
n) pismenoodborne usmerňuje ochranu zdravia pred účinkami ionizujúceho žiarenia v jadrovoenergetických zariadeniach a na iných pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
o) pismenozriaďuje komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydáva osvedčenia o odbornej spôsobilosti na tieto činnosti:
1. bodčinnosti vedúce k ožiareniu a na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,
2. bodkvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí,
3. bodprácu s veľmi jedovatými látkami a prípravkami, jedovatými látkami a prípravkami, [7a)](#poznamky.poznamka-7b)
4. bodprácu s prípravkami používanými pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a
5. bodnákup, predaj a spracúvanie húb,
p) pismenoriadi a organizuje očkovanie, nariaďuje mimoriadne očkovanie a schvaľuje aplikačné postupy pri použití očkovacích látok,
q) pismenoustanovuje zásady monitorovania záťaže obyvateľstva faktormi životného prostredia a pracovného prostredia a spôsobu života,
r) pismenoustanovuje zásady na predchádzanie vzniku, šíreniu a na obmedzenie výskytu prenosných ochorení, iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení a iných porúch zdravia a ochorení podmienených prácou a spôsobom života,
s) pismenourčuje zásady zdravej výživy obyvateľstva a odporúčané výživové dávky pre jednotlivé skupiny obyvateľstva v súlade so súčasnými poznatkami vedy,
t) pismenospolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi zariadeniami pri plnení úloh verejného zdravotníctva a v týchto veciach podáva vyjadrenia a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie ľudí,
u) pismenovedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.
(4) odsekÚrad verejného zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia
a) pismenorozhoduje o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetických výrobkov podľa [§ 14 ods. 5] ,
b) pismenovydáva povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetických výrobkoch podľa [§ 14 ods. 10] ,
c) pismenovydáva povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu ochrany obchodného tajomstva podľa [§ 15 ods. 5] ,
d) pismenovedie centrálny register údajov oznamovaných podľa [§ 16 ods. 1 písm. a)] ,
e) pismenoposkytuje údaje z centrálneho registra podľa písmena d) zdravotníckym zariadeniam, ak sú potrebné na účely lekárskeho ošetrenia.
(5) odsekPri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 úrad verejného zdravotníctva spolupracuje so Slovenským Červeným krížom, so zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi, s orgánmi zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami a s profesiovými združeniami na úseku ochrany zdravia.
(1) odsekZriaďujú sa regionálne úrady verejného zdravotníctva ako orgány na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie jedného okresu alebo viacerých okresov. Sídla a územné obvody regionálnych úradov verejného zdravotníctva sú uvedené v prílohe č. 2. Regionálny úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, [6m)](#poznamky.poznamka-6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.
(2) odsekNa čele regionálneho úradu verejného zdravotníctva je regionálny hygienik, ktorého vymenúva a odvoláva hlavný hygienik podľa osobitného predpisu. [6n)](#poznamky.poznamka-6n) Regionálny hygienik je vedúcim služobného úradu pre štátnych zamestnancov regionálneho úradu verejného zdravotníctva.
(3) odsekRegionálny úrad verejného zdravotníctva vo svojom územnom obvode
a) pismenovydáva posudky vo veciach uvedených v [§ 27 ods. 2 písm. a), b)] , [d) až g)] a [j) až l)] a súčasne schvaľuje prevádzkové poriadky povinných osôb a ich zmeny, ak to vyžaduje tento zákon,
b) pismenovydáva vyjadrenia podľa [§ 27 ods. 9] ,
c) pismenovydáva povolenia v rámci starostlivosti o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
d) pismenonariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam s výnimkou opatrení uvedených v [§ 4 ods. 1 písm. g)] ,
e) pismenovykonáva štátny zdravotný dozor v rámci svojej územnej pôsobnosti, vydáva pokyny na odstránenie zistených nedostatkov, ukladá sankcie ( [§ 28 a 29] ) a ukladá úhrady nákladov ( [§ 34 ods. 2] ),
f) pismenoprejednáva priestupky na úseku zdravotníctva ( [§ 30] ),
g) pismenozriaďuje komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti na vykonávanie epidemiologicky závažných činností a vydáva osvedčenia o odbornej spôsobilosti na tieto činnosti,
h) pismenorozhoduje o náhrade nákladov ( [§ 35 ods. 2] ),
i) pismenospolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi zariadeniami pri plnení úloh na ochranu zdravia a v tých veciach podáva vyjadrenia a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie ľudí.
(4) odsekPri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 regionálne úrady verejného zdravotníctva spolupracujú so Slovenským Červeným krížom, so zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi, s orgánmi zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami a s profesiovými združeniami na úseku ochrany zdravia.
§ 21a Špecializované úlohy úradov verejného zdravotníctva paragraf(1) odsekÚrad verejného zdravotníctva a regionálne úrady verejného zdravotníctva zabezpečujú v rámci svojej pôsobnosti aj špecializované úlohy štátu v oblasti verejného zdravotníctva. V rámci toho najmä
a) pismenozúčastňujú sa na príprave, uskutočňovaní a odbornom usmerňovaní celospoločenských a miestnych programov podpory, ochrany a rozvoja zdravia zameraných najmä na ovplyvňovanie zdravia prostredníctvom životného štýlu, výživových faktorov, prevenciou rizikových kardiovaskulárnych faktorov, onkologických ochorení, diabetu, osteoporózy,
b) pismenozúčastňujú sa na riešení Národného programu podpory zdravia, Národného programu bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, na programoch a projektoch Svetovej zdravotníckej organizácie, na uskutočňovaní Akčného plánu pre prostredie a zdravie, Programu ozdravenia výživy obyvateľstva Slovenskej republiky, Imunizačného programu,
c) pismenozabezpečujú sledovanie ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľstva vo vzťahu k životným podmienkam a pracovným podmienkam a spôsobu života a práce, monitorujú zdravotný stav jednotlivých skupín obyvateľstva,
d) pismenopripravujú podklady na hodnotenie a riadenie zdravotných rizík, najmä rizikové výživové faktory, fyzikálne, chemické a biologické faktory životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok,
e) pismenozúčastňujú sa na zdravotnej výchove obyvateľstva a na uskutočňovaní poradenských činností,
f) pismenozhromažďujú základné údaje na úseku ochrany zdravia, zabezpečujú ich prenos, uchovávanie, analýzu, vyhodnotenie výsledkov, spätnú informáciu a zverejňovanie a na základe získaných výsledkov navrhujú opatrenia a pripravujú podklady na vydávanie právnych predpisov na ochranu zdravia,
g) pismenovedú evidenciu rizikových prác,
h) pismenomonitorujú kvalitu pitnej vody.
(2) odsekÚrady verejného zdravotníctva v rámci špecializovaných zdravotníckych činností v oblasti ochrany zdravia plnia aj ďalšie úlohy v odbore klinickej mikrobiológie, ochrany zdravia pred ionizujúcim žiarením, genetickej toxikológie, mikrobiológie životného prostredia, biológie životného prostredia, chemických analýz a v odbore fyzikálnych faktorov, najmä zabezpečujú objektivizáciu bionegatívnych a biopozitívnych faktorov životných podmienok a pracovných podmienok, laboratórne analyzovanie biologického materiálu so zameraním na overovanie základných biochemických, imunologických, toxikologických a ďalších parametrov. Úrady verejného zdravotníctva zabezpečujú aj vnútorný kontrolný systém kvality meraní a inej objektivizácie, vykonávajú referenčné a špecializované testovanie, zabezpečujú vývoj nových metód merania, terénnych činností, objektivizácie a poradenstva vo verejnom zdravotníctve, zabezpečujú činnosti národných referenčných centier pre vybrané infekčné ochorenia a výskum vo verejnom zdravotníctve.
(1) odsekOsoby vykonávajúce štátny zdravotný dozor sú pri plnení svojich úloh
a) pismenooprávnené vstupovať na pozemky, do prevádzkarní, zariadení a objektov, požadovať potrebné sprevádzanie, odoberať vzorky v množstve a v rozsahu potrebnom na vyšetrenie a vykonať ich odborné posúdenie, vykonávať zistenia, požadovať informácie, údaje, vysvetlenia, podklady a nazerať do príslušných dokladov,
b) pismenooprávnené uložiť na mieste výkonu štátneho zdravotného dozoru opatrenia potrebné na odstránenie zisteného nedostatku, najmä
1. bodzakázať výrobu, manipuláciu alebo uvádzanie do obehu výrobkov, ktoré odporujú požiadavkám ustanoveným týmto zákonom alebo predpismi vydanými na jeho vykonanie, a pri preukázaní zdravotnej škodlivosti výrobku vydať príkaz na jeho zneškodnenie,
2. bodzakázať používanie zdraviu škodlivej vody ako pitnej vody,
3. bodzakázať používanie prístrojov a zariadení, ktoré bezprostredne ohrozujú zdravie ľudí,
4. bodrozhodnúť o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušenie tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho vykonanie, ktoré môže mať bezprostredne za následok riziko vážneho poškodenia zdravia ľudí,
c) pismenooprávnené ukladať blokové pokuty, [7c)](#poznamky.poznamka-7c)
d) pismenopovinné preukázať sa preukazom orgánu na ochranu zdravia, z ktorého poverenia vykonávajú štátny zdravotný dozor a ďalšie špecializované činnosti podľa [§ 21a] .
(2) odsekOsoba vykonávajúca štátny zdravotný dozor, ktorá uloží kontrolovanej osobe opatrenie podľa odseku 1 písm. b), je povinná o tom vyhotoviť zápisnicu s poučením o opravnom prostriedku; jedno vyhotovenie zápisnice sa odovzdá kontrolovanej osobe.
(3) odsekProti opatreniu uloženému podľa odseku 1 písm. b) sú prípustné námietky, ktoré nemajú odkladný účinok. Kontrolovaná osoba ich môže písomne podať do desiatich dní od uloženia opatrenia orgánu na ochranu zdravia, ktorý vydal poverenie osobe, ktorá opatrenie uložila. Príslušný orgán na ochranu zdravia je povinný o námietkach rozhodnúť do 15 dní od ich doručenia.
(4) odsekUložením opatrenia podľa odseku 1 písm. b) nie je dotknuté oprávnenie príslušného orgánu na ochranu zdravia na postup podľa jedenástej časti tohto zákona.
a) pismenoobchodné meno, sídlo, ak ide o právnickú osobu; meno, priezvisko a trvalé bydlisko, ak ide o fyzickú osobu,
b) pismenodoklad o oprávnení na podnikanie, identifikačné číslo,
c) pismenoopis činnosti, ktorá je predmetom návrhu,
d) pismenomeno a trvalé bydlisko alebo sídlo osoby zodpovednej za prevádzkovanie posudzovaných činností.
(7) odsekAk žiadosť podľa odseku 5 neobsahuje všetky údaje alebo dokumentáciu potrebnú na jej posúdenie a žiadateľ ich napriek písomnej vyzve príslušného orgánu na ochranu zdravia v určenej lehote nedoplní, orgán na ochranu zdravia žiadosť zamietne.
(8) odsekPosudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10)
(9) odsekOrgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného posudku podľa [§ 27 ods. 2 písm. e), f)] , [h)] a [k)] je v integrovanom povoľovaní [10aa)](#poznamky.poznamka-10aa) dotknutým orgánom.
(3) odsekUstanovením odseku 1 nie je dotknuté oprávnenie orgánov na ochranu zdravia poskytovať verejnosti aj iné informácie o zisteniach pri výkone štátneho zdravotného dozoru, ako sú uvedené v odseku 2, ktoré sú významné z hľadiska vzniku a šírenia iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení alebo môžu inak negatívne ovplyvňovať zdravie ľudí.
§ 36d paragrafparagraf-36d.odsek-1 odsekOsvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa [§ 23] vydané pred 1. januárom 2001 strácajú platnosť dňom uvedeným v osvedčení, najneskôr 31. decembra 2006.
§ 40b paragraf(1) odsekPráva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov vo verejnej službe prechádzajú zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.
(2) odsekPráva a povinnosti zo štátnozamestnaneckých pomerov štátnych zamestnancov okresných úradov a krajských úradov vo funkcii okresných hygienikov a krajských hygienikov prechádzajú na úrad verejného zdravotníctva.
(3) odsekSpráva majetku štátu prechádza v celom rozsahu zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.
(4) odsekPráva a povinnosti z majetkovoprávnych vzťahov a iných vzťahov prechádzajú v celom rozsahu zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.
§ 40c paragraf(1) odsekKonanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004 krajským hygienikom dokončí úrad verejného zdravotníctva.
(2) odsekKonanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004 okresným hygienikom dokončí miestne príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva.
~ Zmenené ustanovenia (116)
paragraf-13o.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textoznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia a štátnemu zdravotnému ústavu termín preskúšania podľa písmena a) tri dni pred začatím skúšok,
+ Nový textoznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia termín preskúšania podľa písmena a) tri dni pred začatím skúšok,
paragraf-14.odsek-10 textual− Pôvodný textInú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia ministerstva zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.
+ Nový textInú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.
paragraf-14.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, ministerstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.
+ Nový textAk kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“) pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.
paragraf-14.odsek-6 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.
paragraf-15.odsek-10 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.
paragraf-15.odsek-5 textual− Pôvodný textV označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolilo ministerstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .
+ Nový textV označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolil úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .
paragraf-15.odsek-6 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.
paragraf-15.odsek-8 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Ministerstvo zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Úrad verejného zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.
paragraf-16.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textbez meškania oznámiť ministerstvu zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,
+ Nový textbez meškania oznámiť úradu verejného zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,
paragraf-16.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textsprístupniť na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).
+ Nový textsprístupniť na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).
paragraf-16.odsek-2 textual− Pôvodný textPri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie ministerstvu zdravotníctva.
+ Nový textPri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie úradu verejného zdravotníctva.
paragraf-16.odsek-3 textual− Pôvodný textVýrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť ministerstvu zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.
+ Nový textVýrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť úradu verejného zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.
paragraf-16.odsek-8.pismeno-l textual− Pôvodný textrozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.
+ Nový textrozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.
paragraf-17d.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textúdaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),
+ Nový textúdaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať úradu verejného zdravotníctva,
paragraf-17d.odsek-5.pismeno-b textual− Pôvodný textúdaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),
+ Nový textúdaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať úradu verejného zdravotníctva,
paragraf-17e.odsek-3.pismeno-a textual− Pôvodný textvypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie a výsledky monitorovania oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),
+ Nový textvypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie a výsledky monitorovania oznamovať úradu verejného zdravotníctva,
paragraf-17f.odsek-1 semantic− Pôvodný textNa činnosti vedúce k ožiareniu uvedené v odsekoch 2 a 4 a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany uvedené v odseku 3 sa vyžaduje povolenie orgánu na ochranu zdravia, ak ďalej nie je ustanovené inak.
+ Nový textNa činnosti vedúce k ožiareniu, uvedené v odseku 2 a na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, uvedené v odseku 3 sa vyžaduje povolenie úradu verejného zdravotníctva.
paragraf-17f.odsek-2 textual− Pôvodný textPovolenie ministerstva zdravotníctva je potrebné na
+ Nový textPovolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné na
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textuvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 do prevádzky,
+ Nový textuvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 do prevádzky,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textzrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
+ Nový textzrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textstavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,
+ Nový textstavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textpoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6,
+ Nový textpoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textodber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
+ Nový textodber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú rádioaktívne žiariče,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
+ Nový textprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú rádioaktívne žiariče rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-k textual− Pôvodný textvykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
+ Nový textvykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavreté žiariče,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-l textual− Pôvodný textvydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
+ Nový textvydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú otvorené žiariče, a na vydávanie osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavreté žiariče,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-m textual− Pôvodný textuvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
+ Nový textuvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-n textual− Pôvodný textnakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
+ Nový textnakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
paragraf-17f.odsek-3 textual− Pôvodný textPovolenie ministerstva zdravotníctva je ďalej potrebné na
+ Nový textPovolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné aj na
paragraf-17f.odsek-4 semantic− Pôvodný textPovolenie štátneho krajského hygienika je potrebné na
+ Nový textPovolenia úradu verejného zdravotníctva podľa odsekov 2 a 3 nenahrádzajú povolenia, oprávnenia a súhlasy vydané podľa osobitných predpisov. [6f)](#poznamky.poznamka-6f)
paragraf-17f.odsek-5 semantic− Pôvodný textPovolenia orgánov na ochranu zdravia podľa odsekov 2 až 4 nenahrádzajú povolenia, oprávnenia a súhlasy vydané podľa osobitných predpisov. [6f)](#poznamky.poznamka-6f)
+ Nový textKladný posudok úradu verejného zdravotníctva je potrebný na
paragraf-17f.odsek-6 semantic− Pôvodný textKladný posudok ministerstva zdravotníctva je potrebný na
+ Nový textŽiadateľ o vydanie posudku podľa odseku 5 priloží k žiadosti dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe č. 1. Súčasťou posudku je schválená dokumentácia.
paragraf-17f.odsek-7 textual− Pôvodný textKladný posudok krajského štátneho hygienika je potrebný na výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.
+ Nový textPridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov osobnej spotreby a dovoz a vývoz takého tovaru je zakázaný.
paragraf-17g.odsek-1 textual− Pôvodný textČinnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje povolenie alebo posudok orgánu na ochranu zdravia podľa [§ 17f] , sú fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi, ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť doručené najneskôr posledný deň pred začatím plánovanej činnosti. Oznámenie musí obsahovať
+ Nový textČinnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje povolenie alebo posudok orgánu na ochranu zdravia podľa [§ 17f] , sú fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť úradu verejného zdravotníctva, ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť doručené najneskôr posledný deň pred začatím plánovanej činnosti. Oznámenie musí obsahovať
paragraf-17g.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textbezodkladne oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi každú zmenu údajov uvedených v odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti,
+ Nový textbezodkladne oznámiť úradu verejného zdravotníctva každú zmenu údajov uvedených v odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti,
paragraf-17g.odsek-3.pismeno-d textual− Pôvodný textoznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia, jeho odovzdanie inej osobe a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia ( [§ 22 ods. 3] ),
+ Nový textoznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia, jeho odovzdanie inej osobe a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia (§ 22 ods. 3),
paragraf-17h.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
paragraf-17h.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe, ak
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie fyzickej osobe, ak
paragraf-17h.odsek-3 semantic− Pôvodný textPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2] sa rozumie
+ Nový textPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2 písm. a) až n)] pre triedu 6 a v [§ 17f ods. 2 písm. o) až u)] sa rozumie
paragraf-17h.odsek-4 semantic− Pôvodný textPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 3 a 4] sa rozumie
+ Nový textPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2] pre triedu 4 a 5 a na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 3] sa rozumie
paragraf-17h.odsek-5 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má určeného odborného zástupcu.
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie právnickej osobe, ak má určeného odborného zástupcu.
paragraf-17i.odsek-1 textual− Pôvodný textŽiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva alebo štátnemu krajskému hygienikovi.
+ Nový textŽiadosť o vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] predkladá žiadateľ úradu verejného zdravotníctva.
paragraf-17i.odsek-5.pismeno-d textual− Pôvodný textdokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.
+ Nový textdokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe č. 1 k tomuto zákonu.
paragraf-17j.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa tohto zákona.
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa tohto zákona.
paragraf-17j.odsek-4 textual− Pôvodný textNa žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo povolenie vydané.
+ Nový textNa žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo povolenie vydané.
paragraf-17k.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
paragraf-17k.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.
paragraf-17k.odsek-3 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] na základe oznámenia držiteľa povolenia vyznačí v povolení zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 17l] .
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] na základe oznámenia držiteľa povolenia vyznačí v povolení zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 17l] .
paragraf-17l.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
paragraf-17l.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia neoznámi do 15 dní zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané ( [§ 17k ods. 3] ).
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 a 3] môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia neoznámi do 15 dní zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané ( [§ 17k ods. 3] ).
paragraf-17n.odsek-10 textual− Pôvodný textNa prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, len ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín začatia prác a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je držiteľ povolenia povinný písomne oznámiť príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ) najmenej jeden deň vopred, skončenie prác bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.
+ Nový textNa prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, len ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín začatia prác a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je držiteľ povolenia povinný písomne oznámiť príslušnému úradu verejného zdravotníctva najmenej jeden deň vopred, skončenie prác bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.
paragraf-17r.odsek-10 textual− Pôvodný textNakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, môže vykonávať len právnická osoba a fyzická osoba na základe povolenia ministerstva zdravotníctva [ [(§ 17f ods. 2 písm. p)] ]. Ministerstvo zdravotníctva určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má povolenie na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania s takýmito inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho úhrady.
+ Nový textNakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, môže vykonávať len právnická osoba a fyzická osoba na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva [ [(§ 17f ods. 2 písm. p)] ]. Úrad verejného zdravotníctva určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má povolenie na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania s takýmito inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho úhrady.
paragraf-17s.odsek-1 textual− Pôvodný textRádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré obsahujú rádionuklidy alebo sú povrchovo rádioaktívne kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma, používať mimo pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo do ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia [ [(§ 17f ods. 2 písm. m)] a [ods. 4 písm. g)] ], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje mieru, ktorú ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] a [r)] .
+ Nový textRádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré obsahujú rádionuklidy alebo sú povrchovo rádioaktívne kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma, používať mimo pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo do ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia [ [§ 17f ods. 2 písm. m)] ], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje mieru, ktorú ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] a [r)] .
paragraf-17u.odsek-1 textual− Pôvodný textNa zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej činnosti technické a organizačné podmienky.
+ Nový textNa zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2 a 3] ) povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej činnosti technické a organizačné podmienky.
paragraf-17v.odsek-1 textual− Pôvodný textDržitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní
+ Nový textDržitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2 a 3] ) sú povinní
paragraf-17x textual− Pôvodný textDržitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie
+ Nový textDržitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2 a 3] ) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie
paragraf-18.odsek-1.pismeno-b semantic− Pôvodný textštátni krajskí hygienici na krajských úradoch (ďalej len „krajský hygienik“),
+ Nový textúrad verejného zdravotníctva,
paragraf-18.odsek-1.pismeno-c semantic− Pôvodný textštátni okresní hygienici na okresných úradoch (ďalej len „okresný hygienik“).
+ Nový textregionálne úrady verejného zdravotníctva.
paragraf-18.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa plnenie úloh ministerstva zdravotníctva uvedených v [§ 19] sa na ministerstve zdravotníctva ustanovuje funkcia hlavného hygienika Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik“), ktorého vymenúva a odvoláva minister zdravotníctva Slovenskej republiky a ktorý je zároveň riaditeľom Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky; minister zdravotníctva Slovenskej republiky vymenúva a odvoláva aj zástupcu hlavného hygienika.
+ Nový textV rozsahu ustanovenom týmto zákonom plnia úlohy na úseku ochrany zdravia ľudí aj obce ( [§ 13x] ).
paragraf-19 textual− Pôvodný text(prázdne)
+ Nový textMinisterstvo zdravotníctva
paragraf-2.odsek-1 semantic− Pôvodný textZdravie je stav úplnej telesnej, duševnej a sociálnej pohody, nielen neprítomnosť choroby; je výsledkom vzťahov medzi ľudským organizmom a sociálno-ekonomickými, fyzikálnymi, chemickými a biologickými faktormi životného prostredia, pracovného prostredia a spôsobom života.
+ Nový textOchrana zdravia je súhrn opatrení spočívajúcich v predchádzaní vzniku a šíreniu ochorení a v obmedzovaní ich výskytu a iných porúch zdravia, v zlepšovaní zdravia prostredníctvom starostlivosti o zdravé životné podmienky, pracovné podmienky a zdravý spôsob života a vo výkone štátneho zdravotného dozoru.
paragraf-2.odsek-10 semantic− Pôvodný textOpatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.
+ Nový textZásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.
paragraf-2.odsek-11 textual− Pôvodný textZásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.
+ Nový textZdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.
paragraf-2.odsek-12 semantic− Pôvodný textZdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.
+ Nový textPrírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.
paragraf-2.odsek-13 semantic− Pôvodný textPrírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.
+ Nový textRádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .
paragraf-2.odsek-14 semantic− Pôvodný textRádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .
+ Nový textRádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.
paragraf-2.odsek-15 semantic− Pôvodný textRádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.
+ Nový textUzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.
paragraf-2.odsek-16 semantic− Pôvodný textUzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.
+ Nový textOtvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.
paragraf-2.odsek-17 semantic− Pôvodný textOtvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.
+ Nový textGenerátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.
paragraf-2.odsek-18 semantic− Pôvodný textGenerátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.
+ Nový textIonizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.
paragraf-2.odsek-19 semantic− Pôvodný textIonizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.
+ Nový textPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.
paragraf-2.odsek-2 semantic− Pôvodný textOchrana zdravia je súhrn opatrení spočívajúcich v predchádzaní vzniku a šíreniu ochorení a v obmedzovaní ich výskytu a iných porúch zdravia, v zlepšovaní zdravia prostredníctvom starostlivosti o zdravé životné podmienky, pracovné podmienky a zdravý spôsob života a vo výkone štátneho zdravotného dozoru.
+ Nový textŽivotné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické a biologické faktory životného prostredia vo vzťahu k zdraviu ľudí, podmienky bývania, odpočinku, telesnej kultúry, rekreácie, kultúry a iných záujmových činností, dopravy, poskytovania zdravotnej starostlivosti a poskytovania ďalších služieb, výživy a spôsobu stravovania, stavu a spôsobu používania predmetov prichádzajúcich do styku s požívatinami a predmetov bežného používania, podmienky na zdravý vývoj, výchovu, psychický a fyzický rozvoj detí a mládeže, ako aj každého jedinca.
paragraf-2.odsek-20 textual− Pôvodný textPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.
+ Nový textPracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
paragraf-2.odsek-21 semantic− Pôvodný textPracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
+ Nový textPracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
paragraf-2.odsek-22 semantic− Pôvodný textPracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
+ Nový textRadiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.
paragraf-2.odsek-23 semantic− Pôvodný textRadiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.
+ Nový textRadiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
paragraf-2.odsek-24 textual− Pôvodný textRadiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
+ Nový textRadiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.
paragraf-2.odsek-25 semantic− Pôvodný textRadiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.
+ Nový textSmerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.
paragraf-2.odsek-26 semantic− Pôvodný textSmerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.
+ Nový textZásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
paragraf-2.odsek-27 semantic− Pôvodný textZásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
+ Nový textZa bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
paragraf-2.odsek-3 semantic− Pôvodný textŽivotné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické a biologické faktory životného prostredia vo vzťahu k zdraviu ľudí, podmienky bývania, odpočinku, telesnej kultúry, rekreácie, kultúry a iných záujmových činností, dopravy, poskytovania zdravotnej starostlivosti a poskytovania ďalších služieb, výživy a spôsobu stravovania, stavu a spôsobu používania predmetov prichádzajúcich do styku s požívatinami a predmetov bežného používania, podmienky na zdravý vývoj, výchovu, psychický a fyzický rozvoj detí a mládeže, ako aj každého jedinca.
+ Nový textPracovné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické, biologické, fyziologické, psychologické a sociologické faktory pôsobiace na zdravie a pracovnú výkonnosť človeka v pracovnom procese, sú ovplyvňované režimom práce, odpočinkom a technickým stavom pracovného prostredia.
paragraf-2.odsek-4 semantic− Pôvodný textPracovné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické, biologické, fyziologické, psychologické a sociologické faktory pôsobiace na zdravie a pracovnú výkonnosť človeka v pracovnom procese, sú ovplyvňované režimom práce, odpočinkom a technickým stavom pracovného prostredia.
+ Nový textZdravé životné podmienky a pracovné podmienky na účely tohto zákona sú také podmienky, ktoré nepôsobia nepriaznivo na zdravie ľudí, ale ho chránia a kladne ovplyvňujú.
paragraf-2.odsek-5 semantic− Pôvodný textZdravé životné podmienky a pracovné podmienky na účely tohto zákona sú také podmienky, ktoré nepôsobia nepriaznivo na zdravie ľudí, ale ho chránia a kladne ovplyvňujú.
+ Nový textSpôsob života je správanie človeka, ktorého základom je vzájomné pôsobenie životných podmienok, sociálno-ekonomických faktorov a osobnostných vlastností. Spôsob života významne ovplyvňuje výživa, spoločenská komunikácia, zvládnutie psycho-sociálnych záťaží, činnosť vo voľnom čase, pohybová aktivita, požívanie alkoholických nápojov, užívanie liekov, omamných a psychotropných látok a fajčiarske návyky.
paragraf-2.odsek-6 textual− Pôvodný textSpôsob života je správanie človeka, ktorého základom je vzájomné pôsobenie životných podmienok, sociálno-ekonomických faktorov a osobnostných vlastností. Spôsob života významne ovplyvňuje výživa, spoločenská komunikácia, zvládnutie psycho-sociálnych záťaží, činnosť vo voľnom čase, pohybová aktivita, požívanie alkoholických nápojov, užívanie liekov, omamných a psychotropných látok a fajčiarske návyky.
+ Nový textZdraviu škodlivé faktory životného prostredia a pracovného prostredia sú fyzikálne, chemické a biologické faktory, ktoré podľa súčasných poznatkov vedy spôsobujú alebo môžu spôsobiť poruchy zdravia, a ľudský organizmus zaťažujúce faktory vyplývajúce zo životných podmienok a pracovných podmienok, ktoré ovplyvňujú fyziologické a psychické funkcie ľudí.
paragraf-2.odsek-7 semantic− Pôvodný textZdraviu škodlivé faktory životného prostredia a pracovného prostredia sú fyzikálne, chemické a biologické faktory, ktoré podľa súčasných poznatkov vedy spôsobujú alebo môžu spôsobiť poruchy zdravia, a ľudský organizmus zaťažujúce faktory vyplývajúce zo životných podmienok a pracovných podmienok, ktoré ovplyvňujú fyziologické a psychické funkcie ľudí.
+ Nový textHodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti záťaže ľudskej populácie vystavenej zdraviu škodlivým faktorom životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života s cieľom znížiť zdravotné riziká.
paragraf-2.odsek-8 semantic− Pôvodný textHodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti záťaže ľudskej populácie vystavenej zdraviu škodlivým faktorom životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života s cieľom znížiť zdravotné riziká.
+ Nový textPrimárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.
paragraf-2.odsek-9 semantic− Pôvodný textPrimárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.
+ Nový textOpatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.
paragraf-20 semantic− Pôvodný textOkresný hygienik v územnom obvode okresného úradu
+ Nový text(prázdne)
paragraf-21 semantic− Pôvodný textKrajský hygienik v územnom obvode krajského úradu
+ Nový text(prázdne)
paragraf-22 structuralparagraf-22.odsek-1 semantic− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva zriaďuje na plnenie úloh na úseku ochrany zdravia štátne zdravotné ústavy, ktoré sú súčasťou siete zdravotníckych zariadení.
+ Nový textOdborné činnosti pri plnení úloh úradov verejného zdravotníctva na úseku ochrany zdravia uvedených v [§ 20 až 21a] môžu vykonávať len osoby s odbornou spôsobilosťou podľa osobitného predpisu. [7b)](#poznamky.poznamka-7b~1)
paragraf-23.odsek-1 textual− Pôvodný textKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 ods. 1 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].
+ Nový textKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje úrad verejného zdravotníctva [ [§ 20 ods. 3 písm. n)] ] a regionálne úrady verejného zdravotníctva [ [§ 21 ods. 3 písm. f)] ].
paragraf-26 semantic− Pôvodný textOsoby vykonávajúce štátny zdravotný dozor podľa [§ 24 a 25] sú pri plnení svojich úloh
+ Nový text(prázdne)
paragraf-27.odsek-1 semantic− Pôvodný textOrgány oprávnené podľa osobitných predpisov [8)](#poznamky.poznamka-8) schvaľovať opatrenia, ktoré musia posúdiť orgány na ochranu zdravia z hľadiska ich možného vplyvu na zdravie, nesmú dať na tieto opatrenia svoj súhlas bez takého kladného posudku.
+ Nový textOrgány oprávnené podľa osobitných predpisov [8)](#poznamky.poznamka-8) schvaľovať opatrenia, ktoré musia posúdiť orgány na ochranu zdravia z hľadiska ich možného vplyvu na zdravie, nesmú dať na tieto opatrenia svoj súhlas bez takého kladného posudku. Rovnako je zakázané vykonávať opatrenia alebo činnosti uvedené v odseku 2 v čase do vydania takého kladného posudku.
paragraf-27.odsek-2.pismeno-a semantic− Pôvodný textúzemnoplánovacie podklady a územné plány a ich zadania,
+ Nový textúzemnoplánovacie podklady a územné plány, ich zadania a návrhy na územné konanie v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má vykonávať v objektoch uskutočnených na základe týchto podkladov a návrhov, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textnávrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie objektu alebo pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,
+ Nový textnávrhy na uvedenie objektov alebo stavieb do užívania alebo návrhy na zmeny v užívaní stavieb a návrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky alebo návrhy na zmeny v ich prevádzkovaní v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch, v stavbách alebo priestoroch vykonávať, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov potravinárskych a ostatných zariadení, v ktorých sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, vrátane návrhov na schválenie prevádzkových poriadkov a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textnávrhy na zavedenie nových výrobných postupov a pracovných postupov pri výrobe potravín,
+ Nový textnávrhy na zavedenie nových technologických a pracovných postupov vrátane nových výrobných a pracovných postupov pri výrobe potravín,
paragraf-27.odsek-3 semantic− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia vydáva posudok vtedy, ak vec nie je upravená všeobecne záväzným právnym predpisom.
+ Nový textPríslušný orgán na ochranu zdravia môže okrem opatrení a návrhov uvedených v odseku 2 posúdiť z hľadiska možného vplyvu na zdravie aj iné opatrenia alebo návrhy, ak si to vyžaduje verejný záujem alebo ak to navrhne osoba týmto opatrením priamo dotknutá, alebo ak táto potreba vyplynie z výkonu štátneho zdravotného dozoru; v tých prípadoch sa ustanovenie odseku 8 nepoužije.
paragraf-27.odsek-5 semantic− Pôvodný textPosudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov o správnom konaní. [10)](#poznamky.poznamka-10)
+ Nový textPríslušný orgán na ochranu zdravia vydá posudok podľa odseku 2 na základe žiadosti osôb uvedených v [§ 12] , ktorá musí obsahovať
paragraf-27.odsek-6 semantic− Pôvodný textOrgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného posudku podľa [§ 27 ods. 2 písm. e), f)] , [h)] a [k)] je v integrovanom povoľovaní [10aa)](#poznamky.poznamka-10aa) dotknutým orgánom.
+ Nový textŽiadateľ priloží k žiadosti podľa odseku 5 doklady potrebné na vydanie posudku v rozsahu podľa odseku 4.
paragraf-27a.odsek-1 textual− Pôvodný textKvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať fyzické osoby a právnické osoby na základe povolenia ministerstva zdravotníctva.
+ Nový textKvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať fyzické osoby a právnické osoby na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva.
paragraf-27b.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
paragraf-27b.odsek-2 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak
paragraf-27b.odsek-4 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má
paragraf-27e.odsek-1 textual− Pôvodný textŽiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva.
+ Nový textŽiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ úradu verejného zdravotníctva.
paragraf-27g.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa [§ 27b] tohto zákona.
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa [§ 27b] tohto zákona.
paragraf-27g.odsek-3 textual− Pôvodný textNa žiadosť držiteľa povolenia môže ministerstvo zdravotníctva predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo vydané povolenie.
+ Nový textNa žiadosť držiteľa povolenia môže úrad verejného zdravotníctva predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo vydané povolenie.
paragraf-27h.odsek-1 textual− Pôvodný textDržiteľ povolenia je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva zmenu skutočností, na základe ktorých bolo vydané povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.
+ Nový textDržiteľ povolenia je povinný oznámiť úradu verejného zdravotníctva zmenu skutočností, na základe ktorých bolo vydané povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.
paragraf-27j.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
paragraf-27j.odsek-2 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo vydané povolenie.
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo vydané povolenie.
paragraf-27j.odsek-3 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vyznačí v povolení zmeny skutočností ( [§ 27h] ), ak nejde o prípady uvedené v odseku 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 27k] .
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva vyznačí v povolení zmeny skutočností ( [§ 27h] ), ak nejde o prípady uvedené v odseku 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 27k] .
paragraf-27k.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
paragraf-27k.odsek-2 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia nedodrží oznamovaciu povinnosť ( [§ 27h] ).
+ Nový textÚrad verejného zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia nedodrží oznamovaciu povinnosť ( [§ 27h] ).
paragraf-31.odsek-1 textual− Pôvodný textOrgány na ochranu zdravia a štátne zdravotné ústavy na zabezpečenie úloh na úseku ochrany zdravia
+ Nový textOrgány na ochranu zdravia na zabezpečenie úloh na úseku ochrany zdravia
paragraf-32.odsek-1 semantic− Pôvodný textZamestnanci ministerstva zdravotníctva, štátni krajskí hygienici, štátni okresní hygienici a zamestnanci štátnych zdravotných ústavov sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.
+ Nový textZamestnanci ministerstva zdravotníctva a zamestnanci úradov verejného zdravotníctva sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.
predpis.cast-siedma structural− Zrušené ustanovenia (21)
a) pismenouvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 do prevádzky,
b) pismenozrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,
c) pismenostavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,
d) pismenopoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 okrem používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na účely uvedené v odseku 2 písm. r) až t),
e) pismenoodber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
f) pismenoprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,
g) pismenouvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,
h) pismenonakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.
a) pismenovýstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas výstavby jadrového zariadenia,
b) pismenouvádzanie do prevádzky, na prevádzku jadrového zariadenia, na vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky, počas prevádzky jadrového zariadenia a počas vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,
c) pismenovýstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 okrem jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti.
(8) odsekŽiadateľ o vydanie posudku podľa odsekov 6 a 7 predloží k žiadosti dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu. Súčasťou posudku je schválená dokumentácia.
(9) odsekPridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov osobnej spotreby a dovoz a vývoz takého tovaru je zakázaný.
(3) odsekOkresní hygienici a krajskí hygienici vykonávajú činnosti uvedené v [§ 20 a 21] v súčinnosti s referátom štátneho obvodného lekára na okresnom úrade a s referátom štátneho okresného lekára na krajskom úrade a v spolupráci s príslušnými štátnymi zdravotnými ústavmi.
(4) odsekOkresného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného okresného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva. Krajského hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného krajského úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva.
(1) odsekMinisterstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia
(28) odsekZa bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
(2) odsekŠtátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác a vykonávajú monitorovanie kvality pitnej vody.
(3) odsekŠtátny zdravotný ústav Slovenskej republiky vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.
§ 25 paragrafparagraf-25.odsek-1 odsekŠtátne zdravotné ústavy dozerajú na plnenie ustanovení tohto zákona a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie, ako aj na plnenie opatrení a rozhodnutí vydaných orgánmi na ochranu zdravia a týmto orgánom predkladajú návrhy na vydanie pokynov na odstránenie zistených nedostatkov a návrhy na uloženie sankcií. Pri výkone štátneho zdravotného dozoru postupujú v úzkej súčinnosti s orgánmi na ochranu zdravia.
-
~ Zmenené ustanovenia (2)
paragraf-13m.odsek-4 textual− Pôvodný textPri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečená ich zdravotná neškodnosť, zachovaná ich výživová a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy z technologického postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov.
+ Nový textPri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečená ich zdravotná neškodnosť, zachovaná ich výživová a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy z technologického postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe podľa osobitného predpisu [6aia)](#poznamky.poznamka-6aia) a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov.
paragraf-27.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textnávrhy na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,
+ Nový textnávrh na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu a výživových doplnkov [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu.
-
2003-08-01
+81 pridaných ~32 zmenených −10 zrušených+ Pridané ustanovenia (81)
e) pismenomiestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na viditeľných miestach vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov na poskytovanie prvej pomoci.
(11) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenoukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,
b) pismenorozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,
c) pismenopožiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku kúpalísk a bazénov umelých kúpalísk,
d) pismenonáležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).
f) pismenoviesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie a uchovávať ju päť rokov.
§ 14 paragraf(1) odsekKozmetický výrobok je látka alebo prípravok určený na použitie na vonkajšie časti ľudského tela (pokožku, vlasový systém, nechty, pery a vonkajšie pohlavné orgány), zuby a sliznicu ústnej dutiny s cieľom výlučne alebo prevažne ich očistiť, parfumovať, meniť ich vzhľad, chrániť ich, udržiavať ich v dobrom stave alebo korigovať ľudské pachy.
(10) odsekInú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [ [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)] ], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia ministerstva zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.
(11) odsekPovolenie podľa odseku 10 možno vydať najviac na tri roky. Povolenie musí obsahovať
a) pismenonázov (obchodné meno) a sídlo, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,
b) pismenonázov a zloženie kozmetického výrobku,
c) pismenoúdaje, ktoré musia byť uvedené v označení kozmetického výrobku [ [§ 16 ods. 8 písm. i)] ],
d) pismenočas platnosti povolenia.
(2) odsekKozmetické výrobky nie sú výrobky obsahujúce niektorú z látok uvedených v zozname, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 16 ods. 8 písm. b). Také výrobky sa nesmú označovať ako kozmetické výrobky.
(3) odsekKozmetický výrobok uvedený do obehu nesmie spôsobiť poškodenie zdravia ľudí, ak sa používa za bežných alebo racionálne predvídateľných podmienok, najmä v súlade s jeho označením a podľa jeho návodu na používanie, ako aj so všetkými údajmi a informáciami poskytovanými fyzickými osobami oprávnenými na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) alebo právnickými osobami, ktoré
a) pismenovyrábajú kozmetické výrobky (ďalej len „výrobca kozmetických výrobkov"),
b) pismenodovážajú kozmetické výrobky (ďalej len „dovozca kozmetických výrobkov") alebo
c) pismenouvádzajú kozmetické výrobky do obehu (ďalej len „distribútor kozmetických výrobkov").
(4) odsekAk kozmetický výrobok spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, orgán na ochranu zdravia nemôže obmedziť alebo zakázať jeho uvádzanie do obehu, ak ďalej nie je ustanovené inak.
(5) odsekAk kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje zdravie ľudí, ministerstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.
(6) odsekMinisterstvo zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade s opatreniami Európskej komisie.
(7) odsekOdvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetického výrobku podľa odseku 5 nemá odkladný účinok.
(8) odsekZakazuje sa uvádzať do obehu kozmetické výrobky, ktoré obsahujú
a) pismenolátky uvedené v zozname zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,
b) pismenolátky uvedené v zozname látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok,
c) pismenoiné farbivá, ako sú uvedené v zozname povolených farbív v kozmetických výrobkoch, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,
d) pismenofarbivá uvedené v zozname podľa písmena c), používané za iných ako ustanovených podmienok, okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,
e) pismenoiné konzervačné látky, ako sú uvedené v zozname povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch,
f) pismenokonzervačné látky uvedené v zozname podľa písmena e) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok, ak nie sú vyššie koncentrácie použité na osobitné účely vyplývajúce z označenia kozmetického výrobku,
g) pismenoiné ultrafialové filtre, ako sú uvedené v zozname povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch,
h) pismenoultrafialové filtre uvedené v zozname podľa písmena g) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok.
(9) odsekKozmetické výrobky s obsahom stopového množstva zakázaných látok možno uvádzať do obehu, len ak je ich prítomnosť pri dodržaní správnej výrobnej praxe technologicky nevyhnutná a ak nespôsobia poškodenie zdravia za podmienok ustanovených v odseku 3.
§ 15 paragraf(1) odsekKozmetický výrobok musí byť označený viditeľnými, čitateľnými a nezmazateľnými údajmi v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 16 ods. 8 písm. i)] .
(10) odsekMinisterstvo zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9, alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6.
(2) odsekPovinnosť označovania podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na kozmetické výrobky, ktoré nie sú vopred balené a balia sa v mieste predaja na prianie spotrebiteľa alebo ktoré sú vopred balené na okamžitý predaj.
(3) odsekKozmetický výrobok nesmie byť označený, opísaný alebo ponúkaný spôsobom, ktorý je nepravdivý alebo ktorý môže uviesť spotrebiteľa do omylu, ak ide o jeho vlastnosti. V označení kozmetického výrobku sa nesmú používať texty, názvy a figurálne alebo iné zobrazenia na označenie tých vlastností, ktoré nemá.
(4) odsekSúčasťou označenia kozmetického výrobku musí byť aj jednoznačná informácia o vykonaných testoch na zvieratách a o tom, či sa vykonané testy týkali konečného výrobku alebo látky použitej v kozmetickom výrobku.
(5) odsekV označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolilo ministerstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. j)] .
(6) odsekMinisterstvo zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa, že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.
(7) odsekAk ministerstvo zdravotníctva neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku povolí, v povolení uvedie aj registračné číslo, ktoré pridelilo kozmetickému výrobku podľa postupu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 16 ods. 8 písm. k)] . Povolenie má platnosť päť rokov.
(8) odsekMinisterstvo zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Ministerstvo zdravotníctva platnosť povolenia predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu, ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.
(9) odsekVýrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva
a) pismenobez zbytočného odkladu všetky zmeny údajov uvedených v žiadosti o vydanie povolenia,
b) pismenozmenu názvu kozmetického výrobku s obsahom látky alebo látok, ktorých neuvedenie v označení kozmetického výrobku bolo povolené, a to najneskôr 15 dní pred uvedením kozmetického výrobku s novým názvom do obehu.
§ 16 paragraf(1) odsekVýrobca kozmetických výrobkov, dovozca kozmetických výrobkov a distribútor kozmetických výrobkov sú povinní
a) pismenobez meškania oznámiť ministerstvu zdravotníctva údaje o látkach používaných v kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú použiť na iný účel,
b) pismenosprístupniť na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).
(2) odsekPri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie ministerstvu zdravotníctva.
(3) odsekVýrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť ministerstvu zdravotníctva adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením do obehu.
(4) odsekVýrobca kozmetických výrobkov je povinný
a) pismenozabezpečiť spôsob výroby v súlade so správnou výrobnou praxou,
b) pismenourčiť zodpovednú osobu za výrobu kozmetických výrobkov.
(5) odsekZodpovedná osoba za výrobu alebo prvý dovoz kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo členských štátov Európskej únie, musí mať
a) pismenodiplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijných programov druhého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu druhého stupňa a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu,
b) pismenodiplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa [6ao)](#poznamky.poznamka-6ao) v študijných odboroch chémie a dva roky praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa a sedem rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu, alebo
c) pismenovysvedčenie o získaní úplného stredného odborného vzdelania v študijných odboroch chémie a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu alebo vysvedčenie o získaní iného úplného stredného odborného vzdelania a desať rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu.
(6) odsekVýrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov sú povinní pred uvedením kozmetických výrobkov do obehu zabezpečiť hodnotenie ich bezpečnosti pre zdravie ľudí. Hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí sa vykonáva podľa zásad správnej laboratórnej praxe. [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)
(7) odsekOsoba, ktorá vykonáva hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí, musí mať vysokoškolský diplom podľa osobitného predpisu [6ap)](#poznamky.poznamka-6ap) o absolvovaní štúdia v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo chémie.
(8) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenozoznam výrobkov, ktoré sa považujú za kozmetické výrobky podľa [§ 14 ods. 1] ,
b) pismenozoznam látok vo výrobkoch, ktoré nie sú kozmetické výrobky,
c) pismenozoznam zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,
d) pismenozoznam látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
e) pismenozoznam povolených farbív v kozmetických výrobkoch a podmienky ich používania,
f) pismenozoznam povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
g) pismenozoznam povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
h) pismenonáležitosti žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetickom výrobku, ako sú uvedené v zoznamoch podľa písmen e) až g),
i) pismenopodrobnosti o požiadavkách na označovanie kozmetických výrobkov,
j) pismenonáležitosti žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,
k) pismenopostup na pridelenie registračného čísla kozmetickému výrobku pri vydaní povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,
l) pismenorozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie ministerstvu zdravotníctva na účely výkonu štátneho zdravotného dozoru.
(3) odsekMonitorovanie podľa odseku 1 písm. h) je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
(1) odsekMinisterstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia
§ 36c paragrafparagraf-36c.odsek-1 odsekKozmetické výrobky označené podľa doterajších predpisov možno uvádzať do obehu najneskôr do 10. marca 2005.
PIATA HLAVA KOZMETICKÉ VÝROBKY hlavaVýroba, dovoz a uvádzanie kozmetických výrobkov do obehu skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (32)
paragraf-13d.odsek-10 textual− Pôvodný textVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
+ Nový textPrevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný zabezpečiť
paragraf-13d.odsek-10.pismeno-a semantic− Pôvodný textukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,
+ Nový textúpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej recirkuláciu pri prevádzkovaní bazénu s recirkuláciou vody,
paragraf-13d.odsek-10.pismeno-b textual− Pôvodný textrozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,
+ Nový textčistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov v bazénoch,
paragraf-13d.odsek-10.pismeno-c textual− Pôvodný textpožiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku kúpalísk a bazénov umelých kúpalísk,
+ Nový texttechnické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská a bazény,
paragraf-13d.odsek-10.pismeno-d textual− Pôvodný textnáležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).
+ Nový textosvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie pri prevádzkovaní krytého kúpaliska,
paragraf-13d.odsek-5 semantic− Pôvodný textAk sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán na ochranu zdravia nariadi ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody na kúpanie.
+ Nový textMedzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie sa nevzťahujú na prírodné kúpaliská v pohraničnej oblasti, ak kvalita vody na kúpanie je ovplyvnená vodami prechádzajúcimi hranice; v takých prípadoch ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty sa určia dohodou s príslušným susedným štátom.
paragraf-13d.odsek-6 semantic− Pôvodný textAk voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo jej používanie bolo orgánom na ochranu zdravia zakázané, musí byť táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená v mieste, na ktoré sa vzťahuje.
+ Nový textAk sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán na ochranu zdravia nariadi ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody na kúpanie.
paragraf-13d.odsek-7 semantic− Pôvodný textNa prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na kúpanie. Ak má prírodné kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha, motorové plavidlá sa môžu používať iba na účely záchrannej služby. Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200 ha musí byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od vodnej plochy vyhradenej na kúpanie.
+ Nový textAk voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo jej používanie bolo orgánom na ochranu zdravia zakázané, musí byť táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená v mieste, na ktoré sa vzťahuje.
paragraf-13d.odsek-8 semantic− Pôvodný textPrevádzkovateľ kúpaliska je povinný
+ Nový textNa prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na kúpanie. Ak má prírodné kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha, motorové plavidlá sa môžu používať iba na účely záchrannej služby. Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200 ha musí byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od vodnej plochy vyhradenej na kúpanie.
paragraf-13d.odsek-9 textual− Pôvodný textPrevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný zabezpečiť
+ Nový textPrevádzkovateľ kúpaliska je povinný
paragraf-13d.odsek-9.pismeno-a textual− Pôvodný textúpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej recirkuláciu pri prevádzkovaní bazénu s recirkuláciou vody,
+ Nový textzabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,
paragraf-13d.odsek-9.pismeno-b textual− Pôvodný textčistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov v bazénoch,
+ Nový textzabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,
paragraf-13d.odsek-9.pismeno-c textual− Pôvodný texttechnické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská a bazény,
+ Nový textzabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku,
paragraf-13d.odsek-9.pismeno-d textual− Pôvodný textosvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie pri prevádzkovaní krytého kúpaliska,
+ Nový textzabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,
paragraf-13d.odsek-9.pismeno-e textual− Pôvodný textmiestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na viditeľných miestach vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov na poskytovanie prvej pomoci.
+ Nový textvypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ],
paragraf-13v.odsek-4 textual− Pôvodný textPoužitie biologických faktorov musí byť schválené príslušným orgánom na ochranu zdravia; schváleniu podlieha aj každá zmena použitia biologického faktora [ [§ 27 ods. 2 písm. k)] ].
+ Nový textPoužitie biologických faktorov musí byť schválené príslušným orgánom na ochranu zdravia; schváleniu podlieha aj každá zmena použitia biologického faktora [ [§ 27 ods. 2 písm. j)] ].
paragraf-17h.odsek-5 textual− Pôvodný textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má
+ Nový textOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má určeného odborného zástupcu.
paragraf-19 semantic− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia
+ Nový text(prázdne)
paragraf-2.odsek-26 semantic− Pôvodný textMonitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
+ Nový textSmerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.
paragraf-2.odsek-27 semantic− Pôvodný textSmerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.
+ Nový textZásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
paragraf-2.odsek-28 semantic− Pôvodný textZásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
+ Nový textZa bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
paragraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textŠtátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác.
+ Nový textŠtátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác a vykonávajú monitorovanie kvality pitnej vody.
paragraf-23.odsek-1 textual− Pôvodný textKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].
+ Nový textKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 ods. 1 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].
paragraf-23.odsek-6 textual− Pôvodný textÚčasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [7a)](#poznamky.poznamka-7a)
+ Nový textÚčasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [7b)](#poznamky.poznamka-7b)
paragraf-27.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textnávrhy na uvádzanie potravín na osobitné výživové účely a nových potravín [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,
+ Nový textnávrhy na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textnávrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie a iné používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6an)](#poznamky.poznamka-6an) na pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a na ochranu rastlín,
+ Nový textnávrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie a iné používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6am)](#poznamky.poznamka-6am) na pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a na ochranu rastlín,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textnávrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,
+ Nový textnávrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie objektu alebo pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textnávrhy na zavedenie nových technologických a pracovných postupov,
+ Nový textnávrhy na zavedenie nových výrobných postupov a pracovných postupov pri výrobe potravín,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-i textual− Pôvodný textnávrhy na výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,
+ Nový textnávrhy na použitie materiálov prichádzajúcich do styku s pitnou vodou, ak ich neupravuje osobitný predpis, [9a)](#poznamky.poznamka-9a)
paragraf-27b.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textv doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
+ Nový textosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
paragraf-27b.odsek-4.pismeno-b semantic− Pôvodný textmá osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
+ Nový texturčeného odborného zástupcu.
paragraf-8a.odsek-1.pismeno-a semantic− Pôvodný textpoužívať pri svojej činnosti len prípravky, ktorých používanie schválil príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ], a dodržiavať návod výrobcu,
+ Nový textvyžiadať si posudok orgánu na ochranu zdravia na používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6am)](#poznamky.poznamka-6am) pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ] a dodržiavať návod výrobcu,
− Zrušené ustanovenia (10)
a) pismenozabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,
b) pismenozabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,
c) pismenozabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku,
d) pismenozabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,
e) pismenovypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ],
f) pismenoviesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie a uchovávať ju päť rokov.
a) pismenov doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
b) pismenourčeného odborného zástupcu.
(29) odsekZa bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
c) pismenourčeného odborného zástupcu.
-
+ Pridané ustanovenia (1)
(6) odsekOrgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného posudku podľa [§ 27 ods. 2 písm. e), f)] , [h)] a [k)] je v integrovanom povoľovaní [10aa)](#poznamky.poznamka-10aa) dotknutým orgánom.
-
2002-01-01
+391 pridaných ~59 zmenených −24 zrušených+ Pridané ustanovenia (391)
§ 13a Starostlivosť o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky paragrafZdravé životné podmienky a pracovné podmienky sa utvárajú a zabezpečujú
§ 13b Všeobecné požiadavky na zabezpečenie zdravých životných podmienok a pracovných podmienok paragraf(1) odsekPriestorové usporiadanie územia, umiestňovanie a uskutočňovanie stavieb [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) sa musia riešiť tak, aby životné podmienky a pracovné podmienky v nich nepôsobili negatívne na zdravie ľudí, ale aby ho chránili a kladne ovplyvňovali. Usporiadanie stavieb a spôsob zástavby musia umožňovať prevetranie, preslnenie a presvetlenie, vhodné dopravné riešenie a pripojenie na siete a zariadenia technického vybavenia územia. Na území určenom na bývanie sa môžu umiestňovať len také výrobné zariadenia a prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi neohrozia zdravé bývanie.
(2) odsekÚzemia obcí sa musia chrániť pred znečisťovaním a musia sa v nich utvárať priaznivé životné podmienky. V obciach sa musia zabezpečovať podmienky na upevňovanie zdravia, a to najmä zriaďovaním zelene, výstavbou zariadení na pohybovú aktivitu, krátkodobú rekreáciu a oddych.
(3) odsekBytové domy a ostatné budovy na bývanie [6aa)](#poznamky.poznamka-6aa) sa umiestňujú na pozemku, ktorý umožní výsadbu zelene. Môžu sa v nich umiestňovať len také prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi, najmä zdraviu škodlivými faktormi, zápachom, nadmerným hlukom a elektromagnetickým žiarením, neohrozia ich vnútorné prostredie a okolie.
(4) odsekUmiestnenie, riešenie a udržiavanie stanovíšť zberných nádob na odpady a odvoz odpadu sa musia zabezpečovať tak, aby nemali negatívny vplyv na životné podmienky, najmä v dôsledku nadmerného hluku a znečisťovania ovzdušia. Stanovištia zberných nádob na odpady musia byť stavebne upravené tak, aby boli ľahko čistiteľné a aby boli chránené pred poveternostnými vplyvmi.
§ 13c Voda určená na ľudskú spotrebu paragraf(1) odsekVoda určená na ľudskú spotrebu (ďalej len „pitná voda“) je voda
a) pismenov jej pôvodnom stave alebo po spracovaní určená na pitie, varenie, prípravu potravín alebo iné domáce účely bez ohľadu na jej pôvod a na to, či bola dodaná z rozvodnej siete, cisterny alebo ako voda balená do spotrebiteľského balenia,
b) pismenopoužívaná v potravinárskych podnikoch pri výrobe, spracovaní, konzervovaní alebo predaji výrobkov alebo látok určených na ľudskú spotrebu.
(10) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenoukazovatele kvality pitnej vody a ich hygienické limity,
b) pismenorozsah, početnosť a kritériá kontroly kvality pitnej vody,
c) pismenonáležitosti protokolu podľa odseku 6 písm. d),
d) pismenonáležitosti žiadostí podľa odsekov 5 a 7.
(2) odsekPitná voda je zdravotne bezchybná, ak ani pri trvalom požívaní alebo používaní nezmení zdravotný stav ľudí prítomnosťou mikroorganizmov a organizmov alebo látok ovplyvňujúcich zdravie ľudí akútnym, chronickým alebo neskorým pôsobením, a ktorej vlastnosti vnímateľné zmyslami nezabraňujú jej požívaniu alebo používaniu. Zdravotná bezchybnosť pitnej vody sa hodnotí a kontroluje podľa ukazovateľov kvality pitnej vody a ich hygienických limitov.
(3) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dodávajú pitnú vodu a využívajú vodné zdroje na zásobovanie pitnou vodou, sú povinné zabezpečiť, aby dodávaná pitná voda spĺňala požiadavky podľa odseku 2.
(4) odsekTeplú vodu dodávanú rozvodom teplej úžitkovej vody možno vyrábať len z pitnej vody.
(5) odsekNa základe žiadosti osôb uvedených v odseku 3 môže príslušný orgán na ochranu zdravia povoliť na obmedzený čas, najviac na tri roky, použitie vody, ktorá nespĺňa hygienické limity, ak nejde o vodu balenú do spotrebiteľského balenia. Povolenie nemožno vydať, ak ide o nedodržanie hygienického limitu ustanoveného medznou hodnotou referenčného rizika. Orgán na ochranu zdravia povolenie vydá, len ak zásobovanie pitnou vodou nemožno zabezpečiť inak a ak nebude ohrozené zdravie ľudí.
(6) odsekOsoby uvedené v odseku 3 sú povinné
a) pismenopredložiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia návrh na využívanie vodného zdroja na zásobovanie pitnou vodou [ [§ 27 ods. 2 písm. f)] ]; súčasťou žiadosti musí byť návrh na určenie ochranného pásma [6ac)](#poznamky.poznamka-6ac) a pri vodárenskej úprave pitnej vody aj návrh na jej úpravu a návrh na dezinfekciu pitnej vody,
b) pismenozabezpečiť, aby dodávaná pitná voda spĺňala hygienické limity ukazovateľov kvality pitnej vody,
c) pismenozabezpečiť kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody,
d) pismenozaznamenávať do protokolov výsledky kontroly ukazovateľov kvality pitnej vody a protokoly uchovávať desať rokov,
e) pismenobezodkladne oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia prekročenie hygienických limitov ustanovených medznou hodnotou, najvyššou medznou hodnotou a medznou hodnotou referenčného rizika,
f) pismenopoužívať pri vodárenskej úprave vody na pitnú vodu len také technologické a pracovné postupy, materiály a chemické látky alebo chemické prípravky [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad) prichádzajúce do styku s vodou, ktorých použitie schválil príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. f) a g)] ],
g) pismenopravidelne overovať účinnosť dezinfekcie pitnej vody, ak sa pitná voda dezinfikuje.
(7) odsekRozsah a početnosť kontroly ukazovateľov kvality pitnej vody môže príslušný orgán na ochranu zdravia podľa miestnych podmienok a s prihliadnutím na epidemiologickú situáciu z vlastného podnetu alebo na návrh osoby uvedenej v odseku 3
a) pismenorozšíriť o ďalšie ukazovatele, ktorých výskyt možno predpokladať,
b) pismenozúžiť v prípade preukázateľne stálych a vyhovujúcich hodnôt ukazovateľov kvality pitnej vody a jej zdroja, doložených štatisticky reprezentatívnym počtom údajov.
(8) odsekAk voda v domových rozvodoch nespĺňa hygienické limity, vlastníci bytových budov a nebytových budov [6ae)](#poznamky.poznamka-6ae) sú povinní bez meškania
a) pismenozabezpečiť nápravné opatrenia,
b) pismenoinformovať spotrebiteľov o stave vody v domových rozvodoch a o ďalších nápravných opatreniach, ktoré musia vykonať.
(9) odsekPitná voda určená na hromadné zásobovanie sa dezinfikuje; druh a spôsob jej dezinfekcie schvaľuje príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. f) a g)] ]. Pitná voda sa nemusí dezinfikovať, ak
a) pismenoje vodný zdroj spoľahlivo chránený, [6ac)](#poznamky.poznamka-6ac)
b) pismenovoda vo vodnom zdroji dlhodobo spĺňa hygienické limity,
c) pismenopreukázateľne nehrozí kontaminácia vody v rozvodnej sieti.
§ 13d Voda na kúpanie, prírodné kúpaliská a umelé kúpaliská paragraf(1) odsekVoda na kúpanie je každá tečúca alebo stojatá voda alebo jej časť, ktorú využíva veľký počet ľudí na kúpanie a v ktorej je kúpanie povolené.
(10) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenoukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,
b) pismenorozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,
c) pismenopožiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku kúpalísk a bazénov umelých kúpalísk,
d) pismenonáležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).
(2) odsekPrírodným kúpaliskom je prírodná vodná plocha označená na kúpanie a s ňou súvisiace prevádzkové plochy s vybavením. Umelým kúpaliskom je krytá alebo nekrytá stavba určená na kúpanie a s ňou súvisiace prevádzkové plochy s vybavením.
(3) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú prírodné kúpalisko alebo umelé kúpalisko (ďalej len „prevádzkovateľ kúpaliska,“) sú povinné splniť podmienky ustanovené týmto zákonom. Ak sa kúpalisko využíva bezplatne, potom osobou povinnou plniť ustanovenia tohto zákona je oprávnená osoba, ktorá ho takto označila.
(4) odsekVoda na kúpanie nesmie
a) pismenoprekračovať medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,
b) pismenoobsahovať toxický vodný kvet, decht, materiály a predmety, ktoré by mohli ohroziť zdravie ľudí.
(5) odsekAk sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán na ochranu zdravia nariadi ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody na kúpanie.
(6) odsekAk voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo jej používanie bolo orgánom na ochranu zdravia zakázané, musí byť táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená v mieste, na ktoré sa vzťahuje.
(7) odsekNa prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na kúpanie. Ak má prírodné kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha, motorové plavidlá sa môžu používať iba na účely záchrannej služby. Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200 ha musí byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od vodnej plochy vyhradenej na kúpanie.
(8) odsekPrevádzkovateľ kúpaliska je povinný
a) pismenozabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,
b) pismenozabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,
c) pismenozabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku,
d) pismenozabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,
e) pismenovypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ],
f) pismenoviesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie a uchovávať ju päť rokov.
(9) odsekPrevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný zabezpečiť
a) pismenoúpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej recirkuláciu pri prevádzkovaní bazénu s recirkuláciou vody,
b) pismenočistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov v bazénoch,
c) pismenotechnické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská a bazény,
d) pismenoosvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie pri prevádzkovaní krytého kúpaliska,
e) pismenomiestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na viditeľných miestach vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov na poskytovanie prvej pomoci.
§ 13e Vnútorné prostredie bytových budov a nebytových budov určených na dlhodobý pobyt paragraf(1) odsekOvzdušie v bytových budovách a nebytových budovách [6ae)](#poznamky.poznamka-6ae) určených na dlhodobý pobyt (ďalej len „budova“) nesmie predstavovať riziko vzniku poškodenia zdravia v dôsledku prítomnosti fyzikálnych, chemických, biologických a iných zdraviu škodlivých faktorov a nesmie byť organolepticky zmenené. Najvyššie prípustné hodnoty zdraviu škodlivých faktorov vo vnútornom ovzduší budov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(2) odsekVnútorné prostredie budov musí spĺňať požiadavky na denné osvetlenie a umelé osvetlenie a požiadavky na tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie, ktoré podľa charakteru budov a účelu ich použitia ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(3) odsekZákladné požiadavky na osvetlenie sú
a) pismenodostatok svetla a jeho vhodné rozloženie v užívanom priestore,
b) pismenovhodné rozloženie jasov v zornom poli užívateľov,
c) pismenoochrana zraku pred priamym oslnením a oslnením odrazom,
d) pismenoochrana vnútorného prostredia pred nadmerným preslnením,
e) pismenovhodná farebná úprava plôch v závislosti od náročnosti zrakovej činnosti, účelu osvetleného priestoru a času pobytu užívateľov.
(4) odsekTrvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo zdrojov umelého osvetlenia možno zriaďovať len výnimočne, ak nemožno zabezpečiť hodnoty denného osvetlenia bez ujmy na ostatných vlastnostiach budovy.
(5) odsekTrvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo zdrojov umelého osvetlenia sa nesmie zriaďovať v novo navrhnutých budovách, a to
a) pismenov obytných miestnostiach bytov,
b) pismenov izbách ubytovacích zariadení pre deti a mládež a v izbách zotavovní,
c) pismenov denných miestnostiach zariadení na predškolskú výchovu,
d) pismenov učebniach škôl okrem špeciálnych učební,
e) pismenov lôžkových izbách zdravotníckych zariadení.
§ 13f Najnižšie hygienické požiadavky na bytové domy a hygienické požiadavky na ubytovacie zariadenia paragraf(1) odsekBytové domy [6af)](#poznamky.poznamka-6af) možno navrhovať a povoľovať do výšky štyroch nadzemných podlaží aj bez výťahu, s vertikálnym prepojením vonkajšími schodiskami ako chodbové alebo pavlačové typy domov. Byty v takých bytových domoch možno navrhovať a povoľovať aj bez balkónov a lodžií. Ich obytná plocha a úžitková plocha, denné osvetlenie a vybavenie musia zodpovedať najnižším hygienickým požiadavkám.
(2) odsekUbytovacie zariadenia, [6ag)](#poznamky.poznamka-6ag) ktoré poskytujú hromadné, časovo obmedzené alebo časovo neobmedzené ubytovanie pre viac ako desať osôb, možno prevádzkovať, len ak spĺňajú hygienické požiadavky.
(3) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú ubytovacie zariadenie, sú povinné
a) pismenozabezpečiť hygienické požiadavky na vnútorné prostredie, priestorové usporiadanie a funkčné členenie, vybavenie a prevádzku ubytovacích zariadení,
b) pismenovypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].
(4) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenonajnižšie hygienické požiadavky na obytnú plochu a úžitkovú plochu, denné osvetlenie a vybavenie bytov v bytových domoch podľa odseku 1,
b) pismenohygienické požiadavky na vnútorné prostredie, priestorové usporiadanie a funkčné členenie, vybavenie a prevádzku ubytovacích zariadení,
c) pismenonáležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 3 písm. b).
§ 13g Zriaďovanie zariadení pre deti a mládež, ich vybavenie a prevádzka paragraf(1) odsekZariadenia, ktoré poskytujú výchovnú alebo výchovno-vzdelávaciu starostlivosť [6ah)](#poznamky.poznamka-6ah) (ďalej len „zariadenia pre deti a mládež“), sa zriaďujú v zdravotne vhodnom prostredí, ktorým je prostredie chránené pred zdraviu škodlivými faktormi vonkajšieho prostredia, najmä pred hlukom a zdrojmi znečistenia ovzdušia.
(2) odsekPriestorové usporiadanie a funkčné členenie zariadení pre deti a mládež a ich vybavenie musia zodpovedať veku, zdravotnému stavu, stupňu psychosomatického vývoja, telesným rozmerom detí a mládeže, ako aj veľkostnému typu a druhu zariadenia. Veľkostnému typu a druhu zariadenia musia zodpovedať aj ich vonkajšie telovýchovné plochy.
(3) odsekRežim dňa v zariadení pre deti a mládež musí zohľadňovať vekové a fyzické osobitosti detí a mládeže a pohybový režim musí zodpovedať potrebám vyvíjajúceho sa organizmu. Režim dňa detí a mládeže, podmienky ich pohybovej výchovy, režim stravovania detí a mládeže a organizáciu prevádzky upraví fyzická osoba oprávnená na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnická osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie pre deti a mládež, v prevádzkovom poriadku.
(4) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti a mládež, sú povinné
a) pismenozabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody ( [§ 13c ods. 2] ) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak je zariadenie zásobované pitnou vodou z vlastného zdroja, a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,
b) pismenozabezpečovať stravovanie detí a mládeže podľa požiadaviek tohto zákona ( [§ 13m] ),
c) pismenozabezpečovať starostlivosť o vonkajšie priestory určené pre deti a mládež ( [§ 13k] ),
d) pismenozamerať výchovu žiakov v strediskách praktického vyučovania a na pracoviskách praktického vyučovania na ochranu zdravia,
e) pismenovypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].
(5) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenopožiadavky na priestorové usporiadanie, funkčné členenie a vybavenie zariadení pre deti a mládež podľa odseku 2,
b) pismenopožiadavky na prevádzku zariadení pre deti a mládež vrátane náležitostí prevádzkového poriadku podľa odseku 3.
§ 13h Predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení v zariadeniach pre deti a mládež paragraf(1) odsekV zariadení pre deti predškolského veku možno umiestniť len dieťa, ktoré
a) pismenoje zdravotne spôsobilé,
b) pismenoneprejavuje príznaky akútneho ochorenia,
c) pismenonemá nariadené karanténne opatrenie.
(2) odsekPotvrdenie o zdravotnej spôsobilosti podľa odseku 1 písm. a) vydá zákonnému zástupcovi ošetrujúci lekár. Potvrdenie musí obsahovať aj údaj o povinnom očkovaní. Skutočnosti uvedené v odseku 1 písm. b) a c) potvrdzuje v písomnom vyhlásení zákonný zástupca dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie ako tri dni.
(3) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku, sú povinné zabezpečiť, aby skutočnosť, či zdravotný stav dieťaťa umožňuje jeho prijatie do zariadenia, zisťovala každý deň zodpovedná osoba pred prijatím dieťaťa do zariadenia (zdravotný filter).
(4) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku a základnú školu, sú povinné zabezpečiť oddelenie dieťaťa od ostatných detí, ak dieťa počas dňa prejavilo príznaky akútneho ochorenia, zabezpečiť nad ním dohľad a bez meškania informovať zákonného zástupcu.
(5) odsekUstanovenie odseku 4 sa primerane vzťahuje aj na fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a na právnické osoby, ktoré prevádzkujú ubytovacie zariadenie pre deti a mládež. Deti a mládež môžu byť umiestnené v ubytovacom zariadení na základe potvrdenia ošetrujúceho lekára o ich zdravotnej spôsobilosti.
§ 13i Výchovno-vzdelávacia činnosť detí a mládeže paragraf(1) odsekVýchovno-vzdelávacia činnosť v zariadení pre deti a mládež musí byť organizovaná tak, aby utvárala podmienky na zdravý vývoj detí a mládeže s prihliadnutím na ich vek, zdravotný stav a stupeň psychosomatického vývoja, ako aj na predchádzanie poškodeniam zdravia, najmä na predchádzanie nadmernej psychickej a statickej záťaži a na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení.
(2) odsekVýchovno-vzdelávacia činnosť musí zohľadňovať fyziologické osobitosti jednotlivých vekových skupín detí a mládeže; musí byť organizovaná tak, aby predchádzala zdravotným rizikám, najmä
a) pismenoprimeranosťou záťaže so zreteľom na vekové a individuálne vývojové osobitosti jednotlivých vekových skupín detí a mládeže,
b) pismenouplatňovaním foriem výučby, ktoré podporujú a rozvíjajú telesné a duševné zdravie, vedú k rozvoju individuálnych schopností detí a mládeže, zvyšujú efektivitu práce pri rešpektovaní psychického, telesného a sociálneho vývoja a zdravotného stavu jednotlivca a kompenzujú nepriaznivé účinky učebných a režimových záťaží.
§ 13j Zotavovacie podujatia paragraf(1) odsekZotavovacie podujatie je organizovaný spoločný pobyt najmenej 15 detí do 15 rokov veku na dlhší čas ako päť dní, ktorého účelom je okrem výchovného poslania posilniť zdravie a zvýšiť telesnú zdatnosť detí.
(10) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenopodrobnejšie požiadavky na organizáciu zotavovacích podujatí a denný režim detí na zotavovacom podujatí,
b) pismenohygienické požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie, priestorové usporiadanie, stravovanie a prevádzku zariadení pre zotavovacie podujatia,
c) pismenovzor vyhlásenia podľa odseku 3,
d) pismenonáležitosti oznámenia podľa odseku 9 písm. a),
e) pismenovybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie a vybavenie veľkej zdravotníckej brašne pre putovné zotavovacie podujatie podľa odseku 9 písm. c),
f) pismenoobsah dokumentácie podľa odseku 9 písm. f).
(2) odsekNa zotavovacom podujatí sa môže zúčastniť dieťa, ak spĺňa požiadavky podľa [§ 13h ods. 1] .
(3) odsekVýsledok posúdenia zdravotného stavu dieťaťa uvedie ošetrujúci lekár v prihláške na zotavovacie podujatie. Ak dieťa užíva lieky alebo jeho zdravotný stav vyžaduje obmedzenie záťaže, v prihláške uvedie aj túto skutočnosť. Skutočnosti uvedené v [§ 13h ods. 1 písm. b) a c)] potvrdzuje v písomnom vyhlásení zákonný zástupca dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie ako jeden deň.
(4) odsekNa zotavovacom podujatí môže pracovať len zdravotne spôsobilá osoba, ktorá dosiahla 18 rokov veku a vo funkcii vedúceho zotavovacieho podujatia len osoba, ktorá dosiahla 21 rokov veku. Osoby, ktoré zabezpečujú stravovanie na zotavovacom podujatí, musia spĺňať podmienky na výkon epidemiologicky závažných činností.
(5) odsekNa zotavovacích podujatiach sa nesmú používať epidemiologicky rizikové potraviny. Epidemiologicky rizikové potraviny a vybrané druhy potravín, ktoré možno použiť len pri dodržaní určitých technologických podmienok, a technologické podmienky na použitie vybraných druhov epidemiologicky rizikových potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(6) odsekZotavovacie podujatie sa môže usporiadať len v zariadení, ktoré spĺňa hygienické požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie, priestorové usporiadanie, stravovanie a prevádzku.
(7) odsekDenný režim detí na zotavovacom podujatí musí zodpovedať ich veku a zdravotnému stavu.
(8) odsekPožiadavky podľa odsekov 6 a 7 je povinný zabezpečiť usporiadateľ zotavovacieho podujatia.
(9) odsekUsporiadateľ zotavovacieho podujatia je ďalej povinný
a) pismenopísomne oznámiť zotavovacie podujatie najmenej 30 dní pred jeho začatím orgánu na ochranu zdravia príslušnému podľa miesta konania zotavovacieho podujatia, prípadne podľa miesta jeho začiatku, ak ide o putovné zotavovacie podujatie,
b) pismenozabezpečiť základnú starostlivosť o zdravie všetkých zúčastnených osôb na zotavovacom podujatí odborne spôsobilou osobou (ďalej len „zdravotník“), pri hromadnom odchode aj na cestu na zotavovacie podujatie a späť, a to najmenej jedného zdravotníka na 130 detí; odborne spôsobilá osoba je osoba, ktorá získala vysokoškolské vzdelanie na lekárskej fakulte alebo na fakulte zdravotníctva a sociálnej práce, osoba, ktorá získala vzdelanie na strednej zdravotníckej škole v odbore sestra alebo pôrodná asistentka, študent, ktorý absolvoval tretí ročník štúdia na lekárskej fakulte, alebo osoba, ktorá absolvovala školenie Slovenského Červeného kríža o poskytovaní prvej pomoci,
c) pismenozabezpečiť vybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie a vybavenie veľkej zdravotníckej brašne pre putovné zotavovacie podujatie,
d) pismenooznámiť miesto a čas konania zotavovacieho podujatia zdravotníckemu zariadeniu [6a)](#poznamky.poznamka-6a) v mieste konania zotavovacieho podujatia,
e) pismenozabezpečiť poučenie všetkých osôb činných na zotavovacom podujatí okrem zdravotníka o hygienických požiadavkách na zotavovacie podujatia a o požiadavkách na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení,
f) pismenoviesť dokumentáciu o zotavovacom podujatí a uchovávať ju šesť mesiacov od skončenia zotavovacieho podujatia.
§ 13k Vonkajšie priestory pre deti a mládež paragraf(1) odsekPieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy určené pre deti a mládež vrátane vonkajších telovýchovných plôch pri školách a školských zariadeniach [6ah)](#poznamky.poznamka-6ah) sa musia pravidelne čistiť a udržiavať. Môžu sa udržiavať iba prostriedkami, ktoré neobsahujú nebezpečné chemické látky [6ai)](#poznamky.poznamka-6ai) alebo choroboplodné mikroorganizmy. Ich pôda nesmie prekročiť najvyššie prípustné množstvo mikrobiálneho znečistenia pôdy. Požiadavky na čistenie a udržiavanie pieskovísk, hracích, športových a rekreačných plôch určených pre deti a mládež a najvyššie prípustné množstvo mikrobiálneho znečistenia pôdy pieskovísk a hracích plôch určených pre deti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(2) odsekPožiadavky podľa odseku 1 je povinný zabezpečiť každý, kto prevádzkuje pieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy určené pre deti a mládež.
§ 13l Zariadenia, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti paragraf(1) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie, v ktorom sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, sú povinné
a) pismenopoužívať také pracovné postupy, prístroje, pracovné nástroje a pomôcky, aby sa pri výkone činnosti neohrozilo a nepoškodilo zdravie ľudí prenosným ochorením alebo inak nepoškodilo ich zdravie,
b) pismenopostupovať pri používaní prístrojov, pracovných nástrojov a pomôcok podľa návodu výrobcu,
c) pismenovypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].
(2) odsekEpidemiologicky závažnú činnosť môžu vykonávať len osoby zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé. Možno ju vykonávať len v zariadeniach, ktoré spĺňajú hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie a vnútorné členenie.
(3) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú holičstvo, kaderníctvo, manikúru, pedikúru, zariadenie poskytujúceho kozmetické, masérske, regeneračné a rekondičné služby a služby, pri ktorých sa používajú špeciálne prístroje na starostlivosť o ľudské telo, sú povinné zabezpečiť lekárničku prvej pomoci vybavenú podľa charakteru poskytovanej služby.
(4) odsekOsoby uvedené v odseku 3 nesmú robiť výkony na chorej koži, manipuláciu s jazvami a materskými znamienkami, výkony na sliznici, očnej spojovke a rohovke.
(5) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú solárium, sú povinné
a) pismenododržiavať limity ultrafialového žiarenia,
b) pismenoviesť prevádzkovú dokumentáciu a na viditeľnom mieste umiestniť poučenie pre osoby, ktorým poskytujú služby.
(6) odsekSaunu možno prevádzkovať, len ak má zabezpečenú vodu, ktorá spĺňa požiadavky na kvalitu vody pre bazény kúpalísk. Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú saunu, sú povinné zabezpečovať pravidelnú výmenu vody v ochladzovacom bazéne, jeho pravidelné čistenie a kontrolu kvality vody.
(7) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenohygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie a vnútorné členenie zariadení, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti,
b) pismenohygienické požiadavky na pracovné postupy, prístroje, pracovné nástroje a pomôcky a na prevádzku zariadení, ktoré vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti,
c) pismenonáležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 1 písm. c),
d) pismenolimity ultrafialového žiarenia podľa odseku 5 písm. a),
e) pismenonáležitosti prevádzkovej dokumentácie podľa odseku 5 písm. b),
f) pismenopožiadavky na prevádzku a kontrolu kvality vody v ochladzovacom bazéne podľa odseku 6.
§ 13m Zariadenia spoločného stravovania paragraf(1) odsekZariadenia spoločného stravovania sú zariadenia, ktoré poskytujú stravovacie služby spojené s výrobou, prípravou a podávaním pokrmov a nápojov
a) pismenona pracoviskách, v školských zariadeniach, v školách, v zariadeniach sociálnych služieb, v zdravotníckych zariadeniach a na zotavovacích podujatiach,
b) pismenov prevádzkach verejného stravovania a na hromadných podujatiach.
(2) odsekStravovacie služby možno poskytovať len v zariadeniach, ktoré spĺňajú hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné členenie a na prevádzku.
(3) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie spoločného stravovania (ďalej len „prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania“), sú povinné zabezpečiť, aby do výrobných a skladovacích priestorov nevstupovali neoprávnené osoby, a zamedziť vodeniu a vpúšťaniu zvierat do priestorov zariadenia spoločného stravovania okrem priestorov určených na konzumáciu stravy, do ktorých môžu vstupovať zrakovo postihnuté osoby aj v sprievode vodiaceho psa.
(4) odsekPri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečená ich zdravotná neškodnosť, zachovaná ich výživová a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy z technologického postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov.
(5) odsekPrevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je ďalej povinný
a) pismenozabezpečovať sústavnú kontrolu pri preberaní surovín,
b) pismenokontrolovať podmienky dodržania zdravotnej neškodnosti uskladňovaných surovín, polovýrobkov a polotovarov,
c) pismenozabezpečovať ochranu hotových pokrmov a nápojov pred ich znehodnotením,
d) pismenozabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody ( [§ 13c ods. 2] ) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak je zariadenie zásobované pitnou vodou z vlastného zdroja, a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,
e) pismenozabezpečovať výživovú a zmyslovú hodnotu polovýrobkov, polotovarov, hotových pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výživy,
f) pismenokontrolovať dodržiavanie osobnej hygieny a hygienických požiadaviek zamestnancami,
g) pismenozabezpečovať a kontrolovať čistotu zariadenia a súvisiacich prevádzkových priestorov,
h) pismenovypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [ [§ 27 ods. 2 písm. e)] ].
(6) odsekPrevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania podľa odseku 1 písm. a) je ďalej povinný pred výdajom stravy zabezpečiť odber vzoriek pripravených hotových pokrmov, ich uchovanie a o odobratých vzorkách viesť dokumentáciu.
(7) odsekPrevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania určeného pre deti a mládež je ďalej povinný pri voľbe stravy vychádzať z vekových potrieb stravovanej skupiny, prihliadať na vhodný výber surovín, ročné obdobie, čas, keď sa má poskytovať stravovanie, a ďalšie skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť zdravotný stav stravovaných detí a mládeže.
(8) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenohygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné členenie a na prevádzku zariadení spoločného stravovania,
b) pismenopožiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov,
c) pismenopostup pri odbere vzoriek hotových pokrmov a ich uchovávaní a obsah dokumentácie podľa odseku 6,
d) pismenopožiadavky na dodržiavanie osobnej hygieny a dodržiavanie hygienických požiadaviek zamestnancami zariadenia spoločného stravovania.
§ 13n Hluk a vibrácie paragraf(1) odsekKaždý, kto používa alebo prevádzkuje zdroje hluku alebo vibrácií, je povinný technickými, organizačnými a ďalšími opatreniami zabezpečiť, aby hluk neprekračoval najvyššie prípustné hodnoty pre vonkajšie priestory a stavby [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) a aby sa zamedzilo prenosu vibrácií na fyzické osoby.
(2) odsekHluk zo zariadení poskytujúcich služby obyvateľstvu a hluk z verejnej produkcie hudby nesmú prekročiť najvyššie prípustné hodnoty pre denný a nočný čas. Na účely kontroly dodržania hygienických limitov pre denný a nočný čas sa za nočný čas považuje čas medzi 22.00 a 6.00 hod. Za splnenie tejto povinnosti zodpovedá osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie poskytujúce služby obyvateľstvu, usporiadateľ verejnej hudby alebo osoba, ktorá prevádzkuje verejnú hudbu.
(3) odsekNa pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje hluku a vibrácií, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie a hodnotenie hluku a vibrácií tak, aby sa umožnilo zistiť, či úroveň hluku a vibrácií neprekračuje najvyššie prípustné hodnoty.
(4) odsekAk meranie a hodnotenie podľa odseku 3 preukáže prekročenie najvyšších prípustných hodnôt, zamestnávateľ je povinný
a) pismenooboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov“) o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia a poskytnúť im informácie a poučenie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a vibráciami a o možnostiach a spôsoboch účinnej prevencie,
b) pismenopoučiť zamestnancov o predpísaných pracovných postupoch a vyžadovať a kontrolovať ich dodržiavanie,
c) pismenoinformovať o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt aj príslušný orgán na ochranu zdravia.
(5) odsekPracoviská, na ktorých úroveň hluku prekročí najvyššiu prípustnú hodnotu, musia byť označené, ak je to možné, tak, aby označenie poskytlo dostatočné informácie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a o spôsoboch účinnej prevencie. Rovnako musia byť označené aj pracovné miesta, na ktoré sa prekročenie najvyššej prípustnej hodnoty vzťahuje. Prístup na tieto miesta musí byť obmedzený, ak je to možné a odôvodnené rizikom vyplývajúcim z vystavenia zamestnancov hluku.
(6) odsekRiziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku a vibráciám sa musí obmedziť na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení na zníženie hluku a vibrácií predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa vzťahuje aj na navrhovanie, uskutočňovanie a rekonštrukciu výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov a strojových zariadení.
(7) odsekNa pracoviskách podľa odseku 5 je zamestnávateľ ďalej povinný
a) pismenourčiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku a vibrácií, vypracovať a zabezpečiť technické a organizačné opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov hluku a vibráciám na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,
b) pismenoinformovať zamestnancov, zástupcov zamestnancov a príslušný orgán na ochranu zdravia o opatreniach podľa písmena a),
c) pismenozabezpečiť zamestnancom účinné osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu sluchu v dostatočnom množstve a s prihliadnutím na ich individuálne potreby a pracovné podmienky; za účinné osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu sluchu sa považujú také prostriedky, ak v prípade ich správneho používania možno očakávať zníženie rizika, ktoré ohrozuje sluch, pod úroveň najvyššej prípustnej hodnoty,
d) pismenozabezpečiť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu pred vibráciami,
e) pismenoviesť záznamy o výsledkoch merania hluku a vibrácií u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ), uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
f) pismenoodovzdať záznamy podľa písmena e) po skončení svojej činnosti alebo zrušení pracoviska príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(8) odsekNariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) pismenonajvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch a stavbách pre denný a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty vibrácií v stavbách,
b) pismenonajvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,
c) pismenopožiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na pracoviskách,
d) pismenonáležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).
§ 13o Neionizujúce žiarenie paragraf(1) odsekNeionizujúce žiarenie je elektromagnetické pole s frekvenčným rozsahom ustanoveným všeobecne záväzným právnym predpisom, ultrafialové a infračervené žiarenie a laserové žiarenie.
(10) odsekVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a) pismenofrekvenčný rozsah elektromagnetického poľa podľa odseku 1,
b) pismenonajvyššie prípustné hodnoty ožiarenia elektromagnetickým poľom a výšku ich prípustného prekročenia podľa odseku 2,
c) pismenopožiadavky na skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia,
d) pismenonajvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní a prevádzkovaní zdrojov ultrafialového a infračerveného žiarenia podľa odseku 6,
e) pismenonajvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní a prevádzkovaní zdrojov laserového žiarenia podľa odseku 7,
f) pismenonáležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8,
g) pismenopožiadavky na zaraďovanie laserov do tried, označovanie a vybavenie laserov a rozsah údajov uvádzaných v ich technickej dokumentácii.
(2) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú generátory nízkych a vysokých frekvencií a zariadenia, ktoré takéto generátory obsahujú (ďalej len „zdroj elektromagnetického žiarenia“), sú povinné zabezpečiť technické a organizačné opatrenia, ktoré obmedzia ožiarenie osôb na najnižšiu možnú úroveň a zabezpečia neprekročenie najvyšších prípustných hodnôt. Pri haváriách, nevyhnutných meraniach a opravách zdrojov elektromagnetického žiarenia počas prevádzky a v ďalších výnimočných prípadoch sa môžu najvyššie prípustné hodnoty elektromagnetického poľa prekročiť najviac do výšky ustanovenej všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 10).
(3) odsekPri navrhovaní a uskutočňovaní stavieb, [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) ktoré sa nachádzajú v okruhu pôsobenia zdrojov elektromagnetického žiarenia, musia sa vykonať také opatrenia, ktoré zabezpečia neprekročenie najvyššie prípustných hodnôt.
(4) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje elektromagnetického žiarenia, sú ďalej povinné
a) pismenozabezpečiť skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia a uchovávať protokoly o výsledkoch skúšok,
b) pismenooznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia a štátnemu zdravotnému ústavu termín preskúšania podľa písmena a) tri dni pred začatím skúšok,
c) pismenovypracovať prevádzkový poriadok pred začatím prevádzky a predložiť ho na schválenie príslušnému orgánu na ochranu zdravia [§ 27 ods. 2 písm. e)],
d) pismenobezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia o každej poruche zdroja, ktorá má za následok zvýšenie ožarovania okolia, takú poruchu okamžite odstrániť a o termíne odstránenia poruchy ho informovať. Až do odstránenia poruchy zdroja sú povinné prevádzku zastaviť, obmedziť alebo po prerokovaní s orgánom na ochranu zdravia urobiť ochranné opatrenia,
e) pismenozreteľne označiť miesta, v ktorých úroveň elektromagnetického poľa môže byť vyššia, ako sú najvyššie prípustné hodnoty,
f) pismenoudržiavať zdroje v bezchybnom stave a sledovať, aby sa v dôsledku opráv alebo iných zásahov neznížila účinnosť tieniacich krytov a iných ochranných opatrení.
(5) odsekNa pracoviskách so zdrojmi elektromagnetického žiarenia podľa odseku 4 písm. e) môžu pracovať len osoby zdravotne spôsobilé, poučené o povahe práce a oboznámené s prevádzkovým poriadkom. Fyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zdroje elektromagnetického žiarenia, sú povinné viesť záznamy o pobyte jednotlivých zamestnancov na takýchto pracoviskách a uchovávať ich 20 rokov.
(6) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje ultrafialového a infračerveného žiarenia a pri činnostiach, pri ktorých môže ultrafialové a infračervené žiarenie vznikať, sú povinné zabezpečiť ochranné opatrenia, ktoré vylúčia škodlivý účinok tohto žiarenia tak, aby neboli prekročené najvyššie prípustné hodnoty.
(7) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú lasery v oblasti optického žiarenia alebo zariadenia, v ktorých sú lasery ako zdroj žiarenia zabudované, sú povinné zabezpečiť ochranné opatrenia, ktoré vylúčia škodlivý účinok laserového žiarenia tak, aby neboli prekročené najvyššie prípustné hodnoty.
(8) odsekPracoviská, na ktorých sa používajú lasery II. až IV. triedy, musia mať vypracovaný a príslušným orgánom na ochranu zdravia schválený prevádzkový poriadok [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(9) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dovážajú lasery, sú povinné zaraďovať lasery do tried, zabezpečiť ich označenie a vybavenie v súlade s požiadavkami na ochranu zdravia a uvádzať údaje v technickej dokumentácii laserov v rozsahu, aký ustanoví všeobecne záväzný právny predpis.
§ 13p Hodnotenie zdravotných rizík a kategorizácia prác paragraf(1) odsekPodľa miery výskytu faktorov, ktoré môžu ovplyvniť zdravie zamestnancov, a podľa hodnotenia zdravotných rizík sa práce zaraďujú do štyroch kategórií. Kritériá na zaradenie prác do kategórií ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(2) odsekNávrhy na zaradenie prác do kategórií predkladá príslušnému orgánu na ochranu zdravia zamestnávateľ alebo lekár, ktorý poskytuje závodnú zdravotnú starostlivosť; náležitosti návrhu ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(3) odsekZamestnávateľ je povinný ihneď oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia každú zmenu podmienok výkonu práce, ktorá by mohla mať vplyv na jej zaradenie do príslušnej kategórie.
§ 13r Rizikové práce a ich evidencia paragraf(1) odsekRizikovou prácou sa rozumie práca spojená so zvýšeným ohrozením zdravia, pri ktorej je nebezpečie vzniku choroby z povolania alebo iného ochorenia podmieneného prácou; je to práca zaradená do tretej a štvrtej kategórie.
(2) odsekZamestnávateľ, na ktorého pracovisku sa vykonáva riziková práca, je povinný viesť a uchovávať evidenciu o každom zamestnancovi zadelenom na rizikovú prácu v rozsahu ustanovenom týmto zákonom.
(3) odsekNa pracovisku so zvýšeným ohrozením zdravia môžu pracovať iba osoby zdravotne spôsobilé.
§ 13s Ochrana zdravia pri práci s chemickými faktormi paragraf(1) odsekZamestnávateľ je povinný
a) pismenozisťovať nebezpečné chemické faktory na pracovisku, a ak ich zistí, posudzovať riziko [6aj)](#poznamky.poznamka-6aj) vyplývajúce z týchto faktorov so zohľadnením
1. bodich nebezpečných vlastností, [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)
2. bodkarty bezpečnostných údajov, [6ad)](#poznamky.poznamka-6ad)
3. bodstupňa, druhu a trvania pôsobenia chemických faktorov,
4. bodpodmienok práce súvisiacich s takými faktormi vrátane ich množstva,
5. bodnajvyšších prípustných hodnôt vystavenia zamestnancov nebezpečným chemickým faktorom a biologických medzných hodnôt,
6. bodúčinnosti uskutočnených preventívnych opatrení alebo opatrení, ktoré plánuje vykonať,
7. bodzáverov už uskutočnených preventívnych lekárskych prehliadok, [6ak)](#poznamky.poznamka-6ak)
b) pismenovyžiadať si dodatočné informácie potrebné na posúdenie rizika od dodávateľa alebo z iných dostupných zdrojov,
c) pismenovypracovať posudok o riziku
1. bodpri zistení nebezpečného chemického faktora,
2. bodpri každej významnej zmene, alebo ak výsledky zdravotného dohľadu preukážu, že je to nevyhnutné,
3. bodpri každej novej činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi.
(10) odsekNa pracoviskách s nebezpečnými chemickými faktormi môže zamestnávateľ zamestnávať len osoby zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé, ktoré dosiahli 18 rokov veku; osoby vo veku od 16 do 18 rokov môžu vykonávať činnosti s takými faktormi len z dôvodu prípravy na povolanie, ak majú zabezpečené odborné vedenie a dozor a osobné ochranné pracovné prostriedky. Osoby, ktoré riadia práce s nebezpečnými chemickými faktormi, musia spĺňať požiadavky na odbornú spôsobilosť.
(11) odsekZamestnávateľ je povinný poskytovať zamestnancom a zástupcom zamestnancov údaje získané podľa odseku 1, informácie o nebezpečných chemických faktoroch vyskytujúcich sa na pracovisku a umožniť im prístup k akýmkoľvek záznamom o bezpečnostných údajoch a k záznamom vedeným zamestnávateľom podľa odseku 15 písm. a) a b).
(12) odsekNa predchádzanie riziku z vystavenia zamestnancov chemickým faktorom a z pracovných činností súvisiacich s takými faktormi nie je povolená výroba, spracúvanie a používanie vybraných chemických faktorov na účely ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 16).
(13) odsekVýnimku z ustanovenia odseku 12 môže povoliť príslušný orgán na ochranu zdravia na základe žiadosti zamestnávateľa, ak ide
a) pismenoo použitie na účely vedeckého výskumu a testovania vrátane analýzy,
b) pismenoo činnosti zamerané na vylúčenie chemických faktorov prítomných vo forme vedľajších produktov alebo odpadových produktov,
c) pismenoo výrobu vybraných chemických faktorov podľa odseku 12 na použitie ako medziproduktu a takéto použitie; v takých prípadoch je zamestnávateľ povinný činnosti uskutočniť v samostatnom uzatvorenom systéme, z ktorého možno chemické faktory odstrániť iba v miere nevyhnutnej na monitorovanie výrobného procesu alebo na údržbu tohto systému.
(14) odsekZamestnávateľ je povinný pri zabezpečovaní zdravotného dohľadu vychádzať z posudku o riziku podľa odseku 1 písm. c). Ak výsledky posúdenia preukážu riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov chemickým faktorom, zamestnávateľ je povinný postupovať podľa § 13p ods. 3.
(15) odsekZamestnávateľ je ďalej povinný
a) pismenoviesť záznamy o výsledkoch merania chemických faktorov u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce ( [§ 13r ods. 1] ) a uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce, ak ďalej nie je ustanovené inak,
b) pismenoviesť záznamy o druhu a množstve používaných chemických faktorov a uchovávať ich desať rokov od skončenia práce,
c) pismenoodovzdať záznamy podľa písmen a) a b) po skončení svojej činnosti alebo zrušení pracoviska príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
d) pismenovypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia, na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)],
e) pismenozabezpečiť nebezpečné chemické faktory proti ich zneužitiu alebo odcudzeniu,
f) pismenozabezpečiť požiadavky na ochranu zdravia zamestnancov pri skladovaní nebezpečných chemických faktorov,
g) pismenooznamovať údaje orgánu na ochranu zdravia v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 16).
(16) odsekNariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) pismenonajvyššie prípustné hodnoty vystavenia zamestnancov nebezpečným chemickým faktorom a biologické medzné hodnoty,
b) pismenovšeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných chemických faktorov,
c) pismenošpecifické ochranné a preventívne opatrenia na vylúčenie a obmedzenie rizika vyplývajúceho z nebezpečných chemických faktorov podľa odsekov 4 a 5,
d) pismenopožiadavky na odbornú spôsobilosť osôb, ktoré riadia práce s nebezpečnými chemickými faktormi,
e) pismenovybrané chemické faktory a účely ich použitia, ktoré nie sú na pracovisku povolené,
f) pismenonáležitosti posudku o riziku podľa odseku 1 písm. c),
g) pismenonáležitosti žiadosti podľa odseku 13,
h) pismenonáležitosti záznamov podľa odseku 15 písm. a) a b),
i) pismenonáležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 15 písm. d),
j) pismenorozsah údajov oznamovaných zamestnávateľom príslušnému orgánu na ochranu zdravia podľa odseku 15 písm. g).
(2) odsekPri činnostiach súvisiacich s vystavením zamestnancov viacerým nebezpečným chemickým faktorom sa riziko posudzuje na základe rizika, ktoré predstavujú všetky tieto faktory navzájom.
(3) odsekPri akejkoľvek činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi je zamestnávateľ povinný okrem všeobecných zásad prevencie ustanovených osobitným predpisom [6al)](#poznamky.poznamka-6al) dodržiavať všeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných chemických faktorov.
(4) odsekAk výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 písm. a) preukážu riziko vyplývajúce z nebezpečných chemických faktorov, zamestnávateľ je povinný vylúčiť ho vykonaním špecifických ochranných a preventívnych opatrení.
(5) odsekAk povaha činnosti neumožňuje vylúčiť riziko podľa odseku 4, zamestnávateľ je povinný obmedziť riziko vyplývajúce z nebezpečných chemických faktorov na najnižšiu možnú mieru vykonaním špecifických ochranných a preventívnych opatrení.
(6) odsekŠpecifické ochranné a preventívne opatrenia podľa odsekov 4 a 5 sa nemusia vykonať, ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu, že vzhľadom na množstvo nebezpečných chemických faktorov na pracovisku je len malé riziko vyplývajúce z týchto faktorov, pričom dodržiavanie všeobecných zásad prevencie rizika podľa odseku 3 je dostatočné na zníženie tohto rizika.
(7) odsekAk zamestnávateľ nepreukáže vykonanie opatrení podľa odseku 4, je povinný vykonávať pravidelne a pri každej zmene pracovných podmienok, ktorá môže ovplyvniť vystavenie zamestnancov chemickým faktorom, ich meranie, ak môžu predstavovať riziko pre zdravie zamestnancov na pracovisku, najmä vo vzťahu k najvyšším prípustným hodnotám podľa odseku 8.
(8) odsekPri posudzovaní rizika vyplývajúceho z nebezpečných chemických faktorov je zamestnávateľ povinný zohľadniť výsledky merania podľa odseku 7. Pri prekročení najvyšších prípustných hodnôt vystavenia zamestnancov chemickým faktorom je povinný vykonať preventívne a ochranné opatrenia na odstránenie rizika z ich prekročenia.
(9) odsekNa základe celkového posúdenia rizík podľa odsekov 1 a 3 je zamestnávateľ povinný vykonávať technické a organizačné opatrenia primerané povahe vykonávanej činnosti vrátane skladovania, manipulácie a oddelenia navzájom reagujúcich chemických faktorov a zabezpečiť ochranu zdravia zamestnancov pred nebezpečenstvami vyplývajúcimi z ich fyzikálno-chemických vlastností.
§ 13t Ochrana zdravia pri práci s karcinogénnymi a mutagénnymi faktormi paragraf(1) odsekPre každú činnosť, pri ktorej môžu byť zamestnanci vystavení karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom, je zamestnávateľ povinný zisťovať druh, mieru a trvanie vystavenia zamestnancov týmto faktorom tak, aby sa dali posúdiť všetky z nich vyplývajúce nebezpečenstvá pre zamestnancov a určiť príslušné opatrenia. Toto posudzovanie je zamestnávateľ povinný vykonávať pravidelne a pri každej zmene podmienok, ktoré by mohli mať vplyv na vystavenie zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom. Pri posudzovaní rizika [6aj)](#poznamky.poznamka-6aj) je zamestnávateľ povinný prihliadať na všetky možné spôsoby a cesty vstupu týchto faktorov do organizmu. Zamestnávateľ je povinný predložiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie kritériá, ktoré sú základom na posudzovanie rizika z vystavenia zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.
(10) odsekNa pracoviskách s karcinogénnymi alebo mutagénnymi faktormi môžu pracovať len osoby zdravotne spôsobilé, ktoré dovŕšili 18 rokov veku. Na pracoviskách s karcinogénnymi a mutagénnymi faktormi nesmú pracovať tehotné ženy, matky do konca 9. mesiaca po pôrode a dojčiace ženy.
(11) odsekZamestnávateľ je povinný viesť zoznamy zamestnancov vystavených karcinogénnym a mutagénnym faktorom, záznamy o výsledkoch ich merania, uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovávanie najmenej 40 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu zdravotnú starostlivosť a príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(12) odsekKarcinogénne alebo mutagénne faktory sa nesmú používať pri výučbe v základných školách a stredných školách. Na vysokých školách a výskumných pracoviskách ich možno používať na základe oznámenia príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(13) odsekNariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) pismenopreventívne technické a organizačné opatrenia na zabránenie a obmedzenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym a mutagénnym faktorom pri práci,
b) pismenorozsah informácií a údajov poskytovaných zamestnávateľom orgánu na ochranu zdravia, zamestnancom a zástupcom zamestnancov,
c) pismenotechnické smerné hodnoty karcinogénnych a mutagénnych faktorov,
d) pismenoexpozičné ekvivalenty karcinogénnych a mutagénnych faktorov.
(2) odsekPri posudzovaní rizika podľa odseku 1 je zamestnávateľ povinný osobitne prihliadať na ohrozených zamestnancov a preskúmavať ich zaradenie na pracovisko, na ktorom by mohli byť vystavení karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.
(3) odsekZamestnávateľ je povinný obmedzovať používanie karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov na pracovisku, ak je to technicky možné, najmä ich nahradením látkami, prípravkami alebo postupmi, ktoré nie sú nebezpečné alebo sú menej nebezpečné pre zdravie zamestnancov.
(4) odsekAk výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu riziko vyplývajúce z karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov, zamestnávateľ je povinný
a) pismenozabrániť vystaveniu zamestnancov týmto faktorom,
b) pismenododržiavať technické smerné hodnoty a expozičné ekvivalenty karcinogénnych a mutagénnych faktorov,
c) pismenoposkytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie informácie o výsledkoch posudzovania,
d) pismenoinformovať zamestnancov a zástupcov zamestnancov o opatreniach na vylúčenie alebo obmedzenie rizika vyplývajúceho z karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov.
(5) odsekAk nahradenie karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov podľa odseku 3 nie je technicky možné, zamestnávateľ zabezpečí ich výrobu a používanie v uzavretom systéme, ak je to technicky možné. Ak použitie uzavretého systému nie je technicky možné, zamestnávateľ zabezpečí, aby vystavenie zamestnancov týmto faktorom bolo znížené na najnižšiu technicky možnú úroveň.
(6) odsekPri určitých činnostiach, pri ktorých možno predvídať veľké zvýšenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom a pri ktorých nemožno ochranu zdravia zamestnancov zabezpečiť ďalšími technickými preventívnymi opatreniami, zamestnávateľ je povinný vykonať také opatrenia, ktoré zabezpečia skrátenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym a mutagénnym faktorom a ich ochranu počas týchto činností; pri určovaní opatrení prihliada na vyjadrenie zamestnancov a zástupcov zamestnancov.
(7) odsekZamestnávateľ je povinný zabezpečiť, aby sa činnosti uvedené v odseku 6 vykonávali vo vymedzenom, zreteľne a viditeľne označenom priestore, alebo iným spôsobom zabrániť vstupu neoprávnených osôb do týchto priestorov.
(8) odsekZamestnávateľ je povinný poskytnúť informácie a poučenie zamestnancom a zástupcom zamestnancov o nebezpečenstvách spojených s používaním karcinogénnych faktorov a mutagénnych faktorov a o opatreniach, ktoré sa musia na ochranu zdravia vykonávať.
(9) odsekAk príslušný orgán na ochranu zdravia nariadil vykonanie mimoriadnej preventívnej lekárskej prehliadky [ [§ 6 písm. d)] ] u zamestnancov z dôvodu zvýšeného vystavenia zamestnanca karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom, zamestnávateľ je povinný uskutočniť opätovné posúdenie rizika podľa odseku 1.
§ 13u Ochrana zdravia pri práci s azbestom paragraf(1) odsekPri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť riziko pôsobenia prachu z azbestu alebo materiálov, ktoré obsahujú azbest, zamestnávateľ je povinný určiť charakter a stupeň vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo materiálov, ktoré obsahujú azbest, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie zamestnancov, pričom prihliada aj na vyjadrenie zamestnancov a zástupcov zamestnancov.
(10) odsekZamestnávateľ je ďalej povinný pre všetky činnosti uvedené v odseku 1
a) pismenozabezpečiť špecifické ochranné opatrenia a poskytnúť zamestnancom a zástupcom zamestnancov informácie,
b) pismenoviesť zoznam zamestnancov a záznamy o ich vystavení prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest a uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovanie podľa [§ 13t ods. 11] .
(11) odsekUstanovenia odsekov 2 a 5 a odseku 10 písm. b) sa nevzťahujú na činnosti, pri ktorých úroveň vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest neprekročí medzné technické smerné hodnoty.
(12) odsekNariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) pismenonáležitosti oznámenia podľa odseku 2,
b) pismenonajvyššie technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest,
c) pismenomedzné technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest,
d) pismenopožiadavky na meranie azbestu v pracovnom ovzduší,
e) pismenoochranné opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest podľa odseku 4 písm. a), odseku 8 a odseku 10 písm. a),
f) pismenonáležitosti plánu práce podľa odseku 9,
g) pismenorozsah informácií poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom a zástupcom zamestnancov podľa odseku 10 písm. a),
h) pismenonáležitosti zoznamu a záznamov podľa odseku 10 písm. b).
(2) odsekČinnosť uvedenú v odseku 1 je zamestnávateľ povinný oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia pred jej začatím a pri každej zmene použitia azbestu alebo materiálov obsahujúcich azbest.
(3) odsekPoužívanie azbestu pomocou rozprašovania a pracovné metódy, pri ktorých sa používajú izolačné alebo zvukotesné materiály s obsahom azbestu, sú zakázané.
(4) odsekPri všetkých činnostiach podľa odseku 1 vystavenie zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest
a) pismenomusí byť obmedzené na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň,
b) pismenonesmie prekročiť najvyššie technické smerné hodnoty.
(5) odsekZamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie azbestu v ovzduší na mieste výkonu práce referenčnou metódou alebo akoukoľvek inou metódou, ktorá poskytne rovnaké výsledky. Výsledky merania musia zodpovedať osobnému vystaveniu zamestnanca prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest okrem prípadov, ak zamestnanci vykonávajú rovnaké alebo podobné práce na rovnakom mieste, keď možno odber vzoriek vykonať na skupinovom základe.
(6) odsekPri prekročení hodnôt podľa odseku 4 písm. b) je zamestnávateľ povinný
a) pismenozistiť príčiny ich prekročenia a bez meškania vykonať ochranné opatrenia,
b) pismenoprerušiť prácu až do vykonania ochranných opatrení podľa písmena a),
c) pismenozabezpečiť meranie azbestu na zistenie účinnosti ochranných opatrení podľa písmena a).
(7) odsekAk nemožno účinne obmedziť pôsobenie prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest, zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu dýchacích orgánov a výkon práce zabezpečiť tak, aby tieto prostriedky zamestnanci používali len v nevyhnutne potrebnom a prísne obmedzenom čase.
(8) odsekAk je pri určitých činnostiach predpoklad prekročenia hodnôt podľa odseku 4 písm. b) a nemožno účinne použiť technické opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť ochranné opatrenia.
(9) odsekPred začiatkom búracích prác alebo prác na odstránenie azbestu alebo výrobkov obsahujúcich azbest zo stavieb [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) a zariadení je zamestnávateľ povinný vyhotoviť plán práce.
§ 13v Ochrana zdravia pri práci s biologickými faktormi paragraf(1) odsekPri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť riziko vystavenia zamestnancov biologickým faktorom, zamestnávateľ je povinný určiť charakter, stupeň a trvanie vystavenia zamestnancov týmto faktorom, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie zamestnancov a určiť ochranné opatrenia.
(2) odsekPri činnostiach spojených s rizikom vystavenia zamestnancov viacerým druhom biologických faktorov zamestnávateľ postupuje podľa [§ 13s ods. 2] .
(3) odsekZamestnávateľ je ďalej povinný
a) pismenoposudzovať riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov biologickým faktorom pravidelne a pri každej zmene podmienok, ktoré môžu ovplyvniť vystavenie zamestnancov týmto faktorom,
b) pismenovykonávať posudzovanie rizika podľa písmena a) na základe všetkých dostupných informácií,
c) pismenonahrádzať používanie škodlivých biologických faktorov a znižovať riziko vyplývajúce z týchto faktorov podľa postupu uvedeného v [§ 13t odseku 3 a odseku 4 písm. a)] ,
d) pismenovykonávať ochranné opatrenia na zníženie rizika vyplývajúceho z biologických faktorov,
e) pismenoposkytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie informácie podľa písmena b) a ďalšie informácie, ak výsledky posúdenia rizika preukážu ohrozenie zdravia zamestnancov,
f) pismenobezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia o akejkoľvek mimoriadnej udalosti spojenej s možnosťou úniku biologického faktora, ktorý môže spôsobiť závažné prenosné ochorenie ľudí,
g) pismenoposkytovať zamestnancom a zástupcom zamestnancov informácie a poučenie v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6),
h) pismenoviesť zoznam zamestnancov vystavených biologickým faktorom zaradených do tretej a štvrtej skupiny a záznamy o ich vystavení biologickým faktorom a
1. boduchovávať ich desať rokov od skončenia vystaveniu biologickým faktorom,
2. boduchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovávanie 40 rokov od skončenia vystaveniu biologickým faktorom v prípadoch ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6),
j) pismenovopred oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia prvé použitie biologického faktora najmenej 30 dní pred začiatkom práce a každé použitie ďalšieho biologického faktora alebo nového druhu biologického faktora v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6).
(4) odsekPoužitie biologických faktorov musí byť schválené príslušným orgánom na ochranu zdravia; schváleniu podlieha aj každá zmena použitia biologického faktora [ [§ 27 ods. 2 písm. k)] ].
(5) odsekAk výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu, že vystavenie alebo možné vystavenie zamestnancov biologickému faktoru zaradenému do prvej skupiny nepredstavuje riziko pre zdravie zamestnancov, ustanovenia odsekov 2 až 4 sa neuplatnia.
(6) odsekNariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) pismenoklasifikáciu biologických faktorov,
b) pismenorozsah údajov a informácií na posudzovanie rizika z vystavenia zamestnancov biologickým faktorom,
c) pismenoochranné opatrenia na znižovanie rizika vystavenia zamestnancov biologickým faktorom,
d) pismenorozsah informácií a poučenia poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom a zástupcom zamestnancov,
e) pismenonáležitosti zoznamov podľa odseku 3 písm. h) a požiadavky na uchovávanie zoznamov zamestnancov vystavených biologickým faktorom a záznamov o ich vystavení biologickým faktorom,
f) pismenorozsah oznamovania používania biologických faktorov orgánu na ochranu zdravia a náležitosti oznámenia podľa odseku 3 písm. j).
§ 13x Opatrenia v samostatnej pôsobnosti obcí paragrafObce môžu všeobecne záväzným nariadením na svojich územiach alebo v určitých častiach svojho územia
§ 13y Niektoré zákazy a obmedzenia paragraf(1) odsekVeľmi jedovaté látky a prípravky [6am)](#poznamky.poznamka-6am) sa nesmú predávať a vydávať fyzickým osobám.
(2) odsekJedovaté látky a prípravky a žieravé látky a prípravky [6an)](#poznamky.poznamka-6an) sa nesmú predávať a vydávať osobám mladším ako 18 rokov. Jedovaté látky a prípravky a žieravé látky a prípravky sa nesmú predávať v predajniach požívatín a hračiek; pri samoobslužnom predaji ich môže vydávať len predavač.
(3) odsekFyzické osoby môžu s látkami a prípravkami uvedenými v odsekoch 1 a 2 zaobchádzať len za podmienok ustanovených týmto zákonom ( [§ 13s ods. 10] ).
c) pismenoskončené stredné odborné vzdelanie a najmenej sedemročná odborná prax.
(29) odsekZa bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
§ 40a paragraf(1) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré začali pred 1. januárom 2002 prevádzkovať zariadenie, pre ktoré sa vyžaduje vypracovať prevádzkový poriadok, sú povinné splniť túto povinnosť do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(2) odsekAk sa v tomto zákone ukladajú povinnosti zamestnávateľovi, rozumie sa ním právnická osoba a fyzická osoba, ktorá zamestnáva fyzické osoby v pracovnoprávnych vzťahoch a obdobných pracovných vzťahoch, ako aj právnická osoba a fyzická osoba, u ktorej sa uskutočňuje praktické vyučovanie žiakov učilišťa a žiakov odborného učilišťa, žiakov strednej školy a študentov vysokej školy.
§ 41a paragrafZrušujú sa:
§ 8a Dezinfekcia, dezinsekcia a deratizácia paragraf(1) odsekKaždý, kto vykonáva dezinfekciu, dezinsekciu alebo deratizáciu, je povinný
a) pismenopoužívať pri svojej činnosti len prípravky, ktorých používanie schválil príslušný orgán na ochranu zdravia [ [§ 27 ods. 2 písm. d)] ], a dodržiavať návod výrobcu,
b) pismenopoužívať prípravky a postupy len v nevyhnutne potrebnej miere na dosiahnutie účelu vykonávanej činnosti,
c) pismenokontrolovať ich účinnosť.
(2) odsekDezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako bežnú činnosť je povinná vykonávať každá osoba, a to ako súčasť čistenia a bežných technologických a pracovných postupov.
(3) odsekDezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu činnosť okrem dezinfekcie vykonávanej zdravotníckymi pracovníkmi v zdravotníckych zariadeniach môžu vykonávať len osoby, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom ( [§ 13s ods. 10] ).
(4) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie [4)](#poznamky.poznamka-4) a právnické osoby, ktoré vykonávajú dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu činnosť, sú povinné oznámiť začiatok každej takejto činnosti príslušnému orgánu na ochranu zdravia, a to najneskôr 48 hodín pred jej začiatkom. V oznámení sa uvedie aj miesto a čas vykonania dezinsekcie alebo deratizácie a druh prípravku, ktorý sa má použiť.
Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafovPodmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany skupinaParagrafovVydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, ich zmeny, zrušenie a strata platnosti skupinaParagrafovDRUHÁ HLAVA OCHRANA ZDRAVIA PRED HLUKOM, VIBRÁCIAMI A NEIONIZUJÚCIM ŽIARENÍM hlavaPRVÁ HLAVA SPOLOČNÉ USTANOVENIA hlavaŠTVRTÁ HLAVA OPATRENIA V SAMOSTATNEJ PÔSOBNOSTI OBCÍ A NIEKTORÉ ZÁKAZY hlavaTRETIA HLAVA OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI hlavaTRINÁSTA ČASŤ PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA cast~ Zmenené ustanovenia (59)
paragraf-17d.odsek-5 textual− Pôvodný textFyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktorých predmetom činnosti je výstavba stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné
+ Nový textFyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktoré sú stavebníkom [6ab)](#poznamky.poznamka-6ab) stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-f semantic− Pôvodný textprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
+ Nový textprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-h textual− Pôvodný textdovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho žiarenia označených značkou zhody, [6d)](#poznamky.poznamka-6d)
+ Nový textdovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho žiarenia označených značkou zhody, [6d)](#poznamky.poznamka-6d)
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-i textual− Pôvodný textvykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
+ Nový textvykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-j textual− Pôvodný textvykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
+ Nový textvykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-k textual− Pôvodný textvykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
+ Nový textvykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
paragraf-17f.odsek-2.pismeno-l textual− Pôvodný textvydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
+ Nový textvydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
paragraf-17f.odsek-4.pismeno-f semantic− Pôvodný textprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
+ Nový textprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi, rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,
paragraf-17h.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textskončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax.
+ Nový textskončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax alebo
paragraf-17p.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textabsolvovať základnú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti,
+ Nový textmať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej činnosti.
paragraf-17p.odsek-2 textual− Pôvodný textOdborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú povinní každých päť rokov absolvovať periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti na udržanie odbornej spôsobilosti.
+ Nový textOdborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú povinní absolvovať základnú odbornú prípravu a každých päť rokov periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti na udržanie odbornej spôsobilosti.
paragraf-18.odsek-2 semantic− Pôvodný textNa plnenie úloh ministerstva zdravotníctva uvedených v [§ 19] sa na ministerstve zdravotníctva ustanovuje funkcia Hlavného hygienika Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik“), ktorého vymenúva a odvoláva minister zdravotníctva Slovenskej republiky.
+ Nový textNa plnenie úloh ministerstva zdravotníctva uvedených v [§ 19] sa na ministerstve zdravotníctva ustanovuje funkcia hlavného hygienika Slovenskej republiky (ďalej len „hlavný hygienik“), ktorého vymenúva a odvoláva minister zdravotníctva Slovenskej republiky a ktorý je zároveň riaditeľom Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky; minister zdravotníctva Slovenskej republiky vymenúva a odvoláva aj zástupcu hlavného hygienika.
paragraf-2.odsek-10 semantic− Pôvodný textZásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.
+ Nový textOpatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.
paragraf-2.odsek-11 textual− Pôvodný textZdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.
+ Nový textZásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.
paragraf-2.odsek-12 semantic− Pôvodný textPrírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.
+ Nový textZdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.
paragraf-2.odsek-13 semantic− Pôvodný textRádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .
+ Nový textPrírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.
paragraf-2.odsek-14 semantic− Pôvodný textRádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.
+ Nový textRádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .
paragraf-2.odsek-15 semantic− Pôvodný textUzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.
+ Nový textRádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.
paragraf-2.odsek-16 semantic− Pôvodný textOtvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.
+ Nový textUzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.
paragraf-2.odsek-17 semantic− Pôvodný textGenerátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.
+ Nový textOtvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.
paragraf-2.odsek-18 semantic− Pôvodný textIonizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.
+ Nový textGenerátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.
paragraf-2.odsek-19 semantic− Pôvodný textPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.
+ Nový textIonizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.
paragraf-2.odsek-20 textual− Pôvodný textPracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
+ Nový textPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.
paragraf-2.odsek-21 semantic− Pôvodný textPracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
+ Nový textPracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
paragraf-2.odsek-22 semantic− Pôvodný textRadiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.
+ Nový textPracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
paragraf-2.odsek-23 semantic− Pôvodný textRadiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
+ Nový textRadiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.
paragraf-2.odsek-24 textual− Pôvodný textRadiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.
+ Nový textRadiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
paragraf-2.odsek-25 textual− Pôvodný textMonitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
+ Nový textRadiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.
paragraf-2.odsek-26 semantic− Pôvodný textSmerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.
+ Nový textMonitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
paragraf-2.odsek-27 semantic− Pôvodný textZásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
+ Nový textSmerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.
paragraf-2.odsek-28 semantic− Pôvodný textZa bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
+ Nový textZásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
paragraf-2.odsek-8 semantic− Pôvodný textPrimárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.
+ Nový textHodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti záťaže ľudskej populácie vystavenej zdraviu škodlivým faktorom životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života s cieľom znížiť zdravotné riziká.
paragraf-2.odsek-9 semantic− Pôvodný textOpatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.
+ Nový textPrimárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.
paragraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textŠtátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia.
+ Nový textŠtátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia. Zúčastňujú sa na plnení úloh pri sledovaní ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľov, na hodnotení zdravotného rizika, na monitorovaní vzťahov zdravotného stavu obyvateľstva a faktorov životného prostredia, životných podmienok a pracovných podmienok, na uskutočňovaní miestnych programov ochrany a podpory zdravia, na výchove na podporu a ochranu zdravia a na poskytovaní poradenských služieb; vedú evidenciu rizikových prác.
paragraf-27.odsek-2 textual− Pôvodný textOrgány na ochranu zdravia posudzujú z hľadiska vplyvu na zdravie návrhy
+ Nový textOrgány na ochranu zdravia posudzujú z hľadiska vplyvu na zdravie
paragraf-27.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textna územnoplánovaciu dokumentáciu,
+ Nový textúzemnoplánovacie podklady a územné plány a ich zadania,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný texttechnických noriem, [9)](#poznamky.poznamka-9)
+ Nový textnávrhy na určenie osobitného režimu území,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-c textual− Pôvodný textna určenie osobitného režimu území vrátane návrhov na určenie pásiem hygienickej ochrany,
+ Nový textnávrhy na uvádzanie potravín na osobitné výživové účely a nových potravín [9)](#poznamky.poznamka-9) do obehu,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-d semantic− Pôvodný textna používanie cudzorodých látok v požívatinách,
+ Nový textnávrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie a iné používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov [6an)](#poznamky.poznamka-6an) na pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a na ochranu rastlín,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-e semantic− Pôvodný textlimitov fyzikálnych, chemických a biologických škodlivín v ovzduší, v pitných a rekreačných vodách a v pôdach,
+ Nový textnávrhy na začatie územného konania a kolaudačného konania, na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky a na zmenu v užívaní stavby alebo prevádzky,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-f textual− Pôvodný textna zriadenie a prevádzku zdravotníckych zariadení a zariadení starostlivosti o ľudské telo,
+ Nový textnávrhy na využívanie vodných zdrojov na zásobovanie pitnou vodou a úžitkovou vodou,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-g semantic− Pôvodný textna výrobu, dovoz a používanie jedov, žieravín, chemických karcinogénov, prípravkov na ničenie pôvodcov nákaz, epidemiologicky závažných živočíchov a na ochranu rastlín,
+ Nový textnávrhy na vodárenskú úpravu pitnej vody,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-h semantic− Pôvodný textna začatie územného konania, na uvedenie objektu do užívania alebo pracovných priestorov do prevádzky,
+ Nový textnávrhy na zavedenie nových technologických a pracovných postupov,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-i semantic− Pôvodný textna využívanie vodných zdrojov na zásobovanie pitnou a úžitkovou vodou,
+ Nový textnávrhy na výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-j textual− Pôvodný textna výrobu, dovoz a distribúciu požívatín a predmetov bežného používania vrátane hračiek, ktoré sú určené pre deti do 14 rokov veku,
+ Nový textnávrhy na používanie biologických faktorov, na zmenu ich použitia a na činnosti, ktoré môžu mať za následok vystavenie zamestnancov biologickým faktorom,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-k semantic− Pôvodný texttypov osobných ochranných pracovných prostriedkov,
+ Nový textnávrhy na nakladanie s nebezpečnými odpadmi a na prevádzkovanie zariadení na zneškodňovanie nebezpečných odpadov,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-l semantic− Pôvodný texttypov strojov a iných zariadení a na ich dovoz,
+ Nový textnávrhy na zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitných predpisov. [1)](#poznamky.poznamka-1)
paragraf-28.odsek-1 semantic− Pôvodný textZa nesplnenie povinností ustanovených v [§ 12 až 17] , v [§ 17d, 17e] , [17g] a [§ 17u až 17x] uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.
+ Nový textZa nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.
paragraf-28.odsek-6 textual− Pôvodný textVýnosy z pokút uložené orgánmi na ochranu zdravia sú príjmom Štátneho fondu zdravia. [11)](#poznamky.poznamka-11)
+ Nový textVýnosy z pokút uložené orgánmi na ochranu zdravia sú príjmom štátneho rozpočtu.
predpis.cast-desiata structuralpredpis.cast-deviata structuralpredpis.cast-dvanasta structuralpredpis.cast-jedenasta structuralpredpis.cast-osma structuralpredpis.cast-piata structuralpredpis.cast-siedma structuralpredpis.cast-siesta structuralpredpis.cast-stvrta structuralpredpis.cast-tretia structural− Zrušené ustanovenia (24)
c) pismenomať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej činnosti.
m) pismenona zavedenie nových technologických a pracovných postupov,
n) pismenona výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,
o) pismenoprávnych predpisov upravujúcich podmienky a spôsob výučby, výchovy, spoločného stravovania, práce, rekreácie, telesnej kultúry a športu detí a mládeže,
p) pismenovýživových noriem a požiadaviek na výrobu potravín a podmienok spoločného stravovania vybraných skupín obyvateľstva,
r) pismenona nakladanie s nebezpečnými odpadmi a na prevádzkovanie zariadení na zneškodňovanie nebezpečných odpadov,
s) pismenona výrobu a dovoz chemických látok a prípravkov,
t) pismenona výrobu, dovoz, distribúciu a používanie stavebných prvkov, materiálov a technológií,
u) pismenona zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)
§ 9 Všeobecné povinnosti paragraf(1) odsekZdravie sa musí chrániť starostlivosťou o
a) pismenozdravé životné podmienky, ktoré sú dané stavom ovzdušia, vody, pôdy a ostatných zložiek životného prostredia, [2)](#poznamky.poznamka-2) sídlisk, rekreačných a kúpeľných oblastí, obytných a iných budov, verejne prístupných miest, ako aj zariadení osobnej dopravy, telesnej kultúry a zariadení poskytujúcich služby obyvateľstvu,
b) pismenozdravé podmienky vývinu detí a mládeže,
c) pismenozdravú výživu obyvateľstva,
d) pismenozdravé pracovné podmienky.
(2) odsekPodrobnosti na zabezpečenie zdravých životných podmienok a zdravých pracovných podmienok ustanoví ministerstvo zdravotníctva všeobecne záväznými právnymi predpismi.
(3) odsekOsobitne sa musí zdravie chrániť pred nepriaznivými účinkami
a) pismenochemických látok a prípravkov,
b) pismenoionizujúceho žiarenia,
c) pismenoelektromagnetického poľa,
d) pismenohluku a vibrácií.
Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafovPodmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany skupinaParagrafovVydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, ich zmeny, zrušenie a strata platnosti skupinaParagrafov -
2001-01-01
+279 pridaných ~54 zmenených −32 zrušených+ Pridané ustanovenia (279)
§ 17a Základné princípy radiačnej ochrany paragraf(1) odsekČinnosť vedúca k ožiareniu je akákoľvek ľudská činnosť, ktorá môže zvýšiť ožiarenie osôb z existujúcich zdrojov ionizujúceho žiarenia okrem procesu ožiarenia v prípade radiačnej nehody alebo radiačnej havárie; musí byť odôvodnená a riziko ožiarenia musí byť vyvážené predpokladaným prínosom pre osobu alebo pre spoločnosť.
(2) odsekKaždý, kto vykonáva činnosť vedúcu k ožiareniu, je povinný zabezpečiť, aby počet ožiarených osôb, úroveň a pravdepodobnosť ich ožiarenia boli trvalo udržiavané tak nízko, ako je možné racionálne dosiahnuť pri zvážení ekonomických a spoločenských hľadísk. Technické a organizačné požiadavky, smerné hodnoty a postupy na preukazovanie racionálne dosiahnuteľnej úrovne radiačnej ochrany ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. b)] .
(3) odsekKaždý, kto vykonáva činnosti vedúce k ožiareniu, je povinný obmedzovať ožiarenie tak, aby ožiarenie osôb zo všetkých vykonávaných činností neprekročilo limity ožiarenia ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] , ak ďalej nie je ustanovené inak.
(4) odsekLimity ožiarenia podľa odseku 3 sa nevzťahujú na ožiarenie
a) pismenoosôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť, [6a)](#poznamky.poznamka-6a)
b) pismenoosôb prírodným ionizujúcim žiarením okrem ožiarenia na pracoviskách so zvýšeným ožiarením prírodným ionizujúcim žiarením ( [§ 17e ods. 2] ),
c) pismenopracovníkov kategórie A, ak vykonávajú vopred plánované mimoriadne, jednorazové alebo krátkodobé práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia (ďalej len „výnimočné ožiarenie“).
(5) odsekVýnimočné ožiarenie môže podstúpiť len pracovník kategórie A dobrovoľne a po predchádzajúcom preukázateľnom poučení o rizikách spojených s výnimočným ožiarením. Výnimočné ožiarenie nesmie prekročiť hodnoty ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] . Dávky ožiarenia pri výnimočnom ožiarení sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii pracovníka kategórie A. Také dávky nie sú dôvodom na vyradenie pracovníka kategórie A z práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia. Výnimočné ožiarenie nie je prípustné u tehotných a dojčiacich žien.
(6) odsekZásah môže byť vykonaný len vtedy, ak poškodenie na zdraví spôsobené ionizujúcim žiarením odôvodňuje riziko a náklady spojené s jeho vykonaním. Spôsob, rozsah a trvanie zásahu musia byť optimalizované tak, aby jeho prínos pre ochranu zdravia pri zohľadnení všetkých škôd, ktoré v dôsledku zásahu môžu vzniknúť, a nákladov spojených s jeho vykonaním bol čo najväčší.
(7) odsekOžiarenie osôb podieľajúcich sa na záchranných, lokalizačných a likvidačných prácach [6b)](#poznamky.poznamka-6b) pri radiačnej havárii okrem prípadov záchrany ľudských životov a zabránenia rozvoja radiačnej havárie s možnými závažnými spoločenskými a hospodárskymi dôsledkami nesmie prekročiť limit ožiarenia, ktorý pre tieto osoby ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. c)] . Osoby podieľajúce sa na záchranných, lokalizačných a likvidačných prácach [6b)](#poznamky.poznamka-6b) musia byť o rizikách spojených so zásahom preukázateľne oboznámené.
§ 17b Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried paragrafZaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried 1 až 6 podľa závažnosti možného ohrozenia zdravia ľudí ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva podľa [§ 17y písm. e)] . Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried 1 až 6:
§ 17c Ožiarenie osôb pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti paragraf(1) odsekOžiarenie osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) sa môže vykonávať len na základe indikácie ošetrujúceho lekára.
(2) odsekPri rádiodiagnostických vyšetreniach, vyšetreniach metódami nukleárnej medicíny a pri rádioterapeutických výkonoch sa musia vyšetrovacie a liečebné metódy zvoliť tak, aby pri
a) pismenorádiodiagnostických vyšetreniach dávky ožiarenia v tkanivách vo vyšetrovanej časti tela a dávky ožiarenia v tkanivách a orgánoch, ktoré nie sú vyšetrované, boli čo najnižšie, pričom zníženie týchto dávok nesmie obmedzovať úroveň rádiodiagnostických informácií,
b) pismenovyšetreniach metódami nukleárnej medicíny bolo aplikované len nevyhnutne potrebné množstvo rádioaktívnej látky požadovanej čistoty a aktivity, ktorá zaručuje dostatočnú diagnostickú informáciu pri čo najnižšej radiačnej záťaži pacienta,
c) pismenorádioterapeutických výkonoch a pri terapeutickej aplikácii rádionuklidov sa ožiarenie liečenej časti tela vykonávalo v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie požadovaného terapeutického účinku a ožiarenie tkanív ostatných častí tela bolo také nízke, ako možno racionálne dosiahnuť bez obmedzenia liečby.
(3) odsekRádiodiagnostické vyšetrenia u tehotných žien, vyšetrenia metódami nukleárnej medicíny a terapeutické aplikácie rádionuklidov u tehotných žien a dojčiacich žien možno vykonávať len v neodkladných prípadoch; u tehotných žien aj z dôvodov pôrodníckej indikácie. Pri vyšetreniach a pri terapeutickej aplikácii rádionuklidov sa zvolí technika zameraná na ochranu plodu a dojčaťa.
(4) odsekOžiarenie osôb, ktoré sa dobrovoľne, mimo rámca svojich pracovných povinností vyplývajúcich z výkonu povolania alebo z pracovného pomeru starajú o pacientov vystavených ožiareniu pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) ktoré týchto pacientov navštevujú alebo ktoré žijú v spoločnej domácnosti s pacientmi, ktorí boli po aplikácii rádionuklidov prepustení zo zdravotníckeho zariadenia, nesmie prekročiť limity ožiarenia ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] . Údaje o dávkach ožiarenia sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii pacienta.
§ 17d Ožiarenie obyvateľstva prírodným ionizujúcim žiarením paragraf(1) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dovážajú stavebné výrobky, [6c)](#poznamky.poznamka-6c) vyrábajú a dovážajú balenú pitnú vodu a využívajú vodné zdroje na zásobovanie vodou, sú povinné
a) pismenozabezpečiť systematické meranie a hodnotenie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a v dodávanej vode, viesť evidenciu výsledkov merania a uchovávať ju najmenej päť rokov od skončenia výroby alebo od uskutočnenia dovozu,
b) pismenoúdaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),
c) pismenovykonať opatrenia na zníženie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a v dodávanej vode pri prekročení odvodených zásahových úrovní ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. f)] .
(2) odsekAk je odvodená zásahová úroveň prekročená, možno používať stavebné výrobky [6c)](#poznamky.poznamka-6c) na výstavbu nebytových budov určených na pobyt osôb dlhší ako 1000 h počas kalendárneho roka a na výstavbu bytových budov, distribuovať balenú pitnú vodu a využívať vodné zdroje na zásobovanie vodou len na základe súhlasu orgánu na ochranu zdravia.
(3) odsekStavebný výrobok [6c)](#poznamky.poznamka-6c) sa nesmie použiť na výstavbu stavieb, ak je ekvivalentná aktivita rádia v stavebnom výrobku [6c)](#poznamky.poznamka-6c) väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. h)] .
(4) odsekObjemové aktivity vybraných prírodných rádionuklidov v dodávanej vode nesmú prekročiť hodnoty, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. h)] . Ak voda obsahuje viac rádionuklidov, nesmie byť súčet podielov objemových aktivít jednotlivých rádionuklidov a hodnôt, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. h)] , väčší ako jeden.
(5) odsekFyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktorých predmetom činnosti je výstavba stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné
a) pismenopred výstavbou stavieb zabezpečiť meranie a hodnotenie objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu a priepustnosti základových pôd stavebného pozemku, viesť evidenciu výsledkov merania a uchovávať ju najmenej päť rokov od skončenia výstavby,
b) pismenoúdaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),
c) pismenopred odovzdaním stavieb do užívania vykonať opatrenia proti prenikaniu radónu z podložia stavby pri prekročení odvodenej zásahovej úrovne ustanovenej všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. f)] .
§ 17e Ožiarenie zamestnancov prírodným ionizujúcim žiarením paragraf(1) odsekNa pracoviskách s výskytom prírodného ionizujúceho žiarenia je zamestnávateľ povinný pri prekročení zásahovej úrovne alebo odvodenej zásahovej úrovne, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. j)] , vykonať opatrenia na obmedzenie ožiarenia zamestnancov.
(2) odsekPracoviská s výskytom prírodného ionizujúceho žiarenia, na ktorých je prekročená zásahová úroveň alebo odvodená zásahová úroveň aj po vykonaní opatrení podľa odseku 1, sa považujú za pracoviská so zvýšeným ožiarením prírodným ionizujúcim žiarením.
(3) odsekNa pracoviskách uvedených v odseku 2 je zamestnávateľ povinný
a) pismenovypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie a výsledky monitorovania oznamovať príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ),
b) pismenododržiavať limity ožiarenia, zásady hodnotenia ožiarenia a požiadavky na hodnotenie ožiarenia zamestnancov ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] a [k)] ,
c) pismenoviesť záznamy o úrovni ožiarenia zamestnancov,
d) pismenourčiť zodpovednú osobu za dodržiavanie radiačnej ochrany v rozsahu uvedenom v písmenách a) až c).
§ 17f paragraf(1) odsekNa činnosti vedúce k ožiareniu uvedené v odsekoch 2 a 4 a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany uvedené v odseku 3 sa vyžaduje povolenie orgánu na ochranu zdravia, ak ďalej nie je ustanovené inak.
(2) odsekPovolenie ministerstva zdravotníctva je potrebné na
a) pismenouvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 do prevádzky,
b) pismenozrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
c) pismenostavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,
d) pismenopoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6,
e) pismenoodber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
f) pismenoprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
g) pismenovýrobu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
h) pismenodovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho žiarenia označených značkou zhody, [6d)](#poznamky.poznamka-6d)
i) pismenovykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
j) pismenovykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
k) pismenovykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
l) pismenovydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú otvorenými žiaričmi, a osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6, ktoré sú uzavretými žiaričmi,
m) pismenouvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
n) pismenonakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6,
o) pismenonakladanie s rádioaktívnymi zvyškami,
p) pismenonakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, [6e)](#poznamky.poznamka-6e) ktorých pôvodca nie je známy,
r) pismenopoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na overovanie nových medicínskych poznatkov na človeku, [6a)](#poznamky.poznamka-6a)
s) pismenopoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na sterilizáciu predmetov,
t) pismenopoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín,
u) pismenoterapeutickú aplikáciu rádionuklidov formou ambulantnej zdravotnej starostlivosti. [6a)](#poznamky.poznamka-6a)
(3) odsekPovolenie ministerstva zdravotníctva je ďalej potrebné na
a) pismenovykonávanie monitorovania pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
b) pismenovykonávanie služieb osobnej dozimetrie,
c) pismenomeranie a hodnotenie objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu a priepustnosti základových pôd stavebného pozemku a objemovej aktivity radónu v ovzduší stavieb,
d) pismenomeranie a hodnotenie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch [6c)](#poznamky.poznamka-6c) a vo vode,
e) pismenoodbornú prípravu na vykonávanie činností vedúcich k ožiareniu,
f) pismenoodbornú prípravu na vykonávanie činností dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany.
(4) odsekPovolenie štátneho krajského hygienika je potrebné na
a) pismenouvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 do prevádzky,
b) pismenozrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,
c) pismenostavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,
d) pismenopoužívanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5 okrem používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na účely uvedené v odseku 2 písm. r) až t),
e) pismenoodber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
f) pismenoprepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
g) pismenouvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5,
h) pismenonakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.
(5) odsekPovolenia orgánov na ochranu zdravia podľa odsekov 2 až 4 nenahrádzajú povolenia, oprávnenia a súhlasy vydané podľa osobitných predpisov. [6f)](#poznamky.poznamka-6f)
(6) odsekKladný posudok ministerstva zdravotníctva je potrebný na
a) pismenovýstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas výstavby jadrového zariadenia,
b) pismenouvádzanie do prevádzky, na prevádzku jadrového zariadenia, na vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky, počas prevádzky jadrového zariadenia a počas vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,
c) pismenovýstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6 okrem jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti.
(7) odsekKladný posudok krajského štátneho hygienika je potrebný na výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 a 5.
(8) odsekŽiadateľ o vydanie posudku podľa odsekov 6 a 7 predloží k žiadosti dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu. Súčasťou posudku je schválená dokumentácia.
(9) odsekPridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov osobnej spotreby a dovoz a vývoz takého tovaru je zakázaný.
§ 17g paragraf(1) odsekČinnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje povolenie alebo posudok orgánu na ochranu zdravia podľa [§ 17f] , sú fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi, ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť doručené najneskôr posledný deň pred začatím plánovanej činnosti. Oznámenie musí obsahovať
a) pismenomeno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne občianstvo, ak ide o fyzickú osobu, a názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom, ak ide o právnickú osobu,
b) pismenoopis činnosti,
c) pismenodátum začatia činnosti,
d) pismenošpecifikáciu zdrojov ionizujúceho žiarenia, ich počet a predpokladaný spôsob skončenia činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
e) pismenomiesto používania zdrojov ionizujúceho žiarenia.
(2) odsekOznámenie podľa odseku 1 sa nevyžaduje na činnosti vedúce k ožiareniu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 1.
(3) odsekFyzické osoby a právnické osoby, ktoré vykonávajú činnosti vedúce k ožiareniu na základe oznámenia, sú povinné
a) pismenopoužívať zdroje ionizujúceho žiarenia podľa návodu na používanie,
b) pismenoviesť a uchovávať evidenciu zdrojov ionizujúceho žiarenia v predpísanom rozsahu päť rokov od skončenia činnosti,
c) pismenobezodkladne oznámiť štátnemu krajskému hygienikovi každú zmenu údajov uvedených v odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti,
d) pismenooznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia, jeho odovzdanie inej osobe a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia ( [§ 22 ods. 3] ),
e) pismenozabezpečiť bezpečné skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
§ 17h Podmienky na vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany paragraf(1) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
(2) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie fyzickej osobe, ak
a) pismenomá spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,
b) pismenomá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
c) pismenomá požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
d) pismenomá osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
e) pismenoje zdravotne spôsobilá,
f) pismenoje bezúhonná.
(3) odsekPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 2] sa rozumie
a) pismenoskončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, farmaceutickom, technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej trojročná odborná prax alebo
b) pismenoskončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax.
(4) odsekPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v [§ 17f ods. 3 a 4] sa rozumie
a) pismenoskončené stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax alebo
b) pismenoskončené úplné stredné odborné alebo vyššie odborné vzdelanie na strednej zdravotníckej škole a najmenej sedemročná odborná prax.
(5) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie právnickej osobe, ak má
a) pismenov doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
b) pismenourčeného odborného zástupcu.
(6) odsekOdborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 a musí byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k držiteľovi povolenia. Odborný zástupca zodpovedá za zabezpečenie radiačnej ochrany.
§ 17i Žiadosť o vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany paragraf(1) odsekŽiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva alebo štátnemu krajskému hygienikovi.
(2) odsekAk je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie
a) pismenomeno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne občianstvo,
b) pismenočinnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
c) pismenomiesto výkonu činnosti.
(3) odsekK žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí
a) pismenopovolenie na trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, ak ide o cudzinca, [6g)](#poznamky.poznamka-6g)
b) pismenodoklad o dosiahnutom vzdelaní,
c) pismenodoklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,
d) pismenoosvedčenie o odbornej spôsobilosti,
e) pismenodoklad o zdravotnej spôsobilosti,
f) pismenovýpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
g) pismenodokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.
(4) odsekAk je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie
a) pismenonázov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b) pismenomeno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu odborného zástupcu,
c) pismenočinnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
d) pismenomiesto výkonu činnosti.
(5) odsekK žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí
a) pismenodoklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade právnickej osoby, ktorá je zapísaná do obchodného registra, aj výpis z obchodného registra,
b) pismenovýpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom; výpis nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
c) pismenodoklad o dosiahnutom vzdelaní, doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe, osvedčenie o odbornej spôsobilosti, doklad o zdravotnej spôsobilosti a výpis z registra trestov odborného zástupcu; výpis nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
d) pismenodokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.
§ 17j paragraf(1) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa tohto zákona.
(2) odsekPovolenie obsahuje
a) pismenoúdaje uvedené v [§ 17i ods. 2] , ak ide o povolenie vydané fyzickej osobe, a údaje uvedené v [§ 17i ods. 4] , ak ide o povolenie vydané právnickej osobe,
b) pismenočas platnosti povolenia,
c) pismenopodmienky na vykonávanie činnosti z hľadiska radiačnej ochrany,
d) pismenoschválenú dokumentáciu.
(3) odsekAk nie je v povolení určený kratší čas platnosti, povolenie platí päť rokov od jeho vydania.
(4) odsekNa žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo povolenie vydané.
§ 17k paragraf(1) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
a) pismenoosoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b) pismenoodborného zástupcu.
(2) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.
(3) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] na základe oznámenia držiteľa povolenia vyznačí v povolení zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 17l] .
§ 17l paragraf(1) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
a) pismenopožiada o zrušenie povolenia,
b) pismenoprestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia ( [§ 17h] ),
c) pismenozávažným spôsobom alebo opakovane porušuje všeobecne záväzné právne predpisy súvisiace s vykonávanou činnosťou a podmienky uvedené v povolení.
(2) odsekOrgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa [§ 17f ods. 2 až 4] môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia neoznámi do 15 dní zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané ( [§ 17k ods. 3] ).
§ 17m paragraf(1) odsekPovolenie stráca platnosť
a) pismenosmrťou osoby, ktorej bolo vydané povolenie, jej vyhlásením za mŕtvu alebo zánikom právnickej osoby,
b) pismenouplynutím času, na ktorý bolo povolenie vydané.
(2) odsekAk držiteľ povolenia požiada o predĺženie platnosti povolenia do 30 dní pred uplynutím platnosti povolenia, povolenie stráca platnosť uplynutím času, na ktorý bola platnosť povolenia predĺžená.
§ 17n Základné požiadavky na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi paragraf(1) odsekPracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladať s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) môžu len osoby, ktoré sú odborne spôsobilé a zdravotne spôsobilé a ktoré dosiahli 18 rokov veku; osoby vo veku od 16 rokov do 18 rokov môžu pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladať s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) len z dôvodu prípravy na povolanie, ak majú zabezpečené odborné vedenie a dozor.
(10) odsekNa prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, len ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín začatia prác a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je držiteľ povolenia povinný písomne oznámiť príslušnému štátnemu zdravotnému ústavu ( [§ 25] ) najmenej jeden deň vopred, skončenie prác bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.
(2) odsekPracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia možno len na pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktoré spĺňajú požiadavky na bezpečnú prevádzku pracovísk.
(3) odsekNa pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia sa musí povrchová rádioaktívna kontaminácia trvalo udržiavať na čo najnižšej úrovni, pričom jej úroveň nesmie prekročiť najvyššie prípustné hodnoty, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] .
(4) odsekNa pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia musí byť vymedzené kontrolované pásmo, ak je predpoklad, že počas bežnej prevádzky alebo za predvídateľných odchýlok od bežnej prevádzky ožiarenie prekročí tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] . Na prechodnom pracovisku sa kontrolované pásmo vymedzuje v priestoroch pracoviska, v ktorých možno očakávať príkon efektívnej dávky z vonkajšieho ožiarenia na pracovnom mieste väčší ako 2,5 µSv/h. Kontrolované pásmo musí byť zreteľne a viditeľne označené varovným symbolom a zabezpečené pred vstupom neoprávnených osôb.
(5) odsekV kontrolovanom pásme môžu pracovať len osoby uvedené v odseku 1, ak sú vybavené osobnými dozimetrami. Pracovníci so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorí pracujú v kontrolovanom pásme, sa zaraďujú do kategórie A. Držiteľ povolenia je povinný zabezpečiť pravidelné vyhodnocovanie osobných dozimetrov; ak je podozrenie vzniku radiačnej nehody, radiačnej havárie, alebo pri ich vzniku je povinný zabezpečiť ich bezodkladné vyhodnotenie.
(6) odsekDo kontrolovaného pásma nesmú vstupovať okrem osôb uvedených v odseku 5 a osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť, [6a)](#poznamky.poznamka-6a) osoby mladšie ako 18 rokov veku a tehotné ženy. Ak sa v kontrolovanom pásme vykonávajú práce s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi, do kontrolovaného pásma nesmú vstupovať ani matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiace ženy.
(7) odsekOsoby, na ktoré sa nevzťahuje zákaz vstupu do kontrolovaného pásma podľa odseku 6, môžu vstupovať do kontrolovaného pásma len so súhlasom držiteľa povolenia alebo odborného zástupcu; pred vstupom do kontrolovaného pásma musia byť preukázateľne poučené o zásadách bezpečného správania a vybavené osobnými dozimetrami. Osobné dávky ožiarenia musia byť vyhodnotené a s ich výsledkami musia byť také osoby pri odchode z kontrolovaného pásma preukázateľne oboznámené.
(8) odsekPoučenie podľa odseku 7 sa nevyžaduje u osôb vykonávajúcich štátny zdravotný dozor ( [§ 26] ) a u inšpektorov jadrovej bezpečnosti. [6h)](#poznamky.poznamka-6h)
(9) odsekPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia môže byť zrušené až po odstránení všetkých zdrojov ionizujúceho žiarenia a po dekontaminácii pracoviska.
§ 17o Zdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia paragraf(1) odsekZdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia sa preukazuje výsledkami lekárskych preventívnych prehliadok.
(2) odsekPri podozrení, že pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia prijal jednorazovú efektívnu dávku ožiarenia väčšiu ako 100 mSv, a pri podozrení na ochorenie alebo poškodenie zdravia, ktoré môže viesť k zmene jeho zdravotnej spôsobilosti na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, orgán na ochranu zdravia nariadi vykonanie mimoriadnej lekárskej preventívnej prehliadky [ [(§ 6 písm. d)] ].
§ 17p Odborná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia paragraf(1) odsekPracovníci, ktorí riadia práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, musia
a) pismenospĺňať kvalifikačné predpoklady a požiadavky na odbornú prax v rozsahu ustanovenom v [§ 17h ods. 3 alebo ods. 4] ,
b) pismenoabsolvovať základnú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti,
c) pismenomať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej činnosti.
(2) odsekOdborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú povinní každých päť rokov absolvovať periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti na udržanie odbornej spôsobilosti.
(3) odsekOdborné vedomosti ostatných pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia overuje odborný zástupca skúškou pred zaradením na pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a ďalej najmenej raz za rok; o vykonaných skúškach vedie záznamy.
§ 17r Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi paragraf(1) odsekNakladaním s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi [6e)](#poznamky.poznamka-6e) sa rozumie zber, triedenie, spracovanie, príprava na skladovanie, skladovanie a preprava inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov okrem prepravy z miesta úpravy na ukladanie na miesto ukladania.
(10) odsekNakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, môže vykonávať len právnická osoba a fyzická osoba na základe povolenia ministerstva zdravotníctva [ [(§ 17f ods. 2 písm. p)] ]. Ministerstvo zdravotníctva určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má povolenie na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania s takýmito inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho úhrady.
(11) odsekDržiteľ povolenia podľa odseku 10 prepravuje inštitucionálne rádioaktívne odpady, ktorých pôvodca nie je známy, právnickej osobe alebo fyzickej osobe určenej podľa osobitných predpisov. [6j)](#poznamky.poznamka-6j)
(12) odsekNáklady na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, uhrádza Štátny fond likvidácie jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi. [6k)](#poznamky.poznamka-6k) Ak sa pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov dodatočne zistí, je povinný uhradiť náklady vzniknuté pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi tomuto fondu.
(2) odsekS inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa môže nakladať len na účely zvýšenia bezpečnosti ďalšieho nakladania s nimi a umožnenia ich bezpečného ukladania, oddelenia využiteľných materiálov a zlepšenia hospodárnosti ďalšieho nakladania s nimi zmenou ich hmotnosti, objemu alebo formy.
(3) odsekPri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa musí prihliadať aj na iné nebezpečné vlastnosti týchto odpadov, najmä na ich toxicitu, horľavosť, výbušnosť, infekčnosť, samovoľnú štiepiteľnosť a zvyškové teplo, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečné nakladanie s nimi.
(4) odsekNa nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa nevzťahujú osobitné predpisy. [6i)](#poznamky.poznamka-6i)
(5) odsekPri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa musia používať také zariadenia, ktoré
a) pismenozabezpečia ochranu osôb pred rádioaktívnou kontamináciou a vonkajším ožiarením,
b) pismenozabránia neodôvodnenému úniku rádioaktívnych látok alebo zabezpečia ich zbieranie,
c) pismenozabezpečia, aby množstvo a aktivita uvádzaných rádioaktívnych látok do životného prostredia bola na úrovni, ktorú možno racionálne dosiahnuť,
d) pismenoumožnia ich bezpečnú údržbu a opravy a spoľahlivú dekontamináciu.
(6) odsekZariadenia používané pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi musia umožniť pravidelné meranie veličín preukazujúcich ich prevádzkovú schopnosť.
(7) odsekZariadenia používané pri spracovaní a príprave na skladovanie inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov, ktoré obsahujú výbušné alebo horľavé látky, musia byť odolné proti možným účinkom výbuchu alebo požiaru.
(8) odsekZa bezpečné nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku až po ich prevzatie na úpravu na ukladanie zodpovedá pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov.
(9) odsekNáklady spojené s nakladaním s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku až po ich ukladanie vrátane ukladania uhrádza pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov.
§ 17s Uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia paragrafparagraf-17s.odsek-1 odsekRádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré obsahujú rádionuklidy alebo sú povrchovo rádioaktívne kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma, používať mimo pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo do ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať do životného prostredia [2)](#poznamky.poznamka-2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia [ [(§ 17f ods. 2 písm. m)] a [ods. 4 písm. g)] ], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje mieru, ktorú ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. m)] a [r)] .
§ 17t Nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami paragraf(1) odsekRádioaktívnym zvyškom sa rozumie rádioaktívna kontaminácia pretrvávajúca v životnom prostredí [2)](#poznamky.poznamka-2) ako pozostatok ľudskej činnosti.
(2) odsekNakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa musí vykonávať v súlade so základnými princípmi radiačnej ochrany ( [§ 17a] ).
(3) odsekNa nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa primerane vzťahujú ustanovenia [§ 17r] .
§ 17u Zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany paragraf(1) odsekNa zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej činnosti technické a organizačné podmienky.
(2) odsekUstanovenie odseku 1 sa vzťahuje na všetky pracoviská so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 okrem prechodných pracovísk.
(3) odsekZabezpečovanie kvality jadrových zariadení a činností pre všetky etapy životnosti jadrového zariadenia upravuje osobitný predpis. [6l)](#poznamky.poznamka-6l)
§ 17v Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany paragraf(1) odsekDržitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní
a) pismenododržiavať základné princípy radiačnej ochrany ( [§ 17a] ), sústavne hodnotiť súlad vykonávaných činností s nimi, uplatňovať výsledky hodnotenia v praxi a zabezpečiť sústavný dozor nad dodržiavaním požiadaviek na radiačnú ochranu,
b) pismenopostupovať v súlade s dokumentáciou schválenou pri vydaní povolenia,
c) pismenooznačovať zdroje ionizujúceho žiarenia a viesť a uchovávať dokumentáciu v rozsahu uvedenom vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa [§ 17y písm. o)] ,
d) pismenosledovať, merať, hodnotiť, overovať a evidovať veličiny, parametre a skutočnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,
e) pismenooznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na vydanie povolenia v lehote uvedenej v [§ 17l ods. 2] každú zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané,
f) pismenozasielať doklady a oznamovať evidované údaje orgánu na ochranu zdravia, ktorý povolenie vydal, do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálneho registra dávok v rozsahu uvedenom vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa [§ 17y písm. o)] ,
g) pismenovykonávať činnosti vedúce k ožiareniu podľa ustanovení tohto zákona a dodržiavať podmienky určené v povolení,
h) pismenozabezpečiť monitorovanie v súlade s monitorovacím plánom schváleným pri vydaní povolenia a na požiadanie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia ich informovať o výsledkoch monitorovania,
i) pismenobezodkladne oznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na vydanie povolenia každé prekročenie limitov ožiarenia a každú mimoriadnu udalosť spôsobenú stratou kontroly nad zdrojom ionizujúceho žiarenia,
j) pismenododržiavať požiadavky na bezpečnú prevádzku zdrojov ionizujúceho žiarenia a pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a osobitné požiadavky na jednotnosť a správnosť meraní a meradiel,
k) pismenočinnosti vedúce k ožiareniu vykonávať len so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktoré sú označené predpísaným spôsobom a ktoré majú predpísanú dokumentáciu,
l) pismenoumožniť vykonávanie činností so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi len osobám oprávneným podľa tohto zákona,
m) pismenoobmedzovať produkciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov na nevyhnutnú mieru,
n) pismenoviesť evidenciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov podľa druhov odpadov tak, aby bola zrejmá ich charakteristika pre bezpečné nakladanie s nimi,
o) pismenododržiavať podmienky bezpečného nakladania s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a pravidelne vyhodnocovať ich dodržiavanie, najmenej však raz za rok,
p) pismenoodstrániť všetky zdroje ionizujúceho žiarenia a inštitucionálne rádioaktívne odpady z pracoviska a vykonať dekontamináciu pracovných plôch a priestorov, technologických a technických zariadení, v ktorých sa vykonávali činnosti s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi, pred zrušením pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
r) pismenoposkytovať informácie o zabezpečení radiačnej ochrany, ktoré nie sú predmetom štátneho, služobného alebo obchodného tajomstva,
s) pismenouzavrieť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú iným osobám v súvislosti s vykonávanou činnosťou, na ktorú bolo vydané povolenie; toto poistenie musí trvať po celý čas platnosti povolenia,
t) pismenozabezpečiť odborné vzdelávanie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a základnú a periodickú odbornú prípravu odborného zástupcu a pracovníkov, ktorí riadia práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
u) pismenoposkytovať zdravotníckym zariadeniam údaje o osobných dávkach ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a iné údaje potrebné na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti na prácu,
v) pismenozabezpečiť zdroje ionizujúceho žiarenia proti ich odcudzeniu.
(2) odsekDržitelia povolení na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany ( [§ 17f ods. 3] ) sú povinní dodržiavať povinnosti uvedené v odseku 1 písm. a) až f), písm. s) a t) a podmienky určené v povolení.
§ 17x Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie paragrafDržitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu ( [§ 17f ods. 2] a [4] ) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie
§ 17y Splnomocňovacie ustanovenia paragrafVšeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
(22) odsekRadiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.
(23) odsekRadiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
(24) odsekRadiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 ( [§ 17b] ), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného prostredia.
(25) odsekMonitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
(26) odsekSmerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana nie je optimalizovaná.
(27) odsekZásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
(28) odsekZa bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
(3) odsekŠtátny zdravotný ústav Slovenskej republiky vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.
§ 23 Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydávanie osvedčení o odbornej spôsobilosti paragraf(1) odsekKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ], štátni krajskí hygienici [ [§ 21 písm. f)] ] a štátni okresní hygienici [ [§ 20 písm. h)] ].
(2) odsekKomisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí predseda a členovia, ktorých vymenúvajú a odvolávajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.
(3) odsekKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné uznášať sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov komisie. Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.
(4) odsekO úspešne vykonanej skúške vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1 účastníkovi skúšky najneskôr do 15 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie o odbornej spôsobilosti. Osvedčenie o odbornej spôsobilosti platí päť rokov od jeho vydania.
(5) odsekPodrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti a o vykonaní skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1.
(6) odsekÚčasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [7a)](#poznamky.poznamka-7a)
f) pismenomá osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
c) pismenoskončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax.
g) pismenoosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
e) pismenoosvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov. [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
(1) odsekPovolenie stráca platnosť
§ 36b paragraf(1) odsekPovolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a osvedčenia o odbornej spôsobilosti na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia vydané pred 1. januárom 2001 zostávajú v platnosti do času v nich uvedenom, najdlhšie však počas dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(2) odsekNa konanie začaté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa vzťahujú doterajšie predpisy.
(3) odsekKvalifikovaným expertom podľa doterajších predpisov sa rozumie odborný zástupca.
(4) odsekNa činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany podľa [§ 17f ods. 3 písm. a)] , [c) a d)] sa nevzťahujú ustanovenia [§ 27a až 27l] .
a) pismenoministerstva obrany Ministerstvo obrany Slovenskej republiky,
b) pismenoministerstva vnútra Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky,
c) pismenoministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií na úseku železničnej dopravy Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky,
d) pismenoZboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky,
e) pismenoSlovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba.
Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafovDVANÁSTA ČASŤ PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA castPodmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany skupinaParagrafovVydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, ich zmeny, zrušenie a strata platnosti skupinaParagrafovPovinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaParagrafov~ Zmenené ustanovenia (54)
paragraf-2.odsek-10 semantic− Pôvodný textOžiarenie je vystavenie osôb pôsobeniu ionizujúceho žiarenia.
+ Nový textZásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.
paragraf-2.odsek-11 semantic− Pôvodný textPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je každé pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne nakladá aspoň s jedným zdrojom ionizujúceho žiarenia, a pracovisko, na ktorom objemová aktivita radónu prekračuje hodnotu 1 000 Bq/m 3 .
+ Nový textZdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú rádionuklidy.
paragraf-2.odsek-12 semantic− Pôvodný textKontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane trvalej kontroly ožiarenia osôb pracujúcich so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a kontaminácie rádioaktívnymi látkami.
+ Nový textPrírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.
paragraf-2.odsek-13 textual− Pôvodný textZdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou vyššou ako päť keV.
+ Nový textRádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa [§ 17y písm. a)] .
paragraf-2.odsek-14 semantic− Pôvodný textRádioaktívny žiarič je rádioaktívna látka, ktorej hmotnostná aktivita a aktivita je vyššia ako hodnoty uvedené v prílohe č. l k tomuto zákonu.
+ Nový textRádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.
paragraf-2.odsek-15 textual− Pôvodný textUzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého úprava zabezpečuje tesnosť overenú skúškami a ktorý za predvídateľných podmienok vylučuje únik rádioaktívnej látky zo žiariča a má osvedčenie.
+ Nový textUzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.
paragraf-2.odsek-17 semantic− Pôvodný textRádioaktívny odpad na účely tohto zákona je odpad, ktorý vzniká pri nakladaní so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obsahuje rádioaktívne žiariče, a predmety, ktoré pre obsah rádioaktívnych žiaričov alebo pre neodstrániteľnú rádioaktívnu kontamináciu nemožno voľne uviesť do životného prostredia s výnimkou rádioaktívneho odpadu z prevádzky jadrových zariadení a vyhoretého paliva.
+ Nový textGenerátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.
paragraf-2.odsek-18 textual− Pôvodný textOdstraňovanie rádioaktívneho odpadu na účely tohto zákona je jeho zhromažďovanie, triedenie, úprava a skladovanie na pracovisku a odovzdávanie fyzickej osobe alebo právnickej osobe oprávnenej nakladať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia podľa tohto zákona.
+ Nový textIonizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 15 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.
paragraf-2.odsek-19 semantic− Pôvodný textUvádzanie tuhých rádioaktívnych odpadov do životného prostredia na účely tohto zákona je ich ukladanie na úložisko alebo použitie po ich úprave na iné účely.
+ Nový textPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.
paragraf-2.odsek-20 semantic− Pôvodný textUvádzanie plynných a kvapalných rádioaktívnych látok do životného prostredia na účely tohto zákona je ich vypúšťanie do životného prostredia.
+ Nový textPracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
paragraf-2.odsek-21 semantic− Pôvodný textMonitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje a sleduje ožiarenie osôb, dodržiavanie ustanovených limitov ožiarenia a vyhodnocovanie a interpretácia výsledkov meraní.
+ Nový textPracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa [§ 17y písm. c)] .
paragraf-2.odsek-9 semantic− Pôvodný textNakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je akákoľvek činnosť, ktorá vedie alebo by mohla viesť k ožiareniu osôb.
+ Nový textOpatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.
paragraf-22 structuralparagraf-27a structuralparagraf-27b.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] a [27] a povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
+ Nový textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
paragraf-27b.odsek-2 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie fyzickej osobe, ak
+ Nový textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak
paragraf-27b.odsek-2.pismeno-a textual− Pôvodný textmá spôsobilosť na právne úkony,
+ Nový textmá spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,
paragraf-27b.odsek-2.pismeno-b textual− Pôvodný textmá požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
+ Nový textje zdravotne spôsobilá,
paragraf-27b.odsek-2.pismeno-c semantic− Pôvodný textmá osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie (ďalej len „osvedčenie“),
+ Nový textmá požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
paragraf-27b.odsek-2.pismeno-d textual− Pôvodný textje zdravotne spôsobilá podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
+ Nový textmá osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
paragraf-27b.odsek-2.pismeno-e textual− Pôvodný textje bezúhonná.
+ Nový textje bezúhonná,
paragraf-27b.odsek-3 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak
+ Nový textPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa rozumie
paragraf-27b.odsek-3.pismeno-a semantic− Pôvodný textspĺňa podmienky ustanovené v odseku 2,
+ Nový textskončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax,
paragraf-27b.odsek-3.pismeno-b textual− Pôvodný textmá osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
+ Nový textskončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej šesťročná odborná prax alebo
paragraf-27b.odsek-4 textual− Pôvodný textPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa rozumie
+ Nový textMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má
paragraf-27b.odsek-4.pismeno-a textual− Pôvodný textskončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej trojročná odborná prax,
+ Nový textv doklade o zriadení alebo založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
paragraf-27b.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textskončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax alebo
+ Nový textmá osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
paragraf-27b.odsek-4.pismeno-c semantic− Pôvodný textskončené stredné odborné vzdelanie technického smeru, alebo úplné stredné odborné, alebo vyššie odborné vzdelanie na stredných zdravotníckych školách a najmenej sedemročná odborná prax.
+ Nový texturčeného odborného zástupcu.
paragraf-27b.odsek-5 semantic− Pôvodný textPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa rozumie
+ Nový textOdborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 písm. a) až e) a musí byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k držiteľovi povolenia. Odborný zástupca zodpovedá za odborné vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.
paragraf-27e.odsek-3.pismeno-c textual− Pôvodný textosvedčenie ( [§ 27d] ),
+ Nový textosvedčenie o odbornej spôsobilosti,
paragraf-27e.odsek-3.pismeno-f textual− Pôvodný textcharakteristiku činnosti a technického vybavenia.
+ Nový textcharakteristiku činnosti a technického vybavenia,
paragraf-27e.odsek-4.pismeno-b textual− Pôvodný textmeno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu,
+ Nový textmeno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu odborného zástupcu,
paragraf-27e.odsek-5.pismeno-a semantic− Pôvodný textdoklad o založení právnickej osoby,
+ Nový textdoklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade právnickej osoby, ktorá je zapísaná do obchodného registra, aj výpis z obchodného registra,
paragraf-27e.odsek-5.pismeno-c textual− Pôvodný textdoklady kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),
+ Nový textdoklady odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),
paragraf-27e.odsek-5.pismeno-d textual− Pôvodný textcharakteristiku činnosti a technického vybavenia.
+ Nový textcharakteristiku činnosti a technického vybavenia,
paragraf-27h.odsek-1 structuralparagraf-27j.odsek-1 textual− Pôvodný textMinisterstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia
+ Nový textMinisterstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
paragraf-27j.odsek-1.pismeno-a textual− Pôvodný textpožiada o zmenu činnosti,
+ Nový textosoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
paragraf-27j.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textzmení určeného kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu.
+ Nový textodborného zástupcu.
paragraf-27l textual− Pôvodný textPovolenie zaniká
+ Nový text(prázdne)
paragraf-28.odsek-1 semantic− Pôvodný textZa nesplnenie povinností ustanovených v [§ 12 až 17] uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.
+ Nový textZa nesplnenie povinností ustanovených v [§ 12 až 17] , v [§ 17d, 17e] , [17g] a [§ 17u až 17x] uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah škodlivých následkov.
paragraf-32.odsek-1 textual− Pôvodný textPracovníci orgánov na ochranu zdravia, štátnych zdravotných ústavov a iných zariadení na ochranu zdravia sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.
+ Nový textZamestnanci ministerstva zdravotníctva, štátni krajskí hygienici, štátni okresní hygienici a zamestnanci štátnych zdravotných ústavov sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.
paragraf-38.odsek-1 semantic− Pôvodný textPríslušné orgány v železničnej doprave pri plnení úloh a výkone štátnej správy na úseku ochrany zdravia postupujú podľa ustanovení tohto zákona.
+ Nový textŠtátnu správu na úseku ochrany zdravia upravujú a vykonávajú v pôsobnosti
paragraf-38.odsek-2 textual− Pôvodný textPodrobnosti o organizácii a úlohách orgánov uvedených v odseku 1 upraví Ministerstvo dopravy, spojov a verejných prác Slovenskej republiky obdobne podľa tohto zákona všeobecne záväzným právnym predpisom po dohode s ministerstvom zdravotníctva.
+ Nový textPodrobnosti o organizácii a úlohách na úseku ochrany zdravia ustanovia obdobne podľa tohto zákona všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydajú ústredné orgány štátnej správy uvedené v odseku 1 písm. a) až d) po dohode s ministerstvom zdravotníctva.
paragraf-39.odsek-1 semantic− Pôvodný textNa zabezpečenie jednotného postupu na úseku ochrany zdravia príslušné orgány v železničnej doprave, v ozbrojených silách, v Policajnom zbore, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a v Slovenskej informačnej službe sú povinné konať v úzkej súčinnosti s orgánmi na ochranu zdravia.
+ Nový textNa zabezpečenie jednotného postupu na úseku ochrany zdravia
paragraf-40.odsek-1 textual− Pôvodný textPôsobnosť orgánov štátneho odborného dozoru nad bezpečnosťou práce [14)](#poznamky.poznamka-14) nie je týmto zákonom dotknutá.
+ Nový textPôsobnosť orgánov štátnej správy v oblasti inšpekcie práce [14)](#poznamky.poznamka-14) nie je týmto zákonom dotknutá.
predpis.cast-desiata structuralpredpis.cast-deviata structuralpredpis.cast-jedenasta structuralpredpis.cast-osma structuralpredpis.cast-piata structuralpredpis.cast-siedma structuralpredpis.cast-siesta structuralpredpis.cast-stvrta structural− Zrušené ustanovenia (32)
(10) odsekKvalifikovaný expert a odborný zástupca musia spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 a musia byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k právnickej osobe alebo musia byť konateľom právnickej osoby. Kvalifikovaný expert a odborný zástupca zodpovedajú za odborné vedenie činnosti, na ktorú právnická osoba žiada vydať povolenie.
a) pismenoskončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax,
b) pismenoskončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej šesťročná odborná prax alebo
c) pismenoskončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax.
(6) odsekOdbornou spôsobilosťou na účely tohto zákona sa rozumie súhrn teoretických vedomostí, praktických skúseností a znalosť všeobecne záväzných právnych predpisov a ostatných predpisov upravujúcich ochranu zdravia ľudí.
(7) odsekZa bezúhonného sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú sa povolenie vzťahuje.
(8) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie právnickej osobe, ak má
a) pismenov doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
b) pismenourčeného kvalifikovaného experta.
(9) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má
a) pismenov doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
b) pismenourčeného odborného zástupcu.
§ 27c Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti paragraf(1) odsekOdborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďujú krajskí hygienici [ [§ 21písm. e)] ]; odborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ].
(2) odsekKomisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí predseda a členovia, ktorých vymenúvajú a odvolávajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.
(3) odsekKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné uznášať sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov komisie. Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.
(4) odsekPodrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti a o vykonaní skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1.
(5) odsekÚčasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [10b)](#poznamky.poznamka-10b)
§ 27d Osvedčenie paragrafparagraf-27d.odsek-1 odsekO úspešne vykonanej skúške vydajú príslušné orgány na ochranu zdravia ( [§ 19] a [21] ) účastníkovi skúšky najneskôr do l5 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie. Osvedčenie platí päť rokov od jeho vydania.
§ 27f paragraf(1) odsekŽiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] k žiadosti ďalej pripojí
a) pismenocharakteristiku technologických postupov,
b) pismenonávrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
c) pismenonávrh opatrení na zabezpečenie ochrany zdravia zamestnancov a obyvateľstva,
d) pismenohavarijný plán.
(2) odsekŽiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 27a] k žiadosti pripojí aj osvedčenie o akreditácii.
(2) odsekDržiteľ povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] je ďalej povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva plánované zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
(3) odsekŠtátnu správu na úseku ochrany zdravia v ozbrojených silách vykonáva Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, v Policajnom zbore Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky a v Slovenskej informačnej službe Slovenská informačná služba a nimi riadené zdravotnícke zariadenia.
(4) odsekPodrobnosti o organizácii a úlohách orgánov uvedených v odseku 3 upravia ústredné orgány štát-nej správy Slovenskej republiky uvedené v odseku 3 a Slovenská informačná služba obdobne podľa tohto zákona po dohode s ministerstvom zdravotníctva.
Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafovPovinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaElementov -
+ Pridané ustanovenia (1)
(2) odsekOrgány na ochranu zdravia pri výkone štátneho zdravotného dozoru nad zdravými pracovnými podmienkami koordinujú svoju činnosť s orgánmi štátnej správy v oblasti inšpekcie práce.
~ Zmenené ustanovenia (1)
paragraf-24.odsek-1 structural -
1997-01-01
+106 pridaných ~8 zmenených −6 zrušených+ Pridané ustanovenia (106)
(10) odsekOžiarenie je vystavenie osôb pôsobeniu ionizujúceho žiarenia.
(11) odsekPracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je každé pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne nakladá aspoň s jedným zdrojom ionizujúceho žiarenia, a pracovisko, na ktorom objemová aktivita radónu prekračuje hodnotu 1 000 Bq/m 3 .
(12) odsekKontrolované pásmo sú priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné ochranné opatrenia vrátane trvalej kontroly ožiarenia osôb pracujúcich so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a kontaminácie rádioaktívnymi látkami.
(13) odsekZdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič alebo zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou vyššou ako päť keV.
(14) odsekRádioaktívny žiarič je rádioaktívna látka, ktorej hmotnostná aktivita a aktivita je vyššia ako hodnoty uvedené v prílohe č. l k tomuto zákonu.
(15) odsekUzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého úprava zabezpečuje tesnosť overenú skúškami a ktorý za predvídateľných podmienok vylučuje únik rádioaktívnej látky zo žiariča a má osvedčenie.
(16) odsekOtvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.
(17) odsekRádioaktívny odpad na účely tohto zákona je odpad, ktorý vzniká pri nakladaní so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obsahuje rádioaktívne žiariče, a predmety, ktoré pre obsah rádioaktívnych žiaričov alebo pre neodstrániteľnú rádioaktívnu kontamináciu nemožno voľne uviesť do životného prostredia s výnimkou rádioaktívneho odpadu z prevádzky jadrových zariadení a vyhoretého paliva.
(18) odsekOdstraňovanie rádioaktívneho odpadu na účely tohto zákona je jeho zhromažďovanie, triedenie, úprava a skladovanie na pracovisku a odovzdávanie fyzickej osobe alebo právnickej osobe oprávnenej nakladať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia podľa tohto zákona.
(19) odsekUvádzanie tuhých rádioaktívnych odpadov do životného prostredia na účely tohto zákona je ich ukladanie na úložisko alebo použitie po ich úprave na iné účely.
(20) odsekUvádzanie plynných a kvapalných rádioaktívnych látok do životného prostredia na účely tohto zákona je ich vypúšťanie do životného prostredia.
(21) odsekMonitorovanie na účely tohto zákona je opakované meranie veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje a sleduje ožiarenie osôb, dodržiavanie ustanovených limitov ožiarenia a vyhodnocovanie a interpretácia výsledkov meraní.
(9) odsekNakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je akákoľvek činnosť, ktorá vedie alebo by mohla viesť k ožiareniu osôb.
§ 27a Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia paragrafparagraf-27a.odsek-1 odsekKvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať fyzické osoby a právnické osoby na základe povolenia ministerstva zdravotníctva.
§ 27b Podmienky na vydanie povolenia paragraf(1) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] a [27] a povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
(10) odsekKvalifikovaný expert a odborný zástupca musia spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 a musia byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k právnickej osobe alebo musia byť konateľom právnickej osoby. Kvalifikovaný expert a odborný zástupca zodpovedajú za odborné vedenie činnosti, na ktorú právnická osoba žiada vydať povolenie.
(2) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie fyzickej osobe, ak
a) pismenomá spôsobilosť na právne úkony,
b) pismenomá požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
c) pismenomá osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie (ďalej len „osvedčenie“),
d) pismenoje zdravotne spôsobilá podľa osobitných predpisov, [10a)](#poznamky.poznamka-10a)
e) pismenoje bezúhonná.
(3) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie fyzickej osobe, ak
a) pismenospĺňa podmienky ustanovené v odseku 2,
b) pismenomá osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
(4) odsekPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa rozumie
a) pismenoskončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej trojročná odborná prax,
b) pismenoskončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax alebo
c) pismenoskončené stredné odborné vzdelanie technického smeru, alebo úplné stredné odborné, alebo vyššie odborné vzdelanie na stredných zdravotníckych školách a najmenej sedemročná odborná prax.
(5) odsekPožadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa rozumie
a) pismenoskončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskych, technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej päťročná odborná prax,
b) pismenoskončené bakalárske štúdium v technických alebo v prírodovedných odboroch štúdia a najmenej šesťročná odborná prax alebo
c) pismenoskončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná prax.
(6) odsekOdbornou spôsobilosťou na účely tohto zákona sa rozumie súhrn teoretických vedomostí, praktických skúseností a znalosť všeobecne záväzných právnych predpisov a ostatných predpisov upravujúcich ochranu zdravia ľudí.
(7) odsekZa bezúhonného sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom činnosti, na ktorú sa povolenie vzťahuje.
(8) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 15a] povolenie právnickej osobe, ak má
a) pismenov doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
b) pismenourčeného kvalifikovaného experta.
(9) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v [§ 27a] povolenie právnickej osobe, ak má
a) pismenov doklade o založení právnickej osoby uvedenú činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
b) pismenourčeného odborného zástupcu.
§ 27c Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti paragraf(1) odsekOdborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 15a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďujú krajskí hygienici [ [§ 21písm. e)] ]; odborná spôsobilosť na činnosť uvedenú v [§ 27a] sa overuje skúškou pred komisiami na preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré zriaďuje ministerstvo zdravotníctva [ [§ 19 písm. p)] ].
(2) odsekKomisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí predseda a členovia, ktorých vymenúvajú a odvolávajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.
(3) odsekKomisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné uznášať sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov komisie. Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.
(4) odsekPodrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti a o vykonaní skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1.
(5) odsekÚčasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. [10b)](#poznamky.poznamka-10b)
§ 27d Osvedčenie paragrafparagraf-27d.odsek-1 odsekO úspešne vykonanej skúške vydajú príslušné orgány na ochranu zdravia ( [§ 19] a [21] ) účastníkovi skúšky najneskôr do l5 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie. Osvedčenie platí päť rokov od jeho vydania.
§ 27e Žiadosť o vydanie povolenia paragraf(1) odsekŽiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ ministerstvu zdravotníctva.
(2) odsekAk je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie
a) pismenomeno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu,
b) pismenočinnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
(3) odsekK žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí
a) pismenodoklad o dosiahnutom vzdelaní,
b) pismenodoklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,
c) pismenoosvedčenie ( [§ 27d] ),
d) pismenodoklad o zdravotnej spôsobilosti na prácu,
e) pismenovýpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
f) pismenocharakteristiku činnosti a technického vybavenia.
(4) odsekAk je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie
a) pismenonázov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b) pismenomeno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu,
c) pismenočinnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
(5) odsekK žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí
a) pismenodoklad o založení právnickej osoby,
b) pismenovýpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
c) pismenodoklady kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),
d) pismenocharakteristiku činnosti a technického vybavenia.
§ 27f paragraf(1) odsekŽiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] k žiadosti ďalej pripojí
a) pismenocharakteristiku technologických postupov,
b) pismenonávrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
c) pismenonávrh opatrení na zabezpečenie ochrany zdravia zamestnancov a obyvateľstva,
d) pismenohavarijný plán.
(2) odsekŽiadateľ o vydanie povolenia na činnosť uvedenú v [§ 27a] k žiadosti pripojí aj osvedčenie o akreditácii.
§ 27g paragraf(1) odsekMinisterstvo zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa [§ 27b] tohto zákona.
(2) odsekPovolenie platí päť rokov od jeho vydania, ak nie je v povolení určený kratší čas platnosti.
(3) odsekNa žiadosť držiteľa povolenia môže ministerstvo zdravotníctva predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo vydané povolenie.
§ 27h paragraf(1) odsekDržiteľ povolenia je povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva zmenu skutočností, na základe ktorých bolo vydané povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.
(2) odsekDržiteľ povolenia na činnosť uvedenú v [§ 15a] je ďalej povinný oznámiť ministerstvu zdravotníctva plánované zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
§ 27i paragrafparagraf-27i.odsek-1 odsekDržiteľ osvedčenia je povinný podrobiť sa novému overeniu odbornej spôsobilosti, ak sa zásadne zmenia všeobecne záväzné právne predpisy upravujúce ochranu zdravia ľudí.
§ 27j paragraf(1) odsekMinisterstvo zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia
a) pismenopožiada o zmenu činnosti,
b) pismenozmení určeného kvalifikovaného experta alebo odborného zástupcu.
(2) odsekMinisterstvo zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo vydané povolenie.
(3) odsekMinisterstvo zdravotníctva vyznačí v povolení zmeny skutočností ( [§ 27h] ), ak nejde o prípady uvedené v odseku 1 a 2 a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa [§ 27k] .
§ 27k paragraf(1) odsekMinisterstvo zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
a) pismenopožiada o zrušenie povolenia,
b) pismenoprestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia ( [§ 27b] ),
c) pismenozávažným spôsobom alebo opakovane porušuje predpisy o ochrane zdravia ľudí a podmienky uvedené v povolení.
(2) odsekMinisterstvo zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia nedodrží oznamovaciu povinnosť ( [§ 27h] ).
§ 27l paragrafPovolenie zaniká
36a paragrafparagraf-36a.odsek-1 odsekPovolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, koncesné listiny na výrobu a opravy zdrojov ionizujúceho žiarenia a povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí vydané podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti do času v ňom uvedenom, najdlhšie však počas jedného roku od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
JEDENÁSTA ČASŤ PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA castVydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik skupinaParagrafovPovinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaElementov~ Zmenené ustanovenia (8)
paragraf-22 structuralparagraf-22.odsek-2 semantic− Pôvodný textŠtátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia v odbore hygieny životného prostredia, hygieny detí a mládeže, hygieny výživy, preventívneho pracovného lekárstva, ochrany zdravia pred ionizujúcim žiare-ním, epidemiológie, lekárskej mikrobiológie, výchovy k zdraviu a zdravotníckej štatistiky.
+ Nový textŠtátne zdravotné ústavy vykonávajú štátny zdravotný dozor, pripravujú podklady na opatrenia a rozhodnutia orgánov na ochranu zdravia a zabezpečujú špecializované výkony spojené s ochranou zdravia.
paragraf-27.odsek-2.pismeno-n textual− Pôvodný textna výrobu, dovoz a používanie očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,
+ Nový textna výrobu, dovoz a používanie rádioaktívnych liekov, očkovacích látok, sér, biologických diagnostických prípravkov a antimikróbových látok na laboratórne testovanie,
paragraf-27.odsek-2.pismeno-u semantic− Pôvodný textna povolenie na zaobchádzanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
+ Nový textna zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)
predpis.cast-desiata structuralpredpis.cast-deviata structuralpredpis.cast-osma structuralpredpis.cast-piata structural− Zrušené ustanovenia (6)
§ 23 Iné zariadenia na ochranu zdravia paragrafparagraf-23.odsek-1 odsekKvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať aj iné zariadenia na ochranu zdravia, ktoré môžu prevádzkovať právnické osoby a fyzické osoby na základe povolenia ministerstva zdravotníctva. Postup pri vydávaní povolení ustanoví ministerstvo zdravotníctva všeobecne záväzným právnym predpisom.
paragraf-27.odsek-1~1 odsekO úspešne vykonanej skúške vydajú príslušné orgány na ochranu zdravia ( [§ 19] a [21] ) účastníkovi skúšky najneskôr do l5 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie. Osvedčenie platí päť rokov od jeho vydania.
v) pismenona zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitného predpisu. [1)](#poznamky.poznamka-1)
c) pismenoskončené stredné odborné vzdelanie technického smeru, alebo úplné stredné odborné, alebo vyššie odborné vzdelanie na stredných zdravotníckych školách a najmenej sedemročná odborná prax.
Povinnosti fyzických osôb a právnických osôb skupinaParagrafov -
~ Zmenené ustanovenia (7)
paragraf-18.odsek-1.pismeno-b textual− Pôvodný textštátni okresní hygienici na okresných úradoch (ďalej len „okresný hygienik“),
+ Nový textštátni krajskí hygienici na krajských úradoch (ďalej len „krajský hygienik“),
paragraf-18.odsek-1.pismeno-c textual− Pôvodný textštátni obvodní hygienici na obvodných úradoch (ďalej len „obvodný hygienik“).
+ Nový textštátni okresní hygienici na okresných úradoch (ďalej len „okresný hygienik“).
paragraf-18.odsek-3 textual− Pôvodný textObvodní hygienici a okresní hygienici vykonávajú činnosti uvedené v [§ 20 a 21] v súčinnosti s referátom štátneho obvodného lekára na obvodnom úrade a s referátom štátneho okresného lekára na okresnom úrade a v spolupráci s príslušnými štátnymi zdravotnými ústavmi.
+ Nový textOkresní hygienici a krajskí hygienici vykonávajú činnosti uvedené v [§ 20 a 21] v súčinnosti s referátom štátneho obvodného lekára na okresnom úrade a s referátom štátneho okresného lekára na krajskom úrade a v spolupráci s príslušnými štátnymi zdravotnými ústavmi.
paragraf-18.odsek-4 textual− Pôvodný textObvodného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného obvodného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva. Okresného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného okresného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva.
+ Nový textOkresného hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného okresného úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva. Krajského hygienika vymenúva a odvoláva prednosta príslušného krajského úradu so súhlasom ministerstva zdravotníctva.
paragraf-20 textual− Pôvodný textObvodný hygienik v územnom obvode obvodného úradu
+ Nový textOkresný hygienik v územnom obvode okresného úradu
paragraf-21 textual− Pôvodný textOkresný hygienik v územnom obvode okresného úradu
+ Nový textKrajský hygienik v územnom obvode krajského úradu
paragraf-36.odsek-1 textual− Pôvodný textV konaní o právach, právom chránených záujmoch a povinnostiach právnických osôb a fyzických osôb v oblasti ochrany zdravia, ktoré nebolo ku dňu účinnosti tohto zákona právoplatne skončené, postupujú štátni obvodní lekári na obvodných úradoch a štátni okresní lekári na okresných úradoch podľa doterajších predpisov.
+ Nový textV konaní o právach, právom chránených záujmoch a povinnostiach právnických osôb a fyzických osôb v oblasti ochrany zdravia, ktoré nebolo ku dňu účinnosti tohto zákona právoplatne skončené, postupujú štátni okresní lekári na okresných úradoch a štátni krajskí lekári na krajských úradoch podľa doterajších predpisov.
-
1995-01-01
platné od 1995-01-01 do 1996-07-23Verzia bez detailného záznamu zmien.
-
Vyhlásené znenie
Pôvodné znenie OficiálneŽiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.