§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
312/1993 História verzií

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o spotrebnej dani z tabaku a tabakových výrobkov

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 2003-08-01

    platné od 2003-08-01 do 2004-04-30 · novela 243/2003 Z. z. →
    ~2 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (2)

    paragraf-6 textual
    − Pôvodný text

    Číselný znak colného sadzobníka Opis tovaru Sadzba dane 2401 30 00 tabakový zvyšok 880,00 Sk/kg 2402 a 2403 cigary, cigarky cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane cigarety s dĺžkou nad 70 mm 0,95 Sk/kus 0,95 Sk/kus 0,95 Sk/kus 2403 cigaretový tabak na vlastnoručné šúľanie cigariet 1 000,00 Sk/kg 2403 ostatný tabak na fajčenie vrátane tabakového zvyšku 880,00 Sk/kg 2403 žuvací tabak a šnupací tabak 880,00 Sk/kg

    + Nový text

    Číselný znak colného sadzobníka Opis tovaru Sadzba dane 2401 30 00 tabakový zvyšok 1 350,00 Sk/kg 2402 a 2403 cigary, cigarky 1,40 Sk/kus cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane 1,40 Sk/kus cigarety s dĺžkou nad 70 mm 1,40 Sk/kus 2403 cigaretový tabak na vlastnoručné šúľanie cigariet 1 350,00 Sk/kg 2403 ostatný tabak na fajčenie vrátane tabakového zvyšku 1 350,00 Sk/kg 2403 žuvací tabak a šnupací tabak 1 350,00 Sk/kg

    paragraf-6.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Sadzby dane sa ustanovujú takto:

    + Nový text

    Sadzby dane z tabakových výrobkov sa ustanovujú takto:

  2. 2003-01-01

    platné od 2003-01-01 do 2003-07-31 · novela 449/2002 Z. z.,641/2002 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-6 textual
    − Pôvodný text

    Číselný znak colného sadzobníka Opis tovaru Sadzba dane 2401 30 00 tabakový zvyšok 450,00 Sk/kg 2402 a 2403 cigary, cigarky 0,95 Sk/kus cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,70 Sk/kus cigarety s dĺžkou nad 70 mm 0,95 Sk/kus 2403 cigaretový tabak na vlastnoručné šúľanie cigariet 560,00 Sk/kg ostatný tabak na fajčenie vrátane tabakového zvyšku 450,00 Sk/kg žuvací tabak a šnupací tabak 450,00 Sk/kg

    + Nový text

    Číselný znak colného sadzobníka Opis tovaru Sadzba dane 2401 30 00 tabakový zvyšok 880,00 Sk/kg 2402 a 2403 cigary, cigarky cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane cigarety s dĺžkou nad 70 mm 0,95 Sk/kus 0,95 Sk/kus 0,95 Sk/kus 2403 cigaretový tabak na vlastnoručné šúľanie cigariet 1 000,00 Sk/kg 2403 ostatný tabak na fajčenie vrátane tabakového zvyšku 880,00 Sk/kg 2403 žuvací tabak a šnupací tabak 880,00 Sk/kg

  3. 2002-01-01

    platné od 2002-01-01 do 2002-12-31 · novela 582/2001 Z. z. →
    +6 pridaných ~22 zmenených −1 zrušených

    + Pridané ustanovenia (6)

    a) pismeno

    zvýšenie daňovej povinnosti alebo zníženie nároku na vrátenie dane, je povinný bez meškania predložiť správcovi dane dodatočné daňové priznanie s uvedením zdaňovacieho obdobia, ktorého sa týka,

    b) pismeno

    zníženie daňovej povinnosti alebo zvýšenie nároku na vrátenie dane, môže spolu so žiadosťou predložiť dodatočné daňové priznanie správcovi dane najneskôr do uplynutia 1 roka od konca roka, v ktorom vznikla povinnosť podať daňové priznanie. V žiadosti uvedie zdaňovacie obdobie, ktorého sa zníženie daňovej povinnosti alebo nároku na vrátenie týka.

    a) pismeno

    predávajúcej osobe, ak zistí predaj cigariet neoznačených na spotrebiteľskom balení známkou alebo označených vývoznou známkou,

    b) pismeno

    právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ak zistí, že právnická osoba alebo fyzická osoba nadobudla tabakové výrobky bez dane, alebo ak nevie nákup alebo iný spôsob nadobudnutia tabakových výrobkov doložiť daňovým dokladom;

    § 19a paragraf
    paragraf-19a.odsek-1 odsek

    Lehota podľa znenia § 12 ods. 4 platného do 31. decembra 2001 ostáva zachovaná, ak začala plynúť pred 1. januárom 2002.

    ~ Zmenené ustanovenia (22)

    paragraf-1.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Tento zákon upravuje zdaňovanie tabaku a tabakových výrobkov spotrebnou daňou (ďalej len „daň“).

    + Nový text

    Tento zákon upravuje zdaňovanie tabakových výrobkov spotrebnou daňou (ďalej len „daň“).

    paragraf-1.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Tabak a tabakové výrobky sa podľa tohto zákona zdaňujú jednorazovo.

    + Nový text

    Tabakové výrobky sa podľa tohto zákona zdaňujú jednorazovo.

    paragraf-12.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Daňové priznanie predkladá platiteľ mesačne, a to najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť alebo nárok na vrátenie dane.

    + Nový text

    Platiteľ je povinný do 15 dní po skončení zdaňovacieho obdobia podať daňové priznanie.

    paragraf-12.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Ak platiteľ zistí, že daňové priznanie, ktoré predložil, je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zvýšenie daňovej povinnosti, je povinný bez meškania predložiť správcovi dane dodatočné daňové priznanie [12)](#poznamky.poznamka-12) s uvedením zdaňovacieho obdobia, ktorého sa týka.

    + Nový text

    Pokiaľ platiteľ zistí, že daňové priznanie, ktoré predložil, je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok

    paragraf-15a.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá vykonala predaj tabaku a tabakových výrobkov platiteľa podľa osobitného predpisu [13b)](#poznamky.poznamka-13b) na dražbe alebo iným spôsobom a z výťažku predaja uspokojuje svoju pohľadávku alebo pohľadávku inej osoby, je povinná tento predaj oznámiť daňovému úradu platiteľa najneskôr do 15 dní od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom tabak a tabakové výrobky predala, a v tej istej lehote je povinná tomuto daňovému úradu zaplatiť daň.

    + Nový text

    Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá vykonala predaj tabakových výrobkov platiteľa podľa osobitného predpisu [13b)](#poznamky.poznamka-13b) na dražbe alebo iným spôsobom a z výťažku predaja uspokojuje svoju pohľadávku alebo pohľadávku inej osoby, je povinná tento predaj oznámiť daňovému úradu platiteľa najneskôr do 15 dní od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom tabakové výrobky predala, a v tej istej lehote je povinná tomuto daňovému úradu zaplatiť daň.

    paragraf-15a.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ak právnická osoba alebo fyzická osoba vykonala predaj tabaku a tabakových výrobkov podľa odseku 1 osobe, ktorá je platiteľom, vyhotoví doklad o predaji, ktorý sa považuje za daňový doklad podľa [§ 9] . V tomto doklade okrem náležitostí daňového dokladu podľa [§ 9] uvedie svoje obchodné meno, sídlo alebo trvalý pobyt a právny dôvod núteného predaja tabaku a tabakových výrobkov. Kópiu tohto dokladu odovzdá platiteľovi, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali.

    + Nový text

    Ak právnická osoba alebo fyzická osoba vykonala predaj tabakových výrobkov podľa odseku 1 osobe, ktorá je platiteľom, vyhotoví doklad o predaji, ktorý sa považuje za daňový doklad podľa [§ 9] . V tomto doklade okrem náležitostí daňového dokladu podľa [§ 9] uvedie svoje obchodné meno, sídlo alebo trvalý pobyt a právny dôvod núteného predaja tabakových výrobkov. Kópiu tohto dokladu odovzdá platiteľovi, ktorého tabakové výrobky sa predali.

    paragraf-15a.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Platiteľ, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali spôsobom podľa odseku 1, uvedie daň, ktorá sa viaže k tejto skutočnosti, v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom daňová povinnosť vznikla, a svoju výslednú daň upraví o sumu dane, ktorú je povinná zaplatiť právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 1.

    + Nový text

    Platiteľ, ktorého tabakové výrobky sa predali spôsobom podľa odseku 1, uvedie daň, ktorá sa viaže k tejto skutočnosti, v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom daňová povinnosť vznikla, a svoju výslednú daň upraví o sumu dane, ktorú je povinná zaplatiť právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 1.

    paragraf-15a.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa tabak a tabakové výrobky predali podľa odseku 1 osobe, ktorá je platiteľom, zaplatenie dane týmto platiteľom právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vykonala predaj tabaku a tabakových výrobkov, sa považuje za zaplatenie dane platiteľovi, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali, a za splnenie podmienky na účely nároku na vrátenie dane podľa [§ 11] .

    + Nový text

    Ak sa tabakové výrobky predali podľa odseku 1 osobe, ktorá je platiteľom, zaplatenie dane týmto platiteľom právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vykonala predaj tabakových výrobkov, sa považuje za zaplatenie dane platiteľovi, ktorého tabakové výrobky sa predali, a za splnenie podmienky na účely nároku na vrátenie dane podľa [§ 11] .

    paragraf-15a.odsek-5 semantic
    − Pôvodný text

    Ak sa tabak a tabakové výrobky platiteľa predali pri výkone daňovej exekúcie, [13c)](#poznamky.poznamka-13c) uhradí daň daňový úrad a o úhrade upovedomí platiteľa. Platiteľ dane uvedie daň, ktorá sa viaže k tejto skutočnosti, v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom daňová povinnosť vznikla, a svoju výslednú daň upraví o sumu dane, ktorú uhradil daňový úrad. Ak daňový úrad vykonal predaj tabaku a tabakových výrobkov osobe, ktorá je platiteľom, považuje sa doklad o predaji tabaku a tabakových výrobkov, ktorý vyhotovil daňový úrad, za daňový doklad podľa [§ 9] . Zaplatenie dane daňovému úradu sa považuje za zaplatenie dane platiteľovi, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali, a za splnenie podmienky na účely nároku na vrátenie dane podľa [§ 11] .

    + Nový text

    Ak sa tabakové výrobky platiteľa predali pri výkone daňovej exekúcie, [13c)](#poznamky.poznamka-13c) uhradí daň daňový úrad a o úhrade upovedomí platiteľa. Platiteľ dane uvedie daň, ktorá sa viaže k tejto skutočnosti, v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom daňová povinnosť vznikla, a svoju výslednú daň upraví o sumu dane, ktorú uhradil daňový úrad. Ak daňový úrad vykonal predaj tabakových výrobkov osobe, ktorá je platiteľom, považuje sa doklad o predaji tabakových výrobkov, ktorý vyhotovil daňový úrad, za daňový doklad podľa [§ 9] . Zaplatenie dane daňovému úradu sa považuje za zaplatenie dane platiteľovi, ktorého tabakové výrobky sa predali, a za splnenie podmienky na účely nároku na vrátenie dane podľa [§ 11] .

    paragraf-16.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    Ak dovozca nesplní povinnosť podľa [§ 8 ods. 3 a 4] , správca dane mu uloží pokutu až do výšky 1 000 000 Sk, najmenej však 100 000 Sk.

    + Nový text

    Ak dovozca nesplní povinnosť podľa [§ 8 ods. 4 a 5] , správca dane mu uloží pokutu až do výšky 1 000 000 Sk, najmenej však 100 000 Sk.

    paragraf-16.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak správca dane zistí predaj cigariet neoznačených na spotrebiteľskom balení známkou alebo označených vývoznou známkou, uloží predávajúcej osobe pokutu vo výške dane pripadajúcej na zistené množstvo neoznačených cigariet, najmenej však 10 000 Sk, a súčasne zabezpečí neoznačené cigarety [15)](#poznamky.poznamka-15) . Takto zabezpečené cigarety sú majetkom štátu. Rovnako postupuje správca dane v prípade zistenia prepravy a skladovania neoznačených cigariet. Pokuta podľa prvej vety sa neuplatní, ak predávajúca osoba po lehote podľa [§ 20 ods. 4] nepredané cigarety neoznačené kontrolnou známkou uloží mimo predajných priestorov, vyhotoví súpis týchto cigariet, upovedomí o tom miestne príslušného správcu dane najneskôr do 31. októbra 1994 a je ochotná pod dozorom miestne príslušného správcu dane tieto cigarety zničiť na mieste, ak to okolnosti dovoľujú.

    + Nový text

    Správca dane uloží pokutu vo výške dane pripadajúcej na zistené množstvo tabakových výrobkov zvýšenú o 5 000 Sk, najmenej však 10 000 Sk

    paragraf-3.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Predmetom dane sú tabak a tabakové výrobky zatriedené do položiek 2402 a 2403 colného sadzobníka (ďalej len „tabakové výrobky“) vyrobené v tuzemsku alebo do tuzemska dovezené.

    + Nový text

    Predmetom dane sú tabakové výrobky vyrobené v tuzemsku alebo do tuzemska dovezené.

    paragraf-5.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Základom dane je množstvo tabakových výrobkov, pri ktorých vznikla daňová povinnosť, vyjadrené v kusoch (cigarety, cigary, cigarilos a tabakové vložky) alebo v kilogramoch (tabak).

    + Nový text

    Základom dane je množstvo tabakových výrobkov vyjadrené v kusoch alebo v kilogramoch.

    paragraf-6 semantic
    − Pôvodný text

    Kód colného sadzobníka Doplň. kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 10 00 cigary, cigary s odrezanými koncami a cigarky obsahujúce tabak 0,50 Sk/kus 2402 20 90 10 cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,50 Sk/kus 2402 20 90 90 cigarety s dĺžkou nad 70 mm vrátane 0,90 Sk/kus 2402 20 10 10 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,50 Sk/kus 2402 20 10 90 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou nad 70 mm 0,90 Sk/kus 2402 10 10 a 10 cigaretový tabak narezaný 2402 10 90 10 na výrobu cigariet 320,00 Sk/kg 2403 10 10 a 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku 2403 10 90 90 na ručnú výrobu cigariet 0,50 Sk/kus 2403 10 10 a 20 ľuľkové a fajkové 2403 10 90 20 tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizované a rekonštituované 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvací a šnupavý tabak 35,00 Sk/kg

    + Nový text

    Číselný znak colného sadzobníka Opis tovaru Sadzba dane 2401 30 00 tabakový zvyšok 450,00 Sk/kg 2402 a 2403 cigary, cigarky 0,95 Sk/kus cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,70 Sk/kus cigarety s dĺžkou nad 70 mm 0,95 Sk/kus 2403 cigaretový tabak na vlastnoručné šúľanie cigariet 560,00 Sk/kg ostatný tabak na fajčenie vrátane tabakového zvyšku 450,00 Sk/kg žuvací tabak a šnupací tabak 450,00 Sk/kg

    paragraf-6.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Sadzby dane sa určujú takto:

    + Nový text

    Sadzby dane sa ustanovujú takto:

    paragraf-8.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Pred vznikom daňovej povinnosti podľa odseku 1 písm. a) a b) tabakové výrobky podľa [§ 6] uvedené pod kódmi colného sadzobníka 2402 20 90 10, 2402 20 90 90, 2402 20 10 10, 2402 20 10 90, 2403 10 10 90 a 2403 10 90 90 (ďalej len „cigarety“) musia byť označené na spotrebiteľskom balení známkou. Cigarety označené poškodenou známkou alebo falzifikátom známky alebo cigarety, ktorých označenie nie je v súlade s osobitným predpisom, [7ab)](#poznamky.poznamka-7ab) sa na účely tohto zákona posudzujú ako cigarety neoznačené.

    + Nový text

    Pred vznikom daňovej povinnosti podľa odseku 1 písm. a) a b) cigarety musia byť označené na spotrebiteľskom balení známkou. Cigarety označené poškodenou známkou alebo falzifikátom známky alebo cigarety, ktorých označenie nie je v súlade s osobitným predpisom, [7ab)](#poznamky.poznamka-7ab) sa na účely tohto zákona posudzujú ako cigarety neoznačené.

    paragraf-8.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Dovozca cigariet je povinný dať si potvrdiť prechod známok do zahraničia pohraničnou colnicou.

    + Nový text

    Dovozca cigariet je povinný dať si potvrdiť prechod známok do zahraničia pohraničným colným úradom.

    paragraf-8.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    V prípade dovozu cigariet je dovozca povinný zúčtovať známky použité na deklarované dovezené množstvo cigariet najneskôr do 30 pracovných dní odo dňa, v ktorom vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. b). Pri zúčtovaní predloží potvrdenie pohraničnej colnice o prechode známok do zahraničia podľa odseku 3.

    + Nový text

    V prípade dovozu cigariet je dovozca povinný zúčtovať známky použité na deklarované dovezené množstvo cigariet najneskôr do 30 pracovných dní odo dňa, v ktorom vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. b). Pri zúčtovaní predloží potvrdenie pohraničného colného úradu o prechode známok do zahraničia podľa odseku 4.

    paragraf-9.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    množstvo tabakových výrobkov vyjadrené v kusoch alebo v kilogramoch, ich názov a číselný kód harmonizovaného systému [8)](#poznamky.poznamka-8) vrátane doplnkového kódu,

    + Nový text

    množstvo tabakových výrobkov vyjadrené v kusoch alebo v kilogramoch, ich názov a číselný znak podľa colného sadzobníka,

    paragraf-9.odsek-2.pismeno-e textual
    − Pôvodný text

    daň vypočítanú podľa množstva tabakových výrobkov [písm. d)] zaokrúhlenú na desaťhaliere do 0,05 Sk smerom dole a od 0,05 Sk vrátane smerom hore,

    + Nový text

    sadzbu dane a výšku dane celkom zaokrúhlenú na desaťhaliere do 0,05 Sk smerom nadol a od 0,05 Sk vrátane smerom nahor,

    paragraf-9.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Správca dane uzná na účely správneho zatriedenia tabakových výrobkov do číselného kódu podľa odseku 2 písm. d) záväznú informáciu o sadzobnom zatriedení tabakových výrobkov colnými orgánmi.

    + Nový text

    Správca dane uzná na účely správneho zatriedenia tabakových výrobkov pod číselný znak colného sadzobníka záväznú informáciu o nomenklatúrnom zatriedení tabakových výrobkov vydanú Colným riaditeľstvom Slovenskej republiky.

    paragraf-9.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Písomné colné vyhlásenie [8)](#poznamky.poznamka-8) je daňovým dokladom pri dovoze tabakových výrobkov a pri vývoze tabakových výrobkov dokladom preukazujúcim uskutočnenie vývozu. Na účely tohto zákona je vývoz tabakových výrobkov uskutočnený, ak sú tabakové výrobky prepustené v režime vývozu potvrdeného colným úradom v odseku C písomného colného vyhlásenia.

    + Nový text

    Písomné colné vyhlásenie [8)](#poznamky.poznamka-8) je daňovým dokladom pri dovoze tabakových výrobkov a pri vývoze tabakových výrobkov dokladom preukazujúcim uskutočnenie vývozu. Na účely tohto zákona je vývoz tabakových výrobkov uskutočnený, ak sú tabakové výrobky prepustené do režimu vývozu a výstup tabakových výrobkov do zahraničia je potvrdený pohraničným colným úradom v písomnom colnom vyhlásení v odseku C.

    − Zrušené ustanovenia (1)

    (4) odsek

    Ak platiteľ zistí, že daňové priznanie, ktoré predložil, je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok zníženie daňovej povinnosti, môže spolu so žiadosťou predložiť správcovi dane najneskôr do uplynutia troch rokov od konca roka, v ktorom vznikla daňová povinnosť podať daňové priznanie, dodatočné daňové priznanie. V žiadosti uvedie zdaňovacie obdobie, ktorého sa nárok na vrátenie dane týka.

  4. 2000-08-01

    platné od 2000-08-01 do 2001-12-31 · novela 253/2000 Z. z. →
    +14 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (14)

    § 13a Zdaňovacie obdobie, daňové priznanie a splatnosť dane platiteľa v konkurznom konaní a vyrovnacom konaní paragraf
    (1) odsek

    Ak je na platiteľa vyhlásený konkurz alebo ak je platiteľovi povolené vyrovnanie, končí sa prebiehajúce zdaňovacie obdobie platiteľa dňom, ktorý predchádza dňu vyhlásenia konkurzu, alebo dňom, ktorý predchádza dňu povolenia vyrovnania. Ďalšie zdaňovacie obdobie platiteľa sa začína dňom vyhlásenia konkurzu alebo dňom povolenia vyrovnania a končí sa posledným dňom kalendárneho mesiaca, v ktorom bol vyhlásený konkurz alebo bolo povolené vyrovnanie; ďalej je zdaňovacím obdobím platiteľa kalendárny mesiac.

    (2) odsek

    Dňom zrušenia konkurzu sa končí prebiehajúce zdaňovacie obdobie platiteľa. Ďalšie zdaňovacie obdobie platiteľa sa začína dňom nasledujúcim po dni zrušenia konkurzu a končí sa posledným dňom kalendárneho mesiaca, v ktorom bol konkurz zrušený.

    (3) odsek

    Daňové priznania za zdaňovacie obdobia uvedené v odsekoch 1 a 2 je platiteľ povinný predložiť do 15 dní po skončení zdaňovacieho obdobia.

    (4) odsek

    Daň za zdaňovacie obdobia uvedené v odsekoch 1 a 2 je splatná do 25 dní od skončenia zdaňovacieho obdobia, v ktorom daňová povinnosť vznikla.

    (4) odsek

    Platiteľ je povinný písomne požiadať daňový úrad o zrušenie registrácie do piatich pracovných dní odo dňa zrušenia právnickej osoby alebo odo dňa, v ktorom mu zaniklo oprávnenie na podnikanie, alebo odo dňa, v ktorom skončil činnosť, na ktorej základe sa stal platiteľom.

    (5) odsek

    Daňový úrad môže zrušiť registráciu, ak zistil, že platiteľ nespĺňa podmienky na registráciu.

    (6) odsek

    Daňový úrad pred zrušením registrácie vykoná daňovú kontrolu, určí platiteľovi posledné zdaňovacie obdobie a vyzve platiteľa na podanie daňového priznania za posledné zdaňovacie obdobie. Po vykonaní daňovej kontroly daňový úrad rozhodne o zrušení registrácie. Daňový úrad o zrušení registrácie vydá rozhodnutie.

    § 15a Osobitná úprava postupu pri nútenom predaji podliehajúcom dani paragraf
    (1) odsek

    Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá vykonala predaj tabaku a tabakových výrobkov platiteľa podľa osobitného predpisu [13b)](#poznamky.poznamka-13b) na dražbe alebo iným spôsobom a z výťažku predaja uspokojuje svoju pohľadávku alebo pohľadávku inej osoby, je povinná tento predaj oznámiť daňovému úradu platiteľa najneskôr do 15 dní od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom tabak a tabakové výrobky predala, a v tej istej lehote je povinná tomuto daňovému úradu zaplatiť daň.

    (2) odsek

    Ak právnická osoba alebo fyzická osoba vykonala predaj tabaku a tabakových výrobkov podľa odseku 1 osobe, ktorá je platiteľom, vyhotoví doklad o predaji, ktorý sa považuje za daňový doklad podľa [§ 9] . V tomto doklade okrem náležitostí daňového dokladu podľa [§ 9] uvedie svoje obchodné meno, sídlo alebo trvalý pobyt a právny dôvod núteného predaja tabaku a tabakových výrobkov. Kópiu tohto dokladu odovzdá platiteľovi, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali.

    (3) odsek

    Platiteľ, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali spôsobom podľa odseku 1, uvedie daň, ktorá sa viaže k tejto skutočnosti, v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom daňová povinnosť vznikla, a svoju výslednú daň upraví o sumu dane, ktorú je povinná zaplatiť právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 1.

    (4) odsek

    Ak sa tabak a tabakové výrobky predali podľa odseku 1 osobe, ktorá je platiteľom, zaplatenie dane týmto platiteľom právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vykonala predaj tabaku a tabakových výrobkov, sa považuje za zaplatenie dane platiteľovi, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali, a za splnenie podmienky na účely nároku na vrátenie dane podľa [§ 11] .

    (5) odsek

    Ak sa tabak a tabakové výrobky platiteľa predali pri výkone daňovej exekúcie, [13c)](#poznamky.poznamka-13c) uhradí daň daňový úrad a o úhrade upovedomí platiteľa. Platiteľ dane uvedie daň, ktorá sa viaže k tejto skutočnosti, v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom daňová povinnosť vznikla, a svoju výslednú daň upraví o sumu dane, ktorú uhradil daňový úrad. Ak daňový úrad vykonal predaj tabaku a tabakových výrobkov osobe, ktorá je platiteľom, považuje sa doklad o predaji tabaku a tabakových výrobkov, ktorý vyhotovil daňový úrad, za daňový doklad podľa [§ 9] . Zaplatenie dane daňovému úradu sa považuje za zaplatenie dane platiteľovi, ktorého tabak a tabakové výrobky sa predali, a za splnenie podmienky na účely nároku na vrátenie dane podľa [§ 11] .

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-14.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    O zrušenie registrácie môže platiteľ požiadať najskôr po uplynutí jedného roka odo dňa registrácie. Platiteľovi, ktorý do šiestich mesiacov od dátumu pridelenia registračného odberného čísla neuskutoční dovoz cigariet, zruší ministerstvo pridelené registračné odberné číslo a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Platiteľovi, ktorý bez udania dôvodu neprevezme objednané známky, zruší ministerstvo na základe oznámenia vyhotoviteľa známok [13a)](#poznamky.poznamka-13a) pridelené registračné odberné číslo okamžite a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Miestne príslušní správcovia dane na základe oznámenia ministerstva zrušia týmto platiteľom registráciu pred uplynutím lehoty podľa prvej vety.

    + Nový text

    O zrušenie registrácie môže platiteľ požiadať najskôr po uplynutí jedného roka odo dňa registrácie s výnimkou podľa odseku 4. Platiteľovi, ktorý do šiestich mesiacov od dátumu pridelenia registračného odberného čísla neuskutoční dovoz cigariet, zruší ministerstvo pridelené registračné odberné číslo a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Platiteľovi, ktorý bez udania dôvodu neprevezme objednané známky, zruší ministerstvo na základe oznámenia vyhotoviteľa známok [13a)](#poznamky.poznamka-13a) pridelené registračné odberné číslo okamžite a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Miestne príslušní správcovia dane na základe oznámenia ministerstva zrušia týmto platiteľom registráciu pred uplynutím lehoty podľa prvej vety.

  5. 2000-01-01

    platné od 2000-01-01 do 2000-07-31 · novela 339/1999 Z. z. →
    +1 pridaných ~1 zmenených

    + Pridané ustanovenia (1)

    (5) odsek

    Platiteľ má nárok na vrátenie zaplatenej dane len do výšky dane vypočítanej podľa sadzby dane platnej v deň vzniku daňovej povinnosti.

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-6 textual
    − Pôvodný text

    Kód colného sadzobníka Dopln. kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 10 00 cigary, cigary s odrezanými koncami a cigarky obsahujúce tabak 0,50 Sk/kus 2402 20 90 10 cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,45 Sk/kus 2402 20 90 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,85 Sk/kus 2402 20 10 10 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,45 Sk/kus 2402 20 10 90 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou nad 70 mm 0,85 Sk/kus 2403 10 10 a 2403 10 90 10 10 cigaretový tabak narezaný na výrobu cigariet 320,00 Sk/kg 2403 10 10 a 2403 10 90 90 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,50 Sk/kus 2402 20 10 a 2403 10 90 90 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizované a rekonštituované 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvací a šnupavý tabak 35,00 Sk/kg

    + Nový text

    Kód colného sadzobníka Doplň. kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 10 00 cigary, cigary s odrezanými koncami a cigarky obsahujúce tabak 0,50 Sk/kus 2402 20 90 10 cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,50 Sk/kus 2402 20 90 90 cigarety s dĺžkou nad 70 mm vrátane 0,90 Sk/kus 2402 20 10 10 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,50 Sk/kus 2402 20 10 90 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou nad 70 mm 0,90 Sk/kus 2402 10 10 a 10 cigaretový tabak narezaný 2402 10 90 10 na výrobu cigariet 320,00 Sk/kg 2403 10 10 a 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku 2403 10 90 90 na ručnú výrobu cigariet 0,50 Sk/kus 2403 10 10 a 20 ľuľkové a fajkové 2403 10 90 20 tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizované a rekonštituované 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvací a šnupavý tabak 35,00 Sk/kg

  6. 1999-07-01

    platné od 1999-07-01 do 1999-12-31 · novela 152/1999 Z. z. →
    ~4 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (4)

    paragraf-3.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Predmetom dane sú cigarety, cigarilos, cigary, cigaretový tabak, ľuľkové, fajkové, žuvacie a šňupavé tabaky (ďalej len „tabakové výrobky“) vyrobené v tuzemsku alebo dovezené do tuzemska.

    + Nový text

    Predmetom dane sú tabak a tabakové výrobky zatriedené do položiek 2402 a 2403 colného sadzobníka (ďalej len „tabakové výrobky“) vyrobené v tuzemsku alebo do tuzemska dovezené.

    paragraf-6 semantic
    − Pôvodný text

    Kód colného sadzobníka Doplnkový kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 20 00 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,80 Sk/kus 2402 20 00 10 cigarety povrazcové a cigarety filtrové s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,35 Sk/kus 2402 10 00 cigary, cigarilos 0,00 Sk/kus 2403 10 00 10 cigaretový tabak narezaný na vyrobu cigariet i 320,00 Sk/kg 2403 10 00 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,46 Sk/kus 2403 10 00 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvacie a šňupavé tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizovane a rekonštituované 35,00 Sk/kg

    + Nový text

    Kód colného sadzobníka Dopln. kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 10 00 cigary, cigary s odrezanými koncami a cigarky obsahujúce tabak 0,50 Sk/kus 2402 20 90 10 cigarety s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,45 Sk/kus 2402 20 90 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,85 Sk/kus 2402 20 10 10 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,45 Sk/kus 2402 20 10 90 cigarety obsahujúce klinčeky s dĺžkou nad 70 mm 0,85 Sk/kus 2403 10 10 a 2403 10 90 10 10 cigaretový tabak narezaný na výrobu cigariet 320,00 Sk/kg 2403 10 10 a 2403 10 90 90 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,50 Sk/kus 2402 20 10 a 2403 10 90 90 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizované a rekonštituované 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvací a šnupavý tabak 35,00 Sk/kg

    paragraf-6.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Sadzby dane sú určené takto:

    + Nový text

    Sadzby dane sa určujú takto:

    paragraf-8.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Pred vznikom daňovej povinnosti podľa odseku 1 písm. a) a b) musia byť tabakové výrobky podľa [§ 6] uvedené pod číselným kódom 2402 20 00 90, 2402 20 00 10 a 2403 10 00 90 (ďalej len „cigarety“) označené na spotrebiteľskom balení známkou. Cigarety označené poškodenou známkou alebo falzifikátom známky sa na účely tohto zákona posudzujú ako cigarety neoznačené.

    + Nový text

    Pred vznikom daňovej povinnosti podľa odseku 1 písm. a) a b) tabakové výrobky podľa [§ 6] uvedené pod kódmi colného sadzobníka 2402 20 90 10, 2402 20 90 90, 2402 20 10 10, 2402 20 10 90, 2403 10 10 90 a 2403 10 90 90 (ďalej len „cigarety“) musia byť označené na spotrebiteľskom balení známkou. Cigarety označené poškodenou známkou alebo falzifikátom známky alebo cigarety, ktorých označenie nie je v súlade s osobitným predpisom, [7ab)](#poznamky.poznamka-7ab) sa na účely tohto zákona posudzujú ako cigarety neoznačené.

  7. 1998-12-01

    platné od 1998-12-01 do 1999-06-30 · novela 333/1998 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-6 textual
    − Pôvodný text

    Kód colného sadzobníka Doplnkový kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 20 00 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,80 Sk/kus 2402 20 00 10 cigarety povrazcové a cigarety filtrové s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,50 Sk/kus 2402 10 00 cigary, cigarilos 0,00 Sk/kus 2403 10 00 10 cigaretový tabak narezaný na vyrobu cigariet i 320,00 Sk/kg 2403 10 00 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,46 Sk/kus 2403 10 00 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvacie a šňupavé tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizovane a rekonštituované 35,00 Sk/kg

    + Nový text

    Kód colného sadzobníka Doplnkový kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 20 00 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,80 Sk/kus 2402 20 00 10 cigarety povrazcové a cigarety filtrové s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,35 Sk/kus 2402 10 00 cigary, cigarilos 0,00 Sk/kus 2403 10 00 10 cigaretový tabak narezaný na vyrobu cigariet i 320,00 Sk/kg 2403 10 00 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,46 Sk/kus 2403 10 00 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvacie a šňupavé tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizovane a rekonštituované 35,00 Sk/kg

  8. 1998-01-01

    platné od 1998-01-01 do 1998-11-30 · novela 367/1997 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-6 textual
    − Pôvodný text

    Kód colného sadzobníka Doplnkový kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 20 00 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,60 Sk/kus 2402 20 00 10 cigarety povrazcové a cigarety filtrové s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,30 Sk/kus 2402 10 00 cigary, cigarilos 0,00 Sk/kus 2403 10 00 10 cigaretový tabak narezaný na vyrobu cigariet i 320,00 Sk/kg 2403 10 00 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,46 Sk/kus 2403 10 00 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvacie a šňupavé tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizovane a rekonštituované 35,00 Sk/kg

    + Nový text

    Kód colného sadzobníka Doplnkový kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 20 00 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,80 Sk/kus 2402 20 00 10 cigarety povrazcové a cigarety filtrové s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,50 Sk/kus 2402 10 00 cigary, cigarilos 0,00 Sk/kus 2403 10 00 10 cigaretový tabak narezaný na vyrobu cigariet i 320,00 Sk/kg 2403 10 00 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,46 Sk/kus 2403 10 00 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvacie a šňupavé tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizovane a rekonštituované 35,00 Sk/kg

  9. 1997-01-01

    platné od 1997-01-01 do 1997-12-31 · novela 386/1996 Z. z. →
    ~1 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-14.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    O zrušenie registrácie môže platiteľ požiadať najneskôr po uplynutí jedného roka odo dňa registrácie. Platiteľovi, ktorý do šiestich mesiacov od dátumu pridelenia registračného odberného čísla neuskutoční dovoz cigariet, zruší ministerstvo pridelené registračné odberné číslo a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Platiteľovi, ktorý bez udania dôvodu neprevezme objednané známky, zruší ministerstvo na základe oznámenia vyhotoviteľa známok [13a)](#poznamky.poznamka-13a) pridelené registračné odberné číslo okamžite a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Miestne príslušní správcovia dane na základe oznámenia ministerstva zrušia týmto platiteľom registráciu pred uplynutím lehoty podľa prvej vety.

    + Nový text

    O zrušenie registrácie môže platiteľ požiadať najskôr po uplynutí jedného roka odo dňa registrácie. Platiteľovi, ktorý do šiestich mesiacov od dátumu pridelenia registračného odberného čísla neuskutoční dovoz cigariet, zruší ministerstvo pridelené registračné odberné číslo a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Platiteľovi, ktorý bez udania dôvodu neprevezme objednané známky, zruší ministerstvo na základe oznámenia vyhotoviteľa známok [13a)](#poznamky.poznamka-13a) pridelené registračné odberné číslo okamžite a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Miestne príslušní správcovia dane na základe oznámenia ministerstva zrušia týmto platiteľom registráciu pred uplynutím lehoty podľa prvej vety.

  10. 1996-01-01

    platné od 1996-01-01 do 1996-12-31 · novela 304/1995 Z. z. →
    ~4 zmenených

    ~ Zmenené ustanovenia (4)

    paragraf-11.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Registrovaný platiteľ má nárok na vrátenie iba zaplatenej dane na základe predloženého dokladu potvrdzujúceho jej zaplatenie, a to v prípade

    + Nový text

    Registrovaný platiteľ má nárok na vrátenie iba zaplatenej dane do konca zdaňovacieho obdobia, v ktorom nárok na vrátenie dane vznikol, na základe predloženého dokladu potvrdzujúceho jej zaplatenie, a to v prípade

    paragraf-16.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ak daň nebola zaplatená včas a v správnej výške, je platiteľ povinný zaplatiť okrem nedoplatku dane [14)](#poznamky.poznamka-14) penále vo výške 0,1 % z nedoplatku dane za každý deň omeškania. To platí aj v prípade, ak platiteľ nezaplatil včas a v správnej výške zvýšenie dane podľa odseku 1 a penále podľa prvej vety.

    + Nový text

    Ak daň nebola zaplatená včas a v správnej výške, je platiteľ povinný zaplatiť okrem nedoplatku dane [14)](#poznamky.poznamka-14) penále vo výške 0,1 % z nedoplatku dane za každý deň omeškania.

    paragraf-16.odsek-6 textual
    − Pôvodný text

    Ak správca dane zistí predaj cigariet neoznačených na spotrebiteľskom balení známkou alebo označených vývoznou známkou, uloží predávajúcej osobe pokutu vo výške dane pripadajúcej na zistené množstvo neoznačených cigariet, najmenej však 100 000 Sk, a súčasne zabezpečí neoznačené cigarety [15)](#poznamky.poznamka-15) . Takto zabezpečené cigarety sú majetkom štátu. Rovnako postupuje správca dane v prípade zistenia prepravy a skladovania neoznačených cigariet. Pokuta podľa prvej vety sa neuplatní, ak predávajúca osoba po lehote podľa [§ 20 ods. 4] nepredané cigarety neoznačené kontrolnou známkou uloží mimo predajných priestorov, vyhotoví súpis týchto cigariet, upovedomí o tom miestne príslušného správcu dane najneskôr do 31. októbra 1994 a je ochotná pod dozorom miestne príslušného správcu dane tieto cigarety zničiť na mieste, ak to okolnosti dovoľujú.

    + Nový text

    Ak správca dane zistí predaj cigariet neoznačených na spotrebiteľskom balení známkou alebo označených vývoznou známkou, uloží predávajúcej osobe pokutu vo výške dane pripadajúcej na zistené množstvo neoznačených cigariet, najmenej však 10 000 Sk, a súčasne zabezpečí neoznačené cigarety [15)](#poznamky.poznamka-15) . Takto zabezpečené cigarety sú majetkom štátu. Rovnako postupuje správca dane v prípade zistenia prepravy a skladovania neoznačených cigariet. Pokuta podľa prvej vety sa neuplatní, ak predávajúca osoba po lehote podľa [§ 20 ods. 4] nepredané cigarety neoznačené kontrolnou známkou uloží mimo predajných priestorov, vyhotoví súpis týchto cigariet, upovedomí o tom miestne príslušného správcu dane najneskôr do 31. októbra 1994 a je ochotná pod dozorom miestne príslušného správcu dane tieto cigarety zničiť na mieste, ak to okolnosti dovoľujú.

    paragraf-8.odsek-5 textual
    − Pôvodný text

    V prípade dovozu cigariet je dovozca povinný zúčtovať známky použité na deklarované dovezené množstvo cigariet najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa, v ktorom vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. b). Pri zúčtovaní predloží potvrdenie pohraničnej colnice o prechode známok do zahraničia podľa odseku 3.

    + Nový text

    V prípade dovozu cigariet je dovozca povinný zúčtovať známky použité na deklarované dovezené množstvo cigariet najneskôr do 30 pracovných dní odo dňa, v ktorom vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. b). Pri zúčtovaní predloží potvrdenie pohraničnej colnice o prechode známok do zahraničia podľa odseku 3.

  11. 1994-08-01

    platné od 1994-08-01 do 1995-12-31 · novela 182/1994 Z. z. →
    +3 pridaných ~13 zmenených

    + Pridané ustanovenia (3)

    (4) odsek

    V prípade uplatnenia nároku na vrátenie dane pri spätnom vývoze cigariet z dôvodu reklamácií sa neuplatní ustanovenie [§ 2 písm. f) zákona] , ak spätný vývoz uskutoční platiteľ, ktorý cigarety do tuzemska doviezol.

    (2) odsek

    Každá právnická osoba a fyzická osoba, ktorá predáva tabakové výrobky na konečnú spotrebu, je povinná v mieste ich predaja viditeľne umiestniť nápis „Kusový predaj cigariet je zakázaný" s výškou písma najmenej 30 mm.

    (5) odsek

    V prípade dovozu cigariet je dovozca povinný zúčtovať známky použité na deklarované dovezené množstvo cigariet najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa, v ktorom vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. b). Pri zúčtovaní predloží potvrdenie pohraničnej colnice o prechode známok do zahraničia podľa odseku 3.

    ~ Zmenené ustanovenia (13)

    paragraf-12.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Platiteľ, ktorému vznikla daňová povinnosť alebo nárok na vrátenie dane, je povinný predložiť daňové priznanie správcovi dane. Daňové priznanie je platiteľ povinný predložiť aj v prípade, keď mu nevznikla daňová povinnosť alebo nárok na vrátenie dane.

    + Nový text

    Platiteľ, ktorému vznikla daňová povinnosť alebo nárok na vrátenie dane, je povinný predložiť daňové priznanie miestne príslušnému daňovému úradu. Daňové priznanie je platiteľ povinný predložiť aj v prípade, keď mu nevznikla daňová povinnosť alebo nárok na vrátenie dane.

    paragraf-14.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Platiteľ je povinný sa registrovať na miestne príslušnom daňovom úrade najneskôr do vzniku prvej daňovej povinnosti alebo do vzniku prvého nároku na vrátenie dane. Platiteľ, ktorý je výrobcom, dovozcom alebo vývozcom cigariet, je povinný po registrácii písomne požiadať Ministerstvo financií Slovenskej republiky o pridelenie registračného odberného čísla. K žiadosti je povinný pripojiť osvedčenie o registrácii platiteľa spotrebnej dane z tabakových výrobkov a odporúčanie správcu dane, ktorý bude pri vydaní svojho stanoviska vychádzať zo stavu daňových nedoplatkov žiadateľa.

    + Nový text

    Platiteľ je povinný sa registrovať na miestne príslušnom daňovom úrade najneskôr do vzniku prvej daňovej povinnosti alebo do vzniku prvého nároku na vrátenie dane. Platiteľ, ktorý je výrobcom, dovozcom alebo vývozcom cigariet, je povinný po registrácii písomne požiadať Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo") o pridelenie registračného odberného čísla. K žiadosti je povinný pripojiť osvedčenie o registrácii platiteľa spotrebnej dane z tabakových výrobkov a odporúčanie správcu dane, ktorý bude pri vydaní svojho stanoviska vychádzať zo stavu daňových nedoplatkov žiadateľa.

    paragraf-14.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    O zrušenie registrácie môže platiteľ požiadať najneskôr po uplynutí 1 roka odo dňa registrácie.

    + Nový text

    O zrušenie registrácie môže platiteľ požiadať najneskôr po uplynutí jedného roka odo dňa registrácie. Platiteľovi, ktorý do šiestich mesiacov od dátumu pridelenia registračného odberného čísla neuskutoční dovoz cigariet, zruší ministerstvo pridelené registračné odberné číslo a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Platiteľovi, ktorý bez udania dôvodu neprevezme objednané známky, zruší ministerstvo na základe oznámenia vyhotoviteľa známok [13a)](#poznamky.poznamka-13a) pridelené registračné odberné číslo okamžite a upovedomí o tom všetkých správcov dane. Miestne príslušní správcovia dane na základe oznámenia ministerstva zrušia týmto platiteľom registráciu pred uplynutím lehoty podľa prvej vety.

    paragraf-15.odsek-1 structural
    paragraf-16.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Ak správca dane zistí predaj cigariet neoznačených na spotrebiteľskom balení známkou alebo označených vývoznou známkou, uloží predávajúcej osobe pokutu vo výške dane pripadajúcej na zistené množstvo neoznačených cigariet, najmenej však 100 000 Sk, a súčasne zabezpečí neoznačené cigarety [15)](#poznamky.poznamka-15) . Takto zabezpečené cigarety sú majetkom štátu. Rovnako postupuje správca dane v prípade zistenia prepravy a skladovania neoznačených cigariet.

    + Nový text

    Ak správca dane zistí predaj cigariet neoznačených na spotrebiteľskom balení známkou alebo označených vývoznou známkou, uloží predávajúcej osobe pokutu vo výške dane pripadajúcej na zistené množstvo neoznačených cigariet, najmenej však 100 000 Sk, a súčasne zabezpečí neoznačené cigarety [15)](#poznamky.poznamka-15) . Takto zabezpečené cigarety sú majetkom štátu. Rovnako postupuje správca dane v prípade zistenia prepravy a skladovania neoznačených cigariet. Pokuta podľa prvej vety sa neuplatní, ak predávajúca osoba po lehote podľa [§ 20 ods. 4] nepredané cigarety neoznačené kontrolnou známkou uloží mimo predajných priestorov, vyhotoví súpis týchto cigariet, upovedomí o tom miestne príslušného správcu dane najneskôr do 31. októbra 1994 a je ochotná pod dozorom miestne príslušného správcu dane tieto cigarety zničiť na mieste, ak to okolnosti dovoľujú.

    paragraf-16.odsek-7 semantic
    − Pôvodný text

    Ak správca dane zistí kusový predaj cigariet, uloží predávajúcej osobe pokutu vo výške 10 000 Sk.

    + Nový text

    Ak správca dane zistí kusový predaj cigariet, uloží predávajúcej osobe pokutu vo výške 10 000 Sk. Ak správca dane zistí, že v mieste predaja cigariet nie je umiestnený nápis podľa [§ 15 ods. 2] , uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe pokutu 1 000 Sk.

    paragraf-6 textual
    − Pôvodný text

    Kód colného sadzobníka Doplnkový kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 20 00 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,58 Sk/kus 2402 20 00 10 cigarety povrazcové a cigarety filtrové s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,30 Sk/kus 2402 10 00 cigary, cigarilos 0,00 Sk/kus 2403 10 00 10 cigaretový tabak narezaný na vyrobu cigariet i 320,00 Sk/kg 2403 10 00 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,46 Sk/kus 2403 10 00 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvacie a šňupavé tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizovane a rekonštituované 35,00 Sk/kg

    + Nový text

    Kód colného sadzobníka Doplnkový kód Názov tovaru Sadzba dane 2402 20 00 90 cigarety filtrové s dĺžkou nad 70 mm 0,60 Sk/kus 2402 20 00 10 cigarety povrazcové a cigarety filtrové s dĺžkou do 70 mm vrátane 0,30 Sk/kus 2402 10 00 cigary, cigarilos 0,00 Sk/kus 2403 10 00 10 cigaretový tabak narezaný na vyrobu cigariet i 320,00 Sk/kg 2403 10 00 90 tabakové vložky z cigaretového tabaku na ručnú výrobu cigariet 0,46 Sk/kus 2403 10 00 20 ľuľkové a fajkové tabaky 35,00 Sk/kg 2403 99 10 žuvacie a šňupavé tabaky 35,00 Sk/kg 2403 91 00 10 cigaretový tabak homogenizovaný a rekonštituovaný 35,00 Sk/kg 2403 91 00 90 ľuľkové a fajkové tabaky homogenizovane a rekonštituované 35,00 Sk/kg

    paragraf-8.odsek-1.pismeno-c semantic
    − Pôvodný text

    právnickej osobe alebo fyzickej osobe pri predaji výrobného podniku [4)](#poznamky.poznamka-4) dňom nadobudnutia vlastníctva tabakových výrobkov, ktoré sú súčasťou obchodného imania [5)](#poznamky.poznamka-5) ,

    + Nový text

    právnickej osobe alebo fyzickej osobe dňom nadobudnutia vlastníctva tabakových výrobkov, ktoré sú súčasťou obchodného majetku [5)](#poznamky.poznamka-5) pri predaji výrobného podniku. [4)](#poznamky.poznamka-4) Daňová povinnosť nevznikne, ak sa kupujúci zaregistruje ako platiteľ, a to pred dňom nadobudnutia účinnosti zmluvy,

    paragraf-8.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Dovozca cigariet je povinný dať si potvrdiť prechod známok do zahraničia pohraničnou colnicou.

    + Nový text

    Povinnosť označiť cigarety známkou sa nevzťahuje na cigarety dovážané v drobných zásielkach neobchodného charakteru a dovážané cestujúcim ako tovar neobchodného charakteru v množstve stanovenom osobitným predpisom. [7a)](#poznamky.poznamka-7a)

    paragraf-8.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    V prípade dovozu cigariet je dovozca povinný zúčtovať známky použité na deklarované dovezené množstvo cigariet najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa, v ktorom vznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 písm. b). Pri zúčtovaní predloží potvrdenie pohraničnej colnice o prechode známok do zahraničia podľa odseku 3.

    + Nový text

    Dovozca cigariet je povinný dať si potvrdiť prechod známok do zahraničia pohraničnou colnicou.

    paragraf-9.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Platiteľ je povinný pri tuzemskej výrobe vystaviť daňový doklad najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni vyskladnenia tabakových výrobkov.

    + Nový text

    Platiteľ dane je povinný pri tuzemskej výrobe vyhotoviť daňový doklad v deň vyskladnenia tabakových výrobkov.

    paragraf-9.odsek-4 semantic
    − Pôvodný text

    Platiteľ, ktorému vznikne daňová povinnosť podľa [§ 8] odcudzením tabakových výrobkov, je povinný v deň zistenia ich odcudzenia vystaviť daňový doklad podľa odseku 2, v ktorom namiesto údajov o odberateľovi uvedie slovo „škoda“, namiesto dátumu vyskladnenia dátum vzniku daňovej povinnosti, a súčasne zaplatiť daň v lehote podľa [§ 13] .

    + Nový text

    Platiteľ a každá právnická osoba a fyzická osoba, ktorým vznikne daňová povinnosť podľa [§ 8 ods. 1 písm. d)] odcudzením nezdanených tabakových výrobkov, sú povinní v deň zistenia ich odcudzenia vyhotoviť daňový doklad podľa odseku 2, v ktorom namiesto údajov o odberateľovi uvedú slovo „škoda", namiesto dátumu vyskladnenia dátum vzniku daňovej povinnosti a súčasne zaplatia daň v lehote podľa [§ 13] .

    paragraf-9.odsek-6 semantic
    − Pôvodný text

    Písomné colné vyhlásenie [9)](#poznamky.poznamka-9) je pri dovoze tabakových výrobkov daňovým dokladom a daňovým priznaním a pri vývoze dokladom preukazujúcim nárok na vrátenie dane, pokiaľ zákon neustanovuje inak.

    + Nový text

    Písomné colné vyhlásenie [8)](#poznamky.poznamka-8) je daňovým dokladom pri dovoze tabakových výrobkov a pri vývoze tabakových výrobkov dokladom preukazujúcim uskutočnenie vývozu. Na účely tohto zákona je vývoz tabakových výrobkov uskutočnený, ak sú tabakové výrobky prepustené v režime vývozu potvrdeného colným úradom v odseku C písomného colného vyhlásenia.

  12. 1994-01-01

    platné od 1994-01-01 do 1994-07-31

    Verzia bez detailného záznamu zmien.

  13. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!