§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
11/1965 Vyhláška Zrušený 2 verzií

Vyhláška Ministerstva chemického priemyslu o hospodárení s obalmi pri dodávkach výrobkov

VYHLÁŠKA
z 11. februára 1965
o hospodárení s obalmi pri dodávkach výrobkov
Ministerstva chemického priemyslu
Ministerstvo chemického priemyslu ustanovuje po dohode so zúčastnenými ústrednými orgánmi podľa [§ 394 ods. 1 Hospodárskeho zákonníka č. 109/1964 Zb.] (ďalej len „zákon“):
Minister: inž. Púčik v. r.
§ 1
Rozsah platnosti

(1) Táto vyhláška sa vzťahuje na prepravné obaly *) určené svojou konštrukciou i materiálom, z ktorého sú zhotovené, na viacnásobné použitie pri dodávkach výrobkov medzi socialistickými organizáciami.

(2) Na obaly, ktoré nie sú uvedené v [prílohe č. 2 (položky č. 1 až č. 104)] , sa ustanovenia tejto vyhlášky vzťahujú vtedy, pokiaľ účelom použitia a vyhotovením spĺňajú predpoklady uvedené v odseku 1. Pri týchto obaloch uvedie dodávateľ výrobkov (v zmluve, faktúre, dodacom liste a pod.), že sa na obaly, v ktorých sa výrobky dodávajú, vzťahujú ustanovenia tejto vyhlášky. Ak tak neurobí, nemôže voči odberateľovi uplatňovať práva podľa tejto vyhlášky.

(3) Táto vyhláška sa nevzťahuje na

a) palety, prepravníky (kontejnery) a prepravné skrine dopravcov alebo iné ich podobné prepravné zariadenia; **) vzťahuje sa však na ohradové palety a prepravné skrine prepravcov,

b) obaly, obeh ktorých je upravený osobitnými predpismi, ***)

c) obaly dodané odberateľom,

d) obaly s tovarom odoslaným do zahraničia,

e) obaly, v ktorých bol tovar dovezený zo zahraničia a dodaný dovážajúcou organizáciou prvému tuzemskému odberateľovi,

f) obaly, ktoré sú zahrnuté v cene tovaru. Organizácie sa však môžu dohodnúť na ich vrátení.

(4) Baliace materiály (napr. baliaci papier) a pomocné obalové prostriedky (napr. drevitá vlna) nie sú obalom v zmysle tejto vyhlášky.

(5) Vnútorné vybavenie obalu, pokiaľ je jeho súčasťou a jeho povaha to pripúšťa alebo ak slúži na upevnenie výrobku vnútri obalu, musí sa vrátiť súčasne s obalom. Na vonkajší upevňovací materiál (napr. trámiky, uholníky, kliny) sa vzťahujú ustanovenia tejto vyhlášky len pokiaľ si ich vrátenie dodávateľ vyhradí (vo faktúre, dodacom liste a pod.) alebo ak tak ustanovujú osobitné predpisy.

Vrátenie obalov
§ 2

(1) Odberateľ je povinný vrátiť obaly dodávateľovi ihneď po ich vyprázdnení, najneskôr však v lehotách ustanovených v [prílohe č. 1] , ak výnimočne nie je osobitným predpisom ustanovená alebo medzi zúčastnenými organizáciami dohodnutá lehota iná.

(2) Odberateľ s dodávateľom sa môže dohodnúť na predĺžení určenej lehoty na vrátenie obalov v tých prípadoch, keď je to hospodársky účelné (napr. zmena plánu, predzásobenie, sezónne dodávky alebo sezónna potreba, zásobovanie lodí plaviacich sa do zahraničia, nevyhnutné skladovanie výrobkov v obaloch). Odberateľ musí požiadať o predĺženie lehoty ešte pred jej uplynutím. Lehota na vrátenie obalov sa predlžuje o dohodnutú dobu, aj keď k uzavretiu dohody dôjde až po uplynutí pôvodnej lehoty. Dodávateľ je povinný súhlasiť s primeraným predĺžením lehoty na vrátenie obalov v prípadoch, v ktorých ho odberateľ o to požiada preto, že výrobky bolo potrebné oddelene uskladniť do vybavenia reklamácie.

(3) Obeh obalov medzi výrobnými organizáciami a organizáciami vykonávajúcimi odbyt ich výrobkov (prípadne obchodnými organizáciami), ako aj medzi organizáciami toho istého rezortu môžu ich nadriadené orgány po prerokovaní s Ministerstvom chemického priemyslu upraviť odchylne.

§ 3

(1) Lehota na vrátenie obalov začína dňom nasledujúcim po dni, keď prvý verejný dopravca alebo pošta v tuzemsku prevzali výrobky dodávané v obaloch na prepravu od dodávateľa; v prípade, keď odberateľ si výrobky odobral priamo od dodávateľa alebo keď ich dodávateľ vlastným dopravným prostriedkom dodal, dňom nasledujúcim po dni ich odovzdania odberateľovi.

(2) Pri predčasnom plnení, pokiaľ ho odberateľ odmietol ( [§ 169 zákona] ), začína lehota na vrátenie obalov od prvého dňa dohodnutej dodacej lehoty.

(3) Lehota na vrátenie obalov je dodržaná, ak odberateľ odovzdal obal dodávateľovi alebo ak ho odovzdal na prepravu verejnému dopravcovi alebo pošte najneskôr posledný deň ustanovenej alebo dohodnutej lehoty. Ak lehota na vrátenie obalov nebola dodržaná len preto, že verejný dopravca neprijal riadne ohlásenú zásielku na prepravu, nezapočíta sa pre účely majetkových sankcií čas, po ktorý zdržanie spôsobené dopravcom trvá. V takom prípade odberateľ v prepravnom doklade doloží dátum ohlásenia prázdnych obalov na prepravu (napr. dopravcom potvrdeným údajom na prepravnom doklade).

(4) Ak je dodávateľ podľa dohody s odberateľom povinný odobrať si prázdne obaly sám, splní odberateľ lehotu na vrátenie tým, že najneskôr posledný deň lehoty oznámi dodávateľovi, že sú obaly pripravené na odobratie.

§ 4

(1) Ak nie je dohodnuté niečo iné, vracajú sa obaly odosielateľovi do miesta, odkiaľ boli pri dodávke výrobkov odoslané.

(2) Každá zo zúčastnených organizácií uhrádza náklady na prepravu obalov jedným smerom.

(3) Pri preprave obalov vykonávanej verejným dopravcom alebo poštou znáša nebezpečenstvo straty alebo poškodenia obalov každá zo zúčastnených organizácií jedným smerom, pričom pri preprave k odberateľovi znáša nebezpečenstvo straty alebo poškodenia obalov organizácia, na nebezpečenstvo ktorej ide preprava výrobkov.

§ 5

(1) Odberateľ je povinný vrátiť a dodávateľ je povinný prijať obaly toho istého druhu, veľkosti a z toho istého materiálu ako obaly, v ktorých boli výrobky dodané a stav ktorých zodpovedá normálnemu opotrebeniu. Odberateľ je povinný s obalmi riadne zaobchádzať; najmä sa musia obaly vrátiť úplne vyprázdnené a neznečistené inými látkami. Ak je ustanovené osobitnými predpismi, že vyprázdnené obaly musia sa pred vrátením určitým spôsobom (napr. asanáciou, dezinfekciou) vyčistiť, je odberateľ povinný tieto úkony urobiť.

(2) Ak dodávateľ výrobkov určí obaly výhradne pre dodávku určitého druhu výrobkov a ak je to zrejmé z označenia na obale, je odberateľ povinný tieto obaly vrátiť len organizácii a do miesta, ktoré vyplýva z tohto označenia.

§ 6

(1) Vrátené obaly sa započítavajú vždy na splnenie najstarších záväzkov; musí však ísť o obaly rovnakého druhu, prípadne určenia ( [§ 5 ods. 2] ).

(2) Pokiaľ medzi organizáciami sú zavedené obalové listy, započítavajú sa vrátené obaly podľa týchto dokladov. Podrobnosti o spôsobe evidencie a o započítavaní obalov podľa obalových listov sa ustanovia alebo dohodnú pri ich zavádzaní.

§ 7

(1) Pri traťových dodávkach je príjemca výrobkov povinný vrátiť obaly priamo odosielateľovi, pokiaľ sa zúčastnené organizácie nedohodnú inak.

(2) Práva vyplývajúce z tejto vyhlášky voči príjemcovi výrobkov uplatňuje pri traťových dodávkach organizácia, ktorá má obaly v správe (vlastníctve), pokiaľ sa odosielateľ výrobkov s dodávateľom nedohodnú inak. Takú dohodu je však dodávateľ povinný príjemcovi výrobkov oznámiť.

(3) Ustanovenia tejto vyhlášky o právach a povinnostiach dodávateľa a odberateľa sa vzťahujú pri traťových dodávkach primerane aj na odosielateľa a príjemcu.

§ 8
Penále za nevrátenie obalov

(1) Ak odberateľ nevráti obaly v ustanovenej alebo dohodnutej lehote, je povinný dodávateľovi zaplatiť penále vo výške 50 % z evidenčnej ceny obalov ( [príloha č. 2] ).

(2) Pokiaľ odberateľ obaly nevráti ani do dvoch mesiacov po uplynutí lehoty na vrátenie, je povinný zaplatiť dodávateľovi ešte ďalšie penále vo výške trojnásobku evidenčnej ceny obalov; týmto trojnásobkom je krytá aj náhrada za nevrátený obal.

(3) Ak odberateľ vráti obaly, za nevrátenie ktorých mu dodávateľ vyúčtoval trojnásobok evidenčnej ceny podľa odseku 2, je povinný to oznámiť dodávateľovi a vyúčtovať mu náhradu vo výške evidenčnej ceny obalov; dodávateľ je povinný prijať tieto obaly späť a zaplatiť za ne evidenčnú cenu odberateľovi, ak sú tieto obaly schopné na ďalšie použitie.

(4) Ak odberateľ vráti obaly po vzniku práva dodávateľa na zaplatenie trojnásobku evidenčnej ceny obalov, avšak ešte pred jeho vyúčtovaním, je povinný zaplatiť dodávateľovi penále iba vo výške dvojnásobku evidenčnej ceny.

§ 9
Strata alebo zničenie obalov

(1) Ak dôjde k strate alebo zničeniu obalov pri preprave výrobkov vykonávanej verejným dopravcom alebo poštou, je odberateľ povinný oznámiť to dodávateľovi po prijatí zápisnice alebo potvrdenia dopravcu o tom, že obaly sa stratili alebo zničili pri preprave, a to najneskôr v lehote na vrátenie obalov. Ak dôjde k strate alebo zničeniu obalov v dôsledku živelnej pohromy alebo inej neodvrátiteľnej udalosti u odberateľa, je odberateľ povinný oznámiť túto okolnosť dodávateľovi v rovnakej lehote, počítanej od zistenia straty alebo zničenia obalov, a hodnoverne ju preukázať.

(2) Ak odberateľ nesplní oznamovaciu povinnosť podľa odseku 1, je povinný zaplatiť penále vo výške ustanovenej v [§ 8 ods. 1 a 2] .

(3) Dňom, kedy dodávateľovi došlo oznámenie o strate alebo zničení obalov podľa odseku 1, vzniká mu voči odberateľovi právo na zaplatenie evidenčnej ceny stratených alebo zničených obalov; pokiaľ k tejto strate alebo zničeniu došlo počas prepravy výrobkov, vzniká dodávateľovi toto právo, len ak odberateľ podľa [§ 4 ods. 3] znášal nebezpečenstvo prepravy.

(4) Za stratu alebo zničenie vrátených prázdnych obalov pri ich spätnej preprave vykonávanej verejným dopravcom alebo poštou, je odberateľ povinný zaplatiť dodávateľovi evidenčnú cenu podľa [§ 4 ods. 3] , pokiaľ znášal nebezpečenstvo tejto prepravy.

(5) Náhrady podľa odsekov 3 a 4 sa znižujú o sumu, ktorú dodávateľ výrobkov dostal na základe oprávnenej reklamácie od dopravcu.

(6) V ostatných prípadoch nevrátenia obalov preto, že sa stratili alebo zničili u odberateľa, je odberateľ povinný zaplatiť penále vo výške uvedenej v [§ 8 ods. 1 a 2] .

§ 10
Znehodnotenie obalov

(1) V prípade značného poškodenia obalov alebo ak sa obaly používaním tak znehodnotili, že nie sú spôsobilé na ďalší obeh, odberateľ oznámi túto skutočnosť bez meškania dodávateľovi, ktorý dá odberateľovi dispozície, ako s týmito obalmi ďalej nakladať.

(2) O ďalšom využití niektorých drevených a lepenkových obalov platia osobitné predpisy. *)

§ 11
Náhrada za opotrebenie

Náhradu za opotrebenie obalov možno účtovať, pokiaľ sa na tom organizácie alebo ich nadriadené orgány dohodnú, a ak nie je hodnota obalov započítaná v cenách výrobkov.

§ 12
Evidencia obalov

(1) Dodávateľ je povinný uviesť vo faktúre za dodané výrobky (na dokladoch k nej priložených) alebo na obalových listoch druh a množstvo obalov (aspoň odvolaním na príslušnú položku [prílohy č. 2] ) tak, aby nedochádzalo k zámene obalov alebo k pochybnostiam o aké množstvo a o aký obal podľa [prílohy č. 2] ide. Ak dodávateľ nesplní túto povinnosť, stráca nárok na polovicu penále ( [§ 8 ods. 1 a 2] ).

(2) Ak dodávateľ vyúčtuje odberateľovi podľa [§ 8 ods. 2] za nevrátené obaly trojnásobok evidenčnej ceny, odpíše ich z obalovej evidencie.

(3) Pri evidenčne sledovaných obaloch sú organizácie povinné robiť pravidelne - najmenej raz za rok - odsúhlasenie záznamov o pohybe obalov. Ak dodávateľ predloží odberateľovi alebo odberateľ dodávateľovi výpis zo záznamu o pohybe zverených obalov, je druhá organizácia povinná do jedného mesiaca po prijatí výpisu zaslať svoje písomné vyjadrenie; ak tak neurobí, je povinná zaplatiť za každý deň meškania penále 50 Kčs, najviac však 1 000 Kčs.

§ 13

Ak je v [prílohe č. 2] ustanovená evidenčná cena podľa váhy obalov, môžu sa organizácie dohodnúť na výške evidenčnej ceny za kus. Obdobne sa môžu dohodnúť aj vtedy, ak je ustanovená evidenčná cena za kus.

§ 14
Fakturácia obalov

(1) Pri dodávke výrobkov sa fakturujú podľa cenových predpisov obaly, vrátenie ktorých je zo zdravotných dôvodov neprípustné.

(2) Organizácie sa môžu dohodnúť, že dodávateľ bude fakturovať obaly v prípadoch, keď ich vrátenie nie je z vážnych hospodárskych dôvodov účelné.

(3) Organizácie alebo ich nadriadené orgány môžu v prípadoch, keď je to hospodársky účelné dohodnúť, že niektoré obaly, ktoré je odberateľ povinný vracať, bude dodávateľ s dodanými výrobkami fakturovať za evidenčnú cenu alebo jej násobok. Súčasne sa však musí dohodnúť, za akých podmienok bude takto fakturované obaly dodávateľ prijímať naspäť. V tejto dohode nemožno vylúčiť povinnosť dodávateľa prijať naspäť použiteľné obaly.

(4) Na prípady, keď budú fakturované obaly podľa odseku 1 a 2 sa nevzťahujú ustanovenia [§ 2 - 12] a [prílohy č. 1] .

Prechodné a záverečné ustanovenia
§ 15

(1) Práva zo vzťahov medzi dodávateľmi a odberateľmi pri obehu obalov vzniknuté pred 1. aprílom 1965 sa vyporiadavajú podľa doterajších predpisov. Lehoty na vrátenie obalov, ktoré začali plynúť pred 1. aprílom 1965 sa až do svojho zakončenia posudzujú podľa doterajších predpisov.

(2) Dodávateľ je oprávnený pri dodávkach výrobkov splnených do 31. decembra 1966 účtovať náhradu za opotrebenie obalov doterajším spôsobom (t. j. podľa prílohy č. 2 vyhlášky č. 208/1957 Ú. l. (Ú. v.) a pokiaľ ju doteraz účtoval), ak nedôjde skôr k dohode podľa [§ 11] alebo ak hodnota obalov nebude započítaná v cenách výrobkov.

§ 16

(1) Zrušujú sa:

a) vyhláška Ministerstva vnútorného obchodu č. 208/1957 Ú. l. (Ú. v.) o hospodárení s obalmi pri obehu tovaru,

b) oznámenie Ministerstva vnútorného obchodu k § 6 ods. 2 vyhlášky č. 208/1957 Ú. l. (Ú. v.) uverejnené v čiastke 13 Úradného listu (Úradného vestníka) z roku 1958,

c) ustanovenie § 6 ods. 1 vyhlášky Ministerstva chemického priemyslu [č. 119/1964 Zb.] , ktorou sa vydávajú základné podmienky dodávky výrobkov chemického priemyslu,

d) ustanovenia § 10 ods. 1 a 6 vyhlášky Ministerstva potravinárskeho priemyslu [č. 129/1964 Zb.] , ktorou sa vydávajú základné podmienky dodávky potravinárskych a niektorých iných výrobkov.

(2) Dňom 1. apríla 1965 stráca účinnosť opatrenie hlavného arbitra ČSSR č. HS-1914/64/34.3 z 11. 9. 1964, ktorým bola rozšírená účinnosť vyhlášky č. 208/1957 Ú. l. (Ú. v.) o hospodárení s obalmi pri obehu tovaru na pivné sudy, registrované v čiastke 84 Zbierky zákonov z roku 1964.

(3) Ustanovenia o hospodárení s obalmi obsiahnuté v osobitných predpisoch zostávajú nedotknuté.

(4) Nedotknuté zostávajú aj dohody dojednané podľa § 9 ods. 2 vyhlášky č. 208/1957 Ú. l. (Ú. v.).

§ 17

Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. aprílom 1965.

Skopírované!