§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
39/1957 História verzií

Zákon o chmeliarskych výrobných oblastiach, chmeliarskych polohách, povinnom známkovaní chmeľu a o evidencii chmeľníc

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 1983-08-01

    platné od 1983-08-01 · novela 73/1983 Zb. →
    ~19 zmenených −5 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (19)

    paragraf-1 structural
    paragraf-1.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Chmeliarske výrobné oblasti sú „Žatecko", „Úštěcko", „Tršicko", „Piešťany-Topoľčany" a „Trebišov".

    + Nový text

    Chmeliarskou výrobnou oblasťou na území Slovenskej socialistickej republiky je „Piešťanská výrobná oblasť".

    paragraf-1.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Miesta v chmeliarskych výrobných oblastiach pestovaniu chmeľu obzvlášť vyhovujúce sa vyhlasujú za chmeliarske polohy. Chmeliarskymi polohami sú „Podlesí“ a „Údolí Zlatého potoka“ na Žatecku a „Polepská Blata“ na Úštěcku.

    + Nový text

    Chmeliarska výrobná oblasť tvorí súvislý celok; jej názov je záväzný pre povinné známkovanie chmeľu.

    paragraf-1.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Hranice chmeliarskych výrobných oblastí a chmeliarskych polôh určuje Ministerstvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstva po dohode so zúčastnenými ministerstvami.

    + Nový text

    Hranice chmeliarskej výrobnej oblasti určuje Ministerstvo poľnohospodárstva a výživy Slovenskej socialistickej republiky.

    paragraf-11.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júlom 1957; vykonajú ho ministri poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a potravinárskeho priemyslu a výkupu pôdohospodárskych výrobkov po dohode so zúčastnenými ministrami.

    + Nový text

    Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júlom 1957.

    paragraf-2.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Všetok chmeľ vypestovaný v chmeliarskych výrobných oblastiach podlieha povinnému známkovaniu.

    + Nový text

    Všetok chmeľ vypestovaný v chmeliarskej výrobnej oblasti podlieha povinnému známkovaniu.

    paragraf-2.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    u chmeľu vypestovaného v chmeliarskych výrobných oblastiach „Žatecko", „Úštěcko" a „Tršicko"

    + Nový text

    povinné označovanie chmeľu podľa miestneho pôvodu (ďalej len „označovanie chmeľu“) a

    paragraf-2.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    u chmeľu vypestovaného v chmeliarskych výrobných oblastiach „Piešťany-Topoľčany" a „Trebišov" len označovanie chmeľu.

    + Nový text

    povinné overovanie miestneho pôvodu chmeľu (ďalej len „overovanie chmeľu“).

    paragraf-3.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Označovanie chmeľu vykonáva Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky v Prahe (ďalej len „Ústav") pomocou chmeliarskych dôverníkov. Pestovateľ je povinný chmeľ vypestovaný v chmeliarskych výrobných oblastiach prihlásiť ešte pred jeho zožochovaním chmeliarskemu dôverníkovi vo výrobnej obci na označenie.

    + Nový text

    Označovanie chmeľu vykonáva Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky v Bratislave (ďalej len „Ústav“) pomocou chmeliarskych dôverníkov. Pestovateľ je povinný chmeľ vypestovaný v chmeliarskej výrobnej oblasti prihlásiť ešte pred jeho zožochovaním chmeliarskemu dôverníkovi vo výrobnej obci na označenie.

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    „Chmeľ" s udaním ročníka, pričom u chmeľu vypestovaného v českých chmeliarskych výrobných oblastiach sa uvedie za slovom „chmeľ" slovo „český", u chmeľu vypestovaného v moravskej chmeliarskej výrobnej oblasti slovo „moravský" a u chmeľu vypestovaného v slovenských chmeliarskych výrobných oblastiach slovo „slovenský";

    + Nový text

    „slovenský chmeľ“ s udaním ročníka;

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    výrobnú oblasť;

    + Nový text

    výrobná oblasť;

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    výrobnú obec.

    + Nový text

    výrobná obec.

    paragraf-3.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Pri chmeli z výrobnej obce ležiacej v niektorej z chmeliarskych polôh je povolené použiť doložku vyznačujúcu názov príslušnej chmeliarskej polohy.

    + Nový text

    Chmeliarsky dôverník označí chmeľ každého pestovateľa zvlášť; po zvážení chmeľu urobí na obale uzáveru (zaplombuje) a na každý označený obal vydá vážny list.

    paragraf-4.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ústav vylúči z overenia chmeľ nezodpovedajúci československej štátnej norme akosti, chmeľ, ktorý nemá typické znaky chmeľu odrody „Červeňák" a chmeľ, pri ktorom nemožno spoľahlivo preukázať, že bol vypestovaný v chmeliarskych výrobných oblastiach „Žatecko", „Úštěcko" a „Tršicko".

    + Nový text

    Ústav vylúči z overovania chmeľ nezodpovedajúci československej štátnej norme akosti, chmeľ, ktorý nemá typické znaky chmeľu odrody „Červenák“ a chmeľ, pri ktorom nemožno spoľahlivo preukázať, že bol vypestovaný v „Piešťanskej výrobnej oblasti“.

    paragraf-4.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ústav vyznačí overenie chmeľu na jeho obale, obal uzavrie svojimi uzávermi (plombami a pečiatkou) a vydá overovaciu listinu. Ústav môže pri overovaní chmeľu použiť okrem miestnych označení uvedených v [§ 3 ods. 2 a 3] ešte ďalšie bližšie označenie pôvodu chmeľu.

    + Nový text

    Ústav vyznačí overenie chmeľu na jeho obale, obal uzavrie svojimi uzávermi (plombami a pečiatkou) a vydá overovaciu listinu. Ústav môže pri overovaní chmeľu použiť okrem miestnych označení uvedených v [§ 3 ods. 2] ešte ďalšie bližšie označenie pôvodu chmeľu.

    paragraf-6.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstva môže po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi uložiť povinnosť označovať chmeľ cudzozemský, ktorý prichádza v tuzemsku do obehu, a upraviť rozsah a spôsob jeho označovania. Pritom sa nesmie užívať názov a označenie určené pre známkovanie chmeľov tuzemských alebo názvy a označenia im podobné.

    + Nový text

    Ministerstvo poľnohospodárstva a výživy Slovenskej socialistickej republiky môže po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi uložiť povinnosť označovať chmeľ cudzozemský, ktorý prichádza v tuzemsku do obehu, a upraviť rozsah a spôsob jeho označovania. Pritom sa nesmie užívať názov a označenie určené pre známkovanie chmeľov tuzemských alebo názvy a označenia im podobné.

    paragraf-7.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Úlohy chmeliarskych dôverníkov a spôsob ich odmeňovania určuje Ministerstvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstva po dohode so zúčastnenými ministerstvami.

    + Nový text

    Úlohy chmeliarskych dôverníkov a spôsob ich odmeňovania určuje Ministerstvo poľnohospodárstva a výživy Slovenskej socialistickej republiky po dohode so zúčastnenými ministerstvami.

    paragraf-8.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Všetky chmeľnice (pozemky chmeľom osádzané) podliehajú evidencii. Evidenciu chmeľníc, ich obnovu, zrušenie a udržiavanie upraví Ministerstvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstva vyhláškou v úradnom liste.

    + Nový text

    Všetky chmeľnice (pozemky chmeľom osádzané) podliehajú evidencii. Evidenciu chmeľníc, ich obnovu, zrušenie a udržiavanie upraví Ministerstvo poľnohospodárstva a výživy Slovenskej socialistickej republiky vyhláškou.

    paragraf-9.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstva vydá po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi predpisy na vykonanie tohto zákona, najmä predpisy o náhrade výdavkov spojených s povinným známkovaním chmeľu a bližšie predpisy o označovaní a overovaní chmeľu, o jeho prebaľovaní, miešaní, úprave a o manipulácii s ním.

    + Nový text

    Ministerstvo poľnohospodárstva a výživy Slovenskej socialistickej republiky vydá po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi predpisy na vykonanie tohto zákona, najmä predpisy o náhrade výdavkov spojených s povinným známkovaním chmeľu a bližšie predpisy o označovaní a overovaní chmeľu, o jeho prebaľovaní, miešaní, úprave a o manipulácii s ním.

    − Zrušené ustanovenia (5)

    (4) odsek

    Chmeliarske výrobné oblasti a chmeliarske polohy musia tvoriť súvislé celky; ich názvy sú pre povinné známkovanie chmeľu záväzné.

    1. bod

    povinné označovanie chmeľu podľa miestneho pôvodu (ďalej len „označovanie chmeľu") a

    2. bod

    povinné overovanie miestneho pôvodu chmeľu (ďalej len „overovanie chmeľu");

    paragraf-2.odsek-2.pismeno-a.bod-2.odsek-1 odsek

    U chmeľu vypestovaného v chmeliarskej výrobnej oblasti „Tršicko" dodávaného do tuzemských pivovarov postačí iba označovanie chmeľu.

    (4) odsek

    Chmeliarsky dôverník označí chmeľ každého pestovateľa zvlášť; po zvážení chmeľu urobí na obale uzáveru (zaplombuje) a na každý označený obal vydá vážny list.

  2. 1967-02-28

    platné od 1967-02-28 do 1983-07-31 · novela 13/1967 Zb. →
    +1 pridaných

    + Pridané ustanovenia (1)

    paragraf-2.odsek-2.pismeno-a.bod-2.odsek-1 odsek

    U chmeľu vypestovaného v chmeliarskej výrobnej oblasti „Tršicko" dodávaného do tuzemských pivovarov postačí iba označovanie chmeľu.

  3. 1962-08-21

    platné od 1962-08-21 do 1967-02-27 · novela 77/1962 Zb. →
    +2 pridaných ~10 zmenených

    + Pridané ustanovenia (2)

    1. bod

    povinné označovanie chmeľu podľa miestneho pôvodu (ďalej len „označovanie chmeľu") a

    2. bod

    povinné overovanie miestneho pôvodu chmeľu (ďalej len „overovanie chmeľu");

    ~ Zmenené ustanovenia (10)

    paragraf-1.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Chmeliarske výrobné oblasti sú „Žatecko“, „Úštěcko“ a „Tršicko“.

    + Nový text

    Chmeliarske výrobné oblasti sú „Žatecko", „Úštěcko", „Tršicko", „Piešťany-Topoľčany" a „Trebišov".

    paragraf-2.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Povinným známkovaním chmeľu je:

    + Nový text

    Povinným známkovaním chmeľu sa rozumie:

    paragraf-2.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    povinné označovanie chmeľu podľa miestneho pôvodu (ďalej len „označovanie chmeľu“) a

    + Nový text

    u chmeľu vypestovaného v chmeliarskych výrobných oblastiach „Žatecko", „Úštěcko" a „Tršicko"

    paragraf-2.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    povinné overovanie miestneho pôvodu chmeľu (ďalej len „označovanie chmeľu“).

    + Nový text

    u chmeľu vypestovaného v chmeliarskych výrobných oblastiach „Piešťany-Topoľčany" a „Trebišov" len označovanie chmeľu.

    paragraf-2.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Povinnému známkovaniu nepodlieha chmeľ brakový, chmeľ odrody „Zeleňák“ a chmeľ s touto odrodou zmiešaný.

    + Nový text

    Povinnému známkovaniu nepodlieha chmeľ brakový a chmeľ, ktorý nemá typické znaky chmeľu odrody „Červeňák".

    paragraf-3.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Označovanie chmeľu vykonáva Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky v Prahe - pobočka v Žatci (ďalej len „Ústav“) pomocou chmeliarskych dôverníkov. Pestovateľ je povinný chmeľ vypestovaný v chmeliarskych výrobných oblastiach prihlásiť ešte pred jeho zožochovaním chmeliarskemu dôverníkovi vo výrobnej obci na označenie.

    + Nový text

    Označovanie chmeľu vykonáva Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky v Prahe (ďalej len „Ústav") pomocou chmeliarskych dôverníkov. Pestovateľ je povinný chmeľ vypestovaný v chmeliarskych výrobných oblastiach prihlásiť ešte pred jeho zožochovaním chmeliarskemu dôverníkovi vo výrobnej obci na označenie.

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    Československá republika;

    + Nový text

    Československá socialistická republika;

    paragraf-3.odsek-2.pismeno-b semantic
    − Pôvodný text

    „Chmeľ“ s udaním ročníka, pričom pre chmeľ vypestovaný v českých chmeliarskych výrobných oblastiach sa uvedie za slovom „chmeľ“ slovo „český“ a pre chmeľ vypestovaný v moravskej chmeliarskej výrobnej oblasti slovo „moravský“;

    + Nový text

    „Chmeľ" s udaním ročníka, pričom u chmeľu vypestovaného v českých chmeliarskych výrobných oblastiach sa uvedie za slovom „chmeľ" slovo „český", u chmeľu vypestovaného v moravskej chmeliarskej výrobnej oblasti slovo „moravský" a u chmeľu vypestovaného v slovenských chmeliarskych výrobných oblastiach slovo „slovenský";

    paragraf-4.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Ústav vylúči z overenia chmeľ nezodpovedajúci československej štátnej norme akosti, chmeľ odrody „Zeleňák“ a chmeľ, pri ktorom nemožno spoľahlivo preukázať, že bol vypestovaný v chmeliarskych výrobných oblastiach.

    + Nový text

    Ústav vylúči z overenia chmeľ nezodpovedajúci československej štátnej norme akosti, chmeľ, ktorý nemá typické znaky chmeľu odrody „Červeňák" a chmeľ, pri ktorom nemožno spoľahlivo preukázať, že bol vypestovaný v chmeliarskych výrobných oblastiach „Žatecko", „Úštěcko" a „Tršicko".

    paragraf-5.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Zakazuje sa miešať chmeľ zodpovedajúci československej štátnej norme akosti s chmeľom jej nezodpovedajúcim, chmeľ cudzozemský s chmeľom domácim a chmeľ odrody „Červeňák“ s chmeľom odrody „Zeleňák“. Miešanie chmeľu smie sa robievať len vtedy, ak pochádza chmeľ z tej istej výrobnej oblasti a z toho istého ročníka. Miešanie chmeľu a jeho úprava podlieha kontrole Ústavu.

    + Nový text

    Zakazuje sa miešať chmeľ zodpovedajúci československej štátnej norme akosti s chmeľom jej nezodpovedajúcim, chmeľ cudzozemský s chmeľom domácim a chmeľ odrody „Červeňák" s chmeľom, ktorý nemá typické znaky chmeľu tejto odrody. Miešanie chmeľu smie sa robievať len vtedy, ak pochádza chmeľ z tej istej výrobnej oblasti a z toho istého ročníka. Miešanie chmeľu a jeho úprava podlieha kontrole Ústavu.

  4. 1957-07-01

    platné od 1957-07-01 do 1962-08-20

    Verzia bez detailného záznamu zmien.

  5. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!