§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
47/1956 História verzií

Zákon o civilnom letectve (letecký zákon)

Kompletný prehľad všetkých verzií tohto predpisu — aké zmeny boli vykonané jednotlivými novelami, ktoré ustanovenia boli pridané, zmenené, alebo zrušené.

Oficiálne znenie v Zbierke zákonov
Konsolidované znenie
  1. 1990-10-15

    platné od 1990-10-15 do 1998-06-30 · novela 383/1990 Zb. →

    Verzia bez detailného záznamu zmien.

  2. 1990-03-29

    platné od 1990-03-29 do 1990-10-14 · novela 90/1990 Zb. →
    +4 pridaných ~3 zmenených

    + Pridané ustanovenia (4)

    (2) odsek

    Iné organizácie, než sú uvedené v odseku 1, a čs. štátni občania, môžu uskutočňovať za odplatu leteckú dopravu alebo vykonávať letecké práce iba so súhlasom Federálneho ministerstva dopravy vydaným na základe žiadosti organizácie alebo občanov.

    (3) odsek

    Žiadosť o súhlas na uskutočňovanie leteckej dopravy alebo leteckých prác za odplatu musí obsahovať:

    a) pismeno

    skutočnosti rozhodné pre posúdenie spôsobilosti žiadateľa na zabezpečenie zamýšľaného rozsahu a podmienok prevádzky; ak prevádzka alebo jej zabezpečenie vyžaduje súčinnosť s inou organizáciou, doklad o spôsobe tejto súčinnosti,

    b) pismeno

    dopravné podmienky, tarify a ceny poskytovaných služieb, ktoré podliehajú schváleniu alebo vyhláseniu Federálneho ministerstva dopravy.

    ~ Zmenené ustanovenia (3)

    paragraf-53 structural
    paragraf-53.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Leteckú dopravu cestujúcich, batožín, zásielok a pošty a letecké práce za odplatu môžu uskutočňovať iba organizácie pre prevádzku leteckej dopravy a organizácie vykonávajúce letecké práce, riadené Federálnym ministerstvom dopravy [ [§ 6 ods. 1 písm. a)] ].

    + Nový text

    Leteckú dopravu cestujúcich, batožín, zásielok a pošty a letecké práce za odplatu môžu uskutočňovať organizácie pre prevádzkovanie leteckej dopravy a organizácie vykonávajúce letecké práce [ [§ 6 ods. 1 písm. a)] ].

    paragraf-6.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Iné socialistické organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1 písm. a) a b), môžu civilné lietadlá spravovať, vlastniť alebo užívať a mať v prevádzke pri plnení svojich úloh len so súhlasom Federálneho ministerstva dopravy, udeleným po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra.

    + Nový text

    Iné socialistické organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1 písm. a) a b), môžu civilné lietadlá spravovať, vlastniť alebo užívať a mať v prevádzke len so súhlasom Federálneho ministerstva dopravy, udeleným po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra.

  3. 1977-01-01

    platné od 1977-01-01 do 1990-03-28 · novela 43/1976 Zb. →
    +47 pridaných ~104 zmenených −24 zrušených

    + Pridané ustanovenia (47)

    (4) odsek

    Civilné lietadlo, ktoré bolo vyskúšané, musí sa podrobiť novej skúške po každej podstatnej zmene konštrukcie draku alebo zariadenia, ktorá môže spôsobiť zmenu letových vlastností lietadla alebo jeho pevnosti.

    (4) odsek

    Veliteľmi československých civilných lietadiel môžu byť len výkonní letci s kvalifikáciou pilota, pokiaľ Federálne ministerstvo dopravy nepovolí v osobitne odôvodnených prípadoch výnimku; pri pilotnom výcviku môže túto funkciu zastávať aj pilotný žiak.

    (2) odsek

    Ochranné pásmo určí rozhodnutím Štátna letecká inšpekcia na návrh prevádzateľa pozemného leteckého zariadenia po dohode so stavebným úradom príslušným vydávať územné rozhodnutie a s ďalšími príslušnými orgánmi. V rozhodnutí zakáže alebo obmedzí zriaďovať určité stavby alebo zariadenia, umiestňovať svetlá, vysadzovať porasty alebo nechať ich rásť nad určenú mieru a vykonávať činnosti, ktoré ohrozujú bezpečnosť leteckej prevádzky.

    § 24a Stavby a zariadenia mimo ochranných pásiem paragraf
    (1) odsek

    Pred umiestnením stavieb a zariadení nestavebnej povahy mimo ochranných pásiem si treba vyžiadať vyjadrenie, prípadne súhlas Štátnej leteckej inšpekcie z hľadiska záujmov civilného letectva, ak ide

    a) pismeno

    o stavby alebo zariadenia vysoké 100 m a viac nad terénom,

    b) pismeno

    o stavby alebo zariadenia vysoké 30 m a viac na prirodzených alebo umelých vyvýšeninách, ktoré vyčnievajú 100 m a vyššie nad okolitým krajom,

    c) pismeno

    o zariadenia, ktoré môžu rušiť funkciu leteckých palubných prístrojov a pozemných leteckých zabezpečovacích zariadení, ako sú najmä zariadenia priemyselných závodov, vedenie vysokého napätia 110 kV a viac, energetické zariadenia a vysielacie stanice.

    (2) odsek

    Pre stavby si vyžiada vyjadrenie Štátnej leteckej inšpekcie v štádiu prerokúvania územného plánu zóny alebo územného projektu zóny jeho vyhotovovateľ, v štádiu spracovania projektovej úlohy stavby jej investor. Pre zariadenie nestavebnej povahy si vyžiada jeho správca, vlastník alebo užívateľ súhlas Štátnej leteckej inšpekcie, ktorá ho udelí rozhodnutím.

    (3) odsek

    Ustanovenia predchádzajúcich odsekov sa nevzťahujú na stavby vojenskej správy a na zariadenia na vojenské účely.

    § 29a Zbor ozbrojenej ochrany letísk paragraf
    (1) odsek

    Zriaďuje sa Zbor ozbrojenej ochrany letísk (ďalej len „zbor"), ktorý pôsobí na verejných letiskách a na území ostatných pozemných leteckých zariadení. Základnou úlohou zboru je zaistenie poriadku a bezpečnosti v obvode objektov ním chránených.

    (2) odsek

    Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra a Federálnym ministerstvom národnej obrany zriaďuje jednotlivé zložky (útvary) zboru, určuje jeho početné stavy, výzbroj a výstroj a ustanovuje zásady organizácie, výcviku a výkonu služby príslušníkov zboru.

    § 29b Práva a povinnosti príslušníkov zboru paragraf
    (1) odsek

    Pri vykonávaní služobných úkonov, zákrokov, ako aj pri ostatnej služobnej činnosti sú príslušníci zboru povinní dbať na česť, vážnosť a dôstojnosť občanov aj svoju vlastnú a usilovať sa o to, aby občanom v súvislosti s touto činnosťou nevznikla bezdôvodná ujma a aby prípadný zásah do ich práv a slobôd neprekročil mieru nevyhnutnú na dosiahnutie účelu vykonávaného opatrenia.

    (2) odsek

    Príslušníci zboru sú oprávnení

    a) pismeno

    požadovať na mieste vysvetlenie od osoby, od ktorej možno očakávať, že môže prispieť k objasneniu závažných skutočností týkajúcich sa narušenia alebo ohrozenia bezpečnosti leteckej prevádzky, verejného poriadku alebo bezpečnosti života a zdravia, ako aj majetku, pokiaľ nie je podozrenie, že ide o trestný čin alebo prečin. Vysvetlenie sa nesmie požadovať od toho, kto by ním porušil zákonom uloženú povinnosť mlčanlivosti, ledaže by bol tejto povinnosti zbavený. Vysvetlenie môže odoprieť ten, kto by ním sebe alebo blízkej osobe spôsobil nebezpečenstvo trestného stíhania,

    b) pismeno

    zisťovať v miestach, ktoré nie sú verejnosti prístupné, totožnosť osôb a ich oprávnenie zdržiavať sa v týchto miestach,

    c) pismeno

    zisťovať totožnosť osoby, ktorá narušuje alebo ohrozuje bezpečnosť leteckej prevádzky, verejný poriadok alebo bezpečnosť života a zdravia, ako aj majetku, a prípadne aj osoby, ktorá bola pri takom konaní prítomná,

    d) pismeno

    predviesť osobu, ktorá nechce alebo nemôže v miestach, ktoré nie sú verejnosti prístupné, hodnoverne preukázať svoju totožnosť alebo ktorá narušuje alebo ohrozuje bezpečnosť leteckej prevádzky, verejný poriadok, bezpečnosť života a zdravia, ako aj majetku, a odovzdať ju ihneď príslušníkovi Zboru národnej bezpečnosti alebo ju prepustiť, len čo pominuli dôvody predvedenia,

    e) pismeno

    presvedčiť sa, či ten, koho predvádzajú, nie je ozbrojený a podľa povahy prípadu zbraň až do ďalšieho opatrenia príslušných orgánov odobrať,

    f) pismeno

    po predchádzajúcej márnej výzve na jej vydanie predbežne odňať vec, ktorá by mohla byť vyhlásená za prepadnutú alebo zabranú, a ihneď ju odovzdať príslušným orgánom,

    g) pismeno

    ukladať a vyberať v blokovom konaní pokuty za priestupky.

    (3) odsek

    Ak príslušník zboru zakročuje, použije - pokiaľ to povaha zákroku vyžaduje a okolnosti dovoľujú - slová „v mene zákona".

    (4) odsek

    Každý je povinný poslúchnuť výzvu zakročujúceho príslušníka zboru.

    (5) odsek

    O predvedení podľa odseku 2 písm. d) sa spíše na príslušnom útvare zboru záznam.

    (6) odsek

    O predbežnom odňatí veci vydá príslušný útvar zboru potvrdenie osobe, ktorej bola vec odňatá.

    § 29c Práva a povinnosti príslušníkov zboru pri vykonávaní zákroku paragraf
    (1) odsek

    Príslušníci zboru sú oprávnení na verejných letiskách a na území ostatných pozemných leteckých zariadení v záujme ich ochrany a verejného poriadku, najmä na odvrátenie útoku na seba alebo na inú osobu, pri služobných zákrokoch proti výtržníkom a iným nebezpečným osobám alebo na prekonanie odporu, ktorý smeruje k zmareniu ich služobného zákroku, úkonu alebo výzvy, ako aj na zabránenie úteku predvádzanej osoby použiť hmaty a chvaty sebaobrany, vreckový slzotvorný prostriedok, obušok, putá, služobného psa, úder zbraňou, výstrahu a varovný výstrel do vzduchu.

    (2) odsek

    Príslušník zboru je oprávnený použiť strelnú zbraň len v týchto prípadoch:

    a) pismeno

    aby v prípade nutnej obrany odvrátil útok vedený proti jeho osobe alebo bezprostredne mu hroziaci alebo útok na život inej osoby,

    b) pismeno

    aby odvrátil nebezpečný útok, ktorý ohrozuje strážený objekt alebo stanovište, po márnej výzve upustiť od útoku,

    c) pismeno

    aby zamedzil útek nebezpečného páchateľa, ktorého nemôže iným spôsobom zadržať,

    d) pismeno

    ak treba zneškodniť zviera ohrozujúce život alebo zdravie osôb.

    (3) odsek

    Ak je to s ohľadom na okolnosti prípadu možné, sú príslušníci zboru pred použitím prostriedkov podľa odsekov 1 a 2 povinní použiť dohováranie, napomenutie a výzvu.

    (4) odsek

    Príslušníci zboru sú povinní použiť z prostriedkov uvedených v odsekoch 1 a 2 ten, ktorý umožňuje riadne splniť ich služobné povinnosti a pritom čo najmenej poškodzuje osobu, proti ktorej zakročujú. Zároveň dbajú, aby sa tento prostriedok použil len primeraným spôsobom a aby prípadná škoda nebola v zrejmom nepomere k významu chráneného záujmu.

    (5) odsek

    Pri služobnom zákroku proti jednotlivej osobe sa nesmie použiť zbraň, slzotvorný prostriedok, obušok, putá a služobný pes proti ťarchavej žene, proti osobe vysokého veku, osobe so zjavnou telesnou chybou alebo chorobou a proti dieťaťu okrem prípadov, keď to povaha útoku vedeného týmito osobami proti chráneným záujmom alebo mimoriadnosť vzniknutej situácie nevyhnutne vyžaduje.

    (6) odsek

    O služobných zákrokoch podľa odsekov 1 a 2 sa spíše na príslušnom útvare zboru záznam.

    § 30a Kontrola za letu paragraf
    paragraf-30a.odsek-1 odsek

    Federálne ministerstvo dopravy a Štátna letecká inšpekcia sú oprávnené počas letu kontrolovať činnosť posádky a technické vybavenie československých civilných lietadiel, ich núdzové zariadenia, ako aj zabezpečenie leteckej prevádzky.

    paragraf-59.odsek-1 odsek

    Organizácie pre prevádzku leteckej dopravy zodpovedajú za leteckú prepravu poštových zásielok voči správe spojov v tom istom rozsahu, v akom správa spojov zodpovedá užívateľom pošty a cudzím poštovým správam.

    a) pismeno

    organizácie pre prevádzku leteckej dopravy a organizácie vykonávajúce letecké práce, ako aj organizácie pre správu a údržbu verejných letísk a pre výkon štátneho odborného dozoru riadené Federálnym ministerstvom dopravy,

    b) pismeno

    Federálne ministerstvo vnútra, dobrovoľné spoločenské organizácie starajúce sa o brannú výchovu a letecký šport, štátne organizácie zaoberajúce sa výrobou a opravou lietadiel a leteckým skúšobníctvom a výskumom.

    (4) odsek

    Československí štátni občania môžu mať civilné lietadlo v osobnom vlastníctve. Lietať ním môžu iba so súhlasom Federálneho ministerstva dopravy, udeleným po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra.

    16a. bod

    povinnosti veliteľa civilného lietadla, riaditeľa verejného letiska, prevádzateľa civilného lietadla, ako aj iných ďalších orgánov zodpovedných za prípravu letu ( [§ 33] ),

    HLAVA IVa hlava
    Ochrana pozemných leteckých zariadení skupinaParagrafov

    ~ Zmenené ustanovenia (104)

    paragraf-1.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Poslaním československého civilného letectva je obstarávať leteckú dopravu, zaisťovať bezpečnosť civilnej leteckej prevádzky nad územím Československej republiky a uspokojovať iné významné spoločenské potreby.

    + Nový text

    Poslaním československého civilného letectva je obstarávať leteckú dopravu, zaisťovať bezpečnosť civilnej leteckej prevádzky nad územím Československej socialistickej republiky a uspokojovať iné významné spoločenské potreby.

    paragraf-11.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlo smie sa používať na lietanie len vtedy, ak má platné osvedčenie o spôsobilosti na lietanie, vydané Ministerstvom dopravy, alebo ak má osvedčenie o spôsobilosti na lietanie, vydané cudzím štátom, ktoré bolo v Československej republike uznané za platné. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na lety konané preto, aby bola získaná alebo predĺžená platnosť osvedčenia o spôsobilosti na lietanie.

    + Nový text

    Civilné lietadlo s československou poznávacou značkou možno použiť na lietanie, ak má osvedčenie o letovej spôsobilosti, ktoré vydala Štátna letecká inšpekcia, alebo ak má osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané iným štátom, ktoré Štátna letecká inšpekcia uznala za platné.

    paragraf-11.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy vydá osvedčenie o spôsobilosti civilného lietadla na lietanie až po overení, že civilné lietadlo zodpovedá požiadavkám prevádzkovej bezpečnosti, a po skúške jeho letovej spôsobilosti alebo na podklade preukazu o prevádzkovej bezpečnosti a o skúške jeho letovej spôsobilosti vykonanej v cudzine.

    + Nový text

    Civilné lietadlo s poznávacou značkou iného štátu možno použiť na lietanie v československom vzdušnom priestore, ak má osvedčenie o letovej spôsobilosti, ktoré vydal alebo uznal za platné iný štát za podmienok ustanovených medzinárodnými dohodami, ktorými je Československá socialistická republika viazaná.

    paragraf-11.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlo, ktoré bolo vyskúšané, musí sa podrobiť novej skúške po každej podstatnej zmene konštrukcie draku alebo zariadenia, ktorá môže spôsobiť zmenu letových vlastností lietadla alebo jeho pevnosti.

    + Nový text

    Štátna letecká inšpekcia vydá osvedčenie o letovej spôsobilosti až po overení, že civilné lietadlo zodpovedá požiadavkám prevádzkovej bezpečnosti, a po skúške jeho letovej spôsobilosti alebo na podklade preukazu o prevádzkovej bezpečnosti a o skúške jeho letovej spôsobilosti vykonanej v cudzine.

    paragraf-12 textual
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlo pripustené na lietanie musí mať za letu so sebou tieto palubné doklady:

    + Nový text

    Civilné lietadlo musí mať za letu na palube tieto doklady:

    paragraf-13.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy môže po dohode s Ministerstvom vnútra z dôvodov verejnej bezpečnosti určiť, ktoré predmety neslobodno brať do civilných lietadiel, prípadne určiť podmienky, za ktorých sa tak môže stať.

    + Nový text

    Federálne ministerstvo dopravy môže po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra z dôvodov verejnej bezpečnosti určiť, ktoré predmety neslobodno brať do civilných lietadiel, prípadne určiť podmienky, za ktorých sa tak môže stať.

    paragraf-14 structural
    paragraf-14.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Posádka civilného lietadla sa skladá z veliteľa a mužstva. Mužstvo sa prideľuje tým civilným lietadlám, ktoré vyžadujú za letu okrem prítomnosti veliteľa aj obsluhu osobitným personálom.

    + Nový text

    Letecký personál tvoria posádky civilných lietadiel a pozemný letecký personál.

    paragraf-14.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Veliteľom civilného lietadla môže byť len osoba, ktorá má kvalifikáciu pilota. Ministerstvo dopravy alebo orgán ním určený môže však v jednotlivých prípadoch povoliť, aby veliteľom viacmiestneho lietadla bola osoba, ktorá túto kvalifikáciu nemá.

    + Nový text

    Členovia leteckého personálu musia byť na výkon svojej činnosti zdravotne a odborne spôsobilí. Svoju činnosť vykonávajú na základe preukazu o spôsobilosti, ktorý vydáva Štátna letecká inšpekcia. Týmto preukazom sú členovia leteckého personálu povinní pri výkone služby sa preukázať orgánom Federálneho ministerstva dopravy a Štátnej leteckej inšpekcie.

    paragraf-14.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Mužstvo civilného lietadla sa skladá z výkonných letcov (pilot neveliaci lietadlu, palubný mechanik, navigátor, palubný rádiotelegrafista a i.) a z ďalšieho obsluhujúceho personálu.

    + Nový text

    Členovia leteckého personálu sa zapisujú do československého leteckého registra.

    paragraf-15 structural
    paragraf-15.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Členovia posádok československých civilných lietadiel musia byť zdravotne spôsobilí a musia mať všeobecnú a odbornú prípravu pre zamestnanie v civilnom letectve. Výkonní letci musia okrem toho získať preukaz spôsobilosti pre výkon funkcie, ktorú majú zastávať; preukaz spôsobilosti vydáva Ministerstvo dopravy.

    + Nový text

    Posádka civilného lietadla sa skladá z výkonných letcov (veliteľ lietadla, druhý pilot, navigátor, palubný rádiotelegrafista, palubný technik-inžinier) a z obsluhujúceho personálu.

    paragraf-15.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Výkonní letci posádky sú povinní mať preukaz spôsobilosti pri výkone služby pri sebe a predložiť ho na požiadanie orgánom určeným Ministerstvom dopravy.

    + Nový text

    Členmi posádok československých civilných lietadiel môžu byť len československí štátni občania; výnimky môže povoliť Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra.

    paragraf-15.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Výkonní letci československých civilných lietadiel sa zapisujú do československého leteckého registra.

    + Nový text

    Najnižší počet členov posádok civilného lietadla je určený v typovom osvedčení o spôsobilosti na leteckú prevádzku a v palubných dokladoch lietadla.

    paragraf-16.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy uzná za platné preukazy spôsobilosti vydané alebo uznané za platné štátom, v ktorom je lietadlo zapísané do leteckého registra, ak je zabezpečená vzájomnosť alebo ak podmienky, za ktorých boli tieto preukazy vydané alebo uznané za platné, rovnajú sa minimálnym podmienkam medzinárodne určeným alebo sú prísnejšie.

    + Nový text

    Federálne ministerstvo dopravy uzná za platné preukazy spôsobilosti vydané alebo uznané za platné štátom, v ktorom je lietadlo zapísané do leteckého registra, ak je zabezpečená vzájomnosť alebo ak podmienky, za ktorých boli tieto preukazy vydané alebo uznané za platné, rovnajú sa minimálnym podmienkam medzinárodne určeným alebo sú prísnejšie.

    paragraf-16.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy môže na účely lietania nad československým štátnym územím odoprieť uznanie preukazov spôsobilosti, ktoré vydal československým občanom iný štát.

    + Nový text

    Federálne ministerstvo dopravy môže na účely lietania nad československým štátnym územím odoprieť uznanie preukazov spôsobilosti, ktoré vydal československým štátnym občanom iný štát.

    paragraf-17.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Veliteľ civilného lietadla je úplne zodpovedný za stav lietadla a jeho posádky, za prípravu každého letu ( [§ 33] ) a za vykonanie letu.

    + Nový text

    Veliteľ civilného lietadla je úplne zodpovedný za stav lietadla a jeho posádky, za prípravu každého letu a za vykonanie letu.

    paragraf-18.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Rozkazy veliteľa civilného lietadla vydané v medziach jeho oprávnenia musí mužstvo i cestujúci bezpodmienečne splniť.

    + Nový text

    Rozkazy veliteľa civilného lietadla vydané v medziach jeho oprávnenia musí posádka i cestujúci bezpodmienečne splniť.

    paragraf-18.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Do času, než zakročí kompetentný orgán, vykoná veliteľ československého civilného lietadla úkony, ktoré nestrpia odklad. Ak je to nutné, dá predbežne zadržať podozrivé osoby, vykonať osobnú prehliadku cestujúcich a mužstva a zaistiť predmety, ktoré môžu slúžiť ako dôkaz.

    + Nový text

    Do času, než zakročí kompetentný orgán, vykoná veliteľ československého civilného lietadla úkony, ktoré nestrpia odklad. Ak je to nutné, dá predbežne zadržať podozrivé osoby, vykonať osobnú prehliadku cestujúcich a posádky a zaistiť predmety, ktoré môžu slúžiť ako dôkaz.

    paragraf-19.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak hrozí civilnému lietadlu nebezpečie, sú veliteľ lietadla a mužstvo povinní vykonať všetky opatrenia na záchranu cestujúcich i posádky; veliteľ opustí lietadlo ako posledný.

    + Nový text

    Ak hrozí civilnému lietadlu nebezpečie, sú veliteľ a posádka lietadla povinní vykonať všetky opatrenia na záchranu cestujúcich i posádky; veliteľ opustí lietadlo ako posledný.

    paragraf-19.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ak dôjde k nehode alebo k núdzovému pristátiu, je veliteľ civilného lietadla povinný chrániť záujmy toho, v správe (vlastníctve) alebo v premávke ktorého lietadlo je, ako aj záujmy vlastníkov nákladu; je oprávnený konať v ich mene a prejímať za ne práva a záväzky, pokiaľ je to potrebné na ochranu ich záujmov.

    + Nový text

    Ak dôjde k nehode alebo k núdzovému pristátiu, je veliteľ civilného lietadla povinný chrániť záujmy toho, v správe, vlastníctve alebo užívaní alebo v premávke ktorého lietadlo je, ako aj záujmy vlastníkov nákladu; je oprávnený konať v ich mene a prejímať za ne práva a záväzky, pokiaľ je to potrebné na ochranu ich záujmov.

    paragraf-2.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Starostlivosť o rozvoj československého civilného letectva náleží Ministerstvu dopravy, ktoré upravuje a usmerňuje jeho činnosť a dozerá, aby sa táto činnosť vyvíjala v zhode s ustanoveniami tohto zákona a predpisov podľa neho vydaných a v súlade so štátnym plánom rozvoja národného hospodárstva.

    + Nový text

    Starostlivosť o rozvoj československého civilného letectva náleží Federálnemu ministerstvu dopravy, ktoré upravuje a usmerňuje jeho činnosť a dozerá, aby sa táto činnosť vyvíjala v zhode s ustanoveniami tohto zákona a predpisov podľa neho vydaných a v súlade so štátnym plánom rozvoja národného hospodárstva.

    paragraf-21.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Za vojnových akcií namierených proti Československej republike je veliteľ československého civilného lietadla povinný urobiť všetky opatrenia, aby zabránil nepriateľovi zmocniť sa lietadla, jeho dokladov a nákladu.

    + Nový text

    Za vojnových akcií namierených proti Československej socialistickej republike je veliteľ československého civilného lietadla povinný urobiť všetky opatrenia, aby zabránil nepriateľovi zmocniť sa lietadla, jeho dokladov a nákladu.

    paragraf-22.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na zriadenie alebo na podstatnú zmenu pozemných leteckých zariadení (letísk každého druhu, stavieb a technických zariadení s nimi súvisiacich, pozemných návestidiel a i.) je potrebné predchádzajúce povolenie Ministerstva dopravy, ktoré rozhoduje po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi. Ministerstvo dopravy zároveň zabezpečí, aby s konaním o povolení sa podľa možnosti spojilo konanie potrebné podľa iných predpisov. V povolení možno určiť podmienky a obmedzenia.

    + Nový text

    Na zriadenie alebo na podstatnú zmenu pozemných leteckých zariadení (letísk každého druhu, stavieb a technických zariadení s nimi súvisiacich, pozemných návestidiel a i.) je potrebné predchádzajúce povolenie Federálneho ministerstva dopravy, ktoré rozhoduje po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi. Federálne ministerstvo dopravy zároveň zabezpečí, aby s konaním o povolení sa podľa možnosti spojilo konanie potrebné podľa iných predpisov. V povolení možno určiť podmienky a obmedzenia.

    paragraf-24.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Pre zaistenie bezpečnosti leteckej prevádzky a pre zabezpečenie spoľahlivosti funkcie leteckých rádiových a iných zabezpečovacích zariadení môžu byť pri letiskách, leteckých rádiových alebo iných zabezpečovacích zariadeniach a pozdĺž letových ciest ( [§ 31 ods. 2] ) určené ochranné pásma, v ktorých je zakázané zriaďovať stavby alebo iné zariadenia, vysadzovať porasty alebo nechávať ich rast nad určenú výšku, a umiesťovať svetlá, ktoré môžu rušiť leteckú prevádzku.

    + Nový text

    Bezpečnosť leteckej prevádzky na civilných letiskách a spoľahlivú funkciu ostatných pozemných leteckých zariadení, ako aj výhľadové zabezpečenie ich ďalšieho stavebného rozvoja zaisťujú ochranné pásma.

    paragraf-25.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Verejným letiskom sa rozumie civilné letisko, ktoré je v medziach svojej technickej a prevádzkovej spôsobilosti prístupné všetkým civilným lietadlám oprávneným konať lety v Československej republike. Verejné letiská, ktoré sú určené predovšetkým pre pravidelnú leteckú dopravu, spravidla zriaďuje a svojimi orgánmi prevádza Ministerstvo dopravy.

    + Nový text

    Verejným letiskom sa rozumie civilné letisko, ktoré je v medziach svojej technickej a prevádzkovej spôsobilosti prístupné všetkým civilným lietadlám oprávneným konať lety v Československej socialistickej republike. Verejné letiská, ktoré sú určené predovšetkým pre pravidelnú leteckú dopravu, spravidla zriaďuje a svojimi orgánmi prevádza Federálne ministerstvo dopravy.

    paragraf-25.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Užívanie verejného letiska, ktoré svojimi orgánmi prevádza Ministerstvo dopravy na účely výcvikové, zalietávacie a skúšobné lety a na iné zvláštne účely, je prístupné len so zvolením Ministerstva dopravy.

    + Nový text

    Užívanie verejného letiska, ktoré svojimi orgánmi prevádza Federálne ministerstvo dopravy na účely výcvikové, zalietávacie a skúšobné lety a na iné zvláštne účely, je prístupné len so zvolením Federálneho ministerstva dopravy.

    paragraf-26.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzku civilného letiska riadi, jeho údržbu obstaráva a opatrenie plynúce z jeho obvyklého užívania vykonáva letisková správa na čele s náčelníkom letiska. Letiskovú správu zriaďuje prevádzateľ letiska.

    + Nový text

    Prevádzku civilného letiska riadi, jeho údržbu obstaráva a opatrenie plynúce z jeho obvyklého užívania vykonáva letisková správa na čele s riaditeľom (náčelníkom) letiska. Letiskovú správu zriaďuje prevádzateľ letiska.

    paragraf-26.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Letiskovú prevádzku a disciplínu na civilných letiskách podrobne upravujú letiskové poriadky. Pre verejné letiská, ktoré svojimi orgánmi prevádza Ministerstvo dopravy, vydáva letiskové poriadky toto ministerstvo. Pre ostatné civilné letiská vydáva letiskové poriadky ich prevádzateľ po schválení Ministerstvom dopravy; ak letiská pravidelne používajú aj vojenské lietadlá, je na schválenie letiskových poriadkov potrebný aj súhlas Ministerstva národnej obrany.

    + Nový text

    Letiskovú prevádzku a disciplínu na civilných letiskách podrobne upravujú letiskové poriadky. Pre verejné letiská, ktoré svojimi orgánmi prevádza Federálne ministerstvo dopravy, vydáva letiskové poriadky toto ministerstvo. Pre ostatné civilné letiská vydáva letiskové poriadky ich prevádzateľ po schválení Federálnym ministerstvom dopravy; ak letiská pravidelne používajú aj vojenské lietadlá, je na schválenie letiskových poriadkov potrebný aj súhlas Federálneho ministerstva národnej obrany.

    paragraf-27.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Vlastníci (užívatelia) pozemkov a objektov, na ktorých majú byť na zaistenie bezpečnosti leteckej prevádzky umiestené denné, svetelné alebo rádiové návestidlá, sú povinní trpieť za primeranú náhradu ich zriadenie, umiestenie a obsluhu; organizáciám štátneho socialistického sektora však náhrada neprislúcha, ak ju osobitné predpisy vylučujú.

    + Nový text

    Správcovia, vlastníci alebo užívatelia pozemkov a objektov, na ktorých majú byť na zaistenie bezpečnosti leteckej prevádzky umiestené denné, svetelné alebo rádiové návestidlá, sú povinní trpieť za primeranú náhradu ich zriadenie, umiestenie a obsluhu; organizáciám štátneho socialistického sektora však náhrada neprislúcha, ak ju osobitné predpisy vylučujú.

    paragraf-27.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Na pozemkoch a objektoch, ktoré sú národným majetkom a slúžia verejným účelom, možno zriaďovať denné, svetelné a rádiové návestidlá len po dohode s organizáciami, ktoré tento majetok spravujú.

    + Nový text

    Na základe rozhodnutia Štátnej leteckej inšpekcie sú správcovia, vlastníci alebo užívatelia objektov ohrozujúcich bezpečnosť leteckej prevádzky povinní na svoj náklad označiť tieto objekty leteckým prekážkovým označením a toto označenie udržiavať a mať v prevádzke.

    paragraf-28.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    S pozemnými leteckými zariadeniami, ktoré nie sú v správe Ministerstva dopravy, možno nakladať len so súhlasom, ktorý udelí Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom národnej obrany. To platí najmä o zmene v určení zariadení a o ich zrušení.

    + Nový text

    S pozemnými leteckými zariadeniami, ktoré nie sú v správe Federálneho ministerstva dopravy, možno nakladať len so súhlasom, ktorý udelí Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom národnej obrany. To platí najmä o zmene v určení zariadení a o ich zrušení.

    paragraf-29.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy môže po dohode s Ministerstvom financií povoliť oslobodenie od platenia náhrad alebo náhrady znížiť.

    + Nový text

    Federálne ministerstvo dopravy môže po dohode s Ministerstvom financií povoliť oslobodenie od platenia náhrad alebo náhrady znížiť.

    paragraf-30.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Civilnú leteckú prevádzku na území Československej republiky organizuje, riadi a zabezpečuje Ministerstvo dopravy leteckou dispečerskou službou.

    + Nový text

    Civilnú leteckú prevádzku na území Československej socialistickej republiky organizuje, riadi a zabezpečuje Federálne ministerstvo dopravy leteckou dispečerskou službou; plnením úloh vyplývajúcich z tejto činnosti môže poveriť orgán podriadenej organizácie pre prevádzku leteckej dopravy.

    paragraf-31.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Vo vzdušnom priestore Československej republiky môžu civilné lietadlá konať

    + Nový text

    Vo vzdušnom priestore Československej socialistickej republiky môžu civilné lietadlá konať

    paragraf-31.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Pravidelné dopravné lety sa konajú na letových líniách, ktoré určuje Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom národnej obrany. Letová línia je schválená stála trať pre pravidelné lety dopravných lietadiel medzi dvoma alebo niekoľkými miestami. Pre bezpečnosť letu sa spravidla vymedzuje letová cesta, t. j. územie pozdĺž letovej línie a vzdušný priestor nad ním, v hraniciach ktorého musí byť let vykonaný.

    + Nový text

    Pravidelné dopravné lety sa konajú na letových líniách, ktoré určuje Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom národnej obrany. Letová línia je schválená stála trať pre pravidelné lety dopravných lietadiel medzi dvoma alebo niekoľkými miestami. Pre bezpečnosť letu sa spravidla vymedzuje letová cesta, t. j. územie pozdĺž letovej línie a vzdušný priestor nad ním, v hraniciach ktorého musí byť let vykonaný.

    paragraf-31.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Trať, prípadne vzdušný priestor pre nepravidelné lety schvaľujú pre každý jednotlivý prípad orgány Ministerstva dopravy.

    + Nový text

    Trať, prípadne vzdušný priestor pre nepravidelné lety schvaľujú pre každý jednotlivý prípad orgány Federálneho ministerstva dopravy.

    paragraf-33.odsek-1 structural
    paragraf-34.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Let sa smie vykonať len na základe letovej úlohy alebo letového plánu, a len ak dá náčelník letiska povolenie na odlet.

    + Nový text

    Let sa smie vykonať len na základe letovej úlohy alebo letového plánu a v súlade s vydaným letovým povolením.

    paragraf-36.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Lety skúšobné a akrobatické, ako i zoskoky s padákom nad miestami súvisle zastavanými a nad verejne prístupnou časťou letiskového priestoru sú zakázané; výnimku môže povoliť Ministerstvo dopravy.

    + Nový text

    Lety skúšobné a akrobatické, ako i zoskoky s padákom nad miestami súvisle zastavanými a nad verejne prístupnou časťou letiskového priestoru sú zakázané; výnimku môže povoliť Federálne ministerstvo dopravy.

    paragraf-36.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Lety skúšobné a akrobatické, ako i zoskoky s padákom nad verejne neprípustnou časťou letiskového priestoru a v priestore letových ciest sú dovolené okrem prípadov krajnej núdze len so súhlasom kompetentných orgánov Ministerstva dopravy, v ostatnom vzdušnom priestore len so súhlasom Ministerstva národnej obrany.

    + Nový text

    Lety skúšobné a akrobatické, ako i zoskoky s padákom nad verejne neprípustnou časťou letiskového priestoru a v priestore letových ciest sú dovolené okrem prípadov krajnej núdze len so súhlasom kompetentných orgánov Federálneho ministerstva dopravy, v ostatnom vzdušnom priestore len so súhlasom Federálneho ministerstva národnej obrany.

    paragraf-36.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Letecké dni a letecké súťaže prístupné obecenstvu možno usporadúvať, ak dá na ne súhlas Ministerstvo vnútra po dohode s Ministerstvom dopravy.

    + Nový text

    Letecké dni a letecké súťaže prístupné obecenstvu možno usporadúvať, ak dá na ne súhlas Federálne ministerstvo vnútra po dohode s Federálnym ministerstvom dopravy.

    paragraf-38.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Letov civilných lietadiel, pre ktoré nebolo doteraz vydané osvedčenie o spôsobilosti na lietanie ( [§ 11] ), smú sa zúčastniť len osoby, ktorým je uložené, aby za letu vyskúšali lietadlo, motory, prístroje alebo iné vystrojenie lietadla.

    + Nový text

    Letov civilných lietadiel, pre ktoré nebolo doteraz vydané osvedčenie o letovej spôsobilosti ( [§ 11] ), smú sa zúčastniť len osoby, ktorým je uložené, aby za letu vyskúšali lietadlo, motory, prístroje alebo iné vystrojenie lietadla.

    paragraf-39.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Lietadlá spôsobilé lietať bez pilota nesmú lietať nad územím Československej republiky, okrem s povolením Ministerstva dopravy, ktoré môže určiť osobitné podmienky letu najmä pre zaistenie bezpečnosti leteckej prevádzky.

    + Nový text

    Lietadlá spôsobilé lietať bez pilota nesmú lietať nad územím Československej socialistickej republiky, okrem s povolením Federálneho ministerstva dopravy, ktoré môže určiť osobitné podmienky letu najmä pre zaistenie bezpečnosti leteckej prevádzky.

    paragraf-4.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Za lietadlá sa podľa tohto zákona považujú stroje určené na lietanie, nech už sú ľahšie alebo ťažšie ako vzduch, najmä aeroplány, hydroplány, vrtuľníky (helikoptéry), vetrone, klzáky, voľné a upútané balóny a vzducholode. Lietadlami podľa tohto zákona nie sú modely lietadiel pre športovú modelársku činnosť.

    + Nový text

    Za lietadlá sa považujú zariadenia, ktoré sú spôsobilé lietať v atmosfére nezávisle od zemského povrchu, niesť na palube osoby alebo náklad, sú schopné bezpečne vzlietnuť a pristáť a sú aspoň čiastočne riaditeľné; za lietadlá sa tiež považujú pripútané balóny.

    paragraf-40.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Leteckú poveternostnú službu obstarávajú pre civilné letectvo orgány štátnej meteorologickej služby podľa požiadaviek Ministerstva dopravy.

    + Nový text

    Leteckú poveternostnú službu obstarávajú pre civilné letectvo orgány štátnej meteorologickej služby podľa požiadaviek Federálneho ministerstva dopravy.

    paragraf-42.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Lietanie nad určitými územnými oblasťami možno z dôvodov obrany vlasti alebo z dôvodov bezpečnostných, prípadne aj z iného všeobecného záujmu dočasne alebo trvale zakázať alebo obmedziť (zakázané pásma). Potrebné opatrenie vykoná Ministerstvo dopravy po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi.

    + Nový text

    Lietanie nad určitými územnými oblasťami možno z dôvodov obrany vlasti alebo z dôvodov bezpečnostných, prípadne aj z iného všeobecného záujmu dočasne alebo trvale zakázať alebo obmedziť (zakázané pásma). Potrebné opatrenie vykoná Federálne ministerstvo dopravy po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi.

    paragraf-44.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak dôjde k nehode alebo k núdzovému pristátiu civilného lietadla alebo ak nemôže lietadlo pokračovať v lete pre smrť, zranenie alebo onemocnenie členov posádky, sú výkonné orgány najbližšieho národného výboru v súčinnosti s bezpečnostnými orgánmi povinní poskytnúť nevyhnutnú pomoc, postarať sa o lietadlo, jeho posádku, cestujúcich a náklad a bezodkladne podať najrýchlejším spôsobom správu Ministerstvu dopravy.

    + Nový text

    Ak dôjde k nehode alebo k núdzovému pristátiu civilného lietadla alebo ak nemôže lietadlo pokračovať v lete pre smrť, zranenie alebo onemocnenie členov posádky, sú výkonné orgány najbližšieho národného výboru v súčinnosti s bezpečnostnými orgánmi povinní poskytnúť nevyhnutnú pomoc, postarať sa o lietadlo, jeho posádku, cestujúcich a náklad a bezodkladne podať najrýchlejším spôsobom správu Federálnemu ministerstvu dopravy.

    paragraf-45 structural
    paragraf-45.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Administratívne vyšetrenia o príčinách leteckých nehôd vykonáva Ministerstvo dopravy v súčinnosti s kompetentnými úradmi (orgánmi).

    + Nový text

    Odborné vyšetrovanie príčin leteckých nehôd vykonáva Federálne ministerstvo dopravy v súčinnosti s kompetentnými úradmi (orgánmi).

    paragraf-45.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Orgány Ministerstva dopravy vykonávajúce také vyšetrenie sú oprávnené vykonať všetky opatrenia, ktoré môžu viesť k zisteniu príčin nehody; môžu najmä tiež požadovať výpovede osôb zúčastnených na nehode a iných osôb, od ktorých možno očakávať objasnenie závažných skutočností. Ak zistia orgány Ministerstva dopravy, že je dôvodné podozrenie z trestného činu alebo priestupku, upovedomia o tom orgány kompetentné na ich vyšetrenie.

    + Nový text

    Orgány Federálneho ministerstva dopravy vykonávajúce také vyšetrenie sú oprávnené vykonať všetky opatrenia, ktoré môžu viesť k zisteniu príčin nehody; môžu najmä tiež požadovať výpovede osôb zúčastnených na nehode a iných osôb, od ktorých možno očakávať objasnenie závažných skutočností. Ak zistia orgány Federálneho ministerstva dopravy, že je dôvodné podozrenie z trestného činu alebo priestupku, upovedomia o tom orgány kompetentné na ich vyšetrenie.

    paragraf-46.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Za medzinárodný let sa pokladá každý let civilného lietadla, pri ktorom vymedzená letová cesta alebo schválená trať vedie cez štátne hranice Československej republiky.

    + Nový text

    Za medzinárodný let sa pokladá každý let civilného lietadla, pri ktorom vymedzená letová cesta alebo schválená trať vedie cez štátne hranice Československej socialistickej republiky.

    paragraf-47.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlá, ktoré nie sú zapísané v československom leteckom registri (ďalej len „cudzie lietadlá“) a ktoré sa používajú v pravidelnej medzinárodnej leteckej doprave, môžu vykonať let cez štátne hranice Československej republiky, len ak bola prevádzka pravidelnej cudzej medzinárodnej leteckej dopravnej služby, v ktorej sa cudzie lietadlá používajú, zvlášť povolená podľa príslušnej medzištátnej leteckej dohody.

    + Nový text

    Civilné lietadlá, ktoré nie sú zapísané v československom leteckom registri (ďalej len „cudzie lietadlá“) a ktoré sa používajú v pravidelnej medzinárodnej leteckej doprave, môžu vykonať let cez štátne hranice Československej socialistickej republiky, len ak bola prevádzka pravidelnej cudzej medzinárodnej leteckej dopravnej služby, v ktorej sa cudzie lietadlá používajú, zvlášť povolená podľa príslušnej medzištátnej leteckej dohody.

    paragraf-47.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Povolenie podľa odseku 1 udeľuje Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom zahraničných vecí.

    + Nový text

    Povolenie podľa odseku 1 udeľuje Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom zahraničných vecí.

    paragraf-47.odsek-3.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    preletový úsek, t. j. úsek, v ktorom cudzie lietadlá musia preletieť štátne hranice Československej republiky pri vlete a odlete, ako aj výšku pri prelete štátnej hranice,

    + Nový text

    preletový úsek, t. j. úsek, v ktorom cudzie lietadlá musia preletieť štátne hranice Československej socialistickej republiky pri vlete a odlete, ako aj výšku pri prelete štátnej hranice,

    paragraf-47.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    Ak doteraz nedošlo k dojednaniu medzištátnej leteckej dohody, môže prevádzku pravidelnej cudzej medzinárodnej leteckej dopravnej služby predbežne povoliť Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom zahraničných vecí.

    + Nový text

    Ak doteraz nedošlo k dojednaniu medzištátnej leteckej dohody, môže prevádzku pravidelnej cudzej medzinárodnej leteckej dopravnej služby predbežne povoliť Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom zahraničných vecí.

    paragraf-48.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlá zapísané v československom leteckom registri smú vykonať let za štátne hranice Československej republiky len s predchádzajúcim povolením Ministerstva dopravy. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na lety vykonávané Československými aerolíniami v pravidelnej medzinárodnej doprave.

    + Nový text

    Civilné lietadlá zapísané v československom leteckom registri smú vykonať let za štátne hranice Československej socialistickej republiky len s predchádzajúcim povolením Federálneho ministerstva dopravy. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na lety vykonávané organizáciami pre prevádzku leteckej dopravy v pravidelnej medzinárodnej doprave.

    paragraf-49.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ak civilné lietadlo v stave tiesne alebo z akejkoľvek inej príčiny preletí štátne hranice Československej republiky mimo určeného preletového úseku alebo sa odchýli od vymedzenej letovej cesty alebo schválenej trate, je povinné, len čo to zistí alebo len čo dostane signál na pristátie, bezodkladne pristáť na mieste, ktoré mu bolo označené, a ak nebolo označené, na najbližšom letisku na území Československej republiky. Pristátie lietadla treba ihneď hlásiť najbližšiemu bezpečnostnému orgánu.

    + Nový text

    Ak civilné lietadlo v stave tiesne alebo z akejkoľvek inej príčiny preletí štátne hranice Československej socialistickej republiky mimo určeného preletového úseku alebo sa odchýli od vymedzenej letovej cesty alebo schválenej trate, je povinné, len čo to zistí alebo len čo dostane signál na pristátie, bezodkladne pristáť na mieste, ktoré mu bolo označené, a ak nebolo označené, na najbližšom letisku na území Československej socialistickej republiky. Pristátie lietadla treba ihneď hlásiť najbližšiemu bezpečnostnému orgánu.

    paragraf-49.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlo, ktoré pristálo za okolností uvedených v predchádzajúcich odsekoch, môže pokračovať v lete, len ak dá na to súhlas Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom vnútra.

    + Nový text

    Civilné lietadlo, ktoré pristálo za okolností uvedených v predchádzajúcich odsekoch, môže pokračovať v lete, len ak dá na to súhlas Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra.

    paragraf-5.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    V československom leteckom registri musia byť zapísané civilné lietadlá, ktoré sú v správe (vlastníctve) československých organizácií socialistického sektora alebo československých občanov.

    + Nový text

    V československom leteckom registri musia byť zapísané civilné lietadlá, ktoré sú v správe, vlastníctve alebo užívaní československých socialistických organizácií alebo československých štátnych občanov.

    paragraf-5.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Zápisom civilného lietadla do československého leteckého registra sa jeho predošlý zápis v leteckom registri cudzieho štátu stáva v Československej republike neúčinným. Taktiež je neúčinný zápis československého civilného lietadla do leteckého registra cudzieho štátu, ak nebol zápis tohto lietadla z československého leteckého registra riadne vymazaný. Prevod zápisu civilného lietadla z československého leteckého registra do leteckého registra cudzieho štátu možno uskutočniť len so zvolením Ministerstva dopravy.

    + Nový text

    Zápisom civilného lietadla do československého leteckého registra sa jeho predošlý zápis v leteckom registri cudzieho štátu stáva v Československej socialistickej republike neúčinným. Taktiež je neúčinný zápis československého civilného lietadla do leteckého registra cudzieho štátu, ak nebol zápis tohto lietadla z československého leteckého registra riadne vymazaný. Prevod zápisu civilného lietadla z československého leteckého registra do leteckého registra cudzieho štátu možno uskutočniť len so zvolením Federálneho ministerstva dopravy.

    paragraf-5.odsek-4 textual
    − Pôvodný text

    O zápise civilného lietadla do československého leteckého registra vydá Ministerstvo dopravy osvedčenie.

    + Nový text

    O zápise civilného lietadla do československého leteckého registra vydá Federálne ministerstvo dopravy osvedčenie.

    paragraf-52.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Nepravidelné medzinárodné lety cudzích lietadiel cez štátne hranice Československej republiky možno vykonať len vtedy, ak let povolí Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom zahraničných vecí. Ministerstvo dopravy môže pritom určiť pre cudzie lietadlá povinnosť pristáť na území Československej republiky, prípadne môže cudzie lietadlá podrobiť ďalším obmedzeniam.

    + Nový text

    Nepravidelné medzinárodné lety cudzích lietadiel cez štátne hranice Československej socialistickej republiky možno vykonať len vtedy, ak let povolí Federálne ministerstvo dopravy po dohode s Federálnym ministerstvom zahraničných vecí. Federálne ministerstvo dopravy môže pritom určiť pre cudzie lietadlá povinnosť pristáť na území Československej socialistickej republiky, prípadne môže cudzie lietadlá podrobiť ďalším obmedzeniam.

    paragraf-53 structural
    paragraf-53.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Pravidelnú vnútroštátnu leteckú prepravu cestujúcich, batožín, tovaru a pošty, ako i nepravidelnú leteckú prepravu za odplatu môžu prevádzať len Československé aerolínie.

    + Nový text

    Leteckú dopravu cestujúcich, batožín, zásielok a pošty a letecké práce za odplatu môžu uskutočňovať iba organizácie pre prevádzku leteckej dopravy a organizácie vykonávajúce letecké práce, riadené Federálnym ministerstvom dopravy [ [§ 6 ods. 1 písm. a)] ].

    paragraf-55.odsek-2.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    určiť, že ten, kto porušením ustanovení tohto poriadku spôsobí Československým aerolíniám škodu, je povinný zaplatiť im náhradu vo výške určenej tarifou ( [§ 56] ).

    + Nový text

    určiť, že ten, kto porušením ustanovení tohto poriadku spôsobí organizáciám pre prevádzku leteckej dopravy škodu, je povinný zaplatiť im náhradu vo výške určenej tarifou ( [§ 56] ).

    paragraf-55.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Československé aerolínie môžu so súhlasom Ministerstva dopravy určiť podrobnejšie prepravné podmienky.

    + Nový text

    Organizácie pre prevádzku leteckej dopravy môžu so súhlasom Federálneho ministerstva dopravy určiť podrobnejšie prepravné podmienky.

    paragraf-56.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Československé aerolínie zostavia tarify, spravujúc sa štátnym plánom rozvoja národného hospodárstva, predpismi o plánovaní a tvorbe cien a zásadami chozrasčotu. Z taríf musia byť zrejmé podmienky pre určenie výšky cestovného a prepravného, prípadne ceny leteniek a výška prepravného v určitých spojoch.

    + Nový text

    Organizácie pre prevádzku leteckej dopravy zostavia tarify, spravujúc sa štátnym plánom rozvoja národného hospodárstva, predpismi o plánovaní a tvorbe cien a zásadami chozrasčotu. Z taríf musia byť zrejmé podmienky pre určenie výšky cestovného a prepravného, prípadne ceny leteniek a výška prepravného v určitých spojoch.

    paragraf-57.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Letecká preprava poštových zásielok, ktorú vykonávajú Československé aerolínie, sa spravuje dohodou ministerstiev spojov a dopravy.

    + Nový text

    Letecká preprava poštových zásielok, ktorú vykonávajú organizácie pre prevádzku leteckej dopravy, sa spravuje dohodou federálnych ministerstiev spojov a dopravy.

    paragraf-6 structural
    paragraf-6.odsek-1 semantic
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlá môžu byť vo vlastníctve socialistickom i osobnom.

    + Nový text

    Civilné lietadlá, ktoré sú v socialistickom spoločenskom vlastníctve, môžu spravovať, vlastniť alebo užívať a môžu mať v prevádzke

    paragraf-6.odsek-2 semantic
    − Pôvodný text

    Civilné lietadlá, ktoré sú národným majetkom, spravujú „Československé aerolínie“, zriadené v odbore Ministerstva dopravy pre prevádzanie leteckej dopravy. So súhlasom Ministerstva dopravy môžu mať aj iné organizácie socialistického sektora civilné lietadlá v správe (vlastníctve), avšak len pre plnenie svojich úloh.

    + Nový text

    Organizácie uvedené v odseku 1 môžu užívať a mať v prevádzke aj civilné lietadlá, ktoré sú vo vlastníctve zahraničných vlastníkov.

    paragraf-6.odsek-3 semantic
    − Pôvodný text

    Jednotliví československí občania môžu mať civilné lietadlo v osobnom vlastníctve len vtedy, ak dá na to súhlas Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom vnútra.

    + Nový text

    Iné socialistické organizácie, než ktoré sú uvedené v odseku 1 písm. a) a b), môžu civilné lietadlá spravovať, vlastniť alebo užívať a mať v prevádzke pri plnení svojich úloh len so súhlasom Federálneho ministerstva dopravy, udeleným po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra.

    paragraf-61.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzateľ československého civilného lietadla je povinný pre zabezpečenie nárokov na náhradu škôd, za ktoré zodpovedá podľa predpisov uvedených v §§ 58 až 60 a podľa medzinárodných dohôd ( [§ 65 ods. 1] ), dojednať so Štátnou poisťovňou zmluvu o poistení proti následkom zodpovednosti a pred začatím prevádzky preukázať dojednanie zmluvy Ministerstvu dopravy.

    + Nový text

    Prevádzateľ československého civilného lietadla je povinný pre zabezpečenie nárokov na náhradu škôd, za ktoré zodpovedá podľa všeobecne záväzných právnych predpisov a podľa medzinárodných dohôd ( [§ 65 ods. 1] ), dojednať s Českou štátnou poisťovňou alebo Slovenskou štátnou poisťovňou zmluvu o poistení proti následkom zodpovednosti a pred začatím prevádzky preukázať dojednanie zmluvy Federálnemu ministerstvu dopravy.

    paragraf-61.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Poistník je povinný preukazovať Ministerstvu dopravy, že poistné je včas platené.

    + Nový text

    Poistený je povinný preukazovať Federálnemu ministerstvu dopravy, že poistné je včas platené.

    paragraf-62.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Československý letecký register vedie Ministerstvo dopravy. Zapisujú sa do neho

    + Nový text

    Československý letecký register vedie Federálne ministerstvo dopravy. Zapisujú sa do neho

    paragraf-62.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    výkonní letci ( [§ 15 ods. 3] ),

    + Nový text

    členovia leteckého personálu ( [§ 14 ods. 3] ),

    paragraf-63.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na leteckú činnosť, ktorú vykonáva na účely brannej výchovy a leteckého športu dobrovoľná organizácia určená vládou (ďalej len „organizácia“) sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona s týmito odchýlkami:

    + Nový text

    Na leteckú činnosť, ktorú vykonávajú na účely brannej výchovy a leteckého športu dobrovoľné spoločenské organizácie určené vládou Československej socialistickej republiky (ďalej len „organizácia") sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona s týmito odchýlkami:

    paragraf-63.odsek-1.pismeno-a textual
    − Pôvodný text

    Preukaz spôsobilosti výkonného letca ( [§ 15 ods. 1] ) musia mať výkonní letci lietadiel v prevádzke organizácie pri lete cez štátne hranice Československej republiky, ako i výkonní letci lietadiel s viacerými motormi a lietadiel s váhou nad 4000 kg. Ostatní výkonní letci musia mať preukaz spôsobilosti vydaný organizáciou podľa predpisov organizácie.

    + Nový text

    Preukaz spôsobilosti výkonného letca ( [§ 14 ods. 2] ) musia mať výkonní letci lietadiel v prevádzke organizácie pri lete cez štátne hranice Československej socialistickej republiky, ako i výkonní letci lietadiel s viacerými motormi a lietadiel s váhou nad 4000 kg. Ostatní výkonní letci musia mať preukaz spôsobilosti vydaný organizáciou podľa predpisov organizácie.

    paragraf-63.odsek-1.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    Výnimku z ustanovenia [§ 14 ods. 6] môže v jednotlivých prípadoch povoliť organizácia po dohode s Ministerstvom vnútra.

    + Nový text

    Výnimku z ustanovenia [§ 15 ods. 2] môže v jednotlivých prípadoch povoliť organizácia po dohode s Federálnym ministerstvom vnútra.

    paragraf-63.odsek-1.pismeno-c textual
    − Pôvodný text

    Organizácia môže so svojím vlastným leteckým pozemným zariadením s výnimkou pevných leteckých zabezpečovacích zariadení nakladať bez súhlasu Ministerstva dopravy ( [§ 28] ), je však povinná oznámiť Ministerstvu dopravy premiestenie, zmenu v určení alebo zrušenie takého zariadenia tak včas, aby Ministerstvo dopravy mohlo vykonať potrebné opatrenia na zabezpečenie záujmov civilného letectva.

    + Nový text

    Organizácia môže so svojím vlastným leteckým pozemným zariadením s výnimkou pevných leteckých zabezpečovacích zariadení nakladať bez súhlasu Federálneho ministerstva dopravy ( [§ 28] ), je však povinná oznámiť Federálnemu ministerstvu dopravy premiestenie, zmenu v určení alebo zrušenie takého zariadenia tak včas, aby Federálne ministerstvo dopravy mohlo vykonať potrebné opatrenia na zabezpečenie záujmov civilného letectva.

    paragraf-63.odsek-1.pismeno-d textual
    − Pôvodný text

    Administratívne vyšetrenia o príčinách leteckých nehôd lietadiel v prevádzke organizácie vykonáva organizácia. Organizácia je však povinná letecké nehody oznamovať kompetentným orgánom Ministerstva dopravy. Ministerstvo dopravy sa môže zúčastniť tohto vyšetrenia. Ak zistia orgány organizácie, že je dôvodné podozrenie z trestného činu alebo z priestupku, upovedomia o tom orgány kompetentné na ich vyšetrovanie.

    + Nový text

    Odborné vyšetrovanie príčin leteckých nehôd lietadiel v prevádzke organizácie vykonáva organizácia. Organizácia je však povinná letecké nehody oznamovať kompetentným orgánom Federálneho ministerstva dopravy. Federálne ministerstvo dopravy sa môže zúčastniť tohto vyšetrenia. Ak zistia orgány organizácie, že je dôvodné podozrenie z trestného činu alebo z priestupku, upovedomia o tom orgány kompetentné na ich vyšetrovanie.

    paragraf-63.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy môže organizácii povoliť výnimky z ustanovení hlavy V tohto zákona, pokiaľ je to odôvodnené osobitnou povahou jej leteckej činnosti a pokiaľ sa tak môže stať bez ujmy bezpečnosti leteckej prevádzky.

    + Nový text

    Federálne ministerstvo dopravy môže organizácii povoliť výnimky z ustanovení hlavy V tohto zákona, pokiaľ je to odôvodnené osobitnou povahou jej leteckej činnosti a pokiaľ sa tak môže stať bez ujmy bezpečnosti leteckej prevádzky.

    paragraf-63.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Vláda môže upraviť leteckú činnosť organizácie odchylne od ustanovení tohto zákona, a ak to budú vyžadovať záujmy brannej výchovy, môže leteckú činnosť organizácie z pôsobnosti tohto zákona celkom vyňať.

    + Nový text

    Vláda Československej socialistickej republiky môže upraviť leteckú činnosť organizácie odchylne od ustanovení tohto zákona, a ak to budú vyžadovať záujmy brannej výchovy, môže leteckú činnosť organizácie z pôsobnosti tohto zákona celkom vyňať.

    paragraf-64.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Na vydanie podrobnejších smerníc podľa odseku 1 je potrebné predchádzajúce schválenie ministerstiev dopravy a národnej obrany, pokiaľ tieto smernice

    + Nový text

    Na vydanie podrobnejších smerníc podľa odseku 1 je potrebné predchádzajúce schválenie federálnych ministerstiev dopravy a národnej obrany, pokiaľ tieto smernice

    paragraf-64.odsek-2.pismeno-b textual
    − Pôvodný text

    sa odchyľujú od predpisov ministerstiev dopravy a národnej obrany, ktorými sa upravuje vykonávanie leteckej činnosti na území Československej republiky.

    + Nový text

    sa odchyľujú od predpisov federálnych ministerstiev dopravy a národnej obrany, ktorými sa upravuje vykonávanie leteckej činnosti na území Československej socialistickej republiky.

    paragraf-64.odsek-3 textual
    − Pôvodný text

    Ustanovenie [§ 2 ods. 1] o výkone dozoru Ministerstva dopravy sa nevzťahuje na veci vlastnej brannej výchovy.

    + Nový text

    Ustanovenie [§ 2 ods. 1] o výkone dozoru Federálneho ministerstva dopravy sa nevzťahuje na veci vlastnej brannej výchovy.

    paragraf-65.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Medzinárodná preprava poštových zásielok, ak ju neprevádzajú Československé aerolínie, spravuje sa medzinárodnými poštovými dohodami.

    + Nový text

    Medzinárodná preprava poštových zásielok, ak ju neprevádzajú organizácie pre prevádzku leteckej dopravy, spravuje sa medzinárodnými poštovými dohodami.

    paragraf-66.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy môže dočasne alebo trvale odňať oprávnenie, preukaz spôsobilosti alebo povolenie vydané podľa tohto zákona alebo predpisov podľa neho vydaných, ak by ponechanie oprávnenia, preukazu alebo povolenia bolo na ujmu bezpečnosti leteckej prevádzky alebo iného všeobecného záujmu.

    + Nový text

    Federálne ministerstvo dopravy môže dočasne alebo trvale odňať oprávnenie, preukaz spôsobilosti alebo povolenie vydané podľa tohto zákona alebo predpisov podľa neho vydaných, ak by ponechanie oprávnenia, preukazu alebo povolenia bolo na ujmu bezpečnosti leteckej prevádzky alebo iného všeobecného záujmu.

    paragraf-67 structural
    paragraf-67.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Na vykonanie tohto zákona vydá Ministerstvo dopravy po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi (orgánmi) predpisy, ktorými najmä upraví

    + Nový text

    Na vykonanie tohto zákona vydá Federálne ministerstvo dopravy po dohode so zúčastnenými ústrednými úradmi (orgánmi) predpisy, ktorými najmä upraví

    paragraf-67.odsek-1.bod-1 textual
    − Pôvodný text

    rozdelenie vzdušného priestoru nad územím Československej republiky na účely riadenia leteckej prevádzky ( [§ 3] ),

    + Nový text

    rozdelenie vzdušného priestoru nad územím Československej socialistickej republiky na účely riadenia leteckej prevádzky ( [§ 3] ),

    paragraf-67.odsek-1.bod-11 semantic
    − Pôvodný text

    určenie ochranných pásiem ( [§ 24] ),

    + Nový text

    určenie ochranných pásiem ( [§ 24] ) a bližšie vymedzenie stavieb a zariadení umiestňovaných aj mimo ochranných pásiem ( [§ 24a ods. 1] ),

    paragraf-67.odsek-1.bod-14 textual
    − Pôvodný text

    podrobnosti o spôsobe, podmienkach a postupe pri vykonávaní letov vo vzdušnom priestore nad územím Československej republiky, ako i o prevádzke leteckej dispečerskej, oznamovacej, rádionavigačnej, rádiolokačnej a svetelnej technickej služby ( [§ 30] ),

    + Nový text

    podrobnosti o spôsobe, podmienkach a postupe pri vykonávaní letov vo vzdušnom priestore nad územím Československej socialistickej republiky, ako i o prevádzke leteckej dispečerskej, oznamovacej, rádionavigačnej, rádiolokačnej a svetelnej technickej služby ( [§ 30] ),

    paragraf-67.odsek-1.bod-18 textual
    − Pôvodný text

    administratívne vyšetrenia o leteckých nehodách ( [§ 45] ),

    + Nový text

    odborné vyšetrovanie príčin leteckých nehôd ( [§ 45] ),

    paragraf-67.odsek-1.bod-3 textual
    − Pôvodný text

    podmienky pre udelenie a odvolanie súhlasu pre správu (vlastníctvo) a prevádzku civilného lietadla ( [§ 6 ods. 2 a 3] a [§ 8] ),

    + Nový text

    podmienky udelenia a odvolania súhlasu na správu, vlastníctvo alebo užívanie a na prevádzku civilného lietadla ( [§ 6 ods. 2 a 3] ),

    paragraf-67.odsek-1.bod-6 textual
    − Pôvodný text

    spôsob preukazovania prevádzkovej bezpečnosti a vykonávania skúšok civilných lietadiel, ich motorov, obsah osvedčenia o spôsobilosti lietadiel na lietanie a dobu platnosti týchto osvedčení, ako i povinnosť prevádzateľa civilného lietadla viesť osobitné knihy o stave lietadiel a ich motorov (lietadlové a motorové knihy) ( [§§ 11] a [51] ),

    + Nový text

    spôsob preukazovania prevádzkovej bezpečnosti a vykonávania skúšok civilných lietadiel, ich motorov, obsah osvedčenia o letovej spôsobilosti a dobu platnosti týchto osvedčení, ako i povinnosť prevádzateľa civilného lietadla viesť osobitné knihy o stave lietadiel a ich motorov (lietadlové a motorové knihy) ( [§§ 11] a [51] ),

    paragraf-67.odsek-1.bod-7 textual
    − Pôvodný text

    vzory palubných dokladov a vykonávanie zápisov do týchto dokladov ( [§ 12] ),

    + Nový text

    vzory palubných dokladov, ďalšie povinné palubné doklady a vykonávanie zápisu do týchto dokladov ( [§ 12] ),

    paragraf-67.odsek-1.bod-8 semantic
    − Pôvodný text

    zloženie posádok civilných lietadiel, ako i podmienky, za ktorých možno pripustiť pilotného žiaka k vedeniu lietadla ( [§ 14] ),

    + Nový text

    ďalšie funkcie, ktorých nositelia sa zaraďujú do leteckého personálu ( [§ 14] ), ako aj podmienky, za ktorých môže riadiť lietadlo pilotný žiak ( [§ 15 ods. 4] ),

    paragraf-67.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Ministerstvo dopravy môže určiť odchýlky pre civilné lietadlá, ktoré sú určené výlučne pre skúšobné, cvičné alebo športové lety. Ministerstvo dopravy môže tiež upraviť povoľovanie dočasných miest pre vzlet a pristátie a o nakladaní s nimi odchylne od ustanovení [§§ 22] a [28] a po dohode s Ministerstvom národnej obrany schvaľovanie trate, prípadne vzdušného priestoru pre nepravidelné lety odchylne od ustanovenia [§ 31 ods. 3] .

    + Nový text

    Federálne ministerstvo dopravy môže určiť odchýlky pre civilné lietadlá, ktoré sú určené výlučne pre skúšobné, cvičné alebo športové lety. Federálne ministerstvo dopravy môže tiež upraviť povoľovanie dočasných miest pre vzlet a pristátie a o nakladaní s nimi odchylne od ustanovení [§§ 22] a [28] a po dohode s Federálnym ministerstvom národnej obrany schvaľovanie trate, prípadne vzdušného priestoru pre nepravidelné lety odchylne od ustanovenia [§ 31 ods. 3] .

    paragraf-68.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Pôsobnosť podľa tohto zákona vykonáva Ministerstvo dopravy a ostatné zúčastnené ministerstvá a ústredné úrady buď priamo alebo prostredníctvom podriadených organizačných útvarov.

    + Nový text

    Pôsobnosť podľa tohto zákona vykonáva Federálne ministerstvo dopravy a ostatné zúčastnené ministerstvá a ústredné úrady buď priamo alebo prostredníctvom podriadených organizačných útvarov.

    paragraf-9.odsek-2 textual
    − Pôvodný text

    Podmienky pre zavedenie sériovej výroby nových typov lietadiel určených pre civilné letectvo určujú osobitné predpisy; súhlas potrebný podľa týchto predpisov na začatie výroby možno dať len po predchádzajúcom vyjadrení Ministerstva dopravy z hľadiska technického a prevádzkovo-ekonomického.

    + Nový text

    Podmienky pre zavedenie sériovej výroby nových typov lietadiel určených pre civilné letectvo určujú osobitné predpisy; súhlas potrebný podľa týchto predpisov na začatie výroby možno dať len po predchádzajúcom vyjadrení Federálneho ministerstva dopravy z hľadiska technického a prevádzkovo-ekonomického.

    predpis.hlava-10 structural
    predpis.hlava-3 structural

    − Zrušené ustanovenia (24)

    (4) odsek

    Vedenie civilného lietadla možno zveriť len osobe, ktorá má kvalifikáciu pilota.

    (5) odsek

    Pri pilotnom výcviku môže byť veliteľom civilného lietadla a viesť ho i pilotný žiak.

    (6) odsek

    Členmi posádky československých civilných lietadiel môžu byť len československí občania; výnimku v jednotlivých prípadoch môže povoliť Ministerstvo dopravy po dohode s Ministerstvom vnútra.

    (2) odsek

    Ministerstvo dopravy tiež prevádza pravidelnú i nepravidelnú leteckú dopravu a obstaráva letecké služby pre poľnohospodárske a lesné hospodárstvo, prípadne aj iné letecké služby.

    § 23 Vyvlastnenie paragraf
    paragraf-23.odsek-1 odsek

    Pre vyvlastnenie nehnuteľností a práv, ktoré sú potrebné na účely pozemných leteckých zariadení, najmä pre vyvlastňovacie konanie, pre spôsob a čas platenia náhrady za vyvlastnenie, pre vstup na vyvlastňovanú nehnuteľnosť a pre jej užívanie pred začatím vyvlastňovacieho konania, platia obdobne predpisy o vyvlastnení na účely dráh.

    (2) odsek

    Veliteľ civilného lietadla zodpovedá za to, že

    a) pismeno

    lietadlo a jeho príslušenstvo sú v riadnom technickom stave,

    b) pismeno

    na lietadle sú navigačné doklady [ [§ 32 písm. c)] ] a že je oboznámený s ich obsahom,

    c) pismeno

    na lietadle sú zásoby pohonných a mazacích hmôt dostačujúce pre let,

    d) pismeno

    nie je prekročené najvyššie prípustné zaťaženie lietadla pre štart alebo pre pristátie a že je zaťaženie správne rozložené a zabezpečené proti presunutiu,

    e) pismeno

    posádka lietadla je schopná letu,

    f) pismeno

    bola vykonaná riadna predletová príprava.

    (3) odsek

    Náčelník verejného letiska zodpovedá za

    a) pismeno

    riadny stav letiska a jeho technických zariadení,

    b) pismeno

    organizáciu letovej činnosti a zaistenie bezpečnosti, pravidelnosti a riadenia letov v určenom priestore,

    c) pismeno

    preskúmanie stavu posádky lietadla a predpísaných preukazov výkonných letcov posádky ( [§ 15 ods. 2] ),

    d) pismeno

    preskúmanie a stav poznávacej značky ( [§ 7] ) a návestných a spojovacích zariadení lietadla, ako i predpísaných palubných dokladov ( [§ 12] ),

    e) pismeno

    preskúmanie potvrdenia o technickej prehliadke lietadla vykonanej pred letom,

    f) pismeno

    preskúmanie dokladov o správnom zaťažení lietadla,

    g) pismeno

    zadováženie poveternostnej zprávy.

    (2) odsek

    Československé aerolínie zodpovedajú za leteckú prepravu poštových zásielok voči správe spojov v tom istom rozsahu, v akom správa spojov zodpovedá užívateľom pošty a cudzím poštovým správam.

    § 8 Prevádzka civilných lietadiel paragraf
    paragraf-8.odsek-1 odsek

    Pre prevádzku civilných lietadiel na území Československej republiky je, s výnimkou lietadiel v správe Československých aerolínií a s výnimkou prípadov uvedených v [§ 47] , potrebný súhlas Ministerstva dopravy udelený po dohode s Ministerstvom vnútra.

  4. 1964-04-01

    platné od 1964-04-01 do 1976-12-31 · novela 40/1964 Zb. →
    ~1 zmenených −6 zrušených

    ~ Zmenené ustanovenia (1)

    paragraf-61.odsek-1 textual
    − Pôvodný text

    Prevádzateľ československého civilného lietadla je povinný pre zabezpečenie nárokov na náhradu škôd, za ktoré zodpovedá podľa predpisov uvedených v [§§ 58 až 60] a podľa medzinárodných dohôd ( [§ 65 ods. 1] ), dojednať so Štátnou poisťovňou zmluvu o poistení proti následkom zodpovednosti a pred začatím prevádzky preukázať dojednanie zmluvy Ministerstvu dopravy.

    + Nový text

    Prevádzateľ československého civilného lietadla je povinný pre zabezpečenie nárokov na náhradu škôd, za ktoré zodpovedá podľa predpisov uvedených v §§ 58 až 60 a podľa medzinárodných dohôd ( [§ 65 ods. 1] ), dojednať so Štátnou poisťovňou zmluvu o poistení proti následkom zodpovednosti a pred začatím prevádzky preukázať dojednanie zmluvy Ministerstvu dopravy.

    − Zrušené ustanovenia (6)

    a) pismeno

    prevziať zásady medzinárodných dohôd o leteckej preprave i pre prepravu vnútroštátnu, a to i vtedy, ak sa odchyľujú od československých predpisov,

    § 58 Zodpovednosť prevádzateľa civilného lietadla paragraf
    paragraf-58.odsek-1 odsek

    Prevádzateľ civilného lietadla zodpovedá za škodu vyvolanú zvláštnou povahou vlastnou leteckej prevádzke podľa zákona [č. 63/1951 Zb.] o zodpovednosti za škody spôsobené dopravnými prostriedkami, prípadne podľa všeobecných ustanovení občianskeho zákonníka o zodpovednosti za škody.

    (1) odsek

    Zodpovednosť prevádzateľa civilného lietadla ako dopravcu za poškodenie, úbytok alebo stratu vecí v leteckej preprave sa spravuje ustanoveniami občianskeho zákonníka o zmluve nákladnej, ak neustanovuje letecký prepravný poriadok niečo iné [ [§ 55 ods. 2 písm. a)] ].

    § 60 Obmedzenie zodpovednosti paragraf
    paragraf-60.odsek-1 odsek

    Ak obmedzujú medzinárodné dohody zodpovednosť prevádzateľa lietadla ( [§ 58] ) alebo leteckého dopravcu ( [§ 59] ) čo do rozsahu náhrady škody, platia tieto obmedzenia i pre leteckú dopravu vnútroštátnu.

  5. 1956-10-01

    platné od 1956-10-01 do 1964-03-31

    Verzia bez detailného záznamu zmien.

  6. Vyhlásené znenie

    Pôvodné znenie Oficiálne

    Žiadne detailné podklady o zmenách pre túto verziu.

Skopírované!