§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
289/2013 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [618/2003 Z. z.] o a
ZÁKON
z 3. septembra 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [618/2003 Z. z.] o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. [212/1997 Z. z.] o povinných výtlačkoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín audiovizuálnych diel v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Pavol Paška v. r. Robert Fico v. r.
Čl. I

Poznámka pod čiarou k odkazu 6a znie:

Zákon č. [618/2003 Z. z.] o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) v znení zákona č. [84/2007 Z. z.], zákona č. [220/2007 Z. z.], zákona č. [453/2008 Z. z.] a zákona č. [349/2012 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 5 odsek 12 znie:

2. V § 7 odsek 2 znie:

3. V § 7 ods. 3 písm. b) sa vypúšťa za slovom „prekladu“ čiarka a slová „denné správy“.

4. V § 7 sa odsek 3 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

5. V § 24 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:

6. V § 30 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa slovo „výhradne“ a za slovo „účinkujú“ sa vkladá slovo „deti“ a čiarka.

7. Nadpis § 31 znie:

8. V § 31 ods. 1 sa slová „Knižnica 3 ) alebo archív 4 )“ nahrádzajú slovami „Knižnica, 3 ) archív 4 ) alebo múzeum 4a )“.

9. V § 31 ods. 1 písm. a) sa slová „knižnice alebo archívu“ nahrádzajú slovami „knižnice, archívu alebo múzea“.

10. Nadpis nad § 40 znie:

11. Nadpis § 40 znie:

12. V § 40 ods. 1 druhá veta znie: „Licenčná zmluva obsahuje najmä spôsob použitia diela (§ 18 ods. 2), rozsah licencie, čas, na ktorý autor licenciu udeľuje, alebo spôsob jeho určenia a odmenu alebo spôsob jej určenia, ak sa autor s nadobúdateľom nedohodol na bezodplatnom poskytnutí licencie.“.

13. V § 40 ods. 2 sa slová „inak je neplatná“ nahrádzajú slovami „ak autor udeľuje výhradnú licenciu“.

14. V § 40 ods. 3 sa slová „o licenčnej zmluve“ nahrádzajú slovami „§ 40 až 49a“.

15. § 40 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

16. V § 41 odsek 1 znie:

17. § 42 vrátane nadpisu znie:

18. Za § 42 sa vkladajú § 42a a 42b, ktoré znejú:

19. § 44 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

20. V § 45 ods. 1 sa za slovo „odmena“ vkladajú slová „alebo spôsob jej určenia“.

21. § 45 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

22. V § 47 ods. 2 sa za slovo „zmluva“ vkladajú slová „na vydanie diela“ a za slová „to neplatí“ sa vkladajú slová „pri licenčnej zmluve“.

23. V § 47 ods. 3 sa za slovo „zmluva“ vkladajú slová „na vydanie diela“.

24. V § 47 odsek 4 znie:

25. § 47 sa dopĺňa novým odsekom 5, ktorý znie:

26. V § 48 ods. 2 sa vypúšťa čiarka a slová „inak je neplatná“.

27. V § 48 ods. 3 sa slová „o licenčnej zmluve“ nahrádzajú slovami „§ 40 až 46“.

28. V § 49 ods. 3 sa vypúšťa čiarka a slová „inak je neplatná“.

29. V § 49 ods. 4 sa slová „o licenčnej zmluve“ nahrádzajú slovami „§ 40 až 46“.

30. Za § 49 sa vkladá § 49a, ktorý vrátane nadpisu znie:

31. V § 56 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:

32. V § 58 odseku 1 úvodná veta znie: „Autor má právo na účel zistenia údajov rozhodujúcich na uplatnenie práv vyplývajúcich z tohto zákona požadovať od colných orgánov informácie o obsahu a rozsahu dovozu tovaru na trh a od ústredného orgánu štátnej správy pre oblasť štátnej štatistiky informácie o príjme, výrobe alebo inom spôsobe umiestnenia tovaru na trh, ktorý“.

33. V § 58 ods. 2 sa slovo „môže“ nahrádza slovami „má právo“.

34. V § 63 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

35. V § 63 ods. 7 sa číslica „5“ nahrádza číslicou „6“.

36. V § 63 odsek 8 znie:

37. § 63 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:

38. Za § 63 sa vkladá § 63a, ktorý znie:

39. V § 64 odsek 5 znie:

40. § 64 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

41. Za § 64 sa vkladá § 64a, ktorý znie:

42. V § 65 ods. 3 sa slová „§ 63 ods. 7“ nahrádzajú slovami „§ 63 ods. 8“.

43. V § 66 ods. 5 sa slová „zverejneniu zvukovo-obrazového záznamu“ nahrádzajú slovami „vydaniu zvukovo-obrazového záznamu alebo verejnému prenosu zvukovo-obrazového záznamu“ a slová „po tomto zverejnení“ sa nahrádzajú slovami „po prvom oprávnenom vydaní alebo verejnom prenose podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastane skôr“.

44. V § 70 sa slová „§ 63 ods. 7“ nahrádzajú slovami „§ 63 ods. 8“.

45. V § 71 ods. 2 sa slová „§ 39 až 49“ nahrádzajú slovami „§ 39 až 49a“.

46. V § 72 sa za slovo „obsah“ vkladajú slová „(§ 5 ods. 4)“.

47. V § 77 sa vypúšťajú slová „§ 7 ods. 3,“.

48. V § 78 sa odsek 3 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:

49. V § 81 sa odsek 1 dopĺňa písmenom u), ktoré znie:

50. § 82 znie:

51. Doterajší text § 84 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

52. Za § 87b sa vkladá § 87c, ktorý vrátane nadpisu znie:

53. V § 88 sa slová „akty Európskeho spoločenstva“ nahrádzajú slovami „záväzné akty Európskej únie“.

54. V nadpise prílohy sa slová „právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie“ nahrádzajú slovami „právne záväzných aktov Európskej únie“.

55. V prílohe štvrtý bod znie:

Čl. II

Zákon č. [212/1997 Z. z.] o povinných výtlačkoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín audiovizuálnych diel v znení zákona č. [182/2000 Z. z.], zákona č. [535/2003 Z. z.], zákona č. [343/2007 Z. z.], zákona č. [167/2008 Z. z.] a zákona č. [555/2008 Z. z.] sa mení takto:

V § 11 ods. 1 sa suma „100 000 Sk“ nahrádza sumou „3 319 eur“.

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2013.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!