Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [10/1996 Z. z.] o kontrole v štátnej správe v znení zákona č. [502/2001 Z. z.] a zákona č. [461/2002 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:
1. V celom texte zákona sa slová „plnenie úloh štátnej správy“ v súvislosti s kontrolnou pôsobnosťou Úradu vlády Slovenskej republiky vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „plnenie úloh súvisiacich s výkonom štátnej správy“ v príslušnom tvare.
2. § 1 znie:
3. V § 2 odseky 2 a 3 znejú:
4. V § 2 sa za doterajší odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
5. § 2a znie:
6. V § 3 písmeno c) znie:
7. V § 4 odsek 1 znie:
8. V § 4 ods. 2 sa v prvej vete za slová „vykonávajúcich kontrolnú činnosť“ vkladajú slová „podľa tohto zákona“ a v druhej vete sa slovo „obce“ nahrádza slovami „orgánov územnej samosprávy im“ a slovo „obci“ sa vypúšťa.
9. Poznámky pod čiarou k odkazom 7 a 8 znejú:
10. V § 5 sa slová „Rade obrany štátu“ nahrádzajú slovami „Bezpečnostnej rade Slovenskej republiky 8a )“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:
11. V § 6 ods. 1 písm. c) sa odkaz 6 nahrádza odkazom 9.
12. Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
13. § 7 znie:
14. V § 8 ods. 2 sa za slovom „Orgány“ vypúšťajú slová „miestnej a“.
15. V § 9 odsek 1 znie:
16. V § 9 ods. 2 sa za slovom „účelnosť“ vypúšťa čiarka a vkladá slovo „a“, a vypúšťajú sa slová „a hospodárnosť“.
17. V § 9 odsek 3 znie:
18. V § 9 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
19. V § 9 sa vypúšťa odsek 6 vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 12.
20. V § 10 ods. 1 sa vypúšťajú slová „najneskôr do začatia kontroly,“ a slová „príslušnému orgánu kontroly“ sa nahrádzajú slovami „vedúcemu orgánu kontroly vykonávajúceho kontrolu alebo ním splnomocnenému zástupcovi“.
21. V § 10 ods. 2 sa slovo „môžu“ nahrádza slovami „môže vedúci kontrolovaného subjektu“ a za slovo „námietky“ sa vkladá slovo „vedúcemu“.
22. V § 10 ods. 3 sa za slová „prizvané osoby,“ vkladajú slová „ktorí oznámili vedúcemu orgánu kontroly alebo ním splnomocnenému zástupcovi pochybnosti o svojej nepredpojatosti alebo“ a slová „kontrolovaný subjekt“ sa nahrádzajú slovami „vedúci kontrolovaného subjektu“.
23. V § 10 ods. 4 sa slová „alebo ním určený vedúci pracovník kontroly“ nahrádzajú slovami „alebo ním splnomocnený zástupca“, za slová „rozhodnúť o“ sa vkladajú slová „oznámených skutočnostiach alebo o“ a slová „do troch dní“ sa nahrádzajú slovami „do piatich pracovných dní“.
24. V § 11 ods. 1 a 2 sa v úvodnej vete slová „pri výkone kontroly“ nahrádzajú slovami „v súvislosti s výkonom kontroly“.
25. V § 11 ods. 1 písm. b) sa slová „predmet štátneho a služobného tajomstva je potrebné dodržať postup ustanovený osobitnými predpismi“ nahrádzajú slovami „utajované skutočnosti alebo osobné údaje je potrebné dodržať postup ustanovený osobitnými predpismi, 16 )“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16 znie:
26. V § 11 ods. 1 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
27. V § 11 ods. 1 písm. e) druhá veta znie: „Od právnických osôb a od fyzických osôb možno vyžadovať súčinnosť v nevyhnutnom rozsahu a s ich súhlasom; v súvislosti so zisťovaním správnosti postupov pri poskytovaní a využití prostriedkov Európskeho spoločenstva vrátane prostriedkov štátneho rozpočtu poskytnutých na plnenie týchto úloh sú tieto osoby povinné poskytnúť požadovanú súčinnosť.“.
28. V § 11 ods. 2 písm. a) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou, za slovo „účel“ sa vkladajú slová „a dobu trvania“, a slová „svojím oprávnením“ sa nahrádzajú slovom „poverením“ a slová „preukazom totožnosti“ sa nahrádzajú slovami „dokumentom preukazujúcim ich totožnosť“.
29. V § 11 ods. 2 písm. b) sa slová „tieto veci“ nahrádzajú slovami „odobraté materiály“ .
30. V § 11 ods. 2 písmená c) až e) znejú:
31. V § 11 ods. 2 písm. f) sa slovo „oznámiť“ nahrádza slovom „zdôvodniť“ a slová „zodpovedným zamestnancom“ nahrádzajú slovom „vedúcemu“.
32. V § 11 ods. 2 písmeno g) znie:
33. V § 11 ods. 2 písm. h) sa za slová „príčin ich vzniku“ vkladá čiarka a slová „a v určenej lehote predložil aj písomnú správu o ich splnení“ sa nahrádzajú slovami „určil zamestnancov zodpovedných za kontrolou zistené nedostatky a v určenej lehote predložil orgánu kontroly písomnú správu o splnení prijatých opatrení a uplatnení právnej zodpovednosti“.
34. V § 11 ods. 2 písmeno j) znie:
35. V § 11 ods. 2 písm. k) sa slová „štátnom a služobnom tajomstve 16 )“ nahrádzajú slovami „utajovaných skutočnostiach a osobných údajoch 16 )“.
36. V § 11 ods. 3 sa dopĺňa druhá veta, ktorá znie: „Na pracovníkov kontroly pri výkone vnútornej kontroly sa povinnosti podľa odseku 2 vzťahujú v rozsahu upravenom interným predpisom.“.
37. V § 12 odsek 1 znie:
38. V § 12 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
39. V § 12 odsek 3 znie:
41. V § 12 ods. 5 sa slová „Kontrolovaný subjekt“ nahrádzajú slovami „Vedúci kontrolovaného subjektu“.
42. Nadpis pod § 13 znie: „Výsledné materiály z vykonanej kontroly“.
43. V § 13 odsek 1 znie:
44. V § 13 odseky 2 až 4 znejú:
45. V § 13 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
46. V § 13 ods. 6 sa v prvej vete slová „kontrolovaného subjektu a zodpovedných zamestnancov“ nahrádzajú slovami „vedúceho kontrolovaného subjektu“ a vkladá sa nová druhá veta, ktorá znie: „Zápisnica o prerokovaní protokolu sa prikladá k protokolu o výsledku kontroly.“.
47. V § 13 ods. 6 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
48. V § 13 ods. 6 písm. c) sa za slovo „príčin“ vkladajú slová „a uplatnení právnej zodpovednosti“.
49. V § 13 ods. 7 sa vypúšťa slovo „len“.
50. V § 13 odsek 8 znie:
51. Nadpis pod § 14 znie: „Súčinnosť“.
52. V § 14 ods. 1 sa slová „v rozsahu svojej pôsobnosti pri výkone kontrolnej činnosti“ nahrádzajú slovami „pri plnení povinností podľa tohto zákona“.
53. § 14 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
54. § 15 znie:
55. § 16 vrátane nadpisu znie:
56. V § 17 sa dopĺňa nový odsek 2, ktorý znie:
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [10/1996 Z. z.] o kontrole v štátnej správe v znení zákona č. [502/2001 Z. z.], zákona č. [461/2002 Z. z.], ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných týmto zákonom.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júna 2008.