(1) Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v [prílohe č. 1] .
(2) Toto nariadenie vymedzuje veterinárne požiadavky uvádzania živočíchov akvakultúry a produktov akvakultúry na trh. 1)
(3) Týmto nariadením nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov vzťahujúcich sa na ochranu druhov živočíchov akvakultúry. 2)
(1) Živočíchy akvakultúry môžu byť uvádzané na trh, ak
a) neprejavujú žiadne klinické príznaky choroby v deň nakládky,
b) nie sú určené na neškodné odstránenie alebo na zabitie v rámci protinákazových opatrení na účel eradikácie chorôb uvedených v [prílohe č. 2] ,
c) nepochádzajú z farmy, ktorá podlieha obmedzeniam zo zdravotných dôvodov a neboli v styku so živočíchmi pochádzajúcimi z takejto farmy a osobitne z farmy, ktorá je predmetom opatrení v súvislosti s opatreniami podľa osobitného predpisu. 7)
(2) Produkty akvakultúry možno uvádzať na trh na chovné účely, ak pochádzajú zo živočíchov spĺňajúcich požiadavky podľa odseku 1.
(3) Produkty akvakultúry možno uvádzať na trh na ľudskú spotrebu, ak pochádzajú zo živočíchov spĺňajúcich požiadavky podľa odseku 1 písm. a).
(4) Ustanovenia osobitného predpisu 7) prijaté v súvislosti s opatreniami boja proti niektorým chorobám rýb, najmä proti chorobám uvedeným v [prílohe č. 2 zozname I] , týmito ustanoveniami nie sú dotknuté.
(1) Živočíchy akvakultúry musia byť prepravené na miesto určenia v najkratšom možnom čase, v čistom dopravnom prostriedku a v prípade určenom úradnou službou aj dezinfikovanom úradne schváleným dezinfekčným prípravkom v mieste odoslania. Ak sa používa voda pri preprave po súši, musia byť vozidlá konštruované tak, aby počas prepravy nemohla voda z vozidla vytekať. Preprava musí byť vykonaná spôsobom účinne zabezpečujúcim zdravie zvierat, osobitne výmenu vody. Vodu možno vymeniť len na miestach, ktoré zodpovedajú požiadavkám ustanoveným v [prílohe č. 5] .
(2) Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) zoznam miest určených na výmenu vody podľa odseku 1 a každú zmenu v tomto zozname oznámi Európskej komisii.
(1) Na schválenie alebo udelenie štatútu schválenej zóny pre jednu alebo viac chorôb uvedených v [prílohe č. 2 zozname II] štátna veterinárna a potravinová správa predkladá Európskej komisii
a) všetky príslušné podklady týkajúce sa podmienok podľa jednotlivých prípadov ustanovených v [prílohe č. 3 častiach I.B] , [II.B] alebo [III.B] ,
b) právne predpisy 8) zabezpečujúce zhodu s podmienkami podľa jednotlivých prípadov ustanovenými v [prílohe č. 3 častiach I.C] , [II.C] alebo [III.C] .
(2) Ak v súlade s ustanoveniami [prílohy č. 3 časti I.D bodu 5] , [časti II.D] alebo [časti III.D bodu 5] úradná služba zruší platnosť schválenia zóny, informuje o tom Európsku komisiu.
(1) Na schválenie štatútu schválenej farmy umiestnenej v neschválenej zóne pre jednu alebo viac chorôb uvedených v [prílohe č. 2 zozname II] štátna veterinárna a potravinová správa Európskej komisii predkladá
a) všetky príslušné podklady týkajúce sa podmienok podľa jednotlivých prípadov ustanovených v [prílohe č. 4 častiach I.A] , [II.A] alebo [III.A] ,
b) právne predpisy 8) zabezpečujúce zhodu s podmienkami podľa jednotlivých prípadov ustanovenými v [prílohe č. 4 častiach I.B] , [II.B] alebo [III.B] .
(2) Ak v súlade s ustanoveniami [prílohy č. 4 častí I.C] , [II.C] alebo [III.C] úradná služba zruší platnosť schválenia farmy, informuje o tom Európsku komisiu.
(1) Štátna veterinárna a potravinová správa predloží vypracovaný program na začatie postupov ustanovených v [§ 5 ods. 1] a [§ 6 ods. 1] Európskej komisii. Program musí obsahovať najmä
a) zemepisnú zónu a farmu alebo viac fariem, ktorých sa program týka,
b) opatrenia prijaté úradnou službou, ktoré zabezpečia správne vykonanie programu,
c) postupy používané schválenými laboratóriami, ich počet a rozmiestnenie,
d) výskyt a rozsah (prevalencia) chorôb uvedených v [prílohe č. 2 zoznamoch I a II] ,
e) ustanovené protinákazové opatrenia proti chorobám uvedeným v [prílohe č. 2 zoznamoch I a II] v prípade ich zistenia.
(2) Po prijatí programu schváleného v súlade s rozhodnutím Európskej komisie musia živočíchy akvakultúry a produkty akvakultúry pri vstupe do schválenej zóny alebo do schválenej farmy v neschválenej zóne, ktorá je predmetom programu, spĺňať dodatočné záruky podľa [§ 7 a 8] .
(3) Úradná služba zmení alebo doplní program v súlade s rozhodnutím Európskej komisie.
(1) Doklady na premiestnenie uvedené v [§ 7 a 8] musia byť vystavené úradnou službou v mieste pôvodu najviac 48 hodín pred nakládkou v úradnom jazyku alebo vo viacerých úradných jazykoch používaných v mieste určenia. Doklad na premiestnenie
a) musí byť vyhotovený na jednom liste papiera,
b) musí byť vystavený pre jedného príjemcu,
c) má obmedzenú dobu platnosti na 10 dní.
(2) Každá zásielka živočíchov akvakultúry a produktov akvakultúry musí byť jednoznačne označená, aby bolo možné zistiť farmu pôvodu a v prípade určenom úradnou službou aj overiť vzťah živočíchov akvakultúry a produktov akvakultúry k údajom uvedeným v sprievodnom doklade na premiestnenie. Toto označenie môže byť priamo na prepravnej nádrži alebo na doklade na premiestnenie.
(1) Štátna veterinárna a potravinová správa predloží Európskej komisii všetky pripravené dobrovoľné alebo záväzné ozdravovacie programy na tlmenie niektorej z chorôb uvedených v [prílohe č. 2 zozname III] . V ozdravovacom programe sa osobitne uvedie
a) rozšírenie choroby,
b) odôvodnenie programu so zreteľom na význam choroby, na náklady potrebné na realizáciu programu a na prospech vzhľadom na náklady,
c) zemepisná zóna, v ktorej sa program zavedie,
d) zriadenie zdravotných štatútov fariem, potrebné normy, ktoré musia dosiahnuť farmy na získanie každého zo štatútov vrátane testovacích postupov,
e) pravidlá, ktoré platia pri vstupe živočíchov akvakultúry s nižším zdravotným štatútom do farmy s vyšším zdravotným štatútom,
f) opatrenia, ktoré treba prijať pri strate zdravotného štatútu farmou z akéhokoľvek dôvodu,
g) postupy na monitorovanie programu.
(2) Úradná služba určí všeobecné alebo špecifické dodatočné záruky, ktoré možno vyžadovať pri vstupe živočíchov akvakultúry a produktov akvakultúry do úradne kontrolovaných zón alebo fariem v súlade s rozhodnutím Európskej komisie.
(3) Úradná služba zmení alebo doplní program v súlade s rozhodnutím Európskej komisie.
(1) Ak štátna veterinárna a potravinová správa usúdi, že Slovenská republika alebo jej časť je bez výskytu niektorej z chorôb uvedených v [prílohe č. 2 zozname III] , predloží Európskej komisii primerané zdôvodnenia, v ktorých osobitne uvedie
a) názov choroby a predchádzajúcu anamnézu jej výskytu,
b) výsledky dohľadu založené na indikácii na sérologických, virologických, mikrobiologických alebo patologických nálezoch a na skutočnosti, že choroba podlieha povinnému hláseniu úradnej službe,
c) obdobie, počas ktorého sa vykonával dohľad,
d) štruktúru kontrol na overenie, že príslušná oblasť ostáva bez výskytu choroby.
(2) Úradná služba vymedzí zóny, ktoré sa posudzujú, ako zóny bez výskytu príslušnej choroby, vymedzí druhy, ktoré sú vnímavé na túto chorobu, a určí všeobecné a špecifické dodatočné záruky, ktoré sa môžu vyžadovať pri vstupe živočíchov akvakultúry a produktov akvakultúry do týchto oblastí v súlade s rozhodnutím Európskej komisie. Živé ryby, mäkkýše alebo kôrovce, a ak je to vhodné, aj ich vajíčka a gaméty vstupujúce do takejto zóny musia byť sprevádzané dokladom na premiestnenie potvrdzujúcim splnenie dodatočných záruk, ktorý zodpovedá vzoru v súlade s rozhodnutím Európskej komisie.
(3) Každá zmena sa hlási Európskej komisii, najmä ak ide o zmenu údajov uvedených v odseku 1, ktorá sa vzťahuje na chorobu. Záruky určené podľa odseku 2 môžu byť na základe tohto hlásenia zmenené alebo zrušené úradnou službou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie.
(1) Okrem požiadaviek podľa [§ 12 a 13] vzťahujúcich sa na choroby uvedené v [prílohe č. 2 zozname III] uvádzanie živých farmových rýb, mäkkýšov a kôrovcov, ktoré nepatria k druhom vnímavým na choroby uvedené v [prílohe č. 2 zozname II] , na trh alebo uvádzanie ich ikier alebo gamét na trh podlieha týmto dodatočným zárukám:
a) ak majú byť uvedené do schválenej zóny, musia byť podľa [§ 11] sprevádzané dokladom na premiestnenie, ktorého vzor je uvedený v [prílohe č. 6 časti E] ; týmto dokladom sa potvrdzuje, že ryby pochádzajú zo zóny s rovnakým zdravotným štatútom alebo zo schválenej farmy umiestnenej v neschválenej zóne, alebo z farmy, ktorá môže byť umiestnená aj v neschválenej zóne za podmienky, že v nej nie sú chované alebo držané druhy vnímavé na choroby uvedené v [prílohe č. 2 zozname II] a farma nie je spojená s vodným tokom, s pobrežnými vodami alebo s vodami ústia veľkej rieky do mora,
b) ak majú byť uvedené na farmu, ktorá sa nenachádza v schválenej zóne, ale spĺňa podmienky ustanovené v [prílohe č. 4] , musia byť podľa [§ 11] sprevádzané dokladom na premiestnenie zodpovedajúcim vzoru uvedenému v [prílohe č. 6 časti E] ; týmto dokladom sa potvrdzuje, že ryby pochádzajú zo zóny s rovnakým zdravotným štatútom alebo zo schválenej farmy umiestnenej v neschválenej zóne, alebo z farmy, ktorá môže byť umiestnená aj v neschválenej zóne za podmienky, že v nej nie sú chované alebo držané druhy vnímavé na choroby uvedené v [prílohe č. 2 zozname II] a farma nie je spojená s vodným tokom, s pobrežnými vodami alebo s vodami ústia veľkej rieky do mora.
(2) Okrem požiadaviek vzťahujúcich sa na choroby uvedené v [prílohe č. 2 zozname III] ustanovených v [§ 12 a 13] uvádzanie na trh voľne žijúcich rýb, mäkkýšov a kôrovcov, ich vajíčok alebo gamét podlieha týmto dodatočným zárukám:
a) ak majú byť uvedené do schválenej zóny, musia byť podľa [§ 11] sprevádzané dokladom na premiestnenie zodpovedajúcim vzoru uvedenému v [prílohe č. 6 časti F] a potvrdzujúcim, že pochádzajú zo zóny s rovnakým zdravotným štatútom,
b) ak majú byť uvedené na farme, ktorá sa nenachádza v schválenej zóne, ale spĺňa podmienky ustanovené v [prílohe č. 4] , musia byť podľa [§ 11] sprevádzané dokladom na premiestnenie zodpovedajúcim vzoru uvedenému v [prílohe č. 6 časti F] a potvrdzujúcim, že pochádzajú zo schválenej zóny,
c) ak sú tieto živočíchy lovené na otvorenom mori a sú určené na reprodukciu v schválenej zóne alebo v schválenej farme, musia byť umiestnené v karanténe vo vhodných zariadeniach pod dozorom úradnej služby a za vhodných podmienok.
(3) Požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2 sa nevyžadujú, ak na základe praktických skúseností alebo vedeckých údajov bolo dokázané, že nedochádza k pasívnemu prenosu choroby pri premiestnení živočíchov akvakultúry, ich ikier a gamét z neschválenej zóny do schválenej zóny, ak tieto živočíchy nepatria k vnímavým druhom uvedeným v [prílohe č. 2 zozname II.]
(4) Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na okrasné tropické ryby trvalo chované v akváriách.
(1) Plány odberu vzoriek a diagnostické metódy na zisťovanie a potvrdzovanie vírusovej hemoragickej septikémie (VHS) a infekčnej hematopoetickej nekrózy (IHN) sú ustanovené v [prílohe č. 7] .
(2) Plány odberu vzoriek a diagnostické metódy na zisťovanie a potvrdzovanie bonamiózy (Bonamia ostreae) a marteiliózy (Marteilla refringens) sú ustanovené v [prílohe č. 8] .
(3) Plány odberu vzoriek podľa odsekov 1 a 2 musia brať do úvahy aj výskyt voľne žijúcich rýb, mäkkýšov a kôrovcov v prostredí.
(1) Pravidlá ustanovené osobitnými predpismi 9) týkajúce sa veterinárnych kontrol pri výmenách s ohľadom na produkty akvakultúry na spotrebu ľuďmi a na živočíchy akvakultúry a produkty akvakultúry uvádzané na trh sa použijú aj na účely tohto nariadenia, najmä v prípade organizácie kontrol a prijímania opatrení nasledujúcich po kontrolách vykonaných členským štátom určenia a zavedenia ochranných opatrení.
(2) Zásielku živých rýb vnímavých na choroby uvedené v [prílohe č. 2 zozname II] , ich ikier a gamét pochádzajúcich z fariem musí pri výmenách medzi neschválenými zónami sprevádzať certifikát, ktorého vzor je uvedený v [prílohe č. 9 časti A] .
(3) Zásielku živých rýb, ich ikier a gamét pochádzajúcich z farmy infikovanej chorobou uvedenou v [prílohe č. 2 zozname II] pri výmenách s inými farmami infikovanými rovnakou chorobou musí sprevádzať certifikát, ktorého vzor je uvedený v [prílohe č. 9 časti B] .
(4) Certifikáty podľa odsekov 2 a 3 musia
a) byť vyhotovené aspoň v jazyku, alebo ak má členský štát viac jazykov, vo všetkých jazykoch členského štátu určenia,
b) v origináli sprevádzať ryby, ikry a gaméty,
c) sa skladať z jedného listu papiera,
d) byť vystavené pre jedného príjemcu.
V rozsahu potrebnom na jednotné použitie právneho predpisu Európskych spoločenstiev uvedeného v [prílohe č. 1 bode 1] veterinárni odborníci Európskej komisie v spolupráci s príslušnými orgánmi môžu vykonávať kontroly na mieste. Príslušné orgány veterinárnej správy, 5) iné orgány verejnej správy a osoby, ktorých sa tieto kontroly týkajú, poskytnú týmto odborníkom Európskej komisie pri plnení ich úloh všetku potrebnú pomoc, a najmä im umožnia prístup k všetkým potrebným informáciám, dokladom a osobám, ako aj vstup do miest, fariem, zariadení a dopravných prostriedkov na účely vykonávania kontrol v rovnakom rozsahu ako príslušnému orgánu veterinárnej správy. O výsledkoch týchto kontrol Európska komisia informuje členské štáty.
(1) Živočíchy akvakultúry a produkty akvakultúry musia prichádzať z tretích krajín alebo z častí týchto krajín uvedených v zozname určenom úradnou službou v súlade s rozhodnutím Európskej komisie.
(2) Pri rozhodovaní o zaradení tretej krajiny alebo jej časti do zoznamu uvedeného v odseku 1 sa prihliada najmä na
a) zdravotný stav živočíchov akvakultúry; pozornosť sa osobitne venuje exotickým chorobám a environmentálnej zdravotnej situácii v tretej krajine, ktoré môžu ohroziť zdravie zvierat v Slovenskej republike,
b) pravidelnosť a rýchlosť poskytovania informácií o existencii infekčných alebo prenosných chorôb živočíchov akvakultúry na území krajiny, osobitne informácií týkajúcich sa chorôb uvedených v zozname B Medzinárodného úradu pre nákazy zvierat (OIE),
c) právne predpisy tretej krajiny na prevenciu a tlmenie chorôb živočíchov akvakultúry,
d) štruktúru úradných služieb v tretej krajine a ich právomoc,
e) organizáciu a uplatňovanie opatrení na prevenciu a tlmenie infekčných alebo prenosných chorôb živočíchov akvakultúry,
f) záruky, ktoré môže poskytnúť tretia krajina, ak ide o pravidlá ustanovené týmto nariadením.
Živočíchy akvakultúry a produkty akvakultúry pochádzajúce z tretej krajiny musia spĺňať veterinárne požiadavky v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
(1) Živočíchy akvakultúry a produkty akvakultúry musia byť sprevádzané certifikátom vystaveným úradnou službou vyvážajúcej tretej krajiny. Tento certifikát musí
a) byť vystavený v deň nakládky zásielky určenej na odoslanie do Slovenskej republiky alebo členského štátu určenia,
b) v origináli sprevádzať zásielku,
c) potvrdzovať, že živočíchy akvakultúry a produkty akvakultúry spĺňajú požiadavky podľa právnych predpisov Európskych spoločenstiev uvedených v [prílohe č. 1] na dovozy z tretích krajín,
d) mať platnosť 10 dní,
e) pozostávať z jedného listu papiera,
f) byť vystavený pre jedného príjemcu.
(2) Certifikát podľa odseku 1 musí zodpovedať vzoru ustanovenému v súlade s rozhodnutím Európskej komisie.
(1) Štátna veterinárna a potravinová správa navrhuje Európskej komisii veterinárnych odborníkov za Slovenskú republiku, ktorí sa zúčastňujú na inšpekciách v tretích krajinách v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev uvedenými v [prílohe č. 1] .
(2) Tieto inšpekcie sa vykonávajú z poverenia Európskej komisie a na jej náklady.
Na organizovanie kontrol a na prijímanie opatrení nasledujúcich po kontrolách vykonaných členskými štátmi a zavedenia ochranných opatrení sa používajú aj zásady a pravidlá ustanovené osobitnými predpismi. 10)
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou [§ 21] , ktorý nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.