§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
362/2013 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [530/2011 Z. z.] o s
ZÁKON
z 18. októbra 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [530/2011 Z. z.] o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r. Pavol Paška v. r. Robert Fico v. r.
Čl. I

Zákon č. [530/2011 Z. z.] o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení zákona č. [69/2012 Z. z.] a zákona č. [246/2012 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 9 ods. 1 a 9, § 15 ods. 1, § 19 ods. 1, 12 a 13, § 20 ods. 1, § 26 ods. 2 písm. a), § 29 ods. 3 písm. a) a b) a ods. 10, § 31 ods. 5, § 32 ods. 3, 8 a 17, § 41 ods. 1, § 49 ods. 1, § 50 ods. 1 a 3, § 51 ods. 11, § 52 ods. 1 písm. a) a ods. 2, § 54 ods. 3, 9 a § 63 ods. 1 sa vypúšťa slovo „písomne“.

2. V § 9 ods. 4 písm. d), § 15 ods. 4 písm. d), § 19 ods. 4 písm. d), § 20 ods. 4 písm. d), § 49 ods. 3 písm. b), § 52 ods. 3 písm. c) a § 73 ods. 12 písm. c) sa slová „daňové nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu“ nahrádzajú slovami „voči colnému úradu nedoplatky na dani“ a slová „daňové nedoplatky“ sa nahrádzajú slovami „nedoplatky na dani“.

3. V § 9 ods. 10 prvej vete sa prvé slová „odseku 2“ nahrádzajú slovami „odseku 2 písm. a) oznámiť colnému úradu do 30 dní odo dňa jej vzniku a odseku 2 písm. b) a d)“.

4. § 12 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:

5. V § 13 ods. 7 sa slová „ktorého zdanenie“ nahrádzajú slovami „ak platba dane z tohto alkoholického nápoja bola vykonaná podľa osobitného predpisu 28a ) alebo započítaná s vrátením dane a jeho zdanenie“.

6. V § 15 ods. 1 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem údajov podľa osobitného predpisu 84 )“ a vypúšťa sa písmeno a).

7. V § 15 ods. 2 sa vypúšťajú písmená e) a g).

8. V § 15 ods. 5 úvodnej vete sa slovo „i)“ nahrádza slovom „g)“.

9. V § 15 ods. 7 sa slová „písm. b) až d) a f)“ nahrádzajú slovami „písm. b) až e)“.

10. V § 15 ods. 10 sa na konci pripájajú tieto vety: „Colný úrad zmení vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, v ktorom sa denaturuje lieh, ak prevádzkovateľ daňového skladu nevykonáva denaturáciu liehu podľa tohto zákona alebo zariadenie podľa § 47 ods. 4 už nie je vhodné na denaturáciu; ustanovenie odseku 6 tým nie je dotknuté. Ak prevádzkovateľ daňového skladu porušuje povinnosti podľa predchádzajúcej vety a bolo mu vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, v ktorom sa lieh iba denaturuje, colný úrad toto povolenie odníme.“.

11. V § 16 ods. 14 písmeno b) znie:

12. V § 16 ods. 14 písm. c) úvodnej vete sa slovo „w)“ nahrádza slovom „v)“.

13. V § 16 odsek 15 znie:

14. V § 17 ods. 13, § 18 ods. 11 a § 49 ods. 16 sa vypúšťa slovo „písomnej“.

15. V § 19 ods. 2 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem údajov podľa osobitného predpisu 84 )“ a vypúšťa sa písmeno a).

16. V § 19 ods. 9, § 26 ods. 4 a § 29 ods. 5 sa slová „písm. w)“ nahrádzajú slovami „písm. v)“.

17. V § 19 ods. 10 písm. a) sa vypúšťajú slová „písomne alebo v elektronickej forme“.

18. V § 20 ods. 2 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem údajov podľa osobitného predpisu 84 )“ a vypúšťa sa písmeno a).

19. V § 26 ods. 8 sa vypúšťa slovo „písomné“.

20. V § 32 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Ak osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu, 45a ) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa osobitného predpisu 45a ) a tohto zákona okrem minerálnych olejov.“.

21. V § 33 sa vypúšťa odsek 2.

22. V § 39 ods. 1 písm. b) sa za slovo „skladov“ vkladá čiarka a slová „s povolením na denaturáciu liehu“ sa nahrádzajú slovami „ktoré denaturujú lieh“.

23. V § 46 ods. 4 posledná veta znie: „Ak chce osoba v sklade liehu podľa odseku 1 denaturovať lieh, musí v žiadosti o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu uviesť obchodný názov a množstvo denaturačného prostriedku, ktorý bude používať, obchodný názov denaturovaného liehu a predpokladané množstvo jeho ročnej výroby.“.

24. V § 46 sa odsek 5 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

25. V § 47 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Na denaturáciu všeobecne denaturovaného liehu možno použiť aj denaturačný prostriedok, ktorý možno podľa osobitného predpisu 60a ) používať na tento účel vo všetkých členských štátoch.“.

26. V § 47 ods. 3 sa vypúšťajú slová „ktorého prevádzkovateľovi bolo vydané povolenie na denaturáciu liehu podľa § 48,“.

27. V § 47 ods. 6 druhej vete sa vypúšťajú slová „a povolenie na denaturáciu liehu podľa § 48“.

28. § 48 sa vypúšťa.

29. V § 49 ods. 1 druhá veta znie: „Žiadosť musí obsahovať údaje podľa osobitného predpisu. 84 )“.

30. V § 51 ods. 5 prvej vete sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.

31. V § 51 odsek 10 znie:

32. V § 51 ods. 11 sa vypúšťa slovo „písomného“.

33. V § 52 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „daňovom území“ vkladajú slová „okrem prevádzkovateľa daňového skladu“ a v písmene b) sa slová „písm. w)“ nahrádzajú slovami „písm. v)“.

34. V § 52 ods. 6 sa slová „odseku 1 alebo 2“ nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. a) prvého bodu alebo odseku 2 oznámiť colnému úradu do 30 dní odo dňa jej vzniku a zmenu údajov podľa odseku 1 písm. a) druhého bodu a písm. b) a c)“.

35. V § 53 odseky 1 a 2 znejú:

36. Poznámky pod čiarou k odkazom 68 a 69 sa vypúšťajú.

37. V § 53 sa vypúšťajú odseky 3 až 9 a 26.

38. V § 53 odsek 3 znie:

39. V § 53 ods. 5 piatej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a zodpovedá za bezchybnú tlač kontrolných známok“, v poslednej vete sa vypúšťajú slová „pri technických problémoch tlačiareň“ a za slovo „zásobu“ sa vkladajú slová „vytlačených tlačových listov“.

40. V § 53 odsek 6 znie:

41. V § 53 odseky 7 až 9 znejú:

42. V § 53 ods. 11 úvodnej vete sa za slovo „môže“ vkladajú slová „v odôvodnených prípadoch“, vypúšťa sa slovo „najmä“ a odsek 11 sa dopĺňa písmenami c) a d), ktoré znejú:

43. V § 53 odsek 12 znie:

44. V § 53 ods. 15 sa slová „odseku 21“ nahrádzajú slovami „odseku 14“ a vypúšťa sa posledná veta.

45. V § 53 ods. 16 prvej vete sa slová „odseku 14“ nahrádzajú slovami „odseku 7“ a v druhej vete sa slová „odseku 21“ nahrádzajú slovami „odseku 14“.

46. V § 53 ods. 17 poslednej vete sa za slovo „a“ vkladajú slová „použije alebo“.

47. V § 53 ods. 18 sa slová „Colný úrad“ nahrádzajú slovami „Finančné riaditeľstvo“.

48. V § 53 ods. 19 písm. b) sa slová „odseku 16“ nahrádzajú slovami „odseku 9“, v písmene c) sa slová „odsekov 21 až 24“ nahrádzajú slovami „odsekov 14 až 17“.

49. § 53 sa dopĺňa odsekmi 20 a 21, ktoré znejú:

50. V § 54 ods. 7 písm. d) sa za slová „odseku 3“ vkladajú slová „colnému úradu do 30 dní odo dňa ich vzniku“.

51. V § 54 odsek 10 znie:

52. V § 54 ods. 11 písm. i) sa slová „odseku 20“ nahrádzajú slovami „odseku 21“.

53. V § 54 ods. 14 písm. a) sa za slová „odseku 3“ vkladajú slová „colnému úradu do 30 dní odo dňa ich vzniku“ a vypúšťajú sa slová „a odseku 10 písm. b)“.

54. V § 54 ods. 15 úvodnej vete sa za slovo „balenia“ vkladajú slová „alebo podľa dokladu o vyskladnení spotrebiteľského balenia do daňového voľného obehu, ak ide o osobu uvedenú v odseku 13“.

55. V § 54 ods. 17 poslednej vete sa za slovo „oznámiť“ vkladá slovo „elektronicky“.

56. V § 54 ods. 18 druhá veta znie: „Ak spotrebiteľské balenie nemá pridelený čiarový kód EAN alebo ak čiarový kód EAN neobsahuje požadované údaje podľa prvej vety, je osoba oprávnená na distribúciu povinná ho zabezpečiť.“.

57. V § 54 ods. 20 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „na obchodnú živnosť“.

58. V § 54 ods. 21 sa písmeno b) dopĺňa piatym a šiestym bodom, ktoré znejú:

59. V § 54 odsek 22 znie:

60. § 54 sa dopĺňa odsekom 26, ktorý znie:

61. V § 58 ods. 2 sa slová „má povolenie na denaturáciu liehu“ nahrádzajú slovami „denaturuje lieh“.

62. V § 69 sa odsek 3 dopĺňa písmenom l), ktoré znie:

63. V § 69 ods. 5 sa slová „Držiteľ povolenia na denaturáciu liehu“ nahrádzajú slovami „Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý denaturuje lieh,“.

64. V § 70 ods. 1 písm. q) sa slová „ods. 11 alebo odseku 20“ nahrádzajú slovami „ods. 13, 15 až 17, alebo neoznámi údaje v rozsahu podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného ministerstvom podľa § 53 ods. 12“.

65. V § 70 ods. 1 sa vypúšťajú písmená s) a x).

66. V § 70 ods. 1 písm. v) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo si uplatní plnenie z bankovej záruky“.

67. V § 70 ods. 2 písmeno p) znie:

68. V § 70 ods. 2 sa vypúšťajú písmená q) a u).

69. V § 70 ods. 2 písm. q) sa slová „písm. t) a u)“ nahrádzajú slovami „písm. s) a t)“.

70. V § 70 ods. 2 písm. r) sa slová „písm. v)“ nahrádzajú slovami „písm. u)“.

71. V § 70 ods. 2 písm. s) sa slová „písm. w)“ nahrádzajú slovami „písm. v)“.

72. V § 70 ods. 3 sa slová „písm. t), u) a v)“ nahrádzajú slovami „písm. s), t) a u)“.

73. V § 72 ods. 2 sa slová „§ 69 a § 71 ods. 6“ nahrádzajú slovami „sa v § 69, § 71 ods. 6 a odsekoch 6 a 7“.

74. § 72 sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:

75. V § 73 odsek 1 znie:

76. V § 73 ods. 2, 4 až 9 a 18 sa slová „31. decembra 2013“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2014“.

77. V § 73 ods. 2 písm. a) sa slová „30. apríla 2014“ nahrádzajú slovami „31. januára 2015“ a v písm. b) sa slová „15. mája 2014“ nahrádzajú slovami „15. februára 2015“.

78. V § 73 ods. 4 sa slová „1. januáru 2014“ nahrádzajú slovami „31. augustu 2015“.

79. V § 73 ods. 5 sa slová „31. marca 2014“ nahrádzajú slovami „31. marca 2015“.

80. V § 73 ods. 6 sa slová „30. júna 2014“ nahrádzajú slovami „30. júna 2015“.

81. V § 73 ods. 7 sa slová „31. júla 2014“ nahrádzajú slovami „31. júla 2015“.

82. V § 73 ods. 8 sa slová „31. decembra 2015“ nahrádzajú slovami „30. septembra 2016“.

83. V § 73 ods. 9 sa slová „1. januáru 2014“ nahrádzajú slovami „31. marcu 2015“.

84. V § 73 ods. 17 sa slová „31. decembra 2013“ nahrádzajú slovami „31. marca 2015“ a slová „v znení účinnom do 31. decembra 2013“ sa nahrádzajú slovami „v znení účinnom do 31. decembra 2014“.

85. § 73 sa dopĺňa odsekmi 19 až 23, ktoré znejú:

86. Za § 76a sa vkladá § 76b, ktorý vrátane nadpisu znie:

87. Za § 77 sa vkladá § 77a, ktorý znie:

88. V § 78 sa slová „§ 51, 52, § 53 ods. 8 až 27 a siedmeho bodu v § 77, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2014“ nahrádzajú slovami „§ 51, 52, 53, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. októbra 2014, a siedmeho bodu v § 77, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2015“.

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. decembra 2013 okrem čl. I bodov 1 až 11, 13 až 15, 17 až 29, 50 až 58, 60 až 63, 73 a 74, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2014, čl. I bodov 12, 16, 30 až 49, 59, 64 až 72 a bodu 87 § 77a druhého bodu, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. októbra 2014, a čl. I bodu 87 § 77a prvého bodu, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2015.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!