§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
259/2012 Vyhláška Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvo
VYHLÁŠKA
zo 16. augusta 2012,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky č. [349/2005 Z. z.] , ktorou sa vykonáva zákon č. [93/2005 Z. z.] o autoškolách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky podľa [§ 21 zákona č. [93/2005 Z. z.]] o autoškolách a o zmene a doplnení niektorých zákonov ustanovuje:
Ján Počiatek v. r.
Čl. I

Vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky č. [349/2005 Z. z.] , ktorou sa vykonáva zákon č. [93/2005 Z. z.] o autoškolách a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 písm. e) znie:

2. V § 7 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „a podskupiny“.

3. V § 8 ods. 3 písm. a) sa slová „B alebo podskupiny B1“ nahrádzajú slovami „B1 alebo B“.

4. V § 8 ods. 3 písm. b) sa slová „B+E“ nahrádzajú slovom „BE“.

5. V § 8 ods. 3 písm. c) sa slová „C alebo podskupiny C1“ nahrádzajú slovami „C1 alebo C“.

6. V § 8 ods. 3 písm. d) sa slová „C+E alebo C1+E“ nahrádzajú slovami „C1E alebo CE“ a vypúšťa sa slovo „a podskupiny“.

7. V § 8 ods. 3 písm. e) sa slová „D alebo podskupiny D1“ nahrádzajú slovami „D1 alebo D“.

8. V § 8 ods. 3 písm. f) sa slová „D+E alebo D1+E“ nahrádzajú slovami „D1E alebo DE“ a vypúšťa sa slovo „podskupiny“.

9. V § 10 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Osobitný výcvik podľa § 2 ods. 1 písm. b) zákona sa vykonáva podľa prílohy č. 1a.“.

10. V § 10 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Osobitný výcvik podľa § 2 ods. 1 písm. b) zákona trvá najmenej sedem hodín.“.

11. V § 11 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a podskupiny“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Trvanie vodičského kurzu je najviac 12 mesiacov odo dňa začatia kurzu.“.

12. V § 17 písm. a) sa slová „A a AM a pre podskupinu A1“ nahrádzajú slovami „AM, A1, A2 a A“.

13. V § 17 písm. b) sa slová „B a podskupinu B1“ nahrádzajú slovami „B1 a B“.

14. V § 17 písm. c) sa slová „B, C a T a pre podskupiny B1 a C1“ nahrádzajú slovami „B1, B, C1, C a T“.

15. V § 17 písm. d) sa slová „B, C, D a T a pre podskupiny B1, C1, D1“ nahrádzajú slovami „B1, B, C1, C, D1, D a T“.

16. V § 17 písm. e) sa slová „B a E“ nahrádzajú slovom „BE“ a slová „B a E a B a pre podskupinu B1“ sa nahrádzajú slovami „B1, B a BE“.

17. V § 17 písm. f) sa slová „C a E“ nahrádzajú slovom „CE“ a slová „C a E, B, C, C1 a E, B a E a pre podskupiny B1 a C1“ sa nahrádzajú slovami „B1, B, BE, C1, C1E, C, CE a T“.

18. V § 17 písm. g) sa slová „C1 a E“ nahrádzajú slovom „C1E“ a slová „C1 a E, B, T, B a E a pre podskupiny B1 a C1“ sa nahrádzajú slovami „B1, B, BE, C1, C1E a T“.

19. V § 17 písm. h) sa slová „D a E“ nahrádzajú slovom „DE“ a slová „D a E, B, C, D, T, D1 a E, C a E, C1 a E, B a D a E a pre podskupiny B1, C1, D1“ sa nahrádzajú slovami „B1, B, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE a T“.

20. V § 17 písm. i) sa slová „D1 a E“ nahrádzajú slovom „D1E“ a slová „D1 a E, B, C, T, C a E, C1 a E, B a E a pre podskupiny B1, C1 a D1“ sa nahrádzajú slovami „B1, B, BE, C1, C1E, C, CE,D1, D1E a T“.

21. V § 25 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „a podskupín“.

22. Za § 25 sa vkladá § 25a, ktorý vrátane nadpisu znie:

Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:

23. V § 26 sa vypúšťa odsek 3 vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 9.

24. Za § 27 sa vkladá § 27a, ktorý znie:

25. Za prílohu č. 1 sa vkladá príloha č. 1a, ktorá vrátane nadpisu znie:

26. Príloha č. 2 vrátane nadpisu znie:

27. Príloha č. 3 vrátane nadpisu znie:

28. Príloha č. 4 vrátane nadpisu znie:

Čl. II

Táto vyhláška nadobúda účinnosť 19. januára 2013.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!