§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
397/2008 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [250/2007 Z. z.] o o
ZÁKON
z 18. septembra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [250/2007 Z. z.] o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Ivan Gašparovič v. r. Pavol Paška v. r. Robert Fico v. r.
Čl. I

Zákon č. [250/2007 Z. z.] o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 ods. 1 sa na konci pripájajú slová „a označovanie výrobkov cenami“.

2. V § 2 písm. b) prvom bode sa na konci pripájajú slová „alebo jeho splnomocnenec,“.

3. V § 2 písmeno c) znie:

4. V § 2 písm. d) a e) sa vypúšťajú slová „alebo jeho splnomocnenec,“.

5. V § 2 písm. g) sa slová „a svojimi“ nahrádzajú slovami „alebo svojimi“.

6. V § 2 písm. n) sa na konci pripájajú slová „alebo stanovisko osoby oprávnenej výrobcom na vykonávanie záručných opráv 7a ) (ďalej len „určená osoba“),“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:

7. § 2 sa dopĺňa písmenami za) až zc), ktoré znejú:

8. V § 3 ods. 1 sa slovo „dobrej“ nahrádza slovom „bežnej“.

9. V § 3 ods. 3 sa nad slová „spotrebiteľských zmluvách“ umiestňuje odkaz 9 a vypúšťajú sa slová „ktorými sú zmluvy uzavreté podľa Občianskeho zákonníka 9 ) alebo Obchodného zákonníka, ako aj všetky iné zmluvy, ktorých charakteristickým znakom je, že sa uzatvárajú vo viacerých prípadoch, a je obvyklé, že spotrebiteľ obsah zmluvy podstatným spôsobom neovplyvňuje; aj na spotrebiteľské zmluvy, ktoré neboli uzavreté podľa Občianskeho zákonníka, sa primerane použijú ustanovenia Občianskeho zákonníka“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:

10. V § 3 ods. 4 sa slovo „organizovať“ nahrádza slovom „združovať“, slová „organizáciách na ochranu spotrebiteľov“ sa nahrádzajú slovom „združeniach“ a slovo „organizácií“ sa nahrádza slovom „združení“.

11. § 3 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

12. V § 4 ods. 1 písm. h) sa za slová „ktorý umožňuje ich“ vkladajú slová „riadne a“.

13. V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:

14. V § 4 odsek 3 znie:

15. V § 4 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 až 6, ktoré znejú:

16. V § 6 ods. 1 sa nad slovo „uviesť“ umiestňuje odkaz 12a.

Poznámka pod čiarou k odkazu 12a znie:

17. V § 6 ods. 2 sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „predávať“ sa vkladá čiarka a slovo „ponúkať“.

18. V § 6 odsek 3 znie:

19. V § 6 ods. 5 a 7 sa slová „nie je bezpečný“ nahrádzajú slovami „je nebezpečný“.

20. V § 6 odsek 9 znie:

21. V § 6 ods. 10 sa za slovo „služby“ vkladajú slová „a podrobnosti na uvádzanie výrobkov a služieb na trh“.

22. V § 7 ods. 2 písm. b) sa za slovo „výrobku“ vkladajú slová „alebo službe“.

23. V § 8 ods. 6 písm. c) sa vypúšťajú slová „vrátane dane“.

24. V § 11 ods. 1 sa za slovo „použitia“ vkladá čiarka a slovo „montáže“.

25. V § 12 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo dovozca“, bodka na konci vety sa nahrádza bodkočiarkou a vkladajú sa slová „ak výrobca nesplní svoju povinnosť, výrobok označí dovozca, ak ani dovozca neoznačí výrobok, označí ho dodávateľ.“.

26. V § 12 ods. 2 sa za slovami „o výrobcovi“ vypúšťa čiarka a vkladajú sa slová „alebo aj o“.

27. V § 12 odsek 3 znie:

28. V § 14 ods. 1 sa vypúšťa slovo „konečnej“ a na konci sa pripája táto veta: „Ak je podmienkou na kúpu výrobku alebo poskytnutie služby kúpa iného výrobku alebo poskytnutie inej služby, predávajúci je povinný informovať spotrebiteľa o cene tohto iného výrobku alebo o cene tejto inej služby spolu s cenou za predávaný výrobok alebo poskytovanú službu.“.

29. Za § 14 sa vkladajú § 14a a 14b, ktoré vrátane nadpisov znejú:

30. V § 15 ods. 1 písm. d) sa nad slovo „zariadenia“ umiestňuje odkaz 19a.

Poznámka pod čiarou k odkazu 19a znie:

31. V § 15 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto vety: „Pri zrušení prevádzkarne je predávajúci povinný informovať najneskôr sedem dní pred zrušením prevádzkarne umiestnením oznamu v prevádzkarni na mieste, kde je uvedená prevádzková doba, o tom, kde a kto je povinný vyrovnať záväzky voči spotrebiteľom, najmä kde môže spotrebiteľ uplatniť svoju reklamáciu, a o dátume zrušenia prevádzkarne. Predávajúci o tom zároveň písomne informuje obec, na ktorej území je prevádzkareň umiestnená. Obec je povinná na požiadanie tieto informácie poskytnúť spotrebiteľovi.“.

32. V § 16 ods. 1 písm. a) sa za slovami „obchodné meno“ vypúšťa čiarka a slová „identifikačné číslo“.

33. § 18 znie:

34. V § 19 ods. 1 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:

35. V § 19 ods. 2 sa vypúšťa písmeno f).

Doterajšie písmená g) až i) sa označujú ako písmená f) až h).

36. § 19 sa dopĺňa odsekmi 3 až 5, ktoré znejú:

37. V § 20 ods. 3 písm. g) sa nad slová „z trhu“ umiestňuje odkaz 25a a slová „vzatie späť výrobku od spotrebiteľa“ sa nahrádzajú slovami „stiahnutie z predaja 25b )“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 25a a 25b znejú:

38. V § 20 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:

39. V § 20 ods. 4 sa vypúšťa druhá veta.

40. V § 20 ods. 5 sa slovo „späťvzatie“ nahrádza slovom „stiahnutie“ a za slovo „výrobku“ sa vkladajú slová „z predaja“.

41. V § 20 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.

42. V § 20 ods. 10 sa slová „nasledujúci deň“ nahrádzajú slovami „bezodkladne“.

43. V § 20 sa vypúšťa odsek 13.

Doterajší odsek 14 sa označuje ako odsek 13.

44. § 20 sa dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:

45. V § 25 ods. 1 písm. a) sa slovo „a“ nahrádza slovom „alebo“.

46. V § 25 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

47. V § 25 ods. 3 sa číslovka „2“ nahrádza číslovkou „3“.

48. Za § 26 sa vkladá § 26a, ktorý znie:

49. § 27 vrátane nadpisu znie:

50. Za § 30 sa vkladá § 30a, ktorý znie:

51. Príloha č. 2 sa dopĺňa bodmi 5 a 6, ktoré znejú:

Čl. II

Zákon č. [199/2004 Z. z.] Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [652/2004 Z. z.], zákona č. [518/2005 Z. z.], zákona č. [672/2006 Z. z.] a zákona č. [537/2007 Z. z.] sa dopĺňa takto:

1. V § 5 odsek 1 znie:

2. V § 5 ods. 3 písmeno b) znie:

3. Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:

4. § 5 sa dopĺňa odsekmi 5 až 7, ktoré znejú:

Čl. III

Zákon č. [92/2008 Z. z.] o komoditnej burze a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [145/1995 Z. z.] o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov sa mení takto:

1. V § 19 ods. 2 druhá a tretia veta znejú: „Jedného člena dozornej rady vymenúva a odvoláva ministerstvo. Ak komoditná burza organizuje komoditné obchody s komoditnými derivátmi, jedného člena dozornej rady vymenúva a odvoláva aj Národná banka Slovenska.“.

2. V § 20 ods. 2 posledná veta znie: „Generálny sekretár musí spĺňať na výkon funkcie tieto predpoklady:

a) 21 rokov veku,

b) bezúhonnosť, ktorú preukáže výpisom z trestného registra,

c) odbornú spôsobilosť – ukončené vysokoškolské vzdelanie ekonomického smeru a dôveryhodnosť.“.

3. V § 26 ods. 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „v plnom rozsahu“.

4. V § 31 odsek 7 znie:

5. V § 36 ods. 7 písm. b) sa slová „pozastavenie rozhodnutia“ nahrádzajú slovami „pozastavené rozhodnutie“ a slová „tejto lehoty“ sa nahrádzajú slovami „lehoty podľa odseku 11“.

6. V § 39 odsek 2 znie:

7. V § 41 ods. 2 sa slovo „majetok“ nahrádza slovom „zostatok“.

Čl. IV

Zákon č. [659/2007 Z. z.] o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [70/2008 Z. z.] a zákona č. [270/2008 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V poznámke pod čiarou k odkazu 6 sa na konci pripája táto citácia: „Nariadenie Rady (ES) [č. 694/2008] z 8. júla 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2866/98, pokiaľ ide o prevodný kurz eura pre Slovensko (Ú. v. EÚ L 195, 24. 7. 2008).“.

2. V poznámke pod čiarou k odkazu 7 sa na konci pripájajú tieto citácie: „Rozhodnutie Rady [č. 2008/608/ES] z 8. júla 2008 v súlade s článkom 122 ods. 2 Zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovenskom 1. januára 2009 (Ú. v. EÚ L 195, 24. 7. 2008).

3. V § 2 ods. 5 prvej vete sa za slovo „eurá“ vkladá slovo „povinnému“ a na konci odseku sa pripája táto veta: „Jednotkové ceny v eurách možno zaokrúhliť a uvádzať iba s dvoma desatinnými miestami, ak ich prepočet a zaokrúhlenie na dve desatinné miesta sú vykonané v súlade s princípmi pre prípravu na prechod a prechod zo slovenskej meny na euro; jednotkové ceny v eurách tiež možno uvádzať iba s dvoma desatinnými miestami, ak po ich prepočte podľa konverzného kurzu sa za druhým desatinným miestom po desatinnej čiarke nenachádza žiadne iné číslo okrem matematicky bezvýznamnej nuly alebo viacerých núl.“.

4. V poznámke pod čiarou k odkazu 22 sa citácia „zákon č. [367/2000 Z. z.] o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,“ nahrádza citáciou „zákon č. [297/2008 Z. z.] o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov,“.

5. V § 8 ods. 5 sa v časti vety pred bodkočiarkou za slová „lehoty“ vkladajú slová „a termíny“, za slovo „predlžujú“ sa vkladajú slová „a posúvajú“, v časti vety za bodkočiarkou sa slová „po tejto predĺženej lehote“ nahrádzajú slovami „po tomto predĺžení alebo posune“ a za slová „predĺženej lehoty“ sa vkladajú slová „alebo v tomto posunutom termíne“.

6. V poznámke pod čiarou k odkazu 37 sa citácia „§ 1 ods. 1 a § 40 ods. 1 zákona č. 229/1992 Zb. o komoditných burzách,“ nahrádza citáciou „§ 5 ods. 1, § 44 ods. 3 a § 45 zákona č. [92/2008 Z. z.] o komoditnej burze a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [145/1995 Z. z.] o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov,“ a citácia „§ 4 ods. 12 až 15 a § 11 ods. 8 zákona č. [95/2002 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov,“ sa nahrádza citáciou „§ 4 ods. 9 až 14 a § 6 ods. 8 a 9 zákona č. [8/2008 Z. z.] o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov,“.

7. V § 17 ods. 1 sa za slová „zverejňuje pre“ vkladajú slová „hlavné refinančné“ a v poznámke pod čiarou k odkazu 45 sa na konci pripája táto citácia: „Časť 3.1.2 prílohy I usmernenia Európskej centrálnej banky č. ECB/2000/7 ( [2000/776/ES] ) z 31. augusta 2000 o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 10/zv. 1) v platnom znení.“.

8. V poznámke pod čiarou k odkazu 47 sa citácia „vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. [284/2007 Z. z.] o kolkových známkach,“ nahrádza citáciou „zákon č. [264/2008 Z. z.] o kolkových známkach a o zmene a doplnení niektorých zákonov,“.

9. V § 23 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Ak počas prípravy na prechod a prechodu na euro vrátane obdobia duálneho zobrazovania dôjde k zvýšeniu ceny vrátane jednotkovej ceny, poplatku alebo iného finančného plnenia, tak skutočné dôvody zvýšenia ceny vrátane jednotkovej ceny, poplatku alebo iného finančného plnenia musia byť transparentné a musia umožniť jasné, jednoznačné a zrozumiteľné rozlišovanie dôvodov ich zvýšenia od okolností súvisiacich so zavedením eura, a to vrátane rozlíšiteľnosti dôvodov ich zvýšenia od prepočtu a zaokrúhlenia súm zo slovenských korún na eurá podľa konverzného kurzu, pravidiel zaokrúhľovania a ďalších pravidiel pre prechod zo slovenskej meny na euro.“.

10. § 24 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:

Čl. V

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2008.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!