§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
195/2007 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenske
ZÁKON
z 20. marca 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [152/1995 Z. z.] o potravinách v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
„Príloha č. 1 k zákonu č. [152/1995 Z. z.] Prevziať prílohu - Vzor 01 66. Za prílohu č. 1 sa vkladá príloha č. 2, ktorá znie:
Čl. I

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [152/1995 Z. z.] o potravinách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [290/1996 Z. z.], zákona č. [470/2000 Z. z.], zákona č. [553/2001 Z. z.], zákona č. [23/2002 Z. z.], zákona č. [450/2002 Z. z.], zákona č. [472/2003 Z. z.] a zákona č. [546/2004 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 ods. 1 sa slová „výroby potravín“ nahrádzajú slovami „výroby bezpečných potravín 1 ) (ďalej len „potraviny")“.

2. V § 1 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:

3. V § 1 ods. 5 sa odkaz 1a nad slovom „predpisov“ nahrádza odkazom 1aa a odkaz 1 nad slovom „vodou“ sa nahrádza odkazom 1ab.

4. V § 2 ods. 1 sa za druhé slovo „vrátane“ vkladá slovo „pitnej“.

5. V § 2 odsek 9 znie:

6. V § 3 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a osobitné predpisy 1e )“.

7. V § 3 odsek 2 znie:

8. V § 4 odsek 1 znie:

9. V § 4 ods. 2 písm. a) sa za slová „potravinovým kódexom“ vkladajú slová „a osobitnými predpismi 1e )“.

10. V § 4 ods. 2 písm. a), d) a e) sa slovo „evidenciu“ nahrádza slovom „záznamy“.

11. V § 4 ods. 2 písm. e) sa vypúšťa druhý bod.

12. V § 4 ods. 2 písmeno f) znie:

13. V poznámke pod čiarou k odkazu 2a sa citácia „§ 256 až 261 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva prvá časť a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej republiky (oznámenie č. [195/1996 Z. z.]) v znení výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo 16. decembra 1997 č. 557/1998-100 (oznámenie č. [284/1998 Z. z.])“ nahrádza citáciou „Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) [č. 852/2004] z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 34) v platnom znení.“.

14. V § 4 ods. 2 sa vypúšťa písmeno g).

15. V § 4 ods. 4 sa odkaz 2a nad slovom „predpise“ nahrádza odkazom 2b.

16. V § 4 sa vypúšťa odsek 7.

17. V § 5 ods. 2 sa za slovo „ich“ vkladá slovo „bezpečnosť“ a vypúšťajú sa slová „zdravotnú neškodnosť“.

18. V § 5 sa vypúšťa odsek 4.

19. Nadpis pod § 6 znie: „Registrácia prevádzkarní a podmienky umiestňovania potravín na trh“.

20. V § 6 odsek 1 znie:

21. V § 6 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

22. V § 6 ods. 3 písm. a) štvrtý bod znie:

23. V § 6 ods. 3 písmeno b) znie:

24. § 6a sa vypúšťa.

25. V § 6b ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Za výmenu informácií v prípade rizika zodpovedajú orgány úradnej kontroly potravín a kontaktné miesto.“.

26. V § 6b odsek 5 znie:

27. V § 6b sa vypúšťajú odseky 6 a 7.

28. § 7 vrátane nadpisu znie:

29. V § 7a ods. 1 sa za slovo „spoločenstva“ vkladajú slová „alebo v Turecku,“.

30. § 7a sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

31. § 9a vrátane nadpisu znie:

32. V § 10 ods. 1 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu 2a ) a“.

33. V § 10 ods. 2 sa nad slovom „prevádzkarní“ vypúšťa odkaz 6 a na konci sa pripájajú tieto slová: „a osobitnými predpismi 1e )“.

34. V § 11 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu 2a ) a“, v písmene a) sa slová „zdravotná neškodnosť“ nahrádzajú slovom „bezpečnosť“ a v písmenách c) a d) sa slová „zdravotnú neškodnosť“ nahrádzajú slovom „bezpečnosť“.

35. V § 12 ods. 1 písm. b) sa za slovo „predaja“ vkladajú slová „podľa osobitného predpisu 2a )“.

36. § 13 znie:

37. V § 14 odsek 2 znie:

38. V § 17 sa slová „§ 7 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 7 ods. 2“.

39. Nadpis štvrtej časti znie: „Úlohy orgánov úradnej kontroly potravín“.

40. § 18 až 20 znejú:

41. V § 21 ods. 1 úvodná veta znie: „Orgány štátnej správy 12b ) vo veciach úradnej kontroly potravín podľa tohto zákona a osobitných predpisov 1e ) sú:“.

42. V § 21 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a výročnej správy 14a )“.

43. § 21 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

44. § 22 znie:

45. § 23 znie:

46. § 25 znie:

47. V § 28 odseky 1 až 3 znejú:

48. V § 28 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 a 5, ktoré znejú:

49. V § 28 ods. 6 sa za slová „protiprávneho konania“ vkladá čiarka a slová „minulosť prevádzkovateľa 24b )“.

50. § 28 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:

51. V § 29 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „a hygieny výroby, skladovania, dopravy a predaja“.

52. Za § 29 sa vkladá § 29a, ktorý znie:

53. V § 30 odsek 3 znie:

54. § 30 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

55. V § 30a ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „vrátane potravín nového typu“.

56. V § 30a ods. 2 písm. b) sa vypúšťajú slová „tabakových výrobkov,“.

57. V 30a ods. 2 písm. f) sa vypúšťajú slová „a tabakovými výrobkami“.

58. V § 30a sa odsek 2 dopĺňa písmenami j) až l), ktoré znejú:

59. V § 31 ods. 2 sa slová „§ 19 ods. 4 písm. b)“ nahrádzajú slovami „§ 20 ods. 10“.

60. Za § 31c sa vkladá § 31d, ktorý znie:

61. V celom texte zákona sa slová „potravinový dozor“ nahrádzajú slovami „úradná kontrola potravín“ v príslušnom gramatickom tvare.

62. V celom texte zákona sa slová „podnikateľ“ a „výrobca“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľ potravinárskeho podniku“ v príslušnom gramatickom tvare.

63. V celom texte zákona sa slová „uvádzanie do obehu“ nahrádzajú slovami „umiestnenie na trh“ v príslušnom gramatickom tvare.

64. V celom texte zákona sa slová „orgán na ochranu zdravia“ nahrádzajú slovami „orgán verejného zdravotníctva“ v príslušnom gramatickom tvare.

65. Doterajšia príloha sa označuje ako príloha č. 1, ktorá znie:

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. mája 2007.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!