§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
602/2003 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenske
ZÁKON
z 3. decembra 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [202/1995 Z. z.] Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov, v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Rudolf Schuster v. r. Pavol Hrušovský v. r. Mikuláš Dzurinda v. r.
Čl. I

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [202/1995 Z. z.] Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov, v znení zákona č. [45/1998 Z. z.], zákona č. [200/1998 Z. z.], zákona č. [388/1999 Z. z.], zákona č. [367/2000 Z. z.], zákona č. [442/2000 Z. z.] a zákona č. [456/2002 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 sa vypúšťa písmeno c).

2. V § 2 písm. d) sa za slovami „v cudzej mene“ vypúšťa čiarka a slová „od zlata“.

3. V § 2 písm. e) sa za slovami „v cudzej mene“ vypúšťa čiarka a slovo „zlato“.

4. Poznámky pod čiarou k odkazom 1, 2, 3, 4 a 4a znejú:

5. V § 2 sa vypúšťa písmeno ch).

6. V § 2 písmeno j) znie:

7. V § 2 písmená l), m) a n) znejú:

8. Poznámky pod čiarou k odkazom 8, 10 a 11 znejú:

9. V § 2 písm. o) prvom bode sa slová „platobný styk so zahraničím v rozsahu ustanovenom v povolení pôsobiť ako banka“ nahrádzajú slovami „uskutočňovať cezhraničné prevody peňažných prostriedkov v rozsahu určenom v bankovom povolení“.

10. V § 2 písm. o) druhom bode sa za slovo „poskytovanie“ vkladá slovo „devízových“.

11. V § 2 písm. o) sa vypúšťa tretí bod.

12. Poznámka pod čiarou k odkazu 13 znie:

13. § 2 sa dopĺňa písmenom p), ktoré znie:

14. § 5 vrátane nadpisu sa vypúšťa.

15. § 6 vrátane nadpisu znie:

16. V § 7 ods. 1 sa vypúšťajú slová „bez devízového povolenia“.

17. § 8 vrátane nadpisu znie:

18. V § 11 odsek 1 znie:

19. V § 11 ods. 2 sa slová „platné devízové povolenie“ nahrádzajú slovami „osobitné povolenie podľa § 39 ods. 5“ a slová „požadovanej platby“ sa nahrádzajú slovami „požadovaného prevodu a preukázať splnenie devízovej ohlasovacej povinnosti“.

20. V § 11 ods. 3 sa slová „označiť účel úhrady prijatej“ nahrádzajú slovami „preukázať splnenie devízovej ohlasovacej povinnosti a označiť účel prevodu prijatého“.

21. V § 12 ods. 1 sa slová „príslušnej platby“ nahrádzajú slovami „príslušného prevodu,“ a slová „platného devízového povolenia“ sa nahrádzajú slovami „osobitného povolenia podľa § 39 ods. 5“.

22. V § 12 ods. 2 sa slová „príslušnej platby“ nahrádzajú slovami „príslušného prevodu, preukázanie splnenia devízovej ohlasovacej povinnosti a“ a slová „požadovanej platby“ sa nahrádzajú slovami „požadovaného prevodu“.

23. V § 12 ods. 3 sa slová „platby zo zahraničia na označenie jej účelu“ nahrádzajú slovami „prevodu zo zahraničia na preukázanie splnenia devízovej ohlasovacej povinnosti a na označenie účelu príslušného prevodu“.

24. V § 12 ods. 4 sa slová „s koncesnými listinami na zmenárenskú činnosť vydanými podľa osobitného zákona 11 ) a s devízovými povoleniami“ nahrádzajú slovami „s osobitnými povoleniami podľa § 39 ods. 5“.

25. V § 12 ods. 6 sa slová „Zbierke zákonov Slovenskej republiky (ďalej len „zbierka zákonov")“ nahrádzajú slovami „zbierke zákonov,“ a slovo „platieb“ sa nahrádza slovom „prevodov“.

26. § 13 vrátane nadpisu znie:

27. § 14 vrátane nadpisu sa vypúšťa.

28. V § 19a ods. 2 písm. a) druhom bode sa vypúšťajú slová „k Európskym spoločenstvám a“.

29. V nadpise tretej časti sa vypúšťajú slová „A KONTROLA PRI DOVOZE A VÝVOZE BANKOVIEK A MINCÍ“.

30. V § 24 ods. 2 prvej vete sa vypúšťajú slová „(ďalej len „devízové predpisy")“.

31. Poznámka pod čiarou k odkazu 23 znie:

32. V § 24 ods. 5 sa slová „zistí, že osoba porušila devízové predpisy, určí“ nahrádzajú slovami „pri kontrole na mieste zistí nedostatky v činnosti kontrolovanej osoby, určí 23a )“.

33. V § 24 sa vypúšťajú odseky 6 a 7.

34. Za § 24 sa vkladá § 24a, ktorý vrátane nadpisu znie:

35. § 25 až 37 vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou k odkazom 24 až 28 sa vypúšťajú.

36. § 40 znie:

37. Poznámka pod čiarou k odkazu 30a sa vypúšťa.

38. § 41 znie:

39. Za § 43 sa vkladá § 43a, ktorý vrátane nadpisu znie:

40. Za § 44a sa vkladá § 44b, ktorý vrátane nadpisu znie:

41. V celom zákone sa slová „devízová kontrola“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „devízový dohľad“ v príslušnom tvare.

Čl. II

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. [566/1992 Zb.] o Národnej banke Slovenska v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [26/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [159/1993 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [249/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [374/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [202/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [118/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [386/1996 Z. z.], zákona č. [348/1999 Z. z.] a zákona č. [149/2001 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 2 písm. c) sa za slová „týmto zákonom“ vkladajú slová „a osobitným zákonom 1a )“.

2. Doterajší text § 2 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

3. Poznámky pod čiarou k odkazom 1, 2, 2d, 2g a 2i znejú:

4. V § 7 ods. 10 sa bodka nahrádza bodkočiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „to neplatí, ak je na rozhodovanie takýchto sporov príslušný Európsky súdny dvor podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky.“.

5. V § 17e poslednej vete sa za slovo „mincí“ vkladá slovo „bezodkladne“.

6. V § 17g sa vypúšťa slovo „primerane“ a na konci sa vypúšťa bodka a pripájajú sa tieto slová: „s tým, že na konanie v prvom stupni je príslušný útvar určený organizačným poriadkom Národnej banky Slovenska.“.

7. V § 20 sa za slovo „banky“ vkladajú slová „a inštitúcie elektronických peňazí 2j )“.

8. V § 21 odsek 1 znie:

9. V § 21 ods. 2 sa za slovo „banka“ vkladajú slová „a inštitúcia elektronických peňazí“.

10. V § 27 ods. 1 sa slová „verejne obchodovateľné“ nahrádzajú slovom „iné“.

11. V § 27b ods. 2 sa slovo „desiatich“ nahrádza slovom „piatich“.

12. V § 31 ods. 5 sa vypúšťajú slová „vydanom podľa odseku 4 písm. a)“.

13. Poznámky pod čiarou k odkazom 4, 4aa, 4b, 4c, 4d, 5, 5b, 5c, 5d, 5e, 5f a 5g znejú:

14. V § 34a ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa slová „prípadne si ich písomne vyžiada.“.

15. Za § 34a sa vkladá § 34b, ktorý znie:

16. V § 36 ods. 2 písm. c) sa za slovo „stanoviská“ vkladá čiarka a slová „metodické usmernenia“ a za slovo „podľa“ sa vkladajú slová „tohto zákona a“.

17. Za § 37 sa vkladá § 37a, ktorý znie:

18. Poznámky pod čiarou k odkazom 6, 7, 7a, 7b, 9, 9a a 10 znejú:

19. V § 41 prvej a tretej vete sa za slovo „Slovenska“ vkladajú slová „a prizvané osoby“, v štvrtej vete sa za slovo „zákone, 9a )“ vkladajú slová „ak ide o poskytovanie správy podľa § 40,“ a na konci sa pripája táto veta: „Zbavenie povinnosti mlčanlivosti a poskytovanie informácií o záležitostiach súvisiacich s účasťou Národnej banky Slovenska v Európskom systéme centrálnych bánk nie je možné, ak by to bolo v rozpore s úlohami a povinnosťami Národnej banky Slovenska vyplývajúcimi z jej účasti v Európskom systéme centrálnych bánk.“.

20. § 42 znie:

21. Za § 43 sa vkladajú § 44 a 45, ktoré znejú:

Čl. III

Zákon č. [455/1991 Zb.] o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení zákona č. 231/1992 Zb., zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [132/1994 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [200/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [216/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [233/1995 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [123/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [164/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [222/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [289/1996 Z. z.], zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [290/1996 Z. z.], zákona č. [288/1997 Z. z.], zákona č. [379/1997 Z. z.], zákona č. [70/1998 Z. z.], zákona č. [76/1998 Z. z.], zákona č. [126/1998 Z. z.], zákona č. [129/1998 Z. z.], zákona č. [140/1998 Z. z.], zákona č. [143/1998 Z. z.], zákona č. [144/1998 Z. z.], zákona č. [161/1998 Z. z.], zákona č. [178/1998 Z. z.], zákona č. [179/1998 Z. z.], zákona č. [194/1998 Z. z.], zákona č. [263/1999 Z. z.], zákona č. [264/1999 Z. z.], zákona č. [119/2000 Z. z.], zákona č. [142/2000 Z. z.], zákona č. [236/2000 Z. z.], zákona č. [238/2000 Z. z.], zákona č. [268/2000 Z. z.], zákona č. [338/2000 Z. z.], zákona č. [223/2001 Z. z.], zákona č. [279/2001 Z. z.], zákona č. [488/2001 Z. z.], zákona č. [554/2001 Z. z.], zákona č. [261/2002 Z. z.], zákona č. [284/2002 Z. z.], zákona č. [506/2002 Z. z.], zákona č. [190/2003 Z. z.], zákona č. [219/2003 Z. z.] a zákona č. [245/2003 Z. z.] sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 3 ods. 2 písm. a) sa za slová „zahraničných bánk, 12 )“ vkladajú slová „vykonávacích inštitúcií, 12a ) sprostredkujúcich inštitúcií, 12b ) vydavateľov elektronických platobných prostriedkov, 12c ) prevádzkovateľov platobných systémov, 12d )“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „ani poskytovanie devízových peňažných služieb 12e ) a vykonávanie bezhotovostných obchodov s peňažnými prostriedkami v cudzej mene, 12f )“.

2. „V prílohe č. 3 v SKUPINE 314 – Ostatné sa v bode 10 druhom stĺpci slová „vyjadrenie Národnej banky Slovenska" nahrádzajú slovami „devízová licencia" a v treťom stĺpci sa slová „§ 6 ods. 2" nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 9".

Čl. V

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie

a) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. [202/1995 Z. z.] Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. [45/1998 Z. z.], zákonom č. [200/1998 Z. z.], zákonom č. [388/1999 Z. z.], zákonom č. [367/2000 Z. z.], zákonom č. [442/2000 Z. z.], zákonom č. [456/2002 Z. z.] a týmto zákonom,

b) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. [26/1993 Z. z.], zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. [159/1993 Z. z.], zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. [249/1994 Z. z.], zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. [374/1994 Z. z.], zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. [202/1995 Z. z.], zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. [118/1996 Z. z.], zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. [386/1996 Z. z.], zákonom č. [348/1999 Z. z.], zákonom č. [149/2001 Z. z.] a týmto zákonom.

Čl. VI

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2004 okrem čl. I bodu 28, ktorý nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!