§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
581/2003 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [435/2000 Z. z.] o n
ZÁKON
z 3. decembra 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [435/2000 Z. z.] o námornej plavbe
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Rudolf Schuster v. r. Pavol Hrušovský v. r. Mikuláš Dzurinda v. r.
Čl. I

Zákon č. [435/2000 Z. z.] o námornej plavbe sa mení a dopĺňa takto:

1. § 1 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

2. V § 1 ods. 3 sa za slovami „rybárske lode“ spojka „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „námorné osobné lode a vojnové lode“.

3. V § 2 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:

4. V § 2 písmeno g) znie:

5. Slová „ klasifikačná spoločnosť“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „uznaná klasifikačná spoločnosť“ v príslušnom tvare.

6. V § 4 ods. 1 písmeno b) znie:

7. V § 4 ods. 1 sa za písmeno b) vkladajú nové písmená c), d) a e), ktoré znejú:

c) kontroluje činnosť uznanej klasifikačnej spoločnosti, a ak pri kontrole zistí, že uznaná klasifikačná spoločnosť nevykonáva svoju činnosť v súlade s poverením podľa písmena b), platnosť poverenia uznanej klasifikačnej spoločnosti pozastaví,

d) informuje bezodkladne Komisiu Európskych spoločenstiev a ostatné členské štáty o uznaných klasifikačných spoločnostiach a o pozastavení platnosti poverenia klasifikačnej spoločnosti podľa písmena c),

e) každé dva roky vyhodnocuje činnosť uznanej klasifikačnej spoločnosti a zasiela hodnotenie jej činnosti Komisii Európskych spoločenstiev a ostatným členským štátom do 31. marca roku, ktorý nasleduje po rokoch, v ktorých bola činnosť hodnotená.".

8. V § 4 ods. 2 písm. l) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „môže uznať odbornú spôsobilosť na vedenie rekreačného plavidla získanú v zahraničí, vydanú príslušným úradom cudzieho štátu v rozsahu platnom pre danú oblasť plavby,".

9. V § 4 ods. 2 písmeno m) znie:

10. V § 4 ods. 2 písm. n) sa za slová „o absolvovaní odborných kurzov" vkladajú slová „bezpečnostného výcviku a doplnkových odborných kurzov" a na konci sa pripájajú tieto slová: „a kurzov na vedenie rekreačných plavidiel (ďalej len „kvalifikačné kurzy“),".

11. V § 4 ods. 2) písm. r) sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „na požiadanie poskytuje príslušnému úradu cudzieho štátu informácie o námornej nehode, ak je to potrebné z hľadiska bezpečnosti cudzieho štátu, jeho pobrežia alebo pobrežných oblastí.".

12. V § 7 ods. 3 sa slová „zápisu námornej lode do námorného registra Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „vydania registračného listu alebo dočasného registračného listu".

13. V § 12 ods. 6 sa za slová „prvý zápis námornej lode do námorného registra," vkladajú slová „za každý rok registrácie námornej lode, za zápis rozostavanej námornej lode do námorného registra,".

14. V § 13 ods. 7 sa na konci vypúšťa bodka a pripájajú sa tieto slová: „a doklad o vlastníctve rozostavanej námornej lode.".

15. V § 13 sa za odsek 8 vkladajú nové odseky 9 a 10, ktoré znejú:

16. § 19 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

17. V § 24 písm. c) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a určiť vhodný pracovný dorozumievací jazyk pre všetkých členov lodnej posádky,".

18. V § 24 písm. n) sa za slovami „prepravy otrokov" spojka „a" nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a protiprávnych činov proti bezpečnosti námornej plavby,".

19. V § 40 písm. e) sa na konci pripájajú tieto slová: „a zabezpečiť, aby každý člen lodnej posádky bol na výkon pracovnej činnosti na námornej lodi odborne a zdravotne spôsobilý (§ 41)".

20. V § 40 písm. j) sa za slovami „prepravy otrokov" spojka „a" nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a protiprávnych činov proti bezpečnosti námornej plavby,".

21. V § 41 ods. 1 prvá veta znie: „Veliteľ námornej lode, dôstojníci a lodné mužstvo musia mať na výkon pracovnej činnosti na námornej lodi platný preukaz odbornej spôsobilosti zodpovedajúci medzinárodným dohodám. 13a )".

22. V § 41 ods. 4 posledná veta znie: „Po tomto čase sa platnosť potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti predĺži, ak žiadateľ preukáže, že jeho odborná spôsobilosť trvá.".

23. V § 42 ods. 1 sa na konci vypúšťa bodka a pripájajú sa tieto slová: „alebo k prevádzkovateľovi námornej lode. Ak je člen lodnej posádky v pracovnom pomere k prevádzkovateľovi námornej lode, na prevádzkovateľa námornej lode sa primerane vzťahujú § 23, 24, 26, 31, 39 až 42, 44, 47 až 50 a 60.".

24. V § 44 odsek 1 znie:

25. V § 44 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Celkový čas odpočinku člena lodnej posádky nesmie byť kratší ako 10 hodín v priebehu 24 hodín a 77 hodín v priebehu siedmich po sebe nasledujúcich dní.".

26. § 44 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:

27. V § 53 ods. 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:

28. V § 53 ods. 4 písm. b) sa vypúšťajú slová „z registra rekreačných plavidiel v Slovenskej republike alebo".

29. V § 53 ods. 5 písmeno z) znie:

30. V § 53 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:

31. V § 54 ods. 3 sa za slová „technickej spôsobilosti rekreačného plavidla" vkladajú slová „a dokladov preukazujúcich údaje požadované na zápis do registra rekreačných plavidiel podľa § 53 ods. 5 a vyhlásenia o zhode 20a )".

32. V § 56 sa vypúšťa odsek 8.

33. V § 58 sa vypúšťa odsek 2.

34. V § 60 ods. 4 sa za písmeno d) vkladá nové písmeno e), ktoré znie:

35. V § 60 ods. 5 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. februára 2004 okrem § 4 ods. 1 písm. d) a e), ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!