§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
580/2003 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [338/2000 Z. z.] o v
ZÁKON
z 3. decembra 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. [338/2000 Z. z.] o vnútrozemskej plavbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Rudolf Schuster v. r. Pavol Hrušovský v. r. Mikuláš Dzurinda v. r.
Čl. I

Zákon č. [338/2000 Z. z.] o vnútrozemskej plavbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:

1. Doterajší text § 1 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

2. V § 2 písm. c) sa za slová „súvisiacej s“ vkladajú slová „obsluhou a“.

3. V § 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „rekreačné plavidlo,“.

4. V § 2 sa vypúšťa písmeno f).

5. V § 2 písmeno f) znie:

6. V § 2 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: „ekologický zberač,“.

7. § 2 sa dopĺňa písmenami j) a k), ktoré znejú:

8. V § 3 odsek 2 znie:

9. V § 4 ods. 7 sa na konci vypúšťa bodka a pripájajú sa tieto slová: „plavebnými znakmi a zabezpečiť ich údržbu.“.

10. V § 5 odseky 4 a 5 znejú:

11. V § 5 odsek 7 znie:

12. V § 5 ods. 9 písm. a) sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „plavidlá Štátnej plavebnej správy a plavidlá prevádzkovateľa vodnej cesty,“.

13. V § 5 ods. 10 sa na konci vypúšťa bodka a pripájajú sa tieto slová: „na náklady prevádzkovateľa plavidla.“.

14. V § 5 odsek 11 znie:

15. V § 5 ods. 12 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „mimo vyhradených miest vymedzených plavebným opatrením“.

16. V § 5 ods. 12 písmeno f) znie:

17. V § 5 odsek 14 znie:

18. V § 5 ods. 17 sa slovo „prevádzkovateľa“ nahrádza slovom „správcu“.

19. § 5 sa dopĺňa odsekom 18, ktorý znie:

20. Nadpis pod § 6 znie: „Správa verejného prístavu“.

21. V § 6 odsek 1 znie:

22. V § 6 ods. 4 prvá veta znie: „Správca verejného prístavu je povinný zabezpečiť vyznačenie vodnej časti verejného prístavu plavebnými znakmi podľa projektu schváleného Štátnou plavebnou správou.“.

23. V § 6 ods. 5 sa slová „vodohospodárskym orgánom, orgánom ochrany životného prostredia“ nahrádzajú slovami „orgánom štátnej vodnej správy“.

24. V § 6 sa vypúšťa odsek 6.

25. V § 7 odsek 1 znie:

26. V § 7 ods. 3 sa slová „príležitostná alebo pravidelná“ nahrádzajú slovami „pravidelná alebo nepravidelná“.

27. V § 7 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Na vykonávanie verejnej vodnej dopravy malými plavidlami sa vzťahuje § 31.“.

28. V § 9 sa vypúšťa odsek 3.

29. V § 9 ods. 4 sa slová „odsekov 3 a 4“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.

30. V § 10 písm. c) sa vypúšťajú slová „len v prístavoch“.

31. V § 12 ods. 1 úvodná veta znie: „Licenciu na vykonávanie verejnej vodnej dopravy (§ 7) udeľuje ministerstvo“.

32. V § 12 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa slovo „hlavným“.

33. V § 14 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Členmi skúšobnej komisie sú zástupcovia ministerstva, Štátnej plavebnej správy, klasifikačnej organizácie, výskumu a vysokých škôl.“.

34. V § 14 ods. 5 sa slová „do 30 dní od doručenia žiadosti“ nahrádzajú slovami „tak, aby sa skúška uskutočnila do 30 dní odo dňa podania žiadosti“.

35. V § 15 ods. 2 písm. a) a b) sa slová „rodné číslo“ nahrádzajú slovami „dátum narodenia“.

36. V § 15 ods. 3 písm. c) sa vypúšťajú slová „a počte prevádzkovaných“.

37. V § 15 ods. 4 sa slová „do 60 dní“ nahrádzajú slovami „do 40 dní“.

38. V § 16 ods. 2 písm. a) sa slová „rodné číslo“ nahrádzajú slovami „dátum narodenia“.

39. V § 20 ods. 1 sa slová „majú najmenej dvojročnú prax v tuzemskej verejnej vodnej doprave a sú“ nahrádzajú slovami „sú odborne spôsobilí (§ 14) a“.

40. V § 20 odsek 2 znie:

41. V § 20 odsek 4 znie:

42. V § 21 ods. 3 sa slová „na základe reciprocity“ nahrádzajú slovami „na základe podmienok vzájomného uznávania“.

43. V § 22 odsek 2 znie:

44. V § 22 ods. 3 sa slová v zátvorke „(§ 28 ods. 7)“ nahrádzajú slovami v zátvorke „(§ 28 ods. 8)“.

45. V § 22 odsek 8 znie:

46. V § 23 sa vypúšťa odsek 1.

47. V § 23 ods. 2 sa vypúšťa slovo „malé“.

48. V § 23 ods. 4 sa vypúšťa písmeno b).

49. Nadpis pod § 24 znie: „Register plavidiel“.

50. V § 24 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Plavidlá, ktoré sú vo vlastníctve právnických osôb alebo fyzických osôb, ktoré majú sídlo alebo trvalý pobyt mimo územia Slovenskej republiky, možno zapísať do registra plavidiel len na základe predloženia dokladu o výmaze z registra pôvodného zápisu.“.

51. V § 25 ods. 9 sa slová „športových a rekreačných“ nahrádzajú slovom „malých“.

52. V § 26 ods. 3 písm. d) a ods. 5 písm. a) sa slová „§ 28 ods. 9“ nahrádzajú slovami „§ 28 ods. 10“.

53. V § 27 ods. 2 sa slová „po celú dobu evidencie“ nahrádzajú slovami „po celú dobu prevádzky“.

54. V § 28 odseky 1 a 2 znejú:

55. V § 28 ods. 3 písm. a) sa vypúšťa slovo „vysielaciu“.

56. V § 28 ods. 3 písm. b) sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „revízna správa plynových zariadení a revízna správa hasiacich zariadení,“.

57. V § 28 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:

58. V § 28 ods. 5 sa vypúšťa slovo „vysielacej“.

59. V § 28 ods. 6 sa slová „a 3“ nahrádzajú slovami „až 4“.

60. V § 28 ods. 7 sa za slová „na základe“ vkladajú slová „podmienok vzájomného uznávania alebo“.

61. V § 28 ods. 8 v tretej vete sa vypúšťajú slová „s náveternou plochou väčšou ako 10 m 2 “.

62. V § 28 ods. 12 sa slová „týkajúce sa plavebného vedenia plavidla“ nahrádzajú slovami „o plavbe“.

63. V § 28 ods. 14 sa slová „Preukaz technickej spôsobilosti je listina“ nahrádzajú slovami „Klasifikačný preukaz je verejná listina“.

64. V § 28 v odsekoch 8, 10 a 14 sa slová „päť rokov“ nahrádzajú slovami „desať rokov“.

65. V § 29 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:

66. V § 29 ods. 5 sa vypúšťajú slová „v rozsahu potrebnom na výkon pomocných činností na plavidle“.

67. V § 30 ods. 3 sa za slovo „teoretickej“ vkladá slovo „výučby“ a za slová „praktickej výučby“ sa vkladajú slová „na simulátore“.

68. V § 30 odseky 4 a 5 znejú:

69. V § 30 ods. 7 sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „plavidla“ sa vkladajú slová „a vzory preukazov odbornej spôsobilosti členov posádky plavidla“.

70. V § 31 odsek 1 znie:

71. V § 32 ods. 1 druhá veta znie: „Klasifikácia plavidla sa vykonáva počas stavby, rekonštrukcie, pri zmene určenia plavidla alebo po uplynutí doby platnosti klasifikačného preukazu.“.

72. V § 32 odsek 2 znie:

73. V § 32 ods. 4 písmená c), d) a e) znejú:

74. V § 32 sa odsek 4 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:

75. V § 32 ods. 5 druhá veta znie: „Priznaná klasifikačná trieda plavidla je vyznačená v klasifikačnom preukaze.“.

76. V § 32 ods. 6 druhá veta znie: „Odborný technický dozor počas stavby, rekonštrukcie alebo pri zmene určenia plavidla vykonáva klasifikačná organizácia a počas plavebnej prevádzky Štátna plavebná správa.“.

77. V § 32 odseky 7 a 8 znejú:

78. V § 32 sa vypúšťa odsek 9.

79. § 32 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:

80. V § 33 odsek 1 sa za slová „zdvíhacie zariadenia“ vkladajú slová „s vysokou mierou ohrozenia a“.

81. V § 33 ods. 2 sa vypúšťajú slová „(ďalej len “inšpekčná činnosť„)“.

82. V § 34 ods. 3 sa slová „príslušnému vodohospodárskemu orgánu“ nahrádzajú slovami „Slovenskej inšpekcii životného prostredia 19a )“ a slová „okresnému úradu“ sa nahrádzajú slovami „príslušnému orgánu územnej samosprávy“.

83. V § 34 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Ohlásenie takejto plavebnej nehody príslušnému útvaru Policajného zboru sa vzťahuje aj na Štátnu plavebnú správu, ak plavebnú nehodu zistila pri výkone štátneho odborného dozoru.“.

84. V § 34 ods. 5 sa vypúšťajú slová „vodohospodárskym orgánom,“ a slová „Inšpekciou životného prostredia“ sa nahrádzajú slovami „Slovenskou inšpekciou životného prostredia“.

85. V § 34 sa vypúšťa odsek 7.

86. V § 34 ods. 8 sa vypúšťa druhá veta.

87. V § 39 ods. 1 písm. a) bode 4 sa slová „§ 23 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 23 ods. 4“.

88. V § 39 ods.1 písm. c) tretí bod znie:

89. V § 39 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).

90. V § 39 ods. 1 písm. g) tretí bod znie:

91. V § 39 ods. 1 sa písmeno g) dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:

92. V § 39 sa odsek 1 dopĺňa písmenami k) a l), ktoré znejú:

93. V § 39 ods. 4 sa za slová „Plavební inšpektori“ vkladajú slová „a inšpektori Slovenskej inšpekcie životného prostredia za účasti plavebného inšpektora“.

94. § 39 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:

95. V § 40 ods. 2 písmeno c) znie:

96. V § 40 odsek 2 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

97. V § 40 ods. 3 v úvodnej vete sa za slová „prevádzkovateľ plavidla“ vkladajú slová „užívateľ verejného prístavu“.

98. Slová „Ministerstvom pôdohospodárstva Slovenskej republiky“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „Ministerstvom životného prostredia Slovenskej republiky“.

99. Slová „prevádzkovateľ verejného prístavu“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „správca verejného prístavu“ v príslušnom tvare.

100. Slovo „vymeniteľné“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádza slovom „výmenné“ v príslušnom tvare.

101. Slovo „evidované“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádza slovom „registrované“ v príslušnom tvare.

102. Slová „ústredná evidencia plavidiel (ďalej len „evidencia plavidiel")“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „register plavidiel“ v príslušnom tvare.

Čl. II

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. [338/2000 Z. z.] o vnútrozemskej plavbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. februára 2004.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!