§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
328/2003 Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺ
NARIADENIE VLÁDY
zo 16. júla 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. [513/2001 Z. z.] , ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na jednoduché tlakové nádoby
Slovenskej republiky
Vláda Slovenskej republiky podľa [§ 9 ods. 3] a [§ 12 ods. 8 zákona č. [264/1999 Z. z.]] o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [436/2001 Z. z.] (ďalej len „zákon“) a podľa [§ 2 ods. 1 písm. h) zákona č. [19/2002 Z. z.],] ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. [207/2002 Z. z.] nariaďuje:
Mikuláš Dzurinda v. r.
Čl. I

Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. [513/2001 Z. z.] , ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na jednoduché tlakové nádoby sa mení a dopĺňa takto:

1. Doterajší text § 1 sa označuje ako odsek 2 a dopĺňa sa odsekom 1, ktorý znie:

2. V § 1 ods. 2 písmeno a) znie:

3. V § 6 ods. 1 písm. a) prvom bode sa slová „o zhode konštrukčnej dokumentácie“ nahrádzajú slovami „o vhodnosti konštrukčnej dokumentácie (ďalej len „certifikát o primeranosti")“.

4. V § 8 ods. 2 písm. a) sa za slovom „adresu“ vypúšťa čiarka a vypúšťajú sa slová „identifikačné číslo“.

5. V § 9 ods. 1 a ods. 2 v prvej vete sa slová „o zhode konštrukčnej dokumentácie“ nahrádzajú slovami „o primeranosti podľa § 6 ods. 1 písm. a) bodu 1“.

6. V § 9 ods. 4 písmeno d) znie:

7. V § 10 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo jeho splnomocnenec“.

8. V § 11 ods. 1 sa slová „o zhode s konštrukčnou dokumentáciou“ nahrádzajú slovami „o primeranosti podľa § 6 ods. 1 písm. a) bodu 1“.

9. § 15 znie:

10. V prílohe č. 1 bode 1.1.1 písm. b) sa za slovo „uhlíka“ vkladajú slová „vo výrobku“.

11. V prílohe č. 1 bode 1.1.1 písm. c) sa za slovo „vlastnosti“ pripájajú slová „vo výrobku“.

12. V prílohe č. 1 bode 1.1.2 prvá veta znie: „Nelegovaný hliník obsahuje najmenej 99,5 % hliníka a zliatina uvedená v § 1 písm. a) je odolná proti medzikryštalickej korózii pri najvyššej pracovnej teplote.“.

13. V prílohe č. 1 bode 1.1. 2 písm. b) sa vypúšťa slovo „ich“ a za slovo „vlastnosti“ sa vkladá slovo „výrobku“.

14. V prílohe č. 1 bode 2.1.1 písm. c) sa na konci pripájajú slová „so zreteľom na určený účel použitia,“.

15. V prílohe č. 2 bode 4. písm. i) sa za slovo „že“ vkladá slovo „dodaný“.

16. Za prílohu č. 3 sa vkladá príloha č. 4, ktorá vrátane nadpisu znie:

„Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. [513/2001 Z. z.]

ZOZNAM TRANSPONOVANÝCH SMERNÍC

1. Smernica Rady [č. 87/404/EHS] z 25. júna 1987 o aproximácii zákonov členských štátov súvisiacich s jednoduchými tlakovými nádobami (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 220, s. 48 až 59)

v znení

2. Preklad tejto smernice sa nachádza v Centrálnej prekladateľskej jednotke sekcie Inštitút pre aproximáciu práva Úradu vlády Slovenskej republiky.“.

Čl. II

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. septembra 2003.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!