§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
576/2002 Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú
NARIADENIE VLÁDY
z 21. augusta 2002,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na tlakové zariadenie a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. [400/1999 Z. z.] , ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách na ostatné určené výrobky v znení neskorších predpisov
Slovenskej republiky
Mikuláš Dzurinda v. r.
Čl. I

Vláda Slovenskej republiky podľa [§ 9 ods. 3] a [§ 12 ods. 8 zákona č. [264/1999 Z. z.]] o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. [436/2001 Z. z.] (ďalej len „zákon") a podľa [§ 2 ods. 1 písm. h) zákona č. [19/2002 Z. z.]] , ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. [207/2002 Z. z.] nariaďuje:

§ 1

(1) Týmto nariadením vlády sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v [prílohe č. 7] .

(2) Do skupiny určených výrobkov podľa [§ 9 ods. 1 zákona] patrí tlakové zariadenie a zostava s najvyšším pracovným tlakom vyšším ako 0,5 bar.

(3) Toto nariadenie sa vzťahuje na návrh, výrobu a postupy posudzovania zhody tlakového zariadenia a zostavy.

(4) Na účely tohto nariadenia sa rozumie

a) tlakovým zariadením nádoba, potrubie, bezpečnostné príslušenstvo, tlakové príslušenstvo, prípadne prvky k nim pripevnené, napríklad príruby, nadstavce, spojky, podpery, závesné oká,

b) nádobou teleso skonštruované a zhotovené tak, aby v ňom mohla byť umiestnená tekutina pod tlakom vrátane jeho priamych nadstavcov až po miesto jeho pripojenia k inému zariadeniu; nádoba môže pozostávať z viac ako z jednej komory,

c) potrubím časti určené na prepravu tekutín, navzájom pospájané do tlakového systému; zahŕňajúce rúry alebo systém rúr, fitingy, dilatačné spoje, hadice alebo podľa potreby iné časti odolávajúce tlaku; za potrubie sa považujú výmenníky tepla pozostávajúce z rúr, určené na chladenie alebo ohrev vzduchu,

d) bezpečnostným príslušenstvom zariadenie určené na ochranu tlakového zariadenia pred prekročením dovolených hodnôt, ktoré zahŕňa:

1. zariadenie na priame obmedzovanie tlaku, napríklad poistný ventil, prietržná membrána, vzperná tyč, riadený bezpečnostný systém na znižovanie tlaku,

2. obmedzovacie zariadenie, ktoré aktivuje prostriedky na regulovanie alebo zabezpečuje odstavenie alebo odstavenie a odpojenie, napríklad tlakový, teplotný alebo hladinový spínač a bezpečnostné meracie, kontrolné a regulačné zariadenie,

e) tlakovým príslušenstvom zariadenie s prevádzkovou funkciou vybavené telesom odolávajúcim tlaku,

f) zostavou niekoľko kusov tlakových zariadení zmontovaných výrobcom tak, aby tvorili jednotný a funkčný celok,

g) tlakom tlak proti atmosférickému tlaku, teda pretlak; vákuum sa označuje zápornou hodnotou,

h) najvyšším dovoleným tlakom („PS") najvyšší tlak, pre ktorý je tlakové zariadenie skonštruované podľa určenia výrobcu, je definovaný pre určité miesto udané výrobcom a musí to byť miesto na pripojenie ochranných zariadení alebo obmedzovacích zariadení alebo horná časť zariadenia, prípadne iné určené miesto,

i) najvyššou pracovnou teplotou („TS") najvyššia teplota, pre ktorú je tlakové zariadenie skonštruované podľa určenia výrobcu,

j) najnižšou pracovnou teplotou najnižšia teplota, pre ktorú je tlakové zariadenie skonštruované podľa určenia výrobcu,

k) objemom vnútorný („V") objem komory vrátane objemu nadstavcov k prvému pripojeniu alebo zvaru okrem objemu stálych vnútorných častí,

l) menovitou svetlosťou („DN") číselné označenie rozmeru, ktorý je spoločný pre všetky časti v potrubnom systéme, ktoré nie sú časťami označenými vonkajšími rozmermi alebo rozmermi závitu; je to vhodne zaokrúhlené číslo len voľne súvisiace s výrobnými rozmermi; menovitá svetlosť sa označuje písmenami DN, po ktorých nasleduje číslo,

m) tekutinou plyn, kvapalina a para v čistej fáze, ako aj ich zmesi, ktorá môže obsahovať aj suspenziu tuhých látok,

n) nerozoberateľným spojom spoj, ktorý nemôže byť rozpojený inak ako deštruktívnou metódou,

o) európskym schválením pre materiály technický dokument, ktorý definuje vlastnosti materiálov určených na opakované používanie pri výrobe tlakového zariadenia, na ktoré sa nevzťahuje žiadna harmonizovaná technická norma (ďalej len „norma"),

§ 2
Toto nariadenie sa nevzťahuje na
§ 3

(1) Tlakové zariadenie a zostavu možno uviesť na trh a uviesť do prevádzky, ak je zaistená bezpečnosť a zdravie osôb, bezpečnosť domácich zvierat a majetku. Bezpečnosť a zdravie osôb, bezpečnosť domácich zvierat a majetku je pri tlakovom zariadení a zostave uvedenej do prevádzky zaistená, ak sú správne inštalované, udržiavané a používané na účely, na ktoré sú určené.

(2) Požiadavky na zaistenie bezpečnosti a zdravia osôb počas prevádzky tlakového zariadenia alebo zostavy môžu upraviť osobitné predpisy, ktoré musia byť v súlade s týmto nariadením.

(3) Tlakové zariadenie alebo zostavu, ak nespĺňajú požiadavky tohto nariadenia, možno vystavovať na veľtrhoch a výstavách alebo možno predvádzať, len ak sú viditeľne označené nápisom, ktorý zreteľne upozorňuje, že tlakové zariadenie alebo zostava nespĺňajú požiadavky predpisov; také tlakové zariadenie alebo zostava sa nemôžu predávať, kým ich výrobca alebo jeho splnomocnenec neuvedie do zhody s týmto nariadením. Pri predvádzaní musí vykonať potrebné bezpečnostné opatrenia na zaručenie ochrany osôb.

§ 4

(1) Technické požiadavky z hľadiska bezpečnosti na tlakové zariadenie uvedené v prílohe č. 1 musia spĺňať

a) nádoby, okrem nádob uvedených v písmene b), na

1. plyny, skvapalnené plyny, plyny rozpustené pod tlakom, pary, ako aj tie kvapaliny, pri ktorých tlak pár pri najvyššej pracovnej teplote je vyšší ako 0,5 bar nad normálnym atmosférickým tlakom (1 013 mbar)

1.a pre tekutiny v 1. skupine s objemom väčším ako jeden liter a s bezpečnostným súčinom väčším ako 25 bar.liter alebo s tlakom vyšším ako 200 bar podľa [prílohy č. 2 grafu č. 1] ,

1.b pre tekutiny v 2. skupine s objemom väčším ako jeden liter a s bezpečnostným súčinom väčším ako 50 bar.liter alebo s tlakom vyšším ako 1 000 bar a pre všetky tlakové nádoby prenosných hasiacich prístrojov a fľaše pre dýchacie prístroje podľa [prílohy č. 2 grafu č. 2] ,

2. kvapaliny s tlakom pár pri najvyššej pracovnej teplote neprevyšujúcim 0,5 bar nad normálnym atmosférickým tlakom (1 013 mbar)

2.a pre tekutiny v 1. skupine s objemom väčším ako jeden liter a s bezpečnostným súčinom väčším ako 200 bar.liter alebo s tlakom vyšším ako 500 bar podľa [prílohy č. 2 grafu č. 3] ,

2.b pre tekutiny v 2. skupine s tlakom vyšším ako 10 bar a s bezpečnostným súčinom väčším ako 10 000 bar.liter alebo s tlakom vyšším ako 1 000 bar podľa [prílohy č. 2 grafu č. 4] ,

b) vykurované alebo inak vyhrievané tlakové zariadenie s rizikom prehriatia, určené na výrobu pary alebo horúcej vody pri teplotách vyšších ako 110 o C s objemom väčším ako dva litre a všetky tlakové hrnce podľa [prílohy č. 2 grafu č. 5] ,

c) potrubia určené na

1. plyny, skvapalnené plyny, plyny rozpustené pod tlakom, pary, ako aj tie kvapaliny, pri ktorých tlak pár pri najvyššej pracovnej teplote je vyšší ako 0,5 bar nad normálnym atmosférickým tlakom (1 013 mbar)

1.a pre tekutiny v 1. skupine s menovitou svetlosťou väčšou ako 25 podľa [prílohy č. 2 grafu č. 6] ,

1.b pre tekutiny v 2. skupine s menovitou svetlosťou väčšou ako 32 a súčinom pracovného tlaku a menovitej svetlosti väčším ako 1 000 bar podľa [prílohy č. 2 grafu č. 7] ,

2. kvapaliny s tlakom pár pri najvyššej pracovnej teplote nižším ako 0,5 bar nad normálnym atmosférickým tlakom (1 013 mbar)

2.a pre tekutiny v 1. skupine s menovitou svetlosťou väčšou ako 25 a súčinom pracovného tlaku a menovitej svetlosti väčším ako 2 000 bar podľa [prílohy č. 2 grafu č. 8] ,

2.b pre tekutiny v 2. skupine s pracovným tlakom vyšším ako 10 bar a s menovitou svetlosťou väčšou ako 200 a súčinom pracovného tlaku a menovitej svetlosti väčším ako 5 000 bar podľa [prílohy č. 2 grafu č. 9] ,

d) bezpečnostné príslušenstvo a tlakové príslušenstvo určené pre zariadenia uvedené v písmenách a) až c), ako aj pre zariadenia zabudované do zostavy.

(2) Technické požiadavky z hľadiska bezpečnosti na tlakové zariadenia uvedené v prílohe č. 1 musí spĺňať zostava podľa [§ 1 ods. 4 písm. f)] , ktorá obsahuje najmenej jedno tlakové zariadenie uvedené v odseku 1, ktorá

a) je určená na výrobu pary alebo horúcej vody pri teplote vyššej ako 110 o C, obsahujúca aspoň jedno vykurované alebo inak vyhrievané tlakové zariadenie s rizikom prehriatia,

b) nie je uvedená v písmene a), ak ju výrobca zamýšľa uviesť na trh a do prevádzky ako zostavu.

(3) Technické požiadavky z hľadiska bezpečnosti na tlakové zariadenia uvedené v prílohe č. 1 v bodoch 2.10, 2.11, 3.4, 5.2 písm. a) a písm. d) musí spĺňať zostava určená na výrobu teplej vody pri teplote nižšej ako 110 o C, ktorá je vykurovaná tuhým palivom dodávaným ručne a má bezpečnostný súčin väčší ako 50 bar.liter.

(4) Tlakové zariadenie a zostava, ktorých parametre sú nižšie ako hodnoty uvedené v odseku 1 písm. a) až c) a v odseku 2 alebo sa im rovnajú, musia byť navrhnuté a vyrobené v súlade so správnou inžinierskou praxou v Slovenskej republike, aby sa zaistilo ich bezpečné používanie. Tlakové zariadenie a zostava musia mať návody na používanie a musia byť vybavené označením, ktoré umožňuje identifikovať výrobcu alebo jeho splnomocnenca. Také tlakové zariadenie a zostava nesmú byť označené označením CE podľa [§ 12] .

§ 5

(1) Tlakové zariadenie alebo zostava, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, sú označené označením CE podľa [§ 12] a ku ktorým bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa [prílohy č. 5] , môžu byť uvedené na trh alebo uvedené do prevádzky za podmienok určených výrobcom tlakového zariadenia alebo zostavy a z dôvodu rizika vyplývajúceho z tlaku nebude zakazované ani inak obmedzované ich uvedenie na trh alebo ich uvedenie do prevádzky.

(2) Z dôvodu rizika vyplývajúceho z tlaku nebude zakazované ani inak obmedzované uvedenie tlakového zariadenia alebo zostavy na trh alebo ich uvedenie do prevádzky, ak sú vyrobené v súlade s požiadavkami [§ 4 ods. 4] .

(3) Členské štáty Európskych spoločenstiev môžu podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, žiadať informácie v rozsahu nevyhnutnom na bezpečné a správne používanie tlakových zariadení a zostáv, uvedené v prílohe č. 1 v bodoch 3.3 a 3.4 v jednom z úradných jazykov Európskych spoločenstiev, a ktoré v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva môže určiť člensky štát Európskych spoločenstiev, v ktorom sa tlakové zariadenie alebo zostava dostane ku konečnému používateľovi.

§ 6

(1) Tlakové zariadenie alebo zostava, ktoré sú označené označením CE podľa [§ 12] a ku ktorým bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa [prílohy č. 5] , považujú sa za tlakové zariadenie alebo za zostavu, ktoré spĺňajú všetky ustanovenia tohto nariadenia vrátane postupov posudzovania zhody podľa [§ 9] .

(2) Tlakové zariadenie a zostava vyrobené v súlade s harmonizovanými slovenskými technickými normami spĺňajú požiadavky uvedené v [§ 4] .

§ 7

(1) Ak tlakové zariadenie alebo zostava označené označením CE a používané na výrobcom určený účel nespĺňajú požiadavky na zaistenie bezpečnosti osôb a prípadne aj domácich zvierat alebo majetku, orgán dohľadu podľa [§ 30 zákona] uloží ochranné opatrenie podľa [§ 31 ods. 1 zákona] .

(2) Orgán dohľadu informuje Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad") o uložení ochranných opatrení podľa odseku 1 a o dôvodoch ich uloženia, najmä o tom, či nesúlad je zapríčinený

a) nesplnením požiadaviek uvedených v [§ 4] ,

b) nesprávnym uplatňovaním noriem uvedených v [§ 6 ods. 2] ,

c) nedostatkami v normách uvedených v [§ 6 ods. 2] ,

d) nedostatkami v európskom schválení materiálov pre tlakové zariadenia podľa [§ 10] .

(3) Úrad podľa [§ 8 ods. 3 písm. c) zákona] neodkladne informuje orgány Európskeho spoločenstva o ochranných opatreniach a o dôvodoch ich uloženia.

§ 8

(1) Tlakové zariadenie uvedené v [§ 4 ods. 1] sa podľa úrovne nebezpečenstva zaraďuje do kategórií uvedených v [prílohe č. 2] .

(2) Na účely zaradenia podľa odseku 1 sa tekutiny, ktoré obsahuje tlakové zariadenie, rozdeľujú do

a) 1. skupiny, do ktorej sa zaraďujú látky a zmesi 4a) s najvyššou pracovnou teplotou nad bodom vzplanutia a látky a zmesi, ktoré sú klasifikované ako nebezpečné v týchto triedach fyzikálneho nebezpečenstva alebo nebezpečenstva pre zdravie podľa osobitného predpisu: 4b)

1. nestabilné výbušniny alebo výbušniny v podtriedach 1.1 až 1.5,

2. horľavé plyny kategórie 1 a 2,

3. oxidujúce plyny kategórie 1,

4. horľavé kvapaliny kategórie 1 a 2,

5. horľavé kvapaliny kategórie 3, ak najvyššia pracovná teplota je nad bodom vzplanutia,

6. horľavé tuhé látky kategórie 1 a 2,

7. samovoľne reagujúce látky a zmesi typu A až F,

8. samozápalné kvapaliny kategórie 1,

9. samozápalné tuhé látky kategórie 1,

10. látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny kategórie 1 až 3,

11. oxidujúce kvapaliny kategórie 1 až 3,

12. oxidujúce tuhé látky kategórie 1 až 3,

13. organické peroxidy typu A až F,

14. akútna orálna toxicita kategórie 1 a 2,

15. akútna dermálna toxicita kategórie 1 a 2,

16. akútna inhalačná toxicita kategórie 1 až 3,

17. toxicita pre špecifický cieľový orgán pri jednorazovej expozícii kategórie 1,

b) 2. skupiny, do ktorej sa zaraďujú látky a zmesi, ktoré nie sú uvedené v písmene a).

(3) Nádoba pozostávajúca z viacerých komôr sa zaraďuje do najvyššej kategórie uplatňovanej pre jednotlivé komory. Ak komora obsahuje viac tekutín, zaraďuje sa podľa tej tekutiny, ktorá je zaradená do najvyššej kategórie.

§ 9

(1) Pred uvedením tlakového zariadenia na trh výrobca zabezpečí vykonanie jedného z postupov posudzovania zhody uvedených v prílohe č. 3 podľa podmienok uvedených v odsekoch 2 až 7.

(2) Postup posudzovania zhody, ktorý sa má použiť pri tlakovom zariadení na účely pridelenia označenia CE, sa určuje podľa kategórie uvedenej v [§ 8] , do ktorej je tlakové zariadenie zaradené.

(3) Postup posudzovania zhody tlakového zariadenia

a) I. kategórie je postup podľa [§ 12 ods. 3 písm. a) zákona] na základe vnútornej kontroly výroby (modul A),

b) II. kategórie je postup

1. podľa [§ 12 ods. 3 písm. a) zákona] na základe vnútornej kontroly výroby s kontrolou záverečného posudzovania spresnený v prílohe č. 3 (modul A1),

2. podľa [§ 12 ods. 3 písm. d) zákona] na základe zabezpečovania kvality výroby spresnený v prílohe č. 3 (modul D1) alebo

3. podľa [§ 12 ods. 3 písm. e) zákona] na základe zabezpečovania kvality výrobkov spresnený v prílohe č. 3 (modul E1),

c) III. kategórie je postup

1. podľa [§ 12 ods. 3 písm. b) zákona] na základe posúdenia návrhu spresnený v prílohe č. 3 (modul B1) + postup podľa [§ 12 ods. 3 písm. d) zákona] na základe zabezpečovania kvality výroby (modul D),

2. podľa [§ 12 ods. 3 písm. b) zákona] na základe posúdenia návrhu spresnený v prílohe č. 3 (modul B1) + podľa [§ 12 ods. 3 písm. f) zákona] na základe overovania výrobkov (modul F),

3. podľa [§ 12 ods. 3 písm. b) zákona] na základe posúdenia typu (modul B) + podľa [§ 12 ods. 3 písm. e) zákona] na základe zabezpečovania kvality výrobkov (modul E),

4. podľa [§ 12 ods. 3 písm. b) zákona] na základe posúdenia typu (modul B) + podľa [§ 12 ods. 3 písm. c) zákona] na základe zhody s typom spresnený v prílohe č. 3 (modul C1) alebo

5. podľa [§ 12 ods. 3 písm. h ) zákona] na základe komplexného zabezpečenia kvality (modul H),

d) IV. kategórie je postup

1. podľa [§ 12 ods. 3 písm. b) zákona] na základe posúdenia typu (modul B) + podľa [§ 12 ods. 3 písm. d) zákona] na základe zabezpečovania kvality výroby (modul D),

2. podľa [§ 12 ods. 3 písm. b) zákona] na základe posúdenia typu (modul B) + podľa [§ 12 ods. 3 písm. f) zákona] na základe overovania výrobkov (modul F),

3. podľa [§ 12 ods. 3 písm. g) zákona] na základe overovania jednotlivých výrobkov (modul G) alebo

4. podľa [§ 12 ods. 3 písm. h) zákona] na základe komplexného zabezpečenie kvality s posúdením návrhu a kontrolou pri záverečnom posudzovaní spresnený v prílohe č. 3 (modul H1).

(4) Na tlakovom zariadení sa vykoná jeden z postupov posudzovania zhody, ktorý si výrobca môže vybrať z postupov posudzovania zhody ustanovených pre kategóriu, do ktorej je tlakové zariadenie zaradené. Výrobca si môže tiež vybrať jeden z postupov posudzovania zhody, ktoré sa uplatňujú pri vyššej kategórii, ak je dostupný.

(5) V rámci postupov zabezpečovania kvality pre zariadenia v III. a IV. kategórii uvedených v [§ 4 ods. 1 písm. a) v bodoch 1.a, 1.b] a [2.a] a [písm. b)] autorizovaná osoba pri vykonávaní neohlásenej kontroly odoberie vzorku tlakového zariadenia z miesta výroby alebo skladovania a vykoná alebo dá vykonať záverečné posúdenie podľa prílohy č. 1, najmä podľa bodu 3.2.2. Na ten účel výrobca informuje autorizovanú osobu o predpokladanom harmonograme výroby. Autorizovaná osoba vykoná najmenej dve kontroly v prvom roku výroby. Frekvenciu ďalších kontrol určí autorizovaná osoba podľa kritérií uvedených v príslušných postupoch posudzovania zhody.

(6) V prípade kusovej výroby nádob a zariadení III. kategórie uvedených v [§ 4 ods. 1 písm. b)] v rámci postupu podľa [§ 12 ods. 3 písm. h) zákona] na základe komplexného zabezpečenie kvality (modul H) autorizovaná osoba vykoná alebo dá vykonať pre každý kus záverečné posúdenie podľa prílohy č. 1, najmä podľa bodu 3.2.2. Na ten účel výrobca informuje autorizovanú osobu o predpokladanom harmonograme výroby.

(7) Na zostave uvedenej v [§ 4 ods. 2 a 3] sa vykoná celkový postup posudzovania zhody, ktorý zahŕňa

a) posúdenie každého kusa tlakového zariadenia tvoriaceho zostavu a uvedeného v [§ 4 ods. 1] , ktoré nebolo predtým podrobené postupu posudzovania zhody a nemá označenie CE; postup posudzovania zhody sa určí podľa kategórie každého kusa tlakového zariadenia,

b) posúdenie zostavy, okrem bezpečnostného príslušenstva, podľa prílohy č. 1 bodov 2.3, 2.8 a 2.9 určené podľa najvyššej kategórie tlakového zariadenia,

c) posúdenie ochrany zostavy proti prekročeniu prípustných stanovených hodnôt podľa prílohy č. 1 bodov 2.10 a 3.2.3 sa vykoná podľa najvyššej kategórie určenej pre tlakové zariadenia, ktoré majú byť chránené.

(8) Záznamy a korešpondencia týkajúce sa posudzovania zhody sa vyhotovujú v štátnom jazyku alebo v jazyku dohodnutom s autorizovanou osobou.

(9) V odôvodnených prípadoch podľa [§ 9 ods. 5 zákona] môže úrad povoliť na území Slovenskej republiky uvedenie na trh alebo uvedenie do prevádzky aj zostáv podľa [§ 1 ods. 4] , ktoré neboli posúdené podľa odsekov 1 až 7.

§ 10

(1) Európske schválenie pre materiály podľa [§ 1 ods. 4 písm. o)] vydáva na žiadosť jedného alebo viacerých výrobcov materiálov alebo tlakových zariadení jedna autorizovaná osoba podľa [§ 11] , ktorú úrad podľa [§ 8 ods. 3 písm. b) zákona] oznamuje orgánom Európskych spoločenstiev.

(2) Autorizovaná osoba podľa odseku 1 určí a vykoná príslušné kontroly a skúšky alebo ich dá vykonať na účely posúdenia zhody typov materiálov s príslušnými požiadavkami tohto nariadenia a pred vydaním európskeho schválenia pre materiály informuje o tom úrad, členské štáty Európskeho spoločenstva a Európsku komisiu (ďalej len „Komisia"). Autorizovaná osoba vydá európske schválenie pre materiály až po zohľadnení predložených pripomienok.

(3) Aktualizovaný zoznam európskych schválení pre materiály je uvedený v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Kópia európskeho schválenia pre materiály tlakových zariadení bude zaslaná členským štátom Európskeho spoločenstva, ostatným autorizovaným osobám, zahraničným notifikovaným orgánom a Komisii.

(4) Materiály používané na výrobu tlakových zariadení, ktoré sú v súlade s európskymi schváleniami pre materiály a ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, spĺňajú požiadavky podľa prílohy č. 1.

(5) Autorizovaná osoba podľa odseku 1, ktorá vydala európske schválenie pre materiály na tlakové zariadenie, ho zruší, ak zistí, že nemalo byť vydané, ak sa na daný typ materiálu vzťahuje norma. O každom zrušení európskeho schválenia pre materiály okamžite informuje úrad, členské štáty Európskeho spoločenstva a Komisiu.

§ 11

(1) Požiadavky na autorizovanú osobu sú uvedené v [§ 11 zákona] a podrobnosti o nich sú uvedené v [prílohe č. 4] .

(2) Pri plnení úloh uvedených v prílohe č. 1 bodoch 3.1.2 a 3.1.3 sa uplatňujú požiadavky uvedené v [prílohe č. 4] .

§ 12

(1) Označenie CE pozostáva z písmen CE a je vyhotovené podľa [prílohy č. 6] . Za označením CE sa uvádza identifikačný kód autorizovanej osoby, ktorá vykonáva kontrolnú etapu výroby.

(2) Na tlakové zariadenie podľa [§ 4 ods. 1] a zostavu podľa [§ 4 ods. 2] , ktoré sú kompletné alebo sú v stave umožňujúcom záverečné posúdenie podľa prílohy č. 1 bodu 3.2, ak toto záverečné posúdenie bolo vykonané, sa umiestni zreteľne, viditeľne a nezmazateľným spôsobom označenie CE na

a) každé tlakové zariadenie alebo

b) zostavu.

(3) Označenie CE nemusí byť umiestené na každom tlakovom zariadení tvoriacom zostavu podľa [§ 4 ods. 2] . Jednotlivé tlakové zariadenie, ktoré je už vybavené označením CE pred jeho začlenením do zostavy, zostáva naďalej označené týmto označením.

(4) Ak sa na tlakové zariadenie alebo zostavu vzťahujú požiadavky iných právnych predpisov, ktoré tiež vyžadujú označenia CE, pri použití tohto označenia sa predpokladá, že tlakové zariadenie alebo zostava spĺňa požiadavky aj iných právnych predpisov.

(5) Ak iné právne predpisy podľa odseku 4 umožňujú výrobcovi počas prechodného obdobia zvoliť, ktoré opatrenia z nich použije, označenie CE vyjadruje zhodu s ustanoveniami len tých právnych predpisov, ktoré výrobca použil. V takom prípade údaje o použitých právnych predpisoch sa musia uviesť v dokumentácii, v inštrukciách alebo v návodoch požadovaných uvedenými právnymi predpismi a pripojených k tlakovému zariadeniu alebo k zostave.

(6) Na tlakové zariadenie a zostavu je zakázané umiestňovať akékoľvek označenie, ktoré by mohlo kohokoľvek uviesť do omylu so zreteľom na význam a tvar CE. Iné označenie sa môže umiestniť na tlakové zariadenie alebo zostavu, ak sa tým nezhorší viditeľnosť a čitateľnosť označenia CE.

(7) Ak sa označenie CE umiestnilo na tlakovom zariadení neoprávnene, výrobca alebo jeho splnomocnenec výrobok upraví podľa ustanovení, ktoré sa vzťahujú na označenie CE. Ak by neoprávnené umiestnenie označenia CE trvalo, orgán dohľadu vykoná príslušné opatrenia podľa [§ 31 zákona] .

§ 13

(1) Požiadavky ustanovené týmto nariadením musia byť splnené najneskôr do 31. decembra 2003 pri tlakovom zariadení a zostave, ktoré budú

a) uvedené na trh od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia do 31. marca 2003 alebo

b) uvedené na trh a uvedené do prevádzky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia na základe zmluvných vzťahov uzavretých pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.

(2) Do nadobudnutia účinnosti medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, 5) sa tlakové zariadenie a zostava pri uvedení na trh alebo uvedení do prevádzky označia slovenskou značkou zhody podľa [§ 17 ods. 3 zákona] .

(3) Pri výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje medzinárodná zmluva podľa odseku 2, sa pod pojmom vyhlásenie o zhode rozumie ES vyhlásenie o zhode, skúškou návrhu sa rozumie ES skúška návrhu, skúškou typu sa rozumie ES skúška typu, overovaním zhody sa rozumie ES overovanie zhody. Na tieto výrobky sa umiestňuje označenie CE.

§ 13a

Slová „pracovný tlak", „pracovná teplota" alebo „konštrukčná dokumentácia" vo všetkých tvaroch sa v celom texte nariadenia nahrádzajú slovami „dovolený tlak", „dovolená teplota" alebo „technická dokumentácia" v príslušnom tvare.

Čl. III

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2003.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!