(1) Opatrenia podľa tejto vyhlášky sa vzťahujú na každé ochorenie, ktoré sa môže preniesť na človeka.
(2) Opatrenia pri prenosných ochoreniach, ktoré vznikli v príčinnej súvislosti s pobytom osôb v zdravotníckych zariadeniach, upravuje osobitný predpis. 1)
(1) Podľa stavu odolnosti obyvateľstva proti prenosným ochoreniam sa vykonáva
a) povinné pravidelné očkovanie osôb, ktoré dosiahli určený vek ( [§ 3] ),
b) povinné očkovanie osôb, ktoré sú pri výkone svojho zamestnania alebo práce vystavené zvýšenému nebezpečenstvu vybraných nákaz ( [§ 4] ),
c) povinné mimoriadne očkovanie ( [§ 5] ),
d) povinné očkovanie osôb cestujúcich do cudziny a z cudziny ( [§ 6] ),
e) povinné očkovanie osôb pri poraneniach ( [§ 7] ),
f) odporúčané očkovanie ( [§ 8] ),
g) očkovanie osôb na vlastnú žiadosť ( [§ 9] ).
(2) Súčasťou povinného očkovania je aj povinnosť podrobiť sa v určenej lehote potrebným kontrolným vyšetreniam. 2)
(1) Očkovanie proti tuberkulóze sa vykonáva najskôr vo štvrtý deň života.
(2) Očkovanie proti záškrtu, tetanu a čiernemu kašľu sa vykonáva najskôr v prvom dni desiateho týždňa života.
(3) Očkovanie proti prenosnej detskej obrne sa vykonáva najskôr v prvom dni desiateho týždňa života.
(4) Očkovanie proti osýpkam, mumpsu a ružienke sa vykonáva najskôr v prvom dni pätnásteho mesiaca života a najneskôr do 18. mesiaca života.
(5) Očkovanie proti vírusovej hepatitíde typu B sa vykonáva, ak ide
a) o dojčatá, najskôr v prvom dni desiateho týždňa života,
b) o adolescentov, v 11. roku života.
(6) Očkovanie proti invazívnym hemofilovým infekciám, ktoré sú vyvolané typom b, sa vykonáva najskôr v prvom dni desiateho týždňa života.
(1) Očkovanie proti tuberkulóze sa vykonáva u zamestnancov liečební pre dlhodobo chorých, v iných zdravotníckych zariadeniach u zamestnancov pracujúcich na oddeleniach tuberkulózy a respiračných chorôb, patológie, súdneho lekárstva a v laboratóriách mikrobiologickej diagnostiky a u osôb pracujúcich vo veterinárnych zariadeniach a pri ošetrovaní a zabíjaní zvierat postihnutých tuberkulózou. Očkujú sa iba osoby s negatívnym výsledkom tuberkulínovej skúšky.
(2) Očkovanie proti vírusovému zápalu pečene typu B sa vykonáva u
a) novorodencov matiek pozitívnych na HBsAg,
b) osôb pripravovaných na hemodialýzu alebo u hemodialyzovaných osôb, ak sa očkovanie nemohlo vykonať pred hemodialýzou,
c) žiakov stredných zdravotníckych škôl,
d) študentov lekárskych fakúlt,
e) zamestnancov zdravotníckych zariadení, ktorí sú vystavení zvýšenému riziku infekcie,
f) zamestnancov zariadení pre mentálne postihnutých a detí umiestnených v týchto zariadeniach,
g) ďalších osôb vystavených zvýšenému riziku infekcie v prípadoch určených Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky 3) (ďalej len „ministerstvo“).
(3) Očkovanie proti besnote sa vykonáva u zamestnancov laboratórií, kde sa pracuje s virulentnými kmeňmi vírusu besnoty a u ďalších osôb vystavených pri výkone práce zvýšenému riziku takejto infekcie.
Mimoriadne očkovanie sa nariaďuje u všetkého obyvateľstva alebo u určitej skupiny osôb, ak to vyžaduje epidemiologická situácia.
Očkovanie osôb cestujúcich do cudziny a z cudziny sa vykonáva v súlade s medzinárodnými dohovormi a podľa aktuálnej epidemiologickej situácie v štátoch, do ktorých alebo z ktorých osoba cestuje.
(1) Očkovanie proti tetanu sa vykonáva na základe posúdenia charakteru poranenia a zhodnotenia údajov o predchádzajúcom očkovaní.
(2) Očkovanie proti vírusovému zápalu pečene typu B sa vykonáva u osôb vystavených riziku infekcie na základe posúdenia charakteru poranenia a zhodnotenia údajov o predchádzajúcom očkovaní.
(3) Očkovanie proti besnote sa vykonáva pri poranení besným zvieraťom alebo zvieraťom podozrivým z besnoty na základe posúdenia charakteru kontaktu s takým zvieraťom.
(1) Na vlastnú žiadosť osôb alebo na žiadosť ich zákonných zástupcov možno vykonať očkovanie aj v iných prípadoch ako sú uvedené v [§ 2 až 8] .
(2) Vhodnosť očkovania v týchto prípadoch posúdi ošetrujúci lekár, ktorý súčasne poučí osoby alebo ich zákonných zástupcov o prínose a možnom účinku očkovania. Túto skutočnosť zaznačí do zdravotnej dokumentácie očkovanej osoby.
(3) Povinné očkovanie podľa [§ 2 ods. 1 písm. a) až e)] týmto nie je dotknuté.
(1) Epidemiologicky závažnou činnosťou sa rozumie činnosť, ktorá je spojená s rizikom vzniku a šírenia prenosných ochorení. Môžu ju vykonávať len osoby zdravotne a odborne spôsobilé.
(2) Medzi epidemiologicky závažné činnosti patria najmä práce pri manipulácii s požívatinami, práce v úpravovniach vôd, pri obsluhe vodovodných zariadení, pri výrobe liečiv, kozmetických výrobkov, kožných čistiacich prostriedkov a potrieb osobnej hygieny, pri stravovaní detí v predškolských zariadeniach, v školských zariadeniach alebo pri zotavovacích akciách, v prevádzkarňach holičstva a kaderníctva, starostlivosti o pleť, manikúry, pedikúry, v masážnych a erotických salónoch. Orgán na ochranu zdravia môže podľa konkrétnych podmienok rozhodnúť, že medzi epidemiologicky závažné činnosti patria aj iné druhy prác.
(1) Zdravotnú spôsobilosť preukazuje osoba zdravotným preukazom, ktorý jej na základe vstupnej lekárskej prehliadky vydá ošetrujúci lekár.
(2) Do zdravotného preukazu ošetrujúci lekár zaznačí čas jeho platnosti a zdravotnú spôsobilosť na konkrétny výkon epidemiologicky závažnej činnosti. Súčasne osobu poučí o jej právach a povinnostiach vyplývajúcich jej z osobitných predpisov, 5) najmä o povinnosti vyhľadať pri ochoreniach svojho ošetrujúceho lekára, ktorý vedie jej zdravotnú dokumentáciu. Pri každom lekárskom ošetrení je osoba povinná upozorniť na druh vykonávanej epidemiologicky závažnej činnosti. Tieto skutočnosti zaznačí lekár do jej zdravotnej dokumentácie.
(1) Odborná spôsobilosť sa preukazuje podľa charakteru epidemiologicky závažných činností
a) dokladom o získaní vzdelania na
1. lekárskej fakulte,
2. farmaceutickej fakulte,
3. fakulte zdravotníctva a sociálnej práce,
4. veterinárnej fakulte,
5. chemickotechnologickej fakulte,
6. stavebnej fakulte v odbore vodné hospodárstvo a vodné stavby,
7. fakulte so zameraním na prácu v potravinárstve,
8. strednej zdravotníckej škole,
9. hotelovej škole,
10. strednej škole alebo na odbornom učilišti zameranom na prácu v potravinárstve a na prácu vo farmaceutickej výrobe,
11. strednej priemyselnej škole stavebnej v študijnom odbore vodohospodárske stavby,
12. strednom odbornom učilišti vodohospodárskom,
13. strednej škole alebo na odbornom učilišti v študijnom odbore kozmetička a v učebnom odbore kaderník, alebo
b) osvedčením o odbornej spôsobilosti na vykonávanie epidemiologicky závažných činností, ktoré vydáva štátny okresný hygienik. 6)
(2) Ak epidemiologicky závažné činnosti vykonávajú žiaci z dôvodov prípravy na povolanie, musia spĺňať požiadavku zdravotnej spôsobilosti podľa [§ 21] .
Ak sa u zamestnanca zistia nedostatky pri vykonávaní epidemiologicky závažnej činnosti, odoberie sa mu osvedčenie o odbornej spôsobilosti. O odobratí osvedčenia sa vykoná záznam v zápise z kontroly prevádzky s upozornením, že zamestnanec nesmie počas odobratia osvedčenia vykonávať činnosť, na ktorú mu bolo osvedčenie vydané. Osvedčenie možno vrátiť až po preskúšaní odbornej spôsobilosti, 6) a to na základe žiadosti zamestnanca. Preskúšanie zabezpečí štátny okresný hygienik najneskôr do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti.
V prípade, že osoba bude krátkodobo pracovať v epidemiologicky závažnej činnosti v detských táboroch alebo v iných sezónnych aktivitách, vydá jej ošetrujúci lekár zdravotný preukaz najviac na čas dvoch mesiacov. Osvedčenie o odbornej spôsobilosti netreba.
(1) Ochranné opatrenia pred zavlečením prenosných ochorení zo zahraničia sa vykonávajú na hraničných cestných, železničných a riečnych priechodoch a na letiskách.
(2) Osobám cestujúcim do štátov, ktoré vyžadujú medzinárodné cudzojazyčné lekárske potvrdenia o anti HIV negativite vystavujú tieto potvrdenia zdravotnícke zariadenia určené ministerstvom.
(3) Tovar, s výnimkou zvierat, ktorý sa prepravuje cez územie Slovenskej republiky, sa nepodrobuje ochranným opatreniam, ak sa neprekladá a je riadne zabalený v pôvodnom obale. Uvedené sa primerane vzťahuje aj na obaly, v ktorých je tovar zabalený.
(4) Ochranné opatrenia, ak ich vykonávanie nevyplýva priamo z predchádzajúcich ustanovení, nariaďuje ministerstvo. Ochranné opatrenia na hraničných cestných, železničných a riečnych priechodoch a na letiskách sa vykonávajú v spolupráci s príslušnými ústrednými orgánmi. 7)
Doteraz vydané osvedčenia o absolvovaní kurzu hygienického minima platia do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky.
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky [č. 103/1984 Zb.] o opatreniach proti prenosným chorobám.
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. apríla 1997.
Vyberte pravý zákon
Zadajte číslo alebo názov zákona hore