§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
509/1991 Zákon, ktorým sa mení, dopĺňa a upravuje Občiansky zákonník
ZÁKON
z 5. novembra 1991,
ktorým sa mení, dopĺňa a upravuje Občiansky zákonník
Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky sa uznieslo na tomto zákone:
Havel v. r. Dubček v. r. Čalfa v. r.
Čl. I

Občiansky zákonník č. [40/1964 Zb.] v znení zákona č. 58/1969 Zb., zákona č. 131/1982 Zb., zákona č. 94/1988 Zb., zákona č. 188/1988 Zb., zákona č. 87/1990 Zb., zákona č. 105/1990 Zb., zákona č. 116/1990 Zb. a zákona č. 87/1991 Zb. sa mení, dopĺňa a upravuje takto:

1. Vypúšťa sa preambula zákona a úvodná veta k zákonu znie:

2. Vypúšťajú sa články I až VIII včítane nadpisu.

3. § 1 znie:

4. V § 2 sa za odsek 2 pripája odsek 3, ktorý znie:

5. § 3 znie:

6. § 5 znie:

7. Vo všetkých ustanoveniach Občianskeho zákonníka včítane nadpisov sa slovo „občan“ nahrádza slovami „fyzická osoba“ a slová „socialistická organizácia“ alebo slovo „organizácia“ slovami „právnická osoba“.

8. V § 9 sa slovo „mravnej“ nahrádza slovom „vôľovej.“.

9. § 11 znie:

10. § 12 znie:

11. § 14 sa vypúšťa.

12. V § 15 sa vypúšťa odsek 2 a zrušuje sa číslovanie odsekov.

13. § 17 sa vypúšťa.

14. § 18 včítane nadpisu znie:

15. § 19 znie:

16. Za § 19 sa vkladajú § 19a, až 19c, ktoré znejú:

17. § 20 znie:

18. Za § 20 sa vkladá § 20a, ktorý znie:

19. Za § 20a sa vkladajú § 20b až 20e, ktoré včítane nadpisu znejú:

20. Za § 20e sa vkladajú § 20f až 20j; ktoré včítane nadpisu znejú:

21. § 21 znie:

22. § 25 sa vypúšťa.

23. V § 27 ods. 3 sa slová „národný výbor“ nahrádzajú slovami „orgán miestnej správy“; citácia § 19 uvedená v zátvorke sa súčasne nahrádza citáciou § 18 ods. 1.

24. V § 29 sa slová „záujmom spoločnosti“ nahrádzajú slovami „ak to vyžaduje verejný záujem“.

25. § 31 až 33 znejú:

26. Za § 33 sa vkladajú § 33a a 33b, ktoré znejú:

27. V § 34 sa za slovo „smerujúci“ vkladá slovo „najmä“.

28. V § 35 ods. 2 znie:

„ (2) Právne úkony vyjadrené slovami treba vykladať nielen podľa ich jazykového vyjadrenia, ale najmä tiež podľa vôle toho, kto právny úkon urobil, ak táto vôľa nie je v rozpore s jazykovým prejavom.“,

pripája sa odsek 3, ktorý znie:

„ (3) Právne úkony vyjadrené inak než slovami sa vykladajú podľa toho, čo spôsob ich vyjadrenia obvykle znamená. Pritom sa prihliada na vôľu toho, kto právny výkon urobil, a chráni sa dobromyseľnosť toho, komu bol právny úkon určený.“.

29. V § 36 sa za odsek 1 vkladá odsek 2, ktorý znie:

„ (2) Podmienka je odkladacia, ak od jej splnenia závisí, či právne následky úkonu nastanú. Podmienka je rozväzovacia, ak od jej splnenia závisí, či následky, ktoré už nastali, pominú.“,

doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4, za odsek 4 sa pripája odsek 5, ktorý znie:

„ (5) Ak z právneho úkonu alebo z jeho povahy nevyplýva niečo iné, predpokladá sa, že podmienka je odkladacia.“.

30. § 37 znie:

31. V § 39 sa slová „záujmom spoločnosti“ nahrádzajú slovami „dobrým mravom“.

32. V § 40 ods. 2 znie:

„ (2) Písomne uzavretá dohoda sa môže zmeniť alebo zrušiť iba písomne“,

pripájajú sa odseky 3, 4 a 5, ktoré znejú:

„ (3) Písomný právny úkon je platný, ak je podpísaný konajúcou osobou; ak právny úkon robia viaceré osoby, nemusia byť ich podpisy na tej istej listine, ibaže právny predpis ustanovuje inak. Podpis sa môže nahradiť mechanickými prostriedkami v prípadoch, keď je to obvyklé.

(4) Písomná forma je zachovaná, ak je právny úkon urobený telegraficky, ďalekopisom alebo elektronickými prostriedkami, ktoré umožňujú zachytenie obsahu právneho úkonu a určenie osoby, ktorá právny úkon urobila.

(5) Na písomné právne úkony tých, ktorí nemôžu čítať a písať, je potrebná úradná zápisnica. Úradná zápisnica sa nevyžaduje, ak má ten, kto nemôže čítať alebo písať, schopnosť oboznámiť sa s obsahom právneho úkonu s pomocou prístrojov alebo špeciálnych pomôcok alebo prostredníctvom inej osoby, ktorú si zvolí, a je schopný vlastnoručne listinu podpísať.“.

33. § 40a znie:

34. Za § 41 sa vkladá § 41a, ktorý znie:

35. Za § 42 sa vkladá § 42a, ktorý včítane nadpisu znie:

36. Za § 43 sa vkladajú § 43a až 43c, ktoré včítane nadpisu znejú:

37. § 44 znie:

38. § 45 znie:

39. V § 47 ods. 1 a v § 47 ods. 2 sa vypúšťajú druhé vety,

40. § 49 znie:

41. Za § 49 sa vkladá § 49a, ktorý znie:

42. Za § 50 sa vkladajú § 50a a 50b, ktoré znejú:

43. Z prvej časti sa vypúšťajú ustanovenia piatej až siedmej hlavy včítane nadpisov (§ 52 až 99).

44. V § 100 ods. 2 znie:

„ (2) Premlčujú sa všetky majetkové práva s výnimkou vlastníckeho práva. Tým nie je dotknuté ustanovenie § 105. Záložné práva sa nepremlčujú skôr, než zabezpečená pohľadávka.“,

pripája sa odsek 3, ktorý znie:

„ (3) Nepremlčujú sa takisto práva z vkladov na vkladných knižkách alebo na iných formách vkladov a bežných účtoch, pokiaľ vkladový vzťah trvá.“.

45. V ustanovení § 102 sa slovo „organizácie“ nahrádza slovami „fyzické alebo právnické osoby“.

46. V ustanovení § 103 sa citácia § 80 uvedená v zátvorke nahrádza citáciou § 565.

47. § 105 znie:

48. V § 107 ods. 1 a 2 znejú:

49. V § 109 sa vypúšťa prvá veta.

50. V § 110 ods. 2 druhej vete sa citácia § 80 uvedená v zátvorke nahrádza citáciou § 565.

51. § 118 znie:

52. V § 120 sa doterajší text označuje ako odsek 1 a pripája sa odsek 2, ktorý znie:

53. V druhej časti sa nadpis „Socialistické spoločenské vlastníctvo a osobné vlastníctvo“ nahrádza nadpisom „Vecné práva“,

54. Označenie tretej hlavy druhej časti sa včítane nadpisu nahrádza takto:

55. V § 136 ods. 1 znie:

56. § 138 sa vypúšťa.

57. § 139 znie:

58. § 140 znie:

59. V § 142 ods. 1 druhá veta znie: „Prihliadne pritom na veľkosť podielov a na účelné využitie veci.“,

60. § 143 znie:

61. Za § 143 sa vkladá § 143a, ktorý znie:

62. Doterajší text § 147 sa označuje ako odsek 1 a pripája sa odsek 2, ktorý znie:

63. V ustanovení § 148 ods. 2 sa slová „pravidlám socialistického spolužitia“ nahrádzajú slovami „dobrým mravom“.

64. Za § 148 sa vkladá § 148a, ktorý znie:

65. Za § 151 sa vkladá tretia hlava, ktorá včítane nadpisu znie:

66. Vypúšťa sa tretia, štvrtá a piata časť (§ 152 až 414).

67. V nadpise šiestej časti sa slová „neoprávnený majetkový prospech“ nahrádzajú slovami „bezdôvodné obohatenie“; v tej istej časti sa v nadpise prvej hlavy vypúšťajú slová „a neoprávnenému majetkovému prospechu“.

68. § 415 znie:

69. § 416 sa vypúšťa.

70. § 419 znie:

71. V prvom oddiele druhej hlave šiestej časti sa vypúšťajú nadpisy „Zodpovednosť občanov“ pred § 420 a „Zodpovednosť organizácií“ pred § 421.

72. § 420 znie:

73. Za § 420 sa vkladá § 420a, ktorý znie:

74. Nadpisy „Druhý oddiel“ a „Prípady osobitnej zodpovednosti“ v druhej hlave šiestej časti sa zaraďujú nad § 421.

75. § 421 znie:

76. Za § 421 sa vkladá § 421a, ktorý znie:

77. Nadpis „Zodpovednosť za konanie proti pravidlám socialistického spolužitia“ nad § 424 sa nahrádza nadpisom „Zodpovednosť za škodu spôsobenú úmyselným konaním proti dobrým mravom“,

ustanovenie § 424 znie:

78. § 425 sa včítane nadpisu vypúšťa.

79. V § 427 ods. 1 sa slovo „Organizácie“ nahrádza slovami „Fyzické a právnické osoby“.

80. V § 433 ods. 1 znie:

81. V § 435 sa slová „organizácie poskytujúce“ nahrádza slovom „prevádzkovateľ poskytujúci“.

82. V § 438 ods. 1 znie:

83. V § 442 ods. 1 a 2 znejú:

84. V § 450 druhá veta znie:

85. Nadpis tretej hlavy šiestej časti „Zodpovednosť za neoprávnený majetkový prospech“ sa nahrádza nadpisom „Bezdôvodné obohatenie“.

86. § 451 znie:

87. § 452 a 453 sa vypúšťajú.

88. § 454 znie:

89. V § 455 ods. 1 a 2 sa slová „neoprávnený majetkový prospech“ nahrádzajú slovami „bezdôvodné obohatenie“.

90. § 456 znie:

91. V § 457 sa odseky 2 a 3 vypúšťajú a zrušuje sa číslovanie odsekov.

92. § 458 znie:

93. § 459 znie:

94. V siedmej časti sa nadpis „Dedenie majetku v osobnom vlastníctve“ nahrádza nadpisom „Dedenie“.

95. V § 460 sa doterajší text označuje ako odsek 1 a pripája sa odsek 2, ktorý znie:

96. § 469a znie:

97. Nadpis nad § 470 znie: „Prechod dlhov“.

98. V § 471 ods. 1 sa slová „záujmu spoločnosti“ nahrádzajú slovami „dobrým mravom“.

99. V § 475 sa doterajší text označuje ako odsek 1 a pripája sa odsek 2, ktorý znie:

100. Za § 475 sa vkladá § 475a, ktorý znie:

101. V § 476 ods. 1 a 2 znejú:

102. Za § 476 sa vkladajú § 476a, 476b, 476c, 476d, 476e a 476f, ktoré znejú:

103. V § 477 sa doterajší text označuje ako odsek 1 a pripája sa odsek 2, ktorý znie:

104. V § 479 sa slová „robia tri štvrtiny“ nahrádzajú slovami „robí jedna polovica“.

105. V § 482 ods. 2 sa slová „záujmu spoločnosti“ nahrádzajú slovami „dobrým mravom“.

106. § 483 znie:

107. V § 484 v doterajšom odseku 1 prvá veta znie: „Štátne notárstvo potvrdí nadobudnutie dedičstva podľa dedičských podielov“,

odseky 2 a 3 sa vypúšťajú a zrušuje sa číslovanie odsekov.

108. V § 485 ods. 1 sa slová „neoprávnenom majetkovom prospechu“ nahrádzajú slovami „bezdôvodnom obohatení“.

109. Ôsma časť včítane nadpisu znie:

110. Za § 852 sa pripája deviata časť, ktorá včítane nadpisov znie:

Čl. II

Predsedníctvo Federálneho zhromaždenia sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov vyhlásilo úplné znenie Občianskeho zákonníka, ako vyplýva z neskorších predpisov.

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1992.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!